ID
int64
1
1.5k
Europarl_ID
stringlengths
11
14
SET
stringclasses
2 values
SRC
stringlengths
24
504
REF-G
stringlengths
34
547
REF-N
stringlengths
37
555
COMMON
stringclasses
2 values
GENDER
stringclasses
2 values
501
ep-en-it-16659
Set-G
It is significant that the Commission, through the Commissioner, Mr Wallström, has this morning confirmed its priority commitment to a modern maritime safety policy, and the declaration made by the Council is also important, but this declaration is binding in respect of the effort that must be made to bring this matter to a definitive close by the end of December.
È significativo che la Commissione, per bocca del Commissario, signor Wallström, abbia ribadito questa mattina l'impegno prioritario di una moderna politica per la sicurezza del mare, ed è importante anche la dichiarazione fatta dal Consiglio, ma questa dichiarazione è vincolante rispetto allo sforzo che deve compiersi per chiudere definitivamente questa partita entro dicembre.
È significativo che la Commissione, nella persona di Wallström, abbia ribadito questa mattina l'impegno prioritario di una moderna politica per la sicurezza del mare, ed è importante anche la dichiarazione fatta dal Consiglio, ma questa dichiarazione è vincolante rispetto allo sforzo che deve compiersi per chiudere definitivamente questa partita entro dicembre.
no
M
502
ep-en-it-16674
Set-G
As our esteemed Mr Chairman mentioned, a series of high-profile ship disasters, particularly involving oil tankers, has hit our continent in the recent past.
Come ha ricordato il nostro stimato Presidente, nel recente passato il nostro continente è stato colpito da una serie di disastri navali di ingenti dimensioni, in particolare di petroliere.
Come ha ricordato la nostra stimata Presidenza, nel recente passato il nostro continente è stato colpito da una serie di disastri navali di ingenti dimensioni, in particolare di petroliere.
no
M
503
ep-en-it-16684
Set-G
Like my very good friend Mr Langenhagen I trust that the European Commission will review this issue before May next year.
Al pari del caro amico, onorevole Langenhagen, confido che la Commissione europea procederà alla revisione della materia prima del maggio dell'anno prossimo.
Al pari dell'onorevole Langenhagen, a cui mi lega una profonda amicizia, confido che la Commissione europea procederà alla revisione della materia prima del maggio dell'anno prossimo.
no
M
504
ep-en-it-16773
Set-G
I once again thank the President-in-Office of the Council for what he had to say and for the very great determination that he expressed.
Ringrazio il Presidente in carica del Consiglio per i suoi interventi e per la ferrea volontà di cui ha dato prova.
Ringrazio la persona in carica della Presidenza del Consiglio per i suoi interventi e per la ferrea volontà di cui ha dato prova.
no
M
505
ep-en-it-16776
Set-G
The Commissioner spoke for 18 minutes and during this time he cited dozens and dozens of items and gave a breakdown of the position of the Commission.
Il Commissario ha parlato per 18 minuti durante i quali ha citato decine di articoli per descrivere la posizione della Commissione.
Il membro della Commissione ha parlato per 18 minuti durante i quali ha citato decine di articoli per descrivere la posizione della Commissione.
no
M
506
ep-en-it-16838
Set-G
I now ask Mr Hatzidakis to become the promoter of another initiative, to have double shells adopted also for the road tankers that carry oil and other harmful substances on our motorways.
Allora io chiedo all'onorevole Hatzidakis di farsi promotore di un'altra iniziativa, quella per far adottare il doppio fondo anche nelle autobotti che trasportano sulle nostre autostrade petrolio e altre sostanze dannose.
Allora io chiedo all'onorevole Hatzidakis di promuovere un'altra iniziativa, quella per far adottare il doppio fondo anche nelle autobotti che trasportano sulle nostre autostrade petrolio e altre sostanze dannose.
no
M
507
ep-en-it-17134
Set-G
The deputy also deserves support for his calls on the Commission and the Member States to take account of gender differences in the organisation of EU-funded rescue and in their asylum and immigration policy.
Meritano il nostro appoggio anche gli appelli del deputato alla Commissione e agli Stati membri affinché tengano conto delle differenze di sesso nell'organizzazione dei soccorsi finanziati dall'Unione europea e nelle politiche di asilo e di immigrazione.
Meritano il nostro appoggio anche gli appelli della persona deputata alla Commissione e agli Stati membri affinché tengano conto delle differenze di sesso nell'organizzazione dei soccorsi finanziati dall'Unione europea e nelle politiche di asilo e di immigrazione.
no
M
508
ep-en-it-17162
Set-G
May I also warn against granting migrant men work permits for domestic work.
Vorrei anche mettere in guardia dall'idea di rilasciare agli uomini migranti un premesso di lavoro per il lavoro domestico.
Vorrei anche mettere in guardia dall'idea di rilasciare alle persone migranti un premesso di lavoro per il lavoro domestico.
no
M
509
ep-en-it-17297
Set-G
It is very important that the Commissioner is present for this report because he is very interested in it and we are very much in the hands of the Commission for its success.
Per questa relazione la presenza del Commissario è estremamente importante, sia perché il Commissario la guarda con molto interesse, sia perché il successo della stessa dipende in misura notevole dalla Commissione.
Per questa relazione la presenza del membro della Commissione è estremamente importante, sia perché la guarda con molto interesse, sia perché il successo della stessa dipende in misura notevole dalla Commissione.
no
M
510
ep-en-it-17363
Set-G
I have studied carefully what the Commissioner himself said to my colleague Mr Hume: "No massive job losses in this sector".
Ho seguito con attenzione quanto il Commissario stesso ha detto al collega, onorevole Hume: "Non vi saranno perdite massicce di posti di lavoro".
Ho seguito con attenzione quanto il membro della Commissione ha detto all'onorevole collega Hume: "Non vi saranno perdite massicce di posti di lavoro ".
no
M
511
ep-en-it-17373
Set-G
The Commissioner today, for the first time, in his very brief intervention, has used the words "no doubt" at least three times and the words "clear" or "clearly" at least three times.
Oggi, per la prima volta, il Commissario, nel suo succinto intervento, ha impiegato per almeno tre volte la locuzione no doubt, almeno tre volte le parole clear e clearly.
Oggi, per la prima volta, il membro della Commissione, nel suo succinto intervento, ha impiegato per almeno tre volte la locuzione no doubt, almeno tre volte le parole clear e clearly.
no
M
512
ep-en-it-17383
Set-G
The rapporteur, Mr Maaten, has, with good reason, proposed reinforcing that legal basis with a reference to another article, Article 133 on external trade, and furthermore has proposed a series of amendments to some of the articles with the aim of preventing this directive being challenged on the basis of the case-law established by the judgment of the Court of Justice.
