article
stringlengths
106
4.5k
highlights
stringlengths
71
465
id
stringlengths
40
40
summary_sinhala
stringlengths
66
545
article_sinhala
stringlengths
108
4.76k
(CNN) -- The U.S. Army's official history of the Iraq war shows military chiefs made mistake after mistake in the early months of the conflict. Iraqis watch as a statue of Saddam Hussein is toppled in Baghdad in 2003. Failures to recognize the chaos engulfing the country and to send in enough troops to restore order after the 2003 invasion have long been highlighted by critics, but a new report shows the Army assessing itself. Frank opinions from officers serving in the 18 months from the start of war to Iraqi elections in January 2005 reveal there were concerns at the time, not just about assumptions made by planners but at decisions taken once U.S.-led coalition forces had control of Iraq. "I flipped," Gen. Jack Keane, then the Army's deputy chief of staff, told the historians of his reaction to a June 2003 decision to transfer control of all coalition troops away from the land forces command that had been preparing for the mission. He recounted a conversation with Gen. John Abizaid, who succeeded the invasion's architect, Gen. Tommy Franks. "I said, 'Jesus Christ, John, this is a recipe for disaster. We invested in that headquarters. We have the experience and judgment in that headquarters." Keane said it took the U.S. command between six and eight months to get the new headquarters up and running. During that time, troops in the field saw the mood of ordinary Iraqis turn against Americans and watched the insurgency take root. "By the time we got a plan together to resource everything, the insurgents had closed that window of opportunity quickly," Col. David Perkins, a brigade commander in the Army's 3rd Infantry Division, told the historians. "What we started doing in September was probably a good idea to have done in April 2003." Franks, who would soon retire and be awarded the Presidential Medal of Freedom, said he ordered the transition to force the Pentagon to get leaders into the field to work with civilian occupation officials. "That is a task that John Abizaid and I very simply laid on Washington and said, 'Figure it out. Do it fast. Get me a joint headquarters in here. We have a lot of work to do and [civilian administrator of Iraq] Jerry Bremer has a lot of responsibility and he needs help,' " he recalled. The 720-page report compiled by the Combat Studies Institute at Fort Leavenworth, Kansas, details the effects of having too few coalition troops on the ground when the reality after the fall of Baghdad was "severely out of line" with the anticipated conditions. Previous experience "should have indicated that many more troops would be needed for the post-Saddam era in Iraq," historians wrote in the report, "On Point II: Transition to a New Campaign." "The coalition's inability to prevent looting, to secure Iraq's borders and to guard the vast number of munitions dumps in the early months after Saddam's overthrow are indicative of the shortage," the study found. About 150,000 U.S. and allied troops were in Iraq after the invasion, at a time when war planners were assuming that Iraq's government would remain functional after Hussein's ouster and that there would be no mass insurgency. "These factors were in line with prewar planning for a quick turnover of power to Iraqis and a quick withdrawal of U.S. forces, leaving Iraqis to determine their own political future -- options that proved impossible to execute," the historians wrote in the report released over the weekend. "We had the wrong assumptions, and therefore, we had the wrong plan to put into play," Gen. William Wallace, who commanded the Army's V Corps during the invasion, told the authors. But some of the most critical decisions were made between May and August 2003, which some participants called a "window of opportunity that could have been exploited to produce the conditions for the quick creation of a new Iraq." Among those decisions were the frequently criticized dissolution of the Iraqi army and the order that barred former members of Hussein's Baath Party from public life as well as the change in plan over the joint headquarters.
Army history of Iraq war's first two years says U.S. was unprepared for chaos . U.S.-led coalition didn't have enough troops after Saddam Hussein's fall, report says . "This is a recipe for disaster," one general recalls saying of one decision .
0130f10c1d700cf42cad5fd24b242667342c86be
ඉරාක යුද්ධයේ පළමු වසර දෙකේ හමුදා ඉතිහාසය පවසන්නේ එක්සත් ජනපදය අවුල් සහගත තත්ත්වයකට සූදානම් නොවූ බවයි. සදාම් හුසේන්ගේ වැටීමෙන් පසු එක්සත් ජනපදය ප්‍රමුඛ සන්ධානයට ප්‍රමාණවත් හමුදා සංඛ්‍යාවක් නොසිටි බව වාර්තාව පවසයි. "මෙය ව්යසනය සඳහා වට්ටෝරුවකි," එක් ජෙනරාල්වරයෙක් එක් තීරණයක් ගැන සිහිපත් කරයි.
(සීඑන්එන්) -- ඉරාක යුද්ධයේ එක්සත් ජනපද හමුදාවේ නිල ඉතිහාසය පෙන්නුම් කරන්නේ ගැටුමේ මුල් මාසවලදී හමුදා ප්‍රධානීන් වැරදීමකින් වැරදි සිදු කර ඇති බවයි. 2003 වසරේ බැග්ඩෑඩයේ සදාම් හුසේන්ගේ ප්‍රතිමාවක් කඩා දමන ආකාරය ඉරාක ජාතිකයන් බලා සිටියි. රට ගිලී ඇති අවුල් සහගත තත්ත්වය හඳුනා ගැනීමට අපොහොසත් වීම සහ 2003 ආක්‍රමණයෙන් පසු සාමය යථා තත්ත්වයට පත් කිරීමට ප්‍රමාණවත් තරම් හමුදා යැවීමට නොහැකි වීම විවේචකයින් විසින් දිගු කලක් තිස්සේ ඉස්මතු කර ඇති නමුත් නව වාර්තාවකින් හමුදාව පෙන්වා දෙයි තමා තක්සේරු කිරීම. යුද්ධයේ ආරම්භයේ සිට 2005 ජනවාරි මාසයේ ඉරාක මැතිවරණය දක්වා මාස 18 ක කාලය තුළ සේවය කළ නිලධාරීන්ගේ අවංක අදහස් හෙළිදරව් කරන්නේ සැලසුම්කරුවන් විසින් කරන ලද උපකල්පන ගැන පමණක් නොව, එක්සත් ජනපදය ප්‍රමුඛ සභාග හමුදා ඉරාකය පාලනය කළ පසු ගත් තීරණ ගැනද එකල සැලකිලිමත් වූ බවයි. "මම පෙරලුවා," එවකට යුධ හමුදාවේ නියෝජ්‍ය මාණ්ඩලික ප්‍රධානියා වූ ජෙනරාල් ජැක් කීන්, මෙහෙයුම සඳහා සූදානම් වෙමින් සිටි ගොඩබිම් හමුදා අණෙන් ඉවත් කිරීමට 2003 ජූනි මාසයේදී සියලු සභාග භටයින්ගේ පාලනය මාරු කිරීමට ගත් තීරණයට ඔහු දැක්වූ ප්‍රතිචාරය ඉතිහාසඥයින්ට පැවසීය. ඔහු ආක්‍රමණයේ ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පී ජෙනරාල් ටොමී ෆ්‍රෑන්ක්ස්ගෙන් පසු පත් වූ ජෙනරාල් ජෝන් අබිසයිඩ් සමඟ කළ සංවාදයක් සිහිපත් කළේය. "මම කිව්වා, 'ජේසුස් ක්‍රිස්තුස්, ජෝන්, මෙය ව්‍යසනයට වට්ටෝරුවකි. අපි එම මූලස්ථානයේ ආයෝජනය කළෙමු. අපට එම මූලස්ථානයේ අත්දැකීම් සහ විනිශ්චය තිබේ." නව මූලස්ථානය ක්‍රියාත්මක කිරීමට සහ ක්‍රියාත්මක කිරීමට එක්සත් ජනපද විධානයට මාස හයත් අටත් අතර කාලයක් ගත වූ බව කීන් පැවසීය. එම කාලය තුළ සාමාන්‍ය ඉරාක වැසියන්ගේ මනෝභාවය ඇමරිකානුවන්ට එරෙහිව හැරෙන ආකාරය පිටියේ සිටි භට පිරිස් දුටු අතර කැරැල්ල මුල් බැස ගැනීම දෙස බලා සිටියහ. "සියල්ල සම්පත් ලබා ගැනීමට අපි එකට සැලසුමක් ලබා ගන්නා විට, කැරලිකරුවන් එම අවස්ථාව ඉක්මනින් වසා දමා තිබුණි," යුධ හමුදාවේ 3 වන පාබල සේනාංකයේ බලසේනාධිපති කර්නල් ඩේවිඩ් පර්කින්ස් ඉතිහාසඥයින්ට පැවසීය. "සැප්තැම්බරයේ අපි කරන්න පටන් ගත්ත දේ 2003 අප්‍රේල් මාසේ කරන්න හොඳ අදහසක් වෙන්න ඇති." නුදුරේදීම විශ්‍රාම ගොස් නිදහසේ ජනාධිපති පදක්කම පිරිනැමීමට නියමිත ෆ්‍රෑන්ක්ස් පැවසුවේ සිවිල් වාඩිලාගැනීමේ නිලධාරීන් සමඟ වැඩ කිරීමට නායකයින් ක්ෂේත්‍රයට ගෙන්වා ගැනීමට පෙන්ටගනයට බල කිරීමට තමා සංක්‍රාන්තියට නියෝග කළ බවයි. "එය ජෝන් අබිසයිඩ් සහ මම ඉතා සරලව වොෂින්ටනය මත තැබූ කාර්යයකි, 'එය තේරුම් ගන්න. එය ඉක්මනින් කරන්න. මට මෙහි ඒකාබද්ධ මූලස්ථානයක් ලබා දෙන්න. අපට කිරීමට බොහෝ වැඩ තිබේ සහ [ඉරාකයේ සිවිල් පරිපාලක] ජෙරී බ්‍රෙමර්ට විශාල වගකීමක් ඇති අතර ඔහුට උදව් අවශ්‍යයි, ”ඔහු සිහිපත් කළේය. කන්සාස් හි Fort Leavenworth හි සටන් අධ්‍යයන ආයතනය විසින් සම්පාදනය කරන ලද පිටු 720 ක වාර්තාව, බැග්ඩෑඩ් වැටීමෙන් පසු යථාර්ථය අපේක්ෂා කළ කොන්දේසි සමඟ "දැඩි ලෙස බැහැරව" තිබියදී, සභාග භටයන් ඉතා ස්වල්පයක් භූමියේ සිටීමේ බලපෑම් විස්තර කරයි. පෙර අත්දැකීම් "ඉරාකයේ පශ්චාත් සදාම් යුගය සඳහා තවත් බොහෝ හමුදා අවශ්‍ය වනු ඇති බව ඇඟවිය යුතුව තිබුණි", ඉතිහාසඥයින් "On Point II: Transition to a New Campaign" වාර්තාවේ ලියා ඇත. "කොල්ලකෑම් වැලැක්වීමට, ඉරාකයේ දේශසීමා සුරක්ෂිත කිරීමට සහ සදාම් බලයෙන් පහකිරීමෙන් පසු මුල් මාස කිහිපය තුළ විශාල ආයුධ තොගයක් ආරක්ෂා කිරීමට සභාගයට නොහැකි වීම හිඟය පෙන්නුම් කරයි", අධ්‍යයනයෙන් හෙළි විය. හුසේන්ගේ නෙරපා හැරීමෙන් පසුව ඉරාකයේ ආන්ඩුව ක්‍රියාකාරීව පවතිනු ඇති බවත් මහා කැරැල්ලක් ඇති නොවනු ඇති බවත් යුධ සැලසුම්කරුවන් උපකල්පනය කරමින් සිටි කාලයක, එක්සත් ජනපද සහ මිත්‍ර හමුදා 150,000ක් පමණ ආක්‍රමණයෙන් පසු ඉරාකයේ සිටියහ. "මෙම සාධක ඉරාකයින්ට ඉක්මනින් බලය ලබා ගැනීම සහ එක්සත් ජනපද හමුදා ඉක්මනින් ඉවත් කර ගැනීම සඳහා පූර්ව යුධ සැලසුම් වලට අනුකූල විය, ඉරාකයින්ට ඔවුන්ගේම දේශපාලන අනාගතය තීරණය කිරීමට ඉඩ සලසයි - ක්‍රියාත්මක කළ නොහැකි බව ඔප්පු වූ විකල්පයන්", ඉතිහාසඥයින් නිකුත් කළ වාර්තාවේ ලියා ඇත. සති අන්තයේ. "අපට වැරදි උපකල්පන තිබුණා. ඒ නිසා අපි ක්‍රියාත්මක කිරීමට වැරදි සැලැස්මක් තිබුණා," ආක්‍රමණය අතරතුර හමුදාවේ V බලකායට අණ දුන් ජෙනරාල් විලියම් වොලස් කතුවරුන්ට පැවසීය. නමුත් 2003 මැයි සහ අගෝස්තු අතර සමහර තීරණාත්මක තීරණ ගනු ලැබූ අතර, සමහර සහභාගිවන්නන් එය හැඳින්වූයේ "නව ඉරාකයක් ඉක්මනින් නිර්මාණය කිරීම සඳහා කොන්දේසි නිර්මානය කිරීම සඳහා ප්‍රයෝජනයට ගත හැකි වූ අවස්ථා කවුළුවක්" ලෙසිනි. එම තීරණ අතර නිතර විවේචනයට ලක්වූ ඉරාක හමුදාව විසුරුවා හැරීම සහ හුසේන්ගේ බාත් පක්ෂයේ හිටපු සාමාජිකයින්ට මහජන ජීවිතයෙන් තහනම් කළ නියෝගය මෙන්ම ඒකාබද්ධ මූලස්ථානය පිළිබඳ සැලැස්ම වෙනස් කිරීම ද විය.
WASHINGTON (CNN) -- The inspector-general of the House of Representatives will investigate recent allegations of sexual misconduct among congressional pages, the Democratic and Republican leaders of the chamber announced. The House page program came under scrutiny after the Mark Foley scandal last year. Two pages -- usually high school juniors who serve Congress as messengers -- have been dismissed for allegedly having oral sex in public areas of their Capitol Hill dormitory. "It wasn't kissing and hugging -- let me put it that way," said Rep. Ginny Brown-Waite, R-Florida, last week. "It did go beyond that. There were not only a young male and female involved, but there were also observers and other page participants who were, let's say, enablers." To protest what they called lax oversight, Brown-Waite has resigned from the House Page Board, along with Republican Rep. Shelley Moore Capito of West Virginia. Watch more on alleged page misconduct » . Brown-Waite said her resignation was meant "to send a loud and clear message" to House Speaker Nancy Pelosi and other Democratic leaders. Pelosi, a California Democrat, and Republican Minority Leader John Boehner of Ohio issued a joint statement on the matter Wednesday. "We expect the inspector-general to gather the facts and recommend the appropriate and necessary corrective actions to be taken by the House," it said. In 2006, Florida GOP Rep. Mark Foley was forced to resign after his sexually suggestive e-mails to male pages were made public. The House Ethics Committee later found that some people who knew about Foley's questionable communications chose to "remain willfully ignorant" rather than confront the matter. Then-House Speaker Dennis Hastert, R-Illinois, promised an overhaul of the program, which Pelosi pledged to pursue after Democrats gained control of the House of Representatives in the 2006 elections. "Apparently Democrats didn't learn from the Mark Foley incident that pages need better supervision," Brown-Waite said. "Apparently they haven't learned anything." No members of Congress are involved in the current controversy, and House Clerk Lorraine Miller, who administers the programs, said the students involved were dismissed. E-mail to a friend .
Two pages fired for alleged oral sex in public areas of Capitol Hill dorm . Male, female involved as were pages who were "enablers," says lawmaker . Two GOP lawmakers quit House Page Board in protest . Inspector-general tasked with investigation, recommending "corrective actions"
fb8431bc320c2c1a6c32699da0fdae228ed8d73b
කැපිටල් හිල් නේවාසිකාගාරයේ පොදු ස්ථානවල මුඛ සංසර්ගයේ යෙදී සිටි බවට චෝදනා කරමින් පිටු දෙකක් ඉවත් කරන ලදී. "සක්‍රීය කරන්නන්" වූ පිටු මෙන් පිරිමි සහ ගැහැණු සම්බන්ධ වූ බව නීති සම්පාදක පවසයි. GOP නීති සම්පාදකයින් දෙදෙනෙක් විරෝධය දක්වමින් House Page Board එකෙන් ඉවත් වූහ. "නිවැරදි ක්‍රියාමාර්ග" නිර්දේශ කරමින් විමර්ශනය කිරීමට පොලිස්පතිවරයාට පැවරී ඇත.
වොෂින්ටන් (සීඑන්එන්) - කොංග්‍රස් පිටු අතර ලිංගික අපචාර පිළිබඳ මෑත කාලීන චෝදනා විමර්ශනය කිරීමට නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩලයේ පරීක්ෂක ජනරාල්වරයා කටයුතු කරන බව සභා ගර්භයේ ඩිමොක්‍රටික් සහ රිපබ්ලිකන් නායකයෝ නිවේදනය කළහ. පසුගිය වසරේ මාර්ක් ෆෝලි සෝලියට පසුව හවුස් පිටු වැඩසටහන පරීක්ෂාවට ලක් විය. පිටු දෙකක් -- සාමාන්‍යයෙන් කොංග්‍රසයේ පණිවිඩකරුවන් ලෙස සේවය කරන උසස් පාසල් කනිෂ්ඨයන් -- ඔවුන්ගේ කැපිටල් හිල් නේවාසිකාගාරයේ ප්‍රසිද්ධ ස්ථානවල මුඛ සංසර්ගයේ යෙදුනේ යැයි කියන චෝදනාව මත සේවයෙන් පහ කර ඇත. "එය සිපගැනීමක් සහ වැළඳ ගැනීමක් නොවේ -- මට එය එසේ කිරීමට ඉඩ දෙන්න," R-Florida හි Rep. Ginny Brown-Waite පසුගිය සතියේ පැවසීය. "එය ඉන් ඔබ්බට ගියේය. තරුණ පිරිමි සහ ගැහැණු ළමයෙකු පමණක් නොව, නිරීක්ෂකයින් සහ අනෙකුත් පිටු සහභාගිවන්නන් ද සිටියහ, අපි කියමු, සක්‍රීය කරන්නන්." ඔවුන් ලිහිල් අධීක්‍ෂණය ලෙස හැඳින්වූ දෙයට විරෝධය දැක්වීම සඳහා, බටහිර වර්ජිනියාවේ රිපබ්ලිකන් නියෝජිත ෂෙලි මුවර් කැපිටෝ සමඟ බ්‍රවුන්-වේට් හවුස් පේජ් බෝඩ් එකෙන් ඉල්ලා අස්වී ඇත. චෝදනා කරන පිටුවේ විෂමාචාරය පිළිබඳ තවත් නරඹන්න » . බ්‍රවුන්-වේට් පැවසුවේ ඇයගේ ඉල්ලා අස්වීම සභා කථානායක නැන්සි පෙලෝසි සහ අනෙකුත් ඩිමොක්‍රටික් නායකයින්ට "හඬින් සහ පැහැදිලි පණිවිඩයක් යැවීමට" බවයි. කැලිෆෝනියා ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදියෙකු වන පෙලෝසි සහ ඔහියෝහි රිපබ්ලිකන් සුළුතර නායක ජෝන් බෝනර් බදාදා මේ සම්බන්ධයෙන් ඒකාබද්ධ ප්‍රකාශයක් නිකුත් කළහ. "පරීක්ෂක ජනරාල්වරයා විසින් කරුණු එක්රැස් කර සභාව විසින් ගත යුතු සුදුසු සහ අවශ්‍ය නිවැරදි කිරීමේ ක්‍රියාමාර්ග නිර්දේශ කරනු ඇතැයි අපි අපේක්ෂා කරමු," එය පවසයි. 2006 දී, ෆ්ලොරිඩා GOP Rep. Mark Foley හට ඉල්ලා අස්වීමට බල කෙරුනේ ඔහු පිරිමි පිටු වෙත ලිංගිකව යෝජනා කරන විද්‍යුත් තැපෑල ප්‍රසිද්ධියට පත් කිරීමෙන් පසුවය. හවුස් ආචාර ධර්ම කමිටුව පසුව සොයා ගත්තේ ෆෝලිගේ ප්‍රශ්නකාරී සන්නිවේදනයන් ගැන දන්නා සමහර අය මෙම කාරණයට මුහුණ දෙනවා වෙනුවට "හිතාමතා නොදැන සිටීම" තෝරා ගත් බවයි. එවකට සභා කථානායක Dennis Hastert, R-Illinois, 2006 මැතිවරනයේදී ඩිමොක්‍රටිකයින් නියෝජිත මන්ත්‍රී මණ්ඩලයේ පාලනය ලබා ගැනීමෙන් පසුව, Pelosi විසින් අනුගමනය කිරීමට පොරොන්දු වූ වැඩසටහනේ ප්‍රතිසංස්කරණයක් කිරීමට පොරොන්දු විය. "පෙනෙන විදිහට ඩිමොක්‍රටික් පාක්ෂිකයින් මාර්ක් ෆෝලි සිද්ධියෙන් පිටු වලට වඩා හොඳ අධීක්ෂණයක් අවශ්‍ය බව ඉගෙන ගත්තේ නැත," බ්‍රවුන්-වේට් පැවසීය. "පෙනෙන විදිහට ඔවුන් කිසිවක් ඉගෙන ගෙන නැත." වත්මන් මතභේදයට කොන්ග්‍රසයේ කිසිදු සාමාජිකයින් සම්බන්ධ නොවන අතර, වැඩසටහන් පරිපාලනය කරන හවුස් ක්ලාක් ලොරේන් මිලර් පැවසුවේ ඊට සම්බන්ධ සිසුන් සේවයෙන් පහ කළ බවයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- Starbucks is closing more than two-thirds of its stores in Australia, days after announcing that hundreds of its American coffee outlets are also being shuttered. Starbucks announced plans to close 600 stores in the U.S. last week. The Seattle-based global coffee franchise said Tuesday that it will close 61 of its 84 locations in Australia by the weekend. The closures will mean that only 23 cafes will remain open in and around three major cities: Brisbane, Melbourne and Sydney, the company said in a statement Tuesday. Earlier this month, the company announced it would close 600 company-owned stores in the United States. Starbucks, named after the first mate in Herman Melville's 'Moby Dick,' was founded in 1971. It has more than 8,000 company-operated stores and another 6,800 licensed cafes in 44 countries. Starbucks has seen rising competition from privately-held Dunkin' Donuts and McDonalds recently, and welcomed founder Schultz back as CEO in January after a lackluster performance by the company in the latter half of 2007.
More than 60 Starbucks cafes to close by August 3 . Closures follow news of more than 600 outlets to shut in U.S. Move by Seattle company will end 685 jobs in Australia, reports say .
875d564015e85f88103edf0b36ce10e292334902
අගෝස්තු 3 වන විට Starbucks කැෆේ 60 කට වඩා වසා දැමීමට නියමිතය. වසා දැමීම් එක්සත් ජනපදයේ වසා දැමීමට අලෙවිසැල් 600 කට වැඩි ප්‍රවෘත්තියක් අනුගමනය කරයි Move by Seattle සමාගම ඕස්ට්‍රේලියාවේ රැකියා 685ක් අවසන් කරන බව වාර්තා වේ.
(CNN) -- Starbucks සිය ඇමරිකානු කෝපි අලෙවිසැල් සිය ගනනක් ද වසා දමන බව නිවේදනය කිරීමෙන් දින කිහිපයකට පසු ඕස්ට්‍රේලියාවේ එහි වෙළඳසැල් වලින් තුනෙන් දෙකකට වඩා වසා දමයි. ස්ටාර්බක්ස් පසුගිය සතියේ එක්සත් ජනපදයේ වෙළඳසැල් 600 ක් වසා දැමීමට සැලසුම් කරන බව නිවේදනය කළේය. සියැටල් පදනම් කරගත් ගෝලීය කෝපි ෆ්‍රැන්චයිස් අඟහරුවාදා ප්‍රකාශ කළේ සති අන්තය වන විට ඕස්ට්‍රේලියාවේ එහි ස්ථාන 84 න් 61 ක් වසා දමන බවයි. වසා දැමීමෙන් අදහස් වන්නේ බ්‍රිස්බේන්, මෙල්බර්න් සහ සිඩ්නි යන ප්‍රධාන නගර තුනේ සහ ඒ අවට විවෘතව පවතිනු ඇත්තේ කැෆේ 23 ක් පමණක් බව සමාගම අඟහරුවාදා නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. මෙම මස මුලදී සමාගම නිවේදනය කළේ එක්සත් ජනපදයේ සමාගම් සතු වෙළඳසැල් 600 ක් වසා දමන බවයි. හර්මන් මෙල්විල්ගේ 'මොබි ඩික්' හි පළමු සහකරුගේ නමින් නම් කරන ලද ස්ටාර්බක්ස්, 1971 දී ආරම්භ කරන ලදී. එහි සමාගම් විසින් ක්‍රියාත්මක කරන ලද වෙළඳසැල් 8,000 කට වැඩි ප්‍රමාණයක් සහ රටවල් 44 ක බලපත්‍රලාභී කැෆේ 6,800 ක් ඇත. ස්ටාර්බක්ස් විසින් මෑතකදී පුද්ගලිකව පවත්වාගෙන ගිය Dunkin' Donuts සහ McDonalds වෙතින් තරඟකාරීත්වය ඉහළ ගොස් ඇති අතර, 2007 අග භාගයේදී සමාගමේ දුර්වල කාර්ය සාධනයකින් පසු ජනවාරි මාසයේදී ආරම්භක Schultz ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා ලෙස පිළිගැනීමට ලක් විය.
(CNN) -- Canada announced Wednesday that it will dispatch a warship to Somalia's coast to protect U.N. aid ships from pirate attacks. The Canadian frigate HMCS Ville de Quebec will escort ships carrying food aid to Somalia. "Canada is stepping up to the plate by tasking Ville de Quebec with the role of escorting World Food Programme ships to ensure their safe arrival at designated ports," Canadian Defense Minister Peter MacKay said in a government news release. The United Nations hunger program praised Canada for answering its call for help, and said it hoped other governments would step forward to take over from Canada once it completes its mission in a few weeks. The HMCS Ville de Quebec is a 440-foot frigate armed with torpedoes, surface-to-air missiles and other weapons, and carries a twin-engine Sea King anti-submarine helicopter. Ville de Quebec, which can travel at speeds greater than 27 knots, will be dispatched after Somalia's transitional government formally authorizes the mission, the government's news release said. WFP asked the world's naval powers in mid-June to help its ships reach the more than 2 million people in need of aid. It put out the request weeks before French, Danish and Dutch warships ended their escort missions, which began in November. Pirate attacks on unescorted ships have been a growing problem in Somalia. Three European freighters were hijacked off the Horn of Africa in June, adding to the 27 other reported attacks this year, according to the International Maritime Bureau, which tracks piracy. WFP delivers 80 percent of its aid to Somalia by sea, and WFP spokesman Peter Smerdon said that if there are no warships to escort the food supply, the program will have to rely on ground or air travel to deliver the food. But both are dangerous and expensive. The agency said that if there is no assistance from naval powers, piracy will increase, and so will death and malnutrition. Smerdon said that although Somalia's food crisis hasn't yet reached the devastation of the early 1990s, "We're worried it will be."
Canada to send 440-foot frigate to help aid reach ports safely . Mission must be authorized by Somalia's transitional government . 80 percent of U.N.'s food aid to Somalia sent by ship . Heavily armed pirates frequently hijack cargo ships off Horn of Africa .
58776b77856719aff45f09e50d370f52c756dc10
කැනඩාව ආරක්ෂිතව වරාය වෙත ළඟා වීමට ආධාර කිරීම සඳහා අඩි 440 ක නෞකාවක් යැවීමට . සෝමාලියාවේ සංක්‍රාන්ති රජය විසින් මෙහෙයුමට අවසර දිය යුතුය. සෝමාලියාවට එක්සත් ජාතීන්ගේ ආහාර ආධාරවලින් සියයට 80 ක් නැවෙන් යවන ලදී. දැඩි ලෙස සන්නද්ධ මුහුදු කොල්ලකරුවන් නිතරම අප්‍රිකාවේ හොර්න් ඔබ්බෙන් භාණ්ඩ ප්‍රවාහන නැව් පැහැර ගනී.
(සීඑන්එන්) -- කැනඩාව බදාදා නිවේදනය කළේ, මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ ප්‍රහාරවලින් එක්සත් ජාතීන්ගේ ආධාර නැව් ආරක්ෂා කිරීම සඳහා සෝමාලියාවේ වෙරළට යුද නෞකාවක් යවන බවයි. කැනේඩියානු නෞකාවක් වන HMCS Ville de Quebec සෝමාලියාවට ආහාර ආධාර රැගෙන යන නැව් රැගෙන යනු ඇත. "කැනඩාව විසින් නම් කරන ලද වරායන් වෙත ඔවුන්ගේ ආරක්ෂිත පැමිණීම සහතික කිරීම සඳහා ලෝක ආහාර වැඩසටහනේ නැව් පරිවාර කිරීමේ කාර්යභාරය Ville de Quebec වෙත පැවරීමෙන් කැනඩාව ඉහළට ගමන් කරයි" යනුවෙන් කැනේඩියානු ආරක්ෂක අමාත්‍ය පීටර් මැකේ රජයේ ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. එක්සත් ජාතීන්ගේ කුසගින්න වැඩසටහන කැනඩාව උදව් සඳහා වන ඉල්ලීමට ප්‍රතිචාර දැක්වීම ගැන ප්‍රශංසා කළ අතර, සති කිහිපයකින් කැනඩාව සිය මෙහෙවර සම්පූර්ණ කළ පසු අනෙකුත් රජයන් කැනඩාවෙන් භාර ගැනීමට ඉදිරිපත් වනු ඇතැයි අපේක්ෂා කරන බව පැවසීය. HMCS Ville de Quebec යනු ටෝර්පිඩෝ, මතුපිට සිට ගුවනට මිසයිල සහ වෙනත් ආයුධ වලින් සන්නද්ධ අඩි 440 ක නෞකාවක් වන අතර, ද්විත්ව එන්ජින් සී කිං සබ්මැරීන් විරෝධී හෙලිකොප්ටරයක් ​​රැගෙන යයි. 27 ට වැඩි වේගයකින් ගමන් කළ හැකි Ville de Quebec, සෝමාලියාවේ සංක්‍රාන්ති රජය නිල වශයෙන් මෙහෙයුමට අවසර දීමෙන් පසු පිටත් කර හරින බව රජයේ ප්‍රවෘත්ති නිවේදනය පවසයි. WFP ජූනි මස මැද භාගයේදී ලෝක නාවික බලවතුන්ගෙන් ඉල්ලා සිටියේ ආධාර අවශ්‍ය මිලියන 2කට වැඩි ජනතාවක් වෙත තම නැව් වෙත ළඟා වීමට උපකාර කරන ලෙසයි. නොවැම්බර් මාසයේ ආරම්භ වූ ප්‍රංශ, ඩෙන්මාර්ක සහ ලන්දේසි යුද නැව් ඔවුන්ගේ පරිවාර මෙහෙයුම් අවසන් කිරීමට සති කිහිපයකට පෙර එය ඉල්ලීම ඉදිරිපත් කළේය. සෝමාලියාවේ වැඩෙන ගැටලුවක් බවට පත්ව ඇත්තේ ආරක්‍ෂාව නොමැති නැව්වලට මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ ප්‍රහාරයන්ය. මුහුදු කොල්ලකෑම් නිරීක්ෂණය කරන ජාත්‍යන්තර සමුද්‍රීය කාර්යාංශයට අනුව, මේ වසරේ වාර්තා වූ අනෙකුත් ප්‍රහාර 27 ට එකතු කරමින් ජුනි මාසයේදී යුරෝපීය භාණ්ඩ ප්‍රවාහන යාත්‍රා තුනක් අප්‍රිකාවේ හොරණෑවෙන් පැහැර ගන්නා ලදී. WFP සිය ආධාරවලින් සියයට 80 ක් සෝමාලියාවට මුහුදු මාර්ගයෙන් ලබා දෙන අතර WFP ප්‍රකාශක පීටර් ස්මර්ඩන් පැවසුවේ ආහාර සැපයීම සඳහා යුද නැව් නොමැති නම්, ආහාර සැපයීම සඳහා වැඩසටහනට ගොඩබිම හෝ ගුවන් ගමන් මත යැපීමට සිදුවන බවයි. නමුත් දෙකම භයානක හා මිල අධිකයි. ඒජන්සිය පැවසුවේ නාවික බලවතුන්ගේ සහය නොමැති නම් මුහුදු කොල්ලකෑම් වැඩි වන අතර මරණය සහ මන්දපෝෂණය වැඩි වන බවයි. සෝමාලියාවේ ආහාර අර්බුදය 1990 ගණන්වල මුල් භාගයේ විනාශයට තවමත් ළඟා වී නැතත්, "එය එසේ වනු ඇතැයි අපි කනස්සල්ලට පත්ව සිටිමු" යනුවෙන් ස්මර්ඩන් පැවසීය.
COPENHAGEN, Denamrk (CNN) -- What makes someone decide to become an actor? It sometimes seems as if the average Hollywood star is motivated mainly by the promise of a fat pay check. Connie Nielsen shot to fame playing Lucilla in "Gladiator." Or perhaps they're drawn to the celebrity lifestyle. Maybe they crave the love of an adoring public, or perhaps they see the movies as a way to leave their mark on the world, to be immortalized on celluloid. For Danish actress Connie Nielsen it was something quite different. For her, being an actor means being an outsider. "As an artist you actually do have to make a choice to be an outsider. If you're an outsider you have the freedom to say what people on the inside don't dare to say," she told CNN. So Connie Nielsen is not your typical movie star. As a 5-foot-10-inch blonde Scandinavian beauty she has the looks of a classic silver screen siren, but she has steadfastly resisted a career as Hollywood eye candy and rejected the lifestyle that goes with it. "I absolutely refuse the fame part of my business," she says. "I refuse even the money side of my business. I try to do as good work as I can do, I try to grow in my art and reach for truth," she says. Raised in Elling, a small coastal village in Denmark, she is fluent in seven languages and studied acting in France and Italy, making her screen debut in French comedy "Par Où T'es Rentré? On T'a Pas Vu Sortir" (U.S. title "How Did You Get In? We Didn't See You Leave") in 1984. She appeared in more French and Italian movies before landing a role opposite Al Pacino and Keanu Reeves in "The Devil's Advocate" in 1997. But it wasn't until 2000, when she was cast in Ridley Scott's Oscar-winning "Gladiator", that Nielsen landed a role that really let her show her acting ability. As Lucilla, the sister of the villainous Emperor Commodus, Nielsen brought some much-needed subtlety to the swords-and-sandals epic and held her own sharing the screen with Joaquin Phoenix and Russell Crowe. The movie made Nielsen an international star and she scored other successes with "One Hour Photo" in 2002, and "The Hunted" in 2003. But while the success of "Gladiator" opened doors for her, it also meant she had to fight the kind of typecasting that would try to limit her to playing "the love interest" to a male lead who got all the good lines. Nielsen has in the past been critical of Hollywood for its lack of female roles, saying "you think once you've shown what you can do, and your movies have been successful, that snap, you work. So to discover the difference between guys' roles and girls' roles made me plain mad. It's unjust." But Nielsen has refused to be pigeonholed, seemingly drawn to difficult roles in controversial movies. She appeared in French movie "Demonlover", which dealt with pornography, violence and corporate amorality, while more recent films have taken on the wars in Afghanistan and Iraq. Danish drama "Brødre" (U.S. title "Brothers") is about a soldier who returns from Afghanistan a broken man, unable to communicate his experiences from the conflict. Playing his wife, Nielsen put in a powerful performance that won her awards and served to highlight how Hollywood had underused her talents. "The Situation" in 2006 was billed as the first film to be made about the Iraq war and told the story of ordinary Iraqis caught up in the conflict, while "Battle of Seattle" examined how peaceful protests erupted into riots when the World Trade Organization met in Seattle in 1999. Of her choice of subject matter, Nielsen says that rather than making a political point she is trying to show the human aspects of the conflicts. But Nielsen makes it clear that her career is not the focus of her life and she stresses the importance of making time outside the movies. She is passionate about literature and art and she is currently dating Lars Ulrich, drummer of rock group Metallica. She had a son with him in 2007 and has another son from a previous relationship. "I will always find something that I want to try and become better at. I always love to spend more time with my friends, more time with my family, my extended family. I always want to read more books," she says. Perhaps her commitment to her art, her interest in social issues and her disavowal of fame simply reflect her Danish upbringing, but there's no doubt that compared to many other Hollywood stars Connie Nielsen is a breath of fresh air.
Connie Nielsen made her name playing Lucilla in Ridley Scott's "Gladiator" She has appeared in movies dealing with the wars in Afghanistan and Iraq . Nielsen speaks seven languages and is passionate about art and literature .
137019bb8262f8ab776ec6367a0ae4b020fa638e
කොනී නීල්සන් රිඩ්ලි ස්කොට්ගේ "ග්ලැඩියේටර්" චිත්‍රපටයේ ලුසිලා ලෙස රඟපාමින් ඇගේ නම තැබුවාය. ඇය ඇෆ්ගනිස්ථානයේ සහ ඉරාකයේ යුද්ධ සමඟ කටයුතු කරන චිත්‍රපටවල පෙනී සිට ඇත. නීල්සන් භාෂා හතක් කතා කරන අතර කලාව හා සාහිත්‍යය කෙරෙහි දැඩි ඇල්මක් දක්වයි.
කෝපන්හේගන්, ඩෙනාම්ක් (සීඑන්එන්) -- යමෙකු නළුවෙකු වීමට තීරණය කරන්නේ කුමක් ද? සාමාන්‍ය හොලිවුඩ් තරුවක් ප්‍රධාන වශයෙන් තරබාරු වැටුප් චෙක්පතක් ලබා දීමේ පොරොන්දුවෙන් පෙළඹී ඇති බවක් සමහර විට පෙනේ. කොනී නීල්සන් "ග්ලැඩියේටර්" හි ලුසිලා ලෙස රඟපාමින් ප්‍රසිද්ධියට පත් විය. එසේත් නැතිනම් සමහර විට ඔවුන් කීර්තිමත් ජීවන රටාවට ඇදී යයි. සමහර විට ඔවුන් ආදරය කරන මහජනතාවගේ ආදරයට ආශා කරයි, නැතහොත් සමහර විට ඔවුන් චිත්‍රපට දකින්නේ ලෝකය මත ඔවුන්ගේ සලකුණ තැබීමට, සෙලියුලොයිඩ් මත අමරණීය වීමට මාර්ගයක් ලෙස විය හැකිය. ඩෙන්මාර්ක නිළි කොනී නීල්සන්ට එය සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් දෙයක් විය. ඇයට රංගන ශිල්පිනියක් වීම යනු පිටස්තරයෙකු වීමයි. "කලාකරුවෙකු ලෙස ඔබට පිටස්තරයෙකු වීමට තේරීමක් කළ යුතුය. ඔබ පිටස්තරයෙකු නම් ඇතුළත සිටින පුද්ගලයින් පැවසීමට එඩිතර නොවන දේ පැවසීමට ඔබට නිදහස තිබේ," ඇය CNN වෙත පැවසුවාය. ඉතින් කොනී නීල්සන් ඔබේ සාමාන්‍ය සිනමා තරුවක් නොවේ. අඩි 5ක් අඟල් 10ක් පැහැපත් ස්කැන්ඩිනේවියානු රූ රැජිනක් වන ඇය සම්භාව්‍ය රිදී තිරයක සයිරන් පෙනුමක් ඇති නමුත් හොලිවුඩයේ ඇස් කැන්ඩි ලෙස වෘත්තියකට නොසැලී ප්‍රතිරෝධය දැක්වූ අතර ඒ සමඟ යන ජීවන රටාව ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත. "මම මගේ ව්‍යාපාරයේ කීර්තිමත් කොටස සම්පූර්ණයෙන්ම ප්‍රතික්ෂේප කරනවා," ඇය පවසයි. "මම මගේ ව්‍යාපාරයේ මුදල් පැත්ත පවා ප්‍රතික්ෂේප කරමි. මට හැකි තරම් හොඳ වැඩ කිරීමට මම උත්සාහ කරමි, මගේ කලාව තුළ වර්ධනය වී සත්‍යය කරා ළඟා වීමට මම උත්සාහ කරමි," ඇය පවසයි. ඩෙන්මාර්කයේ කුඩා වෙරළබඩ ගම්මානයක් වන Elling හි හැදී වැඩුණු ඇය භාෂා හතක් චතුර ලෙස හැසිරවිය හැකි අතර ප්‍රංශයේ සහ ඉතාලියේ රංගනය හැදෑරූ අතර ප්‍රංශ විකට චිත්‍රපටයක් වන "Par Où T'es Rentré? On T'a Pas Vu Sortir" (U.S. මාතෘකාව "ඔබ ඇතුළු වූයේ කෙසේද? අපි ඔබ පිටව ගියේ නැත") 1984 දී. ඇය 1997 දී "ද ඩෙවිල්ස් ඇඩ්වොකේට්" හි අල් පැසිනෝ සහ කීනු රීව්ස් සමඟ චරිතයක් නිරූපණය කිරීමට පෙර තවත් ප්‍රංශ සහ ඉතාලි චිත්‍රපටවල පෙනී සිටියාය. නමුත් එය එසේ නොවීය. 2000 වන තෙක්, ඇය රිඩ්ලි ස්කොට්ගේ ඔස්කාර් සම්මානලාභී "ග්ලැඩියේටර්" චිත්‍රපටයේ රඟපෑ විට, නීල්සන් ඇගේ රංගන හැකියාව පෙන්වීමට ඇයට ඉඩ සලසන භූමිකාවක් ලබා ගත්තේය. දුෂ්ට කොමෝඩස් අධිරාජ්‍යයාගේ සොහොයුරිය වන ලුසිලා ලෙස, නීල්සන් කඩු සහ සෙරෙප්පු වීර කාව්‍යයට බෙහෙවින් අවශ්‍ය සියුම් බවක් ගෙන ආ අතර ජොකින් ෆීනික්ස් සහ රසල් ක්‍රෝ සමඟ තිරය බෙදා ගැනීමට ඇයම තබා ගත්තාය. මෙම චිත්‍රපටය නීල්සන් ජාත්‍යන්තර තරුවක් බවට පත් කළ අතර ඇය 2002 දී "One Hour Photo" සහ 2003 දී "The Hunted" චිත්‍රපටයෙන් අනෙකුත් ජයග්‍රහණ ලබා ගත්තාය. නමුත් "Gladiator" හි සාර්ථකත්වය ඇයට දොරටු විවර කළ අතර, එයින් අදහස් කළේ ඇයට සටන් කිරීමට සිදු විය. සියලුම හොඳ රේඛා ලබා ගත් පිරිමි නායකයෙකුට "ප්‍රේම උනන්දුව" වාදනය කිරීමට ඇයව සීමා කිරීමට උත්සාහ කරන ආකාරයේ යතුරු ලියනය. නීල්සන් අතීතයේ හොලිවුඩයේ කාන්තා චරිත නොමැතිකම ගැන විවේචනාත්මකව පවසා ඇත්තේ, "ඔබ සිතන්නේ ඔබට කළ හැකි දේ පෙන්වූ පසු, ඔබේ චිත්‍රපට සාර්ථක වී ඇති බවත්, ඔබ වැඩ කරන බවත්ය. එබැවින් පිරිමි ළමයින් අතර වෙනස සොයා ගැනීමට "භූමිකාවන් සහ ගැහැණු ළමයින්ගේ භූමිකාවන් මාව පිස්සු වට්ටන්න පටන් ගත්තා. ඒක අසාධාරණයි." නමුත් නීල්සන් පරෙවි පැටවෙකු වීම ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත, පෙනෙන පරිදි මතභේදාත්මක චිත්‍රපටවල දුෂ්කර භූමිකාවන්ට ඇදී ගියේය. ඇය ප්‍රංශ චිත්‍රපටයක් වන "Demonlover" හි පෙනී සිටි අතර එය අසභ්‍ය දර්ශන, ප්‍රචණ්ඩත්වය සහ ආයතනික සදාචාරය සම්බන්ධයෙන් කටයුතු කළ අතර වඩාත් මෑතකාලීන චිත්‍රපට ඇෆ්ගනිස්ථානයේ සහ ඉරාකයේ යුද්ධ ගෙන ඇත. ඩෙන්මාර්ක නාට්‍ය "බ්‍රොඩ්‍රේ" (එක්සත් ජනපද මාතෘකාව "සහෝදරවරු") යනු ගැටුමෙන් තම අත්දැකීම් සන්නිවේදනය කිරීමට නොහැකිව බිඳී ගිය මිනිසෙකු ඇෆ්ගනිස්ථානයෙන් ආපසු පැමිණෙන සොල්දාදුවෙකු ගැන ය. ඔහුගේ බිරිඳ ලෙස රඟපාමින්, නීල්සන් ප්‍රබල රංගනයක් ඉදිරිපත් කළ අතර එය ඇගේ සම්මාන දිනා ගත් අතර හොලිවුඩය ඇගේ දක්ෂතා අඩුවෙන් භාවිතා කළ ආකාරය ඉස්මතු කිරීමට උපකාරී විය. 2006 වසරේ "ද තත්ත්‍වය" ඉරාක යුද්ධය සම්බන්ධයෙන් නිර්මාණය වූ පළමු චිත්‍රපටය ලෙස සැලකෙන අතර ගැටුමට මැදි වූ සාමාන්‍ය ඉරාක වැසියන්ගේ කතාව පැවසු අතර "සියැටල් සටන" ලෝක වෙළඳ සංවිධානය විසින් සාමකාමී විරෝධතා කෝලාහල දක්වා පැන නැගුනේ කෙසේදැයි විමසා බැලීය. 1999 දී සියැටල් හිදී හමු වූවාය. ඇය තෝරා ගත් විෂය කරුණු ගැන නීල්සන් පවසන්නේ දේශපාලන කරුණක් ඉදිරිපත් කරනවා වෙනුවට ගැටුම්වල මානුෂීය පැතිකඩ පෙන්වීමට උත්සාහ කරන බවයි. නමුත් නීල්සන් පැහැදිලි කරන්නේ ඇගේ වෘත්තිය ඇගේ ජීවිතයේ කේන්ද්‍රස්ථානය නොවන බවත් ඇය චිත්‍රපටයෙන් පිටත කාලය ගත කිරීමේ වැදගත්කම අවධාරණය කරන බවත්ය. ඇය සාහිත්‍යය සහ කලාව කෙරෙහි දැඩි ඇල්මක් දක්වන අතර ඇය දැනට මෙටලිකා රොක් කණ්ඩායමේ බෙර වාදකයෙකු වන ලාර්ස් උල්රිච් සමඟ පෙම් සබඳතාවක් පවත්වයි. ඇයට 2007 දී ඔහු සමඟ පුතෙකු සිටි අතර පෙර සම්බන්ධතාවයකින් තවත් පුතෙකු සිටී. "මට උත්සාහ කිරීමට සහ වඩා හොඳ වීමට අවශ්‍ය දෙයක් මම සැමවිටම සොයාගනු ඇත. මම නිතරම මගේ මිතුරන් සමඟ වැඩි කාලයක් ගත කිරීමට කැමතියි, මගේ පවුලේ අය, මගේ විශාල පවුල සමඟ වැඩි කාලයක් ගත කිරීමට මම කැමතියි. මට නිතරම වැඩිපුර පොත් කියවීමට අවශ්‍යයි," ඇය පවසයි. සමහර විට ඇයගේ කලාව කෙරෙහි ඇය දක්වන කැපවීම, සමාජ ප්‍රශ්න කෙරෙහි ඇය දක්වන උනන්දුව සහ කීර්තිය ප්‍රතික්ෂේප කිරීම ඇගේ ඩෙන්මාර්ක හැදී වැඩීම සරලව පිළිබිඹු කරයි, නමුත් වෙනත් බොහෝ හොලිවුඩ් තරු සමඟ සසඳන විට කොනී නීල්සන් නැවුම් වාතය බවට සැකයක් නැත.
(CNN) -- Radovan Karadzic, whose Interpol charges listed "flamboyant behavior" as a distinguishing characteristic, was a practicing psychiatrist who came to be nicknamed the "Butcher of Bosnia." Twice indicted in 1995 by the U.N. International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, Karadzic faces charges of genocide, complicity in genocide, extermination, murder, willful killing, persecutions, deportation, inhumane acts, terror against civilians and hostage-taking. While president of the so-called Serbian Republic of Bosnia-Herzegovina, Karadzic's troops were reported to have massacred over hundreds of thousands of Muslims and Croats during a campaign of "ethnic cleansing." Early estimates of the death toll from the 3-year war ranged up to 300,000, but recent research reduced that to about 100,000. The U.S. State Department had a $5 million reward for information leading to his capture. His arrest brings an end to more than 10 years as a fugitive. Watch CNN's Chief International Correspondent Christiane Amanpour report on Karadzic's rise and fall » . Karadzic was born on June 19, 1945, in Petnjica, Montenegro. He studied psychiatry and medicine at the University of Sarajevo during the 1960s and took courses in psychiatry and poetry at Columbia University from 1974 to 1975. Karadzic, a Serb-Croat, in 1990 helped found the Serbian Democratic Party (SDS), a party aimed at unifying Serbs into a common state, and became its president. Two years later, he became president of the newly declared Serbian Republic of Bosnia and Herzegovina, later called "Republika Srpska." During the next three years, he ordered Bosnian Serb forces to seize the majority of Bosnia and Herzegovina. He also announced, according to his U.N. indictment, six "strategic objectives" for the Serbian people. They included the establishment of state borders between the Serbs and the other two ethnic communities, Bosnian Muslims and Bosnian Croats. Answering to him, according to the indictment, was Bosnian Serb military commander Ratko Mladic. From May 1992, the indictment alleged, Bosnian Serb forces under Mladic's command targeted civilian areas of Sarajevo with shelling and sniping during a three-year conflict within the city. In July 1995, according to the U.N. indictment, troops under Mladic's command executed an estimated 7,000 Bosnian Muslim male prisoners in Srebrenica, a U.N. safe area, and then participated in a comprehensive effort to conceal the killings. The massacre is considered the worst in Europe since World War II. The indictment states that Bosnian Serb forces acted under Karadzic's direction and worked to "significantly reduce the Bosnian Muslim, Bosnian Croat and other non-Serb populations" in municipalities that were seized. Karadzic was last seen in public in September 1996, a year after the Dayton Peace Accords brought a formal end to the conflict and banned anyone accused of war crimes, including him, from office. He reportedly shaved his trademark bushy hair, grew a beard and donned priest's robes, moving from monastery to monastery in the mountains to avoid capture. CNN Correspondent Alessio Vinci said: "He enjoyed protection from the local population, wherever he was hiding. Legend has it he disguised himself as a priest to take part in his mother's funeral. "In 2002, after NATO launched one of its many failed raids to try to arrest Karadzic in Bosnia, I interviewed his mother. At that time she said: 'Serbs are righteous people and I can see that they support him, and that they adore him the way he is. They would lose their lives to protect him.'" Despite years on the run, Karadzic wrote "Miraculous Chronicles of the Night" -- 1,200 copies of which sold out at the 2004 Belgrade International Book Fair. After his arrest was announced, Serb officials revealed the final chapter of his life on the run had seen Karadic reprise his medical role, working in a clinic in Belgrade under a false identity and heavily disguised by a white beard, long hair and spectacles. "He moved freely throughout the city, and the fact that he even held a job at a medical practice and nobody knew about this contributes to the fact that his false identity was very elaborate," said Serbian war crimes prosecutor Vladimir Vukcevic.
Karadzic was a psychiatrist who came to be nicknamed the "Butcher of Bosnia" He was the Bosnian Serb political leader during the 1992-1995 war . Troops under his leadership are reported to have massacred 100,000 people . He was indicted by the U.N. tribunal for war crimes and genocide .
1f738e018a3a193d04ec22612e4fe6b01b4969fe
කරඩ්සික් යනු "බොස්නියාවේ බුචර්" යන අන්වර්ථ නාමයෙන් හඳුන්වනු ලැබූ මනෝ වෛද්‍යවරයෙකි. ඔහු 1992-1995 යුද්ධයේදී බොස්නියානු සර්බියානු දේශපාලන නායකයා විය. ඔහුගේ නායකත්වයෙන් යුත් හමුදාවන් 100,000 ක් සමූලඝාතනය කළ බව වාර්තා වේ. ඔහුට යුද අපරාධ සහ ජන සංහාරය සම්බන්ධයෙන් එක්සත් ජාතීන්ගේ අධිකරණය විසින් අධිචෝදනා ගොනු කරන ලදී.
