ID
int64
1
1.5k
Europarl_ID
stringlengths
11
14
SET
stringclasses
2 values
SRC
stringlengths
24
504
REF-G
stringlengths
34
547
REF-N
stringlengths
37
555
COMMON
stringclasses
2 values
GENDER
stringclasses
2 values
801
ep-en-it-11075
Set-N
However, the fact remains that this issue falls within the remit of the United Nations Organisation and the Special Envoy of its Secretary-General, whose perseverance in this complex matter must be supported.
La questione resta peraltro di competenza delle Nazioni Unite e dell'inviato personale del Segretario generale, di cui merita supporto la costanza in materia.
La questione resta peraltro di competenza delle Nazioni Unite e della figura personalmente inviata dal Segretariato generale, di cui merita supporto la costanza in materia.
yes
null
802
ep-en-it-1108
Set-N
Personally, I remain convinced that, in the debate on the date of the first accessions, the European Union must avoid, with very great respect to the European Parliament, trying to make an impact so often.
Personalmente, sono convinto che nelle discussioni sulla data delle prime adesioni l'Unione debba evitare la moltiplicazione degli annunci ad effetto, e con tutto il rispetto dovuto ciò vale anche per il Parlamento europeo.
Personalmente, ritengo con convinzione che nelle discussioni sulla data delle prime adesioni l'Unione debba evitare la moltiplicazione degli annunci ad effetto, e con tutto il rispetto dovuto ciò vale anche per il Parlamento europeo.
yes
null
803
ep-en-it-11085
Set-N
As a result, Morocco dispatched its Minister for Foreign Affairs and Cooperation to New York on 26 October to attend a private meeting with the Security Council after a similar meeting was held with the Secretary-General of the Polisario Front on 19 October.
Il Marocco ha quindi inviato il proprio Ministro per gli affari esteri e la cooperazione a New York il 26 ottobre, affinché fosse sentito in seduta privata dal Consiglio di sicurezza, dopo l'audizione del Segretario generale del Polisario del 19 ottobre.
Il Marocco ha quindi inviato la figura titolare del Ministero per gli affari esteri e la cooperazione a New York il 26 ottobre, per un'udienza in seduta privata da parte del Consiglio di sicurezza, dopo l'audizione della Segreteria generale del Polisario del 19 ottobre.
yes
null
804
ep-en-it-11123
Set-N
Some Member States now seem to be confusing asylum-seekers and illegal immigrants.
Alcuni Stati membri sembrano confondere i richiedenti asilo e gli immigrati clandestini.
Alcuni Stati membri sembrano confondere chi richiede asilo e chi immigra clandestinamente.
yes
null
805
ep-en-it-1119
Set-N
I am quite ready, of course, to follow the very important debate we are all involved in here today.
Sono pronto, naturalmente, a seguire l'importantissima discussione che oggi ci vede qui riuniti.
Sono più che disponibile, naturalmente, a seguire l'importantissima discussione per cui abbiamo indetto questa riunione.
yes
null
806
ep-en-it-11229
Set-N
No opportunity is given to such prisoners to choose their own lawyer.
A questi prigionieri non viene consentito di scegliere chi li rappresenterà legalmente.
A queste persone imprigionate non viene consentito di scegliere chi le rappresenterà legalmente.
no
null
807
ep-en-it-1127
Set-N
We as politicians must take possession of this debate and not simply leave it to the bureaucracies, for though it is indispensable to discuss the details of the acquis, this is not sufficient to engage the public.
Noi politici dobbiamo entrare a pieno titolo in questo dibattito e non lasciarlo esclusivamente alle burocrazie. Benché sia indispensabile un esame dettagliato dell'acquis, infatti, questo non basta a suscitare la partecipazione del pubblico.
Noi che ci occupiamo professionalmente di politica dobbiamo entrare a pieno titolo in questo dibattito e non lasciarlo esclusivamente alle burocrazie. Benché sia indispensabile un esame dettagliato dell'acquis, infatti, questo non basta a suscitare la partecipazione del pubblico.
yes
null
808
ep-en-it-11289
Set-N
The previous speaker spoke of a sort of Marshall plan for this region and rightly so, I think.
L'oratore che mi ha preceduto ha parlato di una sorta di piano Marshall per questa regione.
Chi ha parlato prima di me ha citato di una sorta di piano Marshall per questa regione.
yes
null
809
ep-en-it-11304
Set-N
My second comment is that the previous speakers complained that the European Union pays, but the US is listened to.
In secondo luogo, gli oratori che mi hanno preceduto hanno lamentato il fatto che l'Unione europea paga, mentre l'America si fa sentire.
In secondo luogo, le persone che mi hanno preceduto negli interventi hanno lamentato il fatto che l'Unione europea paga, mentre l'America si fa sentire.
yes
null
810
ep-en-it-11350
Set-N
In addition to adopting three important documents, the leaders of the summit actively engaged in discussion of sensitive issues like human rights, the South China Sea, East Timor and Burma.
Oltre ad adottare tre importanti documenti, i leader che hanno preso parte al vertice sono stati impegnati attivamente nel discutere questioni delicate quali i diritti dell'uomo, il mare della Cina meridionale, Timor Est e la Birmania.
Oltre ad adottare tre importanti documenti, le figure leader che hanno preso parte al vertice sono state impegnate attivamente nel discutere questioni delicate quali i diritti degli esseri umani, il mare della Cina meridionale, Timor Est e la Birmania.
yes
null
811
ep-en-it-11353
Set-N
Leaders agreed to an expanded and updated Asia-Europe cooperation framework 2000 which forms the work programme for the coming decade.
I leader hanno approvato per il 2000 un quadro di cooperazione tra Europa e Asia più ampio e aggiornato, che rappresenta il programma di lavoro per il prossimo decennio.
Le figure leader hanno approvato per il 2000 un quadro di cooperazione tra Europa e Asia più ampio e aggiornato, che rappresenta il programma di lavoro per il prossimo decennio.
yes
null
812
ep-en-it-11357
Set-N
No specific candidates were discussed at ASEM III.
Nel contesto dell'ASEM III non si è tuttavia discusso di nessun candidato in particolare.
