inputs
stringlengths 6
1.44k
| targets
stringlengths 6
1.25k
|
---|---|
Cuando releve al primer consejero, solo debe completar una recomendación para el segundo consejero nuevo. | When releasing the first counselor, you only need to complete one recommendation for the new second counselor. |
Primer consejero de obispado | Bishopric First Counselor |
Segundo consejero de obispado | Bishopric Second Counselor |
Primer consejero de presidencia de rama | Branch Presidency First Counselor |
Segundo consejero de presidencia de rama | Branch Presidency Second Counselor |
Asesor de cuórum de diáconos | Deacons Quorum Advisor |
Especialista de cuórum de diáconos | Deacons Quorum Specialist |
Presidente de distrito | District President |
Primer consejero de cuórum de élderes | Elders Quorum First Counselor |
Presidente de cuórum de élderes | Elders President |
Segundo consejero de cuórum de élderes | Elders Quorum Second Counselor |
Maestro de Doctrina del Evangelio | Gospel Doctrine Teacher |
Primer ayudante del líder de grupo de sumos sacerdotes | High Priests Group First Assistant |
Líder de grupo de sumos sacerdotes | High Priests Group Leader |
Segundo ayudante del líder de grupo de sumos sacerdotes | High Priests Group Second Assistant |
Maestro de Instituto | Ins Teacher |
Maestro de Instituto | Institute Teacher |
Misionero de tiempo completo | Missionary - Full Time |
Ningún llamamiento anterior | No Previous Calling |
Asesor de cuórum de presbíteros | Priest Quorum Advisor |
Especialista de cuórum de presbíteros | Priest Quorum Specialist |
Maestro de Seminario de SeI | S&I Seminary Instructor |
Maestro de Seminario | Sem Teacher |
Maestro de Seminario | Seminary Teacher |
Misionero mayor | Senior Missionary |
Miembro de sumo consejo de estaca | Stake High Counselor |
Primer consejero de la Escuela Dominical de estaca | Stake Sunday School First Counselor |
Presidente de la Escuela Dominical de estaca | Stake Sunday School President |
Segundo consejero de la Escuela Dominical de estaca | Stake Sunday School Second Counselor |
Primer consejero de los Hombres Jóvenes de estaca | Stake Young Men First Counselor |
Presidente de los Hombres Jóvenes de estaca | Stake Young Men President |
Segundo consejero de los Hombres Jóvenes de estaca | Stake Young Men Second Counselor |
Asesor de los jóvenes adultos solteros de estaca | Stake Young Single Adult Advisor |
Presidente de la Escuela Dominical | Sunday School President |
Maestro de la Escuela Dominical | Sunday School Teacher |
Maestro | Teacher |
Asesor de cuórum de maestros | Teachers Quorum Advisor |
Especialista de cuórum de maestros | Teachers Quorum Specialist |
Consultor de templo e historia familiar -- Centro de historia familiar | Temple and Family History Consultant--Family History Center |
Ayudante de registrador de templo | Temple Assistant Recorder |
Ayudante de registrador de templo -- Misionero | Temple Assistant Recorder--Missionary |
Ayudante de registrador de templo -- Voluntario | Temple Assistant Recorder--Volunteer |
Primer consejero de presidencia de templo | Temple Presidency First Counselor |
Segundo consejero de presidencia de templo | Temple Presidency Second Counselor |
Presidente de templo | Temple President |
Registrador de templo | Temple Recorder |
Sellador de templo | Temple Sealer |
Secretario de barrio | Ward Clerk |
Secretario ejecutivo de barrio | Ward Executive Secretary |
La Sociedad de Socorro ayuda a los hijos de Dios a prepararse para volver a Su presencia. Como hijas de padres celestiales, las miembros de la Sociedad de Socorro “explica[n] las Escrituras”, “exhorta[n] a la iglesia”, elevan los corazones y se “adhi[eren] a los convenios que ha[n] hecho” (Doctrina y Convenios 25:7, 13). | Relief Society helps God’s children prepare to return to His presence. As daughters of heavenly parents, members of Relief Society “expound scriptures,” “exhort the church,” lift hearts, and “cleave unto the covenants [they have] made” (Doctrine and Covenants 25:7, 13). |
La Sociedad de Socorro es una organización divinamente instituida para todas las mujeres adultas de la Iglesia. El profeta José Smith enseñó que el propósito de la Sociedad de Socorro es salvar almas y aliviar el sufrimiento, y declaró que la Iglesia de Jesucristo no estaba plenamente organizada hasta que las hermanas se hubieron organizado de esa manera. | Relief Society is a divinely instituted organization for all adult women in the Church. The Prophet Joseph Smith taught that the purpose of Relief Society is to save souls and relieve suffering. He stated that the Church of Jesus Christ was not fully organized until the sisters were so organized. |