(CNN) -- ඉන්ටර්පෝල් චෝදනා "විචිත්‍රවත් හැසිරීම" කැපී පෙනෙන ලක්ෂණයක් ලෙස ලැයිස්තුගත කර ඇති Radovan Karadzic, "Butcher of Bosnia" යන අන්වර්ථ නාමයෙන් හඳුන්වනු ලැබූ ප්‍රායෝගික මනෝ වෛද්‍යවරයෙකි. හිටපු යුගෝස්ලාවියාව සඳහා වූ එක්සත් ජාතීන්ගේ ජාත්‍යන්තර අපරාධ අධිකරණය විසින් 1995 දී දෙවරක් අධිචෝදනා කරන ලද කරඩ්සික් ජන සංහාරය, ජන සංහාරයට හවුල් වීම, සමූලඝාතනය, මිනීමැරුම්, හිතාමතා මරා දැමීම, හිංසා පීඩා, පිටුවහල් කිරීම, අමානුෂික ක්‍රියාවන්, සිවිල් වැසියන්ට එරෙහි භීෂණය සහ ප්‍රාණ ඇපයට ගැනීම යන චෝදනාවලට මුහුණ දෙයි. ඊනියා සර්බියානු බොස්නියා-හර්සගොවිනා ජනරජයේ ජනාධිපතිව සිටියදී, කරඩ්සික්ගේ හමුදා "වාර්ගික පවිත්‍ර කිරීමේ" ව්‍යාපාරයක් අතරතුර සිය දහස් ගණන් මුස්ලිම්වරුන් සහ ක්‍රොඒෂියානුවන් සමූලඝාතනය කළ බව වාර්තා විය. වසර 3 ක යුද්ධයෙන් මියගිය සංඛ්‍යාව 300,000 දක්වා වූ නමුත් මෑත කාලීන පර්යේෂණ එය 100,000 දක්වා අඩු කර ඇත. ඔහුව අල්ලා ගැනීමට තුඩු දෙන තොරතුරු සඳහා එක්සත් ජනපද රාජ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුවට ඩොලර් මිලියන 5 ක ත්‍යාගයක් තිබුණි. ඔහු අත්අඩංගුවට ගැනීම වසර 10 කට වැඩි කාලයක් පලාගිය අයෙකු ලෙස අවසන් වේ. CNN හි ප්‍රධාන ජාත්‍යන්තර වාර්තාකරු Christiane Amanpour Karadzic ගේ නැගීම සහ වැටීම පිළිබඳ වාර්තාව නරඹන්න » . කරඩ්සික් 1945 ජුනි 19 වන දින මොන්ටිනිග්‍රෝවේ පෙට්න්ජිකා හි උපත ලැබීය. ඔහු 1960 ගණන්වල සරජේවෝ විශ්ව විද්‍යාලයේ මනෝචිකිත්සාව සහ වෛද්‍ය විද්‍යාව හැදෑරූ අතර 1974 සිට 1975 දක්වා කොලම්බියා විශ්ව විද්‍යාලයේ මනෝචිකිත්සාව සහ කවි පිළිබඳ පාඨමාලා හැදෑරීය. 1990 දී සර්බියානු-ක්‍රොඒට් ජාතික කරඩ්සික්, සර්බියානු ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී පක්ෂය (SDS) සොයා ගැනීමට උදව් කළේය. සර්බියානුවන් පොදු රාජ්‍යයක් බවට ඒකාබද්ධ කරමින් එහි ජනාධිපති බවට පත් විය. වසර දෙකකට පසුව, ඔහු අලුතින් ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද බොස්නියා සහ හර්සගොවිනා ජනරජයේ ජනාධිපති බවට පත් වූ අතර පසුව එය "රිපබ්ලිකා සර්ප්ස්කා" ලෙස හැඳින්වේ. ඉදිරි වසර තුන තුළ ඔහු බොස්නියාවේ සහ හර්සගොවිනාවේ බහුතරයක් අල්ලා ගන්නා ලෙස බොස්නියානු සර්බියානු හමුදාවන්ට නියෝග කළේය. ඔහුගේ එක්සත් ජාතීන්ගේ චෝදනා පත්‍රයට අනුව සර්බියානු ජනතාව සඳහා "උපායමාර්ගික අරමුණු" හයක් ද ඔහු නිවේදනය කළේය. සර්බියානුවන් සහ අනෙකුත් ජනවාර්ගික ප්‍රජාවන් දෙක වන බොස්නියානු මුස්ලිම්වරුන් සහ බොස්නියානු ක්‍රොඒට්වරුන් අතර රාජ්‍ය දේශසීමා පිහිටුවීම ඒවාට ඇතුළත් විය. චෝදනා පත්‍රයට අනුව ඔහුට පිළිතුරු දුන්නේ බොස්නියානු සර්බියානු හමුදාපති රට්කෝ ම්ලැඩික් ය. 1992 මැයි මාසයේ සිට, චෝදනා පත්‍රයෙන් චෝදනා කරන ලද, Mladic ගේ අණ යටතේ බොස්නියානු සර්බියානු හමුදා සරජේවෝ හි සිවිල් ප්‍රදේශ ඉලක්ක කර ෂෙල් ප්‍රහාර සහ නගරය තුළ වසර තුනක ගැටුමක් අතරතුර ස්නයිප් ප්‍රහාර එල්ල කළහ. 1995 ජූලි මාසයේදී, එක්සත් ජාතීන්ගේ අධිචෝදනාවට අනුව, Mladic ගේ අණ යටතේ භට පිරිස්, එක්සත් ජාතීන්ගේ ආරක්‍ෂිත ප්‍රදේශයක් වන Srebrenica හි බොස්නියානු මුස්ලිම් පිරිමි සිරකරුවන් 7,000ක් ඝාතනය කළ අතර, පසුව ඝාතන වසන් කිරීමේ පුළුල් උත්සාහයකට සහභාගී වූහ. දෙවන ලෝක යුද්ධයෙන් පසු යුරෝපයේ සිදු වූ දරුණුතම සංහාරය ලෙස සැලකේ. බොස්නියානු සර්බියානු හමුදා Karadzic ගේ මඟපෙන්වීම යටතේ ක්‍රියා කළ බවත්, අල්ලා ගන්නා ලද නගරවල "බොස්නියානු මුස්ලිම්, බොස්නියානු ක්‍රොඒට් සහ අනෙකුත් සර්බියානු නොවන ජනගහනය සැලකිය යුතු ලෙස අඩු කිරීමට" ක්‍රියා කළ බවත් චෝදනා පත්‍රයේ සඳහන් වේ. කරඩ්සික් අවසන් වරට ප්‍රසිද්ධියේ පෙනී සිටියේ 1996 සැප්තැම්බර් මාසයේදී, ඩේටන් සාම ගිවිසුම ගැටුමට විධිමත් අවසානයක් ගෙන ඒමෙන් වසරකට පසුව සහ ඔහු ඇතුළු යුද අපරාධ සම්බන්ධයෙන් චෝදනා ලැබූ ඕනෑම කෙනෙකුට තනතුරු තහනම් කරමිනි. ඔහු තම වෙළඳ ලකුණ වන පඳුරු හිසකෙස් රැවුල කපා, රැවුල වවා, පූජක සිවුරු හැඳ, අල්ලා ගැනීම වැළැක්වීම සඳහා ආරාමයෙන් කඳුකරයේ ආරාමයට ගිය බව වාර්තා වේ. CNN වාර්තාකරු Alessio Vinci මෙසේ පැවසීය: "ඔහු කොතැනක සැඟවී සිටියත්, ඔහු දේශීය ජනගහනයෙන් ආරක්ෂාව භුක්ති වින්දා. පුරාවෘත්තයට අනුව ඔහු තම මවගේ අවමංගල්‍යයට සහභාගී වීමට පූජකයෙකු ලෙස වෙස්වලාගෙන සිටියේය. "2002 දී, නේටෝ විසින් එහි අසාර්ථක වැටලීම් බොහොමයක් දියත් කිරීමෙන් පසුව බොස්නියාවේ දී කරඩ්සික් අත්අඩංගුවට ගැනීමට උත්සාහ කිරීමට, මම ඔහුගේ මව සමඟ සම්මුඛ සාකච්ඡාවක් කළෙමි. ඒ අවස්ථාවේදී ඇය මෙසේ පැවසුවාය: 'සර්බියානුවන් ධර්මිෂ්ඨ මිනිසුන් වන අතර ඔවුන් ඔහුට සහයෝගය දක්වන බවත්, ඔවුන් ඔහු සිටින ආකාරයටම ඔහුට ආදරය කරන බවත් මට පෙනේ. ඔහුව ආරක්ෂා කිරීම සඳහා ඔවුන්ගේ ජීවිත අහිමි වනු ඇත.'" වසර ගණනාවක් පලා ගියද, කරඩ්සික් "රාත්‍රියේ ආශ්චර්යමත් වංශකථා" ලිවීය -- 2004 බෙල්ග්‍රේඩ් ජාත්‍යන්තර පොත් ප්‍රදර්ශනයේදී එහි පිටපත් 1,200 විකිණී ඇත. ඔහු අත්අඩංගුවට ගැනීම නිවේදනය කිරීමෙන් පසුව, සර්බියානු නිලධාරීන්, බෙල්ග්‍රේඩ් හි සායනයක ව්‍යාජ අනන්‍යතාවයක් යටතේ සේවය කරමින් සුදු රැවුලකින්, දිගු කෙස් කළඹකින් සහ උපැස් යුවළකින් දැඩි ලෙස වෙස්වලාගත් කරඩික් සිය වෛද්‍ය භූමිකාව යළිත් ප්‍රතිනිර්මාණය කරන අයුරු ඔහුගේ පලායාමේ ජීවිතයේ අවසාන පරිච්ඡේදය හෙළි කළේය. "ඔහු නිදහසේ නගරය පුරා ගමන් කළේය. ඔහු වෛද්‍ය සේවයක රැකියාවක් පවා කර ඇති අතර කිසිවෙකු මේ ගැන නොදැන සිටීම ඔහුගේ ව්‍යාජ අනන්‍යතාවය ඉතා විස්තීර්ණ වීමට දායක වේ, ”සර්බියානු යුද අපරාධ නඩු පවරන්නෙකු වන ව්ලැඩිමීර් වුක්සෙවික් පැවසීය.
(CNN) -- An estimated 125,000 Western lowland gorillas are living in a swamp in equatorial Africa, researchers reported Tuesday, double the number of the endangered primates thought to survive worldwide. Forest clearings draw large numbers of Western lowland gorillas searching for food. "It's pretty astonishing," Hugo Rainey, one of the researchers who conducted the survey for the U.S.-based Wildlife Conservation Society, told CNN Tuesday. The last census on the species, carried out during the 1980s, estimated that there were only 100,000 of the gorillas left worldwide. Since then, the researchers estimated, the numbers had been cut in half. WCS survey teams conducted the research in 2006 and 2007, traveling to the remote Lac Tele Community Reserve in northern Republic of Congo, a vast area of swamp forest. Acting on a tip from hunters who indicated the presence of gorillas, Rainey said that the researchers trekked on foot through mud for three days to the outskirts of Lac Tele, about 80 kilometers (50 miles) from the nearest road. "When we went there, we found an astonishing amount of gorillas," said Rainey, speaking from the International Primatological Society Congress in Edinburgh, Scotland. Though researchers did spot some gorillas, they based their estimate on the number of gorilla nests found at the site, Rainey said. Each gorilla makes a nest to sleep in at night. "This is the highest-known density of gorillas that's ever been found," Rainey said. Watch a glimpse of gorilla life in African swamp » . Western lowland gorillas are listed as critically endangered, the highest threat category for a species. Their populations are declining rapidly because of hunting and diseases like Ebola hemorrhagic fever, whose symptoms include diarrhea, vomiting and internal and external bleeding. Take a closer look at the Western lowland gorilla » . While the discovery in northern Congo indicates that the gorilla population remains stable in some areas, it is likely that gorillas will remain critically endangered because the threats facing the species are so great, Rainey said. iReport.com: Share photos and video of gorillas in zoos or the wild . "We know very little about Ebola and how it spreads," he said. "We don't even know the animal that spreads it around." The goal now, Rainey said, is to work with the Congolese government and donors to protect the areas in which the gorillas are known to be living. Western lowland gorillas, which are found in Cameroon, the Central African Republic, Equatorial Guinea, Gabon and Nigeria as well as the Republic of Congo, are the most numerous and wide-ranging of the four gorilla subspecies, each of which is threatened by extinction, the WCS says. See where the gorillas live » . Illegal hunting and habitat loss have also threatened the Cross River gorillas, found in the highlands of Cameroon and Nigeria. Only about 250 to 300 are estimated to remain in the world, the WCS says. War, habitat loss, poaching and disease are the major threats to the mountain gorillas, made famous by researcher Dian Fossey and the film "Gorillas in the Mist." The mountain gorilla population is starting to recover after decades of conservation work. From a population of around 230 in the 1970s, the mountain gorillas now number around 700, the WCS says. Poaching and war have also threatened populations of Grauer's gorillas in the eastern Democratic Republic of Congo, the former Zaire. The WCS estimates their population to be around 16,000. News of the discovery of the Western lowland gorillas in northern Congo comes the same week as a report that almost 50 percent of the world's primates are in danger of extinction. Watch what gorilla expert thinks of find » . The report, also delivered to the Edinburgh conference, cites habitat loss and hunting as the greatest threats. The situation is especially dire in Asia, where the report says more than 70 percent of monkeys, apes, and other primates are classified as vulnerable, endangered, or critically endangered. Conservation International and the International Union for Conservation of Nature issued the report.
Researchers feared only around 50,000 Western lowland gorillas left worldwide . Now 125,000 primates have been discovered in northern Congo . Population declining rapidly because of hunting and diseases like Ebola . Expert: This is the highest-known density of gorillas that's ever been found .
2bb7b7d5a229ccb9c9b5b4fa1475a54297fc0a25
පර්යේෂකයන් බිය වූයේ ලොව පුරා ඉතිරිව ඇත්තේ බටහිර පහතරට ගෝරිල්ලන් 50,000 ක් පමණ පමණි. දැන් උතුරු කොංගෝවෙන් primates 125,000 ක් සොයාගෙන ඇත. දඩයම් කිරීම සහ ඉබෝලා වැනි රෝග නිසා ජනගහනය ශීඝ්‍රයෙන් අඩුවෙමින් පවතී. විශේෂඥයා: මෙය මෙතෙක් සොයාගෙන ඇති ගෝරිල්ලන්ගේ ඉහළම ඝනත්වයයි.
(CNN) - බටහිර පහතරට ගෝරිල්ලන් 125,000 ක් සමක අප්‍රිකාවේ වගුරු බිමක ජීවත් වන බව පර්යේෂකයන් අඟහරුවාදා වාර්තා කළ අතර එය ලොව පුරා ජීවත් වනු ඇතැයි සිතන වඳවීමේ තර්ජනයට ලක්ව ඇති ප්‍රයිමේටස් සංඛ්‍යාව මෙන් දෙගුණයක් වේ. වනාන්තර එළිපෙහෙළි කිරීම් මගින් ආහාර සොයන බටහිර පහතරට ගෝරිල්ලන් විශාල සංඛ්‍යාවක් ඇද ගනී. එක්සත් ජනපදය පදනම් කරගත් වනජීවී සංරක්ෂණ සංගමය සඳහා සමීක්ෂණය සිදු කළ එක් පර්යේෂකයෙකු වන හියුගෝ රේනි අඟහරුවාදා සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ “එය පුදුම සහගතයි. 1980 ගණන්වල සිදු කරන ලද විශේෂ පිළිබඳ අවසන් සංගණනය ඇස්තමේන්තු කර ඇත්තේ ලොව පුරා ඉතිරිව ඇත්තේ 100,000 ක් පමණක් බවයි. එතැන් සිට, පර්යේෂකයන් ඇස්තමේන්තු කර ඇති පරිදි, සංඛ්යා අඩකින් කපා ඇත. WCS සමීක්ෂණ කණ්ඩායම් විසින් 2006 සහ 2007 දී පර්යේෂණ සිදු කරන ලද අතර, උතුරු කොංගෝ ජනරජයේ, වගුරු වනාන්තරවලින් යුත් විශාල ප්‍රදේශයක් වන දුරස්ථ Lac Tele Community Reserve වෙත ගමන් කළහ. ගෝරිල්ලන් සිටින බව පෙන්නුම් කළ දඩයම්කරුවන්ගේ ඔත්තුවක් මත ක්‍රියා කරමින්, රේනි පැවසුවේ, පර්යේෂකයන් ළඟම ඇති මාර්ගයේ සිට කිලෝමීටර් 80 ක් (සැතපුම් 50) පමණ දුරින් ලැක් ටෙලි හි මායිම දක්වා දින තුනක් මඩ හරහා පයින් ගමන් කළ බවයි. ස්කොට්ලන්තයේ එඩින්බරෝ හි ජාත්‍යන්තර ප්‍රාථමික විද්‍යා සංගමයේ සම්මේලනයෙන් අදහස් දක්වමින් රේනි පැවසුවේ “අපි එහි ගිය විට අපට විස්මිත ගෝරිල්ලන් ප්‍රමාණයක් හමු විය. පර්යේෂකයන් සමහර ගෝරිල්ලන් හඳුනාගෙන ඇතත්, ඔවුන් ඔවුන්ගේ ඇස්තමේන්තු කර ඇත්තේ එම ස්ථානයේ තිබී සොයාගත් ගෝරිල්ලා කූඩු ගණන මත බව රේනි පැවසීය. සෑම ගෝරිල්ලෙකුම රාත්‍රියේ නිදා ගැනීමට කූඩුවක් සාදයි. "මෙය මෙතෙක් සොයාගෙන ඇති ගෝරිල්ලන්ගේ ඉහළම ඝනත්වයයි," රෙයිනි පැවසීය. අප්‍රිකානු වගුරු බිමේ ගෝරිල්ලා ජීවය පිළිබඳ දර්ශනයක් නරඹන්න » . බටහිර පහතරට ගෝරිල්ලන් වඳවීමේ තර්ජනයට ලක්ව ඇති, විශේෂයක් සඳහා ඉහළම තර්ජනාත්මක කාණ්ඩය ලෙස ලැයිස්තුගත කර ඇත. දඩයම් කිරීම සහ ඉබෝලා රක්තපාත උණ වැනි රෝග නිසා ඔවුන්ගේ ජනගහනය වේගයෙන් අඩුවෙමින් පවතින අතර එහි රෝග ලක්ෂණ පාචනය, වමනය සහ අභ්‍යන්තර හා බාහිර රුධිර වහනය ඇතුළත් වේ. බටහිර පහතරට ගෝරිල්ලා දෙස සමීපව බලන්න » . උතුරු කොංගෝවේ සොයාගැනීම් මගින් සමහර ප්‍රදේශවල ගෝරිල්ලා ගහනය ස්ථාවරව පවතින බව පෙන්නුම් කරන අතර, ගෝරිල්ලන් විශේෂයට මුහුණ දෙන තර්ජන ඉතා විශාල බැවින් ගෝරිල්ලන් වඳවීමේ තර්ජනයට ලක්ව පවතිනු ඇතැයි රේනි පැවසීය. iReport.com: සත්වෝද්‍යානවල හෝ වනයේ සිටින ගෝරිල්ලන්ගේ ඡායාරූප සහ වීඩියෝ බෙදා ගන්න. "අපි ඉබෝලා සහ එය පැතිරෙන ආකාරය ගැන දන්නේ ඉතා අල්ප වශයෙනි," ඔහු පැවසීය. "අපි දන්නෙත් නෑ ඌව වටේ පතුරන සතා." දැන් ඉලක්කය, ගෝරිල්ලන් ජීවත් වන බව දන්නා ප්‍රදේශ ආරක්ෂා කිරීම සඳහා කොංගෝ රජය සහ පරිත්‍යාගශීලීන් සමඟ එක්ව කටයුතු කිරීමයි. කැමරූන්, මධ්‍යම අප්‍රිකානු ජනරජය, සමක ගිනියාව, ගැබොන් සහ නයිජීරියාව මෙන්ම කොංගෝ ජනරජයේ ද දක්නට ලැබෙන බටහිර පහත් බිම් ගෝරිල්ලන්, වඳවී යාමේ තර්ජනයට ලක්ව ඇති ගෝරිල්ලා උප විශේෂ හතරෙන් බහුලවම සහ පුළුල් පරාසයක පැතිරී ඇත. , WCS පවසයි. ගෝරිල්ලන් ජීවත් වන ස්ථානය බලන්න » . නීති විරෝධී දඩයම් කිරීම සහ වාසස්ථාන අහිමි වීම කැමරූන් සහ නයිජීරියාවේ උස්බිම් වල දක්නට ලැබෙන හරස් ගංගා ගෝරිල්ලන්ට තර්ජනයක් වී ඇත. 250 ත් 300 ත් අතර ප්‍රමාණයක් පමණක් ලෝකයේ පවතිනු ඇතැයි ගණන් බලා ඇති බව WCS පවසයි. යුද්ධය, වාසස්ථාන අහිමි වීම, දඩයම් කිරීම සහ රෝග යනු කඳුකර ගෝරිල්ලන්ට ඇති ප්‍රධාන තර්ජන වන අතර එය පර්යේෂකයෙකු වන ඩයන් ෆොසි සහ "ගෝරිල්ලස් මීදුම" චිත්‍රපටය විසින් ප්‍රසිද්ධියට පත් කරන ලදී. කඳුකර ගෝරිල්ලා ගහනය දශක ගණනාවක සංරක්ෂණ කටයුතුවලින් පසු යථා තත්ත්වයට පත්වීමට පටන් ගෙන තිබේ. 1970 ගණන්වල 230 ක පමණ ජනගහනයක් සිටි කඳුකර ගෝරිල්ලන් දැන් 700 ක් පමණ වන බව WCS පවසයි. දඩයම් කිරීම සහ යුද්ධය නැගෙනහිර කොංගෝ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී ජනරජයේ, හිටපු සයිරේ හි ග්‍රේවර්ගේ ගෝරිල්ලන්ගේ ජනගහනයට තර්ජනය කර ඇත. WCS ඇස්තමේන්තු කරන්නේ ඔවුන්ගේ ජනගහනය 16,000 ක් පමණ වන බවයි. උතුරු කොංගෝවේ බටහිර පහත් බිම් ගෝරිල්ලන් සොයා ගැනීම පිළිබඳ පුවත එම සතියේම පැමිණෙන්නේ ලෝකයේ ප්‍රයිමේටස් වලින් සියයට 50 ක් පමණ වඳවී යාමේ තර්ජනයට ලක්ව ඇති බවට වාර්තාවක් නිකුත් කරමින් ය. සොයා ගැනීමට ගෝරිල්ලා විශේෂඥයා සිතන්නේ කුමක්දැයි බලන්න » . එඩින්බරෝ සමුළුවට ද ඉදිරිපත් කරන ලද වාර්තාව, වාසස්ථාන අහිමි වීම සහ දඩයම් කිරීම විශාලතම තර්ජනය ලෙස සඳහන් කරයි. වඳුරන්, වානරයින් සහ අනෙකුත් ප්‍රයිමේටාවන් සියයට 70කට වැඩි ප්‍රමාණයක් අවදානමට ලක්විය හැකි, වඳවීමේ තර්ජනයට ලක්ව ඇති හෝ බරපතල ලෙස වඳවීමේ තර්ජනයට ලක්ව ඇති ලෙස වර්ගීකරණය කර ඇති බව වාර්තාව පවසන ආසියාවේ තත්වය විශේෂයෙන් භයානක ය. Conservation International සහ International Union for Conservation of Nature යන ආයතන මෙම වාර්තාව නිකුත් කර ඇත.
PRAGUE, Czech Republic (CNN) -- A passenger train rumbling through the Czech Republic slammed into a collapsed overpass, causing the deaths of at least a half dozen passengers and the injuries of a few dozen more, according to a Czech News Agency account. An areal view shows the scene of the train accident in Studenka, 360 kilometers east of Prague. The EuroCity train, which was traveling about 140 kilometers, or 87 miles, an hour at the time of the accident, crashed around 10:30 a.m. near the Czech town of Studenka. It had been headed from the Polish city of Krakow to the Czech Republic capital of Prague, and was carrying people who were planning to attend an Iron Maiden rock concert, the state-run news agency said. Officials said the engine and its six passenger carriages derailed when part of a bridge under construction fell down as the train approached. At least six people were killed and 41 others were injured, officials said. Initial estimates said 10 people were killed and around 100 were injured. Zdenek Nytra, head of Moravian-Silesian firefighters, said rescuers extricated all survivors, according to the agency.
Reports: Train crashed into a collapsed overpass, with up to 10 possibly dead . EuroCity train going from Polish city of Krakow to the Czech capital, Prague . Incident occured at around 0830 GMT, officials say .
c136c209869b227e534aca60b6df7e0b26bce7fe
වාර්තා: කඩා වැටුණු පාලමකට දුම්රියක් කඩා වැටී, 10 දෙනෙකු දක්වා මිය යා හැකිය. EuroCity දුම්රිය පෝලන්ත නගරයක් වන Krakow සිට චෙක් අගනුවර වන Prague දක්වා ගමන් කරයි. මෙම සිදුවීම GMT 0830 ට පමණ සිදු වූ බව නිලධාරීහු පවසති.
ප්‍රාග්, චෙක් ජනරජය (සීඑන්එන්) -- චෙක් ජනරජය හරහා හඹා යමින් තිබූ මගී දුම්රියක් කඩා වැටුණු උඩ පාලමකට වැදී, අවම වශයෙන් මගීන් දුසිම් භාගයක් මිය ගිය අතර තවත් දුසිම් කීප දෙනෙකුට තුවාල සිදු වූ බව චෙක් ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සි ගිණුමකට අනුව. ප්‍රාග් සිට කිලෝමීටර් 360ක් නැගෙනහිරින් ස්ටූඩෙන්කා හි දුම්රිය අනතුර සිදු වූ ස්ථානය ප්‍රදේශයේ දර්ශනයකින් දැක්වේ. අනතුර සිදුවන අවස්ථාවේ පැයකට කිලෝමීටර් 140ක් හෙවත් සැතපුම් 87ක් පමණ ගමන් කරමින් තිබූ යුරෝසිටි දුම්රිය පෙරවරු 10.30ට පමණ චෙක් රාජ්‍යයේ ස්ටුඩෙන්කා නගරය ආසන්නයේදී අනතුරට ලක්ව තිබේ. එය පෝලන්ත නගරයක් වන ක්‍රකෝව් සිට චෙක් ජනරජයේ අගනුවර වන ප්‍රාග් දක්වා ගමන් කර ඇති අතර, අයන් මේඩන් රොක් ප්‍රසංගයකට සහභාගී වීමට සැලසුම් කරමින් සිටි පුද්ගලයින් රැගෙන යමින් සිටි බව රජයේ පුවත් ඒජන්සිය පවසයි. නිලධාරීන් පැවසුවේ දුම්රිය ළඟා වන විට ඉදිකරමින් පවතින පාලමක කොටසක් කඩා වැටීමෙන් එන්ජිම සහ එහි මගී මැදිරි හයක් පීලි පැන ඇති බවයි. අවම වශයෙන් පුද්ගලයින් 6 දෙනෙකු මිය ගොස් තවත් 41 දෙනෙකු තුවාල ලබා ඇති බව බලධාරීහු පවසති. මූලික ඇස්තමේන්තු අනුව පුද්ගලයන් 10 දෙනෙකු මිය ගොස් 100 ක් පමණ තුවාල ලබා ඇත. Moravian-Silesian ගිනි නිවන භටයින්ගේ ප්‍රධානී Zdenek Nytra පැවසුවේ, ඒජන්සියට අනුව, ගැලවුම්කරුවන් දිවි ගලවා ගත් සියලු දෙනා මුදා ගත් බවයි.
(CNN) -- Three aid workers have been shot over the last day in Somalia, two of them fatally, Somali media reports said. Somalis prepare Monday to bury murdered Osman Ali Ahmed, the head of the U.N. Development Program. The first fatality was a Somali, Mohamed Mohamud Qeyre. He was the deputy director of the group Daryeel Bulasho Guud (DBG), funded by a German company and affiliated with the group Bread for the World. Qeyre was shot in the Somali capital of Mogadishu Friday night in what appeared to be a targeted attack, the reports said. He was shot by three gunmen outside the facility where aid distribution is coordinated. The gunmen may have been staking out the facility waiting for Qeyre to exit. The head of DBG, in Nairobi, Kenya, said he will suspend all aid operations in Somalia for the time being. The second fatality was a member of the Sodra nongovernmental organization, which is helping with humanitarian efforts in Somalia. Officials said it appears that Ali Baashi was also specifically targeted by gunmen. Earlier this week, the World Food Program said a truck driver carrying its relief supplies was killed -- the fourth WFP driver killed in Somalia this year. Ahmed Saalim was shot when fighting broke out between convoy escorts and militiamen at a checkpoint, the U.N. aid agency said. A growing percentage of the Somali population has become dependent on humanitarian aid. A severe famine swept the nation in 1991-1993, devastating crops, killing up to 280,000 people and displacing up to 2 million, according to the United Nations High Commissioner for Refugees. The situation has been exacerbated by drought, continual armed conflicts in central and southern Somalia and high inflation on food and fuel. Journalist Mohamed Amin contributed to this report.
Three aid workers have been shot over the last day in Somalia, two of them fatally . One victim worked for aid agency, DBG, which has suspended operations . Four World Food Program drivers of relief supplies killed this year . Somalis dependent on humanitarian aid since 1993 famine, ongoing war, drought .
45986f43dd61461844801c08c8753a71ccbf9083
සෝමාලියාවේ දී සහන සේවකයන් තිදෙනෙකුට පසුගිය දින වෙඩි තබා ඇති අතර, ඉන් දෙදෙනෙකු මාරාන්තිකයි. එක් වින්දිතයෙක් මෙහෙයුම් අත්හිටුවා ඇති DBG ආධාර ඒජන්සියේ සේවය කළේය. ලෝක ආහාර වැඩසටහනේ රියදුරන් 4 දෙනෙකු මේ වසරේ ඝාතනය කර ඇත. සෝමාලියානුවන් 1993 සිට මානුෂීය ආධාර මත යැපෙන සාගතය, පවතින යුද්ධය, නියඟය .
(සීඑන්එන්) - සෝමාලියාවේ දී සහන සේවකයන් තිදෙනෙකුට පසුගිය දිනයේදී වෙඩි තබා ඇති අතර, ඔවුන්ගෙන් දෙදෙනෙකු මාරාන්තික බව සෝමාලියානු මාධ්‍ය වාර්තා පවසයි. එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවර්ධන වැඩසටහනේ ප්‍රධානියා වන ඝාතනය කරන ලද ඔස්මාන් අලි අහමඩ් භූමදාන කිරීමට සෝමාලියන් සඳුදා සූදානම් වේ. පළමු මරණය සිදු වූයේ සෝමාලි ජාතික මොහොමඩ් මොහොමඩ් කයිරේ ය. ඔහු ජර්මානු සමාගමක් විසින් අරමුදල් සපයන ලද සහ Bread for the World සමූහයට අනුබද්ධ Daryeel Bulasho Guud (DBG) කණ්ඩායමේ නියෝජ්‍ය අධ්‍යක්ෂවරයා විය. සිකුරාදා රාත්‍රියේ සෝමාලියාවේ මොගඩිෂු අගනුවරදී ඉලක්කගත ප්‍රහාරයක් ලෙස පෙනෙන පරිදි Qeyre වෙඩි තබා ඇති බව වාර්තා පවසයි. ආධාර බෙදා හැරීම සම්බන්ධීකරණය කරන ස්ථානයෙන් පිටත තුවක්කුකරුවන් තිදෙනෙකු විසින් ඔහුට වෙඩි තබා ඇත. තුවක්කුකරුවන් Qeyre පිටව යන තෙක් බලා සිටීමේ පහසුකම සොරාගෙන සිටින්නට ඇත. කෙන්යාවේ නයිරෝබි හි DBG හි ප්‍රධානියා පැවසුවේ සෝමාලියාවේ සියලුම ආධාර මෙහෙයුම් දැනට අත්හිටුවන බවයි. දෙවන මරණය සෝමාලියාවේ මානුෂීය ප්‍රයත්නයන් සඳහා උපකාර කරන සොඩ්‍රා රාජ්‍ය නොවන සංවිධානයේ සාමාජිකයෙකි. නිලධාරීන් පැවසුවේ අලි බාෂි ද තුවක්කුකරුවන් විසින් විශේෂයෙන් ඉලක්ක කර ඇති බව පෙනේ. මෙම සතිය මුලදී, ලෝක ආහාර වැඩසටහන පැවසුවේ එහි සහන සැපයුම් රැගෙන ගිය ට්‍රක් රථ රියදුරෙකු මිය ගිය බවයි - මේ වසරේ සෝමාලියාවේ දී මියගිය සිව්වන WFP රියදුරු. මුරපොලකදී රථ පෙළේ පරිවාර භටයින් සහ සටන්කාමීන් අතර ගැටුමක් ඇති වූ විට අහමඩ් සාලිම් වෙඩි තබා ඇති බව එක්සත් ජාතීන්ගේ ආධාර ඒජන්සිය පවසයි. සෝමාලියානු ජනගහණයෙන් වැඩිවන ප්‍රතිශතයක් මානුෂීය ආධාර මත යැපෙමින් තිබේ. එක්සත් ජාතීන්ගේ සරණාගතයින් පිළිබඳ මහ කොමසාරිස්වරයාට අනුව, 1991-1993 කාලය තුළ දරුණු සාගතයක් රට පුරා පැතිරී ඇති අතර, භෝග විනාශ කර, 280,000 ක් පමණ මිය ගිය අතර මිලියන 2 ක් පමණ අවතැන් විය. නියඟය, මධ්‍යම සහ දකුණු සෝමාලියාවේ අඛණ්ඩ සන්නද්ධ ගැටුම් සහ ආහාර සහ ඉන්ධනවල ඉහළ උද්ධමනය හේතුවෙන් තත්වය වඩාත් උග්‍ර වී ඇත. මාධ්‍යවේදී මොහොමඩ් අමීන් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
MADRID, Spain (CNN) -- Passengers said they saw flames and then heard an explosion moments before a Spanair jet crashed on takeoff Wednesday at Madrid's Barajas Airport, killing 153 people, according to local media. Medical personnel tend to an injured passenger at Madrid's Barajas airport. The Spanair Flight JK5022 was carrying 172 people. There were 19 survivors, including two infants, Development Minister Magdalena Alvarez said. The 19 were being treated at a hospital, Alvaraez said. The severity of the injuries varies, but many of the injured have been treated for burns, Spanish Red Cross spokeswoman Olivia Acosa said. Watch as the wounded arrive at a hospital » . The flight was bound for Las Palmas in the Canary Islands, two hours away. Local officials said one of the engines caught fire. The aircraft, an MD-82, has two jet engines, both at the rear. The burning plane came to rest in a gully about 2:45 p.m. (8:45 a.m. ET). The crash sent up a plume of smoke visible from several kilometers away. At the time of the crash, weather conditions were hot and clear. Watch smoke rising from airport » . A survivor told Spain's ABC newspaper that she and other passengers heard an explosion as the plane was taking off. iReport: Send us your pictures, video, information. "She said they could see the fire, ... and then it was not even a minute or so they heard [something] blow up," reporter Carlota Fomina told CNN. "They were about 200 meters [660 feet] in the air, and then they were landing but not crashing. They were landing, like, little by little; it was not like they [fell] down suddenly." The MD-82 was carrying 162 passengers, four non-working crew members and six working crew members, Spanair said. After contacting families, the airline published the names of those aboard on its Web site. Watch as relatives of survivors start arriving at the airport » . Some of the survivors have serious injuries, while others have non-life-threatening injuries. Many of the injured were treated for burns, she said. The aircraft was carrying seven passengers from Lufthansa Flight 2554, according to the airline. Spanair, a low-cost airline that has a flight-sharing agreement with Lufthansa, is owned by SAS Scandinavian Airlines. Barajas Airport closed after the crash but reopened more than two hours later, allowing a limited number of takeoffs and landings, an airport official said. See a map of the airport » . Spanish Prime Minister Jose Luis Rodriguez Zapatero arrived at the airport Wednesday evening after cutting short a vacation. "The government will do all it can to support the families in this difficult situation," he said. "The whole government, logically, is affected, very affected, as are all Spanish citizens, by this tragedy." The fatal crash was the first at the airport since December 1983, when 93 people were killed as two Spanish airliners collided. The airport, eight miles (13 km) northeast of central Madrid, is Spain's busiest, handling more than 40 million passengers a year. The United States National Transportation Safety Board is sending an investigation team to Madrid because the aircraft is American-made, NTSB spokesman Keith Holloway said. Spanair has set up a local emergency number for family members and friends phoning from Spain: +34 800-400-200. CNN's Madrid Bureau Chief Al Goodman, Brian Todd and Kathleen Koch contributed to this report .
NEW: Local officials say one of jet's two engines caught fire . NEW: Two infants among 19 survivors, Spanish official says . NEW: Passenger list posted on Spanair Web site . MD-82 crashed while taking off from Madrid's main airport .
e27256e1314f48219ceca70c273dd8429fc4ca4f
නව: ප්‍රාදේශීය නිලධාරීන් පවසන්නේ ජෙට් යානයේ එන්ජින් දෙකෙන් එකක් ගිනිගෙන ඇති බවයි. නව: දිවි ගලවා ගත් 19 දෙනෙකු අතර ළදරුවන් දෙදෙනෙකු, ස්පාඤ්ඤ නිලධාරියෙකු පවසයි. NEW: Spanair වෙබ් අඩවියේ පළ කර ඇති මගී ලැයිස්තුව. MD-82 මැඩ්රිඩ් හි ප්‍රධාන ගුවන් තොටුපළෙන් ගුවන්ගත වීමේදී කඩා වැටුණි.
මැඩ්රිඩ්, ස්පාඤ්ඤය (සීඑන්එන්) - මැඩ්රිඩ්හි බරාජාස් ගුවන් තොටුපළේදී 153 දෙනෙකුට මරු කැඳවමින් ස්පාඤ්ඤ ජෙට් යානයක් බදාදා ගුවන්ගත වීමේදී කඩා වැටීමට මොහොතකට පෙර තමන් ගිනිදැල් දුටු බවත් පසුව පිපිරීමක් ඇසුණු බවත් මගීන් ප්‍රකාශ කළ බව ප්‍රාදේශීය මාධ්‍ය පවසයි. වෛද්‍ය නිලධාරීන් මැඩ්රිඩ්හි බරාජාස් ගුවන් තොටුපළේදී තුවාල ලැබූ මගියෙකුට ප්‍රතිකාර කරයි. JK5022 ස්පාඤ්ඤ ගුවන් යානය පුද්ගලයන් 172 දෙනෙකු රැගත් ගුවන් යානයකි. ළදරුවන් දෙදෙනෙකු ඇතුළුව 19 දෙනෙකු දිවි ගලවා ගත් බව සංවර්ධන අමාත්‍ය Magdalena Alvarez පැවසීය. 19 දෙනා රෝහලක ප්‍රතිකාර ලබමින් සිටි බව අල්වාරාස් පැවසීය. තුවාලවල බරපතලකම වෙනස් වන නමුත් තුවාල ලැබූ බොහෝ දෙනෙකු පිළිස්සුම් තුවාල සඳහා ප්‍රතිකාර ලබා ඇති බව ස්පාඤ්ඤ රතු කුරුස සංවිධානයේ ප්‍රකාශිකා ඔලිවියා අකෝසා පැවසීය. තුවාලකරුවන් රෝහලට පැමිණෙන ආකාරය බලන්න » . යානය පැය දෙකක දුරින් කැනරි දූපත් වල ලාස් පල්මාස් වෙත යාමට නියමිතව තිබුණි. ප්‍රදේශයේ නිලධාරීන් පැවසුවේ ඉන් එක් එන්ජිමක් ගිනිගෙන ඇති බවයි. MD-82 යානයක් වන මෙම යානයේ පිටුපස ජෙට් එන්ජින් දෙකක් ඇත. ගිනිගෙන දැවෙන ගුවන් යානය පස්වරු 2.45 ට පමණ ගලි ස්ථානයකට පැමිණ නතර විය. (පෙ.ව. 8:45 ET). මෙම අනතුරෙන් කිලෝමීටර් ගණනාවක් ඈතින් පෙනෙන දුමාරයක් පැතිර ගියේය. කඩා වැටෙන අවස්ථාවේ කාලගුණික තත්ත්වයන් උණුසුම් හා පැහැදිලි විය. ගුවන් තොටුපළෙන් දුමාරය නැඟෙන ආකාරය බලන්න » . දිවි ගලවා ගත් අයෙක් ස්පාඤ්ඤයේ ABC පුවත්පතට පැවසුවේ යානය ගුවන් ගත වන විට ඇයට සහ අනෙකුත් මගීන්ට පිපිරීමක් ඇසුණු බවයි. iReport: ඔබගේ පින්තූර, වීඩියෝ, තොරතුරු අපට එවන්න. "ඔවුන්ට ගින්න පෙනෙන බව ඇය පැවසුවාය, ... පසුව විනාඩියක්වත් ගත වී නැත, [යමක්] පිපිරෙන හඬ ඔවුන්ට ඇසුණි," වාර්තාකාරිනී Carlota Fomina CNN වෙත පැවසීය. "ඔවුන් මීටර් 200ක් පමණ [අඩි 660ක්] අහසේ සිටි අතර, පසුව ඒවා ගොඩබසින නමුත් කඩා වැටුණේ නැත. ඔවුන් ටිකෙන් ටික ගොඩ බැස්සේය; ඔවුන් හදිසියේම බිම වැටුණාක් මෙන් නොවේ." MD-82 යානයේ මගීන් 162 ක්, වැඩ නොකරන කාර්ය මණ්ඩල සාමාජිකයින් හතර දෙනෙකු සහ වැඩ කරන කාර්ය මණ්ඩල සාමාජිකයින් හය දෙනෙකු ගමන් කරමින් සිටි බව ස්පාඤ්ඤය පවසයි. පවුලේ අය සම්බන්ධ කර ගැනීමෙන් පසුව, ගුවන් සමාගම එහි වෙබ් අඩවියේ නැවේ සිටි අයගේ නම් ප්‍රකාශයට පත් කළේය. දිවි ගලවා ගත් අයගේ ඥාතීන් ගුවන් තොටුපළට පැමිණීමට පටන් ගන්නා ආකාරය නරඹන්න » . දිවි ගලවා ගත් සමහර අයට බරපතල තුවාල ඇති අතර අනෙක් අයට ජීවිතයට තර්ජනයක් නොවන තුවාල ඇත. තුවාල ලැබූ බොහෝ දෙනෙකු පිළිස්සුම් තුවාල සඳහා ප්‍රතිකාර ලබා ඇති බවද ඇය පැවසුවාය. 2554 දරන ලුෆ්තාන්සා ගුවන් යානයෙන් මගීන් හත් දෙනෙකු රැගත් යානය බව ගුවන් සමාගම පවසයි. ලුෆ්තාන්සා සමඟ ගුවන් ගමන් බෙදාගැනීමේ ගිවිසුමක් ඇති අඩු වියදම් ගුවන් සේවයක් වන ස්පාඤ්ඤය, SAS ස්කැන්ඩිනේවියානු ගුවන් සේවයට අයත් වේ. කඩා වැටීමෙන් පසු බරාජාස් ගුවන් තොටුපළ වසා දැමූ නමුත් පැය දෙකකට වඩා වැඩි කාලයකට පසුව නැවත විවෘත කරන ලද අතර, ගුවන්ගත කිරීම් සහ ගොඩබෑම් සීමිත සංඛ්‍යාවකට ඉඩ ලබා දුන් බව ගුවන් තොටුපළ නිලධාරියෙක් පැවසීය. ගුවන් තොටුපලේ සිතියම බලන්න » . ස්පාඤ්ඤ අගමැති Jose Luis Rodriguez Zapatero බදාදා සවස නිවාඩුවක් කපා හැරීමෙන් පසු ගුවන් තොටුපළට පැමිණියේය. “මෙම දුෂ්කර තත්වයේ සිටින පවුල්වලට සහයෝගය දැක්වීම සඳහා රජය කළ හැකි සෑම දෙයක්ම කරනවා,” ඔහු පැවසීය. "මෙම ඛේදවාචකයෙන් සියලුම ස්පාඤ්ඤ පුරවැසියන් මෙන්ම මුළු රජයම තාර්කිකව පීඩාවට පත් වී ඇත." ස්පාඤ්ඤ ගුවන් යානා දෙකක් එකිනෙක ගැටීමෙන් පුද්ගලයන් 93 දෙනෙකු මිය ගිය 1983 දෙසැම්බර් මාසයෙන් පසු මෙම මාරක අනතුර ගුවන් තොටුපළේ සිදුවූ පළමු අනතුරයි. මධ්‍යම මැඩ්රිඩ් සිට ඊසාන දෙසින් සැතපුම් අටක් (කිලෝමීටර 13ක්) දුරින් පිහිටි මෙම ගුවන් තොටුපළ ස්පාඤ්ඤයේ කාර්යබහුලම ගුවන් තොටුපළ වන අතර වසරකට මගීන් මිලියන 40කට අධික ප්‍රමාණයක් හසුරුවයි. එක්සත් ජනපද ජාතික ප්‍රවාහන ආරක්ෂණ මණ්ඩලය විසින් විමර්ශන කණ්ඩායමක් මැඩ්රිඩ් වෙත යවන බව NTSB ප්‍රකාශක කීත් හොලෝවේ පැවසීය. Spanair විසින් ස්පාඤ්ඤයේ සිට දුරකථන ඇමතුම් ලබා දෙන පවුලේ සාමාජිකයන් සහ මිතුරන් සඳහා දේශීය හදිසි අංකයක් පිහිටුවා ඇත: +34 800-400-200. CNN හි Madrid Bureau හි ප්‍රධානී Al Goodman, Brian Todd සහ Kathleen Koch මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- As horrified travelers watched, a Greyhound Canada bus passenger repeatedly stabbed and then decapitated a young man who was sitting and sleeping beside him, a witness said Thursday. Police investigate the scene near Portage la Prairie, Canada, on Thursday. "There was a bloodcurdling scream. I was just reading my book, and all of a sudden, I heard it," Garnet Caton, who was sitting in front of the two men, said of the Wednesday night incident west of Portage la Prairie in Manitoba. "It was like something between a dog howling and a baby crying, I guess you could say," Caton said. "I don't think it will leave me for a while." Passengers exited the bus, and a trucker who stopped provided wrenches and crowbars to several of them so they could keep the suspect on the bus until police came, witnesses told Canadian TV. The suspect was seized with the help of negotiators, Royal Canadian Mounted Police Sgt. Steve Colwell said. Watch Colwell discuss the case » . He said no formal charges had been filed, and he declined to identify either the man in custody or the victim, who were among 34 passengers. There was no immediate indication of what prompted the attack, Colwell said. He said he didn't know how many times the victim was stabbed. Witnesses described the weapon as a large butcher-type knife. Caton told The Associated Press that the victim appeared to be about 19 years old and had gotten on the bus in Edmonton. Colwell praised the "extraordinary" level-headedness and bravery of the bus driver and passengers. "What you saw and what you experienced would shake the most seasoned police officer. And yet I'm told that each of you acted swiftly, calmly and bravely," Colwell said. "As a result, no one else was injured." The police received a call reporting the attack at 8:30 p.m. By the time they arrived at the scene, everyone except the knife-wielder and his victim had left the bus, Colwell said. The incident ended about 1:30 a.m. The bus was traveling along the Trans-Canada Highway from Edmonton, Alberta, to Winnipeg, Manitoba, and was about 45 minutes from its destination when the attack occurred, Greyhound spokeswoman Abby Wambaugh said in Dallas, Texas. Caton said the victim was sleeping with his head leaning against the window when the attack happened. Caton said he shouted at the other passengers, many of whom also were sleeping, to leave. Watch Caton describe what he saw » . "Everybody got off the bus. Me and a trucker that stopped and the Greyhound driver ran up to the door to maybe see if the guy was still alive or we could help or something like that," Caton said. "And when we all got up, we saw that the guy was cutting off the guy's head. ... When he saw us, he came back to the front of the bus, told the driver to shut the door. He pressed the button and the door shut, but it didn't shut in time, and the guy was able to get his knife out and take a swipe at us," Caton said. Caton told the AP that the attacker didn't sit near the victim when he first got on the bus, about an hour before the attack. "He sat in the front at first; everything was normal," Caton said. "We went to the next stop, and he got off and had a smoke with another young lady there. When he got on the bus again, he came to the back near where I was sitting. He put his bags in the overhead compartment. He didn't say a word to anybody. He seemed totally normal." Half an hour later, the attack began, Caton told the AP. "There was no rage or anything. He was like a robot, stabbing the guy." The incident occurred on the first of two Greyhound Canada buses that were traveling together, Wambaugh said. The bus was carrying 37 passengers. As many passengers as possible among those not directly involved in the incident were transferred to the second bus, she said. Others were taken to a hotel in Brandon, where they were met by Greyhound managers and police, Wambaugh said. Once they are released, Greyhound will take them by bus to Winnipeg, and "we will do whatever is required to help them, and that includes counseling," she added. Wambaugh declined to comment further. "I don't want to compromise the investigation," she said. Copyright 2008 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
NEW: Police say suspect is in custody, no charges have been filed . AP: Witness says attacker seemed normal before slaying, appeared to be about 19 . Man repeatedly stabbed and then decapitated sleeping seat mate, witness says . Trucker helped passengers trap knife-wielding man on bus, witnesses say .
8da9fddf6f4a0d798e454ee7b778ce0d7ce3c447
නව: පොලිසිය පවසන්නේ සැකකරු අත්අඩංගුවේ පසුවන බවත්, චෝදනා ගොනු කර නොමැති බවත්ය. AP: සාක්ෂිකරු පවසන්නේ ප්‍රහාරකයා ඝාතනය කිරීමට පෙර සාමාන්‍ය ලෙස පෙනුණු බවත්, වයස අවුරුදු 19ක් පමණ වූ බවත්ය. මිනිසා නැවත නැවතත් පිහියෙන් ඇන නිදා සිටි සහකරුගේ හිස කපා දැමූ බව සාක්ෂිකරු පවසයි. බස් රථයේ පිහියක් අතැති පුද්ගලයා කොටු කර ගැනීමට ට්‍රක් රථ මගීන්ට උදව් කළ බව දුටුවෝ පවසති.
(සීඑන්එන්) -- භීතියට පත් සංචාරකයින් බලා සිටියදී, ග්‍රේහවුන්ඩ් කැනඩාවේ බස් මගියෙකු ඔහු අසල වාඩි වී නිදා සිටි තරුණයෙකුට නැවත නැවතත් පිහියෙන් ඇන පසුව හිස කපා දැමූ බව සාක්ෂිකරු බ්‍රහස්පතින්දා පැවසීය. බ්‍රහස්පතින්දා කැනඩාවේ පෝටේජ් ලා ප්‍රේරි අසල පොලිසිය විමර්ශනය කරයි. "ලේ වැගිරෙන කෑගැසීමක් ඇති විය. මම මගේ පොත කියවමින් සිටියෙමි, හදිසියේම මට එය ඇසුණි," මිනිසුන් දෙදෙනා ඉදිරිපිට වාඩි වී සිටි ගාර්නට් කැටන්, බදාදා රාත්‍රියේ පෝටේජ් ලා ප්‍රේරීට බටහිර දෙසින් සිදු වූ සිදුවීම ගැන පැවසීය. මැනිටෝබා. "එය හරියට බල්ලෙකු කෑගැසීම සහ ළදරුවෙකු අඬනවා වගේ දෙයක්, මම හිතන්නේ ඔබට කියන්න පුළුවන්," කැටන් පැවසීය. "මම හිතන්නේ නැහැ ඒක ටික කාලෙකට මාව දාලා යයි කියලා." මගීන් බසයෙන් පිට වූ අතර, නැවැත්වූ ට්‍රක් රථ රියැදුරෙකු ඔවුන්ගෙන් කිහිප දෙනෙකුට යතුර සහ කකුළුවන් ලබා දුන් අතර එමඟින් පොලිසිය පැමිණෙන තෙක් සැකකරු බස් රථයේ තබා ගැනීමට හැකි වූ බව සාක්ෂිකරුවන් කැනේඩියානු රූපවාහිනියට පැවසීය. කැනේඩියානු රෝයල් මවුන්ටඩ් පොලිස් සාජන්ට් විසින් සාකච්ඡාකරුවන්ගේ සහය ඇතිව සැකකරු අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. ස්ටීව් කොල්වෙල් පැවසීය. කොල්වෙල් නඩුව සාකච්ඡා කරන ආකාරය නරඹන්න » . විධිමත් චෝදනා කිසිවක් ගොනු කර නොමැති බව ඔහු පැවසූ අතර, මගීන් 34 දෙනා අතර සිටි අත්අඩංගුවේ පසුවන පුද්ගලයා හෝ වින්දිතයා හඳුනා ගැනීම ඔහු ප්‍රතික්ෂේප කළේය. ප්‍රහාරයට හේතුව කුමක්ද යන්න පිළිබඳ ක්ෂණික ඇඟවීමක් නොමැති බව කොල්වෙල් පැවසීය. ඝාතනයට ලක්වූ පුද්ගලයාට කොපමණ වාරයක් පිහි ඇනුම සිදු වූවාද යන්න තමා නොදන්නා බව ඔහු පැවසීය. සාක්ෂිකරුවන් මෙම ආයුධය විස්තර කළේ මස් කපන ආකාරයේ විශාල පිහියක් ලෙසයි. කැටන් ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් වෙත පැවසුවේ ඝාතනයට ලක්වූ පුද්ගලයා වයස අවුරුදු 19 ක් පමණ වන බවත් එඩ්මන්ටන් හි බස් රථයට ගොඩ වූ බවත්ය. කොල්වෙල් බසයේ රියදුරුගේ සහ මගීන්ගේ "අසාමාන්‍ය" මට්ටමේ ධෛර්යය සහ නිර්භීතකම අගය කළේය. "ඔබ දුටු දේ සහ ඔබ අත්විඳින දේ වඩාත් පළපුරුදු පොලිස් නිලධාරියා සොලවනු ඇත. නමුත් ඔබ සෑම කෙනෙකුම වේගයෙන්, සන්සුන්ව සහ නිර්භීතව ක්‍රියා කළ බව මට කියනු ලැබේ," කොල්වෙල් පැවසීය. "ඒ නිසා වෙන කාටවත් තුවාල වෙලා නෑ." රාත්‍රී 8.30 ට ප්‍රහාරය වාර්තා කරමින් පොලිසියට ඇමතුමක් ලැබිණි. ඔවුන් එම ස්ථානයට පැමිණෙන විට පිහි දරන්නා සහ ඔහුගේ වින්දිතයා හැර අන් සියල්ලන්ම බස් රථයෙන් පිටව ගොස් ඇති බව කොල්වෙල් පැවසීය. සිද්ධිය අලුයම 1:30 ට පමණ අවසන් විය.බසය ට්‍රාන්ස්-කැනඩා අධිවේගී මාර්ගයේ ඇල්බර්ටා හි එඩ්මන්ටන් සිට මැනිටෝබා හි විනිපෙග් දක්වා ගමන් කරමින් තිබූ අතර ප්‍රහාරය සිදු වන විට ගමනාන්තයේ සිට මිනිත්තු 45 ක් පමණ ගත වූ බව ග්‍රේහවුන්ඩ් ප්‍රකාශක ඇබී වැම්බෝ ටෙක්සාස් හි ඩලස් හි පැවසීය. . ප්‍රහාරය එල්ල වන විට වින්දිතයා ජනේලයට හිස තබාගෙන නිදා සිටි බව කැටන් පැවසීය. කැටන් පැවසුවේ ඔහු අනෙක් මගීන්ට කෑගැසූ බවත් ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනෙක් නිදා සිටි බවත් පිටව යන ලෙසටය. Caton ඔහු දුටු දේ විස්තර කරන ආකාරය නරඹන්න » . "හැමෝම බසයෙන් බැස්සා. මමයි ට්‍රක් රථයක් නැවැත්වූ අතර ග්‍රේහවුන්ඩ් රියදුරා දොර ළඟට දිව ගියේ ඒ පුද්ගලයා තවමත් ජීවතුන් අතර සිටීදැයි බැලීමට හෝ අපට උදව් කළ හැකිද හෝ එවැනි දෙයක් කිරීමට" කැටන් පැවසීය. "අපි හැමෝම නැගිටිනකොට අපි දැක්කා මිනිහා මිනිහගේ ඔළුව කපනවා.. අපිව දැකලා ආපහු බස් එකේ ඉස්සරහට ඇවිත් ඩ්‍රයිවර්ට දොර වහන්න කිව්වා. බොත්තම එබුවා. සහ දොර වැසී ගියේය, නමුත් එය නියමිත වේලාවට වැසී ගියේ නැත, සහ පුද්ගලයාට ඔහුගේ පිහිය එළියට ගෙන අප වෙත ස්වයිප් කිරීමට හැකි විය," කැටන් පැවසීය. ප්‍රහාරයට පැයකට පමණ පෙර ප්‍රහාරකයා මුලින්ම බස් රථයට ගොඩවන විට ප්‍රහාරකයා වින්දිතයා අසල වාඩි නොවූ බව කැටන් ඒපී වෙත පැවසීය. "ඔහු මුලදී ඉදිරිපස වාඩි විය; සියල්ල සාමාන්යයි," කැටන් පැවසීය. "අපි ඊළඟ නැවතුමට ගියා, ඔහු බැස එහි සිටි තවත් තරුණියක් සමඟ දුම් පානය කළේය. ඔහු නැවත බසයට නැඟුණු විට, ඔහු මා වාඩි වී සිටි ස්ථානය අසලින් පිටුපසට පැමිණියේය. ඔහු තම බෑග් ඉහළ මැදිරියට තැබීය. ඔහු කිසිවෙකුට වචනයක්වත් කීවේ නැත, ඔහු සම්පූර්ණයෙන්ම සාමාන්‍ය බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. පැය භාගයකට පසු ප්‍රහාරය ආරම්භ වූ බව කැටන් ඒපී වෙත පැවසීය. "කිසිම තරහක් නෑ. මිනිහා රොබෝ කෙනෙක් වගේ මිනිහට පිහියෙන් ඇන්නා." මෙම සිදුවීම සිදුව ඇත්තේ එකට ගමන් කරමින් තිබූ ග්‍රේහවුන්ඩ් කැනඩා බස් රථ දෙකෙන් පළමු බස් රථයේ බව වොම්බෝග් පැවසීය. බස් රථයේ මගීන් 37 දෙනෙකු සිට ඇත. සිද්ධියට සෘජුව සම්බන්ධ නැති මගීන් අතරින් හැකිතාක් මගීන් දෙවැනි බස් රථයට මාරු කළ බවද ඇය පැවසුවාය. අනෙක් අය බ්‍රැන්ඩන්හි හෝටලයකට ගෙන යන ලද අතර එහිදී ඔවුන් ග්‍රේහවුන්ඩ් කළමනාකරුවන් සහ පොලිසිය විසින් මුණගැසුණු බව වැම්බෝග් පැවසීය. ඔවුන් නිදහස් වූ පසු, ග්‍රේහවුන්ඩ් ඔවුන්ව බස් රථයකින් විනිපෙග් වෙත රැගෙන යන අතර, "අපි ඔවුන්ට උපකාර කිරීමට අවශ්‍ය ඕනෑම දෙයක් කරන්නෙමු, එයට උපදේශනය ඇතුළත් වේ," ඇය තවදුරටත් පැවසුවාය. Wambaugh වැඩිදුර අදහස් දැක්වීම ප්‍රතික්ෂේප කළේය. “පරීක්ෂණ කටයුතු අඩාල කිරීමට මට අවශ්‍ය නැහැ,” ඇය පැවසුවාය. ප්‍රකාශන හිමිකම 2008 CNN. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
ATLANTA, Georgia (CNN) -- The two men who claimed to have found the carcass of Bigfoot have surfaced to say: Hey, it was just a joke. Matt Whitton has been fired from his job as a police officer because of his role in the hoax. Not everyone is laughing. In an exclusive interview with CNN affiliate WSB, the two hoaxers -- car salesman Rick Dyer and now-fired police officer Matt Whitton -- said the whole situation began as a joke and then got out of hand. "It's just a big hoax, a big joke," Dyer said. "It's Bigfoot," Dyer explained. "Bigfoot doesn't exist." Whitton chimed in: "All this was a big joke. It got into something way bigger than it was supposed to be." Watch the two men explain their "joke" » . At a news conference in California last week, the two men had stood by their claims that they had discovered Bigfoot's corpse and had it on ice. Scientific analysis would prove it, they said. Not quite. Now the two Georgia men admit that the hairy, icy blob was an Internet-purchased Sasquatch costume stuffed with possum roadkill and slaughterhouse leftovers. Whitton and Dyer say that when they came up with the hoax, they had no idea it would become a media circus. "It got legs and ran. It's crazy now," Dyer told WSB. Co-hoaxer Whitton agrees: "It started off as some YouTube videos and a Web site. We're all about having fun." "Fun" isn't exactly how Clayton County Police Chief Jeff Turner sees it. He has kicked Whitton off the police force. "He lied on national TV," Turner says of Whitton, "so a defense attorney now could say, 'How do we know you're not lying now?' " Whitton and Dyer had announced that they had found the body of a 7-foot-7-inch, 500-pound half-ape, half-human creature while hiking in the north Georgia mountains in June. They also said they had spotted about three similar living creatures. Still unclear is how much money Whitton and Dyer got out of the hoax. Steve Kulls, who maintains the SquatchDetective Web site and hosts a similarly named Internet radio program, first interviewed Dyer on July 28 for the radio program. On August 12, Kulls said, Dyer and Whitton "requested an undisclosed sum of money as an advance, expected from the marketing and promotion." Two days later, after signing a receipt and counting the money, Dyer and Whitton showed the Searching for Bigfoot team the freezer containing what they claimed was the carcass: "Something appearing large, hairy and frozen in ice," Kulls wrote on the Web site. It was, as many had suspected, an ape-like costume stuffed with entrails. After the news conference last week, Dyer and Whitton disappeared from view. The truth came out over the weekend. In a Web posting this week, Kulls wrote that "action is being instigated against the perpetrators." The two hoaxers have hired attorney Steve Lister to represent them. "There have been some threats made to them for both civil and criminal prosecution," Lister said. The attorney says the Bigfoot incident "got out of hand." Dyer, asked whether he ever thought that the hoopla had become more than just a joke, implied that everyone should have known it was a hoax. "Well, we told 10 different stories," he said. "Everyone knew we were lying."