Nel contesto dell'ASEM III non si è tuttavia discusso di nessuna persona candidata in particolare.
yes
null
813
ep-en-it-11359
Set-N
Leaders also confirmed the preparation of voluntary annual reports on the status of efforts to overcome barriers to trade as identified under the trade facilitation action plan.
I leader hanno altresì confermato l'impegno a preparare volontariamente delle relazioni annuali che diano conto degli sforzi compiuti al fine di superare le barriere al commercio individuate nel relativo piano d'azione.
Le figure leader anno altresì confermato l'impegno a preparare volontariamente delle relazioni annuali che diano conto degli sforzi compiuti al fine di superare le barriere al commercio individuate nel relativo piano d'azione.
yes
null
814
ep-en-it-11361
Set-N
In the social and cultural field, leaders recognised the vital importance of better educational links with specific initiatives for promoting mutual awareness, including an enhancement of inter-university cooperation and electronic networking between schools.
Sul piano sociale e culturale i leader hanno constatato l'assoluta necessità di creare specifiche iniziative a carattere didattico finalizzate alla promozione di una coscienza comune, tra cui una più intensa cooperazione tra gli ambienti accademici e il collegamento elettronico tra gli istituti scolastici.
Sul piano sociale e culturale le figure leader hanno constatato l'assoluta necessità di creare specifiche iniziative a carattere didattico finalizzate alla promozione di una coscienza comune, tra cui una più intensa cooperazione tra gli ambienti accademici e il collegamento elettronico tra gli istituti scolastici.
yes
null
815
ep-en-it-11366
Set-N
Finally, leaders agreed to encourage an intensification of contacts among parliamentarians as set out in the cooperation framework.
I leader hanno infine convenuto sulla necessità di favorire contatti più intensi tra parlamentari, come stabilito nel quadro di cooperazione.
Le figure leader hanno infine convenuto sulla necessità di favorire contatti più intensi tra parlamentari, come stabilito nel quadro di cooperazione.
yes
null
816
ep-en-it-11374
Set-N
I only wish that both this House and many of your colleagues in the Commission would see the importance of Asia's relations with Europe from the right perspective, and that includes the Union's fisheries policy.
Sarebbe auspicabile che questo Parlamento e alcuni suoi colleghi della Commissione riconoscessero la rilevanza dei rapporti tra Asia e Europa e li ponessero giustamente in relazione anche con la politica della pesca dell'Unione europea.
Sarebbe auspicabile che questo Parlamento e alcune figure sue omologhe della Commissione riconoscessero la rilevanza dei rapporti tra Asia e Europa e li ponessero giustamente in relazione anche con la politica della pesca dell'Unione europe.
yes
null
817
ep-en-it-11442
Set-N
For the sake of the environment, and fishermen, we must aim to achieve sustainable management of fish resources.
Nell'interesse dell'ambiente, ma anche dei pescatori, dobbiamo mirare ad assicurare uno sfruttamento sostenibile delle risorse della pesca.
Nell'interesse dell'ambiente, ma anche di chi svolge attività di pesca, dobbiamo mirare ad assicurare uno sfruttamento sostenibile delle risorse della pesca.
yes
null
818
ep-en-it-11460
Set-N
It has also been the source of tremendous disagreement between the fishermen, on one hand, and the scientists, on the other.
Tale questione è stata peraltro fonte di aspri disaccordi tra pescatori, da una parte, ed esperti scientifici, dall'altra.
Tale questione è stata peraltro fonte di aspri disaccordi tra chi svolge attività di pesca, da una parte, e chi si occupa di scienza, dall'altra.
yes
null
819
ep-en-it-11461
Set-N
To some extent, those of us who are politicians find ourselves in the middle.
In certa misura quelli di noi che sono politici si trovano in una posizione intermedia.
In certa misura chi di noi svolge attività politica si trova in una posizione intermedia.
yes
null
820
ep-en-it-11462
Set-N
We are neither fishermen nor scientists and we try to find the way and the truth between what both are saying to us.
Non siamo né pescatori né scienziati e cerchiamo di trovare la via e la verità tra ciò che le due parti ci riferiscono.
Non ci dedichiamo alla pesca né alla scienza e cerchiamo di trovare la via e la verità tra ciò che le due parti ci riferiscono.
yes
null
821
ep-en-it-11475
Set-N
I agree with all of you who have said that we need more regional fisheries organisations and I agree with our colleague and other speakers that the Commission has a role to play in these regional fisheries organisations.
Concordo con tutti coloro che affermano la necessità di più organizzazioni regionali e condivido anche il parere del collega e di chi afferma che la Commissione deve svolgere un ruolo adeguato al loro interno.
Concordo con chiunque affermi la necessità di più organizzazioni regionali e condivido anche il parere dell'onorevole collega e di chi afferma che la Commissione deve svolgere un ruolo adeguato al loro interno.
yes
null
822
ep-en-it-11591
Set-N
Then there is the question of including specialist breeders in the proposed system, as stated in proposed Amendments Nos 7 and 13.
Vengo ora alla partecipazione al sistema degli allevatori specializzati nella produzione di lattonzoli, proposta dagli emendamenti numero 7 e 13.
Vengo ora alla partecipazione al sistema di chi nel settore allevamento ha una specializzazione nella produzione di lattonzoli, proposta dagli emendamenti nn. 7 e 13.
yes
null
823
ep-en-it-116
Set-N
I ask you, therefore, to press the Commission to bring forward regulations as quickly as possible to give citizens the same rights as those that carry goods, in the event of them being prevented from enjoying the free movement to which they are entitled.
Vi chiedo pertanto di esercitare pressioni sulla Commissione affinché presenti quanto prima proposte di regolamento volte ad assicurare ai cittadini gli stessi diritti di coloro che trasportano merci, nel caso in cui sia loro impedito di esercitare la libertà di circolazione a cui hanno diritto.
Vi chiedo pertanto di esercitare pressioni sulla Commissione affinché presenti quanto prima proposte di regolamento volte ad assicurare alla cittadinanza gli stessi diritti di coloro che trasportano merci, nel caso in cui sia loro impedito di esercitare la libertà di circolazione a cui hanno diritto.
yes
null
824
ep-en-it-11637
Set-N
I would like to see more rigour here, so that we can really tell the European public that their money is being properly administered.
Le chiedo maggior rigore, affinché si possa dire ai cittadini europei che il loro denaro è ben amministrato.
