es
stringlengths
37
530
eu
stringlengths
18
688
en
stringlengths
33
542
El primer ministro israelí, Ehud Olmert, ha afirmado que Israel ha logrado todos los objetivos marcados para su ofensiva militar en la Franja de Gaza.
Israelek Gazako Zerrendan helburu militar guztiak lortu dituela esan du Ehud Olmert Israelgo lehen ministroak.
Israeli Prime Minister Ehud Olmert said that Israel had achieved all the objectives set for its military offensive in the Gaza Strip.
El portavoz del movimiento islamista ha exigido que "el enemigo sionista cese en sus agresiones, se retire de Gaza, ponga fin a su bloqueo y abra todos los pasos" con Israel.
"Arerio sionistak erasoa bertan behera uztea, Gazatik alde egitea, blokeoarekin amaitzea eta muga guztiak irekitzea" eskatu du Hamaseko bozeramaileak.
The spokesman of the Islamist movement demanded that "the Zionist enemy cease its aggression, withdraw from Gaza, end its blockade and open all the crossings" with Israel.
Las exportaciones y las devoluciones de impuestos que hizo el Gobierno a más de 130 millones de contribuyentes supusieron un gasto de 168.000 millones de dólares.
Esportazioek eta Gobernuak zergadunei 130 milioi itzuli izanak 168.000 milioi dolarreko gastua ekarri dute.
Exports and tax refunds made by the government to more than 130 million taxpayers amounted to $168 billion.
Casi un mes después, el 2 de febrero, se proclamarán las candidaturas de los partidos que concurrirán a las elecciones vascas.
Hilabeteren buruan, otsailaren 2an, alderdien hautagaitzak ofizial egingo dituzte.
Almost a month later, on February 2, the candidates of the parties that will run in the Basque elections will be announced.
El lehendakari ha salido de Sabin Etxea (el Palacio de Justicia está a escasos metros) a las 08:45 flanqueado por el presidente del EBB de la formación, Iñigo Urkullu, y el ex lehendakari José Antonio Ardanza y respaldado por la totalidad de la Ejecutiva de la formación.
Lehendakaria 08:45ean atera da Sabin Etxetik, eta harekin batera Iñigo Urkullu EBBko presidentea, Jose Antonio Ardanza lehendakari ohia, hainbat burukide eta bere emaztea eta alabetako bat joan dira Justizia Auzitegira (EAJren egoitzaren aurrean dago).
The lehendakari left Sabin Etxea (the Palace of Justice is a few meters away) at 08:45 flanked by the president of the EBB of the formation, Iñigo Urkullu, and the former lehendakari José Antonio Ardanza and backed by the entire Executive of the formation.
La madre de Nagore, Asunción Casasola, ha agradecido la presencia a todos los que se han acercado hasta la Plaza de San Juan.
San Juan Plazara hurbildu diren guztiei eskerrak eman die Asuncion Casasola Nagoreren amak.
Nagore’s mother, Asunción Casasola, thanked all those who came to the Plaza de San Juan for their presence.
Para protestar por la firma de las actas de expropiación de terrenos para el proyecto de la y vasca, que se ha llevado a cabo en un edificio del Ayuntamiento.
AHT eraikitzeko behar dituzten lurren desjabetzeen sinaduraren kontra egin dute protesta, baina sinaketa egin, egin da udaletxean.
To protest against the signing of the acts of expropriation of land for the project of the and Basque, which has been carried out in a building of the City Hall.
Protagonizan El Mercader de Venecia, de William Shakespeare, que la compañía de Fernando Conde representará este fin de semana en el Teatro Barakaldo.
El Mercader de Venecia antzeztuko dute Barakaldon, William Shakespeareren lan antzeztuenetako bat.
They star in The Merchant of Venice, by William Shakespeare, which Fernando Conde’s company will represent this weekend at the Barakaldo Theatre.
El conjunto de Ivanovic cuenta con la duda de Teletovic para el partido que se disputará este miércoles a las 21:00 horas (Radio Vitoria).
Talde gasteiztarrak gripeak jota dagoen Teletovicen zalantza du asteazkenean 21:00etatik aurrera jokatuko den partidarako.
Ivanovic's team will be without Teletovic for the match to be played this Wednesday at 9:00 pm (Radio Vitoria).
Árboles caídos, motos en el suelo, vidrios rotos y suciedad en el suelo son algunos de los restos del vendaval que ayer asoló la ciudad.
Zuhaitzak lurrean, motorrak botata, kristalak apurtuta eta zikintasuna dira nagusi hirian haizetearen eraginez.
Fallen trees, motorcycles on the ground, broken glass and dirt on the ground are some of the remains of the hurricane that yesterday devastated the city.
El denunciante considera que la película describe con mal gusto a los residentes de las barriadas pobres de la India y que el título es ofensivo para ellos.
Salatzaileak filmak Indiako auzune txiroetako egoiliarrak modu txarrean deskribatzen dituela eta izenburua mingarria dela uste du.
The complainant considers that the film tastes ill for the residents of India ' s slums and that the title is offensive to them.
La película es una coproducción de ETB, TVE, El Ministerio de Cultura y Zurriola Group Entertainment y se prevé el estreno para el 8 de mayo.
Filma ETB, TVE, Kultura Ministerioaren eta Zurriola Group Entertainmenten arteko koprodukzio lana izan da.
The film is a co-production of ETB, TVE, the Ministry of Culture and Zurriola Group Entertainment and is scheduled for release on May 8.
La primera en llegar a las carteleras vascas será Barriola, San Adriango azeria (Barriola, el zorro de San Adrian).
Hegoaldeko zinema-aretoetara iristen lehena Barriola, San Adriago azeria izango da.
The first to hit the Basque box office will be Barriola, San Adriango azeria (Barriola, the fox of San Adrian).
Los futuros cocineros son extremadamente diferentes entre si: Alberto un inmigrante boliviano con aspecto de indígena; Piras un joven muy espabilado y movido; Ikerne una joven de pueblo, pero moderna; Xalba el guaperas surfista del grupo y Estefanía una joven obligada a estudiar cocina por sus padres.
Etorkizuneko sukaldariok oso ezberdinak dira euren artean: Alberto indigena itxura duen immigrante boliviarra da, Piras gazte mugitu eta azkarra, Ikerne herriko gazte modernoa, Xalba taldeko surfista ederra eta Estefania bere gurasoek bultzatuta sukaldaritza ikasten dabilen gaztea.