Two men surface to say Bigfoot hoax was just a joke . Men say their idea of "having fun" turned into something bigger than expected . Attorney for men says incident "got out of hand"
4b25022fda48e7f91ab1459f1a6dca501318672e
බිග්ෆුට් ප්‍රෝඩාව විහිළුවක් පමණක් බව පැවසීමට මිනිසුන් දෙදෙනෙක් මතු වෙති. පිරිමින් පවසන්නේ "විනෝද වීම" පිළිබඳ ඔවුන්ගේ අදහස බලාපොරොත්තු වූවාට වඩා විශාල දෙයක් බවට පත් වූ බවයි. පිරිමින් වෙනුවෙන් නීතිඥවරයා පවසන්නේ සිද්ධිය "අත්‍යවශ්‍ය දෙයක් නොවේ"
ඇට්ලන්ටා, ජෝර්ජියා (සීඑන්එන්) -- බිග්ෆුට්ගේ මළකඳ සොයාගත් බව කියන මිනිසුන් දෙදෙනා මෙසේ පැවසීමට ඉදිරිපත් වී ඇත: හේයි, එය විහිළුවක් පමණි. ප්‍රෝඩාවේ ඔහුගේ භූමිකාව නිසා මැට් විටන් පොලිස් නිලධාරියෙකු ලෙස ඔහුගේ රැකියාවෙන් ඉවත් කර ඇත. හැමෝම හිනා වෙන්නේ නැහැ. CNN අනුබද්ධ WSB සමඟ විශේෂ සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී, ප්‍රෝඩාකරුවන් දෙදෙනා - මෝටර් රථ අලෙවිකරු රික් ඩයර් සහ දැන් සේවයෙන් පහ කර ඇති පොලිස් නිලධාරි මැට් විටන් -- කියා සිටියේ මුළු තත්වයම විහිළුවක් ලෙස ආරම්භ වී පසුව අතපසු වූ බවයි. "එය විශාල ප්‍රෝඩාවක්, විශාල විහිළුවක්," ඩයර් පැවසීය. "ඒක බිග්ෆුට්" ඩයර් පැහැදිලි කළේය. "Bigfoot නොපවතියි." විට්න් මෙසේ කීවේය: "මේ සියල්ල මහා විහිළුවක් විය. එය විය යුතු වූවාට වඩා විශාල දෙයකට පැටලුණි." මිනිසුන් දෙදෙනා ඔවුන්ගේ "විහිළුව" පැහැදිලි කරන ආකාරය බලන්න » . පසුගිය සතියේ කැලිෆෝනියාවේ පැවති ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකදී, ඔවුන් දෙදෙනා බිග්ෆුට්ගේ මෘත දේහය සොයාගෙන එය අයිස් මත තබා ඇති බවට ඔවුන්ගේ ප්‍රකාශයන්හි රැඳී සිටියහ. විද්‍යාත්මක විශ්ලේෂණයෙන් එය සනාථ වනු ඇතැයි ඔවුහු පැවසූහ. තරමක් නොවේ. දැන් ජෝර්ජියාවේ පිරිමින් දෙදෙනා පිළිගන්නේ හිසකෙස් සහිත, අයිස් සහිත බ්ලොබ් යනු අන්තර්ජාලයෙන් මිලදී ගත් පොසම් රෝඩ් කිල් සහ ඝාතකාගාරයේ ඉතිරි කොටස් වලින් පුරවා ඇති Sasquatch ඇඳුමක් බවයි. විටන් සහ ඩයර් පවසන්නේ මෙම ප්‍රෝඩාව ඉදිරිපත් කරන විට එය මාධ්‍ය සර්කස් එකක් වනු ඇතැයි තමන් නොසිතූ බවයි. "ඒක කකුල් අරන් දිව්වා. දැන් පිස්සු වගේ" ඩයර් WSB වෙත පැවසීය. Co-hoaxer Whitton එකඟ වේ: "එය ආරම්භ වූයේ සමහර YouTube වීඩියෝ සහ වෙබ් අඩවියක් ලෙසිනි. අපි සියල්ලෝම විනෝද වීමට සිටිමු." "විනෝදය" යනු ක්ලේටන් ප්‍රාන්ත පොලිස් ප්‍රධානී ජෙෆ් ටර්නර් එය දකින ආකාරය නොවේ. ඔහු විටන්ට පොලිසියෙන් පන්නා ඇත. "ඔහු ජාතික රූපවාහිනියේ බොරු කීවේය," ටර්නර් විටන් ගැන පවසන්නේ, "එබැවින් විත්තියේ නීතිඥයෙකුට දැන් කිව හැක්කේ, 'ඔබ දැන් බොරු නොකියන බව අපි දන්නේ කෙසේද?' විටන් සහ ඩයර් ප්‍රකාශ කර තිබුණේ ජූනි මාසයේදී උතුරු ජෝර්ජියා කඳුකරයේ කඳු තරණය කරමින් සිටියදී අඩි 7-අඟල් 7, රාත්තල් 500ක් බර අඩ වානර අර්ධ-මිනිස් සත්වයෙකුගේ සිරුරක් සොයාගත් බවයි. ඒ හා සමාන ජීවින් තිදෙනෙකු පමණ තමන් දැක ඇති බව ද ඔවුහු පවසති. විටන් සහ ඩයර් ප්‍රෝඩාවෙන් කොපමණ මුදලක් ලබා ගත්තේද යන්න තවමත් පැහැදිලි නැත. SquatchDetective වෙබ් අඩවිය පවත්වාගෙන යන සහ ඒ හා සමානව අන්තර්ජාල ගුවන්විදුලි වැඩසටහනක් මෙහෙයවන Steve Kulls, ගුවන්විදුලි වැඩසටහන සඳහා ඩයර් ප්‍රථම වරට ජූලි 28 වන දින සම්මුඛ සාකච්ඡාවට ලක් කළේය. අගෝස්තු 12 දින, කුල්ස් පැවසුවේ, ඩයර් සහ විටන් "අලෙවිකරණයෙන් සහ ප්‍රවර්ධනයෙන් බලාපොරොත්තු වූ අත්තිකාරමක් ලෙස හෙළි නොකළ මුදලක් ඉල්ලා සිටි" බවයි. දින දෙකකට පසුව, කුවිතාන්සියක් අත්සන් කර මුදල් ගණන් කිරීමෙන් පසු, ඩයර් සහ විටන් විසින් බිග්ෆුට් සෙවීම සඳහා කණ්ඩායමට පෙන්වූයේ මළකඳ බව ඔවුන් ප්‍රකාශ කළ දේ අඩංගු අධිශීතකරණයයි: "යම් දෙයක් විශාල, කෙස් සහිත සහ අයිස්වල ශීත කළ දෙයක් පෙනේ", කුල්ස් වෙබ් අඩවියේ ලිවීය. . එය බොහෝ දෙනා සැක කළ පරිදි, බඩවැලේ පිරවූ වානරයෙකු වැනි ඇඳුමකි. පසුගිය සතියේ ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවෙන් පසු ඩයර් සහ විටන් නොපෙනී ගියේය. සති අන්තයේ ඇත්ත එළියට ආවා. මෙම සතියේ වෙබ් පළකිරීමක දී කුල්ස් ලිවීය, "අපරාධකරුවන්ට එරෙහිව ක්‍රියාමාර්ග පොළඹවනු ලැබේ." වංචාකරුවන් දෙදෙනා ඔවුන් වෙනුවෙන් පෙනී සිටීමට නීතිඥ ස්ටීව් ලිස්ටර් කුලියට ගෙන ඇත. "සිවිල් සහ අපරාධ නඩු පැවරීම සඳහා ඔවුන්ට යම් යම් තර්ජන එල්ල වී ඇත," ලිස්ටර් පැවසීය. නීතීඥයා පවසන්නේ බිග්ෆුට් සිද්ධිය "අත් හැර ගිය" බවයි. ඩයර්, හූප්ලාව විහිළුවකට වඩා වැඩි දෙයක් වී ඇතැයි ඔහු කවදා හෝ සිතුවාදැයි ඇසූ අතර, එය ප්‍රෝඩාවක් බව සෑම දෙනාම දැන සිටිය යුතු බව ඇඟවුම් කළේය. "හොඳයි, අපි විවිධ කථා 10 ක් කිව්වා," ඔහු පැවසීය. "අපි බොරු කියනවා කියලා හැමෝම දැනගෙන හිටියා."
(CNN) -- A Swedish wrestler who discarded his bronze medal in a protest during the presentation ceremony has been stripped of the award and disqualified from the tournament in Beijing. A disgruntled Abrahamian drops his bronze medal before leaving the arena during the presentation ceremony. The International Olympic Committee said it was also officially disqualifying Ara Abrahamian, 35, from his event, Greco-Roman wrestling. Abrahamian was beaten in the 84-kilogram class by eventual gold medal winner Andrea Minguzzi of Italy. He complained that "blatant errors in judging" caused him to lose the match and said he felt that he deserved the gold. The Swede shouted at the referee before confronting the judges. During Thursday's presentation ceremony, he took off his medal and left it in the center of the competition mat before walking off. The IOC said Abrahamian violated two rules of the Olympic charter, one that bans any sort of demonstrations and another that demands respect for all Olympic athletes. "The awards ceremony is a highly symbolic ritual, acknowledged as such by all athletes and other participants," the IOC said. "Any disruption by any athlete, in particular a medalist, is in itself an insult to the other athletes and to the Olympic Movement. It is also contrary to the spirit of fair play." Abrahamian never expressed regret or offered an apology, the IOC said. The international weightlifting federation was asked to consider further sanctions against him. His medal was the third stripped at the Beijing Games. On Friday, North Korean shooter Kim Jong Su had his silver and bronze medals taken away after failing a doping test. Also expelled for doping violations have been Spanish cyclist Maria Isabel Moreno and Vietnamese gymnast Thi Ngan Thuong Do. Abrahamian's case is not the first of its kind. A weightlifter at the 1992 Barcelona Olympics was stripped of his bronze medal after rejecting it during the medal ceremony. Ibragim Samadov, competing in the light heavyweight category for the Unified Team of the former Soviet Union, was upset with his performance and refused to have the medal placed around his neck and only accepted it in his hand. He then put it down and walked off. Samadov later apologized, but the IOC upheld its decision to disqualify him, and he was later banned for life by the sport's governing body.
Swede Ara Abrahamian disqualified from Olympics, stripped of bronze medal . He discarded the medal at the presentation ceremony in protest of judging . IOC says he violated rules banning demonstrations, requiring respect . His medal was the third stripped at the Beijing Games .
16c4a27e42066259797d93d5db0239bce0a15f18
ස්වීඩන ජාතික ආරා ඒබ්‍රහමියන් ඔලිම්පික් තරඟාවලියෙන් නුසුදුස්සෙකු වූ අතර ලෝකඩ පදක්කම අහිමි විය. විනිශ්චය කිරීමට විරෝධය පළ කරමින් ඔහු එම පදක්කම ප්‍රදානය කිරීමේ උත්සවයේදී ඉවත දැමීය. IOC පවසන්නේ ඔහු පෙළපාලි තහනම් කිරීමේ නීති කඩ කළ බවත්, ගෞරවය අවශ්‍ය බවත්ය. ඔහුගේ පදක්කම බීජිං ක්‍රීඩා උළෙලේදී අහිමි වූ තෙවැනි පදක්කම විය.
(CNN) -- ප්‍රදානය කිරීමේ උත්සවය අතරතුර විරෝධතාවයකින් තම ලෝකඩ පදක්කම ඉවත දැමූ ස්වීඩන් මල්ලවපොර ක්‍රීඩකයෙකුට එම සම්මානය අහිමි කර ඇති අතර බීජිං හි පැවති තරඟාවලියෙන් නුසුදුස්සෙකු වී ඇත. අතෘප්තිමත් ඒබ්‍රහමියන් තම ලෝකඩ පදක්කම පිරිනැමීමේ උත්සවය අතරතුර පිටියෙන් ඉවත් වීමට පෙර අතහැර දමයි. ජාත්‍යන්තර ඔලිම්පික් කමිටුව පැවසුවේ 35 හැවිරිදි ආරා ඒබ්‍රහමියන් ඔහුගේ ග්‍රීකෝ-රෝමානු මල්ලවපොර තරඟාවලියෙන් නිල වශයෙන් නුසුදුස්සෙකු කරන බවයි. ඒබ්‍රහමියන් කිලෝග්‍රෑම් 84 පන්තියේදී රන් පදක්කම්ලාභී ඉතාලියේ ඇන්ඩ්‍රියා මින්ගුසි විසින් පරාජය කරන ලදී. "විනිශ්චය කිරීමේදී ඇතිවූ අමූලික වැරදි" තමා තරගය පරාජයට පත්කිරීමට හේතු වූ බවට පැමිණිලි කළ ඔහු එම රන් පදක්කම ලැබීමට සුදුසු බව තමාට හැඟී ගියේය. ස්වීඩන් ජාතිකයා විනිසුරුවන්ට මුහුණ දීමට පෙර විනිසුරුට කෑගැසුවේය. බ්‍රහස්පතින්දා පැවති ප්‍රදානය කිරීමේ උත්සවය අතරතුර, ඔහු තම පදක්කම ගලවා පිටත්ව යාමට පෙර එය තරඟ පැදුරේ මැද තැබීය. IOC පැවසුවේ, Abrahamian ඔලිම්පික් ප්‍රඥප්තියේ නීති දෙකක් උල්ලංඝනය කර ඇති අතර, එකක් ඕනෑම ආකාරයක පෙලපාලි තහනම් කරන අතර අනෙක් සියලුම ඔලිම්පික් ක්‍රීඩක ක්‍රීඩිකාවන්ට ගෞරවය ඉල්ලා සිටී. "සම්මාන උළෙල ඉතා සංකේතාත්මක චාරිත්‍රයක් වන අතර එය සියලුම ක්‍රීඩක ක්‍රීඩිකාවන් සහ අනෙකුත් සහභාගිවන්නන් විසින් පිළිගනු ලැබේ," IOC පැවසීය. "ඕනෑම මලල ක්‍රීඩකයෙකු, විශේෂයෙන්ම පදක්කම් ලාභියෙකු විසින් කරන ඕනෑම බාධාවක් අනෙක් ක්‍රීඩකයින්ට සහ ඔලිම්පික් ව්‍යාපාරයට අපහාසයක් වේ. එය සාධාරණ ක්‍රීඩාවේ ආත්මයට ද පටහැනිය." ඒබ්‍රහමියන් කිසිවිටෙක කනගාටුව ප්‍රකාශ නොකළ බව හෝ සමාව අයැදීමක් නොකළ බව IOC පවසයි. ඔහුට එරෙහිව තවදුරටත් සම්බාධක පැනවීමට සලකා බලන ලෙස ජාත්‍යන්තර බර ඉසිලීමේ සම්මේලනයෙන් ඉල්ලා සිටියේය. ඔහුගේ පදක්කම බීජිං ක්‍රීඩා උළෙලේදී අහිමි වූ තෙවැනි පදක්කමයි. සිකුරාදා, උතුරු කොරියානු වෙඩික්කරු කිම් ජොන්ග් සු තහනම් උත්තේජක පරීක්ෂණයකින් අසමත් වීමෙන් ඔහුගේ රිදී සහ ලෝකඩ පදක්කම් පැහැර ගන්නා ලදී. ස්පාඤ්ඤ පාපැදි ක්‍රීඩිකා මාරියා ඉසබෙල් මොරේනෝ සහ වියට්නාම ජිම්නාස්ටික් ක්‍රීඩිකා ති න්ගන් තුඕං ඩෝ ද තහනම් උත්තේජක උල්ලංඝනය කිරීම් හේතුවෙන් නෙරපා හරින ලදී. ඒබ්‍රහමියන්ගේ සිද්ධිය එවැනි පළමු සිද්ධිය නොවේ. 1992 බාසිලෝනා ඔලිම්පික් උළෙලේ බර ඉසිලීමේ ක්‍රීඩකයෙකු පදක්කම් ප්‍රදානෝත්සවයේදී එය ප්‍රතික්ෂේප කිරීම නිසා ඔහුගේ ලෝකඩ පදක්කම ඉවත් කරන ලදී. පැරණි සෝවියට් සංගමයේ ඒකාබද්ධ කණ්ඩායම සඳහා ලයිට් හෙවිවේට් කාණ්ඩයේ තරඟ වදින Ibragim Samadov, ඔහුගේ දස්කම් ගැන කණගාටු වූ අතර, පදක්කම ඔහුගේ බෙල්ලේ තබා ගැනීම ප්‍රතික්ෂේප කර එය ඔහුගේ අතට පමණක් භාර ගත්තේය. ඉන්පසු ඔහු එය බිම තබා පිටව ගියේය. සමදොව් පසුව සමාව අයැද සිටි නමුත් IOC ඔහුව නුසුදුස්සෙකු කිරීමට ගත් තීරණය අනුමත කළ අතර පසුව ක්‍රීඩා පාලක මණ්ඩලය විසින් ඔහුට ජීවිතාන්තය දක්වා තහනම් කරන ලදී.
MIAMI, Florida (CNN) -- Tropical Storm Fay made landfall in southwestern Florida early Tuesday, coming ashore at Cape Romano just south of Marco Island, the National Hurricane Center said. Satellite image shows Tropical Storm Fay along Florida's southwest coast at 11 p.m. ET Monday. Forecasters immediately dropped hurricane warnings for the storm as it never reached the 74 mph threshold necessary for hurricane status. It was the third landfall for the storm, which came ashore in western Cuba Sunday night and then again over Key West Monday afternoon. Voluntary evacuations were urged Monday evening on Marco Island, a community of about 12,000 people near Naples on southwestern Florida's coast. However, a CNN crew reported many people seemed to be staying and few had boarded windows there. At of 5 a.m. ET Tuesday, the storm was moving north-northwest at 9 mph (15 km/hr) and was on the Florida coastline at Cape Romano, or about 55 miles (90 km) south of Fort Myers. Maximum sustained winds were near 60 mph (95 km/hr), with higher gusts, and forecasters expected some strengthening prior to landfall. Tropical storm force winds extended up to 125 miles (205 km). iReport.com: Are you there? Share photos, video . Fay is expected to continue in a north-northeasterly direction throughout the day, passing near Orlando, and entering the Atlantic as a tropical depression off the coast of northeastern Florida early Wednesday. Watch wind, rain batter Key West » . A tropical storm warning wraps around the bottom of the Florida peninsula from Longboat Key on the Gulf Coast to Flagler Beach on the east. The Florida Keys from Ocean Reef to the west end of the Seven Mile Bridge are also included in the warning. Rainfall amounts up to 10 inches are expected across portions of southern and east-central Florida, with 4 to 8 inches elsewhere along the storm's path. Isolated tornadoes are possible over the Florida Keys and the southern Florida peninsula, the center said.
NEW: Fay made landfall at Cape Romano just south of Marco Island . NEW: Hurricane warnings dropped as Fay's winds never reached 74 mph . It was the third landfall for the storm, which came ashore in western Cuba Sunday . Track Fay with CNN's Hurricane Tracker .
8626e8d0c96f4d12eca92423e0c43c6ea3e53545
නව: ෆේ මාර්කෝ දූපතට දකුණින් කේප් රොමානෝ වෙත ගොඩබසින ලදී. අළුත්: ෆේ හි සුළං කිසි විටෙකත් පැයට සැතපුම් 74 දක්වා ළඟා නොවූ බැවින් සුළි කුණාටු අනතුරු ඇඟවීම් පහත වැටුණි. එය බටහිර කියුබාවේ ඉරිදා වෙරළට පැමිණි කුණාටුව සඳහා තුන්වන ගොඩබිම විය. CNN හි Hurricane Tracker සමඟින් ෆේ ලුහුබැඳ යන්න.
MIAMI, Florida (CNN) - නිවර්තන කුණාටුව ෆේ අඟහරුවාදා අලුයම නිරිතදිග ෆ්ලොරිඩාවේ ගොඩබිමට පැමිණ, මාර්කෝ දූපතට දකුණින් කේප් රොමානෝ වෙරළට පැමිණි බව ජාතික සුළි කුණාටු මධ්‍යස්ථානය පවසයි. චන්ද්‍රිකා ඡායාරූපයෙන් දැක්වෙන්නේ ෆ්ලොරිඩාවේ නිරිතදිග වෙරළ තීරයේ රාත්‍රී 11 ට නිවර්තන කුණාටු ෆේයි. ET සඳුදා. සුළි කුණාටු තත්ත්වය සඳහා අවශ්‍ය පැයට සැතපුම් 74 සීමාවට කිසි විටෙක ළඟා නොවූ බැවින් අනාවැකිකරුවන් වහාම කුණාටුව පිළිබඳ අනතුරු ඇඟවීම් අතහැර දැමූහ. එය කුණාටුව සඳහා තුන්වන ගොඩබිම වූ අතර, එය ඉරිදා රාත්‍රියේ බටහිර කියුබාවේ වෙරළට පැමිණ පසුව යලි බටහිර සඳුදා දහවල් පසු විය. නිරිතදිග ෆ්ලොරිඩාවේ වෙරළ තීරයේ නේපල්ස් අසල මිනිසුන් 12,000 ක් පමණ සිටින මාර්කෝ දූපතේ සඳුදා සවස ස්වේච්ඡාවෙන් ඉවත් කිරීම් ඉල්ලා සිටියේය. කෙසේ වෙතත්, සීඑන්එන් කාර්ය මණ්ඩලයක් වාර්තා කළේ බොහෝ දෙනෙක් එහි රැඳී සිටින බවත් කිහිප දෙනෙකු එහි ජනේලවලට ගොඩ වී ඇති බවත්ය. ET අඟහරුවාදා අලුයම 5 ට, කුණාටුව උතුරු-වයඹ දෙසින් පැයට සැතපුම් 9 (පැ. කි.මී. 15) වේගයෙන් ගමන් කරන අතර ෆ්ලොරිඩා වෙරළ තීරයේ කේප් රොමානෝ හි හෝ ෆෝට් මයර්ස් සිට දකුණට සැතපුම් 55 (කි.මී. 90) පමණ දුරින් විය. උපරිම තිරසාර සුළං 60 mph (95 km/hr) ට ආසන්න වූ අතර, ඉහළ සුළි කුණාටුවක් ඇති අතර, ගොඩබිමට පෙරාතුව යම් ශක්තිමත් වීමක් අනාවැකිකරුවන් අපේක්ෂා කරන ලදී. නිවර්තන කුණාටු බල සුළං සැතපුම් 125 (කිලෝමීටර් 205) දක්වා විහිදේ. iReport.com: ඔබ එහි සිටිනවාද? ඡායාරූප, වීඩියෝ බෙදාගන්න. ෆේ දවස පුරා උතුරු-ඊසාන දෙසින් දිගටම පවතිනු ඇතැයි අපේක්ෂා කෙරේ, ඔර්ලන්ඩෝ අසලින් ගමන් කර, බදාදා අලුයම ඊසානදිග ෆ්ලොරිඩාවේ වෙරළට ඔබ්බෙන් වූ නිවර්තන අවපාතයක් ලෙස අත්ලාන්තික් සාගරයට ඇතුල් වේ. සුළඟ, වැසි බැටරය නරඹන්න Key West » . නිවර්තන කුණාටු අනතුරු ඇඟවීමක් ෆ්ලොරිඩා අර්ධද්වීපයේ පතුල වටා ගල්ෆ් වෙරළේ Longboat Key සිට නැගෙනහිරින් Flagler Beach දක්වා ආවරණය කරයි. සාගර පරයේ සිට සැතපුම් හතේ පාලමේ බටහිර කෙළවර දක්වා වූ ෆ්ලොරිඩා යතුරු ද අනතුරු ඇඟවීමේ ඇතුළත් වේ. දකුණු සහ නැගෙනහිර-මධ්‍යම ෆ්ලොරිඩාවේ කොටස් හරහා අඟල් 10ක් දක්වා වර්ෂාපතනයක් අපේක්ෂා කෙරෙන අතර, කුණාටු මාර්ගය ඔස්සේ වෙනත් තැන්වල අඟල් 4 සිට 8 දක්වා වර්ෂාපතනයක් අපේක්ෂා කෙරේ. ෆ්ලොරිඩා කීස් සහ දකුණු ෆ්ලොරිඩා අර්ධද්වීපය හරහා හුදකලා ටොනේඩෝ ඇති විය හැකි බව මධ්‍යස්ථානය පවසයි.
(CNN) -- Former Olympic champion Angel Matos of Cuba faces a life ban after kicking a referee flush in the face during his taekwondo bronze medal match in Beijing. Matos reacted in extraordinary fashion to being disqualified by Chelbat. Matos, who took gold in Sydney in 2000, was winning 3-2, with just over a minute left in the second round, when he fell to the mat after being hit by his opponent, Kazakhstan's Arman Chilmanov. Matos lay down, awaiting medical attention, but was then disqualified by referee Chakir Chelbat of Sweden for taking too much injury time. A furious Matos reacted by pushing a judge, then pushed and kicked Chelbat in the face. It left the Swede with blood pouring from his lip while Matos spat on the floor and was then escorted out of the arena. "We didn't expect anything like what you have witnessed to occur," said World Taekwondo Federation secretary general Yang Jin-suk. "I am at a loss for words," he told the Associated Press. Matos' coach, Leudis Gonzalez, is also in hot water for his angry reaction and claiming the Kazakhs had tried to fix the match. "This is an insult to the Olympic vision, an insult to the spirit of taekwondo and, in my opinion, an insult to mankind," Yang added. Although the arena announcer said Matos and his coach were banned effective immediately, Yang said due process must be followed before officially banning the two. It was not the only controversial moment in the four-day taekwondo competition, which was marred by several protests against judging decisions. Earlier Saturday, China's double gold medalist Chen Zhong crashed out in the quarterfinals after initially being declared the winner. She was fighting Britain's Sarah Stevenson, who scored with a clear head kick -- worth two points -- in the final seconds of their bout. That would have put Stevenson ahead and into the semifinals, but the judges ruled Stevenson's kick wasn't solid enough for points, and Chen was declared the winner 1-0. After Britain protested, the result was changed to put Stevenson in the semifinal. She lost that to jeers from the partisan Chinese crowd, but later won a bronze medal match. It was the first time a match result has been overturned since taekwondo became an official Olympic sport. Copyright 2008 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
Cuba's Angel Matos kicks referee in the face during bronze medal match . Matos was furious with Sweden's Chakir Chelbat after being disqualified . Matos and his coach are facing life bans from taekwondo .
f675d806e17d1920e6622d3a925367697c94e58e
ලෝකඩ පදක්කම් තරගයේදී කියුබාවේ ඒන්ජල් මැටෝස් විනිසුරුගේ මුහුණට පයින් පහර දෙයි. නුසුදුස්සකු වීමෙන් පසුව ස්වීඩනයේ චකීර් චෙල්බට් සමඟ මැටෝස් කෝපයට පත් විය. මැටෝස් සහ ඔහුගේ පුහුණුකරු ටයිකොන්ඩෝ ක්‍රීඩාවෙන් ජීවිතාන්තය දක්වා තහනමකට ලක්ව සිටිති.
(CNN) -- බීජිං හි පැවති ටයිකොන්ඩෝ ලෝකඩ පදක්කම් තරඟයේදී විනිසුරුවරයෙකුගේ මුහුණට පයින් පහර දීම හේතුවෙන් හිටපු ඔලිම්පික් ශූර කියුබාවේ ඒන්ජල් මැටෝස් ජීවිතාන්තය දක්වා තහනමකට ලක් විය. චෙල්බට් විසින් නුසුදුස්සකු කිරීමට මැටෝස් අසාමාන්‍ය ආකාරයෙන් ප්‍රතිචාර දැක්වීය. 2000 වසරේ සිඩ්නි නුවරදී රන් පදක්කම දිනාගත් මැටෝස් 3-2ක් ලෙස ජයග්‍රහණය කරමින් සිටියේ දෙවැනි වටයේ මිනිත්තුවක් පමණක් ඉතිරිව තිබියදී ඔහුගේ ප්‍රතිවාදියා වූ කසකස්තානයේ අර්මන් චිල්මනොව්ගේ පහරකින් පැදුරට ඇද වැටෙද්දීය. වෛද්‍ය ප්‍රතිකාර බලාපොරොත්තුවෙන් මැටෝස් බිම වැතිර සිටියේය, නමුත් පසුව ස්වීඩනයේ විනිසුරු චකීර් චෙල්බට් විසින් ආබාධිත කාලයක් ගත කිරීම හේතුවෙන් නුසුදුස්සකු කරන ලදී. කෝපයට පත් මැටෝස් විනිසුරුවරයෙකු තල්ලු කරමින් ප්‍රතිචාර දැක්වූ අතර, පසුව චෙල්බට්ගේ මුහුණට තල්ලු කර පයින් ගැසීය. එය ස්වීඩන් ජාතිකයා පිටව ගියේ ඔහුගේ තොල්වලින් ලේ වැගිරෙන අතරේ මාටෝස් බිම කෙළ ගසා පසුව පිටියෙන් පිටතට ගෙන යන ලදී. ලෝක ටයිකොන්ඩෝ සම්මේලනයේ මහලේකම් යැං ජින්-සුක් පැවසුවේ, "ඔබ දුටු දේ වැනි දෙයක් සිදුවනු ඇතැයි අපි අපේක්ෂා නොකළෙමු. "මට වචන නැති වෙනවා" ඔහු ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් වෙත පැවසීය. මැටෝස්ගේ පුහුණුකරු ලියුඩිස් ගොන්සාලෙස් ද ඔහුගේ කෝපයට පත් ප්‍රතිචාරය නිසා උණු වතුරේ සිටින අතර කසකස් ජාතිකයන් තරගය නිවැරදි කිරීමට උත්සාහ කළ බව ප්‍රකාශ කළේය. "මෙය ඔලිම්පික් දැක්මට කරන නිග්‍රහයක්, ටයිකොන්ඩෝ ක්‍රීඩාවේ ආත්මයට කරන නිග්‍රහයක් සහ මගේ මතය අනුව මනුෂ්‍ය වර්ගයාට කරන අපහාසයක්" යෑං වැඩිදුරටත් පැවසීය. මැටෝස් සහ ඔහුගේ පුහුණුකරු වහාම ක්‍රියාත්මක වන පරිදි තහනම් කළ බව ක්‍රීඩාංගනයේ නිවේදකයා පැවසුවද, ඔවුන් දෙදෙනා නිල වශයෙන් තහනම් කිරීමට පෙර නිසි ක්‍රියා පටිපාටිය අනුගමනය කළ යුතු බව යැං පැවසීය. දින හතරක් පුරා පැවති ටයිකොන්ඩෝ තරගයේ විනිශ්චය තීරණවලට එරෙහිව විරෝධතා කිහිපයක් එල්ල වූ එකම මතභේදාත්මක අවස්ථාව එය නොවේ. මීට පෙර සෙනසුරාදා, චීනයේ ද්විත්ව රන් පදක්කම්ලාභී Chen Zhong මුලින් ජයග්‍රාහකයා ලෙස ප්‍රකාශයට පත් කිරීමෙන් පසු අර්ධ අවසන් පූර්ව වටයේදී බිඳ වැටුණි. ඇය බ්‍රිතාන්‍යයේ සාරා ස්ටීවන්සන් සමඟ සටන් කරමින් සිටි අතර, ඇය ඔවුන්ගේ සටනේ අවසන් තත්පරයේ දී පැහැදිලි හිසින් පහරක් -- ලකුණු දෙකක් වටිනා -- ලකුණු ලබා ගත්තාය. එමගින් ස්ටීවන්සන් ඉදිරියෙන් සහ අවසන් පූර්ව වටයට පිවිසීමට ඉඩ තිබුණි, නමුත් විනිසුරුවන් තීරණය කළේ ස්ටීවන්සන්ගේ පහර ලකුණු සඳහා ප්‍රමාණවත් නොවූ අතර, චෙන් 1-0 ලෙස ජයග්‍රාහකයා ලෙස ප්‍රකාශයට පත් කරන ලදී. බි‍්‍රතාන්‍ය විරෝධය දැක්වීමෙන් පසුව, ප‍්‍රතිඵලය වෙනස් කර ස්ටීවන්සන් අවසන් පූර්ව වටයට ඇතුළත් විය. පක්ෂග්‍රාහී චීන ප්‍රේක්ෂකයන්ගේ විහිළුවට ඇය එය අහිමි වූ නමුත් පසුව ලෝකඩ පදක්කම් තරඟයක් දිනා ගත්තාය. ටයිකොන්ඩෝ නිල ඔලිම්පික් ක්‍රීඩාවක් බවට පත්වීමෙන් පසු තරඟ ප්‍රතිඵලයක් උඩු යටිකුරු වූ පළමු අවස්ථාව එය විය. ප්‍රකාශන හිමිකම 2008 CNN. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- The Marine husband of a slain Fort Bragg soldier was charged with murder Monday and another Marine was charged with aiding the crime, a local police chief said. Fayetteville, North Carolina, police released this undated photo of 2nd Lt. Holley Wimunc. Authorities have been searching for the missing soldier, Army 2nd Lt. Holley Wimunc, 24, since a fire torched her North Carolina apartment on July 10. Marine Cpl. John Wimunc and fellow Marine Lance Cpl. Kyle Alden were initially charged with arson, but after police interviews Wimunc was charged with first-degree murder, said Fayetteville Police Chief Tom Bergamine. Alden was charged with felony accessory after the fact to first-degree murder, Bergamine said. Both were taken to Cumberland County's jail and held without bond, he said. Earlier, a witness found a charred body in woods, but Detective Jeff Locklear told reporters that police were still awaiting a positive identification from the medical examiner and could not say for certain it was Holley Wimunc. The lieutenant's father released a statement about the death Monday in which he said his daughter was a nurse at a military hospital and had two children. "It is with profound sadness that our family just received the news from authorities that our beloved daughter Holley is dead," Wimunc's father said in a statement released to CNN affiliate WRAL in Raleigh, North Carolina. "Since last Thursday's shocking news about Holley's burned apartment and her missing person status, our family through the country has nonetheless been holding on to a thin thread of hope that she would be found alive." Military officials said both Marines were stationed at Camp Lejeune, which is about two hours away from Wimunc's Fayetteville home. Joe Lenczyk -- resident agent-in-charge for the federal Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives -- said Wimunc and her husband were estranged and lived apart. Wimunc is the second female soldier from Fort Bragg to die under suspicious circumstances in recent weeks. Spc. Megan Lynn Touma, 23, was seven months pregnant at the time of her death in June, authorities said. Investigators say they are treating that death as a homicide. Camp Lejeune also has had a suspicious death of a female soldier this year. Twenty-year-old pregnant Marine Lance Cpl. Maria Lauterbach's charred body was found January in the back yard of another Marine stationed at the base. That suspect, U.S. Marine Cpl. Cesar Laurean, was captured in April in Mexico.
NEW: Soldier's husband, Cpl. John Wimunc, charged with murder . Marine Lance Cpl. Kyle Alden charged with arson in connection with the crime . Authorities have been searching for 2nd Lt. Holley Wimunc since July 10 .
835b6e4637bd2c3fe2644f2cefa00270e950ebdf
නව: සොල්දාදුවාගේ සැමියා, Cpl. ජෝන් විමුන්ක්, මිනීමැරුම් චෝදනාවට ලක් විය. මැරීන් ලාන්ස් Cpl. මෙම අපරාධය සම්බන්ධයෙන් කයිල් ඇල්ඩන්ට ගිනි තැබීම සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල විය. බලධාරීන් ජූලි 10 සිට 2nd Lt. Holley Wimunc සොයමින් සිටිති.
(CNN) -- ඝාතනයට ලක්වූ Fort Bragg සොල්දාදුවෙකුගේ නාවික ස්වාමිපුරුෂයාට සඳුදා මිනීමැරුම් චෝදනාවක් එල්ල වූ අතර තවත් මැරීන් භටයෙකුට අපරාධයට ආධාර කිරීම සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල වූ බව ප්‍රාදේශීය පොලිස් ප්‍රධානියෙක් පැවසීය. උතුරු කැරොලිනාවේ ෆයෙටෙවිල්, පොලිසිය විසින් 2වන ලුතිනන් හොලි විමුන්ක්ගේ මෙම දින නොකළ ඡායාරූපය නිකුත් කරන ලදී. 24 හැවිරිදි යුද හමුදාවේ 2 වන ලුතිනන් හොලි විමුන්ක්, ජූලි 10 වන දින උතුරු කැරොලිනාවේ ඇගේ මහල් නිවාසයට ගින්නක් ඇති වූ දා සිට, බලධාරීන් අතුරුදහන් වූ සොල්දාදුව සොයමින් සිටිති. Marine Cpl. ජෝන් විමුන්ක් සහ සෙසු මැරීන් ලාන්ස් සීපීඑල්. කයිල් ඇල්ඩන්ට මුලින් ගිනි තැබීම සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල වූ නමුත් පොලිස් සම්මුඛ සාකච්ඡාවලින් පසු විමුන්ක්ට පළමු මට්ටමේ මිනීමැරුම් චෝදනා එල්ල වූ බව ෆයෙට්විල් පොලිස් ප්‍රධානී ටොම් බර්ගමයින් පැවසීය. පළමු මට්ටමේ මිනීමැරුමකට පසුව ඇල්ඩන්ට අපරාධ උපාංගයක් සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල වූ බව බර්ගමයින් පැවසීය. දෙදෙනාම කම්බර්ලන්ඩ් ප්‍රාන්තයේ බන්ධනාගාරයට ගෙන ගොස් බැඳුම්කරයකින් තොරව රඳවා තැබූ බව ඔහු පැවසීය. මීට පෙර, සාක්ෂිකරුවෙකු විසින් දැවයෙන් පිළිස්සුණු සිරුරක් සොයා ගත් නමුත් රහස් පරීක්ෂක ජෙෆ් ලොක්ලියර් වාර්තාකරුවන්ට පැවසුවේ පොලිසිය තවමත් වෛද්‍ය පරීක්ෂකගෙන් ධනාත්මක හඳුනාගැනීමක් බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින බවත් එය හොලි විමුන්ක් බව නිශ්චිතවම පැවසිය නොහැකි බවත්ය. ලුතිනන්වරයාගේ පියා සඳුදා මෙම මරණය පිළිබඳව ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේ තම දියණිය හමුදා රෝහලක හෙදියක් බවත් ඇයට දරුවන් දෙදෙනෙකු සිටින බවත්ය. උතුරු කැරොලිනාවේ රැලි හි CNN අනුබද්ධ WRAL වෙත නිකුත් කරන ලද ප්‍රකාශයක Wimunc ගේ පියා පැවසුවේ “අපගේ ආදරණීය දියණිය Holley මිය ගොස් ඇති බවට බලධාරීන්ගෙන් අපගේ පවුලට ආරංචිය ලැබීම බලවත් කණගාටුවකි. "පසුගිය බ්‍රහස්පතින්දා හොලීගේ පිළිස්සී ගිය මහල් නිවාසය සහ ඇගේ අතුරුදහන් වූ පුද්ගල තත්ත්වය පිළිබඳ කම්පන සහගත ප්‍රවෘත්තියේ සිට, රට පුරා සිටින අපේ පවුල ඇය ජීවතුන් අතර සිටිනු ඇතැයි බලාපොරොත්තුවේ තුනී නූල් එකක් අල්ලාගෙන සිටිති." හමුදා නිලධාරීන් පැවසුවේ මැරීන් භටයන් දෙදෙනාම විමුන්ක්ගේ ෆයෙට්විල් නිවසට පැය දෙකක පමණ දුරින් පිහිටි ලෙජූන් කඳවුරේ ස්ථානගත කර ඇති බවයි. ජෝ ලෙන්සික් -- මධ්‍යසාර, දුම්කොළ, ගිනි අවි සහ පුපුරණ ද්‍රව්‍ය පිළිබඳ ෆෙඩරල් කාර්යාංශයේ නේවාසික නියෝජිතයා -- Wimunc සහ ඇගේ සැමියා විරසක වී වෙන්ව ජීවත් වූ බව පැවසීය. ෆෝට් බ්‍රැග් හි මෑත සතිවල සැක කටයුතු තත්වයන් යටතේ මිය ගිය දෙවන කාන්තා සෙබළා Wimunc වේ. Spc. 23 හැවිරිදි Megan Lynn Touma ජූනි මාසයේදී මිය යන විට මාස හතක ගැබිනියක් වූ බව බලධාරීහු පවසති. එම මරණය මනුෂ්‍ය ඝාතනයක් ලෙස සලකන බව විමර්ශකයෝ පවසති. Lejeune කඳවුරේ මෙම වසරේ කාන්තා සෙබළෙකුගේ සැක සහිත මරණයක් ද සිදුවී ඇත. විසි හැවිරිදි ගැබිනි Marine Lance Cpl. Maria Lauterbach ගේ පිළිස්සී ගිය සිරුර ජනවාරි මාසයේදී සොයාගනු ලැබුවේ කඳවුරේ ස්ථානගත කර සිටි තවත් නාවික භටයෙකුගේ පිටුපස මිදුලේ ය. එම සැකකරු, එක්සත් ජනපද මැරීන් සීපීඑල්. සීසර් ලෝරන් අප්‍රේල් මාසයේදී මෙක්සිකෝවේදී අල්ලා ගන්නා ලදී.
(CNN) -- The relatives of a woman who died on the floor of a New York hospital say they plan to file a $25 million lawsuit against the city and the facility where Esmin Green died. Esmin Green's daughter, Tecia Harrison, says disciplinary action against hospital workers is not enough for her. Green's family is also calling for criminal charges against hospital workers, who they say failed to help her and then attempted to cover up the circumstances of her death. "My sister was killed twice," said Brenda James, Green's sister. "First, by those who neglected to offer her the needed health care. Secondly, she was killed by those who tried to cover up this criminal action." The family has retained a lawyer, Sanford Rubenstein, to file the suit. Green, a Jamaican immigrant, had been involuntarily admitted to the Kings County Hospital in Brooklyn, New York, on June 18 for what the hospital described as "agitation and psychosis." Surveillance camera footage captured the mother of six sliding off of a chair and onto the floor of waiting room of the hospital's psychiatric emergency department, where she lay convulsing for more than a hour before anyone helped her. The footage appears to capture several employees passing by her as she lay on the floor struggling. The New York Civil Liberties Union said last week that the hospital falsified medical records for the timeframe covering Green's visit, describing her as awake and going to the bathroom when she is seen on the video. Watch Green's family after seeing video » . Seven workers, including doctors, nurses and security guards, have been fired or suspended since Green's death, the city's Health and Hospitals Corporation said. It's not clear whether any of the employees have appealed the disciplinary actions against them. The agency said it referred the matter to law enforcement and is cooperating with the investigation. "We failed Esmin Green and believe her family deserves fair and just compensation," it said in a statement. Autopsy results have not been released. Green's daughter, who reluctantly watched the footage for the first time this week, says disciplinary action doesn't make up for her family's loss. "Firing is not enough for me, for my brothers. They don't know this wonderful woman they took away from us," said Tecia Harrison, who traveled to New York from Jamaica to attend her mother's funeral Sunday. "We want them to pay for it," she said. CNN's Mary Snow contributed to this report .
Family of Esmin Green says they will sue the city, hospital for $25 million . Relatives says hospital employees failed to render help, attempted to falsify records . Surveillance camera captured Green convulsing on floor for an hour before she died .
aec90720358f66b9d149db8afd08fbb821e3aa52
එස්මින් ග්‍රීන්ගේ පවුල පවසන්නේ ඔවුන් නගරයට, රෝහලට ඩොලර් මිලියන 25ක් ඉල්ලා නඩු පවරන බවයි. ඥාතීන් පවසන්නේ රෝහල් සේවකයින් උදව් කිරීමට අසමත් වූ බවත්, වාර්තා අසත්‍ය කිරීමට උත්සාහ කළ බවත්ය. ඇය මිය යාමට පෙර ග්‍රීන් පැයක කාලයක් බිම කම්පා වන අයුරු නිරීක්ෂණ කැමරාවේ සටහන් විය.
(CNN) -- නිව් යෝර්ක් රෝහලක මහලේ මියගිය කාන්තාවකගේ ඥාතීන් පවසන්නේ එස්මින් ග්‍රීන් මිය ගිය නගරයට සහ එම ස්ථානයට එරෙහිව ඩොලර් මිලියන 25 ක නඩුවක් ගොනු කිරීමට සැලසුම් කර ඇති බවයි. එස්මින් ග්‍රීන්ගේ දියණිය ටෙෂියා හැරිසන් පවසන්නේ රෝහල් සේවකයන්ට එරෙහිව විනය ක්‍රියාමාර්ග ගැනීම ඇයට ප්‍රමාණවත් නොවන බවයි. ග්‍රීන්ගේ පවුලේ අය ද රෝහල් සේවකයන්ට එරෙහිව අපරාධ චෝදනා ඉදිරිපත් කරන ලෙස ඉල්ලා සිටින අතර, ඔවුන් පවසන්නේ ඇයට උදව් කිරීමට අපොහොසත් වූ බවත් පසුව ඇගේ මරණයේ තත්වයන් වසන් කිරීමට උත්සාහ කළ බවත්ය. ග්‍රීන්ගේ සහෝදරිය වන බ්‍රෙන්ඩා ජේම්ස් පැවසුවේ “මගේ සහෝදරිය දෙවරක් මරා දැමුවාය. "පළමුව, ඇයට අවශ්‍ය සෞඛ්‍ය රැකවරණය ලබා දීම නොසලකා හැරිය අය විසින්. දෙවනුව, මෙම සාපරාධී ක්‍රියාව වසන් කිරීමට උත්සාහ කළ අය විසින් ඇයව මරා දමන ලදී." නඩුව ගොනු කිරීම සඳහා පවුල විසින් නීතිඥයෙකු වන Sanford Rubenstein රඳවාගෙන ඇත. ජැමෙයිකානු සංක්‍රමණිකයෙකු වන ග්‍රීන්, ජුනි 18 වන දින නිව් යෝර්ක් හි බෘක්ලින් හි කිංග්ස් ප්‍රාන්ත රෝහලට ස්වේච්ඡාවෙන් ඇතුළත් කර තිබුණේ "උද්ඝෝෂණය සහ මනෝ ව්‍යාධිය" ලෙසින් රෝහල විස්තර කළ දෙයට ය. හයදරු මවක් පුටුවකින් ලිස්සා ගොස් රෝහලේ මනෝචිකිත්සක හදිසි ප්‍රතිකාර අංශයේ පොරොත්තු කාමරයේ බිමට ලිස්සා යන ආකාරය නිරීක්ෂණ කැමරා දර්ශනවල සටහන් වූ අතර, කිසිවෙකු ඇයට උදව් කිරීමට පෙර ඇය පැයකට වැඩි කාලයක් කම්පනයෙන් වැතිර සිටියාය. ඇය බිම වැතිර දඟලමින් සිටින විට ඇය අසලින් ගමන් කරන සේවකයින් කිහිප දෙනෙකු මෙම දර්ශනවල සටහන් වී ඇති බව පෙනේ. නිව් යෝර්ක් සිවිල් නිදහස සංගමය පසුගිය සතියේ ප්‍රකාශ කළේ ග්‍රීන්ගේ සංචාරය ආවරණය කරන කාල රාමුව සඳහා රෝහල විසින් වෛද්‍ය වාර්තා ව්‍යාජ ලෙස සකසා ඇති බවත්, ඇය වීඩියෝවේ දකින විට ඇය අවදියෙන් සිටින බවත් නාන කාමරයට යන බවත් විස්තර කර ඇති බවත්ය. වීඩියෝව නැරඹීමෙන් පසු ග්‍රීන්ගේ පවුල නරඹන්න » . ග්‍රීන්ගේ මරණයෙන් පසු වෛද්‍යවරුන්, හෙදියන් සහ ආරක්ෂක නිලධාරීන් ඇතුළු කම්කරුවන් හත් දෙනෙකු සේවයෙන් පහ කර හෝ අත්හිටුවා ඇති බව නගරයේ සෞඛ්‍ය හා රෝහල් සංස්ථාව පවසයි. ඔවුන්ට එරෙහිව විනය ක්‍රියාමාර්ග ගැනීමට කිසිදු සේවකයෙකු අභියාචනයක් ඉදිරිපත් කර තිබේද යන්න පැහැදිලි නැත. ඒජන්සිය පැවසුවේ එය නීතිය ක්‍රියාත්මක කිරීමට යොමු කර ඇති අතර විමර්ශනයට සහයෝගය දක්වන බවයි. "අපි එස්මින් ග්‍රීන් අසමත් වූ අතර ඇයගේ පවුලට සාධාරණ සහ සාධාරණ වන්දියක් ලැබිය යුතු යැයි අපි විශ්වාස කරමු" යනුවෙන් එය නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. මරණ පරීක්ෂණ ප්‍රතිඵල නිකුත් කර නොමැත. මේ සතියේ පළමු වතාවට දර්ශන අකමැත්තෙන් නැරඹූ ග්‍රීන්ගේ දියණිය පවසන්නේ විනය ක්‍රියාමාර්ගවලින් තම පවුලේ පාඩුව පිරිමැසිය නොහැකි බවයි. "වෙඩි තැබීම මට, මගේ සහෝදරයන්ට ප්‍රමාණවත් නොවේ. ඔවුන් අපෙන් උදුරා ගත් මේ අපූරු කාන්තාව ඔවුන් දන්නේ නැත," ඉරිදා තම මවගේ අවමංගල්‍යයට සහභාගී වීමට ජැමෙයිකාවේ සිට නිව්යෝර්ක් වෙත ගිය ටෙෂියා හැරිසන් පැවසුවාය. "අපි ඔවුන් සඳහා ගෙවිය යුතුයි," ඇය පැවසුවාය. CNN හි Mary Snow මෙම වාර්තාවට දායක විය.
HARARE, Zimbabwe (CNN) -- Zimbabwean lawmakers on Monday narrowly voted for Lovemore Moyo as speaker of the parliament -- making him the first opposition lawmaker to hold the position in the country's history. Morgan Tsvangirai's MDC faction has a slim majority following parliamentary elections. "This is historic as it ceases to be a rubber-stamping house," Moyo said after winning the position. "It will ensure that progressive laws are passed. I promise to be professional." Moyo -- the national chairman of the main Movement for Democratic Change (MDC) party -- received 110 votes while his only opponent, Paul Themba-Nyathi, received 98 votes. The speaker of the parliament is the fourth most powerful post in Zimbabwe. Themba-Nyathi represented the splinter MDC faction led by Arthur Mutambara, but he had support of President Robert Mugabe's ZANU-PF party. The vote took place hours after Mugabe swore in lawmakers, five months after they were elected. Two members of the main MDC -- led by presidential candidate Morgan Tsvangirai -- were arrested as they arrived at the opening session, but they were released after a short time, according to a government spokesman. An MDC official said the arrests were part of the "sinister agenda of this regime" to "tilt the balance of numbers in their favour during the voting for the speaker of parliament." One of those detained -- Shuwa Mudiwa -- appeared back in parliament, but the other member -- Elia Jembere -- was not seen, according to sources. Government spokesman Bright Matonga said Jembere had been accused of rape, but that he has been released from custody. A third member -- Elton Mangoma -- escaped an arrest attempt when other party members came to his rescue, MDC officials said. Attendance at the session of parliament is important since the membership is closely divided between the MDC and the Mugabe's ZANU-PF. The ruling ZANU-PF party lost its majority in the 210-seat parliament in elections in March, but vote recounts and political violence have delayed the body from convening until now. Final results gave 100 seats to an MDC faction led by Morgan Tsvangirai, the party's presidential candidate. President Robert Mugabe's ZANU-PF got 99 seats. An offshoot of the main MDC party, led by Arthur Mutambara, won 10 seats. An independent candidate won one seat. Tsvangirai, who was locked in a bitter presidential contest with Mugabe, had objected to Mugabe's decision to convene parliament, saying it could "decapitate" power-sharing talks that have been on hold for the past two weeks. Still, Tsvangirai said he would attend the swearing-in ceremony. MDC party spokesman Nelson Chamisa said all MDC members elected to parliament were expected to attend "except those few MPs who are still in hiding." CNN's Nkepile Mabuse in Johannesburg, South Africa contributed to this report.
Moyo received 110 votes, opponent Paul Themba-Nyathi received 98 votes . Themba-Nyathi represented the splinter MDC faction led by Arthur Mutambara . MDC's Shuwa Mudiwa and Elia Jembere arrested outside parliament building . Ruling ZANU-PF party lost majority in 210-seat parliament in March elections .