Il relatore Maaten ha giustamente proposto di rafforzare detta base giuridica con il riferimento a un altro articolo, l'articolo 133 relativo al commercio estero, e ha proposto inoltre una serie di modifiche ad alcuni altri articoli nell'intenzione di evitare l'impugnazione di questa direttiva sulla base della giurisprudenza della Corte di giustizia.
Maaten, la persona che ha esposto la relazione, ha giustamente proposto di rafforzare detta base giuridica con il riferimento a un altro articolo, l'articolo 133 relativo al commercio estero, e ha proposto inoltre una serie di modifiche ad alcuni altri articoli nell'intenzione di evitare l'impugnazione di questa direttiva sulla base della giurisprudenza della Corte di giustizia.
no
M
513
ep-en-it-17476
Set-G
I would very much like to thank the Commissioner for his comments on the legal basis.
Desidero ringraziare il Commissario per la sua osservazione sulla base giuridica.
Desidero ringraziare il membro della Commissione per la sua osservazione sulla base giuridica.
no
M
514
ep-en-it-17603
Set-G
Allow me, first of all, to congratulate your rapporteur, Mr Honeyball, for his excellent work and the report he has produced.
Innanzi tutto vorrei congratularmi con il rappresentante, l'onorevole Honeyball, per l'eccellente lavoro svolto e per la relazione prodotta.
Innanzi tutto vorrei congratularmi con l'onorevole rappresentante Honeyball, per l'eccellente lavoro svolto e per la relazione prodotta.
no
M
515
ep-en-it-17631
Set-G
Mr President, I would like to join Mr Patrie in warmly thanking our delegate, Mr Liese, for all his efforts to find a consensus.
Signor Presidente, mi unisco all'onorevole Patrie nel ringraziare calorosamente il delegato, onorevole Liese, per i numerosi sforzi dedicati alla ricerca di un consenso.
Gentile Presidente, mi unisco all'onorevole Patrie nel ringraziare calorosamente l'onorevole Liese, membro della delegazione, per i numerosi sforzi dedicati alla ricerca di un consenso.
no
M
516
ep-en-it-17664
Set-G
I should like to congratulate the rapporteur, Mr Liese, on his report and thank him for his efforts to reach a compromise.
Desidero congratularmi con il rappresentante, onorevole Liese, per la sua relazione e ringraziarlo per il suo sforzo di conciliazione fra le varie posizioni.
Desidero congratularmi con l'onorevole rappresentante Liese, per la sua relazione e aggiungo un ringraziamento per il suo sforzo di conciliazione fra le varie posizioni.
no
M
517
ep-en-it-17803
Set-G
Italy has repeatedly requested the extradition of this multiple murderer from France, where Mr Lojacono lives freely, so that he can finally serve his time.
L'Italia ha chiesto ripetutamente l'estradizione di questo pluriomicida alla Francia, dove Lojacono si trova libero, affinché possa finalmente scontare la sua pena.
L'Italia ha chiesto ripetutamente l'estradizione di questa persona pluriomicida alla Francia, dove Lojacono si trova in libertà, affinché possa finalmente scontare la sua pena.
no
M
518
ep-en-it-17829
Set-G
I acknowledge the work carried out on this text by Mr Cerdeira Morterero, your spokesperson.
Esprimo il mio apprezzamento per il lavoro svolto su questo testo dal'onorevole Cerdeira Morterero, il vostro portavoce.
Esprimo il mio apprezzamento per il lavoro svolto su questo testo dall'onorevole portavoce Cerdeira Morterero.
no
M
519
ep-en-it-17859
Set-G
Mr Varela, the chairman of the Committee on Fisheries, has the floor to give his opinion.
Ha facoltà l'onorevole Varela, il presidente della commissione per la pesca, per esprimere il parere di detta commissione.
Ha facoltà l'onorevole Varela, presidente della commissione per la pesca, per esprimere il parere di detta commissione.
no
M
520
ep-en-it-17868
Set-G
Mr Varela, chairman of the Committee on Fisheries, the committee responsible, has the floor again.
Ha nuovamente facoltà l'onorevole Varela, il presidente della commissione per la pesca, commissione competente sul merito.
Ha nuovamente facoltà l'onorevole Varela, presidente della commissione per la pesca, commissione competente sul merito.
no
M
521
ep-en-it-17897
Set-G
Mr President, I too would like to thank Mr Haug for his excellent work in preparing the budget.
Signor Presidente, anche io voglio ringraziare l'onorevole Haug per l'ottimo lavoro di preparazione del bilancio.
Gentile Presidente, anche io voglio ringraziare l'onorevole Haug per l'ottimo lavoro di preparazione del bilancio.
no
M
522
ep-en-it-17910
Set-G
I would also like to thank the rapporteur, Mr Haug, for the magnificent work that he has done as the rapporteur responsible for the budget and for his efforts in dealing with the requests that the various committees have made.
Ringrazio a mia volta il relatore, onorevole Haug, per l'eccellente lavoro svolto intorno al bilancio in qualità di relatore sul merito, e lo ringrazio per avere tentato di tener conto delle istanze delle varie commissioni parlamentari.
Ringrazio a mia volta l'onorevole Haug per la relazione e per l'eccellente lavoro svolto intorno al bilancio in qualità di responsabile del rapporto sul merito, e ringrazio questa persona per avere tentato di tener conto delle istanze delle varie commissioni parlamentari.
no
M
523
ep-en-it-1793
Set-G
I want to address Commissioner Verheugen personally with a few comments but, before that, I wish to affirm that we have never doubted that Mr Verheugen wants to see enlargement towards the East and that the criticism that has been directed against him has been partly motivated by malice.
Mi rivolgo personalmente al Commissario Verheugen con alcuni commenti, ma desidero anzitutto garantirgli che noi non abbiamo mai dubitato che il Commissario Verheugen voglia l'ampliamento, e che le critiche rivoltegli erano in parte mosse dalla malafede.
Mi rivolgo personalmente a Verheugen, membro della Commissione, con alcuni commenti, ma desidero anzitutto garantire che noi non abbiamo mai dubitato che Verheugen voglia l'ampliamento, e che le critiche contro il suo operato erano in parte mosse dalla malafede.
no
M
524
ep-en-it-1798
Set-G
Mr President, allow me to start by thanking the deputy, Mr Brok, for his extremely thorough and balanced work.