The future chefs are extremely different from each other: Alberto a Bolivian immigrant with indigenous appearance; Piras a very smart and moved young man; Ikerne a young town girl, but modern; Xalba the surfer guaperas of the group and Estefanía a young woman forced to study cooking by her parents.
Iberia ha cancelado esta mañana siete vuelos, seis de ellos nacionales, y ha registrado retrasos en la mitad de las operaciones programadas hoy como consecuencia de la huelga de celo que supuestamente están desarrollando sus pilotos, han informado fuentes de la compañía.
Zazpi hegaldi bertan behera utzi ditu Iberiak goizean, horietatik sei nazionalak, eta gaurko operazioetan atzerapenak izan dituzte bere pilotuek ustez egiten ari diren lanuztea dela eta, konpainiako iturriek jakinarazi dutenez.
Iberia has cancelled seven flights this morning, six of them domestic, and has registered delays in half of the operations scheduled today as a result of the strike that is supposedly being developed by its pilots, company sources have reported.
"A medida que los años han pasado, la mayor parte de los estadounidenses ha podido volver a su vida de siempre de antes del 11-S.
“Urteak igaro ahala, estatubatuar gehienek irailaren 11ren aurreko bizimodura itzuli ahal izan dute.
"As the years have gone by, most Americans have been able to return to their pre-9/11 lives.
El equipo radicado en Quakenbrück superó la primera criba como segundo del grupo g, que lideró el Pamesa Valencia, después de apear al Fortitudo de Bolonia ganándole los dos partidos.
Quackenbrückeko taldeak Pamesa lider izan zen G multzoan bigarren postua lortu zuen, besteak beste, Fortitudio Bolonia kanporatu ondoren.
The Quakenbrück-based team passed the first round as second in Group G, which was led by Pamesa Valencia, after beating Fortitudo Bologna in both matches.
Los invitados congregados frente al Capitolio, donde se ha celebrado la toma de posesión han podido disfrutar, a la espera de que llegase Obama, al son de la Banda de Marinos de EEUU y varios coros.
Obamaren zain, Kapitolioaren aurrean bildu direnek -han egin du presidente- karguaren zina Barak Obamak — AEBetako marinelen bandaren eta hainbat abesbatzaren musikaz gozatu ahal izan dute.
The guests gathered in front of the Capitol, where the inauguration was celebrated, were able to enjoy, waiting for Obama to arrive, the sound of the US Marine Band and several choirs.
La iniciativa de la moción de censura se impulsó después de que ETA asesinara el pasado 3 de diciembre al empresario Inaxio Uria y su alcalde no condenara el atentado.
Zentsura-mozioaren ekimena, ETAk abenduaren 3an Inaxio Uria hil ostean Azpeitiko alkateak heriotza kondenatu ez izanagatik bideratu zen.
The motion of censure was launched after the ETA assassinated the businessman Inaxio Uria on 3 December and its mayor did not condemn the attack.
Está previsto que hoy se paralice la actividad de los centros culturales en la Margen Izquierda o centros de menores como el de Loiu.
Ezkerraldeko kultur zentroetako edota LOIUKOA bezalako adingabeen zentroko jarduera gelditzea aurreikusi dute.
It is expected that today the activity of the cultural centers in the Left Bank or centers of minors such as Loiu will be paralyzed.
‘ Biktimak-Víctimas 'está formada por 74 fotografías relacionadas con el terrorismo, aportadas en su mayoría por medios de comunicación.
‘ Biktimak-Víctimas 'terrorismoarekin lotutako 74 argazkiz dago osatuta.
‘ Biktimak-Victim 'is made up of 74 photographs related to terrorism, contributed mostly by the media.
Los dirigentes de EITB se han congratulado hoy de que, cinco días después del atentado perpetrado por ETA contra la sede principal del grupo en Bilbao, el "100%" del ente público vasco "esté trabajando con normalidad".
EITBko zuzendariek jakinarazi dute gaur erakunde publikoa "%100ean" eta "normaltasun osoz" ari dela lanean gaur, ETAk Bilboko egoitza nagusiaren aurka atentatua egin eta bost egunera.
EITB leaders welcomed today that, five days after the attack by ETA against the group's headquarters in Bilbao, the "100%" of the Basque public body "is working normally".
Se ha producido en la Autovía de Leitzaran (A-15), en el kilómetro 124, en Lekunberri, sentido Pamplona.
Istripua Leitzarango autobideko 124. kilometroan jazo da, Iruñerako noranzkoan.
It has occurred on the Leitzaran Motorway (A-15), at kilometer 124, in Lekunberri, towards Pamplona.
La decisión se ha tomado en la reunión de la Mesa de Crisis mantenida a las 10:00 horas en la sede del Gobierno vasco en Lakua.
Erabakia Krisi Mahaiak hartu du Lakuan, Jaurlaritzako egoitzan, 10:00etan egin duten bileran.
The decision was taken at the Crisis Board meeting held at 10:00 a.m. at the Basque Government headquarters in Lakua.
El servicio está siendo sustituido con transbordos en autobús, desde Zumaia hasta Donostia, y desde Zarautz a Bilbao, y mañana será restablecido.
Zerbitzua autobusez ematen ari da EuskoTren konpainia, Zumaiatik Donostiara eta Zarautzetik Bilbora.
The service is being replaced with bus transfers, from Zumaia to Donostia, and from Zarautz to Bilbao, and will be restored tomorrow.
Por otro lado, este año el Área de Cultura y Educación del Ayuntamiento de Bilbao continúa también con el programa ‘ Dantzak Eskoletara '.
Bestalde, Kultura eta Hezkuntza Sailak “Dantza Eskoletara” programarekin jarraitzen du.
On the other hand, this year the Culture and Education Department of the City of Bilbao also continues with the program'Dantzak Eskoletara '.
El Ejecutivo ha explicado en una nota que la información del periódico "Ekspress" "induce a errores", pues "se publicó en la sección de bromas".
Ekspress egunkariak plazaratutako informazioak "gaizki-ulertuak eragin" ditzakeela azaldu du Gobernuak, "txantxen sailean agertu baitzen".
The Executive explained in a note that the information of the newspaper "Ekspress" "induces errors", because "it was published in the jokes section".
El cineasta y músico Woody Allen ofrecerá hoy en el Baluarte de Pamplona/Iruña un concierto de Jazz para el que ya se han agotado todas las entradas.
Gaur gauean Woody Allen zinemagileak jazz emanaldia eskainiko du Iruñeko Baluarten eta kontzertu horretarako sarrerak agortuak daude.