Le chiedo maggior rigore, affinché si possa dire a ogni appartenente alla cittadinanza europea che il suo denaro è ben amministrato.
yes
null
825
ep-en-it-11666
Set-N
We can also make a start on assessing the Commissioners and giving them marks according to how good they are.
Possiamo anche iniziare a valutare i commissari e dare loro dei voti in funzione del rendimento.
Possiamo anche iniziare a valutare le figure esponenti della commissione e dare loro dei voti in funzione del rendimento.
yes
null
826
ep-en-it-11681
Set-N
I also call upon the Ministers, Heads of State and Government to endorse the proposal for a European Public Ministry at the Nice Summit.
Inoltre esorto i ministri, i Capi di stato e di governo ad approvare a Nizza la proposta di istituire una procura europea.
Inoltre esorto le figure titolari di ministeri, a capo di uno stato o di un governo ad approvare a Nizza la proposta di istituire una procura europea.
yes
null
827
ep-en-it-11682
Set-N
I, along with all my colleagues, wish to welcome this annual report which is presented to us in a spirit of constructiveness.
Insieme a tutti i miei colleghi, desidero esprimere il mio compiacimento per questa relazione annuale, che viene presentata con spirito costruttivo.
Insieme a ogni collega, desidero esprimere il mio compiacimento per questa relazione annuale, che viene presentata con spirito costruttivo.
yes
null
828
ep-en-it-11688
Set-N
We should remind ourselves that the EU resources come directly or indirectly from European citizens.
Dovremmo ricordarci che le risorse dell'Unione provengono direttamente o indirettamente dai cittadini europei.
Dovremmo ricordarci che le risorse dell'Unione provengono direttamente o indirettamente dalla cittadinanza europea.
yes
null
829
ep-en-it-11690
Set-N
We must ensure that the European citizens receive value for money.
Dobbiamo garantire che il denaro dei cittadini europei sia ben speso.
Dobbiamo garantire che il denaro delle persone con cittadinanza europea sia ben speso.
no
null
830
ep-en-it-11788
Set-N
This analysis should lead us, as MEPs, and the Commission to put forward proposals to improve the management and financial control systems which the Member States must implement in order to protect the financial interests of the European Union.
Quest'analisi deve indurre noi parlamentari europei, ma anche la Commissione, a formulare proposte per migliorare i sistemi di gestione e di controllo finanziario negli Stati membri, che dal canto loro sono tenuti ad istituirli per garantire la tutela degli interessi finanziari dell'Unione.
Quest'analisi deve indurre noi parlamentari dell'Unione europea, ma anche la Commissione, a formulare proposte per migliorare i sistemi di gestione e di controllo finanziario negli Stati membri, che dal canto loro sono tenuti ad istituirli per garantire la tutela degli interessi finanziari dell'Unione.
no
null
831
ep-en-it-11830
Set-N
For example, in many sectors, products are no longer assembled by the manufacturer, with the component parts instead being delivered to dealers.
Un esempio: in molti settori oggi i prodotti non vengono più assemblati dal produttore, ma vengono forniti al distributore in componenti separati.
Un esempio: in molti settori oggi i prodotti non vengono più assemblati da chi si occupa della produzione, ma vengono forniti a coloro che operano nel campo della distribuzione in componenti separati.
no
null
832
ep-en-it-11831
Set-N
This means that everyone involved in the sales chain who can affect the safety characteristics of a product now bears liability as a manufacturer, so that all dealers who carry out assembly work are classified as manufacturers.
Produttore responsabile viene quindi considerato chiunque, nella catena di commercializzazione, possa incidere sulle caratteristiche di sicurezza del prodotto e ciò fa sì che tutti i distributori che eseguono anche operazioni di montaggio siano considerati tali.
Si ritiene responsabile chiunque, nella catena di commercializzazione, lavori nel campo della produzione e possa incidere sulle caratteristiche di sicurezza del prodotto e ciò fa sì che tutte le persone addette alla distribuzione che eseguono anche operazioni di montaggio siano considerate appartenenti a tale ambito.
no
null
833
ep-en-it-11834
Set-N
I must say that I was amazed that the Commission's experts have not solved this problem themselves and I trust that the new Commissioner will give this problem some more thought.
A dire il vero mi ha stupito che gli esperti della Commissione non abbiano risolto da soli tale problema e confido che il nuovo Commissario rifletta ancora su questo problema.
A dire il vero mi ha stupito che le persone esperte della Commissione non abbiano risolto autonomamente tale problema e confido che il nuovo membro della Commissione rifletta ancora su questo problema.
no
null
834
ep-en-it-1185
Set-N
I would therefore ask the Minister and the Commissioner to take account of this and adjust their speaking times accordingly.
Per questo chiedo al Ministro e al Commissario di tenerne conto nella lunghezza dei loro interventi.
Per questo chiedo al membro del Ministero e a quello della Commissione di tenerne conto nella lunghezza dei loro interventi.
no
null
835
ep-en-it-11894
Set-N
Thank you because all the safety directives aim to preserve the well-being of our European citizens, from minors, from children right up to the elderly.
Grazie, perché tutte le direttive sulla sicurezza sono rivolte a far star bene noi cittadini europei, a cominciare dai minori, dai bambini per finire agli anziani.
Grazie, perché tutte le direttive sulla sicurezza sono rivolte a far star bene noi che abbiamo la cittadinanza europea, a cominciare dalle persone minorenni, da quelle di fascia d'età bassa e per finire da quelle di età avanzata.
no
null
836
ep-en-it-1195
Set-N
I was born at a time when, and in a place where, there has been no direct reason for thinking of war and calamity.
Sono nata in un periodo e in un paese in cui non vi è un motivo diretto per pensare alla guerra e alla devastazione.
La mia nascita è avvenuta in un periodo e in un paese in cui non vi è un motivo diretto per pensare alla guerra e alla devastazione.
no
null
837
ep-en-it-11953
Set-N
The obligations of distributors, which have been a part of the directive since 1992, are formulated in a very generic and flexible way.
Gli obblighi dei distributori, previsti dalla direttiva fin dal 1992, sono formulati in maniera molto generica e flessibile.
