egyption_Text
stringlengths 1
424
| english_Text
stringlengths 1
550
|
---|---|
انتو بتيجو هنا كتير؟ | You guys come here often? |
دي بروفة جينيرال فياريت الهدوء ونحط تليفوناتنا على silent | Today, we'll be doing a dress rehearsal, so please be quiet and put your phones on silent. |
طب لو فاضية أوي يا ستي كدا روحي بقى هاتيلي أكل القطط بالمرة. | If you have that much time on your hands, go feed my cats. |
تسمعي من هنا تخرج من هنا على طول. | Ignore what she said. |
إنتي بجد هتشتغلي؟ | Are you really gonna work? |
مفيش لنا غيرك هنا | I have no one here but you. |
الكارت على الطرابيزة | My card is on the table. |
كانو بيصحو الساعادي عشان يروحو الشغل: ودي كانت دايما بالنسبالي أصعب ساعة. | At this hour they'd be getting up, preparing to go to work; for me this was always the worst hour of the day. |
نفرح ونعيش نعوض عمري قبلك فات | We would live a happy life that would compensate me for my past life. |
كما لو إنها كانت متعلقه في السما فوق الصياد العجوز وفوق المركب. | He seemed to hang in the air above the old man in the skiff. |
عايز إيه؟ | What do you want? |
أنتم برافو. | Bravo |
ماعتقدش ان اي حاجة منهم حصلت | I doubt any of them actually happened. |
عيب! | You shouldn't. |
رفعت، أنت معايا ولا ايه؟ | Refaat, are you listening to me? |
أنا عملت دعامة في القلب. | I got a heart stent. |
يخربيتك! | Oh God! |
بس عارفة؟ | Listen to me. |
مفيش موضوع. | What do you mean? |
هاي يا علا. | Hi, Ola. |
بس أنا دلوقتي حالًا أنا مش فاضية. | But right now, I can't stop to think. |
حياتي أنت لحنها | You are the melody in my life. |
منتهى الجمال، جمال على عيني | You really are so beautiful! |
دي اللي حننقذ بيها البلد و... | This is what we'll save the country with? |
انا ممكن اربط السكينه بطرف مجداف من المجاديف. | I can lash my knife to the butt of one of the oars. |
فين الولد ياماه؟ | Where did the boy go? |
الولاد مكركبين كل حاجة. | Sorry, the kids' stuff is everywhere. |
إيه اللي حصل يا علا؟ | What happened, Ola? |
أنا | I was. |
الولد قال: هاجيب لك الأكل والجرايد. | I'll bring the food and the papers, the boy said. |
انا والواد ها نجدلهم معا بعض لما أروح. | The boy and I will splice them when we are home. |
واما تقولك انا غلطانة، طبل طبل | When she realizes she was wrong, just sing her praises. |
عشان ماكنتش عارف سنها بالظبط. | As a matter of fact, I didn't know exactly how old she was. |
لا أنا مش بدور خالص. خالص. | Actually, I'm not looking anymore. Not at all. |
دي النادهة التالتة. | Yes, she's calling! |
إبراهيم! | Ibrahim! |
ما تساعديني شوية. | Put your ego aside, and help me! |
ده أنا صحبتي الوحيدة مكنتش بشوفها. | I even cut my best friend out of my life for you. |
قولتلك معرفش. | I said I don't know. |
ومعظم المساجين العرب والعائلات بتاعتهم كمان كانو قاعدين مقرفصين ووشهم في وش بعض. | The native prisoners and their relations on the other side were squatting opposite each other. |
وبيتكلم عنها كأنها لسه عايشة. | He talks about her like she's alive. |
انت مقدرتش تحبني ودي حاجة مش محتاجة اعتذار | You couldn’t love me, and that’s okay |
أنا قولت ايه | I asked again. |
ده كلام مالكش تسالنى فيه | It is none of your business. |
زيك بالظبط. | Exactly like you. |
وخلال الوقت ده، البنت كانت بتعيط وبتكرر : " ضربني. ده قواد ". | Meanwhile the girl went on sobbing and repeating: "He hit me, the coward. He's a pimp." |
حبينا ومش بايدينا | I have fallen in love, and it is not in my hands. |
رفعت | Refaat! |
يعرفو اننا لسه فبالك كل كام دقيقة | They will know you still think about me from time to time. |
أنا عندي الحل | I have a solution. |
هتقول إيه؟ | Tell me what? |
إيه اللي حصل؟ | What happened? |
والشمس كانت شققت الأسفلت، والرجلين كانت بتغوص فيه وبتسيب قلبه مفتوح وبيلمع. | A shimmer of heat played over it and one's feet squelched at each step, leaving bright black gashes. |