The filmmaker and musician Woody Allen will offer today at the Baluarte de Pamplona/Iruña a Jazz concert for which all tickets have already been sold out.
Así, antes que a Zazo, se detuvo a Raffaele Laurenti y Mario Santafede, en septiembre de 2008, y Patrizio Bosti, en agosto del año pasado.
Horrela, Zazo baino lehen Raffaele Laurenti eta Mario Santafede atxilotu zituzten 2008ko irailean eta Patrizio bosti abuztuan.
Thus, before Zazo, Raffaele Laurenti and Mario Santafede were arrested in September 2008, and Patrizio Bosti in August last year.
Del último fichaje realizado por su equipo para reforzar el puesto de base, Dusko Ivanovic dijo que Vlado Ilievski cuenta con "mucha experiencia" al haber jugado con anterioridad en equipos "grandes", incluido el adversario de mañana.
Antolatzaile postua sendotzeko egindako azken fitxaketari buruz, Vlado Ilievski “eskarmentu handiko” jokalaria dela adierazi zuen, talde“ handietan” jokatu baitu, biharko aurkariarekin, esaterako.
Dusko Ivanovic said that Vlado Ilievski has "a lot of experience" as he has played for "big" teams, including tomorrow's opponent.
"La delegación que está en El Cairo está autorizada no sólo a tratar sobre asuntos de la tregua y la reapertura de los cruces, sino también otros como la reconciliación interna palestina", ha añadido.
“Kairon dagoen ordezkaritza ez da su-etenaz eta pasabideen irekieraz bakarrik jardungo, Palestina barruko adostasuna ere izan dute hizpide ”, gaineratu du ordezkari horrek.
"The delegation in Cairo is authorized to discuss not only the truce and the reopening of the crossings, but also other issues such as internal Palestinian reconciliation," he added.
Por medio de la danza y la música la obra cuenta la historia de una familia de Mundaka entre 1910 y 1960 con la guerra y el bombardeo de Gernika por medio.
Musikaren eta dantzaren bitartez, Mundakako familia baten historia kontatzen dute, 1910-60 bitartean, gerra eta Gernikako sarraskia barne.
Through dance and music the play tells the story of a family from Mundaka between 1910 and 1960 with the war and the bombing of Gernika in between.
El de Retuerto no ha tenido sitio en las convocatorias y ha sido el tercer portero del Athletic, ya que Caparrós prefiere a Iraizoz y a Armando.
Ez du minuturik izan Joaquin Caparros entrenatzailearekin eta Athleticeko hirugarren atezaina zen Iraizozen eta Armandoren atzetik.
The Retuerto has not had place in the calls and has been the third goalkeeper of Athletic, since Caparrós prefers Iraizoz and Armando.
Las Tipazo, por su parte, son los DJs residentes más famosos de la sala Pink Fever y se caracterizan por el house pop y disco rock.
Fever Dantzalekuko Pink aretoko DJ ezagunek house pop eta disko rock musika uztartu zituzten euren saioan.
The Tipazo, meanwhile, are the most famous resident DJs of the Pink Fever room and are characterized by house pop and disco rock.
Fundado en 1986 y dirigido por Nicolás porte, éste coro mixto está compuesto por 55 niños y niñas entre los 10 y los 15 años, escolarizados en el Centro San Marcos de Lyon.
1986an sortua eta Nicolás Portek zuzenduta, abesbatza misto hau Lyongo SanMarkos Zentroan eskolatutako 10 eta 15 urte bitarteko 55 neska-mutiko ingurukosatzen dute.
Founded in 1986 and directed by Nicolas Porte, this mixed choir is composed of 55 boys and girls between 10 and 15 years old, schooled at the Saint Mark Center in Lyon.
El director de los documentales, Hasier Etxeberria, en la primera proyección del martes 20 dedicada a Juan Mari Arzak, ha realizado una pequeña presentación de la serie.
Hasier Etxeberriak, dokumentalen zuzendariak, asteartean, hilaren 20an lehen emanaldiaren aurretik dokumental sortaren aurkezpena egin du.
The director of the documentaries, Hasier Etxeberria, in the first screening of Tuesday 20 dedicated to Juan Mari Arzak, has made a small presentation of the series.
La acusación particular, por parte de la Policía Foral, pide 12 años de prisión por "atentado a la autoridad con medios peligrosos" y "tenencia de explosivos".
Foruzaingoaren akusazio partikularrak 12 urteko kartzela-zigorra eskatu du “tresna arriskutsuekin autoritateei eraso egiteagatik” eta“ lehergailuak edukitzeagatik ”.
The private prosecution, by the Foral Police, asks for 12 years in prison for "attempt to authority with dangerous means" and "possession of explosives".
Este caso se inició el 27 de abril de 2006 al interponer el Foro Ermua una querella contra el lehendakari, Arnaldo Otegi, Pernando Barrena y Juan José Petrikorena por la reunión que habían mantenido ocho días antes en Ajuria Enea.
Egun horretan, Ermuko Foroak kereila jarri zuen lehendakariaren, Arnaldo Otegiren, Pernando Barrenaren eta Juan Jose Petrikorenaren aurka, zortzi egun lehenago bilera politikoa egiteagatik Ajuria Enea Jauregian.
This case began on 27 April 2006 when the Ermua Forum filed a complaint against the lehendakari, Arnaldo Otegi, Pernando Barrena and Juan José Petrikorena for the meeting they had held eight days earlier in Ajuria Enea.
Los soldados israelíes incluso habían levantado barreras que impedían el paso de las ambulancias, por lo que los niños tuvieron que ser trasladados a esos vehículos en Carretas.
Soldaduek hesiak jarri zituzten anbulantziei bidea galarazteko, eta ondorioz, umeak gurditxoetan eraman behar izan zituzten.
Israeli soldiers had even set up roadblocks to prevent ambulances from passing, so the children had to be transferred to ambulances at Carretas.
OSASUNA tenía un partido complicado ante el Real Madrid en el Santiago Bernabéu y más complicado parecía que iba a ser ya que el Real Madrid tuvo una gran ocasión de Gol nada más empezar el partido.
Osasunak ez zuen partida erraza Santiago Bernabeu zelaian Real Madrilen aurka eta zailagoa zirudien partida hasi eta bere ahala Juanderen mutilek izan zuten aukera ikusita.
OSASUNA had a difficult match against Real Madrid at the Santiago Bernabéu and more complicated it seemed that it was going to be as Real Madrid had a great chance to score just as the match began.