Signor Presidente, anzitutto vorrei esprimere il mio apprezzamento al deputato, l'onorevole Brok per il lavoro estremamente equilibrato e documentato.
Gentile Presidente, anzitutto vorrei esprimere il mio apprezzamento all'onorevole Brok, membro della Camera, per il lavoro estremamente equilibrato e documentato.
no
M
525
ep-en-it-1800
Set-G
Finally, I would especially like to congratulate the delegate, Mr Poos, and to express my satisfaction at the success of accession negotiations with Cyprus, which have advanced further than with any other candidate country, with 16 chapters already dealt with, which doubtless augurs well for an auspicious final outcome.
Desidero complimentarmi in particolare con il delegato, onorevole Poos, ed esprimere la mia soddisfazione per gli sviluppi positivi nei negoziati d'adesione di Cipro, che, con ben sedici capitoli conclusi, sono più avanzati rispetto a quelli degli altri paesi candidati, il che lascia presagire un loro felice esito.
Desidero complimentarmi in particolare con l'onorevole Poos, membro della Camera, ed esprimere la mia soddisfazione per gli sviluppi positivi nei negoziati d'adesione di Cipro, che, con ben sedici capitoli conclusi, sono più avanzati rispetto a quelli degli altri paesi candidati, il che lascia presagire un loro felice esito.
no
M
526
ep-en-it-18043
Set-G
I congratulate my colleague Mary Honeyball on his first report for the European Parliament.
Mi congratulo con il collega, onorevole Mary Honeyball per la sua prima relazione per il Parlamento europeo.
Mi congratulo con l'onorevole collega Mary Honeyball per la sua prima relazione per il Parlamento europeo.
no
M
527
ep-en-it-18080
Set-G
A few hours ago the owner of most of Russia's independent television, Mr Vladimir Gusinsky, was arrested in Spain.
Qualche ora fa Vladimir Gusinsky, il proprietario di gran parte della televisione indipendente russa è stato arrestato in Spagna.
Qualche ora fa è avvenuto l'arresto in Spagna di Vladimir Gusinsky, che possiede gran parte della televisione indipendente russa.
no
M
528
ep-en-it-18081
Set-G
I am told he is due to be deported to Russia.
Mi è stato detto che sta per essere deportato in Russia.
Mi è stato detto che sta per avvenire la sua deportazione in Russia.
no
M
529
ep-en-it-18125
Set-G
In reality, it is the President who is being unrealistic if he thinks that it will be possible to enlarge the Union with such a Treaty.
In realtà, l'irrealista è il Presidente, se pensa che con un Trattato così sarà possibile ampliare l'Unione.
In realtà, l'irrealista è la persona a capo della Presidenza, se pensa che con un Trattato così sarà possibile ampliare l'Unione.
no
M
530
ep-en-it-18169
Set-G
Only the Belgian President, Mr Verhofstadt, was a notable exception.
Solo il Presidente belga, Verhofstadt, è stato un'eccezione positiva.
Solo Verhofstadt, Presidente belga, ha rappresentato un'eccezione positiva.
no
M
531
ep-en-it-18282
Set-G
Mr Blair returned to Great Britain as a conquering hero because he had not surrendered this, had not surrendered that and had fought for Britain's interests.
Il signor Blair è tornato in Gran Bretagna da eroe conquistatore perché non aveva ceduto questo, non aveva ceduto quello e aveva combattuto per gli interessi britannici.
Blair ha fatto ritorno in Gran Bretagna da protagonista vincente perché non aveva ceduto questo, non aveva ceduto quello e aveva combattuto per gli interessi britannici.
no
M
532
ep-en-it-18342
Set-G
I should like to begin by congratulating our colleague, the general rapporteur Jutta Haug, on the way in which he has done his job, which has contributed immensely to the constructive atmosphere in which our work has been carried out in committee and in Parliament in general.
Anzitutto desidero congratularmi con il nostro collega, il relatore generale onorevole Jutta Haug, che nello svolgere il suo lavoro ha contribuito alla creazione del clima costruttivo che in generale ha caratterizzato la nostra attività in sede di commissione e di Parlamento.
Anzitutto desidero congratularmi con l'onorevole collega Jutta Haug, responsabile generale della relazione, che nello svolgere il suo lavoro ha contribuito alla creazione del clima costruttivo che in generale ha caratterizzato la nostra attività in sede di commissione e di Parlamento.
no
M
533
ep-en-it-18389
Set-G
Mr President, I must first congratulate the general rapporteur, Mr Haug, on the excellent work that he has done.
Signor Presidente, anzitutto mi congratulo con il relatore generale, l'onorevole Haug, per l'eccellente lavoro svolto.
Gentile Presidente, anzitutto mi congratulo con l'onorevole Haug, responsabile generale della relazione, per l'eccellente lavoro svolto.
no
M
534
ep-en-it-185
Set-G
Mr President, may I begin by thanking the rapporteur, Mr Skinner, for the excellent work he has done in drafting this report.
Signor Presidente, vorrei iniziare congratulandomi con il relatore, onorevole Skinner, per l'eccellente lavoro svolto nella stesura di questa relazione.
Gentile Presidente, vorrei iniziare congratulandomi con l'onorevole Skinner, responsabile della relazione, per l'eccellente lavoro svolto nella stesura di questa relazione.
no
M
535
ep-en-it-18552
Set-G
Mr President, I should like to thank Mr Oostlander for his sterling contribution as delegate.
Signor Presidente, ringrazio l'onorevole Oostlander per il lavoro meritorio che ha assolto come delegata.
Gentile Presidente, ringrazio l'onorevole Oostlander per il lavoro meritorio che ha assolto come membro della delegazione.
no
M
536
ep-en-it-18561
Set-G
The twin-track strategy proposed by our colleague, Mr Oostlander, offers a way out, for which I thank him.
La doppia strategia presentata dal nostro collega, l'onorevole Oostlander crea una via d'uscita, e pertanto lo ringrazio.
La doppia strategia presentata dall'onorevole collega Oostlander crea una via d'uscita, per la quale ringrazio.
no
M
537
ep-en-it-18661
Set-G
Mr President-in-Office of the Council, we in Parliament have tried in vain to urge Mr Nielson, the Commissioner responsible for humanitarian matters, to visit Chechnya, not just for the sake of an official visit but to carry out a serious survey of the humanitarian situation.
Signor Presidente in carica del Consiglio, al Parlamento abbiamo invano tentato di indurre il Commissario competente per le questioni umanitarie, Nielson, a recarsi in Cecenia, non soltanto in visita ma per condurvi uno studio serio sulla situazione umanitaria.