Las miembros de la Sociedad de Socorro trabajan juntas para ayudar a llevar a cabo la obra de salvación y exaltación. Prestan servicio a los demás, cumplen con las responsabilidades de sus convenios, cultivan la unidad y aprenden y viven la doctrina. | Members of Relief Society work together to help accomplish the work of salvation and exaltation. They serve others, fulfill covenant responsibilities, build unity, and learn and live doctrine. |
El lema de la Sociedad de Socorro es: “La caridad nunca deja de ser” (1 Corintios 13:8). Este lema se refleja en el sello de la Sociedad de Socorro. | The motto of Relief Society is “Charity never faileth” (1 Corinthians 13:8). This motto is reflected in the Relief Society’s seal. |
La Sociedad de Socorro es una hermandad que dura toda la vida. Todas las hermanas adultas, a partir de los dieciocho años, son miembros de la Sociedad de Socorro. Son miembros aunque no puedan asistir a las reuniones de la Sociedad de Socorro. | Relief Society is a lifelong sisterhood. All adult sisters 18 and older are members of Relief Society. They are members even if they cannot attend Relief Society meetings. |
Una joven puede empezar a asistir a la Sociedad de Socorro al cumplir dieciocho años. Ella consulta con sus padres y con el obispo en cuanto al momento en que deba hacerlo. Al cumplir diecinueve años, o si se marcha de casa, por ejemplo, para ir a la universidad o servir en una misión, ella debe participar en la Sociedad de Socorro. | A young woman may begin attending Relief Society when she turns 18. She counsels with her parents and bishop about the timing. By age 19 or when moving from home, such as to attend a university or serve a mission, she should participate in Relief Society. |
Las mujeres casadas menores de dieciocho años también son miembros de la Sociedad de Socorro. | Married women under 18 are also members of Relief Society. |
Para obtener información sobre los padres y las madres menores de dieciocho años que no están casados, véase 38.1.5. | For information about unwed parents under age 18, see 38.1.5. |
Algunos barrios cuentan con un número muy grande de mujeres adultas activas. En esos barrios, el obispo y el presidente de estaca pueden autorizar la organización de más de una Sociedad de Socorro de barrio. Cada Sociedad de Socorro tiene su propia presidencia. Si es posible, cada Sociedad de Socorro debería tener miembros de diversas edades y experiencia. | Some wards have a very large number of active adult women. For these wards, the bishop and stake president may authorize having more than one ward Relief Society. Each Relief Society has its own presidency. If possible, each Relief Society should have members with a variety of ages and experience. |
Dios invita a todos a venir a Cristo y a participar en la obra de salvación y exaltación de las maneras siguientes: | God invites all to come unto Christ and participate in the work of salvation and exaltation by: |
Vivir el evangelio de Jesucristo. | Living the gospel of Jesus Christ. |
Cuidar de los necesitados. | Caring for those in need. |
Invitar a todos a recibir el Evangelio. | Inviting all to receive the gospel. |
Unir a las familias por la eternidad. | Uniting families for eternity. |
Las líderes de la Sociedad de Socorro planifican las reuniones dominicales, las actividades, la ministración, el servicio y otras interacciones con el fin de ayudar a las mujeres a participar en la obra de salvación y exaltación. Los miembros de la Sociedad de Socorro y del cuórum de élderes trabajan en unidad para llevar a cabo esta obra. | Relief Society leaders plan Sunday meetings, activities, ministering, service, and other interactions to help women participate in the work of salvation and exaltation. Members of the Relief Society and elders quorum work in unity to accomplish this work. |
Para obtener más información acerca de la obra de salvación y exaltación, estudie el capítulo 1. | For more information about the work of salvation and exaltation, study chapter 1. |
Las líderes de la Sociedad de Socorro dan apoyo a los miembros para que vivan el evangelio de Jesucristo. Hacen hincapié en el ejercicio de la fe, el arrepentimiento, el aumento de la autosuficiencia y la realización de convenios con Dios por medio de la recepción de ordenanzas. Entre estas ordenanzas se incluye la investidura en el templo, véase 1.2.1. | Relief Society leaders support members in living the gospel of Jesus Christ. They emphasize exercising faith, repenting, increasing in self-reliance, and making covenants with God by receiving ordinances. Such ordinances include the temple endowment. See 1.2.1. |
Cuando los miembros aprenden y viven el Evangelio en su hogar, se profundiza su conversión al Padre Celestial y a Jesucristo. Las líderes de la Sociedad de Socorro animan a las hermanas a estudiar las Escrituras y las palabras de los profetas vivientes, individualmente y con su familia. Ven, sígueme — Para uso individual y familiar y otros recursos pueden complementar su estudio. | When members learn and live the gospel at home, their conversion to Heavenly Father and Jesus Christ deepens. Relief Society leaders encourage sisters to study the scriptures and the words of living prophets, individually and with their families. Come, Follow Me—For Individuals and Families and other resources can supplement their study. |