0033829349643e2964a8c3ce5fd997116ce43f7c
Moyo ඡන්ද 110 ක් ද, ප්‍රතිවාදී Paul Themba-Nyathi ඡන්ද 98 ක් ද ලබා ගත්හ. Themb-Nyathi නියෝජනය කළේ ආතර් මුතම්බරාගේ නායකත්වයෙන් වෙන් වූ MDC කණ්ඩායමයි. MDC හි ෂුවා මුදිවා සහ එලියා ජෙම්බරේ පාර්ලිමේන්තු ගොඩනැගිල්ලෙන් පිටතදී අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. මාර්තු මැතිවරණයේදී ආසන 210කින් යුත් පාර්ලිමේන්තුවේ පාලක ZANU-PF පක්ෂයට බහුතරය අහිමි විය.
හරාරේ, සිම්බාබ්වේ (සීඑන්එන්) -- සිම්බාබ්වේ නීති සම්පාදකයින් සඳුදා පාර්ලිමේන්තුවේ කථානායක ලෙස ලව්මෝර් මොයෝට ඡන්දය ප්‍රකාශ කළහ -- ඔහු රටේ ඉතිහාසයේ තනතුර දැරූ පළමු විපක්ෂ නීති සම්පාදකයා බවට පත් කළේය. පාර්ලිමේන්තු මැතිවරනයෙන් පසු Morgan Tsvangirai ගේ MDC කන්ඩායමට ඇත්තේ ඉතා සුළු බහුතරයකි. "මෙය රබර් මුද්‍රා තැබීමේ නිවසක් වීම නවත්වන බැවින් මෙය ඓතිහාසික වේ," තනතුර ජයග්‍රහණය කිරීමෙන් පසු මොයෝ පැවසීය. "එය ප්‍රගතිශීලී නීති සම්මත කරන බව සහතික කරනු ඇත. මම වෘත්තීය වීමට පොරොන්දු වෙමි." ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී වෙනසක් සඳහා වූ ප්‍රධාන ව්‍යාපාරයේ (MDC) ජාතික සභාපති Moyo -- ඡන්ද 110ක් ලබාගත් අතර ඔහුගේ එකම ප්‍රතිවාදියා වූ Paul Themba-Nyathi ඡන්ද 98ක් ලබා ගත්තේය. පාර්ලිමේන්තුවේ කථානායකවරයා සිම්බාබ්වේහි සිව්වන බලවත්ම තනතුරයි. Themba-Nyathi නියෝජනය කළේ ආතර් මුතම්බරාගේ නායකත්වයෙන් කැඩී ගිය MDC කන්ඩායම වන නමුත් ඔහුට ජනාධිපති රොබට් මුගාබේගේ ZANU-PF පක්ෂයට සහය හිමි විය. ඡන්දය පැවැත්වුණේ මුගාබේ මන්ත්‍රීවරුන් පත් වී මාස පහකට පසුව දිවුරුම් දී පැය කිහිපයකට පසුවය. ප්‍රධාන MDC හි සාමාජිකයින් දෙදෙනෙකු - ජනාධිපති අපේක්ෂක මෝගන් ෂ්වන්ගිරායි විසින් -- ආරම්භක සැසියට පැමිණි විට අත්අඩංගුවට ගත් නමුත්, කෙටි වේලාවකට පසු ඔවුන් නිදහස් කරන ලද බව රජයේ ප්‍රකාශකයෙකු පැවසීය. MDC නිලධාරියෙකු පැවසුවේ, මෙම අත්අඩංගුවට ගැනීම්, "පාර්ලිමේන්තුවේ කථානායකවරයා සඳහා වන ඡන්ද විමසීමේදී සංඛ්‍යා ශේෂය ඔවුන්ට පක්ෂව නැඹුරු කර ගැනීමේ" "මෙම පාලනයේ නපුරු න්‍යාය පත්‍රයේ" කොටසක් බවයි. අත්අඩංගුවට ගත් අයගෙන් එක් අයෙක් -- ෂුවා මුදිවා -- නැවත පාර්ලිමේන්තුවේ පෙනී සිටි නමුත්, අනෙක් මන්ත්‍රී -- එලියා ජෙම්බරේ -- දක්නට නොලැබුණු බව ආරංචි මාර්ග පවසයි. රජයේ ප්‍රකාශක බ්‍රයිට් මටොන්ගා පැවසුවේ ජෙම්බරේට ස්ත්‍රී දූෂණ චෝදනා එල්ල වී ඇති නමුත් ඔහු අත්අඩංගුවේ සිට නිදහස් කර ඇති බවයි. අනෙකුත් පක්ෂ සාමාජිකයින් ඔහු බේරා ගැනීමට පැමිණි විට තුන්වන සාමාජිකයා -- එල්ටන් මන්ගෝමා -- අත්අඩංගුවට ගැනීමේ උත්සාහයකින් බේරුණු බව MDC නිලධාරීහු පවසති. MDC සහ මුගාබේගේ ZANU-PF අතර සාමාජිකත්වය සමීපව බෙදී ඇති බැවින් පාර්ලිමේන්තු සැසිවාරයට පැමිණීම වැදගත් වේ. මාර්තු මාසයේ පැවති මැතිවරණයේදී පාලක ZANU-PF පක්ෂයට ආසන 210කින් යුත් පාර්ලිමේන්තුවේ බහුතර බලය අහිමි වූ නමුත්, ඡන්ද නැවත ගණන් කිරීම සහ දේශපාලන ප්‍රචණ්ඩත්වය නිසා ශරීරය මේ දක්වා රැස්වීම ප්‍රමාද කර ඇත. අවසාන ප්‍රතිඵලයෙන් පක්ෂයේ ජනාධිපති අපේක්ෂකයා වන මෝගන් ට්වාන්ගිරායිගේ නායකත්වයෙන් යුත් MDC කන්ඩායමකට ආසන 100ක් හිමි විය. ජනාධිපති රොබට් මුගාබේගේ ZANU-PF පක්ෂයට ආසන 99ක් හිමි විය. ආතර් මුතම්බරාගේ නායකත්වයෙන් යුත් ප්‍රධාන MDC පක්ෂයේ ශාඛාවක් ආසන 10 ක් දිනා ගත්තේය. ස්වාධීන අපේක්ෂකයෙකුට එක් ආසනයක් හිමිවිය. මුගාබේ සමග කටුක ජනාධිපති තරගයක සිරවී සිටි ෂ්වාන්ගිරායි, පාර්ලිමේන්තුව කැඳවීමට මුගාබේ ගත් තීරණයට විරෝධය පළකරමින් කියා සිටියේ, පසුගිය සති දෙකක කාලය තුළ නවතා දමා තිබූ බලය බෙදාගැනීමේ සාකච්ඡා "හිරවීමට" ඉඩ ඇති බව පවසමිනි. කෙසේ වෙතත්, දිවුරුම් දීමේ උත්සවයට තමා සහභාගී වන බව ෂ්වන්ගිරායි පැවසීය. MDC පක්ෂයේ ප්‍රකාශක නෙල්සන් චාමිසා පැවසුවේ, "තවමත් සැඟවී සිටින මන්ත්‍රීවරුන් කිහිප දෙනෙකු හැර" පාර්ලිමේන්තුවට තේරී පත් වූ සියලුම MDC සාමාජිකයින් සහභාගී වනු ඇතැයි අපේක්ෂා කරන බවයි. දකුණු අප්‍රිකාවේ ජොහැන්නස්බර්ග් හි CNN හි Nkepile Mabuse මෙම වාර්තාවට දායක විය.
SRINAGAR, Indian-controlled Kashmir (CNN) -- Violent protests continued across Kashmir Wednesday, as the death toll from the past two days of demonstrations rose to 20, a senior police official said. Hindu protesters shout slogans against Jammu and Kashmir state governor N. N. Vohra. Three people critically injured in the protests died on Wednesday, adding to the already high tensions. Several thousand people joined the Wednesday morning funeral procession for one of the victims in old Srinagar city. The region -- which is split between India and Pakistan -- has been a flashpoint of violence between Hindus and Muslims for more than a month. The violence was triggered by the Hindu government's attempt to transfer land to a Hindu shrine. The latest round of protests was started on Monday by fruit growers who were upset that Hindu protesters had blocked a highway leading into India, preventing their crops from getting to market. It has spiraled into demonstrations against the deaths. A police official said 200 people have been injured in the two days of protests. A round-the-clock curfew in Srinagar, the summer capital of Kashmir, was lifted for several hours Wednesday to allow residents to buy essential commodities. During the curfew suspension, an angry mob attacked a policeman in Srinagar's old city, torching his motorbike. Speaking Wednesday, Kashmir's Indian-appointed governor N. N. Vohra made a fervent appeal for demonstrators to maintain calm. He expressed deep grief for "the families who lost their near and dear ones in the unfortunate incidents." From Journalist Mukhtar Ahmad .
Violent protests continue across Kashmir, death toll rises to 20 . Thousands join funeral procession for one of the victims . Protesters angry over govt. decision not to transfer land to a Hindu shrine . State govt. revoked transfer after a week of violent protests by Muslims .
3276a47234f0aa9eb7d4d06940ffb912be059454
කාශ්මීරය පුරා ප්‍රචණ්ඩ විරෝධතා අඛණ්ඩව පවතින අතර, මියගිය සංඛ්‍යාව 20 දක්වා ඉහළ යයි. මියගිය එක් අයෙකුගේ අවමංගල්‍ය පෙරහැරට දහස් ගණනක් එක්වෙති. විරෝධතාකරුවන් රජය ගැන කෝපයෙන් හින්දු සිද්ධස්ථානයකට ඉඩම් පවරා නොදීමට තීරණය. රාජ්ය රජය මුස්ලිම්වරුන්ගේ ප්‍රචණ්ඩ විරෝධතා සතියකට පසු ස්ථාන මාරුව අවලංගු කරන ලදී.
ශ්‍රීනගර්, ඉන්දීය පාලිත කාශ්මීරය (සීඑන්එන්) - පසුගිය දින දෙකේ පෙළපාලිවලින් මියගිය සංඛ්‍යාව 20 දක්වා ඉහළ යාමත් සමඟ බදාදා කාශ්මීරය පුරා ප්‍රචණ්ඩ විරෝධතා දිගටම පැවති බව උසස් පොලිස් නිලධාරියෙක් පැවසීය. හින්දු විරෝධතාකරුවන් ජම්මු හා කාශ්මීර ප්‍රාන්ත ආණ්ඩුකාර එන් එන් වෝරාට එරෙහිව සටන් පාඨ කියමින් සිටිති. විරෝධතා වලදී බරපතල තුවාල ලැබූ තිදෙනෙකු බදාදා මිය ගිය අතර, දැනටමත් පවතින දැඩි ආතතිය තවත් වැඩි විය. බදාදා උදෑසන පැරණි ශ්‍රීනගර් නගරයේ මියගිය එක් අයෙකුගේ අවමංගල්‍ය පෙරහැරට දහස් ගණනක් ජනතාව එක් වූහ. ඉන්දියාව සහ පකිස්තානය අතර බෙදී ඇති කලාපය -- මාසයකට වැඩි කාලයක් තිස්සේ හින්දු සහ මුස්ලිම් අතර ප්‍රචණ්ඩත්වයේ ප්‍රචණ්ඩ ලක්ෂ්‍යය විය. හින්දු රජය විසින් හින්දු සිද්ධස්ථානයකට ඉඩම් පැවරීමට උත්සාහ කිරීම ප්‍රචණ්ඩත්වයට හේතු විය. හින්දු විරෝධතාකරුවන් ඉන්දියාවට පිවිසෙන මහා මාර්ගයක් අවහිර කරමින් තම භෝග වෙළඳපොළට පැමිණීම වළක්වාලීම නිසා කෝපයට පත් පලතුරු වගාකරුවන් විසින් නවතම විරෝධතා වටය සඳුදා ආරම්භ කරන ලදී. එය මරණවලට එරෙහිව පෙලපාලි දක්වා පැතිර ගොස් ඇත. පොලිස් නිලධාරියෙකු පැවසුවේ විරෝධතා හේතුවෙන් 200 දෙනෙකු තුවාල ලබා ඇති බවයි. කාශ්මීරයේ ගිම්හාන අගනුවර වන ශ්‍රීනගර් හි පැය කිහිපයක ඇඳිරි නීතිය බදාදා නිවැසියන්ට අත්‍යවශ්‍ය භාණ්ඩ මිලදී ගැනීමට ඉඩ සලසන ලදී. ඇඳිරි නීතිය අත්හිටුවීම අතරතුර, කෝපයට පත් පිරිසක් ශ්‍රීනගර්හි පැරණි නගරයේ පොලිස් නිලධාරියෙකුට පහර දී ඔහුගේ යතුරුපැදියට ගිනි තැබූහ. බදාදා කතා කරමින්, කාශ්මීරයේ ඉන්දියාව විසින් පත් කරන ලද ආණ්ඩුකාර N. N. Vohra, සන්සුන්ව සිටින ලෙස පෙලපාලිකරුවන්ට දැඩි ආයාචනයක් කළේය. "අවාසනාවන්ත සිදුවීම්වලින් තම සමීපතමයන් සහ සමීපතමයන් අහිමි වූ පවුල්" වෙනුවෙන් ඔහු බලවත් ශෝකය පළ කළේය. මාධ්‍යවේදී මුක්තාර් අහමඩ්ගෙන්.
(CNN) -- Spec. Shaun Gopaul woke up at 4 a.m. on May 12, 2007, and waited at a battle position south of Baghdad for members of his company to pick him up. Sgt. Alex Jimenez, left, and Spc. Shaun Gopaul had served in the military together since 2005. One of those he expected to see was the larger-than-life figure of Sgt. Alex Jimenez, who cared so much about his fellow soldiers that he made sure every one was comfortable and who cared so much about the Iraqis he was fighting for that he learned Arabic on his own so he could talk with them. "He was a good guy, you know. He had a big heart," Gopaul said. But Jimenez and the other soldiers never came. While he was waiting, Gopaul heard on the radio that Sgt. Alex Jimenez -- the first person he met in the company and also his best friend -- and other members of his company had been ambushed and captured by insurgents in a section of Iraq known as the Triangle of Death. Gopaul said Friday that during the time Jimenez and other members of the company were missing, he tried to keep upbeat and hoped that his best friend would come home safely. But on Friday the military confirmed they found the bodies of Jimenez and 19-year-old Pvt. Byron W. Fouty and returned them to the United States. "In a way, I'm glad that he's home," Gopaul said. "It's just not in the way that we wanted." The body of a third soldier who was captured -- Pfc. Joseph J. Anzack Jr., 20, of Torrance, California -- was pulled from the Euphrates River in Babil province 11 days after the attack. After they began serving together in 2005, Gopaul said he and Jimenez were inseparable. When Gopaul arrived, Jimenez offered to let him bunk with him because many of the servicemen were younger than he. It was Gopaul's first tour in Iraq and Jimenez, who was on his second tour, took it upon himself to help new soldiers from Company D, 4th Battalion, 31st Regiment -- nicknamed the polar bears -- learn the ropes. "He grabbed all the new guys and put us where we needed to be and showed us how to do our jobs," Gopaul said. "He saved our lives by showing us the right way to do things and where to be so we wouldn't be hurt." Jimenez, 25, even took it upon himself to start learning Arabic, Gopaul said. He studied the language until he eventually became fluent. Then, he taught the entire platoon and company so they would have an easier time talking to locals. "It was awesome, because if we didn't have an interpreter we had him to help out," Gopaul said. During their free time the two soldiers wrote and sang music -- often reggaeton -- sometimes about being in the Army. Above all, Gopaul said, Jimenez was known for his sense of humor and always being there for anyone who needed it. "I've been getting a lot of calls from a lot of people across different battalions who knew him and knew the size of his heart, Gopaul said. The last time he spoke to Jimenez, Gopaul was returning from time off and Jimenez called to let him know what was going on in Iraq and see how his good friend was doing. "I told him 'I'll see you in a couple days,' " Gopaul said. "But that was it. I never saw him again." Gopaul said he has taken a 14-day leave from service and will go to visit members of the Jimenez family who live in New York and Boston, Massachusetts. Black ribbons of mourning replaced the yellow ribbons around the Jimenez home Thursday afternoon. A POW/MIA flag that had been hanging from the home for more than a year was also replaced by a U.S. flag. "This has all been pretty hard," Gopaul said. "But one thing is for sure -- we'll never forget him."
Shaun Gopaul, Alex Jimenez served together in military starting in 2005 . Gopaul: "He saved our lives" by showing us what to do . Bodies of Jimenez, another soldier found in Iraq after a year . Jimenez learned Arabic and taught others so they could talk to locals .
8d3bb51d711ce00e3fff53625a70923985573834
ෂෝන් ගෝපෝල්, ඇලෙක්ස් ජිමිනෙස් 2005 සිට හමුදාවේ එකට සේවය කළහ. ගෝපෝල්: "ඔහු අපේ ජීවිත බේරුවා" අපට කළ යුතු දේ පෙන්වමින් . වසරකට පසු ඉරාකයේ තවත් සොල්දාදුවෙකු වන ජිමිනෙස්ගේ සිරුරු සොයා ගැනේ. ජිමිනෙස් අරාබි භාෂාව ඉගෙන ගත් අතර අනෙක් අයට ඉගැන්වූයේ ඔවුන්ට ප්‍රදේශවාසීන් සමඟ කතා කළ හැකි බැවිනි.
(CNN) -- පිරිවිතර. ෂෝන් ගෝපෝල් 2007 මැයි 12 වන දින අලුයම 4 ට අවදි වූ අතර, ඔහුගේ සමාගමේ සාමාජිකයින් ඔහුව රැගෙන යන තෙක් බැග්ඩෑඩයට දකුණින් පිහිටි යුධ ස්ථානයක රැඳී සිටියේය. සාජන්ට් ඇලෙක්ස් ජිමිනෙස්, වම් සහ එස්පීසී. ෂෝන් ගෝපෝල් 2005 සිට හමුදාවේ එකට සේවය කර ඇත. ඔහු දැකීමට අපේක්ෂා කළ එක් සාජන්ට්ගේ ජීවිතයට වඩා විශාල චරිතයකි. ඇලෙක්ස් ජිමිනෙස්, තම සෙසු සොල්දාදුවන් ගැන බොහෝ සෙයින් සැලකිල්ලක් දැක්වූ අතර, ඔහු සෑම කෙනෙකුම සැපපහසු වූ බවට වග බලා ගත් අතර, ඔහු සටන් කරන ඉරාකයින් ගැන එතරම් සැලකිල්ලක් දැක්වූ නිසා, ඔහු තනිවම අරාබි ඉගෙන ගත් අතර, ඔහුට ඔවුන් සමඟ කතා කිරීමට හැකි විය. "ඔහු හොඳ පුද්ගලයෙක්, ඔබ දන්නවා. ඔහුට විශාල හදවතක් තිබුණා," ගෝපාල් පැවසීය. නමුත් ජිමිනෙස් සහ අනෙකුත් සොල්දාදුවන් කිසි විටෙකත් පැමිණියේ නැත. ඔහු බලා සිටින විට ගුවන් විදුලියෙන් ගෝපෝල්ට ඇසුණේ සාජන්ට්. ඇලෙක්ස් ජිමිනෙස් -- ඔහුට සමාගමේදී මුණගැසුණු පළමු පුද්ගලයා සහ ඔහුගේ හොඳම මිතුරා - සහ ඔහුගේ සමාගමේ අනෙකුත් සාමාජිකයින් ඉරාකයේ මරණයේ ත්‍රිකෝණය ලෙස හැඳින්වෙන කොටසකදී කැරලිකරුවන් විසින් සැඟවී සිට අල්ලා ගන්නා ලදී. ජිමිනෙස් සහ සමාගමේ අනෙකුත් සාමාජිකයින් අතුරුදහන් වූ කාලය තුළ ඔහු සන්සුන්ව සිටීමට උත්සාහ කළ බවත් ඔහුගේ හොඳම මිතුරා ආරක්ෂිතව නිවසට පැමිණෙනු ඇතැයි බලාපොරොත්තු වූ බවත් ගෝපෝල් සිකුරාදා පැවසීය. නමුත් සිකුරාදා හමුදාව ජිමිනෙස්ගේ සහ 19 හැවිරිදි පුද්ගලික සමාගමේ මළ සිරුරු සොයාගත් බව තහවුරු කළේය. බයිරන් ඩබ්ලිව්. "එක් ආකාරයකින්, ඔහු ගෙදර සිටීම ගැන මම සතුටු වෙමි," ගෝපෝල් පැවසීය. "එය අපට අවශ්‍ය ආකාරයට නොවේ." අල්ලා ගත් තුන්වන සොල්දාදුවෙකුගේ සිරුර -- Pfc. ප්‍රහාරයෙන් දින 11කට පසු කැලිෆෝනියාවේ ටොරන්ස් හි 20 හැවිරිදි ජෝසප් ජේ. ඇන්සාක් ජූනියර් -- බාබිල් ​​පළාතේ යුප්‍රටීස් ගඟෙන් ඇද ගන්නා ලදී. 2005 දී ඔවුන් එකට සේවය කිරීමට පටන් ගත් පසු, ගෝපෝල් පැවසුවේ තමා සහ ජිමිනෙස් වෙන් කළ නොහැකි බවයි. ගෝපෝල් පැමිණි විට, බොහෝ සෙබළුන් ඔහුට වඩා ලාබාල වූ නිසා ජිමිනෙස් ඔහුට ඔහු සමඟ නවාතැන් ගැනීමට ඉඩ දුන්නේය. එය ගෝපෝල්ගේ ඉරාකයේ පළමු සංචාරය වූ අතර ඔහුගේ දෙවන සංචාරයේ යෙදී සිටි ජිමිනෙස්, හිම වලසුන් යන අන්වර්ථ නාමයෙන් හඳුන්වන 31 වැනි රෙජිමේන්තුවේ ඩී සමාගමේ නව සොල්දාදුවන්ට උදව් කිරීමට එය භාර ගත්තේය. "ඔහු සියලුම අලුත් කොල්ලන් අල්ලාගෙන අපව සිටිය යුතු තැනට දමා අපගේ වැඩ කරන්නේ කෙසේදැයි අපට පෙන්වා දුන්නේය," ගෝපෝල් පැවසීය. "අපට හානියක් නොවන පරිදි දේවල් කිරීමට නිවැරදි මාර්ගය සහ සිටිය යුතු ස්ථානය පෙන්වීමෙන් ඔහු අපගේ ජීවිත බේරා ගත්තේය." 25 හැවිරිදි ජිමිනෙස් අරාබි භාෂාව ඉගෙනීම ආරම්භ කිරීමට පවා කටයුතු කළ බව ගෝපෝල් පැවසීය. ඔහු අවසානයේ චතුර බවට පත් වන තුරු ඔහු භාෂාව ඉගෙන ගත්තේය. ඉන්පසුව, ඔහු මුළු ප්ලැටූන් සහ සමාගමට ඉගැන්වූ නිසා ඔවුන්ට ප්‍රදේශවාසීන් සමඟ කතා කිරීමට පහසු විය. "එය නියමයි, මන්ද අපට පරිවර්තකයෙකු නොමැති නම් අපට උදව් කිරීමට ඔහු සතුව තිබුණි," ගෝපෝල් පැවසීය. ඔවුන්ගේ නිදහස් කාලය තුළ සොල්දාදුවන් දෙදෙනා සංගීතය ලියා ගායනා කළහ -- බොහෝ විට රෙගේටන් -- සමහර විට හමුදාවේ සිටීම ගැන. සියල්ලටම වඩා, ගෝපෝල් පැවසුවේ, ජිමිනෙස් ඔහුගේ හාස්‍යය පිළිබඳ හැඟීම සඳහා ප්‍රසිද්ධ වූ අතර අවශ්‍ය ඕනෑම කෙනෙකුට සැමවිටම එහි සිටීමයි. "ඔහුව හඳුනන සහ ඔහුගේ හදවතේ ප්‍රමාණය දන්නා විවිධ බලඇණිවල සිටින බොහෝ පුද්ගලයින්ගෙන් මට බොහෝ ඇමතුම් ලැබී ඇත, ගෝපෝල් පැවසීය. ඔහු ජිමිනෙස් සමඟ අවසන් වරට කතා කළ විට, ගෝපෝල් විවේකයෙන් ආපසු පැමිණෙමින් සිටි අතර ජිමිනෙස් ඇමතීය. ඉරාකයේ සිදුවන්නේ කුමක්ද යන්න ඔහුට දන්වා ඔහුගේ හොඳ මිතුරා කරන්නේ කෙසේදැයි බලන්න. "මම ඔහුට කිව්වා 'මම ඔබව දින දෙකකින් හමුවෙමු,'" ගෝපෝල් පැවසීය. "නමුත් එය එසේ විය. මම ඔහුව නැවත කිසි දිනක දුටුවේ නැත." ඔහු සේවයෙන් දින 14ක නිවාඩුවක් ගෙන ඇති බවත් නිව් යෝර්ක් සහ මැසචුසෙට්ස් හි බොස්ටන් හි වෙසෙන ජිමිනෙස් පවුලේ සාමාජිකයන් බැලීමට යන බවත් ගෝපෝල් පැවසීය. ජිමිනෙස් වටා ඇති කහ රිබන් වෙනුවට ශෝකයේ කළු රිබන් බ්‍රහස්පතින්දා දහවල් නිවස. වසරකට වැඩි කාලයක් නිවසේ එල්ලා තිබූ POW/MIA කොඩියක් ද එක්සත් ජනපද ධජයක් මගින් ප්‍රතිස්ථාපනය කරන ලදී. "මේ සියල්ල සෑහෙන්න අමාරුයි" ගෝපෝල් පැවසීය. "නමුත් එක දෙයක් සහතිකයි -- අපි එයාව කවදාවත් අමතක කරන්නේ නැහැ."
MOGADISHU, Somalia (CNN) -- A roadside bombing in Somalia's capital killed 21 women who were cleaning rubbish from a southern Mogadishu street on Sunday morning, a hospital official said. Mogadishu residents gather around victims of the bomb attack along the city's Maka Al Mukarama Road. The bomb blast wounded another 46 people, most of them Somali women who had gathered to clean Maka Al Mukarama Road in southern Mogadishu's Kilometer 4 district, according to Medina Hospital director Dr. Dahir Dhere. "It suddenly turned the area into a carnage, scattering body parts of the street cleaners into a large area," said witness Asha Ise Gedi. "There were pools of blood everywhere. I have never seen such mass killing." "They were innocent poor mothers or sisters," Gedi said. "Why did they deserve this?" It is unclear who is behind the attack. Mogadishu Mayor Mohamed Omar Habeb Mohamed Dhere, who was recently fired by the country's prime minister, blamed the Islamic Courts Union for waging the attack. But the head of the Islamist insurgent group, Abid Rahim Ise Adow, denied any involvement and blamed Somalia's government for orchestrating the attack. The victims were participating in a program that allows Somali women to work as street cleaners in exchange for food. The United Nations' World Food Program organized the program, which began last year and is administered by Mogadishu's regional authority. Mogadishu has been the site of violence in recent months between Ethiopian troops and Islamist fighters. Somalia's current transitional government is trying to maintain control of the capital, with the help of the better-equipped Ethiopian forces. On Saturday, two-thirds of the Somali government ministers announced their resignations, blaming Prime Minister Nur Hassan Nur Ade's "dictatorship," which they said included his firing of Mogadishu's mayor. Nur Ade said he suspects the mass resignations were aimed at weakening implementation of the peace agreement between Somalia's transitional government and the opposition Alliance for the Re-Liberation of Somalia. He said he had no plans to resign. The peace agreement, signed June 9 in Djibouti, calls for a cease-fire between Somalia's U.N.-backed transitional government and the Alliance for the Re-Liberation of Somalia, an opposition group that includes members of the Islamist Court Union which overthrew the government in 2006. The ICU was ousted from power later that year by Ethiopian forces, with the support of Somalia's transitional government. If followed, the peace deal would pave the way for a withdrawal of Ethiopian troops -- a major sticking point for Islamist fighters who oppose their presence. The agreement calls on the alliance to dissociate itself from armed groups still fighting the government and for all sides to allow "unhindered humanitarian access and assistance" to all Somalis. A joint committee led by U.N. officials will monitor the agreement's implementation. Ethiopian forces became embroiled in an Islamist insurgency after the Ethiopian forces invaded Somalia in December 2006 to overthrow the ICU leaders and reinstall the transitional government. As guerrilla attacks mounted, efforts to replace the Ethiopians with an African Union-led peacekeeping mission faltered. Ethiopia's invasion had the blessing of Somalia's government and the United States, which accused the ICU of harboring fugitives from the al Qaeda terrorist movement. The conflict displaced hundreds of thousands of Somalis, further worsening a humanitarian crisis that dates back to the collapse of the country's last government in 1991. The situation has been exacerbated by drought, continual armed conflicts in central and southern Somalia, and high inflation on food and fuel prices. CNN's Alan Duke and journalists Mohamed Amin Adow and Abdi Nasir Mohamed contributed to this report.
NEW: Mayor blames Islamist fighters for blast; Islamist fighters blame government . NEW: Women part of U.N. program in which they cleaned streets for food . Mogadishu the site of violence between Ethiopian troops and Islamist fighters . 11 ministers resign Saturday, prime minister has refused to step down .
e43fc7e34d05a75894279f55935b25040a6d7017
අළුත්: නගරාධිපති පිපිරීම සම්බන්ධයෙන් ඉස්ලාමීය සටන්කරුවන්ට දොස් පවරයි; ඉස්ලාමීය සටන්කරුවන් රජයට දොස් පවරයි. නව: කාන්තාවන් ආහාර සඳහා වීදි පිරිසිදු කරන එක්සත් ජාතීන්ගේ වැඩසටහනේ කොටසක්. මොගඩිෂු යනු ඉතියෝපියානු හමුදා සහ ඉස්ලාමීය සටන්කරුවන් අතර ප්‍රචණ්ඩත්වයේ ස්ථානයයි. අමාත්‍යවරුන් 11 දෙනෙකු සෙනසුරාදා ඉල්ලා අස්වූ අතර අගමැති ධුරයෙන් ඉවත්වීම ප්‍රතික්ෂේප කර තිබේ.
මොගඩිෂු, සෝමාලියාව (සීඑන්එන්) - සෝමාලියාවේ අගනුවර මාර්ග අයිනේ බෝම්බ ප්‍රහාරයකින් ඉරිදා උදෑසන දකුණු මොගඩිෂු වීදියක කසළ පිරිසිදු කරමින් සිටි කාන්තාවන් 21 දෙනෙකු මිය ගිය බව රෝහල් නිලධාරියෙක් පැවසීය. මොගඩිෂු වැසියන් නගරයේ මකා අල් මුකාරාම පාර දිගේ බෝම්බ ප්‍රහාරයට ගොදුරු වූවන් වටා රැස් වෙති. බෝම්බ පිපිරීමෙන් තවත් 46 දෙනෙකු තුවාල ලැබූ අතර, ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් දකුණු මොගඩිෂු හි කිලෝමීටර් 4 දිස්ත්‍රික්කයේ මාකා අල් මුකාරාම පාර පිරිසිදු කිරීමට රැස්ව සිටි සෝමාලියානු කාන්තාවන් බව මෙඩිනා රෝහලේ අධ්‍යක්ෂ වෛද්‍ය ඩහීර් ධෙරේ පවසයි. “එය හදිසියේම එම ප්‍රදේශය සංහාරයක් බවට පත් කර වීදි පිරිසිදු කරන්නන්ගේ ශරීර කොටස් විශාල ප්‍රදේශයකට විසිරී ගියේය,” සාක්ෂිකරු ආශා ඉසේ ගෙඩි පැවසීය. "හැමතැනම ලේ විලක් තිබුණා. මම කවදාවත් මේ වගේ සමූහ ඝාතනයක් දැකලා නැහැ." "ඔවුන් අහිංසක දුප්පත් මව්වරුන් හෝ සහෝදරියන් විය," ගෙඩි කීවේය. "ඔවුන් මෙය ලැබීමට සුදුසු වූයේ ඇයි?" ප්‍රහාරය පිටුපස සිටින්නේ කවුරුන්ද යන්න පැහැදිලි නැත. එරට අගමැති විසින් මෑතකදී නෙරපා හරින ලද මොගඩිෂු නගරාධිපති මොහොමඩ් ඕමාර් හබෙබ් මොහොමඩ් ධෙරේ, ප්‍රහාරය දියත් කිරීම සම්බන්ධයෙන් ඉස්ලාමීය අධිකරණ සංගමයට දොස් පැවරීය. නමුත් ඉස්ලාමීය කැරලිකාර කණ්ඩායමේ ප්‍රධානියා වන අබිඩ් රහීම් ඉසේ ඇඩෝ කිසිදු සම්බන්ධයක් ප්‍රතික්ෂේප කළ අතර ප්‍රහාරය මෙහෙයවීම සම්බන්ධයෙන් සෝමාලියා රජයට දොස් පැවරීය. විපතට පත්වූවන් සෝමාලියානු කාන්තාවන්ට ආහාර වෙනුවට වීදි පිරිසිදු කරන්නන් ලෙස සේවය කිරීමට ඉඩ සලසන වැඩසටහනකට සහභාගී වෙමින් සිටියහ. එක්සත් ජාතීන්ගේ ලෝක ආහාර වැඩසටහන සංවිධානය කරන ලද වැඩසටහන පසුගිය වසරේ ආරම්භ වූ අතර එය පරිපාලනය කරනු ලබන්නේ මොගඩිෂුගේ ප්‍රාදේශීය අධිකාරිය විසිනි. මොගඩිෂු යනු පසුගිය මාස කිහිපය තුළ ඉතියෝපියානු හමුදා සහ ඉස්ලාමීය සටන්කාමීන් අතර ප්‍රචණ්ඩත්වය ඇති වූ ස්ථානයකි. සෝමාලියාවේ වත්මන් සංක්‍රාන්ති ආන්ඩුව වඩා හොඳින් සන්නද්ධ ඉතියෝපියානු හමුදාවන්ගේ සහාය ඇතිව අගනුවර පාලනය පවත්වා ගැනීමට උත්සාහ කරයි. සෙනසුරාදා, සෝමාලියානු ආන්ඩුවේ ඇමතිවරුන්ගෙන් තුනෙන් දෙකක් අගමැති නූර් හසන් නූර් අඩේගේ "ඒකාධිපතිත්වයට" දොස් පවරමින් සිය ඉල්ලා අස්වීම් නිවේදනය කළ අතර, ඔහු මොගඩිෂුගේ නගරාධිපතිවරයා නෙරපා හැරීම ද ඇතුළත් බව ඔවුහු පැවසූහ. සෝමාලියාවේ සංක්‍රාන්ති රජය සහ සෝමාලියාව නැවත මුදාගැනීම සඳහා වූ විපක්ෂ සන්ධානය අතර සාම ගිවිසුම ක්‍රියාත්මක කිරීම දුර්වල කිරීම මෙම සමූහ ඉල්ලා අස්වීම්වල අරමුණ බව තමා සැක කරන බව Nur Ade පැවසීය. ඔහු කියා සිටියේ ඉල්ලා අස්වීමේ අදහසක් නොමැති බවයි. ජූනි 9 දා ජිබුටි හිදී අත්සන් කරන ලද සාම ගිවිසුම, සෝමාලියාවේ එක්සත් ජාතීන්ගේ සහාය ලබන සංක්‍රාන්ති ආන්ඩුව සහ ආන්ඩුව පෙරලා දැමූ ඉස්ලාමීය උසාවි සංගමයේ සාමාජිකයින් ඇතුළත් විරුද්ධ කන්ඩායමක් වන සෝමාලියාවේ නැවත විමුක්තිය සඳහා වූ සන්ධානය අතර සටන් විරාමයක් ඉල්ලා සිටී. 2006. සෝමාලියාවේ සංක්‍රාන්ති රජයේ සහාය ඇතිව ඉතියෝපියානු හමුදා විසින් එම වසරේ අගභාගයේදී ICU බලයෙන් පහ කරන ලදී. අනුගමනය කරන්නේ නම්, සාම ගිවිසුම ඉතියෝපියානු හමුදා ඉවත් කර ගැනීමට මග පාදනු ඇත -- ඔවුන්ගේ පැමිණීමට විරුද්ධ වන ඉස්ලාමීය සටන්කරුවන් සඳහා ප්රධාන ඇලවීම. තවමත් රජයට එරෙහිව සටන් වදින සන්නද්ධ කණ්ඩායම්වලින් ඉවත් වන ලෙසත්, සියලු සෝමාලිවරුන්ට "බාධාවකින් තොරව මානුෂීය ප්‍රවේශය සහ ආධාර" ලබා දෙන ලෙසත් සියලු පාර්ශ්වයන්ගෙන් ගිවිසුම සන්ධානයෙන් ඉල්ලා සිටී. එක්සත් ජාතීන්ගේ නිලධාරීන්ගේ නායකත්වයෙන් යුත් ඒකාබද්ධ කමිටුවක් ගිවිසුම ක්‍රියාත්මක කිරීම අධීක්ෂණය කරනු ඇත. ඉතියෝපියානු හමුදා 2006 දෙසැම්බරයේ සෝමාලියාව ආක්‍රමණය කිරීමෙන් පසු ICU නායකයින් පෙරලා දමා සංක්‍රාන්ති රජය නැවත ස්ථාපිත කිරීමෙන් පසු ඉතියෝපියානු හමුදා ඉස්ලාමීය කැරැල්ලක පැටලී සිටියහ. ගරිල්ලා ප්‍රහාර එල්ල වීමත් සමඟ ඉතියෝපියානුවන් වෙනුවට අප්‍රිකානු සංගමයේ නායකත්වයෙන් යුත් සාම සාධක මෙහෙයුමක් පිහිටුවීමේ උත්සාහයන් අඩාල විය. ඉතියෝපියාවේ ආක්‍රමණයට සෝමාලියාවේ ආන්ඩුවේ සහ එක්සත් ජනපදයේ ආශිර්වාදය හිමි වූ අතර, අල්කයිඩා ත්‍රස්තවාදී ව්‍යාපාරයෙන් පලාගියවුන්ට දැඩි සත්කාර ඒකකයට රැකවරණය සැලසූ බවට චෝදනා කරන ලදී. 1991 දී රටේ අවසන් ආන්ඩුව බිඳවැටීම දක්වා දිවෙන මානුෂීය අර්බුදයක් තව තවත් නරක අතට හැරෙමින් මෙම ගැටුම සිය දහස් ගණන් සෝමාලියානුවන් අවතැන් කළේය. නියඟය, මධ්‍යම සහ දකුණු සෝමාලියාවේ අඛණ්ඩ සන්නද්ධ ගැටුම් සහ ආහාරවල ඉහළ උද්ධමනය හේතුවෙන් තත්වය වඩාත් උග්‍ර වී ඇත. සහ ඉන්ධන මිල. CNN හි Alan Duke සහ මාධ්‍යවේදීන් වන Mohamed Amin Adow සහ Abdi Nasir Mohamed මෙම වාර්තාවට දායක විය.
TEHRAN, Iran (CNN) -- Thirty people convicted of drug and other criminal charges will be hanged on Sunday, Iran's semi-official Fars News Agency reported Saturday. A convicted Iranian drug dealer is hanged from a crane in the southern city of Shiraz in September. The 30 had their cases tried by the highest judicial authorities and were found guilty of the charges brought against them, Iran's judiciary said in a statement. The verdicts are final, and the sentences will be carried out Sunday, according to Fars. According to Amnesty International, Iran executed 317 people last year, second only to China's 470. The U.S. executed 42 people in 2007, according to Amnesty International. The Iranian judiciary's statement said that all 30 were convicted of crimes including murder, murder in commission of a crime, disturbing public safety and security, being a public nuisance while drunk and being involved in illegal relationships -- relationships between men and women who are not married to each other. Kidnapping and using weapons while committing a crime were among the charges. The statement said that 20 of the people were convicted of drug and alcohol dealing, armed robbery and smuggling arms. The judiciary said it will provide more details later as to the crimes committed by those condemned and added that the hangings should serve as a warning to those who are contemplating committing such crimes. Others are awaiting trial, and their sentences will be carried out as soon as the verdicts are pronounced by the courts, the judiciary said. The judiciary asked the public to notify the authorities if they have any information that might lead to arrest and convictions of criminals. Iran's government launched a campaign March 20 to increase public security and bring the crime rate down. Police cracked down on drug dealers, whom they called criminal gang members, and habitual criminals who use guns in the commission of their crime. Alleged weapons smugglers and people who break social and religious laws, including adulterers, were also targets. National television showed scenes of what were described as criminals being paraded in chains as a deterrent to others. The wave of arrests has subsided, as officials are now prosecuting the suspects and sentencing those convicted. Journalist Shirzad Bozorgmehr contributed to this report.
The condemned include people convicted of drug and alcohol offenses . Iran executed 317 people in 2007, compared with 42 executions in U.S. Iran's government announced a crackdown on crime in March .
a34829c5a83a3ef39c34b57b65cc48c9bf11f14b
හෙළා දකින අය අතර මත්ද්‍රව්‍ය සහ මධ්‍යසාර වැරදි සම්බන්ධයෙන් වරදකරුවන් වූ පුද්ගලයන් ද ඇතුළත් ය. 2007 දී ඉරානය පුද්ගලයන් 317 දෙනෙකුට මරණ දණ්ඩනය ලබා දී ඇති අතර එක්සත් ජනපදයේ මරණ 42 ක් සිදු කර ඇත. ඉරාන රජය මාර්තු මාසයේදී අපරාධ මර්දනයක් ප්‍රකාශයට පත් කළේය.
ටෙහෙරාන්, ඉරානය (සීඑන්එන්) - මත්ද්‍රව්‍ය සහ වෙනත් අපරාධ චෝදනා සම්බන්ධයෙන් වරදකරුවන් වූ තිස් දෙනෙකු ඉරිදා එල්ලා මරා දමන බව ඉරානයේ අර්ධ නිල ෆාර්ස් ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය සෙනසුරාදා වාර්තා කළේය. වරදකරු වූ ඉරාන මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවෙකු සැප්තැම්බර් මාසයේදී දකුණු ෂිරාස් නගරයේ දොඹකරයක එල්ලා මරා දමන ලදී. 30 දෙනාගේ නඩු ඉහළම අධිකරණ බලධාරීන් විසින් විභාග කර ඇති අතර ඔවුන්ට එරෙහිව එල්ල වූ චෝදනාවලට වරදකරුවන් වූ බව ඉරාන අධිකරණය නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. විනිශ්චයන් අවසන් වන අතර, දඬුවම් ඉරිදා ක්‍රියාත්මක කෙරෙන බව ෆාර්ස් පවසයි. ඇම්නෙස්ටි ඉන්ටර්නැෂනල් ආයතනයට අනුව, ඉරානය පසුගිය වසරේ පුද්ගලයන් 317 දෙනෙකුට මරණ දණ්ඩනය ලබා දී ඇති අතර, එය දෙවැනි වන්නේ චීනයේ 470 ට පමණි. 2007 දී එක්සත් ජනපදය පුද්ගලයන් 42 දෙනෙකුට මරණ දණ්ඩනය ලබා දී ඇති බව ඇම්නෙස්ටි ඉන්ටර්නැෂනල් ආයතනය පවසයි. ඉරාන අධිකරණයේ ප්‍රකාශය අනුව 30 දෙනාම මිනීමැරුම්, අපරාධයක් සිදු කිරීමේදී මිනීමැරීම, මහජන ආරක්ෂාවට හා ආරක්ෂාවට බාධා කිරීම, මහජනතාවට හිරිහැරයක් ලෙස බීමත්ව සිටින විට සහ නීතිවිරෝධී සබඳතාවල යෙදීම ඇතුළු අපරාධවලට වරදකරුවන් වී ඇත. එකිනෙකා සමඟ විවාහ වී ඇත. අපරාධයක් සිදු කිරීමේදී පැහැරගෙන යාම සහ ආයුධ භාවිතා කිරීම චෝදනා අතර විය. පුද්ගලයන් 20 දෙනෙකු මත්ද්‍රව්‍ය හා මධ්‍යසාර ජාවාරම්, ආයුධ සන්නද්ධ මංකොල්ලකෑම් සහ ආයුධ ජාවාරම් සම්බන්ධයෙන් වරදකරුවන් වූ බවයි එම නිවේදනයේ දැක්වෙන්නේ. හෙළා දකින අය විසින් සිදු කරන ලද අපරාධ පිළිබඳ වැඩි විස්තර පසුව ලබා දෙන බව පැවසූ අධිකරණය එල්ලා මැරීම එවැනි අපරාධ කිරීමට අදහස් කරන අයට අනතුරු ඇඟවීමක් විය යුතු බව ද පැවසීය. තවත් අය නඩු විභාගයක් බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින අතර, ඔවුන්ගේ දඩුවම් අධිකරණ තීන්දු ප්‍රකාශ කළ විගස ක්‍රියාත්මක කරන බව අධිකරණය ප්‍රකාශ කළේය. අපරාධකරුවන් අත්අඩංගුවට ගැනීමට සහ දඬුවම් කිරීමට හේතු විය හැකි තොරතුරු ඇත්නම් බලධාරීන්ට දැනුම් දෙන ලෙස අධිකරණය මහජනතාවගෙන් ඉල්ලා සිටියේය. මහජන ආරක්ෂාව වැඩි කිරීමට සහ අපරාධ අනුපාතය අඩු කිරීමට ඉරාන රජය මාර්තු 20 වන දින ව්‍යාපාරයක් දියත් කළේය. අපරාධ කල්ලි සාමාජිකයන් ලෙස හැඳින්වූ මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන් සහ අපරාධ සිදු කිරීමේදී තුවක්කු භාවිතා කරන සාමාන්‍ය අපරාධකරුවන්ට එරෙහිව පොලිසිය මර්දනය කළේය. චෝදනා කරන ආයුධ ජාවාරම්කරුවන් සහ සල්ලාලයන් ඇතුළු සමාජ හා ආගමික නීති කඩ කරන පුද්ගලයින් ද ඉලක්ක විය. ජාතික රූපවාහිනිය අපරාධකරුවන් ලෙස විස්තර කරන ලද දම්වැල්වලින් පෙළපාලි යන දර්ශන අන් අයට බාධාවක් ලෙස පෙන්වීය. නිලධාරීන් දැන් සැකකරුවන්ට නඩු පවරමින් වරදකරුවන්ට දඬුවම් පමුණුවමින් සිටින බැවින් අත්අඩංගුවට ගැනීමේ රැල්ල පහව ගොස් ඇත. මාධ්‍යවේදී Shirzad Bozorgmehr මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- "I AM" is a new CNN.com feature built on the belief that the labels we use for one another don't really reveal who we are. We present a collection of people who may surprise you. They not only defy their labels, but they've done it in very public and dramatic ways. This week, I AM presents four African-Americans who challenge conventional notions of blackness. But then defining what it means to be black has long been a matter of debate within the African-American community. The R&B singer, Billy Paul, once had a song called, "Am I Black Enough?" Well are they? You be the judge. Barbara Hillary -- At the age of 75, she became the first African American woman to reach the North Pole. Maurice Ashley -- Is the first and only African American to attain the coveted title of International Grand Master of Chess. Bliss Broyard -- Author of "One Drop: My Father's Hidden Life -- A Story of Race & Family Secrets," learned her father was black just before his death. Marvin Perkins -- As an African American elder in the Mormon church, Perkins says he is one of the world's best kept secrets in the world.
"I AM" is built on the belief that the labels we use for others, don't reveal who we are . Meet four African Americans who challenge conventional notions of blackness . CNN Presents: Black in America airs July 23 and 24, at 9 p.m. ET .
05c6b2a21f9c0ffd5f0c76c9ce4c6d3d875fcf39
"I AM" ගොඩනඟා ඇත්තේ අප අන් අය සඳහා භාවිතා කරන ලේබල අප කවුරුන්ද යන්න හෙළි නොකරන බවට විශ්වාසය මත ය. කළු පැහැය පිළිබඳ සාම්ප්‍රදායික සංකල්පවලට අභියෝග කරන අප්‍රිකානු ඇමරිකානුවන් හතර දෙනෙකු හමුවන්න. CNN Presents: Black in America ජූලි 23 සහ 24, රාත්‍රී 9ට විකාශය වේ. ET
(CNN) -- "I AM" යනු අප එකිනෙකා සඳහා භාවිතා කරන ලේබල සැබවින්ම අප කවුරුන්ද යන්න හෙළි නොකරන බවට විශ්වාසය මත ගොඩනගා ඇති නව CNN.com විශේෂාංගයකි. ඔබව පුදුමයට පත් කළ හැකි පුද්ගලයින්ගේ එකතුවක් අපි ඉදිරිපත් කරන්නෙමු. ඔවුන් ඔවුන්ගේ ලේබල්වලට ප්‍රතික්ෂේප කරනවා පමණක් නොව, ඔවුන් එය ඉතා ප්‍රසිද්ධ හා නාට්‍යමය ආකාරයෙන් සිදු කර ඇත. මෙම සතියේ, I AM කළු පැහැය පිළිබඳ සාම්ප්‍රදායික සංකල්පවලට අභියෝග කරන අප්‍රිකානු-ඇමරිකානුවන් හතර දෙනෙකු ඉදිරිපත් කරයි. නමුත් කළු වීම යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද යන්න නිර්වචනය කිරීම අප්‍රිකානු-ඇමරිකානු ප්‍රජාව තුළ දිගු කලක් තිස්සේ විවාදයට ලක් වූ කාරණයකි. R&B ගායකයා වන බිලී පෝල් වරක් ගීතයක් තිබුණා, "මම කළු මදිද?" හොඳයි ඔවුන්ද? ඔබ විනිශ්චයකරු වන්න. බාබරා හිලරි -- වයස අවුරුදු 75 දී ඇය උත්තර ධ්‍රැවයට ළඟා වූ පළමු අප්‍රිකානු ඇමරිකානු කාන්තාව බවට පත්විය. මොරිස් ඈෂ්ලි -- ජාත්‍යන්තර චෙස් ග්‍රෑන්ඩ් මාස්ටර් යන කීර්තිමත් නාමය ලබා ගත් පළමු සහ එකම අප්‍රිකානු ඇමරිකානුවා වේ. Bliss Broyard -- "One Drop: My Father's Hidden Life -- A Story of Race & Family Secrets" හි කර්තෘ, ඇගේ පියා ඔහුගේ මරණයට මොහොතකට පෙර කළු බව දැනගත්තාය. මාර්වින් පර්කින්ස් -- මෝමන් පල්ලියේ අප්‍රිකානු ඇමරිකානු වැඩිමහල්ලෙකු ලෙස, පර්කින්ස් පවසන්නේ ඔහු ලෝකයේ හොඳම රහසිගත රහස් වලින් එකක් බවයි.
(CNN) -- Democratic Sen. Barack Obama and Republican Sen. John McCain in August will be on the same stage for the first time in the 2008 presidential campaign. The Rev. Rick Warren says he makes no endorsements because he shepherds "both sides of the flock." The Rev. Rick Warren has invited them to appear at a leadership and compassion forum in his Saddleback Church in Lake Forest, California, on August 16. Warren, the author of the best-selling book "The Purpose Driven Life" spoke with CNN's Wolf Blitzer by phone Tuesday from Sao Paulo, Brazil. BLITZER: Pastor Warren, how did you do it? How did you convince both of them to show up? PASTOR RICK WARREN, SADDLEBACK CHURCH: Well, Wolf, they've both been friends for a long time. I knew both John and Barack before either of them decided to run for office, had talked with them. Both of them have helped me in the past with our peace plan and with -- they've sent messages to Saddleback at some of our conferences. And so I just thought let's -- you know, I might be the guy to get them together. So, I called them up and said, let's do it. And they said, well, we'll do it if you be the only questioner, if you don't have a forum, don't have a panel. And if you'll ask all the questions, then we'll do it. BLITZER: But they're not going to be together. They're going to be separate. These are going to be Pastor Warren and Barack Obama, followed by Pastor Warren and John McCain. But there's not going to be any interchange between the two of them, is that right? WARREN: Yes. I'm going to -- my plan is to bring them out on stage together at the beginning or at the end. But what I want to do is I want to let each of them talk without interrupting each other. And it's not a debate format. There will be plenty of time for debates. What I want to do is get people to know the real person like I know them without a time barrier and a buzzer and a time for rebuttal. Let them just speak what they need to say. BLITZER: The last time we spoke was right after you invited Barack Obama when he was still running for the Democratic presidential nomination. You got some criticism from a few fellow evangelicals out there. You called him in the interview with me an amazing, an amazing man, Barack Obama. Could you see yourself supporting him for president? WARREN: Well, I don't support anybody for president publicly. I never endorse. I never campaign. You know, as a pastor, I don't really think that's my role. I have to shepherd both sides of the flock. And I have a church full of Democrats and a church full of Republicans and a church full of independents. So, I think they're both amazing men. I've known them for a long time. They're both very, very different. They have both different theories of government, different theories of leadership, different approaches to life. And I -- what I do is I think, because I know them, I think I can set up an environment that people can actually say, oh, so that's what that guy's really like. And I think I can do that for both John and for Barack.
The Rev. Rick Warren will play host to candidates at his church . Warren says he's friends with both and wants people to know them as he does . Warren is author of the best-selling book "The Purpose Driven Life"
b3e6507640b009ed51c8c8f8be85d0b7fec5b579
පූජක රික් වොරන් ඔහුගේ පල්ලියේ අපේක්ෂකයින්ට සත්කාරකත්වය සපයනු ඇත. වොරන් පවසන්නේ ඔහු දෙදෙනා සමඟ මිතුරන් බවත් මිනිසුන් ඔහු දන්නා පරිදි ඔවුන්ව දැන ගැනීමට අවශ්‍ය බවත්ය. වොරන් යනු වැඩියෙන්ම අලෙවි වන "The Purpose Driven Life" පොතේ කතුවරයා ය.