Gentile Presidente in carica del Consiglio, al Parlamento abbiamo invano tentato di indurre il membro della Commissione competente per le questioni umanitarie, Nielson, a recarsi in Cecenia, non soltanto in visita ma per condurvi uno studio serio sulla situazione umanitaria.
no
M
538
ep-en-it-18662
Set-G
We have not succeeded in convincing him.
Abbiamo fallito nel tentativo di convincerlo.
Abbiamo fallito nel tentativo di convincere questa persona.
no
M
539
ep-en-it-18663
Set-G
We must contact the Commissioner, Mr Nielson, urging him to go to Chechnya in the near future.
Dobbiamo contattare il Commissario Nielson e invitarlo con una certa insistenza a recarsi molto rapidamente in Cecenia.
Dobbiamo invitare con una certa insistenza il membro della Commissione Nielson a recarsi molto rapidamente in Cecenia.
no
M
540
ep-en-it-18666
Set-G
I would ask the President-in-Office to at least answer our questions in writing if he cannot do so orally.
Vorrei pregare il Presidente del Consiglio, se non è possibile rispondere oralmente alle nostre domande, almeno di rispondere per iscritto.
Vorrei pregare la persona in carica della Presidenza del Consiglio, se non è possibile rispondere oralmente alle nostre domande, almeno di rispondere per iscritto.
no
M
541
ep-en-it-18673
Set-G
The President-in-Office must know if he met Mr Maskhadov or not.
Il Presidente del Consiglio deve sapere se ha incontrato o meno il signor Maskhadov.
La persona in carica della Presidenza del Consiglio deve sapere se ha incontrato o meno Maskhadov.
no
M
542
ep-en-it-18682
Set-G
I am simply trying to present a procedural issue. Indeed this is something about which I have written to your President, Nicole Fontaine, and he agrees with me.
Sto semplicemente cercando di spiegare un problema di funzionamento comune, sul quale ho peraltro già scritto al Presidente, Nicole Fontaine, il quale è d'accordo con me.
Sto semplicemente cercando di spiegare un problema di funzionamento comune, sul quale ho peraltro già scritto alla persona a capo della Presidenza, Nicole Fontaine, che è d'accordo con me.
no
M
543
ep-en-it-18689
Set-G
The Member in question, that is yours truly, did attempt to approach the Commission, which informally provided him with information regarding a situation which could be described as a deadlock.
Il parlamentare in oggetto, cioè il sottoscritto, ha tentato di rivolgersi alla Commissione, dalla quale in maniera informale ha avuto informazioni su uno stato che potremmo definire di stallo della vicenda.
In qualità di parlamentare, ho tentato di rivolgermi alla Commissione, dalla quale in maniera informale ho avuto informazioni su uno stato che potremmo definire di stallo della vicenda.
no
M
544
ep-en-it-18724
Set-G
This time I will give the Commissioner a chance not to read out the previous answer but ask him for an undertaking and an agreement.
Questa volta darò al Commissario l'opportunità di non rileggere la risposta precedente ma gli chiedo un impegno e un accordo.
Questa volta darò al membro della Commissione l'opportunità di non rileggere la risposta precedente ma chiedo a questa persona un impegno e un accordo.
no
M
545
ep-en-it-18796
Set-G
I thank the Minister for his reply.
Ringrazio il ministro per la sua risposta.
Ringrazio la persona a capo del Ministero per la sua risposta.
no
M
546
ep-en-it-18952
Set-G
I will take this opportunity to ask Commissioner Patten to investigate this possibility, along with his colleague Mr Lamy.
Colgo l'occasione per chiedere al Commissario Patten di discutere la questione con il suo collega Lamy.
Colgo l'occasione per chiedere a Patten, membro della Commissione, di discutere la questione con Lamy.
no
M
547
ep-en-it-18955
Set-G
I believe the report by our colleague, Mr Maij-Weggen, who in fact knows the situation well, satisfactorily addresses these aspects and therefore deserves our full approval.
Ritengo che la relazione del collega Maij-Weggen, che peraltro conosce bene la situazione, dia soddisfacenti indicazioni in tale direzione e che per questo meriti la nostra più totale approvazione.
Ritengo che la relazione di Maij-Weggen, che lavora nel mio team e che peraltro conosce bene la situazione, dia soddisfacenti indicazioni in tale direzione e che per questo meriti la nostra più totale approvazione.
no
M
548
ep-en-it-19008
Set-G
Mr President, the delegate, Mr Maij-Weggen, makes crystal-clear what the real political problems are in Indonesia.
Signor Presidente, il delegato, onorevole Maij-Weggen, ha indicato con precisione dove si collocano i problemi politici in Indonesia.
Gentile Presidente, l'onorevole Maij-Weggen, membro della delegazione, ha indicato con precisione dove si collocano i problemi politici in Indonesia.
no
M
549
ep-en-it-19086
Set-G
Despite our having every possible sympathy for the delegate, Mr Theato, and for his sterling efforts, we do not approve the establishment of such authority because it is a staging post towards the federal Europe we oppose.
Nonostante tutta la simpatia per il delegato, onorevole Theato, e per i suoi contributi in altri casi molto validi, non approviamo l'istituzione di una tale autorità, poiché tale figura si situa nel quadro di quell'Europa federale alla quale ci opponiamo.
Nonostante tutta la simpatia per la persona a cui è stato conferita questa delega, onorevole Theato, e per i suoi contributi in altri casi molto validi, non approviamo l'istituzione di una tale autorità, poiché tale figura si situa nel quadro di quell'Europa federale alla quale ci opponiamo.
no
M
550
ep-en-it-19161
Set-G
Mr President, even though the spokesperson has stated modestly that the report could have been better, I would still like to offer him my compliments.
Signor Presidente, sebbene il portavoce affermi con modestia che la relazione avrebbe potuto essere migliore, vorrei complimentarmi con lui.
Presidente, sebbene chi riferisce affermi con modestia che la relazione avrebbe potuto essere migliore, vorrei complimentarmi con tale persona.
no
M
551
ep-en-it-19186
Set-G
I heard, and it is not an isolated incident, the United Kingdom Minister for Social Welfare say on television that if he could stop fraud he could save GBP 6 billion.
Ho sentito dire, e non si tratta di un caso isolato che il Ministro britannico per l'assistenza sociale ha affermato in televisione che, mettendo fine alle frodi, potrebbe far risparmiare al paese 6 miliardi di sterline.