Gli obblighi delle persone addette alla distribuzione, previsti dalla direttiva fin dal 1992, sono formulati in maniera molto generica e flessibile.
no
null
838
ep-en-it-12024
Set-N
I have been a socialist in Italy and in international organisations for 30 years.
Da trent'anni sono un socialista in Italia e nelle organizzazioni internazionali.
Da trent'anni sono socialista in Italia e nelle organizzazioni internazionali.
no
null
839
ep-en-it-12025
Set-N
When I was re-elected to this Parliament in June 1999, I naturally joined the Group of the Party of European Socialists.
Rieletto in questo Parlamento nel giugno del '99, ho naturalmente aderito al gruppo socialista.
Quando la mia carica è stata riconfermata in questo Parlamento nel giugno del '99, ho naturalmente aderito al gruppo socialista.
no
null
840
ep-en-it-12028
Set-N
Clearly, the speaker feels that Italian Socialists may not be part of the Group of the Party of European Socialists.
Evidentemente per l'oratore se si è socialisti italiani non si può più far parte del gruppo socialista europeo.
Evidentemente per la persona che è intervenuta se si fa parte del partito socialista italiano non si può più far parte del gruppo socialista europeo.
no
null
841
ep-en-it-1203
Set-N
I have been entrusted with the task of acting as rapporteur where Estonia is concerned.
Mi è stato affidato il compito di fungere da relatore per l'Estonia.
Mi è stato affidato il compito di esporre la relazione per l'Estonia.
no
null
842
ep-en-it-12070
Set-N
With regard to respect for the dignity of legal immigrants, in the spirit of a harmonised European migration policy, in addition to legal instruments guaranteeing the fair treatment of immigrants, financial aid instruments need to be established for all those young people who wish to return to their native countries to start work when they have finished secondary education or a university course in a European country.
Per quanto riguarda il rispetto della dignità degli immigrati legali, nello spirito di una politica europea armonizzata in materia d'immigrazione, oltre agli strumenti giuridici per garantire loro un trattamento equo, bisognerebbe creare strumenti di aiuto finanziario per tutti quei giovani che, avendo terminato un ciclo di studi, superiore o universitario, nei paesi europei, desiderassero rientrare nei loro paesi di provenienza per iniziare un'attività professionale.
Per quanto riguarda il rispetto della dignità delle persone immigrate legali, nello spirito di una politica europea armonizzata in materia d'immigrazione, oltre agli strumenti giuridici per garantire loro un trattamento equo, bisognerebbe creare strumenti di aiuto finanziario per tutti gli individui giovani che, avendo terminato un ciclo di studi, superiore o universitario, nei paesi europei, desiderassero rientrare nei loro paesi di provenienza per iniziare un'attività professionale.
no
null
843
ep-en-it-121
Set-N
A junior staff officer in the German Army has since then been dismissed because of racist comments, and three police officers in Cologne have been suspended from duty for swearing at a Tunisian taxi driver.
Un sottufficiale di stato maggiore della Bundeswehr è stato licenziato per affermazioni razziste e tre dirigenti della polizia di Colonia sono stati sospesi dal servizio per aver insultato un tassista tunisino.
Una persona che ricopre il ruolo di sottufficiale di stato maggiore della Bundeswehr è stata licenziata per affermazioni razziste e tre dirigenti della polizia di Colonia sono stati sospesi dal servizio per aver insultato una persona tunisina che conduceva un taxi.
no
null
844
ep-en-it-1212
Set-N
I am impressed by the political consensus that exists and by the leadership exercised by Prime Minister Mart Laar.
Mi hanno impressionata la notevole concordia politica e la capacità di guida del primo ministro Mart Laar.
La notevole concordia politica e la capacità di guida di Mart Laar, che ricopre il ruolo di premier, mi hanno fatto molto piacere.
no
null
845
ep-en-it-1214
Set-N
However, many politicians in the EU seem more concerned with developing the Union still further and with raising standards.
Eppure, molti politici dell'Unione paiono più interessati a un'Unione sempre più complessa e a innalzare lo standard.
Eppure, molti membri politici dell'Unione paiono più interessati a un'Unione sempre più complessa e a innalzare lo standard.
no
null
846
ep-en-it-12179
Set-N
We need to prevent producers falling victim to the cyclical variation of the market.
Si deve infatti impedire che i produttori siano vittime della fluttuazione ciclica del mercato.
Si deve infatti impedire che le persone che lavorano nel campo della produzione siano vittime della fluttuazione ciclica del mercato.
no
null
847
ep-en-it-12205
Set-N
The Jewish relatives were victims of the Holocaust, and the German-Bohemian relatives, some of whom were Jewish themselves, were driven out of Bohemia after the Second World War.
I parenti ebrei furono vittime dell'olocausto, quelli tedeschi di Boemia, compresi gli ebrei, furono scacciati dalla Boemia dopo la seconda guerra mondiale.
Le persone con vincolo di parentela di origine ebraica furono vittime dell'olocausto, quelle di origine tedesca provenienti dalla Boemia, comprese quelle di origine ebraica, furono scacciate dalla Boemia dopo la seconda guerra mondiale.
no
null
848
ep-en-it-12225
Set-N
They want to offer a memorial to their ancestors, the victims of genocide.
Essi vogliono offrire ai loro antenati vittime del genocidio una "sepoltura morale".
Vogliono offrire alle generazioni precedenti vittime del genocidio una "sepoltura morale ".
no
null
849
ep-en-it-12240
Set-N
Moreover, we believe that not only Kurdish, but all political prisoners should be freed.
Inoltre, riteniamo che debbano essere liberati tutti i prigionieri politici, non solo quelli curdi.
Inoltre, riteniamo che tutte le persone incarcerate per ragioni politiche debbano essere liberate, non solo quelle curde.
no
null
850
ep-en-it-1232
Set-N
This does not just mean a law for the civil service; it also means giving young civil servants opportunities and paying them a decent wage.
In questo non rientra soltanto emanare una legge per il pubblico impiego, bensì anche prevedere un'adeguata remunerazione e opportunità per i giovani assunti nelle amministrazioni.
In questo non rientra soltanto emanare una legge per il pubblico impiego, bensì anche prevedere un'adeguata remunerazione e opportunità per le persone di fascia di età bassa assunte nelle amministrazioni.
no
null
851
ep-en-it-12487
Set-N
It is, of course, the same doctor, the same nurses, the same hospitals and the same resources in the health care sector which are to be used, irrespective of whether it is ordinary or private patients who are being treated.