Las noches de hogar son un medio importante de aprender el Evangelio en el hogar. Por lo general, se llevan a cabo todas las semanas, el domingo, el lunes por la noche o en otro momento. Podrían incluir oraciones, estudio del Evangelio, testimonios, cantos y actividades divertidas. | Home evenings are an important way to learn the gospel at home. They are usually held weekly on Sunday, on Monday evening, or at another time. They could include prayers, gospel study, testimonies, singing, and fun activities. |
La Sociedad de Socorro se reúne los domingos con los fines siguientes: | Relief Societies meet on Sundays for the following purposes: |
Fortalecer la fe. | Strengthen faith. |
Crear unidad. | Build unity. |
Fortalecer las familias y los hogares. | Strengthen families and homes. |
Hacer planes para ayudar a llevar a cabo la obra de salvación y exaltación. | Make plans to help accomplish the work of salvation and exaltation. |
Las reuniones tienen lugar el segundo y el cuarto domingo del mes y duran 50 minutos. La presidencia de la Sociedad de Socorro planifica estas reuniones y una miembro de la presidencia las dirige. | Meetings are held on the second and fourth Sundays of the month. They last 50 minutes. The Relief Society presidency plans these meetings. A member of the presidency conducts. |
La reunión comienza con la presentación de asuntos por parte de una miembro de la presidencia. Por ejemplo, las hermanas podrían deliberar en consejo sobre aspectos de cómo llevar a cabo la obra de salvación y exaltación. Luego se debe dedicar suficiente tiempo a la enseñanza del Evangelio y a su análisis de forma significativa. | The meeting begins with a presidency member conducting any business. For example, the sisters may counsel together about aspects of accomplishing the work of salvation and exaltation. Sufficient time should then be given to meaningful gospel instruction and discussion. |
Las reuniones de la Sociedad de Socorro se centran en temas de uno o más discursos de la conferencia general más reciente. La presidencia de la Sociedad de Socorro, con espíritu de oración, selecciona los mensajes que se vayan a analizar de acuerdo con las necesidades de las hermanas. Se pueden cantar himnos para reforzar una lección. Las reuniones deben finalizar con una oración. | Relief Society meetings focus on topics in one or more talks from the most recent general conference. The Relief Society presidency prayerfully selects messages to discuss based on sisters’ needs. Hymns may be sung to enhance a lesson. Meetings should end with a prayer. |
Para obtener más información, véase ComeFollowMe.ChurchofJesusChrist.org. | For more information, see ComeFollowMe.ChurchofJesusChrist.org. |
Las presidencias de la Sociedad de Socorro pueden planificar actividades. Dichas actividades fortalecen a las hermanas y les brindan oportunidades de servir juntas. En su mayor parte, las actividades no se llevan a cabo los domingos ni los lunes por la noche. | Relief Society presidencies may plan activities. These activities strengthen sisters and give them opportunities to serve together. Most activities are held at times other than on Sundays or Monday evenings. |
La presidenta de la Sociedad de Socorro supervisa esas actividades y puede pedir a una consejera o a otra hermana que tome la iniciativa para planificarlas y llevarlas a cabo (véase 9.3.4). Las presidencias analizan las actividades con el obispo como parte de su planificación. | The Relief Society president oversees these activities. She may ask a counselor or another sister to take the lead in planning and carrying them out (see 9.3.4). Presidencies discuss activities with the bishop as part of their planning. |
Como seguidoras de Jesucristo, las hermanas tienen la responsabilidad de extender la mano con amor a las personas necesitadas. De forma individual y como Sociedad de Socorro, buscan formas de servir a otras personas del barrio y de la comunidad. En los lugares donde esté disponible, SirveAhora.org sugiere oportunidades de servicio en la comunidad. | As followers of Jesus Christ, sisters have a responsibility to reach out in love to those in need. Individually and as a Relief Society, they seek ways to serve others in the ward and community. Where it is available, JustServe.org suggests community service opportunities. |
Para obtener más información sobre la forma en que los miembros de la Sociedad de Socorro y del cuórum de élderes cuidan de los necesitados, véase 22.6.2. | For more information about how members of the Relief Society and elders quorum care for those in need, see 22.6.2. |