Ho sentito dire, e non si tratta di un caso isolato che la persona a capo del ministero britannico per l'assistenza sociale ha affermato in televisione che, mettendo fine alle frodi, potrebbe far risparmiare al paese 6 miliardi di sterline.
no
M
552
ep-en-it-19273
Set-G
Indeed I would ask the Commissioner to consider whether he can accept my amendment on this crucial point.
Mi permetto di chiedere al Commissario di prendere in considerazione l'approvazione del mio emendamento su questo punto cruciale.
Mi permetto di chiedere al membro della Commissione di prendere in considerazione l'approvazione del mio emendamento su questo punto cruciale.
no
M
553
ep-en-it-19402
Set-G
The one artist we were able to contact who would have benefited was not interested and said it would all be too complex to help him or his family.
L'unico artista che siamo stati in grado di rintracciare e che avrebbe tratto beneficio dalla proposta ha detto che non era interessato dal momento che la procedura sarebbe stata troppo complessa per aiutare lui o la sua famiglia.
L'artista che abbiamo potuto rintracciare e che avrebbe tratto beneficio dalla proposta ha negato ogni interesse in merito, dal momento che la procedura sarebbe stata troppo complessa per trarne beneficio per sé o per la sua famiglia.
yes
M
554
ep-en-it-19562
Set-G
The deputy is right, therefore, when he states that the compromise reached is the only compromise possible.
Ha ragione il deputato, allora, quando afferma che il compromesso raggiunto è l'unico possibile.
Ha ragione l'onorevole, allora, quando afferma che il compromesso raggiunto è l'unico possibile.
yes
M
555
ep-en-it-1956
Set-G
Like the delegate, I believe that there is a case for doing all these things and for looking at the substances he referred to when they are not in themselves toxic but show increases in the aggregated levels.
Convengo con il delegato sulla necessità di adottare tutti questi provvedimenti e di esaminare le sostanze da lui menzionate quando non sono direttamente tossiche, ma presentano aumenti nei livelli aggregati.
Convengo con la persona delegata sulla necessità di adottare tutti questi provvedimenti e di esaminare le sostanze che ha menzionato quando non sono direttamente tossiche, ma presentano aumenti nei livelli aggregati.
no
M
556
ep-en-it-19571
Set-G
I trust the Commissioner will promise that he will exercise extra vigilance.
Spero che il Commissario ora prometta di vigilare attentamente a tale riguardo.
Spero che l'esponente della Commissione ora prometta di vigilare attentamente a tale riguardo.
yes
M
557
ep-en-it-19594
Set-G
As a Frenchman, I am only glad that I have no part in the dismantling of that reassuring and life-affirming network of 17 000 post offices and sub-post offices, knitted together over 550 000 km2 of our territory and embodying public service for our citizens, in both suburban and rural areas.
Come francese sono molto contento di non assistere allo smantellamento di questa rete rassicurante e vivificante di 17.000 uffici ed operatori postali, distribuita capillarmente su un territorio di 550.1000 km2 e che porta la presenza del servizio pubblico presso i cittadini, nelle zone suburbane come in quelle rurali.
Come francese sono molto felice di non assistere allo smantellamento di questa rete rassicurante e vivificante di 17.000 uffici ed operatori postali, distribuita capillarmente su un territorio di 550.1000 km2 e che porta la presenza del servizio pubblico presso la popolazione, nelle zone suburbane come in quelle rurali.
no
M
558
ep-en-it-19637
Set-G
Firstly, please allow me to congratulate the spokesperson, Mr Ferber, because his work has been complicated and difficult and he has had to try to find a balance between dramatically differing proposals, positions and points of departure and arrival.
Innanzitutto desidero congratularmi con il portavoce, onorevole Ferber, perché ha davvero svolto un lavoro complicato e difficile, nell'ambito del quale ha cercato di trovare un equilibrio tra proposte, posizioni, punti di partenza e di arrivo completamente diversi.
Innanzitutto desidero congratularmi con chi ha fatto da portavoce, onorevole Ferber, perché ha davvero svolto un lavoro complicato e difficile, nell'ambito del quale ha cercato di trovare un equilibrio tra proposte, posizioni, punti di partenza e di arrivo completamente diversi.
no
M
559
ep-en-it-19736
Set-G
Firstly, the chief executive of the UK post office, Mr John Roberts, has talked about competition leading to improvements in quality and efficiency and lower prices.
In primo luogo, il direttore delle poste del Regno Unito, signor John Roberts, ha affermato che la concorrenza determina un miglioramento della qualità e dell'efficienza ed una diminuzione dei prezzi.
In primo luogo, la direzione delle poste del Regno Unito, nella persona di John Roberts, ha affermato che la concorrenza determina un miglioramento della qualità e dell'efficienza ed una diminuzione dei prezzi.
no
M
560
ep-en-it-19737
Set-G
Secondly, the President of La Poste, Mr Claude Bourmaud, recently explained how the coming decade will herald the most profound transformation ever for postal services around the world.
In secondo luogo, il presidente delle poste francesi, signor Claude Bourmaud, ha recentemente spiegato che il prossimo decennio sarà foriero della più profonda trasformazione mai verificatasi per i servizi postali in tutto il mondo.
In secondo luogo, la presidenza delle poste francesi, nella persona di Claude Bourmaud, ha recentemente spiegato che il prossimo decennio sarà foriero della più profonda trasformazione mai verificatasi per i servizi postali in tutto il mondo.
no
M
561
ep-en-it-19813
Set-G
Mr President, let me begin by thanking the delegate for his work.
Signor Presidente, innanzitutto vorrei ringraziare il delegato per il lavoro svolto.
Presidente, innanzitutto vorrei ringraziare la persona delegata per il lavoro svolto.
no
M
562
ep-en-it-19840
Set-G
I conclude by congratulating the deputy, Mr Dary, on the excellent job he has done.
Concludo congratulandomi con il deputato, l'onorevole Dary, per l'eccellente lavoro svolto.
Concludo congratulandomi con l'onorevole Dary, per l'eccellente lavoro svolto.
no
M
563
ep-en-it-19853
Set-G
I would also like to thank the Chairman of the Committee on Agriculture and Rural Development, Mr Graefe zu Baringdorf, for his desire to reach a compromise solution with the Commission.
Desidero esprimere il mio ringraziamento anche al presidente della commissione per l'agricoltura, onorevole Graefe zu Baringdorf, per il suo impegno nel cercare una soluzione di compromesso con la Commissione.