El Iurbentia Bilbao Basket saltó a la cancha en Serbia con el claro objetivo de conseguir la victoria ante el Hemofarm y asegurar así el primer puesto del grupo.
Iurbentia Bilbao Basket multzoko lehen postua eskuratzeko helburuarekin kantxaratu zen Serbian Hemofarm taldearen aurka jokatu zuen partidan.
Iurbentia Bilbao Basket took to the court in Serbia with the clear objective of winning against Hemofarm and thus securing the first place in the group.
El primer ministro checo, Mirek Topolanek, ha informado hoy del logro de un "acuerdo verbal" con Ucrania para el despliegue de observadores rusos y europeos en territorio de ese país para controlar el tránsito de gas ruso hacia Europa.
Mirek Topolanek Txekiar Errepublikako lehen ministroak gaur jakitera eman duenez, "hitzezko akordioa" lortu dute ikuskatzaile errusiarrak eta europarrak Ukrainan sartzen uzteko, Europara doan gas jarioa kontrola dezaten.
Czech Prime Minister Mirek Topolanek said today that a "verbal agreement" had been reached with Ukraine for the deployment of Russian and European observers on Ukrainian territory to monitor the transit of Russian gas to Europe.
La Presidencia de turno de la Unión Europea, en manos de la República Checa, se reunió ayer con los mandatarios ucranianos y hoy lo ha hecho con Vladimir Putin, presidente de Rusia.
Europar Batasuneko txandakako presidentea atzo Ukrainako agintariekin bildu zen eta gaur Vladimir Putin Errusiako presidentearekin elkartu da akordioa gauzatzeko eta gas-hornidura berriro hasteko.
The rotating Presidency of the European Union, in the hands of the Czech Republic, met yesterday with the Ukrainian leaders and today it has done so with Vladimir Putin, President of Russia.
Los guipuzcoanos rompieron la regata en el segundo tramo y vencieron con autoridad la última bandera de la temporada, confirmando el buen final de temporada de los 'agiluchos'.
Gipuzkoarrak estropada hautsi zuten bigarren luzean eta nagusitasunez irabazi zuten denboraldiko azken bandera, oriotarren sasoi bukaera ona berretsiz.
The Guipuzcoans broke the regatta in the second leg and won with authority the last flag of the season, confirming the good end of season of the 'agiluchos'.
Por su parte, Cristina Laborda ha anunciado que la familia de Laffage ha puesto en marcha una campaña de recogida de firmas para "pedir justicia".
Cristina Labordak Laffageren familiak "Justizia eskatzeko" sinadurak lortzeko kanpaina bat hasi duela adierazi du.
For her part, Cristina Laborda has announced that Laffage's family has launched a signature campaign to "ask for justice".
El objetivo de la cumbre es servir de foro en el que las autoridades y los responsables políticos puedan debatir sobre las energías renovables.
Goi bilerak agintariei eta politikariei energia berriztagarriez eztabaidatzeko aukera ematea du helburu.
The aim of the summit is to provide a forum for authorities and policymakers to discuss renewable energy.
El Gobierno de España y la Organización de las Naciones Unidas son los encargados de organizar esta reunión que pretende ser la continuación de la conferencia celebrada en Roma el pasado junio.
Espainiako Gobernua eta Nazio Batuen Erakundea bileraren antolatzaileak dira eta joan den ekainean Erroman egindako batzarraren jarraipena bilakatzea nahi dute.
The Government of Spain and the United Nations are responsible for organizing this meeting, which aims to be a continuation of the conference held in Rome last June.
El Instituto Tecnológico Textil (AITEX) ha desarrollado una manta que permite ahorrar hasta un 30 por ciento de la energía media consumida en calefacción, gracias a su alto poder calorífico.
(AITEX) Ehungintza Institutu Teknologikoak, manta berezia sortu du eta honek, beroa emateko daukan gaitasun handia dela eta.
The Textile Technology Institute (AITEX) has developed a blanket that saves up to 30 percent of the average energy consumed in heating, thanks to its high calorific value.
La Comisión espera que España siga destruyendo empleo (caída del 3,9% en 2009 y del 2% en 2010) y que la tasa de paro se dispare hasta el 16,1% en 2009 y el 18,7% en 2010.
Espainiak lanpostuak hondatzen jarraituko duela esan du Batzordeak (%3,9ko beherakada 2009an eta %2koa 2010ean) eta langabezia-tasa %16,1ean kokatuko da 2009an eta %18,7an, 2010ean.
The Commission expects Spain to continue to destroy jobs (a fall of 3.9% in 2009 and 2% in 2010) and that the unemployment rate will skyrocket to 16.1% in 2009 and 18.7% in 2010.
Este sábado en ETB-3 a las 23:00 horas se emitirá el acto central del Bertso Eguna 2009 que habrá tenido lugar esa tarde en el Kursaal.
Larunbat honetan, ETB-3k 23:00etan arratsalde horretan ospatutako Bertso Eguneko Kursaaleko ekitaldia eskainiko du.
This Saturday at 23:00 hours ETB-3 will broadcast the main act of Bertso Eguna 2009 that will have taken place that afternoon at the Kursaal.
El evento ha estado rodeado de fuertes medidas de seguridad y que ha provocado el cierre de numerosas calles en el centro de la ciudad.
Segurtasun neurriak ugariak izan dira kontzertuan eta hiriko erdialdeko kale asko itxi dituzte.
The event has been surrounded by strong security measures and has led to the closure of numerous streets in the city center.
Los protagonistas de las historias del artista son las caras del mundo, un mundo abarrotado en el que todo se mezcla, como las razas y las culturas.
Artistaren istorioetako protagonistak munduaren aurpegiak dira, munduan dena nahasian baitago, esaterako, arrazak eta kulturak.
The protagonists of the artist’s stories are the faces of the world, a crowded world in which everything mixes, such as races and cultures.
La primera proyección será el 10 de febrero, con la película El hombre Maisinicu (1973), de Manuel Perez Paredes.
Lehenbiziko filma, otsailaren 10ean, El hombre de Maisinicu (1973) izango da, Manuel Perez Paredesena eta otsailaren 17an, berriz, haren La solidaridad internacional (2004) dokumentala proiektatuko dute.
The first screening will be on February 10, with the film El hombre Maisinicu (1973), by Manuel Perez Paredes.
La primera cita fué el sábado, 10 de enero, a las 19:00 en la Estación Du Midi.
