image
imagewidth (px)
87
13.7k
label
stringlengths
1
233
Inger-Johanne bøkerne av Dikken Zwilgmeyer (ikke de senere,
Poul og Lollik f.eks., men de ældre samlinger fortællinger).
Marryatts fortællinger er nogen av de morsomste bøker jeg vet for
barn.
Coopers indianerfortællinger.
En eller to Walter Scott.
Jungelboken i en god oversættelse, hvis den er at faa (Jeg har
læst den høit for barn flere gange, i det hele har jeg læst Kipling
meget for barn, men da altid brugt den engelske og selv oversat;
jeg vet ikke, hvordan de foreliggende oversættelser er)
Bjørnsons Fortællinger.
Aaanruds barnefortællinger
Dickens: Julesang paa Prosa og Sirissen i peisen.
Holbergs Komedier og Nordlands Trompet er bøker alle norske
barn skulde ha, naar de blev litt store, synes jeg.
Stort større vilde ikke jeg gjøre barnas egen
boksamling. For større gutters vedkommende bør der jo bli tale om
haandbøker av teknisk natur, reisebeskrivelser etc. Eivind Astrups
nydelig skrevne bok, Kapt Scotts dagbøker i oversættelse,
Trygve Grans bok nu iaarx) Olaf Holtedahl: Kristiania trakten
gjennem svundne jordperioder er bra baade for gutter og piker,
som er saa store at de kan færdes i Nordmarken og paa Krokskogen,
Den kan passelig ha sin plads i hylden sammen med generalstabskarterne
over byens nærmeste omegn. Ogsaa en veiledning i sopplukking
Som De ser, har jeg ikke tat med
næsten
nogen av de egentlige
barnebøker. Av disse vilde jeg kun tillate yderst faa. En enkelt
av Bernt Lie eller Gabriel Scott. Per Sivles barnefortællinger er noget
var netop noget at lære for Dig. Jeg skulde gøre
mit bedste for at skaffe Dig indpas overalt. Du
skal og må komme herned!
Da eders direktør, kaptejn Bang i
høst var her, talte jeg vidtløftigt med ham
om denne sag og sagde ham at theatret skul-
de give en forestilling i det øjemed at skaffe
Dig rejsepenge. Privatfolk måtte også gøre
noget. Han var aldeles enig med mig, og
alt beror således på Dig selv.
Jeg er viss på at Du ikke vil opfatte
dette, som om jeg i utrængsmål blandede mig
op i dine affærer. Jeg har selv erfaret, hvorledes
et ophold i udlandet stålsætter et menneske
for hele hans livsgerning, og det er derfor
ganske naturligt at jeg ønsker mine gamle
venner delagtige i et sligt gode. Jeg råder
alle til at rejse; men Dig især. For Dig er
det en uundgåelig nødvendighed. Beslut
Dig altså og tilskriv mig derom.-
Jeg ser at din fader, den gamle hædersmand
er gået bort, fulgt til graven, som det sømmede
sig, af alles agtelse og kærlighed.- Bortsét
fra denne familjesorg håber jeg at Du og
dine befinder eder vel. Hils din ærede frue
mangfoldige gange fra
Din hengivne ven
Henrik Ibsen.
hver formiddag og vaske for mig –
Rom, 10.4.13.
Kjære Nini,
Og vær saa snil at sende beskeden
op til Eil. Sundts gate.
tak for brevet dit. -
Ja, nu reiser jeg hjem paa mandag - faar
Jeg skrev til Randers i min for-
følge med en dansk barnepike, som
tvilelse, og han raader ogsaa – reis hjem
skal hjem, og som jeg har faat ordnet
straks.
med for reisen. Svarstad blir igjen og
Ungen fik kolerine, straks varmen
kom i veiret herute, jeg var saa utav
arbeider. Det er hardt – men det maa
være slik – ikke saa meget som pakket
mig, at melken blev borte i næsten
to døgn, hvor gutten sultet – jeg fik
op malersakerne sine har han faat
her i Rom for at passe først mig, og
hjertekrampe, bare han prompet –
siden mig + ungen.
Nu staar det forholdsvis bra til.
Mama er ikke bra selv, saa
Men jeg tør ikke opsætte og kanske
resikere en mavehistorie til paa ham.
jeg kan ikke bli hos hende. Vil
A rividerci, cora – du kommer
du undersøke paa Blakstad Sanatorium,
vel opom ved leilighet da og ser paa
om jeg kan faa vasket daglig der med
til en unge – eller kan du skaffe
Anders Castus jr.?
Din
mig en Asker-Jente, som kan komme
Sigrid Undset
det blir vel fortrinsvis at læse
og græsk. Det jeg kjender af oversat
gramatik? - Der er et stort gode
græsk literatur, elsker jeg, og paa la-
ved at læse sprog, man behøver
tin er jo hele middelalderens og