والجو كان لطيف والقهوة دفتني وريحة اللي والورد كانت داخله من الباب المفتوح. | I was feeling very comfortable; the coffee had warmed me up, and through the open door came scents of flowers and breaths of cool night air. |
مش مبسوط؟ | Not happy? |
مافيش حاجة إبتدت إلا بعد زيارة ماري الأولى والوحيدة | The change came soon after Marie's first and only visit. |
المومياوات، اتحنطوا من كتر البوتكس. | Mummies because of their Botox fixes. |
بس إنت برىء وجاي من نجمة | But you are innocent and true, and you come from a star. |
احيانا يكون اختفاء الوحش مرعب أكتر من الوحش نفسه | The disappearance of the monster is scarier than the monster itself |
وبعدها كان عايز يعرف إذا كنت إخترت محامي ولا لأ. | Then he inquired if I had chosen a lawyer to defend me. |
عايش علي احلامو | My life revolves around her dreams. |
مش عطشان؟ أكيد؟ | Are you sure? Want some? |
وإسألو نفسكم: الخروف أكل الوردة والا لأ؟ | Ask yourselves: is it yes or no? Has the sheep eaten the flower? |
الصياد العجوز قال: كويس اوى يا مانولين. | Very well, Manolin, the old man said. |
ترجع فين؟ | Back to what? |
قصدها الصحيح إن طبعاً اللي يراعيه في الظروف دي لازم يبقوا مراته وولاده، أومال يعني لما يقع يتخلوا عنه كدا يعني؟ | By right path, she means that a man should have his wife and kids by his side. They can't abandon him when he's on his knees, right? |
أنت بتعملي إيه؟ | Is something the matter? |
أه طبعاً، بسيطة جداً دي. | Sure, yeah. That's easy. |
ساعتها عرف أد ايه كان تعبان. | It was then he knew the depth of his tiredness. |
مبروك مرة تانية. | Congratulations again! |
عمره ما كان بيشوف الولد في الأحلام. | He never dreamed about the boy. |
ربما كانت نصيحة التاروت أن تعود للوطن أو للبيت، الأمر الذي لابد أنك فعلته | The card may tell you to return home, which you must have done already. |
أنا شوفت التل ده قبل كده | I've seen these hills before. Now, we are just walking in circles. |
في اللقطة، الآلة دي فاجئتني جدا بمظهرها إللي كان كله دقة وإتقان وبيلمع. | What had struck me at the time was the neat appearance of the guillotine; its shining surfaces and finish reminded me of some laboratory instrument. |
راقبيه كويس | Keep an eye on him. |
حاضر | Okay. |
صباح النور | Good morning. |
كفاية أرجوكي كفاية. | Please! Enough! |
دلوقتي خدعتي وبقى فاهم | You deceived me and now my heart has learned its lesson. |
أو مش قادرة أحميكي. لا. | Or that I can't protect you. No. |
هحاول | I'll see what I can do. |
طه! | Taha! |
كل ما تفوت ليالي كل ما اشتاق يا حبيبي واقول | When the nights go by, I miss you, dearest, and I keep thinking. |
ممكن دقيقة؟ | Can you give me a second? |
كنت ببات كل يوم هناك. | I'd go to the main building to sleep there. |
وحيفيد بايه؟ | But for what? |
الراجل العربي وقع مسطح على وشه في الماية، وفضل كده ثواني، و بقاليل بتفرقع على السطح حوالين راسه. | The fellow fell flat into the water and stayed there some seconds with bubbles coming up to the surface round his head. |
تشيلي ايه بس؟ | What do you mean, take it down? |
قصدك، قصدك أنت كمان إن أنا إيه؟ | You mean, you also think that I’m |
حبايبي. | My besties. |
بصوا هو طبعًا لسه مش مسمى وكدا، عشان هما بيجربوا مش عايزين الناس تسرق منهم الأفكار وكدا، | It's obviously not labeled yet because it's still in a trial phase, and the brand wants to ensure no one steals the formula. |
إنت في دماغك حاجة أنا مش عارفها | You have plans that I do not know about, I said. |
مينفعش. | You know you can't do such things. |
ده دي ولي من أولياء الله الصالحين | He’s a man of God. |
لكن واضح أن أنتم مشغولين جدا عن ابنكم | Clearly, the two of you are both too busy for your son. |
حاضر يا حبيبي، بس هو بقى كويس على فكرة. | Okay, but I promise, Daddy's all better. |
خلاويص؟ | Ready or not? |
في أوقات بتبقى ساكت وأنا متأكدة إنك بتقتلنا كلنا في عقلك | Whenever you're silent, I know you're murdering a soul in that mind of yours. |
نستنى ايه؟ | Wait? For what? For the sunset. |
إممم. أه. | Yeah. |