Desidero esprimere il mio ringraziamento anche alla Presidenza della commissione per l'agricoltura, nella persona dell'onorevole Graefe zu Baringdorf, per il suo impegno nel cercare una soluzione di compromesso con la Commissione.
no
M
564
ep-en-it-2013
Set-G
Turning to the first proposal on undesirable substances, I wish to thank the rapporteur, Mr Paulsen, and the draftsman, Mr Auroi, for their very comprehensive report.
Per quanto riguarda la prima proposta concernente le sostanze indesiderabili, vorrei ringraziare il relatore, onorevole Paulsen, e il relatore per parere, onorevole Auroi, per la loro esauriente relazione.
Per quanto riguarda la prima proposta concernente le sostanze indesiderabili, vorrei ringraziare chi ha presentato la relazione, onorevole Paulsen, e chi l'ha compilata, onorevole Auroi, per la loro esauriente relazione.
no
M
565
ep-en-it-20153
Set-G
The President and his administration have devoted enormous efforts to the pursuit of lasting peace in the Middle East.
Il Presidente e la sua amministrazione hanno dedicato enormi sforzi alla ricerca di una soluzione pacifica e duratura in Medio Oriente.
La Presidenza e la sua amministrazione hanno dedicato enormi sforzi alla ricerca di una soluzione pacifica e duratura in Medio Oriente.
no
M
566
ep-en-it-20163
Set-G
Mr President, I would like to thank the Commissioner for coming here today to give us his statement for the meeting which is going to take place next Monday.
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Commissario per essere qui oggi a rendere una dichiarazione sulla riunione che si terrà lunedì.
Presidente, vorrei ringraziare l'esponente della Commissione per essere qui oggi a rendere una dichiarazione sulla riunione che si terrà lunedì.
no
M
567
ep-en-it-20180
Set-G
I know that our Ambassador in Washington, Gunter Burghardt, has already spoken about this, and I should be delighted if his interesting proposals were actually incorporated into the communication.
Sono al corrente del fatto che il nostro ambasciatore a Washington, Gunter Burghardt, ha già affrontato tale punto e apprezzerei se le sue interessanti proposte trovassero davvero spazio nella comunicazione.
Sono al corrente del fatto che Gunter Burghardt, a capo della nostra ambasciata di Washington, ha già affrontato tale punto e apprezzerei se le sue interessanti proposte trovassero davvero spazio nella comunicazione.
no
M
568
ep-en-it-20182
Set-G
I also wish our Commissioner, Pascal Lamy, every success in his efforts to bring about the settlement of our trade disputes with the United States.
Auguro anche al Commissario Pascal Lamy di riuscire nei suoi tentativi di risolvere i problemi nell'ambito dei negoziati commerciali con gli Stati Uniti.
Auguro anche all'esponente della Commissione Pascal Lamy di riuscire nei suoi tentativi di risolvere i problemi nell'ambito dei negoziati commerciali con gli Stati Uniti.
no
M
569
ep-en-it-2018
Set-G
Mr Paulsen's report endorses these main principles of the Commission proposal.
La relazione dell'onorevole Paulsen approva i principi essenziali della proposta della Commissione.
La relazione dell'onorevole Paulsen approva i principi essenziali della proposta della Commissione.
no
M
570
ep-en-it-20220
Set-G
I know that my colleague Commissioner Lamy will want to pursue his thoughts and the Commission's latest thoughts on how to revive the WTO round with the United States and also with this Parliament.
So che il mio collega, il Commissario Lamy, intende dare seguito alle proprie riflessioni ed alle considerazioni più recenti della Commissione sulle possibilità di riprendere il ciclo di negoziati in sede OMC con gli Stati Uniti ed anche con il Parlamento europeo.
So che l'esponente della Commissione Lamy, di cui sono collega, intende dare seguito alle proprie riflessioni ed alle considerazioni più recenti della Commissione sulle possibilità di riprendere il ciclo di negoziati in sede OMC con gli Stati Uniti ed anche con il Parlamento europeo.
no
M
571
ep-en-it-20545
Set-G
I would especially like to thank the rapporteur, Mr García-Margallo y Marfil, for his contribution and for the positive ideas which were put forward in his report.
Ringrazio in particolare il relatore, onorevole García-Margallo y Marfil per il suo apporto e per le idee positive che la sua relazione ha portato avanti.
Ringrazio in particolare chi ha presentato la relazione, onorevole García-Margallo y Marfil per il suo apporto e per le idee positive che la sua relazione ha portato avanti.
no
M
572
ep-en-it-20568
Set-G
As referred to by the rapporteur in his report, little progress has been made so far on the activities to replace the present VAT transitional regulation by a final regulation based on tax in the country of origin.
Come ricordato dal relatore nel suo documento, a tutt'oggi sono stati registrati scarsi progressi a livello dei lavori volti a sostituire l'odierna regolamentazione transitoria in materia di IVA con una regolamentazione definitiva basata sulla tassazione nel paese d'origine.
Come ricordato da chi ha presentato la relazione nel suo documento, a tutt'oggi sono stati registrati scarsi progressi a livello dei lavori volti a sostituire l'odierna regolamentazione transitoria in materia di IVA con una regolamentazione definitiva basata sulla tassazione nel paese d'origine.
no
M
573
ep-en-it-20626
Set-G
I thank the Commissioner for his continuing commitment in the field of maritime safety.
Ringrazio il signor Commissario per il suo costante impegno nel campo della sicurezza marittima.
Ringrazio l'esponente della Commissione per il suo costante impegno nel campo della sicurezza marittima.
no
M
574
ep-en-it-20675
Set-G
Mr President, I want to thank the Commissioner for his reply and say that I appreciate that at least a full explanation will be required.
Signor Presidente, ringrazio il Commissario per la sua risposta e vorrei dire che apprezzo il fatto che verrà richiesta almeno una spiegazione esauriente.
Presidente, ringrazio l'esponente della Commissione per la sua risposta e vorrei dire che apprezzo il fatto che verrà richiesta almeno una spiegazione esauriente.
no
M
575
ep-en-it-20704
Set-G
I would like to thank the Commissioner for his response and for his very positive leadership in this crucial area, and I must say that his response has also been reassuring from an economic perspective.
Vorrei ringraziare il Commissario per la risposta e per il suo risoluto atteggiamento in questa cruciale questione; e devo dire che la risposta è rassicurante anche dal punto di vista economico.
Vorrei ringraziare l'esponente della Commissione per la risposta e per il suo risoluto atteggiamento in questa cruciale questione; e devo dire che la risposta è rassicurante anche dal punto di vista economico.
no
M
576
ep-en-it-20733
Set-G
I welcome what the Commissioner said about raising this matter within the Palestinian context, but I want to take him back to the last part of his original answer.