Lehenengo hitzordua gaur arratsaldeko 19:00etan izan da.
The first date was Saturday, January 10, at 19:00 at the Gare du Midi.
El hombre araña se enfrentará a uno de sus enemigos para salvar la investidura del próximo presidente de Estados Unidos en un número especial que Marvel sacará a la venta una semana antes de la ceremonia.
Armiarma-gizona bere etsai nagusienetariko bati aurre egingo dio Estatu Batuen hurrengo presidentearen inbestidura salbatzeko, Marvelek zeremonia baino astebete lehenago kaleratuko duen ale berezian.
Spider-Man will face off against one of his foes to save the inauguration of the next president of the United States in a special issue that Marvel will release a week before the ceremony.
La editorial Marvel ha anunciado que para celebrar la próxima investidura de Barack Obama, presenta un nuevo cómic en el que une una de las más reconocibles figuras políticas con el más grande del mundo de los superhéroes.
Marvel argitaletxeak iragarri du Barak Obamaren hurrengo inbestidura ospatzeko asmoz, komiki berri bat aurkeztu duela non politikari famatuenetariko bat eta munduko super heroirik ospetsuena batuko diren.
The Marvel publisher has announced that to celebrate the upcoming inauguration of Barack Obama, presents a new comic in which one of the most recognizable political figures with the world's largest superheroes.
La historia escrita por Zeb Wells y dibujada por Todd Nauck y Frank D 'Armata se desarrolla en Wshington el día de la investidura, que en la vida real tendrá lugar el próximo 20 de enero.
Zeb wells ek idatzitako eta Todd Nauck eta Frank d 'Armatak marraztutako istorioa Washingtonen ematen da inbestidura egunean, benetakoa hurrengo urtarrilaren 20 izango delarik.
The story written by Zeb Wells and drawn by Todd Nauck and Frank D'Armata takes place in Wshington on the day of the inauguration, which in real life will take place next January 20.
El Iurbentia Bilbao y el pivot francés FRED Weis han acordado rescindir el contrato que les unía, por lo que el jugador ha quedado desligado de la plantilla, según ha informado en un comunicado el club.
Iurbentia Bilbao Basket eta Fred Weis akordio batera heldu dira eta ondorioz jokalariaren kontratua etetea erabaki dute, klubak ohar baten bidez jakitera eman duenaren arabera.
Iurbentia Bilbao and French pivot FRED Weis have agreed to terminate the contract that bound them, so the player has been disconnected from the squad, as reported in a statement by the club.
Entre las actividades que se llevarán a cabo están la elaboración de un plan estratégico y la edición de un manual de 'Who' s Who 'en el sector del transporte y logística en Euskadi y Aquitania.
Horretarako, besteak beste, estrategia plan bat egingo dute eta garraio eta logistika sektoreko "nor da Nor" eskuliburu bat argitaratuko dute EAEn eta Akitanian.
Among the activities to be carried out are the elaboration of a strategic plan and the edition of a manual of 'Who' s Who 'in the sector of transport and logistics in the Basque Country and Aquitaine.
Esta representación, que se incluye dentro del ciclo que organiza una vez al mes la Escuela Navarra de Teatro, cuenta con el apoyo económico del Ayuntamiento para promover el aprendizaje del euskera.
Emankizuna Nafarroako Antzerki Eskolak hilean behin antolatzen duen zikloaren baitan kokatzen da eta Udalaren laguntza ekonomikoa jaso du, euskararen hedapena sustatzeko.
This performance, which is included in the cycle organized once a month by the Navarra Theatre School, has the financial support of the City Council to promote the learning of Basque.
En la entrevista, además de comentar las características del trabajo de restauración en general, hablarán de los cuadros que han sido restaurados en la última temporada.
Elkarrizketan, zaharberritze lanaren ezaugarri orokorrak komentatzeaz gain, azken aldian egindako lanen inguruan arituko dira.
In the interview, in addition to discussing the characteristics of the restoration work in general, they will talk about the paintings that have been restored in the last season.
Este plan, que tendrá un coste de unos 1.000 millones de euros, aportará un ahorro anual esperado de unos 1.100 millones de euros a partir de 2010.
1.000 milioi euroko kostua izango du planak eta 2010etik aurrera urtero 1.100 milioi euro aurreztea ekarriko du.
This plan, which will cost around €1 billion, will bring expected annual savings of around €1.1 billion from 2010.
Tres de ellos son sinfónicos y se titulan Menuda Orquesta, Pulcinella y Pedro y el lobo; uno corresponde a la sección de percusión de la BOS bajo el título ¡Vaya día de per … cusión!, y el quinto es un concierto a capella del coro de niños del Conservatorio de Leioa.
Horietatik hiru sinfonikoak dira eta Menuda Orquesta, Pulcinella eta Pedro y el Lobo izena dute; beste bat, Zer nolako per … kusio eguna!, BOSen perkusio sailekoek eskainiko dute eta bosgarrena Leioako Kontserbatorioko haurrek a capella emango duten kontzertua da.
Three of them are symphonic and are titled Menuda Orquesta, Pulcinella and Pedro y el lobo; one is by the BOS percussion section under the title ¡Vaya día de per … cusión!, and the fifth is an a cappella concert by the children’s choir of the Leioa Conservatory.
Luther King soñó con un país en el que sus cuatro hijos no fueran juzgados por el color de su piel, y hoy, 45 años después, el hijo de un hombre de Kenia será investido presidente de la Nación.
Haren seme-alabak azalaren koloreagatik epaituko ez dituen herri batean bizitzea amestu zuen Luther Kingek, eta gaur, 45 urteren ostean, Kenyako gizon baten semea AEBetako presidente izendatuko dute.
Luther King dreamed of a country where his four sons would not be judged by the color of their skin, and today, 45 years later, the son of a man from Kenya will be sworn in as president of the nation.
En Euskal Herria tenemos grandes deportistas y el programa "bi errepidean" ha estado esta semana con dos de ellos: Migeltxo Saralegi y Alberto Martín.
"Bi errepidean" saioan horietako birekin izango gara, Migeltxo Saralegi eta Alberto Martinekin.
In Euskal Herria we have great athletes and the program "bi errepidean" has been this week with two of them: Migeltxo Saralegi and Alberto Martín.
Los niños que relataban lo sucedido eran castigados haciéndoles comer chile o comida descompuesta, les obligaban a permanecer arrodillados durante horas al sol o encima de tapas de refrescos y a dormir con perros a la intemperie.