Sono infatti gli stessi medici, le stesse infermiere, gli stessi centri sanitari e le stesse risorse ospedaliere a essere mobilitate, a prescindere dal fatto che ci si vada come solventi o come assistiti.
È infatti lo stesso personale medico e infermieristico, gli stessi centri sanitari e le stesse risorse ospedaliere a essere mobilitati, a prescindere dal fatto che ci si vada come solventi o per ricevere assistenza.
no
null
852
ep-en-it-12553
Set-N
It is because public health care is paid for before the patient is treated whereas private health care is paid for after and if the patient is treated.
È perché l'assistenza pubblica viene pagata prima di curare il malato, mentre l'assistenza privata viene pagata dopo e soltanto se ha curato il malato.
È perché l'assistenza pubblica viene pagata prima di curare la persona malata, mentre l'assistenza privata viene pagata dopo e soltanto se ha trattato l'individuo bisognoso di cure.
no
null
853
ep-en-it-12554
Set-N
And so I and my pensioner friends call upon Commissioner Diamantopoulou to put on a doctor's white coat, to treat the European Union's poorly medical service and to make us better.
Perciò, insieme ai miei amici pensionati io chiedo al Commissario Diamantopoulou che metta lei il camice bianco da medico che cura l'assistenza medica malata dell'Unione europea, e ci faccia stare meglio.
Perciò, insieme alle altre persone pensionate come me io chiedo al membro della Commissione Diamantopoulou che metta il camice bianco da professionista in ambito medico che cura l'assistenza medica malata dell'Unione europea, e ci faccia stare meglio.
no
null
854
ep-en-it-12610
Set-N
Lastly, I wish to express my gratitude for the superb cooperation of my fellow members of the Committee on Employment and Social Affairs, of the rapporteurs from other committees, of the Economic and Social Committee, of the Committee of the Regions, of the NGOs involved in social work and of the specialists within the Commission, the French Presidency and Parliament who have worked with me.
Per concludere vorrei ringraziare per la preziosa collaborazione i colleghi membri della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, i relatori di altre commissioni, il Comitato economico e sociale e il Comitato delle regioni, le ONG impegnate in ambito sociale ed i tecnici che hanno collaborato con me in rappresentanza della Commissione, della Presidenza francese e del Parlamento.
Per concludere vorrei ringraziare per la preziosa collaborazione gli altri membri della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, le persone di altre commissioni che hanno presentato le loro relazioni, il Comitato economico e sociale e il Comitato delle regioni, le ONG impegnate in ambito sociale ed il personale tecnico che ha collaborato con me in rappresentanza della Commissione, della Presidenza francese e del Parlamento.
no
null
855
ep-en-it-1263
Set-N
I am most grateful to Commissioner Verheugen for clarifying the question of the closure of nuclear power plants.
Sono molto grato al Commissario Verheugen per il chiarimento apportato sulla questione della chiusura delle centrali nucleari.
Ringrazio il membro della Commissione Verheugen per il chiarimento apportato sulla questione della chiusura delle centrali nucleari.
no
null
856
ep-en-it-12630
Set-N
This is a real opportunity for the citizens of Europe to feel that a social Europe is being created and is a reality, rather than just a wish or a slogan.
Si tratta di un'ottima opportunità per far capire ai cittadini europei che l'Europa sociale è già nata: non è più un auspicio o uno slogan, ma è realtà.
Si tratta di un'ottima opportunità per far capire alle persone che hanno la cittadinanza europea che l'Europa sociale è già nata: non è più un auspicio o uno slogan, ma è realtà.
no
null
857
ep-en-it-12716
Set-N
Our citizens know, because we cannot lie to people with impunity, that the crisis is serious.
I cittadini sanno, perché non si mente al popolo impunemente, che la crisi è grave.
La cittadinanza sa, perché non si mente al popolo impunemente, che la crisi è grave.
no
null
858
ep-en-it-1273
Set-N
Country rapporteurs are sometimes accused of being unpaid ambassadors of their candidate state and of being blinded by their love.
I relatori dei vari paesi vengono spesso rimproverati di essere diventati ambasciatori non retribuiti del paese candidato di cui sono responsabili, di essere accecati dall'amore.
Le persone dei vari paesi che presentano le loro relazioni vengono spesso rimproverate di lavorare gratuitamente come rappresentanti del paese candidato di cui sono responsabili, di essere accecate dall'amore.
no
null
859
ep-en-it-12795
Set-N
All this must be carried out in a climate of transparency and regularity so that the citizens do not feel that they are being swindled or sacrificed on the altar of major economic interests.
Tutto questo deve essere fatto in un clima di trasparenza e correttezza in modo che i cittadini non si sentano raggirati o vittime sacrificali sull'altare di grandi interessi economici.
Tutto questo deve essere fatto in un clima di trasparenza e correttezza in modo che la cittadinanza non si senta raggirata o vittima sacrificale sull'altare di grandi interessi economici.
no
null
860
ep-en-it-12800
Set-N
Breeders feed their livestock on products supplied by the industries, and a similar situation occurred in Belgium a few months ago with the matter of dioxins in chickens.
Gli allevatori alimentano i loro animali con i prodotti loro forniti dalle industrie, così come avvenne qualche mese fa in Belgio con il pollo alla diossina.
Le persone che operano nel campo dell'allevamento alimentano i loro animali con i prodotti loro forniti dalle industrie, così come avvenne qualche mese fa in Belgio con il pollo alla diossina.
no
null
861
ep-en-it-12806
Set-N
Yesterday, the coordinators of the various parties in the Committee on Agriculture and Rural Development lent their support to the proposal to earmark EUR 600 million of the EUR 1.3 billion still available in the agricultural budget for the fight against BSE.
Ieri i coordinatori dei diversi gruppi rappresentati nella commissione per l'agricoltura hanno trovato un accordo sulla proposta di destinare alla lotta contro l'ESB 600 milioni di euro attingendoli al margine di 1,3 miliardi di euro che tuttora c'è nel bilancio per l'agricoltura.