Accolgo con favore l'impegno del Commissario a sollevare la questione nel contesto palestinese, ma vorrei riprendere l'ultima parte della sua risposta originaria.
Accolgo con favore l'impegno dell'esponente della Commissione a sollevare la questione nel contesto palestinese, ma vorrei riprendere l'ultima parte della sua risposta originaria.
no
M
577
ep-en-it-20834
Set-G
Mr President, may I thank the Commissioner for his answer.
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Commissario per la sua risposta.
Presidente, vorrei ringraziare l'esponente della Commissione per la sua risposta.
no
M
578
ep-en-it-2087
Set-G
Mr Graefe zu Baringdorf, the representative who was ultimately entrusted with responsibility for this report, said that we have long been pressing for this open declaration and that we have redoubled our exhortations on the marketing of compound feed since the BSE episode.
L'onorevole Graefe zu Baringdorf, in qualità di rappresentante incaricato della rapporto, ha fatto notare che stiamo sollecitando da molto tempo tale dichiarazione aperta e che, in seguito al fenomeno dell'ESB, abbiamo inoltrato insistenti richieste in materia di commercializzazione di mangimi composti.
L'onorevole Graefe zu Baringdorf, in qualità di rappresentante che ha ricevuto l'incarico del rapporto, ha fatto notare che stiamo sollecitando da molto tempo tale dichiarazione aperta e che, in seguito al fenomeno dell'ESB, abbiamo inoltrato insistenti richieste in materia di commercializzazione di mangimi composti.
no
M
579
ep-en-it-20954
Set-G
I should like to point out that the European ombudsman has specifically told me that he will respond to my accusations by the end of this month.
Si tenga presente che, nella sua replica, il Mediatore europeo ha detto specificamente che risponderà alle denunce da lui ricevute entro questo mese.
Si tenga presente che, nella sua replica, chi svolge la funzione di mediazione in Europa ha detto specificamente che risponderà alle denunce ricevute entro questo mese.
no
M
580
ep-en-it-20968
Set-G
I would like to thank the Commissioner for his reply.
La ringrazio per la risposta, signor Commissario.
All'esponente della Commissione va il mio ringraziamento per la risposta.
no
M
581
ep-en-it-21090
Set-G
The representative, Mr Gill, has succeeded in bringing together the different opinions in a balanced manner, with an important contribution from Mr Fraisse and the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport.
Il representante, onorevole Gill, è riuscito a conciliare opinioni diverse in modo equilibrato, con un importante contributo da parte dell'onorevole Fraisse e della commissione per la cultura.
Chi rappresenta questa posizione, onorevole Gill, ha saputo conciliare opinioni diverse in modo equilibrato, con un importante contributo da parte dell'onorevole Fraisse e della commissione per la cultura.
no
M
582
ep-en-it-21124
Set-G
I now give the floor to the delegate, Mr De Roo.
Do la parola al delegato, onorevole De Roo.
Do la parola alla persona delegata, onorevole De Roo.
no
M
583
ep-en-it-21185
Set-G
I therefore agree with the rapporteur, Mr De Roo, when he proposes that we should waste no more time and transform this directive on the assessment and management of noise into a binding framework directive.
Concordo pertanto con il relatore, onorevole de Roo, quando propone di non perdere altro tempo e di trasformare questa direttiva sulla valutazione e la gestione del rumore in una direttiva quadro vincolante.
Concordo pertanto con chi ha presentato la relazione, onorevole de Roo, quando propone di non perdere altro tempo e di trasformare questa direttiva sulla valutazione e la gestione del rumore in una direttiva quadro vincolante.
no
M
584
ep-en-it-21189
Set-G
In any case, I congratulate the rapporteur on the work he has done.
In ogni caso, mi congratulo con il relatore per il lavoro svolto.
In ogni caso, mi congratulo con chi ha presentato la relazione per il lavoro svolto.
no
M
585
ep-en-it-21192
Set-G
Credit should go to the rapporteur, in the first instance, and the support he has received in committee.
Questo è in primo luogo merito del relatore e dell'appoggio che egli ha conseguito in seno alla commissione.
Questo è in primo luogo merito di chi ha presentato la relazione e dell'appoggio che ha conseguito in seno alla commissione.
no
M
586
ep-en-it-21251
Set-G
I would like to thank our spokesperson, Mr de Roo, for his work.
Desidero ringraziare il nostro portavoce, onorevole De Roo, per il lavoro svolto.
Desidero ringraziare chi ci ha fatto da portavoce, onorevole De Roo, per il lavoro svolto.
no
M
587
ep-en-it-21310
Set-G
But I could have bet that it would be in reply to a debate initiated by Mr Lannoye because he is an indefatigable champion of human rights in matters great and small.
Avrei però potuto scommettere sul fatto che il mio intervento sarebbe stato in risposta ad una discussione avviata dall'onorevole Lannoye poiché egli è un infaticabile difensore dei diritti umani per ogni sorta di questioni, piccole o grandi che siano.
Avrei però potuto scommettere sul fatto che il mio intervento sarebbe stato in risposta ad una discussione avviata dall'onorevole Lannoye poiché difende con tenacia i diritti umani per ogni sorta di questioni, piccole o grandi che siano.
no
M
588
ep-en-it-2132
Set-G
Mr President, I would firstly like to thank the deputy for his efforts and praise the important work of the institutions in their approach to animal health which also, of course, facilitates the protection of human health.
Signor Presidente, in primo luogo vorrei ringraziare il deputato per l'impegno dimostrato, nonché sottolineare l'importante ruolo delle Istituzioni nella tutela della salute degli animali, attraverso la quale proteggiamo indubbiamente anche la salute umana.
Presidente, in primo luogo vorrei ringraziare l'onorevole per l'impegno dimostrato, nonché sottolineare l'importante ruolo delle Istituzioni nella tutela della salute degli animali, attraverso la quale proteggiamo indubbiamente anche la salute umana.
yes
M
589
ep-en-it-21391
Set-G
I am going to explain to you the factors which Mr Lienemann would have liked to have presented to you himself if he had not been detained by other work.
Esporrò gli elementi che l'onorevole Lienemann avrebbe voluto presentare se non fosse stato trattenuto da altri impegni.
Esporrò gli elementi che l'onorevole Lienemann avrebbe voluto presentare se altri impegni non lo avessero impedito.
no
M
590
ep-en-it-21399
Set-G
That is why, in agreement with the other institutions, Mr Lienemann, our spokesperson, has proposed slightly increasing the budget to EUR 14 million in order to promote cooperation in this area between 2001 and 2004.