(CNN) -- ඩිමොක්‍රටික් සෙනෙට් බැරැක් ඔබාමා සහ රිපබ්ලිකන් සෙනෙට් ජෝන් මැකේන් අගෝස්තු මාසයේදී 2008 ජනාධිපතිවරණ ව්‍යාපාරයේ ප්‍රථම වතාවට එකම වේදිකාවක සිටිනු ඇත. Rev. Rick Warren පවසන්නේ ඔහු "රැළේ දෙපැත්තම" එඬේරා කරන නිසා ඔහු කිසිදු අනුමත කිරීමක් නොකරන බවයි. ගරු රික් වොරන් විසින් අගෝස්තු 16 වන දින කැලිෆෝනියාවේ ලේක් ෆොරස්ට් හි පිහිටි ඔහුගේ සැඩ්ල්බැක් පල්ලියේ නායකත්ව සහ අනුකම්පා සංසදයකට පෙනී සිටින ලෙස ඔවුන්ට ආරාධනා කර ඇත. වැඩියෙන්ම අලෙවි වන "The Purpose Driven Life" කෘතියේ කතුවරයා වන Warren CNN හි Wolf සමඟ කතා කළේය. බ්‍රසීලයේ සාඕ පවුලෝ සිට අඟහරුවාදා දුරකථනයෙන් බ්ලිට්සර්. බ්ලිට්සර්: පාස්ටර් වොරන්, ඔබ එය කළේ කෙසේද? ඔවුන් දෙදෙනාම පෙනී සිටීමට ඔබ ඒත්තු ගැන්වූයේ කෙසේද? පාස්ටර් රික් වොරන්, සැඩල්බැක් පල්ලිය: හොඳයි, වුල්ෆ්, ඔවුන් දෙදෙනා දිගු කලක් මිතුරන්. ජෝන් සහ බැරැක් දෙදෙනාම මැතිවරණයට ඉදිරිපත් වීමට තීරණය කිරීමට පෙර, ඔවුන් සමඟ කතා කර ඇති බව මම දැන සිටියෙමි. ඔවුන් දෙදෙනාම අපගේ සාම සැලැස්ම සමඟ සහ -- අපගේ සමහර සම්මන්ත්‍රණවලදී සැඩ්ල්බැක් වෙත පණිවිඩ එවා ඇත. ඉතින් මම හිතුවා අපි බලමු -- ඔයා දන්නවනේ, මම එයාලව එකතු කරගන්න කෙනා වෙන්න ඇති. ඉතින් මම එයාලට කතා කරලා කිව්වා අපි ඒක කරමු කියලා. ඔවුන් කිව්වා, හොඳයි, ඔබ එකම ප්‍රශ්න කරන්නා නම් අපි එය කරන්නෙමු, ඔබට සංසදයක් නොමැති නම්, පැනලයක් එපා. ඔබ සියලු ප්‍රශ්න අසන්නේ නම්, අපි එය කරන්නෙමු. BLITZER: නමුත් ඔවුන් එකට ඉන්නේ නැහැ. එයාලා වෙනම ඉන්නයි යන්නේ. මොවුන් පාස්ටර් වොරන් සහ බැරක් ඔබාමා වන අතර පසුව පාස්ටර් වොරන් සහ ජෝන් මැකේන් වේ. ඒත් ඒ දෙන්නා අතර කිසිම හුවමාරුවක් වෙන්නේ නැහැ නේද? වොරන්: ඔව්. මම යන්නේ -- මගේ සැලැස්ම මුලදී හෝ අවසානයේ ඔවුන්ව වේදිකාවට ගෙන ඒමයි. ඒත් මට කරන්න ඕන එක එක්කෙනාට බාධා නොකර කතා කරන්න දෙන්න. තවද එය විවාද ආකෘතියක් නොවේ. වාද විවාද සඳහා ඕනෑ තරම් කාලය ලැබෙනු ඇත. මට අවශ්‍ය වන්නේ කාල බාධකයක් සහ ඝෝෂාවක් නොමැතිව සහ ප්‍රතික්‍ෂේප කිරීමට කාලයක් නොමැතිව මා දන්නා පරිදි සැබෑ පුද්ගලයා හඳුනා ගැනීමයි. ඔවුන්ට කිව යුතු දේ පමණක් කතා කිරීමට ඉඩ දෙන්න. BLITZER: අපි අවසන් වරට කතා කළේ ඔබ බැරැක් ඔබාමා ඩිමොක්‍රටික් පක්ෂයේ ජනාධිපති අපේක්ෂකත්වය සඳහා තරඟ කරන විට ඔහුට ආරාධනා කිරීමෙන් පසුවය. ඔබට එහි සිටින සෙසු එවැන්ජලිස්තවරුන් කිහිප දෙනෙකුගෙන් යම් විවේචනයක් එල්ල විය. ඔබ මා සමඟ සම්මුඛ සාකච්ඡාවේදී ඔහුව හැඳින්වූයේ විස්මිත, විස්මිත මිනිසෙක්, බැරක් ඔබාමා ලෙසය. ඔබ ඔහුට ජනාධිපති වීමට සහාය දෙන බව ඔබට පෙනෙනවාද? වොරන්: හොඳයි, මම ප්‍රසිද්ධියේ කිසිවකුට ජනාධිපති වීමට සහාය නොදක්වමි. මම කවදාවත් අනුමත කරන්නේ නැහැ. මම කවදාවත් උද්ඝෝෂණ කරන්නේ නැහැ. ඔබ දන්නවා, දේවගැතිවරයෙකු ලෙස, එය මගේ කාර්යභාරය යැයි මම නොසිතමි. මට රැළේ දෙපැත්තම බලාගන්න වෙනවා. ඒ වගේම මට ඩිමොක්‍රටිකයින්ගෙන් පිරුණු පල්ලියකුත් රිපබ්ලිකානුවන්ගෙන් පිරුණු පල්ලියකුත් ස්වාධීන අයගෙන් පිරුණු පල්ලියකුත් තියෙනවා. ඉතින්, මම හිතන්නේ ඔවුන් දෙදෙනාම පුදුම මිනිසුන්. මම ඔවුන්ව බොහෝ කලක සිට හඳුනමි. ඔවුන් දෙදෙනාම ඉතා වෙනස් ය. ඔවුන් දෙදෙනාටම රජය පිළිබඳ විවිධ න්‍යායන්, නායකත්වය පිළිබඳ විවිධ න්‍යායන්, ජීවිතයට විවිධ ප්‍රවේශයන් ඇත. සහ මම -- මම කරන්නේ මම හිතන්නේ, මම ඔවුන්ව දන්නා නිසා, මම හිතන්නේ මට මිනිසුන්ට ඇත්තටම කියන්න පුළුවන් පරිසරයක් සකසන්න පුළුවන්, ඔහ්, ඉතින් ඒ මිනිහා ඇත්තටම කැමති දේ. ඒ වගේම මම හිතන්නේ මට ජෝන් සහ බැරැක් වෙනුවෙන් එය කළ හැකියි.
NEW YORK (CNN) -- Sen. Charles Schumer said Sunday the Bush administration is trying to "blame the fire on the person who calls 911" by suggesting he had a role in one of the costliest U.S. bank failures. Sen. Charles Schumer said the OTS "ought to stop pointing false fingers of blame." Federal regulators with the Office of Thrift Supervision were "asleep at the switch" when it came to IndyMac's "reckless" behavior, the New York Democrat complained. The OTS announced Friday that it was taking over the $32 billion IndyMac and transferring control to the Federal Deposit Insurance Corporation. The OTS pointed the finger directly at Schumer for the failure, accusing him of sparking a bank run by releasing a letter that "expressed concerns about IndyMac's viability." Watch what's next for IndyMac » . "In the following 11 business days, depositors withdrew more than $1.3 billion from their accounts," the OTS said in a statement announcing the California-based lender's takeover on Friday. The statement included a quote from OTS Director John Reich saying, "Although this institution was already in distress, I am troubled by any interference in the regulatory process." Schumer, a member of the Senate Banking Committee, chairman of Congress' Joint Economic Committee and the third-ranking Democrat in the Senate, rejected any suggestions of responsibility for IndyMac's collapse . "OTS ought to stop pointing false fingers of blame and start doing its job to protect the future of the banking system, so that there won't be other IndyMacs," he said. Schumer's June 26 letter said he was "concerned that IndyMac's financial deterioration poses significant risks to both taxpayers and borrowers." In a Sunday news conference, he said everything in his letter was already known to the public. "IndyMac was one of the most poorly run and reckless of all the banks," he said. "It was a spinoff from the old Countrywide, and like Countrywide, it did all kinds of profligate activities that it never should have. Both IndyMac and Countrywide helped cause the housing crisis we're now in." The embattled Countrywide Financial Corp. was recently purchased by Bank of America. Schumer argued that the "breadth and depth" of the problems at IndyMac were "apparent for years, and they accelerated in the last six months." But OTS, he said, "was asleep at the switch and allowed things to happen without restraint. "And now they are doing what the Bush administration always does: Blame the fire on the person who calls 911." The White House had no immediate response. Schumer said OTS is "known as a weak regulator," and added, "my job was to try and toughen them up and that's what I tried to do." IndyMac, with assets of $32 billion and deposits of $19 billion, is the fifth bank to fail this year. Between 2005 and 2007, only three banks failed. And in the past 15 years, the FDIC has taken over 127 banks with combined assets of $22 billion, according to FDIC records. IndyMac will reopen Monday with a new charter and a new name -- IndyMac Federal Bank.
FDIC taking control of the $32 billion IndyMac . OTS accuses Sen. Charles Schumer of sparking a bank run . Schumer: IndyMac "one of the most poorly run and reckless of all the banks" Schumer rejects any suggestions of responsibility for IndyMac's collapse .
6e930c55a62640d218e4b94f39cb7c83b6ad9117
FDIC ඩොලර් බිලියන 32 IndyMac හි පාලනය ලබා ගනී. OTS සෙනෙට් චාල්ස් ෂුමර්ට බැංකු ධාවනයක් ඇති කළ බවට චෝදනා කරයි. Schumer: IndyMac "සියලුම බැංකු අතරින් ඉතාමත් දුර්වල ලෙස ධාවනය වන සහ නොසැලකිලිමත් එකක්" IndyMac හි බිඳවැටීමේ වගකීම පිළිබඳ කිසිදු යෝජනාවක් Schumer ප්‍රතික්ෂේප කරයි.
නිව් යෝර්ක් (සීඑන්එන්) -- සෙනෙට් චාල්ස් ෂූමර් ඉරිදා පැවසුවේ බුෂ් පරිපාලනය "911 අමතන පුද්ගලයාට ගින්නට දොස් පැවරීමට" උත්සාහ කරන බව යෝජනා කරමින් එක්සත් ජනපද බැංකු බිඳවැටීම් වලින් එකක කාර්යභාරයක් ඇති බව යෝජනා කරමිනි. සෙනට් චාල්ස් ෂුමර් පැවසුවේ OTS "වැරදි චෝදනාවට බොරු ඇඟිලි දිගු කිරීම නැවැත්විය යුතු" බවයි. IndyMac හි "නොසැලකිලිමත්" හැසිරීම සම්බන්ධයෙන් සකසුරුවම් අධීක්ෂණ කාර්යාලය සමඟ ෆෙඩරල් නියාමකයින් "ස්විචයේ නිදාගෙන" සිටි බව නිව් යෝර්ක් ඩිමොක්‍රටික් පැමිණිලි කළේය. OTS සිකුරාදා නිවේදනය කළේ එය ඩොලර් බිලියන 32 IndyMac භාරගෙන පාලනය ෆෙඩරල් තැන්පතු රක්ෂණ සංස්ථාවට පවරා ගන්නා බවයි. "IndyMac හි ශක්‍යතාව පිලිබඳ කනස්සල්ල පළ කරන" ලිපියක් නිකුත් කිරීමෙන් පවත්වාගෙන යන බැංකුවක් අවුලුවාලීමට ඔහුට චෝදනා කරමින්, අසාර්ථකත්වය සඳහා OTS සෘජුවම Schumer වෙත ඇඟිල්ල දිගු කළේය. IndyMac සඳහා මීළඟ දේ නරඹන්න » . "ඊළඟ ව්‍යාපාරික දින 11 තුළ, තැන්පත්කරුවන් ඔවුන්ගේ ගිණුම්වලින් ඩොලර් බිලියන 1.3 කට වඩා වැඩි ප්‍රමාණයක් ඉවත් කර ගත්හ," OTS සිකුරාදා කැලිෆෝනියාවේ ණය දෙන්නාගේ පවරා ගැනීම නිවේදනය කරමින් ප්‍රකාශයක් නිකුත් කළේය. මෙම ප්‍රකාශයේ OTS අධ්‍යක්ෂ ජෝන් රීච්ගේ උපුටා දැක්වීමක් ඇතුළත් විය, "මෙම ආයතනය දැනටමත් විපතට පත්ව සිටියද, නියාමන ක්‍රියාවලියට කිසියම් මැදිහත්වීමක් නිසා මම කරදරයට පත්ව සිටිමි." සෙනෙට් බැංකු කමිටුවේ සාමාජික, කොන්ග්‍රසයේ ඒකාබද්ධ ආර්ථික කමිටුවේ සභාපති සහ සෙනෙට් සභාවේ තුන්වන ශ්‍රේණිගත ඩිමොක්‍රටික් පාක්ෂික ෂූමර්, IndyMac හි බිඳවැටීමේ වගකීම පිළිබඳ කිසිදු යෝජනාවක් ප්‍රතික්ෂේප කළේය. "OTS විසින් වැරදි දෝෂාරෝපණය කිරීම නැවැත්විය යුතු අතර බැංකු පද්ධතියේ අනාගතය ආරක්ෂා කිරීම සඳහා එහි කාර්යය ආරම්භ කළ යුතුය, එවිට වෙනත් IndyMacs ඇති නොවනු ඇත," ඔහු පැවසීය. Schumer ගේ ජූනි 26 ලිපිය කියා සිටියේ "IndyMac හි මූල්‍ය පරිහානිය බදු ගෙවන්නන් සහ ණය ගැතියන් යන දෙඅංශයෙන්ම සැලකිය යුතු අවදානම් මතු කරන බවට ඔහු සැලකිලිමත් වන" බවයි. ඉරිදා ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකදී ඔහු කියා සිටියේ තම ලිපියේ ඇති සියල්ල දැනටමත් මහජනතාව දන්නා බවයි. "ඉන්ඩිමැක් යනු සියලුම බැංකු අතරින් ඉතාමත් දුර්වල ලෙස පවත්වාගෙන ගිය සහ නොසැලකිලිමත් එකක්" යැයි ඔහු පැවසීය. "එය පැරණි රට පුරා සිදු වූ ප්‍රහාරයක් වන අතර, රට පුරා මෙන්, එය කිසි විටෙකත් නොකළ යුතු සියලු ආකාරයේ අශික්ෂිත ක්‍රියාකාරකම් සිදු කළේය. IndyMac සහ Countrywide යන දෙකම අප දැන් සිටින නිවාස අර්බුදයට උපකාරී විය." එම්බාටල් කරන ලද Countrywide Financial Corp. මෑතකදී බෑන්ක් ඔෆ් ඇමරිකා විසින් මිලදී ගන්නා ලදී. Schumer තර්ක කළේ IndyMac හි ගැටළු වල "පළල සහ ගැඹුර" "වසර ගණනාවක් තිස්සේ පෙනෙන්නට තිබූ අතර ඒවා පසුගිය මාස හය තුළ වේගවත් වූ" බවයි. නමුත් OTS, ඔහු පැවසුවේ, "ස්විචයේ නිදා සිටි අතර බාධාවකින් තොරව දේවල් සිදුවීමට ඉඩ දුන්නේය. දැන් ඔවුන් කරන්නේ බුෂ් පරිපාලනය සෑම විටම කරන දෙයයි: 911 අමතන පුද්ගලයාට ගින්නට දොස් පවරන්න." ධවල මන්දිරයට වහාම කිසිවක් නොතිබුණි. ප්‍රතිචාරය, Schumer පැවසුවේ OTS යනු "දුර්වල නියාමකයෙකු ලෙස හැඳින්වෙන" බවත්, "මගේ කාර්යය වූයේ ඒවා දැඩි කිරීමට උත්සාහ කිරීම සහ මම කිරීමට උත්සාහ කළ දෙයයි." IndyMac, ඩොලර් බිලියන 32 ක වත්කම් සහ ඩොලර් බිලියන 19 ක තැන්පතු සහිත මේ වසරේ අසාර්ථක වූ පස්වන බැංකුව 2005 සහ 2007 අතර බැංකු තුනක් පමණක් අසාර්ථක විය.එමෙන්ම පසුගිය වසර 15 තුළ FDIC විසින් ඩොලර් බිලියන 22 ක ඒකාබද්ධ වත්කම් සහිත බැංකු 127 ක් පවරාගෙන ඇති බව FDIC වාර්තාවලට අනුව IndyMac සඳුදා නැවත විවෘත වේ. නව ප්‍රඥප්තිය සහ නව නමක් -- IndyMac Federal Bank.
SAN ANTONIO, Texas (CNN) -- The three Americans rescued after more than five years in captivity in Colombia say they are doing well but are "overwhelmed with emotion," according to a statement released on their behalf. "Words alone can never possibly express the thrill and excitement we feel to be back home in the United States of America with our families at our side," the Friday statement from Marc Gonsalves, Thomas Howes and Keith Stansell said. The Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) had held the three U.S. government contractors since February 2003, after their plane crashed in a remote region of the South American country. They were among 15 hostages rescued Wednesday in a Colombian military operation. Watch Colombians celebrate success » . Also among the rescued hostages was French-Colombian politician Ingrid Betancourt, who returned to France on Friday. She is undergoing medical tests at a Paris military hospital, The Associated Press reported. Watch Betancourt's joyous return to France » . Shortly after the plane crashed, FARC members killed contractor Tom Janis, according to employer Northrop Grumman, and Colombian army Sgt. Luis Cruz, according to the U.S. State Department. The three freed Americans are being treated at Brooke Army Medical Center in San Antonio, Texas. Learn about the former hostages » . "For five-and-a-half long years, we all hoped and prayed this day would come," their statement said. "Now that it has, we're just overwhelmed with emotion. The love and the joy we're all experiencing is beyond description. "We want to offer our heartfelt thanks to the government and the armed forces of Colombia. The operation they conducted to rescue us was one for the history books -- something we will never forget for the rest of our lives." Colombian authorities unveiled details and a videotape Friday describing the mission, which involved tricking the leftist rebels into giving up their hostages. Watch video of the rescue » . Government agents had infiltrated the FARC leadership over several months. This week they talked the rebels into moving the hostages, saying a humanitarian group wanted to check on them. A helicopter carrying fake rebels picked up the hostages at a rendezvous point, ostensibly to take them to another rebel camp. It actually was a government helicopter, and the hostages were whisked to freedom without a shot being fired. Learn about FARC » . On Thursday, doctors at the Brooke Army Medical Center said the three Americans appeared to be in good health. Initial tests had for now ruled out the suspicion of infectious diseases, and although other medical tests are pending, "everything really looks well," said Col. Jackie Hayes, a psychiatrist and the lead physician on the men's medical team. Hayes said patient confidentiality rules prevented him from commenting on reports that Gonsalves was suffering from hepatitis. Maj. Gen. Keith Huber, commander of U.S. Army South, said the contractors were in the second phase of a three-phase process designed to ease their transition back to normal life. "They greeted me with a strong handshake and clear eyes and an incredible smile," he said.
Three men, safe in Texas, express gratitude to Colombian military . Ex-hostages said to be doing well, in reintegration process . French-Colombian Ingrid Betancourt undergoing medical tests in Paris . 15 hostages freed Wednesday when Colombian agents tricked rebels .
cd13c83364964da3b3659782e6ef0d2b3dc273b1
ටෙක්සාස් හි නිරුපද්‍රිතව සිටින මිනිසුන් තිදෙනෙක් කොලොම්බියානු හමුදාවට කෘතඥතාව පළ කරති. හිටපු ප්‍රාණ ඇපකරුවන් නැවත ඒකාබද්ධ කිරීමේ ක්‍රියාවලියේ හොඳින් සිටින බව පැවසේ. ප්‍රංශ-කොලොම්බියානු ඉන්ග්‍රිඩ් බෙටන්කෝට් පැරිසියේදී වෛද්‍ය පරීක්ෂණවලට භාජනය වේ. කොලොම්බියානු ඒජන්තයින් කැරලිකරුවන් රැවටූ විට ප්‍රාණ ඇපකරුවන් 15 දෙනෙකු බදාදා නිදහස් කරන ලදී.
සැන් ඇන්ටෝනියෝ, ටෙක්සාස් (සීඑන්එන්) - කොලොම්බියාවේ වහල්භාවයේ වසර පහකට වැඩි කාලයකට පසු මුදා ගත් ඇමරිකානුවන් තිදෙනා පවසන්නේ ඔවුන් හොඳින් සිටින නමුත් "හැඟීම්වලින් යටපත් වී ඇති" බව ඔවුන් වෙනුවෙන් නිකුත් කළ නිවේදනයක දැක්වේ. මාක් ගොන්සාල්වෙස්, තෝමස් හෝව්ස් සහ කීත් ස්ටැන්සෙල්ගේ සිකුරාදා ප්‍රකාශය පැවසුවේ “ඇමරිකා එක්සත් ජනපදයේ අපගේ පවුල් සමඟ ආපසු නිවසට පැමිණීමට අපට දැනෙන ප්‍රීතිය සහ ප්‍රීතිය වචනවලින් පමණක් ප්‍රකාශ කළ නොහැක. කොලොම්බියාවේ විප්ලවවාදී සන්නද්ධ හමුදා (FARC) විසින් 2003 පෙබරවාරි මාසයේ සිට එක්සත් ජනපද රජයේ කොන්ත්‍රාත්කරුවන් තිදෙනා රඳවාගෙන සිටියේ ඔවුන්ගේ ගුවන් යානය දකුණු ඇමරිකානු රටේ දුරස්ථ ප්‍රදේශයකට කඩා වැටීමෙන් පසුවය. කොලොම්බියානු හමුදා මෙහෙයුමකින් බදාදා බේරාගත් ප්‍රාණ ඇපකරුවන් 15 දෙනා අතර ඔවුන් ද විය. කොලොම්බියානුවන් සාර්ථකත්වය සමරන ආකාරය නරඹන්න » . මුදාගත් ප්‍රාණ ඇපකරුවන් අතර සිකුරාදා ප්‍රංශයට ආපසු පැමිණි ප්‍රංශ-කොලොම්බියානු දේශපාලනඥයෙකු වන ඉන්ග්‍රිඩ් බෙටන්කෝට් ද විය. ඇය පැරිස් හමුදා රෝහලක වෛද්‍ය පරීක්ෂණවලට භාජනය වෙමින් සිටින බව ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් වාර්තා කරයි. Betancourt ප්‍රංශයට ප්‍රීතියෙන් නැවත පැමිණීම නරඹන්න » . හාම්පුතා නෝත්‍රොප් ග්‍රුමන් සහ කොලොම්බියානු හමුදාවේ සාජන්ට අනුව ගුවන් යානය කඩා වැටී ටික වේලාවකට පසු, FARC සාමාජිකයින් කොන්ත්‍රාත්කරු ටොම් ජැනිස් මරා දැමූහ. ලුයිස් කෲස්, එක්සත් ජනපද රාජ්ය දෙපාර්තමේන්තුවට අනුව. නිදහස් කරන ලද ඇමරිකානුවන් තිදෙනා ටෙක්සාස් හි සැන් ඇන්ටෝනියෝ හි බෲක් හමුදා වෛද්‍ය මධ්‍යස්ථානයේ ප්‍රතිකාර ලබති. හිටපු ප්‍රාණ ඇපකරුවන් ගැන ඉගෙන ගන්න » . "අවුරුදු පහහමාරක් තිස්සේ, අපි සියලු දෙනාම බලාපොරොත්තු වූ අතර, මෙම දිනය පැමිණේ යැයි යාච්ඤා කළා," ඔවුන්ගේ ප්‍රකාශයේ සඳහන් වේ. "දැන් එය ඇති බැවින්, අපි හැඟීම්වලින් යටපත් වී සිටිමු. අප සියල්ලන්ම අත්විඳින ආදරය සහ ප්‍රීතිය විස්තර කළ නොහැකි ය. "අපි කොලොම්බියාවේ රජයට සහ සන්නද්ධ හමුදාවන්ට අපගේ හෘදයාංගම ස්තූතිය පිරිනැමීමට කැමැත්තෙමු. ඔවුන් අපව බේරා ගැනීමට කළ මෙහෙයුම ඉතිහාස පොතට එකකි -- අපේ මුළු ජීවිත කාලයටම අපට කිසිදා අමතක නොවන දෙයක්.” කොලොම්බියානු බලධාරීන් සිකුරාදා විස්තර සහ මෙහෙයුම විස්තර කරන වීඩියෝ පටයක් එළිදක්වන ලද අතර, එය වාමාංශික කැරලිකරුවන් රවටා ඔවුන්ගේ අත් හැරීමට සම්බන්ධ විය. ප්‍රාණ ඇපකරුවන් මුදාගැනීමේ වීඩියෝව නරඹන්න ». මාස කිහිපයක් පුරා දිසාපතිවරු FARC නායකත්වයට රිංගා ඇත, මානුෂීය කණ්ඩායමකට ඔවුන් ගැන පරීක්ෂා කිරීමට අවශ්‍ය බව පවසමින් ඔවුන් මේ සතියේ කැරලිකරුවන්ට ප්‍රාණ ඇපකරුවන් ගෙනයාමට කතා කළහ.ව්‍යාජ කැරලිකරුවන් රැගත් හෙලිකොප්ටරයක් ​​ප්‍රාණ ඇපකරුවන් රැගෙන ගියේය ඔවුන්ව වෙනත් කැරලිකාර කඳවුරකට ගෙනයාමට පෙනෙන පරිදි හමුවන අවස්ථාවක, එය සැබවින්ම රජයේ හෙලිකොප්ටරයක් ​​වූ අතර, ප්‍රාණ ඇපකරුවන් වෙඩි තැබීමකින් තොරව නිදහස ලබා ගන්නා ලදී. ඇමරිකානුවන් තිදෙනාම යහපත් සෞඛ්‍ය තත්ත්වයෙන් පසුවන බව පෙනී ගියේය.මූලික පරීක්ෂණ මගින් දැනට බෝවන රෝග පිළිබඳ සැකය බැහැර කර ඇති අතර අනෙකුත් වෛද්‍ය පරීක්ෂණ පැවැත්වීමට නියමිතව තිබුණද, "සියල්ල ඇත්තෙන්ම හොඳින් පෙනේ" යැයි මනෝ වෛද්‍යවරයකු සහ ප්‍රධාන වෛද්‍ය කර්නල් ජැකී හේස් පැවසීය. පිරිමි වෛද්ය කණ්ඩායමේ. හේස් පැවසුවේ ගොන්සාල්වෙස් හෙපටයිටිස් රෝගයෙන් පෙළෙන බවට වන වාර්තා පිළිබඳව අදහස් දැක්වීමෙන් රෝගියාගේ රහස්‍යභාවය පිළිබඳ නීති තමාට බාධා කළ බවයි. එක්සත් ජනපද හමුදා දකුණේ අණදෙන නිලධාරී මේජර් ජෙනරාල් කීත් හුබර් පැවසුවේ කොන්ත්‍රාත්කරුවන් ඔවුන්ගේ සාමාන්‍ය ජීවිතයට ආපසු යාම පහසු කිරීම සඳහා නිර්මාණය කර ඇති තුන්-අදියර ක්‍රියාවලියක දෙවන අදියරේ සිටින බවයි. "ඔවුන් මට ආචාර කළේ ශක්තිමත් අතට අත දීම සහ පැහැදිලි ඇස් සහ ඇදහිය නොහැකි සිනහවකින්," ඔහු පැවසීය.
(CNN) -- Cuba is more than a thousand miles from my home in New York, but it's a place close to my heart. Steve Kastenbaum talks with Salomon Leyderman outside the Adath Israel synagogue in Havana, Cuba. I went to Cuba to report on a country that appears to be on the cusp of a new era. My focus was the future of U.S.-Cuban relations and the reforms under Cuban leader Raúl Castro. But a vague notion of exploring my family history in Cuba resulted in the most memorable story of the entire journey. More than 15,000 Jews were living in Cuba in the 1940s and '50s. Today, there are about 1,500. My grandmother, the daughter of Russian immigrants, was born in Havana, and my grandfather came to Cuba when he was just 3 years old. His family left Germany in the 1920s. To me, they were as much Cuban as they were Jewish. Watch how everyday life has changed for Cubans » . My grandparents left Cuba in the late '40s so that their children would be born in the United States. The last members of my family to leave Cuba did so post-revolution, in the 1960s. I was eager to see what had become of the places they left behind. Slideshow: Learn more about the Jewish population in Cuba » . When Castro lifted restrictions on religion in the mid-'90s, the once-dilapidated building that houses congregation El Patronato came back to life. Today, it's a thriving center for the local Jewish community. When I arrived, the children's summer program was in full swing. A few dozen boys and girls were laughing and playing as they waited for lunch to be served. I wasn't prepared for the wave of emotions that overcame me. Had things been different, I could have been just like them. Slideshow: Experience more of Kastenbaum's explorations of Cuba » . My next stop took me to Habana Viejo. Jewish life in Cuba has its roots in Old Havana, where my great-grandparents settled. I walked the streets where they lived and stopped in at the only remaining kosher butcher in town. I passed the building that once housed the local synagogue where my grandparents were wed. Watch efforts to restore parts of Havana » . The current home of Adath Israel is a few blocks away. At the front door, Salomon Leyderman introduced himself to me as the oldest Jew in Cuba. He's 86. I took out some old family photos, and Salomon immediately recognized my great-grandfather, Salomon Sher. He shouted out in Spanish, "they were tailors!" I couldn't believe my ears. This 86-year-old man told me how my great-grandfather was highly regarded in the community, how he belonged to many social organizations and how after the revolution, he made it possible for many Cuban Jews to leave the island and join him in Miami, Florida. As he looked at a family portrait, Salomon began to cry. He recognized Luis Sher, my grandmother's brother. He said Luis gave him as a gift a suit to wear at his bar mitzvah, the Jewish ceremony marking a boy's transition into manhood. It took place more than 70 years ago, but he recalled the details as if it happened yesterday. Tears were flowing down my cheeks, too. The following day, I called my father in New York and handed the cell phone to the oldest Jew in Cuba. This time there were no tears, just laughter. After the call, Salomon looked at my sneakers and said they're good shoes. He told me he's a European size 42, and I should bring him a pair when I return. He then asked me to send him a card on Hanukkah and smiled. Steve Kastenbaum is a New York correspondent for CNN Radio.
A CNN Radio correspondent explores his Jewish heritage in Cuba . His grandparents left Cuba in the late 1940s . An 86-year-old Jewish man remembered correspondent's family .
328210eaa50ae54cc3d979958c1d2008faa27401
CNN ගුවන් විදුලි වාර්තාකරුවෙකු කියුබාවේ ඔහුගේ යුදෙව් උරුමය ගවේෂණය කරයි. ඔහුගේ ආච්චිලා සීයලා 1940 ගණන්වල අගභාගයේදී කියුබාවෙන් පිටව ගියහ. 86 හැවිරිදි යුදෙව් මිනිසෙක් වාර්තාකරුගේ පවුල සිහිපත් කළේය.
(සීඑන්එන්) -- කියුබාව නිව් යෝර්ක් හි මගේ නිවසේ සිට සැතපුම් දහසකට වඩා දුරින් පිහිටා ඇත, නමුත් එය මගේ හදවතට සමීප ස්ථානයකි. Steve Kastenbaum කියුබාවේ හවානාහි Adath ඊශ්‍රායලයේ සිනගෝගයෙන් පිටත Salomon Leyderman සමඟ කතා කරයි. මම කියුබාවට ගියේ නව යුගයක මුදුන් පමුණුවන රටක් ගැන වාර්තා කිරීමටයි. මගේ අවධානය යොමු වූයේ එක්සත් ජනපද-කියුබානු සබඳතාවල අනාගතය සහ කියුබානු නායක රාවුල් කැස්ත්‍රෝ යටතේ ප්‍රතිසංස්කරණ. නමුත් කියුබාවේ මගේ පවුලේ ඉතිහාසය ගවේෂණය කිරීමේ නොපැහැදිලි සංකල්පයක් මුළු ගමනේම අමතක නොවන කතාවට හේතු විය. 1940 සහ 50 ගණන්වල කියුබාවේ යුදෙව්වන් 15,000 කට වැඩි පිරිසක් ජීවත් වූහ. අද 1500ක් විතර ඉන්නවා. මගේ ආච්චි, රුසියානු සංක්‍රමණිකයන්ගේ දියණිය, හවානා හි උපත ලැබූ අතර, මගේ සීයා කියුබාවට පැමිණියේ ඔහුට වයස අවුරුදු 3 දී ය. ඔහුගේ පවුල 1920 ගණන්වල ජර්මනිය හැර ගියේය. මට නම් ඔවුන් යුදෙව්වන් තරමටම කියුබානුවන් විය. කියුබානුවන් සඳහා එදිනෙදා ජීවිතය වෙනස් වී ඇති ආකාරය බලන්න » . මගේ ආච්චිලා සීයලා 40 ගණන්වල අගභාගයේදී කියුබාවෙන් පිටව ගියේ ඔවුන්ගේ දරුවන් එක්සත් ජනපදයේ ඉපදීමටයි. මගේ පවුලේ අවසන් සාමාජිකයන් කියුබාවෙන් පිටව ගියේ 1960 ගණන්වල පශ්චාත් විප්ලවයෙන් පසුවය. ඒ අය දාලා ගිය තැන්වලට මොකද වුණේ කියලා බලන්න මම ආසාවෙන් හිටියේ. Slideshow: කියුබාවේ යුදෙව් ජනගහනය ගැන තව දැනගන්න » . 90 දශකයේ මැද භාගයේදී කැස්ත්‍රෝ විසින් ආගමට තිබූ සීමාවන් ඉවත් කළ විට, එල් පැට්‍රොනාටෝ සභාව පිහිටි කලක් අබලන් වූ ගොඩනැඟිල්ල නැවත ජීවමාන විය. අද එය ප්‍රාදේශීය යුදෙව් ප්‍රජාව සඳහා දියුණු මධ්‍යස්ථානයකි. මම එනකොට ළමා ගිම්හාන වැඩසටහන හොඳටම පැද්දෙමින් තිබුණා. කොල්ලෝ කෙල්ලෝ දුසිම් ගනනක් හිනා වෙවී සෙල්ලම් කරමින් දිවා ආහාරය දෙනතුරු බලාගෙන හිටියා. මා අභිබවා ගිය හැඟීම් රැල්ලට මම සූදානම් නොවෙමි. දේවල් වෙනස් වුණා නම් මටත් ඔවුන් වගේ වෙන්න තිබුණා. Slideshow: Kastenbaum ගේ කියුබාවේ ගවේෂණ තවත් අත්විඳින්න » . මගේ ඊළඟ නැවතුම මාව හබානා වීජෝ වෙත ගෙන ගියා. කියුබාවේ යුදෙව් ජීවිතය මගේ ආච්චිලා සීයලා පදිංචි වූ පැරණි හවානාහි මූලයන් ඇත. මම ඔවුන් ජීවත් වූ වීදි දිගේ ඇවිද ගොස් නගරයේ ඉතිරිව ඇති එකම කොෂර් මස් කඩය ළඟ නතර වුණෙමි. මම වරක් මගේ ආච්චිලා සීයලා විවාහ වූ ප්‍රාදේශීය සිනගෝගය තිබූ ගොඩනැගිල්ල පසුකර ගියෙමි. හවානා හි කොටස් යථා තත්ත්වයට පත් කිරීමට දරන උත්සාහයන් නරඹන්න » . අදත් ඊශ්‍රායලයේ වත්මන් නිවස ඇත්තේ කුට්ටි කිහිපයක් එපිටිනි. ඉදිරිපස දොර අසලදී, Salomon Leyderman කියුබාවේ පැරණිතම යුදෙව්වා ලෙස මට හඳුන්වා දුන්නේය. ඔහුට වයස අවුරුදු 86 යි. මම පැරණි පවුලේ ඡායාරූප කිහිපයක් ගත්තා, සලමොන් වහාම මගේ සීයා වන සලමන් ෂෙර් හඳුනා ගත්තා. ඔහු ස්පාඤ්ඤ භාෂාවෙන් කෑගැසුවේ, "ඔවුන් මැහුම්කරුවන්!" මට මගේ කන් අදහාගත නොහැකි විය. 86 හැවිරිදි මෙම පුද්ගලයා මට පැවසුවේ මගේ සීයා සමාජයේ ඉහළ පිළිගැනීමක් ලැබූ ආකාරය, ඔහු බොහෝ සමාජ සංවිධානවලට අයත් වූ ආකාරය සහ විප්ලවයෙන් පසු බොහෝ කියුබානු යුදෙව්වන්ට දිවයින හැර ගොස් ඔහු සමඟ සම්බන්ධ වීමට හැකි වූ ආකාරයයි. මියාමි, ෆ්ලොරිඩා. ඔහු පවුලේ පින්තූරයක් දෙස බැලූ විට, සලමොන් අඬන්නට විය. ඔහු මගේ ආච්චිගේ සහෝදරයා වන ලුයිස් ෂර් හඳුනා ගත්තා. පිරිමි ළමයෙකුගේ පුරුෂභාවයට සංක්‍රමණය වීම සනිටුහන් කරන යුදෙව් උත්සවය වන ඔහුගේ බාර් මිට්ස්වාහි ඇඳීමට ලුයිස් ඔහුට ඇඳුමක් තෑග්ගක් ලෙස ලබා දුන් බව ඔහු පැවසීය. එය සිදුවී වසර 70කටත් වැඩි කාලයක් ගතවී ඇතත් ඔහු ඒ විස්තර සිහිපත් කළේ එය ඊයේ සිදුවූවාක් මෙනි. මගේ කම්මුල් දිගේත් කඳුළු ගලාගෙන ගියා. ඊළඟ දවසේ මම නිව් යෝර්ක්හි මගේ පියාට කතා කර කියුබාවේ පැරණිතම යුදෙව්වාට ජංගම දුරකථනය දුන්නා. මේ වෙලාවේ කඳුළු නෑ, හිනාව විතරයි. ඇමතුමෙන් පසු, සලමොන් මගේ සපත්තු දෙස බලමින්, ඒවා හොඳ සපත්තු යැයි කීවේය. ඔහු මට කිව්වා ඔහු යුරෝපීය ප්‍රමාණයේ 42, මම ආපසු එන විට ඔහුට ජෝඩුවක් ගෙන ආ යුතුයි කියලා. පසුව ඔහු හනුක්කා මත කාඩ්පතක් එවන්නැයි මගෙන් ඉල්ලා සිනාසුණේය. Steve Kastenbaum යනු CNN ගුවන් විදුලියේ නිව් යෝර්ක් වාර්තාකරුවෙකි.
(CNN) -- New Zealand warmed up for their Tri-Nations decider against Australia with a 101-14 rout of Samoa in a one-off rugby union Test on Wednesday in New Plymouth, running in 15 tries. Conrad Smith touches down for one of his two tries in the All Blacks win. Fullback Mils Muliaina scored three tries in the first half, center Conrad Smith and winger Richard Kahui touched down twice and nine other players added their names to the New Zealand scoresheet as the All Blacks beat a weakened Samoan team by a record margin. New Zealand led 47-7, seven tries to one, at halftime and added eight tries, including a penalty try, in the second spell to surpass their highest score against Samoa. The All Blacks had a 26-0 lead after 16 minutes and set their record score against Samoa -- surpassing the 71-13 in 1999 -- despite being held scoreless for periods of 18 minutes in the first half and 10 minutes in the second. It was the fifth time New Zealand had reached 100 points in a match, with the All Blacks' record being the 145-17 win over Japan at the 1995 World Cup. Samoa was forced to pick a severely under-strength side because many of its leading and most-experienced players are involved with European club sides. Most of the players who took the field Wednesday were young and Samoa-based and playing against the All Blacks for the first time. Although outgunned by an All Blacks team which overwhelmingly controlled territory and possession, Samoa played with great spirit and scored a try in each half. Flyhalf Uale Mai scored and converted his own try after 28 minutes and flanker Alafoti Faosiliva touched down off a break by Uale Mai four minutes before fulltime. "What can you say? 100 points," Samoa captain Filipo Levi said. "It shows the All Blacks are on fire at the moment. They've showed in the Tri-Nations competition that they're a very consistent team. "For some of our boys it was a big step up from playing club rugby in Samoa but, having said that, it was a big learning curve." Flyhalf Daniel Carter converted six of the All Blacks' first-half tries, surpassing 2,000 points in first-class rugby, and his replacement Stephen Donald scored his first Test try and converted seven of New Zealand's eight second-half tries. The match was scheduled to help the All Blacks bridge the three-week gap between their most recent Tri-Nations clash with South Africa and their next, against Australia, at Brisbane on September 13. The Brisbane match will decide the outcome of the Tri-Nations tournament. Copyright 2008 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
New Zealand rout Samao 101-14 in rugby union Test in New Plymouth . All Blacks run in 15 tries as they warm up for Tri-Nations decider against Australia . Flyhalf Dan Carter passes 2,000 first class points during match .
b67b63d1da9cccd6e229d5755065d57dd1653feb
New Plymouth හි පැවති රග්බි සංගමයේ ටෙස්ට් තරගයෙන් නවසීලන්තය සමෝ 101-14ක් ලෙස පරාජයට පත් කළේය. ඕස්ටේ‍්‍රලියාවට එරෙහිව තුන්කොන් පිලේ තීරණාත්මක තරගයට ඔවුන් උණුසුම් වන විට සියලුම කළු ජාතිකයන් උත්සාහක දිනුම් 15කින් දුවති. Flyhalf Dan Carter තරගය අතරතුර පළමු පෙළ ලකුණු 2,000 පසු කරයි.
(CNN) -- නවසීලන්තය බදාදා New Plymouth හි පැවති එක් වරම රග්බි සංගමයේ ටෙස්ට් තරඟයේදී සැමෝවා කණ්ඩායම සමඟින් 101-14ක් ලෙසින් උත්සාහක දිනුම් 15 කින් ධාවනය වෙමින් ඕස්ට්‍රේලියාවට එරෙහිව ඔවුන්ගේ තුන්-ජාතීන්ගේ තීරණාත්මක තරඟය සඳහා උණුසුම් විය. ඕල් බ්ලැක්ස් ජයග්‍රහණයේදී කොන්රඩ් ස්මිත් ඔහුගේ උත්සාහක දිනුම් දෙකෙන් එකකට අත තැබීය. ෆුල්බැක් මිල්ස් මුලියානා පළමු අර්ධයේදී උත්සාහක දිනුම් තුනක් වාර්තා කළ අතර, සෙන්ටර් කොන්රඩ් ස්මිත් සහ වින්ග් ක්‍රීඩක රිචඩ් කහුයි දෙවතාවක් දැවී ගිය අතර ඕල් බ්ලැක්ස් දුර්වල සැමෝවා කණ්ඩායම වාර්තාගත පරතරයකින් පරාජය කළ අතර තවත් ක්‍රීඩකයන් නව දෙනෙක් නවසීලන්ත ලකුණු සටහනට තම නම් එක් කළහ. නවසීලන්තය පළමු භාගයේදී ලකුණු 47-7ක්, උත්සාහක දිනුම් 7ක් ඉදිරියෙන් සිටි අතර දෙවැනි වරයේදී දඬුවම් උත්සාහක දිනුමක් ඇතුළුව උත්සාහක දිනුම් 8ක් එක් කරමින් සැමෝවා පිලට එරෙහිව ඔවුන් ලැබූ ඉහළම ලකුණු සංඛ්‍යාව අභිබවා ගියේය. ඕල් බ්ලැක්ස් මිනිත්තු 16කට පසු ලකුණු 26-0ක් ඉදිරියෙන් සිටි අතර සැමෝවාට එරෙහිව ඔවුන්ගේ වාර්තාගත ලකුණු සංඛ්‍යාව 1999 දී ලකුණු 71-13 අභිබවා ගියේය -- පළමු අර්ධයේ මිනිත්තු 18ක් සහ දෙවන භාගයේ මිනිත්තු 10ක් ගෝල රහිතව රඳවා තබා ගත්තද. නවසීලන්තය තරගයකදී ලකුණු 100ට ළඟා වූ පස්වැනි අවස්ථාව එය වූ අතර, ඕල් බ්ලැක්ස්ගේ වාර්තාව වූයේ 1995 ලෝක කුසලානයේදී ජපානයට එරෙහිව ලකුණු 145-17ක ජයක් ලැබීමයි. සැමෝවා කණ්ඩායමට දැඩි ලෙස අඩු ශක්තියක් ඇති කණ්ඩායමක් තෝරා ගැනීමට සිදු වූයේ එහි ප්‍රමුඛ පෙළේ සහ වඩාත්ම පළපුරුදු ක්‍රීඩකයින් බොහෝමයක් යුරෝපීය සමාජ කණ්ඩායම් සමඟ සම්බන්ධ වී සිටින බැවිනි. බදාදා පිටියට පිවිසි බොහෝ ක්‍රීඩකයින් තරුණ සහ සැමෝවා පදනම් වූ අතර පළමු වරට ඕල් බ්ලැක්ස් සමඟ ක්‍රීඩා කළහ. ඕල් බ්ලැක්ස් කණ්ඩායම විසින් අභිබවා ගියද, ප්‍රදේශය සහ සන්තකයේ අතිමහත් ලෙස පාලනය කළ සැමෝවා ඉතා උද්‍යෝගයෙන් ක්‍රීඩා කළ අතර සෑම අර්ධයකම උත්සාහක දිනුමක් වාර්තා කළේය. Flyhalf Uale Mai මිනිත්තු 28 කට පසු ඔහුගේම උත්සාහක දිනුම ගෝලයක් බවට පත් කර ප්‍රවර්තනය කරන ලද අතර Flanker Alafoti Faosiliva පූර්ණ කාලයට මිනිත්තු 4 කට පෙර Uale Mai විසින් ලබා දුන් විවේකයක් ස්පර්ශ කළේය. "ඔබට කුමක් කිව හැකිද? ලකුණු 100," සැමෝවා නායක ෆිලිපෝ ලෙවි පැවසීය. "මේ මොහොතේ ඕල් බ්ලැක්ස් ගිනි ගනිමින් සිටින බව එයින් පෙන්නුම් කෙරේ. ඔවුන් තුන්කොන් තරඟාවලියේදී ඔවුන් ඉතා ස්ථාවර කණ්ඩායමක් බව පෙන්නුම් කර ඇත. "අපේ සමහර පිරිමි ළමයින්ට එය සැමෝවා හි ක්ලබ් රග්බි ක්‍රීඩා කිරීමෙන් විශාල පියවරක් විය. නමුත්, එය පැවසීමෙන් පසු, එය විශාල ඉගෙනුම් වක්‍රයක් විය." ෆ්ලයිහාෆ් ඩැනියෙල් කාටර් ඕල් බ්ලැක්ස්ගේ පළමු අර්ධයේ උත්සාහක දිනුම් හයක් ප්‍රවර්තනය කළ අතර, පළමු පෙළ රග්බි ක්‍රීඩාවේදී ලකුණු 2,000 ඉක්මවා ගිය අතර, ඔහු වෙනුවට ක්‍රීඩා කළ ස්ටීවන් ඩොනල්ඩ් සිය පළමු ටෙස්ට් උත්සාහක දිනුම ලබා ප්‍රවර්තනය කළේය. නවසීලන්තයේ දෙවන අර්ධයේ උත්සාහක දිනුම් අටෙන් හතක්, සැප්තැම්බර් 13 වැනිදා බ්‍රිස්බේන්හිදී ඕල් බ්ලැක්ස් දකුණු අප්‍රිකාව සමඟ ඔවුන්ගේ නවතම තුන්කොන් ගැටුම සහ ඔස්ට්‍රේලියාවට එරෙහිව ඔවුන්ගේ මීළඟ තරගය අතර සති තුනක පරතරය මඟහරවා ගැනීමට මෙම තරගය සැලසුම් කර තිබුණි. බ්‍රිස්බේන් තරගය ත්‍රි-ජාතීන්ගේ තරඟාවලියේ ප්‍රතිඵලය තීරණය කරනු ඇත.ප්‍රකාශන හිමිකම 2008 CNN.සියලු හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශනය කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැක.Asociated Press මෙම වාර්තාවට දායක විය.
WASHINGTON (CNN) -- Federal investigators will declare the 2001 anthrax case solved on Wednesday, when they make public their case against government researcher Bruce Ivins, a government source familiar with the case told CNN on Tuesday. Ex-Army scientist Bruce Ivins, seen here in 2003, died from an apparent suicide last week. But the case will not be considered closed, because administrative details remain incomplete, said the source, who spoke on condition of anonymity because the investigation is ongoing. Before making the information public, the FBI is expected to share the evidence of Ivins' involvement with survivors and relatives of victims in the anthrax attacks, the source said. A lawyer for Maureen Stevens, the widow of Bob Stevens, the first victim of the 2001 attacks, said she was invited to the session and will attend. The tabloid photo editor died after inhaling anthrax that investigators believe was in a letter sent to American Media Inc., the publisher of the Sun and National Enquirer tabloids, at its offices in Boca Raton, Florida. Another source familiar with the investigation said Tuesday that in the fall of 2001, Ivins borrowed a machine that can convert wet anthrax, the kind used at Fort Detrick, into dry powder, which was found in the anthrax letters. Such machines, called lyophilizers, are not usually used at Fort Detrick, where Ivins worked, though they are easy to obtain. Experts said the report may have no significance. "I wouldn't necessarily make the conclusion that, just because he had access to a lyophilizer and used a lyophilizer, that that provides a smoking gun, that he must be using this for sinister purposes," said Peter Hotez, chairman of microbiology at George Washington University in Washington. Richard Spertzel, a former biodefense scientist who worked with Ivins at the lab at Fort Detrick, said there was "no way" a lyophilizer could have created the fine anthrax spores used in the 2001 letters. Spertzel said a more advanced machine would have been needed, and that no one working at a U.S. government lab could have produced such high quality anthrax in secret. Ivins, who is expected to be blamed for the mailings of the toxin, which killed five people and sickened more than a dozen others -- died July 27 at a hospital in Frederick, Maryland, from an apparent suicide attempt two days earlier. No charges have been made public. He became a suspect after investigators found DNA evidence from the 2001 anthrax mailings on a flask used in his laboratory at the U.S. Army Medical Institute of Infectious Diseases, said a source who is familiar with the investigation but not authorized to speak publicly about the case. Ivins had worked for decades in the biodefense lab at Fort Detrick, where he was trying to develop a better vaccine against the toxin. The FBI had traced the anthrax used in the attacks to the lab by using a new technology, a U.S. official familiar with the investigation said. Authorities were looking at whether Ivins may have released anthrax to test a vaccine he was working on, another official said. Some of the anthrax-laced letters, written in crude block letters, included the words, "Take penacilin (sic) now," according to photographs released by the FBI. Since Ivins' death, suspicions about his involvement in the anthrax attacks have surfaced alongside questions about his sanity. At the time of his death, the 62-year-old scientist was under a temporary restraining order sought by a social worker who had counseled him in private and group sessions. She accused him of having harassed, stalked and threatened her with violence. The woman told the court in her complaint that Ivins had been treated at a mental health facility. Steven Hatfill, another government scientist who was named by the Justice Department as a "person of interest" in the attacks, was never charged. He sued the department, which settled the case in June. The skepticism in scientific circles about the strength of the case against Ivins heightens the importance of the government's unveiling of its evidence against the scientist, a former prosecutor said. "I think the public and the survivors of the anthrax attacks are entitled to see the evidence before the grand jury," said Andrew McBride. "And if there was a draft indictment and they were ready to indict Mr. Ivins, they ought to see that as well." CNN Producer Kevin Bohn contributed to this story.
Source: Feds to declare anthrax case solved but not closed . Bruce Ivins, 62, died last week as FBI prepared to charge him in 2001 attacks . Another source says Ivins used a machine to convert wet anthrax into dry powder . Authorities will make case public after sharing details with victims and relatives .
e4c55cb4bb6e5418d8486fb7c9369b6c84b2716d
මූලාශ්‍රය: ඇන්ත්‍රැක්ස් නඩුව විසඳා ඇති නමුත් වසා දමා නැති බව ප්‍රකාශ කිරීමට මහ බැංකුව. 62 හැවිරිදි බෲස් අයිවින්ස් පසුගිය සතියේ මිය ගියේ 2001 ප්‍රහාරය සම්බන්ධයෙන් FBI ඔහුට චෝදනා කිරීමට සූදානම් වෙද්දීය. තවත් මූලාශ්‍රයක් පවසන්නේ තෙත් ඇන්ත්‍රැක්ස් වියළි කුඩු බවට පරිවර්තනය කිරීමට අයිවින්ස් යන්ත්‍රයක් භාවිතා කළ බවයි. වින්දිතයන් සහ ඥාතීන් සමඟ විස්තර බෙදාගැනීමෙන් පසු බලධාරීන් සිද්ධිය ප්‍රසිද්ධ කරනු ඇත.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - ෆෙඩරල් විමර්ශකයින් 2001 ඇන්ත්‍රැක්ස් නඩුව බදාදා විසඳා ඇති බව ප්‍රකාශ කරනු ඇත, ඔවුන් රජයේ පර්යේෂක බෲස් අයිවින්ස්ට එරෙහිව ඔවුන්ගේ නඩුව ප්‍රසිද්ධියට පත් කරන විට, මෙම නඩුව ගැන හුරුපුරුදු රජයේ මූලාශ්‍රයක් අඟහරුවාදා සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. 2003 දී මෙහි දක්නට ලැබුණු හිටපු හමුදා විද්‍යාඥ බෲස් අයිවින්ස් පසුගිය සතියේ සියදිවි නසා ගැනීමකින් මිය ගියේය. නමුත් පරිපාලන තොරතුරු අසම්පූර්ණ බැවින් නඩුව වසා දමා ඇතැයි නොසැලකේ, විමර්ශනය සිදුවෙමින් පවතින බැවින් නිර්නාමිකභාවයේ කොන්දේසිය මත කතා කළ මූලාශ්‍රය පැවසීය. තොරතුරු ප්‍රසිද්ධ කිරීමට පෙර, ඇන්ත්‍රැක්ස් ප්‍රහාරයෙන් දිවි ගලවා ගත් අය සහ ගොදුරු වූවන්ගේ ඥාතීන් සමඟ අයිවින්ස්ගේ සම්බන්ධය පිළිබඳ සාක්ෂි FBI විසින් බෙදා ගැනීමට අපේක්ෂා කරන බව මූලාශ්‍රය පවසයි. 2001 ප්‍රහාරයේ පළමු ගොදුර වූ බොබ් ස්ටීවන්ස්ගේ වැන්දඹු බිරිඳ වන මොරීන් ස්ටීවන්ස් වෙනුවෙන් පෙනී සිටින නීතිඥවරියක් පැවසුවේ ඇයට මෙම සැසියට ආරාධනා කළ බවත් ඊට සහභාගි වන බවත්ය. ටැබ්ලොයිඩ් ඡායාරූප සංස්කාරකවරයා මිය ගියේ ඇන්ත්‍රැක්ස් ආඝ්‍රාණය කිරීමෙන් පසුව බව විමර්ශකයින් විශ්වාස කරන පරිදි Sun and National Enquirer ටැබ්ලොයිඩ් ප්‍රකාශක ඇමරිකානු මීඩියා ඉන්කෝපරේෂන් වෙත ෆ්ලොරිඩාවේ Boca Raton හි කාර්යාල වෙත යවන ලද ලිපියක් විය. විමර්ශනයට හුරුපුරුදු තවත් මූලාශ්‍රයක් අඟහරුවාදා පැවසුවේ 2001 අගභාගයේදී අයිවින්ස් ෆෝට් ඩෙට්‍රික් හි භාවිතා කරන ලද තෙත් ඇන්ත්‍රැක්ස් වියළි කුඩු බවට පරිවර්තනය කළ හැකි යන්ත්‍රයක් ලබා ගත් බවත් එය ඇන්ත්‍රැක්ස් අක්ෂරවලින් සොයාගත් බවත්ය. ලයොෆිලයිසර් ලෙස හැඳින්වෙන එවැනි යන්ත්‍ර සාමාන්‍යයෙන් අයිවින්ස් සේවය කළ ෆෝට් ඩෙට්‍රික් හි භාවිතා නොවේ, නමුත් ඒවා පහසුවෙන් ලබා ගත හැකිය. විශේෂඥයන් පැවසුවේ වාර්තාවේ කිසිදු වැදගත්කමක් නොතිබිය හැකි බවයි. "ඔහුට lyophilizer වෙත ප්‍රවේශය තිබූ පමණින් සහ දුම්පානය කරන තුවක්කුවක් සපයන lyophilizer භාවිතා කළ පමණින්, ඔහු මෙය පාපිෂ්ඨ අරමුණු සඳහා භාවිතා කළ යුතු බවට මම නිගමනයකට එළඹෙන්නේ නැත," යනුවෙන් ක්ෂුද්‍ර ජීව විද්‍යාවේ සභාපති Peter Hotez පැවසීය. වොෂින්ටනයේ ජෝර්ජ් වොෂින්ටන් විශ්ව විද්‍යාලය. ෆෝට් ඩෙට්‍රික් හි විද්‍යාගාරයේ අයිවින්ස් සමඟ සේවය කළ හිටපු ජෛව ආරක්ෂණ විද්‍යාඥයෙකු වූ රිචඩ් ස්පර්ට්සෙල් පැවසුවේ 2001 අක්ෂරවල භාවිතා කරන ලද සියුම් ඇන්ත්‍රැක්ස් බීජාණු නිර්මාණය කිරීමට ලයොෆිලයිසර් මගින් "කිසිදු ආකාරයකින්" නොමැති බවයි. Spertzel පැවසුවේ මීට වඩා දියුණු යන්ත්‍රයක් අවශ්‍ය වනු ඇති බවත්, එක්සත් ජනපද රජයේ රසායනාගාරයක සේවය කරන කිසිවකුට රහසිගතව මෙතරම් උසස් තත්ත්වයේ ඇන්ත්‍රැක්ස් නිෂ්පාදනය කළ නොහැකි බවත්ය. පුද්ගලයන් පස් දෙනෙකු මරා දැමූ සහ තවත් දුසිමකට වැඩි පිරිසක් රෝගාතුර වූ විෂ ද්‍රව්‍ය තැපැල් කිරීම සම්බන්ධයෙන් දොස් පැවරීමට අපේක්ෂා කරන අයිවින්ස් - දින දෙකකට පෙර පෙනෙන සියදිවි නසාගැනීමේ උත්සාහයකින් මේරිලන්ඩ් හි ෆ්‍රෙඩ්රික් හි රෝහලකදී ජූලි 27 මිය ගියේය. කිසිදු චෝදනාවක් ප්‍රසිද්ධ කර නැත. එක්සත් ජනපද හමුදා බෝවන රෝග පිළිබඳ වෛද්‍ය ආයතනයේ ඔහුගේ රසායනාගාරයේ භාවිතා කරන ලද නළයක 2001 ඇන්ත්‍රැක්ස් තැපැල් වලින් ඩීඑන්ඒ සාක්ෂි විමර්ශකයන් විසින් සොයා ගැනීමෙන් පසුව ඔහු සැකකරුවෙකු බවට පත් වූ බව විමර්ශනය ගැන හුරුපුරුදු නමුත් මෙම නඩුව ගැන ප්‍රසිද්ධියේ කතා කිරීමට බලය නොමැති මූලාශ්‍රයක් පැවසීය. අයිවින්ස් දශක ගණනාවක් තිස්සේ ෆෝට් ඩෙට්‍රික් හි ජෛව ආරක්ෂණ රසායනාගාරයේ සේවය කර ඇති අතර එහිදී ඔහු විෂ වලට එරෙහිව වඩා හොඳ එන්නතක් නිපදවීමට උත්සාහ කළේය. නව තාක්‍ෂණයක් භාවිතා කරමින් FBI විසින් ප්‍රහාර සඳහා භාවිතා කරන ලද ඇන්ත්‍රැක්ස් රසායනාගාරය වෙත සොයා ගෙන ඇති බව පරීක්ෂණයට හුරුපුරුදු එක්සත් ජනපද නිලධාරියෙක් පැවසීය. ඔහු වැඩ කරමින් සිටි එන්නතක් පරීක්ෂා කිරීම සඳහා අයිවින්ස් ඇන්ත්‍රැක්ස් මුදා හැරිය හැකිද යන්න බලධාරීන් සොයා බලමින් සිටි බව තවත් නිලධාරියෙක් පැවසීය. FBI විසින් නිකුත් කරන ලද ඡායාරූපවලට අනුව, බොරතෙල් බ්ලොක් අකුරින් ලියා ඇති සමහර ඇන්ත්‍රැක්ස් සහිත අකුරුවල "දැන් පෙනිසිලින් (sic) ගන්න" යන වචන ඇතුළත් විය. අයිවින්ස්ගේ මරණයෙන් පසු, ඇන්ත්‍රැක්ස් ප්‍රහාරයට ඔහුගේ සම්බන්ධය පිළිබඳ සැකයන් මතු වී ඇත්තේ ඔහුගේ සනීපාරක්ෂාව පිළිබඳ ප්‍රශ්න සමඟිනි. මිය යන විට 62 හැවිරිදි විද්‍යාඥයා පෞද්ගලික සහ කණ්ඩායම් සැසිවලදී ඔහුට උපදේශන ලබා දුන් සමාජ සේවකයෙකු විසින් ඉල්ලා සිටි තාවකාලික තහනම් නියෝගයක් යටතේ සිටියේය. ප්‍රචණ්ඩත්වයෙන් තමාට හිරිහැර, ලුහුබැඳීම සහ තර්ජනය කළ බවට ඇය ඔහුට චෝදනා කළාය. අයිවින්ස් මානසික සෞඛ්‍ය මධ්‍යස්ථානයක ප්‍රතිකාර ලබා ඇති බව කාන්තාව සිය පැමිණිල්ලෙන් අධිකරණයට පවසා ඇත. ප්‍රහාරයන් සම්බන්ධයෙන් "උනන්දුව ඇති පුද්ගලයෙකු" ලෙස අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තුව විසින් නම් කරන ලද තවත් රජයේ විද්‍යාඥයෙකු වන ස්ටීවන් හැට්ෆිල්ට කිසිවිටෙක චෝදනා එල්ල නොවීය. ඔහු දෙපාර්තමේන්තුවට නඩු පැවරූ අතර එය ජුනි මාසයේදී නඩුව සමථයකට පත් කළේය. අයිවින්ස්ට එරෙහි නඩුවේ ප්‍රබලත්වය පිළිබඳව විද්‍යාත්මක කවයන් තුළ ඇති සැකය, විද්‍යාඥයාට එරෙහිව රජය විසින් සිය සාක්ෂි හෙළිදරව් කිරීමේ වැදගත්කම ඉහළ නංවන බව හිටපු අභිචෝදකයෙක් පැවසීය. "මම හිතන්නේ මහජනතාවට සහ ඇන්ත්‍රැක්ස් ප්‍රහාරයෙන් දිවි ගලවා ගත් අයට මහා ජූරි සභාව ඉදිරියේ සාක්ෂි දැකීමට අයිතියක් ඇත," ඇන්ඩෲ මැක්බ්‍රයිඩ් පැවසීය. "අධිචෝදනා කෙටුම්පතක් තිබුණා නම් සහ ඔවුන් අයිවින්ස් මහතාට අධිචෝදනා ඉදිරිපත් කිරීමට සූදානම් නම්, ඔවුන් එයත් දැකිය යුතුයි." CNN නිෂ්පාදක Kevin Bohn මෙම කතාවට දායක විය.