Ieri i membri addetti alla coordinazione dei diversi gruppi rappresentati nella commissione per l'agricoltura hanno trovato un accordo sulla proposta di destinare alla lotta contro l'ESB 600 milioni di euro attingendoli al margine di 1,3 miliardi di euro che tuttora c'è nel bilancio per l'agricoltura.
no
null
862
ep-en-it-12822
Set-N
The Minister said that MBM was a low-cost foodstuff.
Il Ministro ha detto che le farine animali erano un alimento a basso costo.
Il membro del Ministero ha detto che le farine animali erano un alimento a basso costo.
no
null
863
ep-en-it-12825
Set-N
Many speakers have said that we need to extend the ban on meat-and-bone meal as a mammalian food stuff.
Numerosi oratori hanno affermato che dobbiamo estendere il divieto di utilizzare le farine di carne ed ossa per l'alimentazione di tutti i mammiferi.
Molte delle persone che sono intervenute hanno affermato che dobbiamo estendere il divieto di utilizzare le farine di carne ed ossa per l'alimentazione di tutti i mammiferi.
no
null
864
ep-en-it-12874
Set-N
Perhaps we should think about the victims for a change, and all the relatives of people who have died of Creutzfeldt-Jakob disease.
Forse dovremmo anche pensare alle vittime ed ai numerosi familiari delle persone morte del morbo di Creutzfeldt-Jacob.
Forse dovremmo anche pensare alle vittime ed ai numerosi soggetti legati con vincolo di parentela alle persone morte del morbo di Creutzfeldt-Jacob.
no
null
865
ep-en-it-1289
Set-N
I would like to concur with Commissioner Verheugen in this respect.
Mi associo a quanto ha detto il Commissario Verheugen in proposito.
Mi associo a quanto ha detto il membro della Commissione Verheugen in proposito.
no
null
866
ep-en-it-12901
Set-N
Together with my fellow honourable Members, I advocate that we do not wait until July 2001, but enforce this ban now, with almost immediate effect.
Assieme a tutti i colleghi chiedo che non si attenda fino al luglio 2001, ma di applicare tale divieto sin d'ora, con decorrenza quasi immediata.
Assieme a tutti i colleghi membri chiedo che non si attenda fino al luglio 2001, ma di applicare tale divieto sin d'ora, con decorrenza quasi immediata.
no
null
867
ep-en-it-12904
Set-N
Therefore, for the sake of the internal market, and in order to boost consumer confidence, I would advocate a complete and immediate ban.
Perciò, nell'interesse del mercato interno e al fine di rafforzare la fiducia dei consumatori, invito ad introdurre un divieto assoluto ed immediato.
Perciò, nell'interesse del mercato interno e al fine di rafforzare la fiducia della clientela, invito ad introdurre un divieto assoluto ed immediato.
no
null
868
ep-en-it-12917
Set-N
I have never been convinced by the argument put forward by France that the whole-herd slaughter policy was the right way to tackle outbreaks of BSE in their country.
Non sono mai stato convinto della validità dell'argomento sostenuto dalla Francia secondo cui la politica dell'eliminazione delle intere mandrie costituiva il modo giusto per affrontare le epidemie di ESB nel paese.
Non ho mai ritenuto convincente la validità dell'argomento sostenuto dalla Francia secondo cui la politica dell'eliminazione delle intere mandrie costituiva il modo giusto per affrontare le epidemie di ESB nel paese.
no
null
869
ep-en-it-12932
Set-N
Over a year ago, 16 of Europe's best scientists, including a French chairman, declared British beef safe for consumption throughout Europe, and yet France has illegally maintained a ban on the importation of British beef.
Oltre un anno fa, 16 dei migliori scienziati europei, presieduti da un francese, hanno dichiarato che la carne britannica è sicura per il consumo in tutta Europa e malgrado ciò la Francia ha mantenuto il blocco delle importazioni di carne bovina britannica.
Oltre un anno fa, 16 persone tra le più esperte nel loro campo scientifico in Europa, presiedute da una di origine francese, hanno dichiarato che la carne britannica è sicura per il consumo in tutta Europa e malgrado ciò la Francia ha mantenuto il blocco delle importazioni di carne bovina britannica.
no
null
870
ep-en-it-12965
Set-N
The recent spate of instances in which various Member States have failed to respect the most basic human rights when expelling immigrants is such as to warrant special attention for this issue from the Commission.
Alla luce dei recenti e frequenti casi di espulsione di immigrati in diversi Stati membri, in cui non sono stati rispettati i più elementari diritti umani, la Commissione dovrebbe prestare particolare attenzione a tale problema.
Alla luce dei recenti e frequenti casi di espulsione di persone immigrate in diversi Stati membri, in cui non sono stati rispettati i più elementari diritti umani, la Commissione dovrebbe prestare particolare attenzione a tale problema.
no
null
871
ep-en-it-13005
Set-N
You can see that all MEPs almost without exception are born to be Commissioners, as they want to expound on the issues.
Come può vedere, tutti i deputati, quasi senza eccezioni, hanno la vocazione di Commissari e vogliono spiegarci i problemi.
Come può vedere, tutti i membri della Camera, quasi senza eccezioni, hanno la vocazione di membri della Commissione e vogliono spiegarci i problemi.
no
null
872
ep-en-it-1305
Set-N
The prohibition on non-Hungarian citizens buying farmland is, however, an obstacle to setting a fair price for this land.
Tuttavia, l'interdizione ai cittadini non ungheresi di acquistare terreni agricoli costituisce un ostacolo alla fissazione di un prezzo equo per quelle stesse terre.
Tuttavia, l'interdizione alle persone che non hanno la cittadinanza ungherese di acquistare terreni agricoli costituisce un ostacolo alla fissazione di un prezzo equo per quelle stesse terre.
no
null
873
ep-en-it-13073
Set-N
To conclude, I believe that we will only be able to combat exclusion effectively if we guarantee access to fundamental rights to everybody, because dignity and real involvement as a citizen are conditional upon these rights.
Per concludere, credo che non potremo lottare efficacemente contro l'esclusione sociale se non garantendo a tutti l'accesso ai diritti fondamentali, poiché tali diritti rappresentano la condizione stessa affinché a ciascuno siano riconosciute dignità ed effettiva partecipazione alla cittadinanza.