Per questo motivo l'onorevole Lienemann, il nostro portavoce, ha proposto un lieve aumento della dotazione di bilancio a 14 milioni di euro, di concerto con le altre Istituzioni, allo scopo di promuovere la cooperazione in questo settore tra il 2001 ed il 2004.
Per questo motivo l'onorevole Lienemann, che espone la nostra opinione, ha proposto un lieve aumento della dotazione di bilancio a 14 milioni di euro, di concerto con le altre Istituzioni, allo scopo di promuovere la cooperazione in questo settore tra il 2001 ed il 2004.
no
M
591
ep-en-it-2140
Set-G
The tighter measures which the rapporteur announced in his report and which encompass, for example, an exhaustive list of products, for which he calls on the Commission for help, is an interesting proposal and will only reinforce this policy.
Le regole più severe richieste dal relatore nel suo documento, tra l'altro per pervenire alla compilazione di un elenco esaustivo di prodotti, come lo stesso relatore chiede alla Commissione di fare, rappresentano una proposta interessante che porterà ad un rafforzamento di questa politica.
Le regole più severe richieste da chi ha presentato la relazione nel suo documento, tra l'altro per pervenire alla compilazione di un elenco esaustivo di prodotti, come la stessa persona chiede alla Commissione di fare, rappresentano una proposta interessante che porterà ad un rafforzamento di questa politica.
yes
M
592
ep-en-it-2172
Set-G
This is demonstrated by the fact that we are currently producing a very significant own-initiative report, the rapporteur for which is our vice-chairperson, Mr Miguélez, on the causes of accidents involving fishing vessels in the European Union.
Ne è prova il fatto che in questi giorni stiamo elaborando un'importante relazione d'iniziativa sulle cause degli incidenti dei pescherecci nell'Unione europea, il cui relatore sarà il nostro vicepresidente, l'onorevole Miguélez.
Ne è prova il fatto che in questi giorni stiamo elaborando un'importante relazione d'iniziativa sulle cause degli incidenti dei pescherecci nell'Unione europea, che sarà esposta dall'onorevole Miguélez, vicepresidente.
no
M
593
ep-en-it-21959
Set-G
I would not like the precautionary principle to lead to a repetition of what happened to a friend of mine when he went out with his family and found himself the middle of a scandal.
Non vorrei succedesse, col principio di precauzione, quello che è successo a un mio amico, che è uscito di casa con la famiglia e si è ritrovato al centro di uno scandalo.
Non vorrei succedesse, col principio di precauzione, quello che è successo a una persona nella mia cerchia di amicizie, che è uscita di casa con la famiglia e si è ritrovata al centro di uno scandalo.
no
M
594
ep-en-it-22076
Set-G
Mr President, I wish to begin by congratulating my colleague, Mr Langen, on his excellent report which, as he says, was carried through the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, unanimously.
Signor Presidente, voglio esordire congratulandomi con l'onorevole Langen per l'eccellente relazione che, secondo le sue parole, ha goduto del sostegno unanime della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia.
Presidente, voglio esordire congratulandomi con l'onorevole Langen per l'eccellente relazione che, secondo le sue parole, ha goduto del sostegno unanime della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia.
no
M
595
ep-en-it-22080
Set-G
I am aware that the Commissioner is here, and I hope he takes note of all the points made.
Sono consapevole della presenza del Commissario in Aula e spero che egli vorrà prendere nota delle osservazioni espresse.
Sono consapevole della presenza dell'esponente della Commissione in Aula e spero che vorrà prendere nota delle osservazioni espresse.
no
M
596
ep-en-it-22082
Set-G
It seems to me that the Commissioner must show the industry that he is doing all he can in this context to deal with this external threat to our industry.
Ritengo che il Commissario debba mostrare al settore in questione che egli sta facendo quanto è in suo potere in tale ambito per affrontare questa minaccia alla nostra industria navale.
Ritengo che l'esponente della Commissione debba mostrare al settore in questione che sta facendo quanto è in suo potere in tale ambito per affrontare questa minaccia alla nostra industria navale.
yes
M
597
ep-en-it-22173
Set-G
Mr President, I simply wished to inform the House that this very morning the Popular Party Councillor, Mr Francisco Cano, was murdered in the town of Villadecavalls, in the province of Barcelona.
Signor Presidente, volevo semplicemente informare l'Assemblea che questa mattina stessa è stato assassinato Francisco Cano, assessore del Partito popolare presso il comune di Villadecavalls, nella provincia di Barcellona.
Presidente, volevo semplicemente informare l'Assemblea che questa mattina stessa è avvenuto l'assassinio di Francisco Cano, della giunta del Partito popolare presso il comune di Villadecavalls, nella provincia di Barcellona.
yes
M
598
ep-en-it-22257
Set-G
I am full of confidence concerning what the Commissioner has said so far and look forward to his winding-up remarks.
Accolgo con fiducia le osservazioni appena fatte dal Commissario, e attendo con ansia la replica che pronuncerà in chiusura.
Accolgo con fiducia le osservazioni appena fatte dall'esponente della Commissione e attendo con ansia la replica che pronuncerà in chiusura.
yes
M
599
ep-en-it-22288
Set-G
Chief Minister Peter Caruana has wisely asked us to report directly to him.
Il Presidente del Consiglio dei ministri di Gibilterra, Peter Caruana, ci ha saggiamente chiesto di riferire direttamente a lui.
Peter Caruana, Presidente del Consiglio dei ministri di Gibilterra, ci ha saggiamente chiesto di riferire direttamente alla sua persona.
no
M
600
ep-en-it-22344
Set-G
We should consider the speech made by Mr Sadako Ogata, the UN High Commissioner for Refugees, as a challenge; basically what he said was that the long life of the UNHCR reflected the international community's inability to prevent prejudice, persecution, poverty and all the other reasons which result in conflict.
Dobbiamo considerare l'intervento dell'Alto Commissario delle Nazioni Unite per i rifugiati, signor Sadako Ogata, che in realtà ci ricorda come questa longevità rifletta l'incapacità della comunità internazionale d'impedire i pregiudizi, le persecuzioni, la povertà e tutte le altre cause all'origine dei conflitti.
Dobbiamo considerare l'intervento dell'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i rifugiati, nella persona di Sadako Ogata, che in realtà ci ricorda come questa longevità rifletta l'incapacità della comunità internazionale d'impedire i pregiudizi, le persecuzioni, la povertà e tutte le altre cause all'origine dei conflitti.
no
M