(CNN) -- Oklahoma health officials said Friday they are searching for the source of a rare form of E. coli that has killed one person and sickened 116 others in the northeastern part of the state. The subtype of bacteria -- called E. coli 0111 -- is "not normally found in this form of outbreak," said Leslea Bennett-Webb, director of communication for the Oklahoma State Department of Health. More than 50 people have been hospitalized and nine people -- six of them children -- have been placed on dialysis, she said. She said the federal Centers for Disease Control and Prevention in Atlanta, Georgia, helped state officials determine the subtype, but said the cause of the outbreak remains unknown. "The focus has been narrowed to the Country Cottage Restaurant located in Locust Grove," she said, noting that most of the people who became ill ate there between August 15 and August 23. Tests carried out on water from a well on restaurant property indicate the presence of bacteria, but "we have not been able to confirm what kind of bacteria," said Skylar McElhaney, a spokeswoman for the Oklahoma Department of Environmental Quality. The Oklahoma Department of Health will analyze them and compare them with samples taken from victims, she said. "We can't say for sure that it is tied to the water in any way, but we also cannot rule it out," she said. Symptoms of infection with the bacteria can include severe diarrhea, bloody diarrhea, vomiting and severe abdominal cramping, said Larry Weatherford of the Oklahoma State Department of Health. Management at the restaurant, which has closed during the investigation, was working closely with health officials, he added. Meanwhile, the outbreak appears to be abating. "While we believe we are seeing a downward curve in the number of people who have become ill, we still have many challenges with some patients who remain hospitalized," said State Epidemiologist Dr. Kristy Bradley. "We continue to ask the public to be extra diligent in their hand washing and food preparation to minimize the possibility of additional persons becoming ill." The CDC estimates there may be about 70,000 E. coli infections each year in the United States.
1 person dead, 116 ill in northeastern part of the state . Focus of investigation is restaurant in Locust Grove, Oklahoma . Officials say this form of E. coli is "not normally found in this form of outbreak" Officials say outbreak appears to be abating .
544b165ad1d22a5dcbbab469a2aa7666c2868361
ප්‍රාන්තයේ ඊසානදිග ප්‍රදේශයේ 1 පුද්ගලයෙක් මිය ගොස් 116 ක් රෝගාතුර වී ඇත. විමර්ශනයේ අවධානය යොමු වන්නේ ඔක්ලහෝමා හි ලොකස්ට් ග්‍රෝව් හි අවන්හලයි. නිලධාරීන් පවසන්නේ මෙම E. coli වර්ගය "සාමාන්‍යයෙන් මෙවැනි ව්‍යාප්තියේ දක්නට නොලැබෙන" බවයි. බලධාරීන් පවසන්නේ පුපුරා යාම අඩුවෙමින් පවතින බවයි.
(CNN) - ඔක්ලහෝමා සෞඛ්‍ය නිලධාරීන් සිකුරාදා ප්‍රකාශ කළේ ප්‍රාන්තයේ ඊසානදිග ප්‍රදේශයේ එක් පුද්ගලයෙකු මරා දමා තවත් 116 දෙනෙකු රෝගාතුර කළ දුර්ලභ E. coli වර්ගයක මූලාශ්‍රය සොයමින් සිටින බවයි. බැක්ටීරියා උප වර්ගය -- E. coli 0111 -- "මෙම ආකාරයේ පිපිරීම් වල සාමාන්‍යයෙන් හමු නොවේ," Oklahoma ප්‍රාන්ත සෞඛ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුවේ සන්නිවේදන අධ්‍යක්ෂ ලෙස්ලියා බෙනට්-වෙබ් පැවසීය. පුද්ගලයින් 50 කට වැඩි පිරිසක් රෝහල් ගත කර ඇති අතර පුද්ගලයින් 9 දෙනෙකු - ඔවුන්ගෙන් හය දෙනෙකු ළමුන් - ඩයලිසිස් සඳහා යොමු කර ඇති බව ඇය පැවසුවාය. ජෝර්ජියාවේ ඇට්ලන්ටා හි රෝග පාලනය සහ වැළැක්වීමේ ෆෙඩරල් මධ්‍යස්ථාන උප වර්ගය තීරණය කිරීමට රාජ්‍ය නිලධාරීන්ට උදව් කළ නමුත් පුපුරා යාමට හේතුව නොදන්නා බව ඇය පැවසුවාය. "Locust Grove හි පිහිටි Country Cottage Restaurant වෙත අවධානය යොමු කර ඇත. බැක්ටීරියා පැවතීම, නමුත් "අපට කුමන ආකාරයේ බැක්ටීරියාවක්දැයි තහවුරු කර ගැනීමට නොහැකි වී ඇත," Oklahoma පාරිසරික තත්ත්ව දෙපාර්තමේන්තුවේ ප්රකාශක Skylar McElhaney පැවසීය. ඔක්ලහෝමා සෞඛ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුව ඒවා විශ්ලේෂණය කර වින්දිතයන්ගෙන් ලබාගත් සාම්පල සමඟ සංසන්දනය කරන බව ඇය පැවසුවාය. “එය කිසිම ආකාරයකින් ජලයට බැඳී ඇති බව අපට නිශ්චිතවම පැවසිය නොහැක, නමුත් අපට එය බැහැර කළ නොහැක,” ඇය පැවසුවාය. බැක්ටීරියාව සමඟ ආසාදනය වීමේ රෝග ලක්ෂණ දරුණු පාචනය, ලේ වැකි පාචනය, වමනය සහ දරුණු උදරයේ කැක්කුම ඇතුළත් විය හැකි බව ඔක්ලහෝමා ප්‍රාන්ත සෞඛ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුවේ ලැරී වෙදර්ෆෝර්ඩ් පැවසීය. විමර්ශනය අතරතුර වසා දමා ඇති අවන්හලේ කළමනාකාරිත්වය සෞඛ්‍ය නිලධාරීන් සමඟ සමීපව කටයුතු කරමින් සිටි බව ඔහු පැවසීය. මේ අතර, වසංගතය පහව යන බව පෙනේ. "අසනීප වී ඇති පුද්ගලයින්ගේ සංඛ්‍යාවේ පහත වැටීමක් අප දකින බව අපි විශ්වාස කරන අතර, රෝහල්ගතව සිටින සමහර රෝගීන් සමඟ අපට තවමත් බොහෝ අභියෝග තිබේ," රාජ්‍ය වසංගත රෝග විද්‍යාඥ වෛද්‍ය ක්‍රිස්ටි බ්‍රැඩ්ලි පැවසීය. "අමතර පුද්ගලයින් රෝගාතුර වීමේ සම්භාවිතාව අවම කිරීම සඳහා අත් සේදීම සහ ආහාර පිළියෙළ කිරීමේදී වැඩි අවධානයක් යොමු කරන ලෙස අපි මහජනතාවගෙන් දිගටම ඉල්ලා සිටිමු." CDC ඇස්තමේන්තු කරන්නේ එක්සත් ජනපදයේ සෑම වසරකම E. coli ආසාදන 70,000 ක් පමණ විය හැකි බවයි.
NEW ORLEANS, Louisiana (CNN) -- As Hurricane Gustav neared Louisiana's coast Monday morning, forecasters warned that the storm could stall over Louisiana and northeast Texas for several days, which would "exacerbate the threat of heavy rains and inland flooding." Water from a canal in New Orleans, Louisiana, floods a road as Hurricane Gustav makes landfall Monday. Southern Louisiana's barrier islands and coast reported hurricane force winds and heavy rains from Gustav, which was centered about 80 miles south of New Orleans and about 20 miles south-southeast of Port Fourchon, Louisiana, at 8 a.m. CT. Power went out about 6 a.m. in the western part of downtown New Orleans and in the French Quarter 10 minutes later, CNN correspondents Chris Lawrence and Anderson Cooper reported. The eye of Hurricane Gustav made landfall near Cocodrie, Louisiana, about 9:30 a.m. CT, the National Hurricane Center said. Gustav's top winds weakened to 110 mph, downgrading it to a Category 2 storm, the hurricane center said. Watch water overflow banks of Industrial Canal » . Earlier predictions of a Category 4 storm, which would mean winds of at least 131 mph, and fresh memories of Katrina, which came ashore in 2005 with 127-mph winds, fueled the evacuation of 2 million residents from New Orleans and other parishes. But Gustav never regained the strength lost over Cuba, and by Monday morning hurricane center forecasters said its cloud pattern looked "a bit more ragged." Watch New Orleans man explain his sad reason for staying » . The latest discussion published by the hurricane center forecasters said computer models show "Gustav or its remnants slowing to a crawl" over northeast Texas over the next three to five days. "Such slow motion would exacerbate the threat of heavy rains and inland flooding," the forecasters said. Watch water spill over canal levee » . With hurricane-force winds extending 70 miles from the center, the islands and shoreline are already in reach of Gustav's fury. Sustained winds of 91 mph and gusts of 117 mph were measured in Southwest Pass, Louisiana, during the 4 a.m. hour, the hurricane center said. CNN's Ali Velshi was hunkered down in a house on Grand Isle, Louisiana, where only a handful of people remained. When high winds first kicked up about 3:15 a.m. Monday, the barrier island's electric power went out, Velshi said. A storm surge of at least 14 feet is expected there, he said.
NEW: Eye of Gustav made landfall near Cocodrie, Louisiana, about 9:30 a.m. CT . Gustav stalling over northeast Texas would "exacerbate" inland flooding, warns NHC . Hurricane Gustav's 110 mph winds downgrade it to a Category 2 storm .
2577ef64a22c06cf63cb244abfad9ecc46603208
අළුත්: ගුස්ටාව්ගේ ඇස පෙ.ව. 9:30 ට පමණ සීටී ලුසියානා හි කොකෝඩ්‍රි අසල ගොඩබසින ලදී. ඊසානදිග ටෙක්සාස් ප්‍රදේශයේ ගුස්ටාව් නතර කිරීම අභ්‍යන්තර ගංවතුර "උග්‍ර" වනු ඇතැයි NHC අනතුරු අඟවයි. ගුස්ටාව් සුළි කුණාටුවෙහි පැයට සැතපුම් 110 ක සුළං එය 2 කාණ්ඩයේ කුණාටුවක් දක්වා පහත හෙළයි.
නිව් ඕර්ලියන්ස්, ලුසියානා (සීඑන්එන්) - සඳුදා උදෑසන ගුස්ටාව් සුළි කුණාටුව ලුසියානා වෙරළට ආසන්න වූ විට, අනාවැකිකරුවන් අනතුරු ඇඟවූයේ කුණාටුව ලුසියානා සහ ඊසානදිග ටෙක්සාස් හරහා දින කිහිපයක් ඇණහිටිය හැකි බවත්, එය “අධික වැසි සහ අභ්‍යන්තර ගංවතුර තර්ජනය උග්‍ර කරනු ඇති” බවත්ය. ගුස්ටාව් සුළි කුණාටුව සඳුදා ගොඩබිමට පැමිණීමත් සමඟ ලුසියානා හි නිව් ඕර්ලියන්ස් හි ඇළකින් ජලය මාර්ගයක් ගංවතුරට ලක් වේ. දකුණු ලුසියානා හි බාධක දූපත් සහ වෙරළ තීරයේ ගුස්ටාව් වෙතින් සුළි කුණාටු සහ තද වැසි වාර්තා වූ අතර එය නිව් ඕර්ලියන්ස් සිට සැතපුම් 80 ක් දකුණින් සහ ලුසියානා හි පෝට් ෆෝචොන් සිට සැතපුම් 20 ක් පමණ දකුණු-ගිණිකොණ දෙසින් මධ්‍යගතව පැවතියේ උදෑසන 8 ට සී.ටී. නිව් ඔර්ලියන්ස් නගරයේ බටහිර කොටසේ සහ මිනිත්තු 10 කට පසුව ප්‍රංශ කාර්තුවේ දී උදෑසන 6 ට පමණ විදුලිය විසන්ධි වූ බව CNN වාර්තාකරුවන් වන ක්‍රිස් ලෝරන්ස් සහ ඇන්ඩර්සන් කූපර් වාර්තා කළහ. ගුස්ටාව් සුළි කුණාටුවෙහි ඇස උදෑසන 9:30 ට පමණ සීටී ලුසියානා හි කොකෝඩ්‍රි අසල ගොඩබිමට කඩා වැදුණු බව ජාතික සුළි කුණාටු මධ්‍යස්ථානය පවසයි. ගුස්ටාව්හි ඉහළ සුළං පැයට සැතපුම් 110 දක්වා දුර්වල වූ අතර එය 2 වන කාණ්ඩයේ කුණාටුවක් දක්වා පහත හෙලන බව සුළි කුණාටු මධ්‍යස්ථානය පවසයි. කාර්මික ඇල ඉවුරුවල ජලය පිටාර ගැලීම නරඹන්න » . අවම වශයෙන් පැයට සැතපුම් 131 ක වේගයෙන් හමා යන 4 වන කාණ්ඩයේ කුණාටුවක් පිළිබඳ පූර්ව අනාවැකි සහ 2005 දී පැයට සැතපුම් 127 ක සුළං සමඟ ගොඩබිමට පැමිණි Katrina පිළිබඳ නැවුම් මතකයන්, නිව් ඕර්ලියන්ස් සහ අනෙකුත් දේවස්ථානවලින් මිලියන 2 ක පදිංචිකරුවන් ඉවත් කිරීමට හේතු විය. එහෙත් ගුස්ටාව් කිසිදා කියුබාවට අහිමි වූ ශක්තිය නැවත ලබා නොගත් අතර, සඳුදා උදෑසන වන විට සුළි කුණාටු මධ්‍යස්ථාන අනාවැකිකරුවන් පැවසුවේ එහි වලාකුළු රටාව "තවදුරටත් රස්තියාදු වී ඇති" බවයි. නිව් ඔර්ලියන්ස් මිනිසා රැඳී සිටීමට ඔහුගේ දුක්ඛිත හේතුව පැහැදිලි කරන ආකාරය නරඹන්න » . සුළි කුණාටු මධ්‍යස්ථාන අනාවැකිකරුවන් විසින් ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද නවතම සාකච්ඡාව පැවසුවේ ඉදිරි දින තුන හෝ පහ තුළ ඊසානදිග ටෙක්සාස් ප්‍රදේශයේ පරිගණක ආකෘති "ගුස්ටාව් හෝ එහි ඉතිරි කොටස් බඩගා යන බව" පෙන්වන බවයි. “එවැනි මන්දගාමී චලිතයක් තද වැසි සහ අභ්‍යන්තර ගංවතුර තර්ජනය උග්‍ර කරයි,” අනාවැකිකරුවන් පැවසීය. ඇළ බැම්ම හරහා ජලය කාන්දු වන ආකාරය බලන්න » . මධ්‍යයේ සිට සැතපුම් 70ක් දුරින් සුළි කුණාටු සහිත සුළං සමඟ, දූපත් සහ වෙරළ තීරය දැනටමත් ගුස්ටාව්ගේ කෝපයට ළඟා වී ඇත. ලුසියානා ප්‍රාන්තයේ නිරිතදිග ප්‍රදේශයේ පැයට සැතපුම් 91ක සහ පැයට සැතපුම් 117ක සුළි සුළං අලුයම 4.00 තුළ මනිනු ලැබූ බව සුළි කුණාටු මධ්‍යස්ථානය පවසයි. සීඑන්එන් හි අලි වෙල්ෂි ලුසියානා හි ග්‍රෑන්ඩ් අයිල් හි නිවසක සැඟවී සිටි අතර එහි සිටියේ අතළොස්සක් පමණි. සඳුදා අලුයම 3:15 ට පමණ අධික සුළං ප්‍රථම වරට ආරම්භ වූ විට, බාධක දූපතේ විදුලි බලය විසන්ධි වූ බව වේල්ෂි පැවසීය. එහිදී අවම වශයෙන් අඩි 14 ක කුණාටුවක් ඇති විය හැකි බව ඔහු පැවසීය.
KATHMANDU, Nepal (CNN) -- The leader of Nepal's former communist rebels was named as the country's new prime minister Friday. Prachanda is still the supreme commander of the Maoists People's Liberation Army. Pushpa Kamal Dahal, also known as Prachanda, was elected four months after elections in which his Communist Party of Nepal (Maoist) became the largest party in the 601-member constituent assembly. Prachanda received 464 votes of the 577 votes cast, while his rival Sher Bahadur Deuba of the Nepali Congress party received 113 votes. Most of the parties in the assembly voted for the Maoist candidate. A simple majority was enough to be elected the prime minister. Prachanda's victory became certain on Thursday when the third and fourth biggest parties in Nepal's assembly decided to back him. He will now lead a coalition government, although talks are ongoing on about the allocation of ministerial portfolios. The Maoists signed a peace deal with the government in November 2006, joined an interim parliament and government in 2007 and fought multi-party elections in April this year. The Communist Party of Nepal unexpectedly became the largest party in the elections, winning 220 of the 575 elected seats in the assembly. The assembly declared Nepal a republic in May and in July elected Nepal's first president, physician Ram Baran Yadav. Prachanda, 54, entered politics when he was 17 but went underground in 1981, making his first public appearance after 25 years in 2006. The Maoists launched an insurgency to abolish the monarchy in 1996 and the ten-year conflict claimed more than 13,000 lives. According to the peace deal agreed in 2008, the estimated 19,602 Maoist combatants would be integrated into the country's security structure, the process of which is yet to be worked out. Prachanda remains the supreme commander of the Maoists People's Liberation Army. Besides completing the peace process, the new government has to face many challenges including inflation, lawlessness, impunity and ethnic aspirations.
Prachanda, Communist Party of Nepal chairman, won 464 out of 577 votes . A simple majority was enough to be elected the prime minister . Assembly declared Nepal a republic in May and July elected first president . The post of president is largely ceremonial. PM has executive powers .
2a73430dd3232ad3da7570a5ac133d7f29a6b6c6
නේපාලයේ කොමියුනිස්ට් පක්ෂයේ සභාපති ප්‍රචණ්ඩා ඡන්ද 577 න් 464 ක් දිනා ගත්තේය. අගමැති ධූරයට පත් වීමට සරල බහුතරයක් ප්‍රමාණවත් විය. සභාව විසින් නේපාලය ජනරජයක් ලෙස ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද්දේ මැයි සහ ජූලි මාසවලදී පළමු ජනාධිපතිවරයා ලෙස තේරී පත් විය. ජනාධිපති තනතුර බොහෝ දුරට චාරිත්‍රානුකූල ය. අගමැතිට විධායක බලතල තියෙනවා.
නේපාලයේ කත්මන්ඩු (සීඑන්එන්) -- නේපාලයේ හිටපු කොමියුනිස්ට් කැරලිකරුවන්ගේ නායකයා සිකුරාදා රටේ නව අගමැති ලෙස නම් කරන ලදී. ප්‍රචණ්ඩ තවමත් මාඕවාදී ජනතා විමුක්ති හමුදාවේ උත්තරීතර අණදෙන නිලධාරියා ය. පුෂ්ප කමල් දහාල් නොහොත් ප්‍රචණ්ඩා තේරී පත් වූයේ මැතිවරණයෙන් මාස හතරකට පසුව ඔහුගේ නේපාල කොමියුනිස්ට් පක්ෂය (මාඕවාදී) 601 දෙනෙකුගෙන් යුත් ව්‍යවස්ථාදායක සභාවේ විශාලතම පක්ෂය බවට පත් විය. ප්‍රකාශිත ඡන්ද 577 න් ඡන්ද 464 ක් ප්‍රචණ්ඩට හිමි වූ අතර ඔහුගේ ප්‍රතිවාදියා වූ නේපාල කොංග්‍රස් පක්ෂයේ ෂර් බහදූර් ඩියුබා ඡන්ද 113 ක් ලබා ගත්තේය. සභාවේ බොහෝ පක්ෂ මාඕවාදී අපේක්ෂකයාට ඡන්දය දුන්හ. අගමැති වීමට සරල බහුතරයක් ප්‍රමාණවත් විය. බ්‍රහස්පතින්දා නේපාල සභාවේ තුන්වන සහ හතරවන විශාලතම පක්ෂ ඔහුට සහාය දැක්වීමට තීරණය කිරීමත් සමඟ ප්‍රචණ්ඩාගේ ජයග්‍රහණය ස්ථිර විය. අමාත්‍ය ධූර බෙදාදීම සම්බන්ධයෙන් සාකච්ඡා පැවැත්වෙන නමුත් ඔහු දැන් සභාග ආණ්ඩුවකට නායකත්වය දෙනු ඇත. මාඕවාදීන් 2006 නොවැම්බරයේදී රජය සමඟ සාම ගිවිසුමක් අත්සන් කර, 2007 දී අන්තර්වාර පාර්ලිමේන්තුවක් සහ ආන්ඩුවකට සම්බන්ධ වූ අතර මෙම වසරේ අප්‍රේල් මාසයේදී බහු-පක්ෂ මැතිවරණවලට සටන් කළහ. නේපාලයේ කොමියුනිස්ට් පක්ෂය මැතිවරණයෙන් අනපේක්ෂිත ලෙස විශාලතම පක්ෂය බවට පත් වූ අතර, සභාවෙහි තේරී පත් වූ ආසන 575 න් 220 ක් දිනා ගත්තේය. සභාව මැයි මාසයේදී නේපාලය ජනරජයක් ලෙස ප්‍රකාශයට පත් කළ අතර ජූලි මාසයේදී නේපාලයේ පළමු ජනාධිපති වෛද්‍ය රාම් බරන් යාදෙව් තේරී පත් විය. 54 හැවිරිදි ප්‍රචණ්ඩ, වයස අවුරුදු 17 දී දේශපාලනයට පිවිසි නමුත් 1981 දී රහසිගත විය, වසර 25 කට පසු 2006 දී ඔහුගේ පළමු ප්‍රසිද්ධියේ පෙනී සිටියේය. මාඕවාදීන් 1996 දී රාජාණ්ඩුව අහෝසි කිරීම සඳහා කැරැල්ලක් දියත් කළ අතර දස අවුරුදු ගැටුමෙන් 13,000 කට වැඩි පිරිසක් ජීවිතක්ෂයට පත් වූහ. 2008 දී එකඟ වූ සාම ගිවිසුමට අනුව, ඇස්තමේන්තුගත මාඕවාදී සටන්කාමීන් 19,602 ක් රටේ ආරක්ෂක ව්‍යුහයට ඒකාබද්ධ කෙරෙනු ඇති අතර, එම ක්‍රියාවලිය තවමත් සකස් කර නොමැත. ප්‍රචණ්ඩ මාඕවාදී ජනතා විමුක්ති හමුදාවේ උත්තරීතර අණදෙන නිලධාරියා ලෙස පවතී. සාම ක්‍රියාවලිය සම්පූර්ණ කිරීමට අමතරව උද්ධමනය, අවනීතිය, දණ්ඩමුක්තිය සහ වාර්ගික අභිලාෂයන් ඇතුළු අභියෝග රැසකට මුහුණ දීමට නව රජයට සිදුව තිබේ.
WASHINGTON (CNN) -- The Environmental Protection Agency advised employees last month not to answer questions from journalists, the Government Accountability Office or the agency's inspector general, according to an EPA e-mail made public Monday. California Sen. Barbara Boxer has said the EPA is becoming a "secretive, dangerous ally of polluters." "Please do not respond to questions or make any statements," the June 16 e-mail said, advising staff to direct questioners to senior staff members cleared to answer questions from outside the agency. Robbi Farrell, chief of staff of the EPA's compliance assurance division, sent the e-mail to 11 managers in the department. The e-mail was posted on a Web site of the Public Employees for Environmental Responsibility. The group, an alliance of state and federal environmental professionals, labeled the communication a "gag order." "The order reinforces a growing bunker mentality within an EPA that is the subject of a growing number of probes into political interference with agency operations," the group said. EPA press director Roxanne Smith rejected that characterization, saying the e-mail was about efficiency, not secrecy. The memo was a response to a May 2007 audit by the Inspector General's Office that found the EPA did not respond earlier to IG reports on problems with water enforcement and other issues, The Associated Press reported. The audit, however, did not make any recommendations governing communication between staff and the Inspector General's Office. "A senior staffer in the enforcement office sent out an e-mail to simply help her office efficiently respond to requests from the press, GAO and EPA's inspector general," Smith told CNN. "There is nothing in the procedure that restricts conversation between enforcement staff, the press, GAO and the IG," she said, adding it is "consistent with existing agency polices." Smith is one of the people to whom recipients of the memo were told to direct journalists' questions. In a written statement, the EPA's Office of Inspector General said it did not approve the language of Robbi's warning and advised, "All EPA officials and employees are required to cooperate" with the office. "This cooperation includes providing the OIG full and unrestricted access to EPA documents, records, and personnel," the statement read. "We are currently engaged in discussions with OECA [Office of Enforcement and Compliance Assurance] to assure that OIG and OECA interpretations are consistent in this matter." And Sen. Barbara Boxer, a California Democrat who has long battled with the agency's administrator, Stephen Johnson, said the instructions showed that Johnson is "turning the EPA into a secretive, dangerous ally of polluters, instead of a leader in the effort to protect the health and safety of the American people." Last week, Johnson denied a request to appear before two Senate committees to talk about whether the EPA's decisions comply with its staff's legal and technical recommendations. The committee's chairman, Sen. Patrick Leahy, D-Vermont, has asked the inspector general's office to assess the administration's claims of executive privilege as it tries to keep documents related to EPA decisions from Congress. Boxer chairs the Senate Committee on the Environment and Public Works. She is expected to hold a news conference Tuesday to talk about what she calls "political interference in recent EPA decisions" and discuss "apparent contradictions between the sworn testimony" of Johnson and accounts given by other sworn witnesses.
EPA e-mail told employees not to answer questions from its own inspector's office . Workers also told not to talk to reporters or Government Accountability Office . Watchdog group calls e-mail a "gag order"; EPA official says it's not about secrecy . Tuesday news conference to address whether EPA avoided giving public information .
bc04e5a298854589044eb5a162f281f3e7e12c16
EPA විද්‍යුත් තැපෑල සේවකයින්ට පැවසුවේ තමන්ගේම පරීක්ෂක කාර්යාලයෙන් ප්‍රශ්නවලට පිළිතුරු නොදෙන ලෙසයි. වාර්තාකරුවන්ට හෝ රජයේ වගවීමේ කාර්යාලයට කතා නොකරන ලෙස ද කම්කරුවන්ට දැනුම් දී ඇත. මුරකරු කණ්ඩායම විද්‍යුත් තැපෑල "ගැග් ඇණවුමක්" ලෙස හඳුන්වයි; EPA නිලධාරියා පවසන්නේ එය රහස්‍යභාවය පිළිබඳ නොවන බවයි. EPA මහජන තොරතුරු ලබා දීම මග හැරියේද යන්න ආමන්ත්‍රණය කිරීමට අඟහරුවාදා ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාව.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - සඳුදා ප්‍රසිද්ධියට පත් කරන ලද EPA විද්‍යුත් තැපෑලකට අනුව, මාධ්‍යවේදීන්, රජයේ වගවීමේ කාර්යාලය හෝ ඒජන්සියේ පරීක්ෂක ජනරාල්වරයාගේ ප්‍රශ්නවලට පිළිතුරු නොදෙන ලෙස පරිසර ආරක්ෂණ ඒජන්සිය පසුගිය මාසයේ සේවකයින්ට උපදෙස් දුන්නේය. කැලිෆෝනියාවේ සෙනෙට් සභික බාබරා බොක්සර් පවසා ඇත්තේ EPA "දූෂකයන්ගේ රහසිගත, භයානක සගයක්" බවට පත්වෙමින් ඇති බවයි. "කරුණාකර ප්‍රශ්නවලට ප්‍රතිචාර නොදක්වන්න හෝ ප්‍රකාශයක් නොකරන්න," ජුනි 16 විද්‍යුත් තැපෑලෙන් කියා සිටියේ, නියෝජිතායතනයෙන් පිටත ප්‍රශ්නවලට පිළිතුරු දීමට පැහැදිලි කළ ජ්‍යෙෂ්ඨ කාර්ය මණ්ඩල සාමාජිකයින් වෙත ප්‍රශ්න කරන්නන් යොමු කරන ලෙස කාර්ය මණ්ඩලයට උපදෙස් දෙමිනි. EPA හි අනුකූලතා සහතික කිරීමේ අංශයේ කාර්ය මණ්ඩල ප්‍රධානී Robbi Farrell, දෙපාර්තමේන්තුවේ කළමනාකරුවන් 11 දෙනෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල යවා ඇත. පාරිසරික වගකීම් සඳහා වන රාජ්‍ය සේවකයින්ගේ වෙබ් අඩවියක විද්‍යුත් තැපෑල පළ කර ඇත. ප්‍රාන්ත සහ ෆෙඩරල් පාරිසරික වෘත්තිකයන්ගේ සන්ධානයක් වන කණ්ඩායම, සන්නිවේදනය "ගැග් ඇණවුමක්" ලෙස නම් කළේය. "ඇණවුම මගින් EPA තුළ වැඩෙන බංකර් මානසිකත්වය ශක්තිමත් කරයි, එය නියෝජිතායතන මෙහෙයුම් වලට දේශපාලන ඇඟිලි ගැසීම් පිලිබඳව වැඩිවන පරීක්ෂණ සංඛ්‍යාවකට විෂය වේ," කණ්ඩායම පැවසීය. EPA මාධ්‍ය අධ්‍යක්ෂ Roxanne Smith එම චරිත නිරූපණය ප්‍රතික්ෂේප කළේ, විද්‍යුත් තැපෑල කාර්යක්‍ෂම බව මිස රහස්‍යභාවය ගැන නොවන බව පවසමිනි. මෙම සංදේශය 2007 මැයි මාසයේදී පොලිස්පති කාර්යාලය විසින් කරන ලද විගණනයකට ප්‍රතිචාරයක් වූ අතර, ජලය බලාත්මක කිරීම සහ වෙනත් ගැටළු පිළිබඳ IG වාර්තාවලට EPA ප්‍රතිචාර නොදැක්වූ බව සොයා ගත් බව ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් වාර්තා කළේය. කෙසේ වෙතත්, විගණනය කාර්ය මණ්ඩලය සහ පොලිස්පති කාර්යාලය අතර සන්නිවේදනය පාලනය කරන කිසිදු නිර්දේශයක් ඉදිරිපත් කර නැත. "බලාත්මක කිරීමේ කාර්යාලයේ ජ්‍යෙෂ්ඨ කාර්ය මණ්ඩලයක් පුවත්පත්, GAO සහ EPA හි පරීක්ෂක ජෙනරාල්ගේ ඉල්ලීම්වලට කාර්යක්ෂමව ප්‍රතිචාර දැක්වීමට සරලව උපකාර කිරීම සඳහා විද්‍යුත් තැපෑලක් යවා ඇත," ස්මිත් CNN වෙත පැවසීය. "බලාත්මක කිරීමේ කාර්ය මණ්ඩලය, පුවත්පත්, GAO සහ IG අතර සංවාදය සීමා කරන කිසිවක් ක්රියා පටිපාටිය තුළ නොමැත," ඇය පැවසුවාය, එය "පවත්නා නියෝජිතායතන ප්රතිපත්තිවලට අනුකූල වේ." ස්මිත් යනු සංදේශය ලබන්නන්ට මාධ්‍යවේදීන්ගේ ප්‍රශ්න යොමු කරන ලෙස පැවසූ අයගෙන් කෙනෙකි. ලිඛිත ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින්, EPA හි පොලිස්පති කාර්යාලය රොබීගේ අනතුරු ඇඟවීමේ භාෂාව අනුමත නොකරන බව පැවසූ අතර "සියලු EPA නිලධාරීන් සහ සේවකයින් කාර්යාලය සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කිරීම අවශ්‍ය වේ" යනුවෙන් උපදෙස් දුන්නේය. "මෙම සහයෝගීතාවයට OIG හට EPA ලේඛන, වාර්තා සහ පිරිස් වෙත පූර්ණ සහ අසීමිත ප්‍රවේශයක් ලබා දීම ඇතුළත් වේ," ප්‍රකාශය කියවයි. "මෙම කාරණය සම්බන්ධයෙන් OIG සහ OECA අර්ථ නිරූපණයන් අනුකූල බව සහතික කිරීම සඳහා අපි දැනට OECA [බලාත්මක කිරීමේ සහ අනුකූලතා සහතික කිරීමේ කාර්යාලය] සමඟ සාකච්ඡා කරමින් සිටිමු." ඒජන්සියේ පරිපාලක ස්ටීවන් ජොන්සන් සමඟ දිගු කලක් සටන් වැදුණු කැලිෆෝනියා ඩිමොක්‍රටික් සෙන්පති බාබරා බොක්සර් පැවසුවේ, ජොන්සන් “එපීඒ ආරක්ෂා කිරීමේ ප්‍රයත්නයේ ප්‍රමුඛයෙකු වෙනුවට දූෂකයන්ගේ රහසිගත, භයානක සගයකු බවට පත් කරන බව උපදෙස් වලින් පෙන්නුම් කරන බවයි. ඇමරිකානු ජනතාවගේ සෞඛ්‍යය සහ ආරක්ෂාව." පසුගිය සතියේ, ජොන්සන්, EPA හි තීරණ එහි කාර්ය මණ්ඩලයේ නෛතික සහ තාක්ෂණික නිර්දේශයන්ට අනුකූලද යන්න ගැන කතා කිරීමට සෙනෙට් කමිටු දෙකක් ඉදිරියේ පෙනී සිටීමේ ඉල්ලීම ප්‍රතික්ෂේප කළේය. කමිටුවේ සභාපති, සෙන්. පැට්‍රික් ලීහි, ඩී-වර්මොන්ට්, කොංග්‍රසයෙන් EPA තීරණවලට අදාළ ලිපි ලේඛන තබා ගැනීමට උත්සාහ කරන බැවින් පරිපාලනයේ විධායක වරප්‍රසාද පිළිබඳ හිමිකම් තක්සේරු කරන ලෙස පරීක්ෂක ජනරාල් කාර්යාලයෙන් ඉල්ලා ඇත. බොක්සර් පරිසරය සහ පොදු වැඩ පිළිබඳ සෙනෙට් කමිටුවේ මුලසුන හොබවයි. ඇය අඟහරුවාදා ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවක් පැවැත්වීමට බලාපොරොත්තු වන්නේ “මෑත EPA තීරණවලට දේශපාලන මැදිහත්වීම්” ලෙස හඳුන්වන දේ ගැන කතා කිරීමට සහ ජොන්සන්ගේ “දිවිරුම් දුන් සාක්ෂිය අතර පෙනෙන පරස්පරතා” සහ වෙනත් දිවුරුම් දුන් සාක්ෂිකරුවන් විසින් ලබා දුන් ගිණුම් සාකච්ඡා කිරීමයි.
Editor's note: Paul Begala, a Democratic strategist and CNN political contributor, was a political consultant for Bill Clinton's presidential campaign in 1992 and was counselor to Clinton in the White House. Begala is not a paid political consultant for any politicians or candidates. Click here for a rival view . Paul Begala says McCain's VP choice, Alaska Gov. Sarah Palin, is completely unqualified to be president. (CNN) -- John McCain needs what Kinky Friedman calls "a checkup from the neck up." In choosing Alaska Gov. Sarah Palin to be his running mate, he is not thinking "outside the box," as some have said. More like out of his mind. Palin a first-term governor of a state with more reindeer than people, will have to put on a few pounds just to be a lightweight. Her personal story is impressive: former fisherman, mother of five. But that hardly qualifies her to be a heartbeat away from the presidency. For a man who is 72 years old and has had four bouts with cancer to have chosen someone so completely unqualified to become president is shockingly irresponsible. Suddenly, McCain's age and health become central issues in the campaign, as does his judgment. In choosing this featherweight, McCain passed over Tom Ridge, a decorated combat hero, a Cabinet secretary and the former two-term governor of the large, complex state of Pennsylvania. iReport.com: 'McCain pick might be a gimmick' He passed over Mitt Romney, who ran a big state, Massachusetts; a big company, Bain Capital; and a big event, the Olympics. He passed over Kay Bailey Hutchison, the Texas senator who is knowledgeable about the military, good on television and -- obviously -- a woman. He passed over Joe Lieberman, his best friend in the Senate and fellow Iraq Kool-Aid drinker. He passed over former congressman, trade negotiator and budget director Rob Portman. And he also passed over Mike Huckabee, the governor of Arkansas. For months, the McCainiacs have said they will run on his judgment and experience. In his first presidential decision, John McCain has shown that he is willing to endanger his country, potentially leaving it in the hands of someone who simply has no business being a heartbeat away from the most powerful, complicated, difficult job in human history. The opinions expressed in this commentary are solely those of the writer.
Begala: McCain's VP choice unqualified to be heartbeat from the presidency . Choice of Alaska Gov. Sarah Palin is "shockingly irresponsible," he says . Begala says choice makes McCain's age, health, and judgment central issues .
8c3b7358950d0684a90736fc39d08340d3ec41ee
Begala: McCain ගේ VP තේරීම ජනාධිපති ධූරයෙන් හද ගැස්ම වීමට නුසුදුසුය. ඇලස්කාවේ ආණ්ඩුකාර සාරා පලින්ගේ තේරීම "කම්පන සහගත වගකීම් විරහිත" බව ඔහු පවසයි. බෙගාලා පවසන්නේ තේරීම මැකේන්ගේ වයස, සෞඛ්‍යය සහ විනිශ්චය කේන්ද්‍රීය ගැටලු බවට පත් කරන බවයි.
කතුවරයාගේ සටහන: ඩිමොක්‍රටික් උපායමාර්ගිකයෙකු සහ සීඑන්එන් දේශපාලන දායකයෙකු වන පෝල් බෙගල 1992 දී බිල් ක්ලින්ටන්ගේ ජනාධිපතිවරණ ව්‍යාපාරයේ දේශපාලන උපදේශකයෙකු වූ අතර ධවල මන්දිරයේ ක්ලින්ටන්ගේ උපදේශකයෙකු විය. බේගල යනු කිසිදු දේශපාලකයෙකුට හෝ අපේක්ෂකයෙකුට මුදල් ගෙවා දේශපාලන උපදේශකයෙකු නොවේ. ප්රතිවාදී දසුනක් සඳහා මෙතන ක්ලික් කරන්න. Paul Begala පවසන්නේ McCain ගේ VP තේරීම වන ඇලස්කාවේ ආණ්ඩුකාර සාරා Palin ජනාධිපති වීමට සම්පූර්ණයෙන්ම නුසුදුසු බවයි. (සීඑන්එන්) -- ජෝන් මැකේන් හට කිංකි ෆ්‍රීඩ්මන් "ගෙල සිට ඉහළට පරීක්ෂාවක්" ලෙස හඳුන්වන දේ අවශ්‍ය වේ. ඇලස්කාවේ ආණ්ඩුකාර සාරා පාලින් ඔහුගේ සහකාරිය ලෙස තෝරා ගැනීමේදී ඇතැමුන් පවසා ඇති පරිදි ඔහු "පෙට්ටියෙන් පිටත" සිතන්නේ නැත. ඔහුගේ මනසින් ඉවත් වූවාක් මෙන්. මිනිසුන්ට වඩා රින්ඩර්ඩ් ප්‍රාන්තයක ප්‍රථම කාලීන ආණ්ඩුකාරවරයකු වන පාලින්ට සැහැල්ලු බරක් වීමට පවුම් කිහිපයක් පැළඳීමට සිදුවේ. ඇගේ පෞද්ගලික කතාව සිත් ඇදගන්නා සුළු ය: හිටපු ධීවරයෙක්, පස්දෙනෙකුගේ මවක්. එහෙත් එය ඇයට ජනාධිපති ධුරයෙන් ඈත් වූ හද ගැස්මක් වීමට තරම් සුදුසුකමක් නැත. වයස අවුරුදු 72 ක් සහ පිළිකා රෝග හතරක් වැළඳී ඇති මිනිසෙකු ජනාධිපති වීමට එතරම් සුදුසුකම් නොමැති අයෙකු තෝරා ගැනීම කම්පන සහගත වගකීම් විරහිත ය. හදිසියේම, මැකේන්ගේ වයස සහ සෞඛ්‍යය ඔහුගේ විනිශ්චය මෙන්ම ව්‍යාපාරයේ ප්‍රධාන කරුණු බවට පත්වේ. මෙම පිහාටු බර තෝරාගැනීමේදී, මැකේන්, සරසන ලද සටන් වීරයෙකු, කැබිනට් ලේකම්වරයෙකු සහ විශාල, සංකීර්ණ පෙන්සිල්වේනියා ප්‍රාන්තයේ හිටපු ද්වි-කාලීන ආණ්ඩුකාර ටොම් රිජ් අභිබවා ගියේය. iReport.com: 'McCain pick is a gimmmick' ඔහු විශාල ප්‍රාන්තයක් පවත්වාගෙන ගිය Mitt Romney පසුකර ගියේය, මැසචුසෙට්ස්; විශාල සමාගමක්, Bain Capital; සහ විශාල සිදුවීමක්, ඔලිම්පික්. ඔහු ටෙක්සාස් සෙනෙට් සභික කේ බේලි හචිසන් පසුකර ගියේය, ඔහු හමුදාව ගැන දැනුමක් ඇති, රූපවාහිනියේ හොඳ සහ -- පැහැදිලිවම -- කාන්තාවක්. ඔහු සෙනෙට් සභාවේ ඔහුගේ හොඳම මිතුරා සහ සෙසු ඉරාක කූල්-ඒඩ් බොන ජෝ ලිබර්මන් පසුකර ගියේය. ඔහු හිටපු කොන්ග්‍රස් සභිකයෙකු, වෙළඳ සාකච්ඡාකරුවෙකු සහ අයවැය අධ්‍යක්ෂ රොබ් පෝට්මන් අභිබවා ගියේය. තවද ඔහු Arkansas හි ආණ්ඩුකාර මයික් හකබී පසුකර ගියේය. මාස ගනනාවක් තිස්සේ, McCainiacs පවසා ඇත්තේ ඔවුන් ඔහුගේ විනිශ්චය සහ අත්දැකීම් මත ක්‍රියාත්මක වන බවයි. ඔහුගේ පළමු ජනාධිපති තීරනයේදී, ජෝන් මැකේන් තම රට අනතුරේ හෙළීමට කැමැත්තෙන් සිටින බව පෙන්වා දී ඇත, එය මිනිස් ඉතිහාසයේ බලවත්ම, සංකීර්ණ, දුෂ්කර රැකියාවෙන් හෘද ස්පන්දන වේගයකින් තොරව හුදෙක් ව්‍යාපාරයක් නොමැති අයෙකු අතට හැරවිය හැකිය. මෙම අටුවාවේ දක්වා ඇති අදහස් ලේඛකයාගේ අදහස් පමණි.
(REAL SIMPLE) -- Whether you're hosting a formal party or just throwing together snacks for drinks with friends, we've got ideas for transforming carryout into crowd-pleasing cuisine. Everyone will assume your sink is stacked with dirty pots and pans. (And if you keep them out of the kitchen, they'll never know the truth.) Tiny-size pizzas . Start with: A large cheese pizza. (Ask for it unsliced and, if possible, slightly underbaked.) To make: Avoiding the crust, cut out mini pizzas with round cookie or biscuit cutters. Heat the rounds at 400º Fahrenheit for about 5 minutes. Top with slices of olives, marinated mushrooms, chopped prosciutto, an anchovy fillet, or fresh herbs (such as basil, flat-leaf parsley, rosemary, thyme, or oregano). Mediterranean bruschetta . Start with: Garlic bread from your favorite Italian spot. To make: Slather slices with prepared marinara or pesto sauce. Top with goat cheese or mozzarella, a marinated pepper, or an oil-packed sun-dried tomato, then toast in the oven. Also try: Hummus po' boys. Spread hot garlic bread with hummus and top with coleslaw or lettuce and tomato. Cap with more hot, crunchy bread. Real Simple: How to know when food is cooked just right . Chicken- or shrimp-boat hors d'oeuvres . Start with: Your favorite chicken or shrimp Chinese stir-fry. To make: Mound spoonfuls of stir-fry into the cuplike center leaves from a head of Boston lettuce. If desired, top the boats with chopped nuts or scallion slices. Also try: Asian-Mexican fusion. Roll the dish with rice and some soy sauce in a giant tortilla. Slice into single-serving pieces. Chicken pasta with blue cheese and walnuts . Start with: A golden-brown rotisserie chicken. To make: Toss thin slices of chicken with hot pasta, crumbled blue cheese, and chopped walnuts. Also try: Quick chicken salad. Stir Dijon mustard, mayo, and chopped onion and herbs into shredded chicken meat. Season with salt and pepper and spoon onto whole-grain bread for sandwiches. Real Simple: Pasta glossary . Antipasto platter . Start with: Assorted salad-bar treats. To make: Arrange Swiss and cheddar cheese cubes, prosciutto and salami slices, marinated vegetables (artichoke hearts, red peppers, mushrooms), mixed olives, and giant capers on a platter. Also try: Salad bar as personal sous-chef. Make it your source for julienned vegetables, grated cheese, and bite-size meats. Roasted duck, watercress, and brown rice salad . Start with: Half a Chinese Peking duck (1 order). To make: Shred the meat and toss it with take-out brown rice and a splash of dumpling dipping sauce (most restaurants will add it to your order at no charge). Top with chopped watercress and scallions. Also try: Duck crostini. Finely chop the meat and toss it with minced herbs, chopped onion, olive oil, and balsamic vinegar. Pile the mixture on tiny toasts. Real Simple: Easy fixes for 8 common kitchen mishaps . Spareribs, minimalist style . Start with: A few orders of Chinese take-out ribs. To make: Simply separate the spareribs, heat, and serve on simple white plates. Also try: Spareribs with crunch. The glaze on Chinese-style ribs provides the perfect glue for a crunchy coating. Separate the ribs and roll them in chopped peanuts or toasted sesame seeds. Serve hot on a scoop of fried or steamed rice. Trimmings . Start with: A bucket of chicken, some biscuits, mashed potatoes, and gravy -- all from your local KFC. To make: Heat the chicken and biscuits in a 350º F oven for 10 minutes, then place in napkin-lined baskets. Put the potatoes and gravy (request it on the side) in your best bowls. Also try: Chicken dippers. Serve slices of fried chicken with homemade sauce -- yogurt or sour cream with honey mustard stirred in to taste. Get a FREE TRIAL issue of Real Simple - CLICK HERE! Copyright © 2008 Time Inc. All rights reserved.
You can feed great food to guests by fiddling with takeout . Use cookie cutter to cut bite-size pizzas out of large uncut pizza . Slice a rotisserie chicken and toss with blue cheese and walnuts . Spoon shrimp stir-fry into Boston lettuce leaves, top with chopped nuts .
d1a86381ca59e3471d2863688229922f83218150
පිටතට ගෙන යාමෙන් සෙල්ලම් කිරීමෙන් ඔබට අමුත්තන්ට විශිෂ්ට ආහාර ලබා දිය හැකිය. විශාල නොකැපූ පීසාවලින් බයිට් ප්‍රමාණයේ පීසා කැපීමට කුකී කටර් භාවිතා කරන්න. රොටිසේරි කුකුල් මස් පෙති කපා නිල් චීස් සහ walnuts සමග ටෝස් කරන්න. ඉස්සන් කලවම් කර, බොස්ටන් සලාද කොළ වලට දමා, උඩින් කැඩුණු ගෙඩි දමන්න.