Egiten zietena kontatzen zuten umeei janari pikantea edo usteldua janarazten zieten, eguzkipean belauniko jarrita orduak egonarazten zieten eta txakurrekin kale gorrian lo egitera behartzen zituzten.
Children who told what happened were punished by being made to eat chili or rotten food, forced to kneel for hours in the sun or on top of soft drink caps, and to sleep with dogs in the open.
Por tercer año consecutivo, la inauguración del ciclo se llevó a cabo en la carpa que BBK instala en la plaza Pío Baroja, con el espectáculo Navidad Flamenca: Zambomba de Jerez.
Hirugarrenez, inaugurazioa BBK-k Pio Baroja plazan jarritako karpan izan zen eta Navidad Flamenca: Zambomba de Jerez ikuskizuna eskaini zuten bertan.
For the third consecutive year, the inauguration of the cycle was held in the tent that BBK installs in the Pío Baroja square, with the show Christmas Flamenca: Zambomba de Jerez.
Por un lado, el baile flamenco será tratado por Rosalía Gómez, que con la ilustración en el baile de Olga Pericet ofrecerá un recorrido por la evolución del baile flamenco (18 de febrero, 19:30).
Hurrengo saioan dantza flamenkoa hartuko du hizpide Rosalia Gomezek eta Olga Pericet dantzaria izango du aldamenean, dantza Flamenkoaren garapena erakusteko (otsailak 18, 19:30).
On the one hand, flamenco dance will be treated by Rosalía Gómez, who with the illustration in the dance of Olga Pericet will offer a tour through the evolution of flamenco dance (February 18, 19:30).
Entre los indicios recogidos en investigación destacan la presencia de miembros '' históricos '' de HB, eh y Batasuna en el acto de presentación de D3M, el modo de actuación de Askatasuna o la utilización de símbolos de partidos ilegalizados.
Ustezko harremana frogatzeko ikerketak bildu dituen zantzuen artean HBko, EHko eta Batasuneko kide historikoek D3Mren aurkezpenean parte hartu izana, Askatasunaren jokatzeko modua eta legez kanpo dauden alderdiek erabilitako sinboloak erakustea.
Among the evidence collected in the investigation, the presence of '' historical '' members of HB, eh and Batasuna in the presentation of D3M, the mode of operation of Askatasuna or the use of symbols of illegalized parties.
El vendedor Valentín Sopelana, que ejerce su labor en un kiosco situado frente a la entrada de El Corte Inglés, fue el encargado de repartir la suerte.
Valentin Sopelanak, El Corte Ingles merkatalgunearen kanpoaldean kioskoa duen saltzaileak, banatu zituen bi txartel sarituak.
The salesman Valentín Sopelana, who works in a kiosk located opposite the entrance of El Corte Inglés, was in charge of distributing the luck.
Secretos de arpa, Un mar de notas, TikTakTok y El sonido de los Planetas son los títulos de los cuatro 'Conciertos en Familia' programados por la Orquesta Sinfónica de Euskadi para la presente temporada.
Harpa sekretuak, Ur handietako notak, TikTakTok eta planeten Soinua dira 'Musika Familian' zikloaren baitan Euskadiko Orkestra Sinfonikoak programatu dituen lau kontzertuen izenak.
Secrets of harp, A sea of notes, TikTakTok and The sound of the planets are the titles of the four 'Family Concerts' programmed by the Basque Country Symphony Orchestra for this season.
El Departamento de Cultura del Gobierno Vasco y el área de Educación del Ejecutivo de Navarra han acordado una Declaración de Voluntades para estrechar vínculos e impulsar la investigación, documentación y la política lingüística de las dos comunidades.
Eusko Jaurlaritzaren Kultura sailak eta Nafarroako Gobernuaren Hezkuntza sailak 'Asmoen Adierazpena' sinatu dute bi lurraldeetako harremanak estutzeko eta ikerketa, dokumentazioa eta hizkuntza politika sustatzeko.
The Basque Government’s Department of Culture and the Navarre Government’s Department of Education have agreed on a Declaration of Intent to strengthen ties and promote research, documentation and language policy in the two communities.
El acuerdo firmado hoy fue propuesto en una reunión entre los máximos responsables de política lingüística mantenida en febrero de 2008, y abre una nueva etapa en materia de colaboración en el campo del euskera.
Gaur sinatutako hitzarmena 2008ko otsailean gobernu bien arteko hizkuntza politikaren alorrean izandako bileran proposatu zen, eta euskararen arloan aro berri bat zabaltzen du.
The agreement signed today was proposed at a meeting between the highest responsible for language policy held in February 2008, and opens a new stage in collaboration in the field of Basque.
El primer partido lo disputan mañana sábado en el frontón Labrit, Olaizola I y Patxi Ruiz contra Irujo y Goñi III.
Irujo eta Goñi III.a Olaizola I eta Patxi Ruizen aurka.
The first match will be played tomorrow Saturday at the fronton Labrit, Olaizola I and Patxi Ruiz against Irujo and Goñi III.
El 15 de enero Ban tiene previsto visitar Tel Aviv y Jerusalén para reunirse con el primer ministro de Israel, Ehud Olmert, y los ministros de Exteriores, Tzipi Livni, y de Defensa, Ehud Barak.
Urtarrilaren 15ean Tel Aviv eta Jerusalem bisitatzea espero du Banek, Ehud Olmert Israelgo lehen ministroarekin, Tzipi Livni Atzerri ministraorekin eta Ehud Barak Defentsa ministroarekin biltzeko.
On January 15, Ban is scheduled to visit Tel Aviv and Jerusalem to meet with Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Foreign Minister Tzipi Livni and Defense Minister Ehud Barak.
"Nuestra actividad es trabajar con la gente, es divertir, es ofertar a la gente, ¿Cómo vamos a perjudicar nosotros a la gente?,
"Gure zeregina jendearekin lan egitea da, horiek dibertitzea eta proposamenak eskaintzea, nola egingo diogu guk kalte jendeari? Horrek ez du zentzurik guretzat, segurtasuna, baina, gai delikatua da", adierazi du Xabier Monasteriok.
"Our activity is to work with people, to entertain, to offer people, how are we going to harm people?
Además de ser su club de origen, Vila-real es la ciudad donde nació Font y está claro que el partido del sábado es especial para el centrocampista de Osasuna.
Vila-realen jaioa da Hector Font, eta larunbatekoa beretzat oso partida berezia dela argi utzi du Osasunako erdilariak.