Ministrar es cuidar de los demás como lo haría el Salvador. Las hermanas reciben asignaciones de ministración de la presidencia de la Sociedad de Socorro. Para obtener más información, véase el capítulo 21. | Ministering is caring for others as the Savior would. Sisters receive ministering assignments from the Relief Society presidency. For more information, see chapter 21. |
Las hermanas ministrantes procuran entender las necesidades de las personas a quienes sirven y responder a esas necesidades. Los miembros podrían necesitar ayuda a corto plazo cuando ocurren enfermedades, nacimientos, fallecimientos, pérdida de trabajo y otras circunstancias. | Ministering sisters seek to understand and respond to the needs of those they serve. Members may need short-term assistance at times of illness, births, deaths, job loss, and other circumstances. |
Cuando es necesario, las hermanas ministrantes piden ayuda a la presidencia de la Sociedad de Socorro. La presidencia puede recomendar que se llame a una coordinadora de servicio para que organice esta labor (véase 9.3.4). | When needed, ministering sisters ask the Relief Society presidency for help. The presidency may recommend calling a service coordinator to organize these efforts (see 9.3.4). |
La Sociedad de Socorro y el cuórum de élderes coordinan los esfuerzos para tratar las necesidades a corto plazo (véase 22.3.2). El obispo podría proporcionar ayuda mediante ofrendas de ayuno, si fuera necesario. | The Relief Society and elders quorum coordinate efforts to address short-term needs (see 22.3.2). The bishop may provide fast-offering assistance if needed. |
En algunos lugares, los obispos tienen la opción de proporcionar a los miembros necesitados un pedido del obispo de alimentos y otros artículos básicos. Por lo general, el obispo asigna a la presidenta de la Sociedad de Socorro que se reúna con los miembros y llene el formulario de pedido. Sin embargo, también podría asignar al presidente del cuórum de élderes. Si la presidenta o el presidente no estuvieran disponibles, se podría asignar a una consejera de la Sociedad de Socorro o a un consejero del cuórum de élderes. Una vez que se haya llenado el formulario, el líder asignado lo presenta al obispo para que lo apruebe. | In some locations, bishops have the option to provide members in need with a bishop’s order for food and other basic goods. The bishop generally assigns the Relief Society president to meet with the members and fill out the order form. However, he may also assign the elders quorum president. A counselor in the Relief Society or elders quorum presidency may be assigned if the president is unavailable. The assigned leader submits the completed form to the bishop for his approval. |
Para obtener más información, véanse 22.6.2 y “Recursos de bienestar” en Fuentes de recursos para líderes y secretarios. | For more information, see 22.6.2 and “Welfare Resources” in Leader and Clerk Resources. |
Bajo la coordinación del obispo, las presidencias de la Sociedad de Socorro y del cuórum de élderes ayudan a los miembros con sus necesidades a largo plazo y la autosuficiencia. Enseñan principios de autosuficiencia temporal y espiritual. Véanse el capítulo 22 y “Autosuficiencia” en la aplicación Biblioteca del Evangelio. | As coordinated by the bishop, the Relief Society and elders quorum presidencies help members with long-term needs and self-reliance. They teach principles of temporal and spiritual self-reliance. See chapter 22 and “Self-Reliance” in the Gospel Library app. |
Si una persona o una familia necesitaran ayuda, la presidenta de la Sociedad de Socorro y el presidente del cuórum de élderes deliberan en consejo, bajo la coordinación del obispo, sobre cómo ayudar (véase 22.4.3). | If a person or family needs assistance, the Relief Society and elders quorum presidents counsel together, as coordinated by the bishop, about how to help (see 22.4). |
La presidenta de la Sociedad de Socorro, el presidente del cuórum de élderes u otro líder ayudan a la persona o la familia a elaborar un Plan de autosuficiencia. Las hermanas o los hermanos ministrantes también pueden ayudar con el plan. Con frecuencia, otros miembros de la Sociedad de Socorro o del cuórum de élderes tienen habilidades o experiencias que pueden servir de ayuda. Todas las personas que ayudan tratan la información de manera confidencial. Para obtener más información, véanse 22.3.3 y 22.8. | The Relief Society president, elders quorum president, or another leader helps the person or family develop a Self-Reliance Plan. Ministering sisters or brothers can also help with the plan. Often, other members of the Relief Society or elders quorum have skills or experience that can help. All who assist treat information with confidentiality. For more information, see 22.3.3 and 22.8. |