(සැබෑ සරල) -- ඔබ විධිමත් සාදයක් පවත්වන්නේද නැතහොත් මිතුරන් සමඟ බීම සඳහා කෙටි කෑම වර්ග එකට විසි කළද, අපට ප්‍රියජනක ආහාරයක් බවට පරිවර්තනය කිරීම සඳහා අදහස් තිබේ. ඔබගේ බේසම අපිරිසිදු භාජන සහ භාජන වලින් ගොඩගැසී ඇති බව සියලු දෙනා උපකල්පනය කරනු ඇත. (ඔබ ඔවුන්ව කුස්සියෙන් පිටත තැබුවොත්, ඔවුන් කිසිදාක සත්‍යය දැන නොගනු ඇත.) කුඩා ප්‍රමාණයේ පීසා . ආරම්භ කරන්න: විශාල චීස් පීසා. (එය පෙති නොදැමූ සහ, හැකි නම්, තරමක් අඩුවෙන් පුළුස්සන්නැයි ඉල්ලන්න.) සෑදීමට: කබොල වළක්වා ගැනීම, රවුම් කුකී හෝ බිස්කට් කටර් සහිත කුඩා පීසා කපා දමන්න. මිනිත්තු 5ක් පමණ ෆැරන්හයිට් 400º ට රවුම් රත් කරන්න. ඔලිව් පෙති, marinated හතු, කැඩුණු prosciutto, anchovy ෆිලට්, හෝ නැවුම් ඖෂධ පැළෑටි (බැසිල්, පැතලි-පත්ර parsley, රෝස්මරී, thyme, or oregano වැනි) ඉහළට. මධ්යධරණී බෲෂෙටා . ආරම්භ කරන්න: ඔබේ ප්රියතම ඉතාලි ස්ථානයෙන් සුදුළූනු පාන්. සෑදීමට: සකස් කළ marinara හෝ පැස්ටෝ සෝස් සමඟ පෙති කපන්න. එළු චීස් හෝ මොසරැල්ලා, අච්චාරු දැමූ ගම්මිරිස් හෝ තෙල් සහිත අව්වේ වියළන ලද තක්කාලි සමඟ ඉහළට, පසුව උඳුන තුල ටෝස්ට් කරන්න. මෙයද උත්සාහ කරන්න: Hummus po' boys. උණුසුම් සුදුළූනු පාන් hummus සමග පැතිර හා coleslaw හෝ සලාද කොළ සහ තක්කාලි සමග ඉහළ. වඩාත් උණුසුම්, හැපෙන පාන් සමග තොප්පිය. සැබෑ සරල: ආහාර නිවැරදිව පිසින විට දැන ගන්නේ කෙසේද? කුකුල් මස් හෝ ඉස්සන් බෝට්ටු හෝර්ස් d'oeuvres . ආරම්භ කරන්න: ඔබේ ප්‍රියතම චිකන් හෝ ඉස්සන් චයිනීස් කලවම් කරන්න. සෑදීමට: බොස්ටන් සලාද කොළ හිසකින් කප් වැනි මැදට කබලෙන් ලිපට බැද ගන්න. අවශ්ය නම්, කැඩුණු ඇට වර්ග හෝ ලූණු පෙති සමග බෝට්ටු ඉහළට. එසේම උත්සාහ කරන්න: ආසියානු-මෙක්සිකානු විලයන. යෝධ tortilla එකක බත් සහ සෝයා සෝස් සමග පිඟාන රෝල් කරන්න. තනි සේවය කෑලි වලට පෙති කපන්න. නිල් චීස් සහ walnuts සමග චිකන් පැස්ටා . පටන් ගන්න: රන්වන්-දුඹුරු රොටිසේරි කුකුල් මස්. සෑදීමට: උණුසුම් පැස්ටා, තැළුණු නිල් චීස් සහ කැඩුණු walnuts සමග තුනී චිකන් පෙති විසි කරන්න. එසේම උත්සාහ කරන්න: ඉක්මන් චිකන් සලාද. ඩිජොන් අබ, මෙයෝ සහ කැඩුණු ළූණු සහ ඖෂධ පැළෑටි ඉරා දැමූ කුකුල් මස් වලට කලවම් කරන්න. සැන්ඩ්විච් සඳහා සම්පූර්ණ ධාන්ය පාන් මත ලුණු හා ගම්මිරිස් සහ හැන්දක් සමග කන්නය. සැබෑ සරල: පැස්ටා පාරිභාෂික ශබ්දකෝෂය . Antipasto තැටිය . සමඟ ආරම්භ කරන්න: විවිධ සලාද-බාර් සංග්‍රහ. සෑදීමට: ස්විස් සහ චෙඩ්ඩර් චීස් කැට, ප්‍රොසියුටෝ සහ සලාමි පෙති, අච්චාරු දමන ලද එළවළු (ආර්ටිකෝක් හදවත්, රතු ගම්මිරිස්, හතු), මිශ්‍ර ඔලිව් සහ යෝධ කපර් තැටියක සකසන්න. එසේම උත්සාහ කරන්න: සලාද තීරුව පුද්ගලික සෝස්-චෙෆ් ලෙස. ජුලියන ලද එළවළු, ගාන ලද චීස් සහ බයිට් ප්‍රමාණයේ මස් සඳහා එය ඔබේ මූලාශ්‍රය බවට පත් කරන්න. බැදපු තාරා, දියවැල් සහ දුඹුරු සහල් සලාද. ආරම්භ කරන්න: චීන පීකිං තාරාවන්ගෙන් අඩක් (1 අනුපිළිවෙල). සෑදීමට: මස් කැබලි කර දුඹුරු සහල් සහ ඩම්ප්ලිං ඩිපින් සෝස් සමග එය විසි කරන්න (බොහෝ අවන්හල් එය ඔබගේ ඇණවුමට ගාස්තුවකින් තොරව එකතු කරයි). උඩින් කපාගත් දියකරල් සහ ලූණු. එසේම උත්සාහ කරන්න: Duck crostini. සිහින් ව මස් කපන්න සහ අඹරන ලද ඖෂධ පැළෑටි, කැඩුණු ලූනු, ඔලිව් තෙල් සහ බෝල්සමික් ​​​​විනාකිරි සමඟ එය විසි කරන්න. කුඩා ටෝස්ට් මත මිශ්රණය ගොඩ ගසන්න. සැබෑ සරල: පොදු මුළුතැන්ගෙයි අනතුරු 8ක් සඳහා පහසු විසඳුම්. ස්පේරිබ්ස්, අවම මෝස්තරය . ආරම්භ කරන්න: චීන පිටතට ගන්නා රිබ් ඇණවුම් කිහිපයක්. සෑදීමට: සරලව ස්පේරිබ්ස් වෙන් කරන්න, උණුසුම් කරන්න, සරල සුදු තහඩු මත සේවය කරන්න. එසේම උත්සාහ කරන්න: ක්‍රෙන්ච් සමග ස්පේරිබ්ස්. චීන විලාසිතාවේ ඉළ ඇට මත ඇති ග්ලැසියර හැපෙන ආලේපනයක් සඳහා පරිපූර්ණ මැලියම් සපයයි. ඉළ ඇට වෙන් කර ඒවා කැඩුණු රටකජු හෝ බැදපු තල ඇටවල රෝල් කරන්න. බැදපු හෝ තැම්බූ බත් හැන්දක් මත උණුසුම්ව සේවය කරන්න. කප්පාදු කිරීම . ආරම්භ කරන්න: කුකුල් මස් බාල්දියක්, බිස්කට් කිහිපයක්, පොඩි කළ අර්තාපල්, සහ හොදි -- ඔබේ දේශීය KFC වෙතින්. සෑදීමට: කුකුල් මස් සහ බිස්කට් 350º F උඳුනක විනාඩි 10 ක් රත් කරන්න, ඉන්පසු තුවා සහිත බාස්කට් වල තබන්න. අර්තාපල් සහ හොදි (එය පැත්තකින් ඉල්ලන්න) ඔබේ හොඳම භාජනවලට දමන්න. එසේම උත්සාහ කරන්න: චිකන් ඩිපර්ස්. ගෙදර හැදූ සෝස් සමග බැදපු කුකුල් මස් පෙති -- රස කිරීමට කලවම් කළ මී පැණි අබ සමග යෝගට් හෝ ඇඹුල් ක්රීම්. Real Simple හි නොමිලේ අත්හදා බැලීමේ නිකුතුවක් ලබා ගන්න - මෙහි ක්ලික් කරන්න! ප්‍රකාශන හිමිකම © 2008 Time Inc. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.
(CNN) -- Pictures of Brad Pitt and Angelina Jolie's newborn twins have been published for the first time after a magazine bidding war which news agencies claim topped $14 million. Hola! magazine, the Spanish sister publication to Hello!, has also published images of the Jolie-Pitt twins. Hello! magazine, which won international rights to the images, and People magazine, which took U.S. rights, published the photographs in their latest editions, which hit newsstands Monday. The two publications, which have previously secured image rights to the couple's elder children, are believed to have shared the costs, The Associated Press reported over the weekend. The agency quoted an unnamed source, not authorized to speak about the deal, as saying the pictures had fetched $14 million. The images show the couple, newborns Knox Leon and Vivienne Marcheline and the rest of the Jolie-Pitt family -- Maddox, 7, Pax, 4, Zahara, 3, and Shiloh, 2. The twins were born by Cesarian section at the Lenval hospital in the French Riviera resort of Nice on July 12. Hello! magazine, which heralds its coverage as the "biggest exclusive of the year," devotes 17 pages of coverage to the twins' arrival. In an interview published in the magazine, Jolie says: "Wanting a big family is one of the things that brought Brad and I together." Pitt adds: "When Ange and I were told we were having twins we burst into hysterics... We didn't see this one coming." Watch why the photos went for so much money » . Larry Hackett, the managing editor of People said that it was "thrilled" to have carried the images. People, like CNN, is owned by Time Warner. Jonathan Klein, co-founder and CEO of Getty Images, which organized the photo shoot, said that all the proceeds would go toward the Jolie-Pitt Foundation, which earlier this year donated $1 million to help children in Iraq. Copyright 2008 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
Magazines publish images of Angelina Jolie-Brad Pitt twins for the first time . AP: Rights to images secured after $14M joint bid by Hello! and People magazines . Vivienne Marcheline and Knox Leon born July 12 in Nice, southern France .
313d98f4c6047ff556795b6da47e42e9f650946a
ඇන්ජලිනා ජොලී-බ්‍රැඩ් පිට් නිවුන් දරුවන්ගේ ඡායාරූප ප්‍රථම වරට සඟරා ප්‍රකාශයට පත් කරයි. AP: Hello විසින් $14M හවුලේ ලංසු තැබීමෙන් පසුව සුරක්ෂිත කරන ලද පින්තූර සඳහා හිමිකම්! සහ පීපල් සඟරා. Vivienne Marcheline සහ Knox Leon ජුලි 12 දකුණු ප්‍රංශයේ Nice හි උපත ලැබීය.
(CNN) -- ඩොලර් මිලියන 14 ඉක්මවූ බව ප්‍රකාශ කරන සඟරා ලංසු තැබීමේ යුද්ධයකින් පසු බ්‍රැඩ් පිට් සහ ඇන්ජලිනා ජොලීගේ අලුත උපන් නිවුන් දරුවන්ගේ පින්තූර ප්‍රථම වරට ප්‍රකාශයට පත් කර ඇත. හලෝ! හලෝ! හි ස්පාඤ්ඤ සහෝදරිය ප්‍රකාශනය වන සඟරාව ජොලී-පිට් නිවුන් දරුවන්ගේ ඡායාරූප ද ප්‍රකාශයට පත් කර ඇත. ආයුබෝවන්! පින්තූර සඳහා ජාත්‍යන්තර අයිතීන් දිනාගත් සඟරාව සහ එක්සත් ජනපද අයිතිවාසිකම් ලබාගත් පීපල් සඟරාව ඔවුන්ගේ නවතම සංස්කරණවල ඡායාරූප ප්‍රකාශයට පත් කළ අතර එය සඳුදා පුවත්පත්වලට ප්‍රචාරය විය. මෙම ප්‍රකාශන දෙක, මීට පෙර යුවළගේ වැඩිමහල් දරුවන්ට රූප අයිතිය ලබාගෙන ඇති අතර, වියදම් බෙදාගෙන ඇතැයි විශ්වාස කෙරේ, සති අන්තයේ ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් වාර්තා කළේය. නියෝජිතායතනය, එම ගනුදෙනුව ගැන කතා කිරීමට අවසර නොමැති නම් නොකළ මූලාශ්‍රයක් උපුටා දක්වමින්, පින්තූර ඩොලර් මිලියන 14ක් ලබාගෙන ඇති බව පවසමින්. ඡායාරූපවල දැක්වෙන්නේ අලුත උපන් දරුවන් වන නොක්ස් ලියොන් සහ විවියන් මාර්චලීන් සහ ජොලී-පිට් පවුලේ සෙසු අය -- මැඩොක්ස්, 7, පැක්ස්, 4, සහරා, 3 සහ ෂිලෝ, 2 ය. නිවුන් දරුවන් ලෙන්වල්හි සිසේරියන් අංශයෙන් උපත ලබා ඇත. ජූලි 12 වෙනිදා නයිස් හි ප්‍රංශ රිවීරා නිවාඩු නිකේතනයේ රෝහල. හලෝ! සඟරාව, එහි ආවරණය "වසරේ විශාලතම සුවිශේෂී" ලෙස හුවා දක්වන අතර, නිවුන් දරුවන්ගේ පැමිණීම සඳහා පිටු 17 ක ආවරණයක් වෙන් කරයි. සඟරාවේ ප්‍රකාශයට පත් කරන ලද සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී ජොලී මෙසේ පවසයි: "විශාල පවුලක් අවශ්‍ය වීම බ්‍රැඩ් සහ මා එකට ගෙන ආ එක් දෙයකි." පිට් තවදුරටත් මෙසේ පවසයි: "ඇන්ජ් සහ මට නිවුන් දරුවන් සිටින බව පැවසූ විට අපි හිස්ටරිකයට පත් වූවෙමු... අපි මෙයා එනවා දැක්කේ නැහැ." ඡායාරූප මෙතරම් මුදලකට ගියේ මන්දැයි බලන්න » . පීපල් හි කළමනාකාර කර්තෘ ලැරී හැකට් පැවසුවේ පින්තූර රැගෙන යාම "ප්‍රීතිමත්" බවයි. CNN වැනි පුද්ගලයින්, Time Warner සතු වේ. ඡායාරූප රූගත කිරීම සංවිධානය කළ Getty Images හි සම-නිර්මාතෘ සහ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී Jonathan Klein පැවසුවේ, මෙම වසර මුලදී ඉරාකයේ ළමුන්ට උපකාර කිරීම සඳහා ඩොලර් මිලියනයක් පරිත්‍යාග කළ Jolie-Pitt පදනම වෙත ලැබෙන සියලුම මුදල් ලැබෙන බවයි. ප්‍රකාශන හිමිකම 2008 CNN. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
BUENOS AIRES, Argentina (CNN) -- President Cristina Fernandez de Kirchner repeated her call this week to decriminalize personal drug use and crack down on traffickers and dealers. President Cristina Fernandez de Kirchner says she doesn't like to "condemn someone who has an addiction." "I don't like it when people easily condemn someone who has an addiction as if he were a criminal, as if he were a person who should be persecuted," she told a meeting of the National Investigation into the Consumption of Alcohol, Tobacco, Psychopharmaceuticals and Illegal Drugs. "Those who should be persecuted are those who sell the substances, those who give it away, those who traffic in it." A poll shows 2 percent of Argentines have tried cocaine, but some people believe decriminalization of drugs could result in wider drug use. Regardless, the Argentine government is pushing Congress to pass the decriminalization legislation by the end of the year. "Decriminalization of the consumer should include what are called second-generation human rights, but at the same time there should be a strong policy of prevention, so that no one falls in the situation of consuming any substance," said Anibal Fernandez, the minister of security and justice. Ethan Nadelmann, founder and executive director of the New York-based Drug Policy Alliance, said such policies have been adopted throughout Europe and other parts of Latin America. "The evidence generally shows that the decriminalization of possession is not clearly associated with any increase in illicit drug use," he said. A few years ago, then-Mexican President Vicente Fox proposed decriminalizing possession of drugs combined with a crackdown on traffickers, but a harsh reaction from the Bush administration caused him to retreat, Nadelmann said. Brazil and Colombia have passed laws decriminalizing drug use in an effort to combat the spread of HIV among injecting drug users, he said. Politicians recognize that "you basically need to get those people out of the underground and into health systems," Nadelmann said. "This would be part of a growing number of countries in Latin America where there is, either for political or judicial reasons, a push toward decriminalization of personal possession, sometimes combined with initiatives to crack down harder on bigger drug traffickers," he said. "It typically involves both lessening the criminal sanction for possession of cannabis while also providing for alternatives to incarceration for people addicted to drugs who are arrested for drug possession or other minor offenses." The concept has gained followers in the United States, too, he said, citing statistics that show two-thirds of Americans support drug treatment instead of jail time for first-time drug offenders. On Wednesday, Rep. Barney Frank announced a proposal to end federal penalties for Americans carrying fewer than 100 grams, or almost a quarter-pound, of marijuana. "The vast amount of human activity ought to be none of the government's business," Frank said on Capitol Hill. "I don't think it is the government's business to tell you how to spend your leisure time." CNN's Javier Doberti contributed to this story.
President Cristina Fernandez de Kirchner says addicts should not be persecuted . Argentine government wants Congress to pass legislation by end of year . Measures could lessen sentences for users, crack down on dealers and traffickers . Rep. Barney Frank proposes similar legislation this week on Capitol Hill .
8c0934c689bbc9234dc51eff9d8d156aec106ca4
ජනාධිපති ක්‍රිස්ටිනා ෆර්නැන්ඩස් ද කිර්ච්නර් පවසන්නේ ඇබ්බැහි වූවන්ට පීඩා නොකළ යුතු බවයි. ආර්ජන්ටිනාවේ රජයට අවශ්‍ය වන්නේ වසර අවසානය වන විට කොන්ග්‍රසය නීති සම්පාදනය කිරීමයි. ක්‍රියාමාර්ග මඟින් පරිශීලකයින් සඳහා වාක්‍ය අඩු කළ හැකිය, අලෙවිකරුවන් සහ ජාවාරම්කරුවන් මර්දනය කළ හැකිය. නියෝජිත බාර්නි ෆ්‍රෑන්ක් මේ සතියේ කැපිටල් හිල් හි සමාන නීති සම්පාදනය කරයි.
බුවනෝස් අයර්ස්, ආර්ජන්ටිනාව (සීඑන්එන්) - ජනාධිපති ක්‍රිස්ටිනා ෆර්නැන්ඩස් ද කර්ච්නර් පුද්ගලික මත්ද්‍රව්‍ය භාවිතය සාපරාධීකරණය කිරීමට සහ ජාවාරම්කරුවන් සහ වෙළෙන්දන් මර්දනය කිරීමට මේ සතියේ නැවත නැවතත් ඉල්ලා සිටියේය. ජනාධිපති Cristina Fernandez de Kirchner පවසන්නේ "ඇබ්බැහි වී ඇති අයෙකු හෙළා දැකීමට" කැමති නැති බවයි. මත්ද්‍රව්‍ය, දුම්කොළ භාවිතය පිළිබඳ ජාතික විමර්ශන රැස්වීමකදී ඇය පැවසුවේ “ඇබ්බැහි වී සිටින කෙනෙකු අපරාධකරුවෙකු ලෙසත්, ඔහු පීඩා කළ යුතු පුද්ගලයෙක් ලෙසත් මිනිසුන් පහසුවෙන් හෙළා දකින විට මම එයට කැමති නැහැ. , මනෝ ඖෂධ සහ නීති විරෝධී ඖෂධ. "පීඩා කළ යුත්තේ ද්‍රව්‍ය විකුණන අය, දෙන අය, එහි වෙළඳාම් කරන අයයි." මත විමසුමකින් පෙන්නුම් කරන්නේ ආර්ජන්ටිනාවේ සියයට 2 ක් කොකේන් උත්සාහ කර ඇති නමුත් සමහර අය විශ්වාස කරන්නේ මත්ද්‍රව්‍ය සාපරාධීකරණය කිරීම පුළුල් ලෙස මත්ද්‍රව්‍ය භාවිතයට හේතු විය හැකි බවයි. කෙසේ වෙතත්, ආර්ජන්ටිනාවේ ආන්ඩුව වසර අවසානය වන විට අපරාධ ඉවත් කිරීමේ නීති සම්මත කිරීමට කොන්ග්‍රසය තල්ලු කරයි. "පාරිභෝගිකයාගේ සාපරාධීකරණයට දෙවන පරම්පරාවේ මානව හිමිකම් ලෙස හැඳින්වෙන දේ ඇතුළත් විය යුතුය, නමුත් ඒ සමඟම වැළැක්වීමේ ශක්තිමත් ප්‍රතිපත්තියක් තිබිය යුතුය, එවිට කිසිවෙකු කිසිදු ද්‍රව්‍යයක් පරිභෝජනය කිරීමේ තත්වයට වැටෙන්නේ නැත," අමාත්‍ය ඇනිබල් ෆර්නැන්ඩස් පැවසීය. ආරක්ෂාව සහ යුක්තිය. නිව් යෝර්ක් පදනම් කරගත් ඖෂධ ප්‍රතිපත්ති සන්ධානයේ නිර්මාතෘ සහ විධායක අධ්‍යක්ෂ Ethan Nadelmann පැවසුවේ එවැනි ප්‍රතිපත්ති යුරෝපය පුරා සහ ලතින් ඇමරිකාවේ අනෙකුත් ප්‍රදේශවල අනුගමනය කර ඇති බවයි. “සාක්‍ෂි සාමාන්‍යයෙන් පෙන්නුම් කරන්නේ සන්තකයේ තබා ගැනීම සාපරාධීකරණය කිරීම නීතිවිරෝධී මත්ද්‍රව්‍ය භාවිතයේ කිසිදු වැඩිවීමක් සමඟ පැහැදිලිව සම්බන්ධ නොවන බවයි,” ඔහු පැවසීය. වසර කිහිපයකට පෙර එවකට මෙක්සිකානු ජනාධිපති Vicente Fox විසින් මත්ද්‍රව්‍ය සන්තකයේ තබා ගැනීම සාපරාධී නොවන ලෙස ජාවාරම්කරුවන් මර්දනය කිරීමට යෝජනා කළ නමුත් බුෂ් පරිපාලනයේ දැඩි ප්‍රතිචාරය හේතුවෙන් ඔහු පසුබැසීමට හේතු වූ බව Nadelmann පැවසීය. එන්නත් කරන මත්ද්‍රව්‍ය භාවිතා කරන්නන් අතර HIV පැතිරීම වැළැක්වීමේ උත්සාහයක් ලෙස බ්‍රසීලය සහ කොලොම්බියාව මත්ද්‍රව්‍ය භාවිතය සාපරාධී නොවන නීති සම්මත කර ඇති බව ඔහු පැවසීය. "ඔබ මූලික වශයෙන් එම පුද්ගලයින් භූගතව සිට සෞඛ්‍ය පද්ධති වෙත ගෙනයාමට අවශ්‍ය බව" දේශපාලනඥයන් හඳුනාගෙන ඇත," Nadelmann පැවසීය. "මෙය ලතින් ඇමරිකාවේ වර්ධනය වන රටවල් ගණනක කොටසක් වනු ඇත, දේශපාලන හෝ අධිකරණමය හේතූන් මත, පුද්ගලික සන්තකයේ සාපරාධීකරණයට තල්ලුවක් ඇත, සමහර විට විශාල මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන්ට එරෙහිව දැඩි ලෙස මර්දනය කිරීමේ මුලපිරීම් සමඟ ඒකාබද්ධ වේ," ඔහු පැවසීය. "එයට සාමාන්‍යයෙන් ගංජා සන්තකයේ තබා ගැනීම සඳහා වන සාපරාධී සම්බාධක අඩු කිරීම යන දෙකම ඇතුළත් වන අතරම මත්ද්‍රව්‍ය ළඟ තබා ගැනීම හෝ වෙනත් සුළු වැරදි සම්බන්ධයෙන් අත්අඩංගුවට ගන්නා මත්ද්‍රව්‍යවලට ඇබ්බැහි වූ පුද්ගලයින් සඳහා සිරගත කිරීම සඳහා විකල්ප සැපයීම ද ඇතුළත් වේ." මෙම සංකල්පය එක්සත් ජනපදයේ ද අනුගාමිකයින් ලබා ගෙන ඇති අතර, ඔහු පැවසුවේ, ඇමරිකානුවන්ගෙන් තුනෙන් දෙකක් පළමු වරට මත්ද්‍රව්‍ය වැරදිකරුවන්ට සිරගත කිරීම වෙනුවට මත්ද්‍රව්‍ය ප්‍රතිකාර සඳහා සහාය දක්වන බව පෙන්වන සංඛ්‍යාලේඛන උපුටා දක්වමින්. බදාදා, නියෝජිත බාර්නි ෆ්‍රෑන්ක්, ගංජා ග්‍රෑම් 100 ට අඩු හෝ පවුම් හතරෙන් එකක් පමණ රැගෙන යන ඇමරිකානුවන්ට ෆෙඩරල් දඬුවම් අවසන් කිරීමේ යෝජනාවක් නිවේදනය කළේය. "විශාල මිනිස් ක්‍රියාකාරකම් රජයේ ව්‍යාපාරයක් නොවිය යුතුය" ෆ්‍රෑන්ක් කැපිටල් හිල් හි පැවසීය. "ඔබට විවේක කාලය ගත කරන්නේ කෙසේදැයි කීම රජයේ වැඩක් යැයි මම නොසිතමි." CNN හි Javier Doberti මෙම කතාවට දායක විය.
ST. PAUL, Minnesota (CNN) -- After rubbing shoulders with Susan Sarandon, Danny Glover, Charlize Theron and Charles Barkley at the Democratic National Convention in Denver, Colorado, New York Post celebrity gossip columnist Cindy Adams jetted off to "one of the dullest towns in America," according to her latest column, to sniff out politically-inclined celebs in St. Paul. "I wouldn't know [Sarah Palin] from an Alaskan salmon!" columnist Cindy Adams says. What does John McCain running mate Sarah Palin have in common with an Alaskan salmon? And who will win November? Just a few of the five questions we put to the woman famous for knowing famous people over dinner at the CNN Grill. CNN.com: First things first: Celebrity-wise, does the Republican convention compare to Denver? Adams: It doesn't. It can't compare, because Hollywood is very left-wing. And there were so many celebrities in Denver. Everywhere you looked, you fell over somebody who thought they were important. Here, not. CNN.com: Is that a good or bad thing? Adams: It makes for more excitement. It makes for more media attention. J.Lo, you got Spike Lee, you got Ashley Judd. They're all schlepping around thinking they're saving the world, see, thinking they're saving mankind. You don't have that here. CNN.com: What do you hope to accomplish by attending this convention? Adams: I would like to help McCain have a fine election. I would like to wave my flag. I'm a patriotic red, white and blue flag-waving American. If this is our system, then I want it to work. And I just want McCain to have an equal shot just like [Barack] Obama did. CNN.com: What are your thoughts on McCain's running mate, Sarah Palin? Adams: I don't know! I don't know this woman! I mean I wouldn't know her from an Alaskan salmon. None of us knew her. it's going to take six months to figure out what she does other than make mooseburgers! I do not know this lady. I'm sure she's wonderful. I'm not bright enough to have made a vice presidential pick. But it's going to take us six months to know who she is. Right now, I don't like the fact that she mispronounces "I"-raq and "I"-ran. If she would say Iraq and Iran, I would be happier. CNN.com: Any thoughts on who will win in November? Adams: Of course, I'm right here at the Republican Convention, and I'm picking up [on] what they're saying, obviously. I sort of think that when it finally gets down to it, not everybody in Middle America is going to press the lever for Obama. I just don't think he's ready. I sort of think there will be upset. But I'm picking up the vibes from the Republican convention.
Gossip columnist says too many people "thought they were important" in Denver . "I just want McCain to have an equal shot" like Obama, Adams says . Adams also shares her thoughts on Sarah Palin and the election's outcome .
dea4bf4a53b568dea8b3d5009a24d090485be8c9
ගොසිප් තීරු රචකයෙකු පවසන්නේ ඩෙන්වර් හි බොහෝ අය "තමන් වැදගත් යැයි සිතූ" බවයි. "මට අවශ්‍ය වන්නේ ඔබාමාට සමාන පහරක් මැකේන්ට තිබීමයි", ඇඩම්ස් පවසයි. ඇඩම්ස් සාරා පාලින් සහ මැතිවරණයේ ප්‍රතිඵලය පිළිබඳ ඇගේ අදහස් ද බෙදා ගනී.
ST. පෝල්, මිනසෝටා (සීඑන්එන්) -- නිව් යෝර්ක් පෝස්ට් ප්‍රසිද්ධ ඕපාදූප තීරු රචක සින්ඩි ඇඩම්ස් කොලරාඩෝ හි ඩෙන්වර් හි පැවති ඩිමොක්‍රටික් ජාතික සමුළුවේදී සුසාන් සරන්ඩන්, ඩැනී ග්ලෝවර්, චාලිස් තෙරොන් සහ චාල්ස් බාර්ක්ලි සමඟ උරහිස් පිරිමැදීමෙන් පසු "අඳුරුම නගරයකට" පිටත් විය. ඇමරිකාවේ," ඇයගේ නවතම තීරුවට අනුව, ශාන්ත පෝල්හි දේශපාලනික වශයෙන් නැඹුරු වූ ජනප්‍රිය තරු උදුරා ගැනීමට. "මම [සාරා පාලින්] ඇලස්කානු සැමන් මත්ස්‍යයෙකුගෙන් දන්නේ නැහැ!" තීරු රචක සින්ඩි ඇඩම්ස් පවසයි. ජෝන් මැකේන් ධාවන සහකරු වන සාරා පාලින් ඇලස්කානු සැමන් මත්ස්‍යයෙකුට පොදු වන්නේ කුමක්ද? සහ නොවැම්බර් දිනන්නේ කවුද? සීඑන්එන් ග්‍රිල් හි රාත්‍රී භෝජන සංග්‍රහයේදී ප්‍රසිද්ධ පුද්ගලයින් දැන සිටීම සම්බන්ධයෙන් ප්‍රසිද්ධ කාන්තාවට අප යොමු කළ ප්‍රශ්න පහෙන් කිහිපයක් පමණි. CNN.com: පළමු දේ පළමුව: කීර්තිමත් පුද්ගලයන් අනුව, රිපබ්ලිකන් සම්මුතිය ඩෙන්වර් සමඟ සංසන්දනය කරයිද? ඇඩම්ස්: එය එසේ නොවේ. එය සැසඳිය නොහැක, මන්ද හොලිවුඩය ඉතා වාමාංශික ය. ඒවගේම ඩෙන්වර් වල ගොඩක් කීර්තිමත් අය හිටියා. ඔබ බැලූ සෑම තැනකම, ඔවුන් වැදගත් යැයි සිතන කෙනෙකු මත ඔබ වැටී ඇත. මෙන්න, නැහැ. CNN.com: එය හොඳ හෝ නරක දෙයක්ද? ඇඩම්ස්: එය වඩාත් උද්දීපනයක් ඇති කරයි. එය වඩාත් මාධ්‍ය අවධානයට ලක් කරයි. J.Lo, ඔයාට Spike Lee ලැබුණා, ඔයාට Ashley Judd ලැබුණා. ඔවුන් සියල්ලෝම ලෝකය බේරා ගන්නා බව සිතමින්, බලන්න, ඔවුන් මනුෂ්‍ය වර්ගයා බේරා ගන්නා බව සිතමින් සැරිසරති. ඔයාට ඒක මෙතන නැහැ. CNN.com: මෙම සමුළුවට සහභාගී වීමෙන් ඔබ ඉටු කිරීමට බලාපොරොත්තු වන්නේ කුමක්ද? ඇඩම්ස්: මම මැකේන්ට හොඳ මැතිවරණයක් පැවැත්වීමට උදව් කිරීමට කැමතියි. මම මගේ කොඩිය ලෙලවන්න කැමතියි. මම දේශප්‍රේමී රතු, සුදු සහ නිල් කොඩි වන ඇමරිකානුවෙක්. මේක අපේ සිස්ටම් එක නම් මට වැඩ කරන්න ඕන. මට අවශ්‍ය වන්නේ [බැරැක්] ඔබාමා කළාක් මෙන් මැකේන්ට සමාන පහරක් තිබීමයි. CNN.com: McCain ගේ ධාවන සහකාරිය, Sarah Palin ගැන ඔබේ අදහස් මොනවාද? ඇඩම්ස්: මම දන්නේ නැහැ! මම මේ කාන්තාව දන්නේ නැහැ! මම කියන්නේ ඇලස්කානු සැමන් මත්ස්‍යයෙකුගෙන් මම ඇයව හඳුනන්නේ නැහැ. අපි කවුරුත් ඇයව දැන සිටියේ නැත. මූස්බර්ගර් සෑදීම හැර ඇය කරන්නේ කුමක්දැයි සොයා ගැනීමට මාස හයක් ගතවනු ඇත! මම මේ කාන්තාව දන්නේ නැහැ. ඇය අපූරු බව මට විශ්වාසයි. උප ජනාධිපති වරණයක් කරන්න තරම් මම දීප්තිමත් නැහැ. නමුත් ඇය කවුදැයි දැන ගැනීමට අපට මාස හයක් ගත වේ. මේ මොහොතේ, ඇය "I"-raq සහ "I"-ran ලෙස වැරදි ලෙස උච්චාරණය කරන බවට මම කැමති නැත. ඇය ඉරාකය සහ ඉරානය කීවොත්, මම වඩාත් සතුටු වනු ඇත. CNN.com: නොවැම්බර් මාසයේදී ජයග්‍රහණය කරන්නේ කවුරුන්ද යන්න පිළිබඳව කිසියම් අදහසක් තිබේද? ඇඩම්ස්: ඇත්ත වශයෙන්ම, මම මෙහි සිටින්නේ රිපබ්ලිකන් සම්මුතියේ, සහ මම ඔවුන් කියන දේ පැහැදිලිවම ලබා ගන්නෙමි. මම හිතන්නේ එය අවසානයේ එය බැස යන විට, මැද ඇමරිකාවේ සෑම කෙනෙකුම ඔබාමා වෙනුවෙන් ලීවරය ඔබන්නේ නැත. මම හිතන්නේ ඔහු සූදානම් නැහැ කියලා. මම හිතන්නේ යම් ආකාරයක කලබලයක් ඇති වේවි. නමුත් මම රිපබ්ලිකන් සම්මුතියෙන් වයිබ් ලබා ගන්නවා.
TEHRAN, Iran (CNN) -- Twenty-nine people convicted of various crimes, ranging from murder to being a public nuisance while drunk, were hanged in Iran, state TV said. A convicted Iranian drug dealer is hanged from a crane in the southern city of Shiraz in September. Iran's semi-official Fars News Agency reported earlier that 30 people would be put to death. It was not immediately clear if the last person's life was spared. The Iranian judiciary's statement said that all 30 were convicted of various crimes, which included: murder, murder in commission of a crime, disturbing public safety and security, being a public nuisance while drunk and being involved in illegal relationships -- relationships between men and women who are not married to each other. Kidnapping and using weapons while committing a crime were also among the charges. The statement also said that 20 of the convicts were convicted of drug and alcohol dealing, armed robbery and smuggling arms. The judiciary statement said that the convicts had their cases tried by the highest judicial authorities and were found guilty of the charges brought against them. The verdicts were final with their sentences carried out on Sunday. The judiciary said the hangings should serve as a warning to those who are contemplating committing such crimes, the agency reported. The statement also said that several other individuals are currently awaiting trial and their sentences will be carried out as soon as the verdicts are pronounced by the courts. According to Amnesty International, Iran executed 317 people last year, second only to China's 470. Iran's government launched a campaign March 20 to increase public security and bring the crime rate down. Police cracked down on alleged drug dealers, whom they called criminal gang members, and alleged habitual criminals who use guns in the commission of their crime. Alleged weapons smugglers and people who break social and religious laws, including adulterers, were also targets. National television showed scenes of what were described as criminals being paraded publicly in chains as a deterrent to others. The wave of arrests has now subsided, as officials are now prosecuting the alleged criminals and sentencing those convicted. Journalist Shirzad Bozorgmehr contributed to this report.
Twenty-nine convicts were hanged, according to Iranian state TV . Convicts were found guilty of murder, rape, armed robbery and other charges . Judiciary said hangings should serve as warning to those contemplating crimes .
3ffb4210cf832dc039ffe7522c47c6eb7a5e5ab5
ඉරාන රාජ්‍ය රූපවාහිනියට අනුව වැරදිකරුවන් 29 දෙනෙකු එල්ලා මරා දමන ලදී. මිනීමැරුම්, ස්ත්‍රී දූෂණ, සන්නද්ධ මංකොල්ලකෑම් සහ වෙනත් චෝදනාවලට වැරදිකරුවන් වරදකරුවන් විය. එල්ලා මැරීම අපරාධ ගැන කල්පනා කරන අයට අනතුරු ඇඟවීමක් විය යුතු බව අධිකරණය ප්‍රකාශ කළේය.
ටෙහෙරාන්, ඉරානය (සීඑන්එන්) - මිනීමැරුම්වල සිට බීමතින් මහජනයාට හිරිහැර කිරීම දක්වා විවිධ අපරාධවලට වරදකරුවන් වූ පුද්ගලයන් විසිනව දෙනෙකු ඉරානයේ එල්ලා මරා දැමූ බව රාජ්‍ය රූපවාහිනිය පවසයි. වරදකරු වූ ඉරාන මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවෙකු සැප්තැම්බර් මාසයේදී දකුණු ෂිරාස් නගරයේ දොඹකරයක එල්ලා මරා දමන ලදී. ඉරානයේ අර්ධ නිල ෆාර්ස් ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය මීට පෙර වාර්තා කළේ පුද්ගලයන් 30 දෙනෙකුට මරණ දණ්ඩනය ලබා දෙන බවයි. අන්තිම පුද්ගලයාගේ ජීවිතය බේරුණාද යන්න වහාම පැහැදිලි නැත. ඉරාන අධිකරණයේ ප්‍රකාශය පැවසුවේ 30 දෙනාම විවිධ අපරාධවලට වැරදිකරුවන් වන අතර ඒවාට: මිනීමැරීම, අපරාධයක් කිරීමේදී මිනීමැරීම, මහජන ආරක්ෂාවට සහ ආරක්ෂාවට බාධා කිරීම, බීමත්ව සිටියදී මහජන කරදරයක් වීම සහ නීතිවිරෝධී සබඳතාවලට සම්බන්ධ වීම - පිරිමින් අතර සබඳතා සහ එකිනෙකා සමඟ විවාහ නොවූ කාන්තාවන්. පැහැර ගැනීම් සහ අපරාධයක් සිදු කිරීමේදී ආයුධ භාවිතා කිරීම ද චෝදනා අතර විය. මත් ද්‍රව්‍ය හා මත්පැන් ජාවාරම්, ආයුධ සන්නද්ධ මංකොල්ලකෑම් සහ අවි ආයුධ ජාවාරම් සම්බන්ධයෙන් වරදකරුවන් වූ පුද්ගලයන් 20 දෙනකු බවද එම නිවේදනයේ දැක්වේ. ඉහළම අධිකරණ බලධාරීන් විසින් වරදකරුවන්ට ඔවුන්ගේ නඩු විභාග කර ඇති අතර ඔවුන්ට එරෙහිව ඉදිරිපත් කර ඇති චෝදනාවලට වරදකරුවන් වූ බව අධිකරණ නිවේදනයේ සඳහන් වේ. ඔවුන්ගේ දඬුවම් ඉරිදා ක්‍රියාත්මක වීමත් සමඟ තීන්දු අවසන් විය. එල්ලා මැරීම එවැනි අපරාධ කිරීමට අදහස් කරන අයට අනතුරු ඇඟවීමක් විය යුතු බව අධිකරණය ප්‍රකාශ කළ බව ඒජන්සිය වාර්තා කළේය. මේ වන විට තවත් පුද්ගලයන් කිහිප දෙනෙකු නඩු විභාගයක් බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින අතර ඔවුන්ගේ දඩුවම් අධිකරණ තීන්දු ප්‍රකාශ කළ විගස ක්‍රියාත්මක කරන බවද එම නිවේදනයේ දැක්වෙයි. ඇම්නෙස්ටි ඉන්ටර්නැෂනල් ආයතනයට අනුව, ඉරානය විසින් පසුගිය වසරේ පුද්ගලයන් 317 දෙනෙකුට මරණ දණ්ඩනය ලබා දී ඇති අතර, එය දෙවැනි වන්නේ චීනයේ 470 ට පමණි. ඉරාන ආන්ඩුව මහජන ආරක්ෂාව වැඩි කිරීමට සහ අපරාධ අනුපාතය අඩු කිරීමට මාර්තු 20 වන දින ව්‍යාපාරයක් දියත් කළේය. ඔවුන් අපරාධ කල්ලි සාමාජිකයන් ලෙස හැඳින්වූ මත්ද්‍රව්‍ය ජාවාරම්කරුවන් යැයි කියනු ලබන අතර, ඔවුන්ගේ අපරාධ සිදු කිරීමේදී තුවක්කු භාවිතා කරන බව කියන සුපුරුදු අපරාධකරුවන්ට එරෙහිව පොලිසිය මර්දනය කළේය. චෝදනා කරන ආයුධ ජාවාරම්කරුවන් සහ සල්ලාලයන් ඇතුළු සමාජ හා ආගමික නීති කඩ කරන පුද්ගලයින් ද ඉලක්ක විය. ජාතික රූපවාහිනිය අපරාධකරුවන් ලෙස විස්තර කරන ලද දර්ශන අන් අයට බාධාවක් ලෙස දම්වැල්වලින් ප්‍රසිද්ධියේ පෙරහැරේ පෙන්වීය. නිලධාරීන් දැන් අපරාධකරුවන් යැයි කියන අයට නඩු පවරමින් වරදකරුවන්ට දඬුවම් පමුණුවමින් සිටින බැවින් අත්අඩංගුවට ගැනීමේ රැල්ල දැන් පහව ගොස් ඇත. මාධ්‍යවේදී Shirzad Bozorgmehr මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- The head of Pakistan's ruling coalition announced Thursday that the government will move to impeach President Pervez Musharraf. President Pervez Musharraf took control of Pakistan in a military coup in 1999. "The coalition reaffirmed the resolve of democracy and democratic forces will work jointly to make a transition to genuine democracy," the head of Pakistan People's Party Asif Ali Zardari said, reading a joint communique with his coalition partners. Before pursuing impeachment proceedings, Pakistani lawmakers will demand Musharraf take a vote of confidence in the newly elected parliament, which he had vowed to do last year, Zardari said. "The people of Pakistan gave a clear mandate in favor of democracy and democratic forces and voted for the change to oust Gen. Musharraf by defeating his ... party," Zardari added. "In spite of his clear commitment that if his party was defeated in the election he would resign, he continues to cling to the office of the president." Watch an expert talk about the impact of a possible impeachment » . If Musharraf does not request a vote of confidence, the National Assembly will meet on Monday to consider impeachment proceedings, PPP spokesman Capt. Wasif Syed told CNN. Speaking a short time before Thursday's announcement, Syed said there are enough votes in parliament right now to impeach the president. But Musharraf may still have one card up his sleeve: he could move to dissolve parliament and dismiss the prime minister. Amid the political upheaval, Prime Minister Yousaf Raza Gilani will replace Musharraf at the opening ceremony of the Olympics on Friday in Beijing, Pakistan's state-run news agency reported. Musharraf, who seized power in a 1999 bloodless military coup, has seen his power erode significantly since he stepped down as the country's military ruler last year and since the opposition parties' victory in February's parliamentary elections. The new civilian government is under a lot of pressure to control Taliban and al Qaeda militants in its tribal region along the Afghan border. The CIA recently accused Pakistan's intelligence service of providing support for the militants who bombed India's embassy in Kabul, Afghanistan last month. Fighting on Thursday between Pakistani paramilitary troops and Taliban forces killed 25 Taliban and five soldiers along the Afghan border, an army spokesman told CNN. Asked about the situation, Dr. Ishtiaq Ahmad -- an Islamabad-based political analyst -- told CNN on Wednesday that he believes Musharraf "will fight back" against any attempt to remove him from power. "Before they impeach the president, he might pre-empt them by using article 58(2b)," he said, referring to the constitutional article that gives the president power to dissolve parliament and dismiss the prime minister. Ahmad, a professor of international relations at Islamabad's Quaid-i-Azam University, said any attempt to remove Musharraf would be a "next to an impossible task" because the president still has support. "The army doesn't want him to be eliminated. The Americans are still favoring him," he noted. CNN's Reza Sayah contributed to this report .
Pakistan's government confirms move to impeach President Pervez Musharraf . Musharraf may still move to dissolve parliament and dismiss the PM . PM Yousaf Raza Gilani will replace Musharraf at the Olympic opening ceremony . Musharraf seized power in a 1999 military coup .
c010d72bf64ac4e1c758b7f078aeed89bc57a9db
පාකිස්ථාන ජනාධිපති පර්වේස් මුෂාරෆ්ට දෝෂාභියෝගයක් ගෙන ඒමට පියවර ගත් බව එරට රජය තහවුරු කරයි. මුෂාරෆ් තවමත් පාර්ලිමේන්තුව විසුරුවා හැරීමට සහ අගමැතිවරයා නෙරපා හැරීමට පියවර ගනු ඇත. ඔලිම්පික් සමාරම්භක උත්සවයේදී මුෂාරෆ් වෙනුවට අගමැති යූසුෆ් රාසා ගිලානි සහභාගි වනු ඇත. 1999 හමුදා කුමන්ත්‍රණයකින් මුෂාරෆ් බලය අල්ලා ගත්තේය.
(CNN) -- පාකිස්තානයේ පාලක සභාගයේ ප්‍රධානියා බ්‍රහස්පතින්දා නිවේදනය කළේ, ජනාධිපති පර්වේස් මුෂාරෆ්ට දෝෂාභියෝගයක් ගෙන ඒමට රජය පියවර ගන්නා බවයි. ජනාධිපති පර්වේස් මුෂාරෆ් 1999 දී හමුදා කුමන්ත්‍රණයකින් පකිස්තානයේ පාලනය අත්පත් කර ගත්තේය. "ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයේ අධිෂ්ඨානය සභාගය යළි තහවුරු කළ අතර සැබෑ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය කරා සංක්‍රමණය වීමට ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී බලවේග ඒකාබද්ධව ක්‍රියා කරන බව" පකිස්ථාන මහජන පක්ෂයේ ප්‍රධානී අසීෆ් අලි සර්දාරි පැවසීය. ඔහුගේ සභාග හවුල්කරුවන් සමඟ ඒකාබද්ධ සන්නිවේදනය. දෝෂාභියෝග ක්‍රියාදාමයන් ක්‍රියාත්මක කිරීමට පෙර, පකිස්තාන නීති සම්පාදකයින් මුෂාරෆ්ගෙන් ඉල්ලා සිටිනු ඇත්තේ අලුතින් තේරී පත් වූ පාර්ලිමේන්තුවේ විශ්වාසභංගයක් ගන්නා ලෙසයි, එය ඔහු පසුගිය වසරේ කිරීමට පොරොන්දු වූ බව සර්දාරි පැවසීය. "පකිස්ථානයේ ජනතාව ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදයට සහ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී බලවේගයන්ට පක්ෂව පැහැදිලි ජනවරමක් ලබා දුන් අතර, ඔහුගේ ... පක්ෂය පරාජය කරමින් ජෙනරාල් මුෂාරෆ් නෙරපා හැරීමේ වෙනස සඳහා ඡන්දය දුන්හ," සර්දාරි වැඩිදුරටත් පැවසීය. "මැතිවරණයෙන් තම පක්ෂය පරාජය වුවහොත් ඉල්ලා අස්වන බවට ඔහු පැහැදිලිවම කැපවී සිටියද, ඔහු දිගටම ජනාධිපති කාර්යාලයේ එල්ලී සිටී." විය හැකි දෝෂාභියෝගයක බලපෑම ගැන විශේෂඥයකුගේ කථාව නරඹන්න » . මුෂාරෆ් විශ්වාසභංගයක් ඉල්ලා නොසිටියහොත්, දෝෂාභියෝග ක්‍රියාදාමයන් සලකා බැලීම සඳහා ජාතික සභාව සඳුදා රැස්වන බව පීපීපී ප්‍රකාශක කපිතාන් වසීෆ් සයිඩ් සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. බ්‍රහස්පතින්දා නිවේදනයට ටික වේලාවකට පෙර සයිඩ් කියා සිටියේ ජනාධිපතිවරයාට දෝෂාභියෝගයක් ගෙන ඒමට අවශ්‍ය තරම් ඡන්ද මේ වන විට පාර්ලිමේන්තුවේ පවතින බවයි. එහෙත් මුෂාරෆ්ට තවමත් ඔහුගේ අතේ එක් කාඩ්පතක් තිබිය හැකිය: ඔහුට පාර්ලිමේන්තුව විසුරුවා හැරීමට සහ අගමැති ඉවත් කිරීමට පියවර ගත හැකිය. දේශපාලන පෙරළිය මධ්‍යයේ, සිකුරාදා බීජිං හි පැවැත්වෙන ඔලිම්පික් සමාරම්භක උත්සවයේදී, අගමැති යූසුෆ් රාසා ගිලානි, මුෂාරෆ් වෙනුවට, පකිස්තානයේ රාජ්‍ය පුවත් ඒජන්සිය වාර්තා කරයි. 1999 ලේ විරහිත හමුදා කුමන්ත්‍රණයකින් බලය අල්ලා ගත් මුෂාරෆ්, පසුගිය වසරේ රටේ හමුදා පාලක ධූරයෙන් ඉවත් වූ දා සිට සහ පෙබරවාරියේ පාර්ලිමේන්තු මැතිවරණයෙන් විරුද්ධ පක්ෂ ජයග්‍රහණය කිරීමෙන් පසු ඔහුගේ බලය සැලකිය යුතු ලෙස පිරිහී යනු දැක තිබේ. ඇෆ්ගන් දේශසීමාවේ සිය ගෝත්‍රික කලාපයේ තලේබාන් සහ අල් කයිඩා සටන්කාමීන් පාලනය කිරීමට නව සිවිල් රජයට දැඩි පීඩනයක් එල්ල වී තිබේ. පසුගිය මාසයේ ඇෆ්ගනිස්ථානයේ කාබුල් නුවර ඉන්දීය තානාපති කාර්යාලයට බෝම්බ ප්‍රහාර එල්ල කළ සටන්කාමීන්ට පාකිස්තාන බුද්ධි අංශය සහාය ලබාදුන් බවට සීඅයිඒ සංවිධානය පසුගියදා චෝදනා කළේය. පකිස්තාන පැරාමිලිටරි හමුදා සහ තලේබාන් හමුදා අතර බ්‍රහස්පතින්දා සටන් ඇෆ්ගන් දේශසීමාවේ දී තලේබාන් 25 ක් සහ සොල්දාදුවන් පස් දෙනෙකු මිය ගිය බව හමුදා ප්‍රකාශකයෙක් සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. තත්වය ගැන විමසූ විට, ඉස්ලාමාබාද්හි දේශපාලන විශ්ලේෂකයෙකු වන ආචාර්ය ඉෂ්ටියාක් අහමඩ් බදාදා සීඑන්එන් වෙත පැවසුවේ මුෂාරෆ් බලයෙන් ඉවත් කිරීමට ගන්නා ඕනෑම උත්සාහයකට එරෙහිව "ප්‍රතිප්‍රහාර එල්ල කරනු ඇතැයි" තමන් විශ්වාස කරන බවයි. "ඔවුන් ජනාධිපතිවරයාට දෝෂාභියෝගයක් ගෙන ඒමට පෙර, 58 (2b) වගන්තිය භාවිතා කිරීමෙන් ඔහු ඔවුන්ව පූර්වයෙන් ඉවත් කළ හැකිය," ඔහු කියා සිටියේ පාර්ලිමේන්තුව විසුරුවා හැරීමට සහ අගමැති නෙරපා හැරීමට ජනාධිපතිවරයාට බලය ලබා දෙන ව්‍යවස්ථාමය වගන්තිය ගැන සඳහන් කරමිනි. ඉස්ලාමාබාද්හි Quaid-i-Azam විශ්ව විද්‍යාලයේ ජාත්‍යන්තර සබඳතා පිළිබඳ මහාචාර්ය අහමඩ් පැවසුවේ මුෂාරෆ් ඉවත් කිරීමට ගන්නා ඕනෑම උත්සාහයක් "කළ නොහැකි කාර්යයක්" වනු ඇත්තේ ජනාධිපතිවරයාට තවමත් සහාය ඇති බැවිනි. "හමුදාවට ඔහුව ඉවත් කිරීමට අවශ්‍ය නැත. ඇමරිකානුවන් තවමත් ඔහුට අනුග්‍රහය දක්වයි," ඔහු සඳහන් කළේය. CNN හි Reza Sayah මෙම වාර්තාවට දායක විය.
WASHINGTON (CNN) -- Control tower tapes reveal that the pilot of presidential hopeful Barack Obama's plane told air traffic controllers there was an emergency when he made an unscheduled landing last month in St. Louis, Missouri. Barack Obama's plane had to make an unscheduled landing on July 7 in St. Louis, Missouri. On July 7 the Midwest Airlines MD-81 made an unscheduled landing during the flight from Chicago, Illinois, to Charlotte, North Carolina. The owner of the plane initially said the landing was not caused by an emergency. However the tapes, released to ABC News through a Freedom of Information Act request, contradict that report. ABC first reported on the tapes on Thursday. Federal Aviation Administration spokeswoman Laura Brown told CNN Thursday evening that preliminary information for incidents is often incomplete or incorrect. Watch what the tapes revealed » . According to the tapes, the pilot told an FAA air traffic controller that he had limited ability to move the plane's nose up and down. "We have limited pitch authority at flight levels; we're descending to see if we can regain pitch authority," the pilot told the air traffic controller. "At this time we would like to declare this an emergency and also have CFR (fire and rescue equipment) standing by in St. Louis," the pilot said. The pilot remained calm throughout the recording. Midwest Airlines acknowledged at the time that the pilot had detected a control problem in the pitch of the plane after an emergency evacuation chute opened in the aircraft's tail cone while in flight. Normally, the chute deploys only after landing and after the tail cone pops off. The pitch, or angle of the nose of an airplane, affects the pilot's ability to control the plane. The airline said the pilot had "full authority of the aircraft." According to the tapes, the pilot said he regained control as the plane began to descend into St. Louis. "We had a pitch authority problem, now that we have come down to a lower altitude it seems to have rectified itself. We do have pitch control of the aircraft at this time," he said. Fire trucks met the aircraft when it landed at Lambert-St. Louis International Airport. After the plane landed, Obama told reporters the plane landed because of a mechanical problem and noted it marked the first time he had had to do so. "Just thought we'd spice things up a little bit today," he joked. "Anytime a pilot says that something's not working the way its supposed to, then, you know, you make sure you tighten your seat belt. Everything seemed under control, the pilots knew what they were doing." The National Transportation Safety Board, which is investigating the incident, said last month that there was no evidence of tampering. An "examination of the hardware did not reveal any evidence of missing components, nor any evidence of tampering," the board said. CNN's Jeanne Meserve and Mike Ahlers contributed to this report.
On tape pilot says he has limited ability to move plane's nose up and down . ABC obtained audio tape in Freedom of Information Act request . When incident occurred, officials had said it was not an emergency . Pilot says on tape he was able to regain control during descent into St. Louis .
343644770a597a2dfa7548ba165fa9c6bdc88245
ටේප් එකේ නියමුවා පවසන්නේ ඔහුට ගුවන් යානයේ නාසය ඉහළට සහ පහළට ගෙනයාමට ඇති හැකියාව සීමිත බවයි. තොරතුරු දැනගැනීමේ පනතේ ඉල්ලීමේදී ABC විසින් හඬ පටය ලබා ගන්නා ලදී. සිද්ධිය වූ විට නිලධාරීන් පවසා ඇත්තේ එය හදිසි අවස්ථාවක් නොවන බවයි. St. Louis වෙත බැසීමේදී තමාට පාලනය නැවත ලබා ගැනීමට හැකි වූ බව ගුවන් නියමුවා ටේප් එකේ පවසයි.