Apart from being his home club, Vila-real is the city where Font was born and it is clear that Saturday’s match is special for the Osasuna midfielder.
"EITB kultura" visiaó el taller del diseñador vasco Alberto Etxebarrieta creador de la colección Sinpatron.
Sinpatron bilduma sortu du Etxebarrietak.
"EITB kultura" visited the workshop of the Basque designer Alberto Etxebarrieta creator of the Sinpatron collection.
Su obra se caracteriza por los acabados no definidos, por las no reglas y los no patrones.
Definitu gabeko akaberak dira bere ezaugarri.
His work is characterized by undefined finishes, by no rules and no patterns.
Agentes de la Brigada de Protección de Medio Ambiente de la Policía Foral han denunciado en los últimos días a 21 cazadores furtivos, principalmente de becada, aunque también de malviz y jabalí.
Polizia Foralaren Ingurumena Babesteko Brigadako agenteek isilean oilagorrak gehien bat, baina birigarroak eta basurdeak ere ehizatzen zituzten 21 ehiztari salatu dituzte.
Agents of the Environmental Protection Brigade of the Foral Police have reported in recent days 21 poachers, mainly of becada, but also of malviz and wild boar.
La final de la presente edición de la Copa del Rey está programada para el día 13 de mayo, miércoles, en Mestalla.
Kopako finala maiatzaren 13an, asteazkenean, izango da Valentziako Mestalla futbol-zelaian.
The final of this edition of the Copa del Rey is scheduled for May 13, Wednesday, at Mestalla.
Este viernes el conocido dramaturgo inglés William Shakespeare estará presente en Bizkaia, con una de sus obras teatrales más conocidas: 'La fierecilla domada'.
Ostiral honetan William Shakespeare dramagile ezaguna presente egonen da Bizkaian La fierecilla domada antzezlanaren bidez.
This Friday, the well-known English playwright William Shakespeare will be in Bizkaia, with one of his most famous plays: 'The Taming of the Shrew'.
Obra concebida formalmente como un divertimento, es "mucho más que la historia de las relaciones de poder en el matrimonio de Petrucho y Catalina", según el Ayuntamiento de Leioa.
Dibertsiorako idatzitako lana "Petrucho eta Catalina senar-emazteen botere harremanen istorioa baino askoz gehiago da", Leioako Udalak adierazi duenez.
Formally conceived as a divertimento, it is "much more than the story of the power relations in the marriage of Petrucho and Catalina", according to the City of Leioa.
Los municipios en los que el CCS se hará cargo de las indemnizaciones son: Aizarnazabal, Aia, Zestoa, Deba, Getaria, Zarautz y Zumaia, en Gipuzkoa, y Bakio, Barrika, Bermeo, Busturia, Elantxobe, Gautegiz-Arteaga, Gorliz, Ibarrangelu, Lemoiz, Maruri-Jatabe, Mundaka, Plentzia y Sukarrieta, en Bizkaia.
Pazuergoa ondorengo herrietaz arduratuko da: Aizarnazabal, Aia, Zestoa, Deba, Getaria, Zarautz eta Zumaia, Gipuzkoan; Bakio, Barrika, Bermeo, Busturia, Elantxobe, Gautegiz-Arteaga, Gorliz, Ibarrangelu, Lemoiz, Jatabe, Mundaka, Plentzia eta Sukarrieta, Bizkaian.
The municipalities in which the CCS will pay compensation are: Aizarnazabal, Aia, Zestoa, Deba, Getaria, Zarautz and Zumaia, in Gipuzkoa, and Bakio, Barrika, Bermeo, Busturia, Elantxobe, Gautegiz-Arteaga, Gorliz, Ibarrangelu, Lemoiz, Maruri-Jatabe, Mundaka, Plentzia and Sukarrieta, in Bizkaia.
A la cumbre, han asistido, entre otros, los jefes de Estado y de Gobierno de España, Francia, el Reino Unido, Alemania, Italia, Turquía y Jordania, así como el secretario general de la ONU, Ban Ki-moon.
Goi-bileran, besteak beste, Espainiako, Frantziako, Britainia Handiko, Alemaniako, Italiako, Turkiako eta Jordaniako estatuburuak eta gobernuburuak izan dira, eta baita ban Ki-moon NBEko idazkari nagusia ere.
The summit was attended by the heads of state and government of Spain, France, the United Kingdom, Germany, Italy, Turkey and Jordan, as well as UN Secretary-General Ban Ki-moon.
Cientos de personas esperaban desde primera hora de la mañana para ver llegar al Pakea Bizkaia, que ha hecho entrada por el Abra hacia las 11.00 horas de la mañana.
Ehunka pertsona bildu dira goiz goizetik Pakea Bizkaiaren helduera ikusteko, goizeko 11:00etan Abratik barrena sartu dena.
Hundreds of people waited from early in the morning to see the arrival of the Pakea Bizkaia, which entered the Abra at 11.00 a.m.
La cuarta edición del circuito de conciertos Donostikluba arranca hoy con el concierto de hip hop del cantante nach, al que le seguirán una veintena de actuaciones.
Donostikluba kontzertuen zirkuituaren laugarren edizioari hasiera emango diote gaur nach abeslariak eskainiko duen hip Hop emanaldiarekin.
The fourth edition of the Donostikluba concert circuit starts today with the hip hop concert of the singer nach, which will be followed by twenty performances.
Su trabajo siempre se ha relacionado con el mundo de la arquitectura, no como una una representación real sino como ámbito de trabajo para la reflexión sobre el espacio y el proyecto constructivo.
Haren lanak arkitektura munduarekin izan du beti lotura, benetakoaren irudikapena izan ordez, espazioari eta eraikitze proiektuari buruzko hausnarketarako lan-eremua baita.
His work has always been related to the world of architecture, not as a real representation but as a work area for reflection on space and the construction project.
HAMAS reclama a Israel que abra todos los pasos fronterizos con la Franja de Gaza para permitir la entrada de la ayuda humanitaria y satisfacer las "necesidades básicas de nuestra gente".
Gazako Zerrendako muga guztiak irekitzea eskatu dio Hamasek Israeli, laguntza humanitarioa sartzeko eta "gure jendearen oinarrizko beharrizanak asetzeko".
HAMAS calls on Israel to open all border crossings with the Gaza Strip to allow humanitarian aid to enter and meet the "basic needs of our people."
El Bilbao Basket ha fichado al internacional croata Damir Markota, procedente del ViveMenorca, hasta el final de la presente temporada con opción a otra campaña más.