Per concludere, credo che non potremo lottare efficacemente contro l'esclusione sociale se non garantendo a tutti gli individui l'accesso ai diritti fondamentali, poiché tali diritti rappresentano la condizione stessa affinché a ciascuna persona sia riconosciuta dignità ed effettiva partecipazione alla cittadinanza.
no
null
874
ep-en-it-13083
Set-N
There are many elderly people who would agree with that, as would those who had worked for hours for low wages which do not provide a decent living, farm labourers, for example.
Molti anziani sarebbero d'accordo su questo punto, così come coloro che hanno lavorato a ore con un basso salario, che non consente una vita decorosa, ad esempio, i lavoratori agricoli.
Molte persone di fascia di età avanzata sarebbero d'accordo su questo punto, così come coloro che hanno lavorato a ore con un basso salario, che non consente una vita decorosa, ad esempio, le persone che lavorano nel settore agricolo.
no
null
875
ep-en-it-1310
Set-N
I would like to say a final word in order to voice the concerns of some of my colleagues in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy regarding Soviet-made nuclear reactors.
Desidero concludere in breve riferendomi alle preoccupazioni manifestate da alcuni colleghi in sede di commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulle centrali nucleari d'origine sovietica.
Desidero concludere in breve riferendomi alle preoccupazioni manifestate da alcuni membri del mio gruppo in sede di commissione per gli affari esteri, i diritti dell'essere umano, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulle centrali nucleari d'origine sovietica.
no
null
876
ep-en-it-13137
Set-N
This represents around 75 million European citizens.
Tale percentuale corrisponde a quasi 75 milioni di cittadini europei.
Tale percentuale corrisponde a quasi 75 milioni di persone con la cittadinanza europea.
no
null
877
ep-en-it-13163
Set-N
The gap is clearly increasing between rich and poor, but unfortunately it is impossible to participate in these discussions since I am obliged to focus on the proposed programme and on the way in which we will cooperate to implement this programme at the European level.
Il divario tra ricchi e poveri si sta evidentemente allargando, ma purtroppo non mi è possibile partecipare a queste discussioni, poiché sono obbligata a concentrarmi sul programma proposto e sul modo in cui potremo cooperare per attuarlo a livello europeo.
Il divario tra persone ricche e povere si sta evidentemente allargando, ma purtroppo non mi è possibile partecipare a queste discussioni, poiché devo concentrarmi sul programma proposto e sul modo in cui potremo cooperare per attuarlo a livello europeo.
no
null
878
ep-en-it-13170
Set-N
I also agree to highlight the importance of NGOs as well as of regional and local actors as you suggest, and of better reflecting their experience on the ground.
Infine condivido l'idea di sottolineare l'importanza delle ONG nonché degli operatori regionali e locali, come da voi suggerito, e di riflettere meglio la loro esperienza sul campo.
Infine condivido l'idea di sottolineare l'importanza delle ONG nonché dei soggetti che operano a livello regionale e locale, come da voi suggerito, e di riflettere meglio la loro esperienza sul campo.
no
null
879
ep-en-it-13221
Set-N
Colleagues, this directive makes sense.
Colleghi, questa direttiva è ricca di significato.
Onorevoli, questa direttiva è ricca di significato.
no
null
880
ep-en-it-13233
Set-N
I believe that a politician is someone who needs to anticipate problems.
Ritengo sia dovere di un politico prevenire i problemi.
Ritengo sia dovere di una persona che si occupa di politica prevenire i problemi.
no
null
881
ep-en-it-13245
Set-N
We are not trying to deceive others into believing that carbon dioxide is reduced by burning peat, but it is our own fuel, while oil and gas are imported goods.
Da noi non si fa credere agli altri che utilizzando la torba l'anidirde carbonica diminuisce, si tratta invece di un combustibile che si trova nel nostro paese, mentre petrolio e gas sono importati.
Da noi non si fa credere alle altre persone che utilizzando la torba l'anidirde carbonica diminuisce, si tratta invece di un combustibile che si trova nel nostro paese, mentre petrolio e gas sono importati.
no
null
882
ep-en-it-1325
Set-N
The formation of a high level group is something that I commend to my colleagues.
La formazione di un gruppo ad alto livello è una misura che raccomando ai miei colleghi.
La formazione di un gruppo ad alto livello è una misura che raccomando agli altri membri.
no
null
883
ep-en-it-13270
Set-N
We think our friends on the Left and the Greens are asking too much in this regard.
Pensiamo che i nostri amici della sinistra e dei Verdi stiano chiedendo troppo a questo riguardo.
Pensiamo che i membri del partito di sinistra e dei Verdi stiano chiedendo troppo a questo riguardo.
no
null
884
ep-en-it-13313
Set-N
As social democrats, we feel that sustainable energy must be given a fair crack of the whip.
In quanto socialdemocratici riteniamo che si debba dare un'opportunità all'energia sostenibile.
Poiché apparteniamo al partito socialdemocratico riteniamo che si debba dare un'opportunità all'energia sostenibile.
no
null
885
ep-en-it-13420
Set-N
They were held prisoner.
Sono state considerate come prigioniere.
Queste persone sono state considerate come prigioniere.
no
null
886
ep-en-it-13582
Set-N
Simultaneously with building the confidence of our citizens in our state institutions, we have to persuade them to trust the European institutions that, in nearly fifty years of their existence, have brought to their citizens lasting peace and prosperity.
Oltre a conquistare la fiducia dei cittadini nelle nostre istituzioni pubbliche, dobbiamo persuaderli a fidarsi delle Istituzioni europee, le quali, in quasi cinquant'anni di esistenza, hanno dato ai loro cittadini pace e prosperità durature.
Oltre a conquistare la fiducia della cittadinanza nelle nostre istituzioni pubbliche, dobbiamo persuaderla a fidarsi delle Istituzioni europee, le quali, in quasi cinquant'anni di esistenza, hanno dato alle persone con cittadinanza pace e prosperità durature.
no
null
887
ep-en-it-13589
Set-N
We need European assistance and support in securing the return of Kosovo refugees to their hearths as soon as possible in the spirit of the best democratic traditions.
Abbiamo bisogno dell'assistenza e del sostegno dell'Europa per garantire il ritorno dei profughi kosovari alle loro famiglie quanto prima possibile, nello spirito delle migliori tradizioni democratiche.