Cuando fallece un miembro del barrio, las presidencias de la Sociedad de Socorro y del cuórum de élderes brindan consuelo y ayuda. Bajo la guía del obispo, pueden ayudar con el funeral. | When a ward member dies, Relief Society and elders quorum presidencies offer comfort and assistance. Under the bishop’s guidance, they can help with the funeral. |
Siempre que sea posible, las miembros investidas que fallezcan son sepultadas o cremadas con la ropa del templo puesta. El esposo o una pariente que haya recibido la investidura pueden vestir a la difunta. Si no hay una pariente disponible, o si la hay, pero prefiere no hacerlo, el obispo puede pedirle a la presidenta de la Sociedad de Socorro que invite a una hermana que haya recibido la investidura para vestir a la fallecida o para supervisar el proceso. Para obtener más información, véase 38.5.8. | If possible, deceased members who were endowed are buried or cremated in temple clothing. The body of a woman may be dressed by her husband or by an endowed female family member. If a family member is not available or would prefer not to do the dressing, the bishop may ask the Relief Society president to invite an endowed sister to dress the body or oversee the dressing. For more information, see 38.5.8. |
Después del funeral, las presidencias de la Sociedad de Socorro y del cuórum de élderes, los hermanos y las hermanas ministrantes y otras personas continúan brindando consuelo y ayuda. | Relief Society and elders quorum presidencies, ministering brothers and sisters, and others continue to offer comfort and assistance after the funeral. |
Las miembros de la Sociedad de Socorro tienen la responsabilidad de invitar a todos a recibir las bendiciones del evangelio de Jesucristo (véase Mosíah 18:9). Lo hacen al compartir el Evangelio, al fortalecer a los miembros nuevos y al tender la mano a las personas menos activas. | Members of Relief Society have a responsibility to invite all to receive the blessings of the gospel of Jesus Christ (see Mosiah 18:9). They do this by sharing the gospel, strengthening new members, and reaching out to those who are less active. |
En las reuniones de presidencia y de la Sociedad de Socorro, la presidencia de la Sociedad de Socorro analiza las formas en que las hermanas pueden invitar a todos a recibir las bendiciones del Evangelio. | In presidency and Relief Society meetings, the Relief Society presidency discusses ways the sisters can invite all to receive the blessings of the gospel. |
La presidenta de la Sociedad de Socorro asigna a una miembro de la presidencia a ayudar a dirigir la obra misional de los miembros en el barrio, quien trabaja con el miembro asignado de la presidencia del cuórum de élderes para coordinar esa labor (véase 23.5.1). | The Relief Society president assigns a member of the presidency to help lead member missionary work in the ward. She works with the assigned member of the elders quorum presidency to coordinate these efforts (see 23.5.1). |
La miembro asignada de la presidencia de la Sociedad de Socorro participa en reuniones de coordinación para coordinar cómo invitar a todos a recibir las bendiciones del Evangelio. El líder misional del barrio, quien podría ser un miembro de la presidencia del cuórum de élderes, dirige las reuniones de coordinación semanales. El propósito de estas reuniones es coordinar cómo invitar a todos a recibir las bendiciones del Evangelio. Asimismo, participan los misioneros de barrio, un ayudante del cuórum de presbíteros, una miembro de la presidencia de la clase de las jóvenes mayores de las Mujeres Jóvenes y los misioneros de tiempo completo. | The assigned member of the Relief Society presidency participates in coordination meetings to coordinate inviting all to receive the blessings of the gospel. The ward mission leader, who may be a member of the elders quorum presidency, leads weekly coordination meetings. The purpose of these meetings is to coordinate inviting all to receive the blessings of the gospel. They also include ward missionaries, an assistant in the priests quorum, a presidency member of the oldest Young Women class, and full-time missionaries. |
Las miembros de la Sociedad de Socorro dan apoyo a los miembros en la obra de unir a las familias por la eternidad. Esto comprende: | Members of Relief Society support members in uniting families for eternity. This includes: |
Hacer convenios con Dios al recibir ordenanzas, incluso la investidura en el templo. | Making covenants with God by receiving ordinances, including the temple endowment. |
Hacer la obra del templo y de historia familiar (véase 1.2.4). | Doing temple and family history work (see 1.2.4). |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
- Downloads last month
- 33