Bilbao Basketek Damir Markota kroaziarra fitxatu du sasoi honetako bukaerara arte, beste denboraldi baterako aukerarekin.
The Bilbao Basket has signed the Croatian international Damir Markota, from ViveMenorca, until the end of this season with an option for another campaign.
Una de las mayores novedades que ofrece el videojuego es la posibilidad de hablar a través de un micrófono para pasar de un paso de la receta a otro.
Errezeta batean urrats batetik bestera joateko agindua emateko mikrofonoa erabili ahal izatea da bideo-jokoaren berrikuntza nagusienetako bat.
One of the biggest novelties that the video game offers is the possibility of speaking through a microphone to move from one step of the recipe to another.
La escuela de cocina japonesa Tsuji Cooking Academy, que lleva 90 años formando cocineros, ha sido la encargada de crear este recetario virtual para la consola portátil Nintendo DS.
90 urtez sukaldariak hezi dituen Tsuji Cooking Academy sukaldaritza-eskola japoniarrak errezeta-liburu birtuala sortu du Nintendo DS kontsola eramangarrian erabiltzeko.
The Japanese cooking school Tsuji Cooking Academy, which has been training chefs for 90 years, has been responsible for creating this virtual recipe book for the Nintendo DS handheld console.
El presidente de Adegi ha afirmado que durante este ejercicio la economía guipuzcoana "se contraerá", y aunque no ha dado una cifra ha asegurado que "la destrucción de tejido productivo y el descenso de empleo" previsto apuntan a ello.
ADEGIko presidenteak berretsi du aurten ekonomia gipuzkoarra "uzkurtu" egingo dela, eta kopuru zehatzik eman ez duen arren, "ekoizpen mailaren hausturak eta lanaren murrizketak" hori erakusten dutela.
The president of Adegi has affirmed that during this year the economy of Guipuzcoa "will contract", and although he has not given a figure he has assured that "the destruction of productive tissue and the decline in employment" foreseen point to it.
Ibarretxe ha destacado la necesidad de ‘ 'reforzar la alianza como país' 'con la industria y el sector de automoción, que siempre ‘' ha sido el pulmón de la economía vasca y lo seguirá siendo en el futuro ''.
Juan Jose Ibarretxe lehendakariak industriarekin eta automobilgintzarekin ‘ 'herri bezala elkartasuna indartzeko' 'beharrizana azpimarratu du, “beti izan baita eta etorkizunean ere euskal ekonomiaren hauspoa izaten jarraituko baitu ”.
Ibarretxe stressed the need to ‘'strengthen the alliance as a country' 'with industry and the automotive sector, which always ‘' has been the lung of the Basque economy and will continue to be in the future ''.
Una de las apuestas más importantes del centro será impulsar el coche eléctrico, según ha aclarado Inés Anitua, debido a su repercusión para nuestra industria y por el papel que va a desempeñar en los próximos años.
INES Anituak azaldu duen moduan, zentroaren apustu garrantzitsuenetariko bat auto elektrikoa bultzatzea izango da, gure industrian sortuko dituen ondorioengatik eta datorren urteetan izango duen garrantziagatik.
One of the most important bets of the center will be to promote the electric car, as Inés Anitua clarified, due to its impact on our industry and the role it will play in the coming years.
El buque, de 700 toneladas, se dirigía a Samarinda, en el noreste de la parte indonesia de Borneo, cuando se perdió el contacto radiofónico con la embarcación.
700 tonako ontzia Samarindara bidean zen, Borneo uharteko Indonesiako zatiaren ipar-ekialdean, itsasontziarekin irrati bidezko kontaktua galdu dutenean.
The 700-tonne vessel was headed for Samarinda, in the northeast of the Indonesian part of Borneo, when radio contact with the vessel was lost.
UU., una resolución que insta a la declaración de un alto el fuego inmediato en Gaza, la retirada de las tropas israelíes y la entrada sin impedimentos de ayuda
Ebazpenean, Nazio Batuek berehalako su-etena eskatu eta Israelgo tropak erretiratzeko eta laguntza humanitarioa sartzen uzteko deia egin dute.
The UN Security Council adopted a resolution calling for an immediate ceasefire in Gaza, the withdrawal of Israeli troops and unhindered entry of aid
Entre los que han votado se encuentran, entre otros, Txus Vidorreta (Iurbentia Bilbao Basket), Jose Luis Korta, Igor González Galdeano (Euskaltel-Euskadi), o Reyes Karrere (Akaba Bera Bera) y Ambros Martín (Itxako Navarra).
Botoa eman dutenen artean, besteak beste, Txus Vidorreta Iurbentia Bilbao Basketeko entrenatzailea, Jose Luis Korta, Igor Gonzalez de Galdeano Euskaltel Euskadikoa, edo eskubaloiko Reyes Karrere eta Ambros Martin.
Among those who voted are, among others, Txus Vidorreta (Iurbentia Bilbao Basket), Jose Luis Korta, Igor González Galdeano (Euskaltel-Euskadi), or Reyes Karrere (Akaba Bera Bera) and Ambros Martín (Itxako Navarra).
El Coro de los Niños Cantores de Viena, una de las formaciones más prestigiosas y con mayor arraigo en el mundo de la música, fue escuela de maestros como Heinrich Isaac, Mozart, Antonio Salieri o Franz Schubert.
Vienako Haur kantarien abesbatza musikaren munduan ospe eta errotze handienetakoa duen taldea da, eta Heinrich Isaac, Mozart, Antonio Salieri edo Franz Schubert maisuen eskola izan zen.
The Vienna Boys’ Choir, one of the most prestigious and well-established formations in the world of music, was the school of masters such as Heinrich Isaac, Mozart, Antonio Salieri and Franz Schubert.
El próximo miércoles día 28 de enero a las 20.00 horas actúan en el Kursaal, en un concierto patrocinado por Kutxa, el coro infantil más famoso del mundo, los Niños Cantores de Viena, y la Escolanía Easo.
Vienako Haur kantariak, munduko haur-abesbatza ospetsuena, eta Easo eskolania elkarrekin ariko dira datorren asteazkenean, urtarrilak 28, 20:00etan Kursaalean, Kutxak babestutako kontzertu batean.
Next Wednesday, January 28 at 8.00 pm, the most famous children's choir in the world, the Niños Cantores de Viena, and the Escolanía Easo will perform at the Kursaal, in a concert sponsored by Kutxa.