Abbiamo bisogno dell'assistenza e del sostegno dell'Europa per garantire il ritorno delle persone rifugiate kosovare alle loro famiglie quanto prima possibile, nello spirito delle migliori tradizioni democratiche.
no
null
888
ep-en-it-13590
Set-N
Of course, we need great help in rehabilitating their destroyed homes so that the refugees have somewhere to return.
Come ben sapete, abbiamo bisogno di un aiuto enorme per ricostruire le abitazioni distrutte, cosicché i profughi abbiano un posto cui tornare.
Come ben sapete, abbiamo bisogno di un aiuto enorme per ricostruire le abitazioni distrutte, cosicché le persone rifugiate abbiano un posto cui tornare.
no
null
889
ep-en-it-13609
Set-N
Perhaps the citizens of the European Union can understand that best if they evoke their historic memory and those long-past years after World War II, when the prospects for the Continent and European civilisation itself were extremely uncertain.
Forse i cittadini dell'Unione europea possono comprenderle meglio evocando la loro memoria storica e gli anni lontani del secondo dopoguerra, quando le prospettive per l'intero continente e per la stessa civiltà europea erano estremamente precarie.
Forse le persone che hanno la cittadinanza europea possono comprenderle meglio evocando la loro memoria storica e gli anni lontani del secondo dopoguerra, quando le prospettive per l'intero continente e per la stessa civiltà europea erano estremamente precarie.
no
null
890
ep-en-it-13610
Set-N
Then your brave predecessors embarked on an uncertain project that bore historic fruit.
Allora, i vostri coraggiosi predecessori si sono imbarcati in un progetto incerto che ha dato frutti storici.
Allora, le coraggiose persone che vi hanno preceduto si sono imbarcate in un progetto incerto che ha dato frutti storici.
no
null
891
ep-en-it-13611
Set-N
You, the representatives of the European Parliament, who directly represent the citizens of its member countries, the citizens of Europe, are best placed to understand why the very possibility of entry into Europe seems extremely uncertain to us, the citizens of the present-day Federal Republic of Yugoslavia.
Voi, onorevoli deputati del Parlamento europeo, che rappresentate direttamente i cittadini degli Stati membri, i cittadini d'Europa, siete nella migliore posizione per comprendere perché la possibilità stessa di essere ammessi in Europa, a noi, cittadini dell'odierna Repubblica federale di Jugoslavia, sembri estremamente incerta.
Voi, onorevoli membri della Camera del Parlamento europeo, che rappresentate direttamente le persone che hanno la cittadinanza negli Stati membri e in Europa, siete nella migliore posizione per comprendere perché la possibilità stessa di aderire all'Europa, a noi, che apparteniamo all'odierna Repubblica federale di Jugoslavia, sembri estremamente incerta.
no
null
892
ep-en-it-13630
Set-N
A number of MEPs had been asking for one for years.
Da anni alcuni membri del Parlamento avevano avanzato una richiesta in tal senso.
Da anni un certo numero di membri del Parlamento avevano avanzato una richiesta in tal senso.
no
null
893
ep-en-it-13634
Set-N
In this way, Parliament would function as a link between the Council and the citizens, and that is why it is entirely appropriate that this proposal should be incorporated into this regulation.
Il Parlamento diviene così un anello fra Consiglio e cittadini. Proprio per questa ragione riteniamo che tale proposta ben s'inserisca nel contesto del regolamento.
Il Parlamento diviene così un anello fra Consiglio e persone che vivono nel Paese. Proprio per questa ragione riteniamo che tale proposta ben s'inserisca nel contesto del regolamento.
no
null
894
ep-en-it-13663
Set-N
All investigations have, of course, revealed the distance between the European citizen and Brussels, and people themselves think they know too little about the EU.
Tutti gli studi hanno dimostrato che la distanza tra il cittadino europeo e Bruxelles è grande, e il cittadino ritiene di sapere troppo poco dell'Unione europea.
Tutti gli studi hanno dimostrato che la distanza tra la persona che ha la cittadinanza europea e Bruxelles è grande, e tale individuo ritiene di sapere troppo poco dell'Unione europea.
no
null
895
ep-en-it-13688
Set-N
Citizens must of course be protected.
I cittadini devono essere tutelati.
La cittadinanza deve essere tutelata.
no
null
896
ep-en-it-13704
Set-N
I would also like to emphasise that all citizens must be guaranteed access to documents in as many forms as possible.
Vorrei ribadire che tutti i cittadini devono poter accedere ai documenti nel maggior numero di forme possibile.
Vorrei ribadire che tutte le persone che risiedono nel Paese devono poter accedere ai documenti nel maggior numero di forme possibile.
no
null
897
ep-en-it-13743
Set-N
The citizens have to be able to find out how their government has voted on highly important matters.
I cittadini devono poter sapere come il proprio governo ha votato su questioni di estrema importanza.
La cittadinanza deve poter sapere come il proprio governo ha votato su questioni di estrema importanza.
no
null
898
ep-en-it-13796
Set-N
However, the citizen's right to defend himself against the public administration means that information must be provided.
Ma il diritto del cittadino di difendersi dalla pubblica amministrazione impone l'informazione.
Ma il diritto delle persone che vivono nel Paese di difendersi dalla pubblica amministrazione impone l'informazione.
no
null
899
ep-en-it-13850
Set-N
Forcing institutions to publish these internal notes could, in many cases, simply lead to confusion amongst the citizens.
In molti casi, obbligare le Istituzioni a diffondere queste note interne potrebbe indurre una certa confusione tra i cittadini.
In molti casi, obbligare le Istituzioni a diffondere queste note interne potrebbe indurre una certa confusione nella cittadinanza.
no
null
900
ep-en-it-13925
Set-N
We Liberals, along with certain other members of this House, would like to take this opportunity to make it absolutely crystal clear that we are in favour of improving this openness regulation.
Noi liberali, e con noi altri in questo Parlamento, vogliamo ribadire con chiarezza che auspichiamo un miglioramento delle norme in materia di accesso del pubblico ai documenti.
Noi liberali, e con noi altri membri in questo Parlamento, vogliamo ribadire con chiarezza che auspichiamo un miglioramento delle norme in materia di accesso del pubblico ai documenti.
no
null