වොෂින්ටන් (සීඑන්එන්) - ජනාධිපති අපේක්ෂක බරක් ඔබාමාගේ ගුවන් යානයේ නියමුවා පසුගිය මාසයේ මිසූරි හි ශාන්ත ලුයිස් හි නියමිත වේලාවට පෙර සැලසුම් නොකළ ගොඩබෑමක් සිදු කළ විට හදිසි තත්වයක් ඇති බව ගුවන් ගමන් පාලකයන්ට පැවසූ බව පාලන කුළුණු පටි හෙළි කරයි. බැරැක් ඔබාමාගේ ගුවන් යානය ජුලි 7 වැනිදා මිසූරි හි ශාන්ත ලුවිස් වෙත නියමිත පරිදි ගොඩබෑමට සිදු විය. ජුලි 7 වෙනිදා මිඩ්වෙස්ට් එයාර්ලයින්ස් MD-81 ඉලිනොයිස් හි චිකාගෝ සිට උතුරු කැරොලිනාවේ චාලට් දක්වා පියාසර කරන අතරතුර සැලසුම් නොකළ ගොඩබෑමක් සිදු කළේය. යානයේ හිමිකරු මුලින් පැවසුවේ ගොඩබෑම හදිසි හේතුවක් නිසා සිදු වූවක් නොවන බවයි. කෙසේ වෙතත්, තොරතුරු දැනගැනීමේ පනතේ ඉල්ලීමක් හරහා ABC පුවත් වෙත නිකුත් කරන ලද පටි, එම වාර්තාවට පටහැනියි. ABC ප්‍රථම වරට බ්‍රහස්පතින්දා පටිගත කිරීම් වාර්තා කළේය. ෆෙඩරල් ගුවන් සේවා පරිපාලන ප්‍රකාශිකා ලෝරා බ්‍රවුන් බ්‍රහස්පතින්දා සවස CNN වෙත පැවසුවේ සිදුවීම් සඳහා මූලික තොරතුරු බොහෝ විට අසම්පූර්ණ හෝ වැරදි බවයි. පටිවලින් හෙළි වූ දේ නරඹන්න » . ටේප් වලට අනුව, ගුවන් නියමුවා FAA ගුවන් ගමනාගමන පාලකයෙකුට පවසා ඇත්තේ තමාට යානයේ නාසය ඉහළට සහ පහළට ගෙනයාමට සීමිත හැකියාවක් ඇති බවයි. "අපට පියාසර මට්ටම්වලදී සීමිත තණතීරු අධිකාරියක් ඇත; අපට තණතීරු අධිකාරිය නැවත ලබා ගත හැකිද යන්න බැලීමට අපි බැස යමු," ගුවන් නියමුවා ගුවන් ගමනාගමන පාලකවරයාට පැවසීය. "මේ අවස්ථාවේදී අපි මෙය හදිසි අවස්ථාවක් ලෙස ප්‍රකාශ කිරීමට කැමති අතර CFR (ගිනි සහ ගලවා ගැනීමේ උපකරණ) ශාන්ත ලුවී හි සිටුවමු," ගුවන් නියමුවා පැවසීය. ගුවන් නියමුවා පටිගත කිරීම පුරාම සන්සුන්ව සිටියේය. මිඩ්වෙස්ට් එයාර්ලයින්ස් එකල පිළිගත්තේ ගුවන් ගමනේ යෙදී සිටියදී ගුවන් යානයේ වලිග කේතුවේ හදිසි ඉවත් කිරීමේ චුට්ටක් විවෘත වීමෙන් පසුව ගුවන් යානයේ තණතීරුවේ පාලන දෝෂයක් නියමුවා විසින් හඳුනාගෙන ඇති බවයි. සාමාන්‍යයෙන්, චුට්ටය යොදවන්නේ ගොඩබෑමෙන් පසුව සහ වලිග කේතුව මතු වූ පසුව පමණි. ගුවන් යානයක නාසයේ තණතීරුව හෝ කෝණය, ගුවන් යානය පාලනය කිරීමට නියමුවාට ඇති හැකියාව කෙරෙහි බලපායි. ගුවන් සමාගම පැවසුවේ "ගුවන් යානයේ සම්පූර්ණ අධිකාරිය" නියමුවා සතු බවයි. ටේප් වලට අනුව, ගුවන් නියමුවා පැවසුවේ යානය ශාන්ත ලුවිස් වෙත බැසීමට පටන් ගැනීමත් සමඟ තමාට පාලනය නැවත ලැබුණු බවයි. "අපට තණතීරු අධිකාරියේ ගැටලුවක් තිබුණා, දැන් අපි පහළ උන්නතාංශයකට පැමිණ ඇති නිසා එය නිවැරදි වී ඇති බව පෙනේ. මේ වන විට අපට ගුවන් යානයේ තණතීරු පාලනය තිබේ," ඔහු පැවසීය. ගුවන් යානය Lambert-St වෙත ගොඩබසින විට ගිනි නිවන රථ හමුවිය. ලුවී ජාත්යන්තර ගුවන් තොටුපළ. යානය ගොඩබෑමෙන් පසු ඔබාමා මාධ්‍යවේදීන් අමතමින් කියා සිටියේ යානය යාන්ත්‍රික දෝෂයක් හේතුවෙන් ගොඩ බැස්ස වූ බවත් එය තමාට එසේ කිරීමට සිදු වූ පළමු අවස්ථාව ලෙස සටහන් වූ බවත්ය. "අපි හිතුවා අද දේවල් ටිකක් වැඩි කරන්න කියලා," ඔහු විහිළු කළේය. "ඕනෑම වේලාවක ගුවන් නියමුවෙකු යමක් එහි නියමිත ආකාරයට ක්‍රියාත්මක නොවන බව පවසන විට, ඔබ දන්නවා, ඔබ ඔබේ ආසන පටිය තද කර ගැනීමට වග බලා ගන්න. සියල්ල පාලනය වී ඇති බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි, ඔවුන් කරන්නේ කුමක්දැයි ගුවන් නියමුවන් දැන සිටියහ." සිද්ධිය සම්බන්ධයෙන් පරීක්‍ෂණ පවත්වන ජාතික ගමනාගමන ආරක්‍ෂක මණ්‌ඩලය පසුගිය මාසයේ ප්‍රකාශ කළේ අතපසුවීමක්‌ සිදු වූ බවට කිසිදු සාක්ෂියක්‌ නොමැති බවයි. "දෘඪාංග පරීක්ෂා කිරීමේදී අතුරුදහන් වූ සංරචක පිළිබඳ කිසිදු සාක්ෂියක් හෝ විකෘති කිරීම පිළිබඳ කිසිදු සාක්ෂියක් අනාවරණය නොවීය" යනුවෙන් මණ්ඩලය පවසයි. CNN හි Jeanne Meserve සහ Mike Ahlers මෙම වාර්තාවට දායක විය.
DUBAI, United Arab Emirates (CNN) -- A helicopter crashed into an oil drilling platform off the coast of Dubai, killing all seven people on board, officials said Thursday. The helicopter which crashed was a Bell 212, the same model as pictured above. Among the victims were an American and a Briton, said Hanan Moussa of the United Arab Emirates' General Civil Aviation Authority. Also killed were two Indians, a Pakistani, a Filipino and a Venezuelan, Moussa said. The Bell 212 helicopter crashed Wednesday on the deck of an oil rig, then broke up and fell into the sea, said a spokesman for AeroGulf Services -- which operated the chopper. A fire broke out aboard the rig, located about 43 miles (70 km) off the coast of Dubai. The fire was quickly contained, the AeroGulf spokesman said. Authorities have launched an investigation into the cause of the crash. CNN's Ammar Ben Aziz and Caroline Faraj contributed to this report.
Helicopter crashes into an oil drilling platform off Dubai, killing seven people . Victims were: American, British, Indian, Pakistani, Filipino and Venezuelan . Bell 212 helicopter crashed on the deck of the oil rig .
4b89e8a6a25de61d21a1fed20fb911cd4b1e4b47
ඩුබායි ඔබ්බෙන් තෙල් කැණීමේ වේදිකාවකට හෙලිකොප්ටරයක් ​​කඩා වැටීමෙන් පුද්ගලයන් හත් දෙනෙකු ජීවිතක්ෂයට පත් විය. වින්දිතයන් වූයේ: ඇමරිකානු, බ්‍රිතාන්‍ය, ඉන්දියානු, පකිස්ථාන, පිලිපීන සහ වෙනිසියුලානු. බෙල් 212 හෙලිකොප්ටරය තෙල් වළේ තට්ටුවට කඩා වැටුණි.
ඩුබායි, එක්සත් අරාබි එමීර් රාජ්‍යය (සීඑන්එන්) - ඩුබායි වෙරළට ඔබ්බෙන් තෙල් කැණීමේ වේදිකාවකට හෙලිකොප්ටරයක් ​​කඩා වැටීමෙන් එහි සිටි පුද්ගලයින් හත් දෙනාම මිය ගිය බව බලධාරීහු බ්‍රහස්පතින්දා ප්‍රකාශ කළහ. කඩා වැටුණු හෙලිකොප්ටරය බෙල් 212 එකක් වන අතර එය ඉහත පින්තූරයේ ඇති මාදිලියේම වේ. මියගිය අය අතර ඇමරිකානුවෙකු සහ බ්‍රිතාන්‍ය ජාතිකයෙකු ද සිටින බව එක්සත් අරාබි එමීර් රාජ්‍යයේ සාමාන්‍ය සිවිල් ගුවන් සේවා අධිකාරියේ හනන් මූසා පැවසීය. එමෙන්ම ඉන්දීය ජාතිකයන් දෙදෙනෙකු, පකිස්ථාන ජාතිකයෙකු, පිලිපීන ජාතිකයෙකු සහ වෙනිසියුලානු ජාතිකයෙකු ද ජීවිතක්ෂයට පත්ව ඇති බව Moussa පවසයි. බෙල් 212 හෙලිකොප්ටරය බදාදා තෙල් වළක තට්ටුව මත කඩා වැටී පසුව කැඩී මුහුදට වැටී ඇති බව හෙලිකොප්ටරය ක්‍රියාත්මක කළ AeroGulf Services හි ප්‍රකාශකයෙක් පැවසීය. ඩුබායි වෙරළේ සිට සැතපුම් 43ක් (කිලෝමීටර් 70ක්) පමණ දුරින් පිහිටි රිග් එකක ගින්නක් හටගෙන ඇත. ගින්න ඉක්මනින් මැඩපවත්වා ඇති බව AeroGulf ප්‍රකාශක පැවසීය. අනතුරට හේතුව සොයා බලධාරීහු පරීක්ෂණයක් ආරම්භ කර ඇත. CNN හි අම්මාර් බෙන් අසීස් සහ කැරොලයින් ෆරාජ් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
ATLANTA, Georgia (CNN) -- Air traffic delays began to clear up Tuesday evening after computer problems left travelers across the United States waiting in airports, the Federal Aviation Administration said. Flights at Atlanta's Hartsfield-Jackson International Airport were delayed Tuesday afternoon. Airports experienced hours of flight delays Tuesday afternoon after a communications breakdown at a Federal Aviation Administration facility, the administration said. The facility south of Atlanta had problems processing data, requiring that all flight-plan information be processed through a facility in Salt Lake City, Utah, overloading that facility. The two facilities process all flight plans for commercial and general aviation flights in the United States, FAA spokeswoman Kathleen Bergen said. Delays had begun to clear by 5 p.m. ET. By 6 p.m., the administration said minimal delays remained as the Salt Lake facility began processing requests closer to normal speed. "The situation is pretty much resolved," FAA spokeswoman Diane Spitaliere said. At about 9:30 p.m. ET, most major airports were reporting flights departing on time or with less than 15-minute delays. Newark International was still reporting delays of up to 1 hour and 45 minutes and LaGuardia Airport in New York reported 45-minute delays -- although weather problems were cited as the main problem. John F. Kennedy International in New York and Hartsfield-Jackson Atlanta International were reporting delays of up to 30 minutes, although both of those airports also had experienced thunderstorms and other weather-related difficulties. The administration said there were no radar outages and said it had not lost contact with any planes during the computer glitch. The roughly 5,000 flights that were in the air when the breakdown happened were not affected, just those that were waiting to take off. iReporter stuck in Philadelphia . "This is really not a safety issue, this is an aggravation issue," CNN aviation expert Miles O'Brien said. Watch Miles O'Brien track the delays » . The problem appeared similar to a June 8, 2007, computer issue that caused severe flight delays and some cancellations along the East Coast. iReport.com: Are you stuck at the airport? iReporter Stephanie McCauley sat on the tarmac for more than an hour at Baltimore/Washington International Airport on Tuesday on a flight bound for Albany, New York. "It happens. It's just weird, because you're sitting, and you don't know if it's going to be 20 minutes or 2 hours," McCauley said. Cheryl Stewart, spokeswoman for Baltimore/Washington International Airport, said that as of about 3:40 p.m., some flights were being allowed to take off, but the FAA was no longer accepting new flight plans. "We're just kind of waiting for further word," Stewart said. On the FAA's Web site, delays were being reported at all 40 airports on the administration's primary flight information map. The worst delays were in the Northeast, Bergen said. Chicago's Midway and O'Hare airports in Illinois were reporting delays of up to 90 minutes. The Web site, which normally lists the length of expected flight delays, was no longer listing that information Tuesday afternoon. The total number of flights affected was unknown, although it was believed to be in the hundreds. Mark Biello, a CNN photographer sitting on a delayed flight at Hartsfield-Jackson International Airport in Atlanta on Tuesday afternoon, said flights there were being cleared for takeoff one at a time. Watch Mark Biello at the airport » . "They're releasing the planes but on a one-by-one basis, so it's really backed the whole system up, at least in the Atlanta area," Biello said. At Philadelphia International Airport in Pennsylvania, iReporter Randy Hehn and his wife were on their way home to Denver, Colorado, after a trip to Europe. He said he'd left Stockholm, Sweden, 11 hours earlier. "I don't really want to spend the rest of the evening in the airport; I'm hoping they get this fixed," Hehn said in a video posted on iReport.com. "I see planes moving around, but I don't know. "We're just coming back from Europe, we're really tired, and this is bad news."
NEW: FAA says situation "pretty much resolved" FAA facility south of Atlanta, Georgia, having problems processing data . All flight-plan information must be processed by facility in Salt Lake City, Utah . Unknown number of flights delayed by glitch .
9b382d27692cb18aa61af350038b175b3ce75e2b
නව: FAA පවසන්නේ තත්වය "බොහෝ දුරට විසඳී ඇති" බවයි ජෝර්ජියාවේ ඇට්ලන්ටා නගරයට දකුණින් FAA පහසුකම, දත්ත සැකසීමේ ගැටළු ඇත. සියලුම පියාසැරි-සැලසුම් තොරතුරු Utah හි සෝල්ට් ලේක් සිටි හි පහසුකම මගින් සැකසිය යුතුය. දෝෂයක් හේතුවෙන් ප්‍රමාද වූ ගුවන් ගමන් සංඛ්‍යාව නොදන්නා .
ඇට්ලන්ටා, ජෝර්ජියා (සීඑන්එන්) - අඟහරුවාදා සවස පරිගණක ගැටළු හේතුවෙන් එක්සත් ජනපදය පුරා සංචාරකයින් ගුවන් තොටුපලවල රැඳී සිටීමෙන් පසු ගුවන් ගමනාගමන ප්‍රමාදයන් ඉවත් කිරීමට පටන් ගත් බව ෆෙඩරල් ගුවන් සේවා පරිපාලනය පවසයි. ඇට්ලන්ටා හි හාර්ට්ස්ෆීල්ඩ්-ජැක්සන් ජාත්‍යන්තර ගුවන්තොටුපලේ ගුවන් ගමන් අඟහරුවාදා පස්වරුවේ ප්‍රමාද විය. ෆෙඩරල් ගුවන් සේවා පරිපාලන මධ්‍යස්ථානයක සන්නිවේදන බිඳවැටීමෙන් පසු අඟහරුවාදා පස්වරුවේ ගුවන් තොටුපළ පැය ගණනක් ගුවන් ගමන් ප්‍රමාදයන් අත්විඳින බව පරිපාලනය පවසයි. ඇට්ලන්ටා නගරයට දකුණින් ඇති පහසුකමට දත්ත සැකසීමේ ගැටළු ඇති වූ අතර, එම පහසුකම අධික ලෙස පටවා Utah හි සෝල්ට් ලේක් සිටි හි පිහිටි පහසුකම හරහා සියලු පියාසැරි සැලසුම් තොරතුරු සැකසීමට අවශ්‍ය විය. මෙම පහසුකම් දෙක එක්සත් ජනපදයේ වාණිජ සහ සාමාන්‍ය ගුවන් ගමන් සඳහා සියලුම ගුවන් ගමන් සැලසුම් සකස් කරන බව FAA ප්‍රකාශිකා Kathleen Bergen පැවසීය. සවස 5 වන විට ප්‍රමාදයන් ඉවත් වීමට පටන් ගෙන තිබුණි. ET. සවස 6 වන විට, සෝල්ට් ලේක් පහසුකම සාමාන්‍ය වේගයට ආසන්නව ඉල්ලීම් සැකසීම ආරම්භ කළ බැවින් අවම ප්‍රමාදයන් පවතින බව පරිපාලනය පැවසීය. “තත්වය බොහෝ දුරට විසඳී ඇත,” FAA ප්‍රකාශිකා ඩයෑන් ස්පිටලියර් පැවසීය. රාත්‍රී 9.30ට පමණ. ET, බොහෝ ප්‍රධාන ගුවන් තොටුපලවල් නියමිත වේලාවට හෝ විනාඩි 15කට වඩා අඩු ප්‍රමාදයකින් පිටත් වන ගුවන් ගමන් වාර්තා කරයි. Neark International තවමත් පැය 1 යි මිනිත්තු 45 ක් දක්වා ප්‍රමාදයන් වාර්තා කරමින් සිටි අතර නිව් යෝර්ක් හි LaGuardia ගුවන් තොටුපළ විනාඩි 45 ක ප්‍රමාදයන් වාර්තා කළේය -- කාලගුණ ගැටළු ප්‍රධාන ගැටලුව ලෙස සඳහන් කළද. නිව් යෝර්ක් හි ජෝන් එෆ්. කෙනඩි ඉන්ටර්නැෂනල් සහ හාර්ට්ස්ෆීල්ඩ්-ජැක්සන් ඇට්ලන්ටා ඉන්ටර්නැෂනල් විනාඩි 30 ක් දක්වා ප්‍රමාදයන් වාර්තා කරන ලදී, නමුත් එම ගුවන් තොටුපළ දෙකටම ගිගුරුම් සහිත වැසි සහ කාලගුණය සම්බන්ධ වෙනත් දුෂ්කරතා ඇති විය. පරිපාලනය පැවසුවේ රේඩාර් ඇනහිටීම් කිසිවක් නොමැති බවත් පරිගණක දෝෂය අතරතුර කිසිදු ගුවන් යානයක් සමඟ සම්බන්ධතා නැති වී නොමැති බවත්ය. බිඳවැටීම සිදු වූ විට ගුවනේ තිබූ දළ වශයෙන් ගුවන් ගමන් 5,000කට බලපෑවේ නැත, ගුවන් ගත වීමට බලා සිටි ඒවාට පමණි. iReporter ෆිලඩෙල්ෆියා හි සිරවී ඇත. CNN ගුවන් සේවා විශේෂඥ Miles O'Brien පැවසුවේ "මෙය ඇත්ත වශයෙන්ම ආරක්‍ෂිත ප්‍රශ්නයක් නොවේ, මෙය උග්‍රවීමේ ප්‍රශ්නයක්". Miles O'Brien ප්‍රමාදයන් නිරීක්ෂණය කිරීම නරඹන්න » . මෙම ගැටලුව 2007 ජූනි 8 වැනි දින සිදු වූ පරිගණක ගැටලුවකට සමාන වූ අතර එය නැගෙනහිර වෙරළ තීරයේ දැඩි ගුවන් ගමන් ප්‍රමාදයන් සහ සමහර අවලංගු කිරීම් හේතු විය. iReport.com: ඔබ ගුවන් තොටුපලේ සිරවී සිටිනවාද? iReporter Stephanie McCauley අඟහරුවාදා Baltimore/Washington International Airport හි New York හි Albany බලා යන ගුවන් යානයක පැයකට වැඩි කාලයක් තාර පාරේ වාඩි වී සිටියාය. "එය සිදු වේ. එය අමුතුයි, ඔබ වාඩි වී සිටින නිසා, එය විනාඩි 20 ක් හෝ පැය 2 ක් යයිදැයි ඔබ දන්නේ නැත," මැකෝලි පැවසීය. බැල්ටිමෝර්/වොෂින්ටන් ජාත්‍යන්තර ගුවන් තොටුපළේ ප්‍රකාශිකා චෙරිල් ස්ටුවර්ට් පැවසුවේ සවස 3:40 පමණ වන විට සමහර ගුවන් ගමන් සඳහා පිටත් වීමට අවසර දී ඇති නමුත් FAA තවදුරටත් නව ගුවන් ගමන් සැලසුම් පිළි නොගන්නා බවයි. "අපි තවත් වචනයක් බලාපොරොත්තුවෙන් සිටිමු," ස්ටුවර්ට් පැවසීය. FAA හි වෙබ් අඩවියේ, පරිපාලනයේ ප්‍රාථමික පියාසැරි තොරතුරු සිතියමේ සියලුම ගුවන් තොටුපළවල් 40 හි ප්‍රමාදයන් වාර්තා විය. නරකම ප්‍රමාදයන් වූයේ ඊසානදිග බව බර්ගන් පැවසීය. ඉලිනොයිස් හි චිකාගෝ හි මිඩ්වේ සහ ඕ'හේර් ගුවන් තොටුපල මිනිත්තු 90 ක් දක්වා ප්‍රමාදයන් වාර්තා කරන ලදී. සාමාන්‍යයෙන් අපේක්ෂිත ගුවන් ගමන් ප්‍රමාදයේ දිග ලැයිස්තුගත කරන වෙබ් අඩවිය, අඟහරුවාදා දහවල් එම තොරතුරු තවදුරටත් ලැයිස්තුගත කළේ නැත. බලපෑමට ලක් වූ මුළු ගුවන් ගමන් සංඛ්‍යාව සිය ගණනක් යැයි විශ්වාස කළද එය නොදනී. අඟහරුවාදා දහවල් ඇට්ලන්ටා හි හාර්ට්ස්ෆීල්ඩ්-ජැක්සන් ජාත්‍යන්තර ගුවන්තොටුපළේ ප්‍රමාද වූ ගුවන් යානයක වාඩි වී සිටින සීඑන්එන් ඡායාරූප ශිල්පියෙකු වන මාර්ක් බියෙලෝ පැවසුවේ එහි ගුවන් ගමන් එකින් එක ගුවන් ගත වීමට අවසර දෙන බවයි. Mark Biello ගුවන් තොටුපලේදී නරඹන්න » . "ඔවුන් ගුවන් යානා නිදහස් කරන්නේ නමුත් එකින් එක පදනමක් මත, එබැවින් එය ඇත්ත වශයෙන්ම සමස්ත පද්ධතියම පිටුබලය දී ඇත, අවම වශයෙන් ඇට්ලන්ටා ප්‍රදේශයේ," බීලෝ පැවසීය. පෙන්සිල්වේනියාවේ ෆිලඩෙල්ෆියා ජාත්‍යන්තර ගුවන්තොටුපළේදී iReporter Randy Hehn සහ ඔහුගේ බිරිඳ යුරෝපයේ සංචාරයකින් පසු කොලරාඩෝ හි ඩෙන්වර් වෙත යමින් සිටියහ. ඔහු පැය 11 කට පෙර ස්වීඩනයේ ස්ටොක්හෝම් නුවරින් පිටත් වූ බව පැවසීය. "මට ඇත්තටම ගුවන් තොටුපළේ සැන්දෑවේ ඉතිරි කාලය ගත කිරීමට අවශ්‍ය නැත; ඔවුන් මෙය නිවැරදි කරනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි," Hehn iReport.com හි පළ කරන ලද වීඩියෝවක පැවසීය. "මම ගුවන් යානා එහා මෙහා යනවා දකිනවා, නමුත් මම දන්නේ නැහැ. "අපි යුරෝපයේ සිට ආපසු එනවා, අපි ඇත්තටම මහන්සියි, මෙය නරක ආරංචියක්."
(CNN) -- New Zealand police are investigating a "serious allegation" against four England rugby internationals following an alleged incident at their team hotel in Auckland. The England team are currently involved in a two match tour to New Zealand. Although Auckland police have yet to confirm the nature of the allegation, the Press Association reports that an incident is said to have taken place early Sunday in a private hotel room at the city's Hilton hotel following the team's defeat to New Zealand's All Blacks. In a statement the police said: "Auckland City Criminal Investigation Branch is investigating an allegation involving up to four members of the England rugby team. "The incident being investigated is alleged to have occurred early on Sunday, June 15, in a private room. Whilst an allegation was brought to the attention of police on Sunday evening, no formal complaint has been received. "Investigating officers are receiving the appropriate level of co-operation from the England rugby team management." The Rugby Football Union (RFU) confirmed it was fully co-operating with the authorities over the matter. Rob Andrew, the RFU's elite director of rugby, said in a statement: "The England rugby team has been informed by Auckland Police that an allegation has been made against four members of the England playing squad. "Whilst no formal complaint has been made we are co-operating with the police and their enquiries. "The players concerned have the complete support of all the players and the management. In the circumstances we are unable to make any further comment." The identity of the players has not been revealed. The England team is currently in Christchurch preparing for the second test against the All Blacks on Saturday.
Auckland police have yet to confirm the nature of the allegation . "Incident" occured in a private hotel room after team's defeat to All Blacks . RFU: Players concerned have complete support of all players and management .
59be27355e5b86754678f70254cfbb1e6dc8bf0c
ඕක්ලන්ඩ් පොලිසිය තවමත් එම චෝදනාවේ ස්වභාවය තහවුරු කර නොමැත. ඕල් බ්ලැක්ස් වෙත කණ්ඩායම පරාජය වීමෙන් පසු "සිද්ධිය" පුද්ගලික හෝටල් කාමරයක සිදු විය. RFU: අදාළ ක්‍රීඩකයින්ට සියලුම ක්‍රීඩකයන්ගේ සහ කළමනාකාරිත්වයේ සම්පූර්ණ සහාය ඇත.
(CNN) -- නවසීලන්ත පොලිසිය ඕක්ලන්ඩ් හි ඔවුන්ගේ කණ්ඩායම් හෝටලයේදී සිදු වූ බව කියන සිද්ධියකින් පසු එංගලන්ත රග්බි ජාත්‍යන්තර ක්‍රීඩකයින් හතර දෙනෙකුට එරෙහිව "බරපතල චෝදනාවක්" විමර්ශනය කරයි. එංගලන්ත කණ්ඩායම මේ වනවිට නවසීලන්තයේ තරග දෙකක සංචාරයකට එක්ව සිටිනවා. ඕක්ලන්ඩ් පොලිසිය තවමත් එම චෝදනාවේ ස්වභාවය තහවුරු කර නැතත්, පුවත්පත් සංගමය වාර්තා කරන්නේ නවසීලන්තයේ ඕල් බ්ලැක්ස් කණ්ඩායම හමුවේ කණ්ඩායම පරාජය වීමෙන් පසු ඉරිදා අලුයම නගරයේ හිල්ටන් හෝටලයේ පෞද්ගලික හෝටල් කාමරයක සිදුවීමක් සිදු වූ බව කියනු ලබන බවයි. ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් පොලිසිය පැවසුවේ: "ඕක්ලන්ඩ් සිටි අපරාධ විමර්ශන අංශය එංගලන්ත රග්බි කණ්ඩායමේ සාමාජිකයින් හතර දෙනෙකු දක්වා සම්බන්ධ චෝදනාවක් විමර්ශනය කරයි. "විමර්ශනය කෙරෙන මෙම සිද්ධිය ජුනි 15 ඉරිදා අලුයම පෞද්ගලික කාමරයක සිදු වූ බවට චෝදනා කරයි. ඉරිදා සවස පොලිසියට චෝදනාවක් ඉදිරිපත් කළද විධිමත් පැමිණිල්ලක් ලැබී නැත. "විමර්ශණ නිලධාරීන්ට එංගලන්ත රග්බි කණ්ඩායම් කළමනාකාරීත්වයෙන් සුදුසු මට්ටමේ සහයෝගිතාවක් ලැබෙනවා." රග්බි පාපන්දු සංගමය (RFU) මෙම කාරණය සම්බන්ධයෙන් බලධාරීන් සමඟ පූර්ණ සහයෝගයෙන් කටයුතු කරන බව තහවුරු කළේය. RFU හි ප්‍රභූ රග්බි අධ්‍යක්ෂ රොබ් ඇන්ඩෘ ප්‍රකාශයක් කරමින් මෙසේ පැවසීය: "එංගලන්ත ක්‍රීඩා සංචිතයේ සාමාජිකයින් හතර දෙනෙකුට චෝදනාවක් එල්ල වී ඇති බවට ඕක්ලන්ඩ් පොලිසිය විසින් එංගලන්ත රග්බි කණ්ඩායමට දන්වා ඇත. "අපිට විධිමත් පැමිණිල්ලක් ඉදිරිපත් කර නැත. පොලිසිය සහ ඔවුන්ගේ විමසීම් සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කරයි. "අදාළ ක්‍රීඩකයින්ට සියලුම ක්‍රීඩකයින්ගේ සහ කළමනාකාරීත්වයේ පූර්ණ සහයෝගය ඇත. මෙම තත්ත්වය මත අපට වැඩිදුර අදහස් දැක්වීමට නොහැකි වනු ඇත." ක්‍රීඩකයින් කවුරුන්ද යන්න අනාවරණය වී නොමැත. එංගලන්ත කණ්ඩායම මේ වන විට ක්‍රයිස්ට්චර්ච් නුවරදී ඕල් බ්ලැක්ස් කණ්ඩායමට එරෙහිව ලබන සෙනසුරාදා පැවැත්වෙන දෙවැනි ටෙස්ට් තරගයට සූදානම් වෙමින් සිටියි.
JAKARTA, Indonesia (CNN) -- About 50 students broke into a Dutch consulate compound in Indonesia Wednesday to protest a film by a Dutch lawmaker that many Muslims consider anti-Islamic. Protesters demonstrate against an anti-Islamic film in front of the Dutch embassy in Jakarta. The protesters tore off the gate of the embassy in the city of Medan and ripped down a flag, said Dutch Embassy spokeswoman Gonneke de Ridder. Local television carried pictures of police dispersing and rounding up demonstrators. There were no immediate reports of injuries. Indonesia is the world's most populous Muslim nation. The 15-minute film, "Fitna," features disturbing images of terrorist acts juxtaposed over verses from the Quran to paint Islam as a threat to Western society. It has been posted on several Web sites, including Google Video and YouTube. Dutch Prime Minister Jan Beter Balkanende has said his government worried that Geert Wilders' film could provoke a violent backlash. The film has prompted protests in other parts of the Muslim world. Soon after its release last month, hundreds of angry Muslims rallied in Pakistan, where the government temporarily blocked access of YouTube over a trailer for Wilders' film. The protesters burned the Dutch flag and called on Pakistan to cut ties with the Netherlands. The Dutch government and others, including the European Union and the Organization of the Islamic Conference, have rejected the film. The OIC has 57 member states over four continents and claims on its Web site to be the second largest inter-governmental organization, after the United Nations. In its statement, it urged the international community to condemn the showing of the film and asked the Dutch government to prosecute the author of the documentary under Dutch law. Wilders has stood by his project. "My intention was not to offend in any way, but to show the truth -- at least the truth as I see it," Wilders told CNN. "And if the truth hurts and could be offensive, well, this of course is not my problem." Wilders is a member of the Dutch parliament from the conservative Party for Freedom and an outspoken critic of Islam. He said he has "big problems" with Islam's Prophet Mohammed, the Quran and "everything that is stated inside this terrible book." The title, "Fitna," translates in Arabic to "strife" or "conflict" of the type that occurs within families or any other homogenous group. The film opens with passages from the Quran, interspersed with graphic images of the September 11, 2001, terrorist attacks against the United States . The video also includes disturbing images of other terror attacks -- bloodied victims; beheadings of hostages; executions of women in hijab, the traditional Muslim attire; and footage, with subtitles, of Islamic leaders preaching inflammatory sermons against Jews and Christians. E-mail to a friend . From CNN's Kathy Quiano .
Protesters break into Dutch consolate compound in Indonesian city of Medan . Flag pulled down, gate ripped off embassy, Dutch spokeswoman tells CNN . Protests prompted by a film juxtaposing images of terrorism with verses from Quran . Filmmaker Geert Wilders is a conservative member of Dutch parliament .
ff10934c1dc127286575fb1a6b192da6da21f235
විරෝධතාකරුවන් ඉන්දුනීසියාවේ මෙඩාන් නගරයේ ලන්දේසි කොන්සෝලේට් පරිශ්‍රයට කඩා වැදී ඇත. ධජය බිමට ඇද දමා, තානාපති කාර්යාලයේ ගේට්ටුව ඉරා දැමීය, නෙදර්ලන්ත ප්‍රකාශිකාව CNN වෙත පවසයි. කුරාණයේ වාක්‍ය සමඟ ත්‍රස්තවාදයේ රූප පෙළගැස්වූ චිත්‍රපටයක් මගින් විරෝධතා ඇති විය. චිත්‍රපට නිෂ්පාදක Geert Wilders නෙදර්ලන්ත පාර්ලිමේන්තුවේ ගතානුගතික මන්ත්‍රීවරයෙකි.
ජකර්තා, ඉන්දුනීසියාව (සීඑන්එන්) - බොහෝ මුස්ලිම්වරුන් ඉස්ලාම් විරෝධී යැයි සලකන නෙදර්ලන්ත නීති සම්පාදකයෙකුගේ චිත්‍රපටයකට විරෝධය දැක්වීම සඳහා සිසුන් 50 ක් පමණ බදාදා ඉන්දුනීසියාවේ ලන්දේසි කොන්සල් පරිශ්‍රයකට කඩා වැදුණි. ජකර්තා හි නෙදර්ලන්ත තානාපති කාර්යාලය ඉදිරිපිට ඉස්ලාම් විරෝධී චිත්‍රපටයකට එරෙහිව විරෝධතාකරුවන් පෙළපාලි යති. විරෝධතාකරුවන් මෙඩාන් නගරයේ පිහිටි තානාපති කාර්යාලයේ ගේට්ටුව ඉරා දමා කොඩියක් ඉරා දැමූ බව නෙදර්ලන්ත තානාපති කාර්යාලයේ ප්‍රකාශිකා ගොන්නකේ ද රිඩර් පැවසීය. පොලිසිය පෙලපාලිකරුවන් විසුරුවා හරින සහ වටලන ආකාරය ප්‍රාදේශීය රූපවාහිනිය විසින් ගෙන එන ලදී. තුවාල පිළිබඳ ක්ෂණික වාර්තා නොමැත. ඉන්දුනීසියාව යනු ලෝකයේ වැඩිම මුස්ලිම් ජනගහනයක් සිටින රටයි. මිනිත්තු 15ක් දිවෙන "ෆිට්නා" චිත්‍රපටයේ ඉස්ලාම් දහම බටහිර සමාජයට තර්ජනයක් ලෙස පින්තාරු කිරීම සඳහා කුර්ආනයේ වාක්‍යයන් සමඟින් පෙළගස්වා ඇති ත්‍රස්තවාදී ක්‍රියාවන්හි කැළඹිලි සහගත රූප ඇතුළත් වේ. එය ගූගල් වීඩියෝ සහ යූ ටියුබ් ඇතුළු වෙබ් අඩවි කිහිපයක පළ කර ඇත. නෙදර්ලන්ත අගමැති Jan Beter Balkanende පවසා ඇත්තේ Geert Wilders ගේ චිත්‍රපටය ප්‍රචණ්ඩකාරී ප්‍රතික්‍රියාවක් ඇති කළ හැකි බවට තම රජය කනස්සල්ලට පත්ව සිටින බවයි. මෙම චිත්‍රපටය මුස්ලිම් ලෝකයේ අනෙකුත් ප්‍රදේශවල විරෝධතාවලට තුඩු දී තිබේ. පසුගිය මාසයේ නිකුත් වූ විගස, කෝපයට පත් මුස්ලිම්වරු සිය ගණනක් පකිස්තානය තුළ රැස් වූ අතර, රජය විසින් Wilders චිත්‍රපටයේ පූර්ව ප්‍රචාරක පටයක් සම්බන්ධයෙන් YouTube වෙත ප්‍රවේශ වීම තාවකාලිකව අවහිර කරන ලදී. විරෝධතාකරුවන් නෙදර්ලන්ත ධජය පුළුස්සා නෙදර්ලන්තය සමඟ සබඳතා නවත්වන ලෙස පකිස්ථානයෙන් ඉල්ලා සිටියේය. නෙදර්ලන්ත රජය සහ යුරෝපා සංගමය සහ ඉස්ලාමීය සම්මන්ත්‍රණ සංවිධානය ඇතුළු අනෙකුත් අය චිත්‍රපටය ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත. OIC හට මහද්වීප හතරක් පුරා සාමාජික රටවල් 57ක් ඇති අතර එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානයෙන් පසු දෙවන විශාලතම අන්තර් රාජ්‍ය සංවිධානය බවට එහි වෙබ් අඩවියේ හිමිකම් කියයි. එහි ප්‍රකාශයෙන් එය චිත්‍රපටය ප්‍රදර්ශනය කිරීම හෙළා දකින ලෙස ජාත්‍යන්තර ප්‍රජාවෙන් ඉල්ලා සිටි අතර ලන්දේසි නීතිය යටතේ වාර්තා චිත්‍රපටයේ කතුවරයාට එරෙහිව නඩු පවරන ලෙස නෙදර්ලන්ත රජයෙන් ඉල්ලා සිටියේය. විල්ඩර්ස් ඔහුගේ ව්‍යාපෘතිය වෙනුවෙන් පෙනී සිටියේය. "මගේ අභිප්‍රාය වූයේ කිසිම ආකාරයකින් අමනාප කිරීම නොව, සත්‍යය - අවම වශයෙන් මා දකින පරිදි සත්‍යය පෙන්වීමයි," විල්ඩර්ස් CNN වෙත පැවසීය. "සත්‍යය රිදෙනවා නම් සහ අහිතකර විය හැකි නම්, ඇත්තෙන්ම මෙය මගේ ගැටලුවක් නොවේ." විල්ඩර්ස් යනු නිදහස සඳහා වූ කොන්සර්වේටිව් පක්ෂයෙන් නෙදර්ලන්ත පාර්ලිමේන්තුවේ මන්ත්‍රීවරයෙකු වන අතර ඉස්ලාම් දහම පිළිබඳ සෘජු විවේචකයෙකි. ඉස්ලාමයේ මුහම්මද් නබි, අල් කුර්ආනය සහ "මෙම බිහිසුණු පොතේ සඳහන් සෑම දෙයක්ම" සම්බන්ධයෙන් තමාට "විශාල ගැටලු" ඇති බව ඔහු පැවසීය. "ෆිට්නා" යන මාතෘකාව අරාබි භාෂාවෙන් පරිවර්ථනය වන්නේ පවුල් හෝ වෙනත් සමජාතීය කණ්ඩායමක් තුළ ඇතිවන ආකාරයේ "ආරවුල්" හෝ "ගැටුම්" ලෙසිනි. චිත්‍රපටය ආරම්භ වන්නේ 2001 සැප්තැම්බර් 11 වන දින එක්සත් ජනපදයට එරෙහි ත්‍රස්තවාදී ප්‍රහාරවල ග්‍රැෆික් පින්තූර සමඟින් කුර්ආනයේ කොටස් සමඟිනි. වීඩියෝ පටයේ අනෙකුත් ත්‍රස්ත ප්‍රහාරවල -- ලේ වැගිරෙන වින්දිතයන්ගේ කැළඹිලි සහගත රූප ද ඇතුළත් ය; ප්‍රාණ ඇපකරුවන්ගේ හිස ගසා දැමීම; සාම්ප්‍රදායික මුස්ලිම් ඇඳුම වන හිජාබයෙන් සැරසී කාන්තාවන් ඝාතනය කිරීම; සහ උපසිරැසි සමඟින්, ඉස්ලාමීය නායකයින් යුදෙව්වන්ට සහ ක්‍රිස්තියානීන්ට එරෙහිව ගිනි අවුලුවන දේශන දේශනා කරන අයුරු. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Kathy Quiano වෙතින්.
(CNN) -- Sen. John McCain's campaign rebuked Sen. Joe Biden on Tuesday, saying the Democratic vice presidential nominee had "sunk to a new low" by raising a debate over who cares more for special needs children. Sen. Joseph Biden embraces a supporter during a campaign stop in Columbia, Missouri, on Tuesday. The Republican camp's sharp response came after Biden said GOP advocates for children with birth defects should support stem cell research. During a campaign event in Columbia, Missouri, Biden did not mention his Republican counterpart by name but said, "I hear all this talk about how the Republicans are going to work in dealing with parents who have both the joy ... and the difficulty of raising a child who has a developmental disability, who were born with a birth defect." Biden's support of stem cell research is at odds with the position taken by the Republicans' vice presidential nominee, Alaska Gov. Sarah Palin, whose 5-month-old son, Trig, has Down syndrome. Palin, an evangelical Christian, opposes stem cell research because it involves the use of human embryos, but her running mate, GOP presidential nominee McCain, does support stem cell research. "Well, guess what, folks? If you care about it, why don't you support stem cell research?" asked Biden, the running mate of Democratic presidential nominee Sen. Barack Obama. Those comments brought a sharp response. "Barack Obama's running mate sunk to a new low today, launching an offensive debate over who cares more about special needs children," McCain-Palin spokesman Ben Porritt said. "Playing politics with this issue is disturbing and indicative of a desperate campaign." Biden spokesman David Wade insisted that the Delaware senator's comments were not directed at Palin. "This is a clash of policies, not a clash of personalities," Wade said. "We've heard not a dime's worth of difference between the McCain-Palin ticket and the Bush administration on medical breakthroughs that millions of parents and doctors believe could save lives and transform the quality of life for countless Americans." During her acceptance speech at the Republican National Convention last week, Palin told parents of children with disabilities that she would be "a friend and advocate in the White House." But the Alaska governor's support for the disabled has come under scrutiny since McCain chose Palin to be his running mate nearly two weeks ago. Before her run for the vice presidency, advocacy for special needs programs had not been a central part of her political campaigns or during her administration, despite her sister's autistic son. Watch more on Palin's budget priorities » . Palin signed a bill this year increasing special needs funding but frustrated some of the bill's co-sponsors by stepping in only at the last minute. Sonya Kerr, an Anchorage attorney specializing in disability rights, filed a lawsuit against the state and Palin, alleging that there are not enough services for kids with special needs, specifically a child with autism. "I would say, welcome, Gov. Palin, to our reality and what we've been trying to deal with for a long time," Kerr said. "I hope that it means that there will be support on a bipartisan basis for what people with disabilities need so we are not a bargaining chip in the political process." CNN's Deb Feyerick, Alexander Mooney and Rachel Streitfeld contributed to this report.
Biden says GOP advocates for special needs kids should support stem cell research . McCain camp says Biden "sunk to a new low" with comments . GOP VP pick Palin has a son with Down syndrome, opposes stem cell research . Biden spokesman says vice presidential nominee did not target Palin .
1997690ceabc952c3396cb2a30e9050241f6f6c7
Biden පවසන්නේ GOP විශේෂ අවශ්‍යතා සහිත ළමුන් වෙනුවෙන් පෙනී සිටින අය ප්‍රාථමික සෛල පර්යේෂණ සඳහා සහාය විය යුතු බවයි. මැකේන් කඳවුර පවසන්නේ බිඩෙන් අදහස් සමඟ "නව පහත් මට්ටමකට ගිලී ගිය" බවයි. GOP VP තේරීම් පාලින්ට ඩවුන් සින්ඩ්‍රෝමය ඇති පුතෙක් සිටී, ප්‍රාථමික සෛල පර්යේෂණයට විරුද්ධ වේ. Biden ප්‍රකාශකයා පවසන්නේ උප ජනාධිපති අපේක්ෂකයා පාලින් ඉලක්ක නොකළ බවයි.
(සීඑන්එන්) -- විශේෂ අවශ්‍යතා සහිත දරුවන් සඳහා වැඩි සැලකිල්ලක් දක්වන්නේ කවුරුන්ද යන්න පිළිබඳ විවාදයක් මතු කරමින් ඩිමොක්‍රටික් උප ජනාධිපති අපේක්ෂකයා "නව පහත් මට්ටමකට ඇද වැටී ඇති" බව පවසමින් සෙනෙට් ජෝන් මැකේන්ගේ ප්‍රචාරක ව්‍යාපාරය අඟහරුවාදා සෙනෙට් ජෝ බිඩෙන්ට බැණ වැදුණි. අඟහරුවාදා මිසූරි හි කොලොම්බියා හි පැවති ප්‍රචාරක නැවතුමකදී සෙනෙට් ජෝසප් බිඩෙන් ආධාරකරුවෙකු වැළඳ ගනී. රිපබ්ලිකන් කඳවුරේ තියුණු ප්‍රතිචාරය පැමිණියේ උපත් ආබාධ සහිත දරුවන් සඳහා GOP උපදේශකයින් ප්‍රාථමික සෛල පර්යේෂණයට සහාය විය යුතු බව Biden පැවසීමෙන් පසුවය. මිසූරි හි කොලොම්බියා හි පැවති ප්‍රචාරක උත්සවයකදී, බිඩෙන් තම රිපබ්ලිකන් සහකරුගේ නම සඳහන් නොකළ නමුත්, "ප්‍රීතිය සහ දුෂ්කරතා යන දෙකම ඇති දෙමාපියන් සමඟ කටයුතු කිරීමේදී රිපබ්ලිකානුවන් කටයුතු කරන්නේ කෙසේද යන්න ගැන මේ සියලු කතා මට ඇසේ. සංවර්ධන ආබාධ සහිත, උපත් ආබාධයකින් උපත ලැබූ දරුවෙකු ඇති දැඩි කිරීම." ප්‍රාථමික සෛල පර්යේෂණ සඳහා Biden ගේ සහයෝගය රිපබ්ලිකානුවන්ගේ උප ජනාධිපති අපේක්ෂක ඇලස්කාවේ ආණ්ඩුකාර සාරා Palin විසින් ගන්නා ලද ස්ථාවරය සමඟ පරස්පර වේ, ඔහුගේ මාස 5 ක් වයසැති පුත්‍රයා වන Trig හට ඩවුන් සින්ඩ්‍රෝමය තිබේ. ඉවැන්ජලිස්ත කිතුනුවකු වන Palin, ප්‍රාථමික සෛල පර්යේෂණයට විරුද්ධ වන්නේ එයට මිනිස් කළල භාවිතය සම්බන්ධ වන නමුත්, ඇයගේ සහකරු වන GOP ජනාධිපති අපේක්ෂක McCain, ප්‍රාථමික සෛල පර්යේෂණ සඳහා සහය දක්වයි. "හොඳයි, අනුමාන කරන්න, කට්ටිය? ඔබ ඒ ගැන සැලකිලිමත් නම්, ඔබ ප්‍රාථමික සෛල පර්යේෂණයට සහාය නොදක්වන්නේ ඇයි?" ඩිමොක්‍රටික් ජනාධිපති අපේක්ෂක සෙනෙට් බැරැක් ඔබාමාගේ සහකරු බිඩෙන් ඇසුවේය. එම අදහස්වලට තියුණු ප්‍රතිචාරයක් ලැබිණි. "විශේෂ අවශ්‍යතා සහිත දරුවන් ගැන වැඩි සැලකිල්ලක් දක්වන්නේ කවුරුන්ද යන්න පිළිබඳ ප්‍රහාරාත්මක විවාදයක් දියත් කරමින් බරක් ඔබාමාගේ ධාවන සහකරු අද නව පහත් මට්ටමකට ඇද වැටුණි," මැකේන්-පාලින් ප්‍රකාශක බෙන් පොරිට් පැවසීය. "මෙම ප්‍රශ්නය සමඟ දේශපාලනය කිරීම කලබලකාරී වන අතර මංමුලා සහගත ව්‍යාපාරයක් පෙන්නුම් කරයි." බිඩෙන් ප්‍රකාශක ඩේවිඩ් වේඩ් අවධාරනය කළේ ඩෙලවෙයාර් සෙනෙට් සභිකයාගේ අදහස් පාලින් වෙත යොමු නොවූ බවයි. “මෙය ප්‍රතිපත්ති ගැටුමක් මිස පුද්ගල ගැටුමක් නොවේ,” වේඩ් පැවසීය. "මිලියන ගණන් දෙමාපියන් සහ වෛද්‍යවරුන් විශ්වාස කරන වෛද්‍ය ජයග්‍රහණ පිළිබඳ McCain-Palin ටිකට් පත සහ බුෂ් පරිපාලනය අතර සතයක්වත් වටිනා වෙනසක් නැති බව අපි අසා ඇත්තෙමු." පසුගිය සතියේ රිපබ්ලිකන් ජාතික සමුළුවේදී ඇයගේ පිළිගැනීමේ කතාව අතරතුර, ආබාධිත දරුවන්ගේ දෙමාපියන්ට Palin පැවසුවේ ඇය "ධවල මන්දිරයේ මිතුරියක් සහ උපදේශකයෙකු" වනු ඇති බවයි. නමුත් සති දෙකකට පමණ පෙර McCain ඔහුගේ සහකරුවා වීමට Palin තෝරා ගත් දා සිට ආබාධිතයන් සඳහා ඇලස්කාවේ ආණ්ඩුකාරවරයාගේ සහය පරීක්ෂාවට ලක් විය. ඇය උපසභාපති ධූරයට තරග කිරීමට පෙර, විශේෂ අවශ්‍යතා වැඩසටහන් වෙනුවෙන් පෙනී සිටීම ඇයගේ දේශපාලන ව්‍යාපාරයන්හි හෝ ඇයගේ පාලන කාලය තුළදී, ඇගේ සොහොයුරියගේ ඔටිසම් රෝගයෙන් පෙළෙන පුතු නොතකා කේන්ද්‍රීය අංගයක් නොවීය. Palin's අයවැය ප්‍රමුඛතා පිළිබඳ තවත් නරඹන්න » . විශේෂ අවශ්‍යතා අරමුදල් වැඩි කරන පනතකට පාලින් මේ වසරේ අත්සන් කළ නමුත් අවසාන මොහොතේ පමණක් මැදිහත් වීමෙන් බිල්පතේ සම අනුග්‍රාහකයන් සමහරක් කලකිරීමට පත් කළේය. ආබාධිත අයිතිවාසිකම් පිළිබඳ විශේෂඥ ඇන්කරේජ් නීතිඥවරියක් වන Sonya Kerr, විශේෂ අවශ්‍යතා ඇති ළමුන් සඳහා, විශේෂයෙන් ඔටිසම් රෝගයෙන් පෙළෙන දරුවෙකු සඳහා ප්‍රමාණවත් සේවා නොමැති බවට චෝදනා කරමින්, රජයට සහ පාලින්ට එරෙහිව නඩුවක් ගොනු කළේය. "පලින් ආණ්ඩුකාරතුමනි, අපගේ යථාර්ථයට සහ අප දිගු කලක් තිස්සේ ගනුදෙනු කිරීමට උත්සාහ කළ දේට මම සාදරයෙන් පිළිගනිමි," කර් පැවසීය. "ආබාධිත පුද්ගලයින්ට අවශ්‍ය දේ සඳහා ද්විපාර්ශ්වික පදනමක් මත සහයෝගය ලැබෙනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි, එබැවින් අපි දේශපාලන ක්‍රියාවලියේ කේවල් කිරීමේ චිප් එකක් නොවේ." CNN හි Deb Feyerick, Alexander Mooney සහ Rachel Streitfeld මෙම වාර්තාවට දායක විය.
LAS VEGAS, Nevada (CNN) -- Polygamist sect leader Warren Jeffs was released from a hospital in Las Vegas, Nevada on Wednesday, a source close to the case told CNN. Jailed polygamist sect leader Warren Jeffs, seen in September, has been hospitalized in Las Vegas. Authorities took Jeffs from an Arizona jail to a Nevada hospital on Tuesday after he saying he looked feverish and was "acting in a convulsive manner, and looked in a very weakened state." Doctors there determined he should go to a larger facility, so Jeffs was flown to the Sunrise Medical Center in Las Vegas. Sheriff Tom Sheahan of Mohave County, Arizona said before Jeffs' release that his condition was not believed to be life-threatening. Further details about his release on Wednesday were unavailable. Sheahan said he is trying to get information about Jeffs' condition. Watch how authorities are mum about Jeffs » . Jeffs' attorney in Arizona, Michael Piccarreta, also declined comment on his client's hospitalization. The 52-year-old is the leader and so-called prophet of the estimated 10,000-member Fundamentalist Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, an offshoot of the mainstream Mormon church. The FLDS openly practices polygamy at its Yearning for Zion Ranch outside Eldorado, Texas, along with two towns straddling the Utah-Arizona state line -- Hildale, Utah, and Colorado City, Arizona. The charges against Jeffs are Class 6 felonies under Arizona law, Piccarreta said, meaning that a judge -- upon conviction -- will determine whether the charges are misdemeanors or felonies. Other charges Jeffs initially faced in Arizona have been dismissed, said Piccarreta. In November, Jeffs was sentenced in Utah to two consecutive terms of five years to life in prison after his conviction on two charges of being an accomplice to rape in connection with a 2001 marriage he performed between a girl, 14, and her cousin, 19. According to unsealed court documents, Jeffs refused food and drink for a month in January 2007 and developed ulcers on his knees from kneeling in prayer for hours as he awaited trial. On January 28, 2007, he attempted to hang himself in his cell, the documents said. In the days afterward while on suicide watch, Jeffs on separate occasions banged his head and threw himself against a wall. He has been in custody since August 2006, when he was arrested during a routine traffic stop after spending months on the FBI's 10 most-wanted fugitives list. In April, authorities removed more than 400 children from the YFZ Ranch. Child protection officials said they found a "pervasive pattern" of sexual abuse on the ranch through forced marriages between underage girls and older men. In June, however, the Texas Supreme Court ruled the state had no right to remove the children. The court also said the state lacked evidence to show that the children faced imminent danger of abuse. The children were returned to their families. CNN's Saeed Ahmed and Gary Tuchman contributed to this report.
NEW: Warren Jeffs was released from a Las Vegas hospital on Wednesday . Polygamist sect leader flown to Las Vegas hospital from Arizona jail on Tuesday . Court documents say Jeffs previously has tried to hurt, hang and starve himself . Jeffs is leader of the Fundamentalist Church of Jesus Christ of Latter-day Saints .
78e22dd79495204cf719e3728927241bb60b80e1
නව: වොරන් ජෙෆ්ස් බදාදා ලාස් වේගාස් රෝහලකින් නිදහස් කරන ලදී. බහු විවාහ නිකාය නායකයා අඟහරුවාදා ඇරිසෝනා බන්ධනාගාරයේ සිට ලාස් වේගාස් රෝහලට පියාසර කළේය. අධිකරණ ලේඛන පවසන්නේ ජෙෆ්ස් මීට පෙර රිදවීමට, එල්ලීමට සහ කුසගින්නේ සිටීමට උත්සාහ කර ඇති බවයි. ජෙෆ්ස් පසුකාලීන සාන්තුවරයන්ගේ යේසුස් ක්‍රිස්තුස් වහන්සේගේ මූලධර්මවාදී පල්ලියේ නායකයාය.
ලාස් වේගාස්, නෙවාඩා (සීඑන්එන්) - බහු භාර්යා නිකායේ නායක වොරන් ජෙෆ්ස් බදාදා නෙවාඩා හි ලාස් වේගාස් හි රෝහලකින් නිදහස් කළ බව නඩුවට සමීප මූලාශ්‍රයක් සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. සැප්තැම්බර් මාසයේදී දුටු සිරගත කරන ලද බහු භාර්යා නිකායේ නායක වොරන් ජෙෆ්ස් ලාස් වේගාස් හි රෝහල් ගත කර ඇත. ජෙෆ්ස් උණෙන් පෙළෙන බවත්, "කම්පන සහගත ලෙස ක්‍රියා කරන බවත්, ඉතා දුර්වල තත්වයක සිටින බවත්" පැවසීමෙන් පසු බලධාරීන් අඟහරුවාදා ඔහුව ඇරිසෝනා බන්ධනාගාරයේ සිට නෙවාඩා රෝහලට ගෙන ගියේය. ඔහු විශාල පහසුකමකට යා යුතු බව එහි වෛද්‍යවරු තීරණය කළ නිසා ජෙෆ්ස්ව ලාස් වේගාස් හි සන්රයිස් වෛද්‍ය මධ්‍යස්ථානය වෙත ගෙන යන ලදී. ඇරිසෝනා හි මොහාවේ ප්‍රාන්තයේ ෂෙරිෆ් ටොම් ෂෙහාන් ජෙෆ්ස් නිදහස් වීමට පෙර පැවසුවේ ඔහුගේ තත්වය ජීවිතයට තර්ජනයක් නොවන බව විශ්වාස කරන බවයි. බදාදා ඔහුගේ නිදහස් කිරීම පිළිබඳ වැඩිදුර තොරතුරු නොමැත. ෂෙහාන් පැවසුවේ ඔහු ජෙෆ්ස්ගේ තත්ත්වය පිළිබඳ තොරතුරු ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරන බවයි. බලධාරීන් ජෙෆ්ස් ගැන කම්මැලි වන ආකාරය බලන්න » . ඇරිසෝනා හි ජෙෆ්ස්ගේ නීතීඥ මයිකල් පිකරෙටා ද තම සේවාදායකයාගේ රෝහල්ගතවීම පිළිබඳව අදහස් දැක්වීම ප්‍රතික්ෂේප කළේය. 52 හැවිරිදි ඔහු ප්‍රධාන ධාරාවේ මෝමන් පල්ලියේ ශාඛාවක් වන යේසුස් ක්‍රිස්තුස්ගේ පසු-දවස්වල සාන්තුවරයන්ගේ ඇස්තමේන්තුගත සාමාජිකයන් 10,000ක මූලධර්මවාදී පල්ලියේ නායකයා සහ ඊනියා අනාගතවක්තෘවරයා වේ. එෆ්එල්ඩීඑස් විසින් ටෙක්සාස් හි එල්ඩොරාඩෝ නගරයෙන් පිටත සියොන් රංචුව සඳහා වූ ආශාවේදී, යූටා-ඇරිසෝනා ප්‍රාන්ත රේඛාවේ හිල්ඩේල්, යූටා සහ කොලරාඩෝ සිටි, ඇරිසෝනා යන නගර දෙක සමඟ විවෘතව බහු විවාහය සිදු කරයි. ජෙෆ්ස්ට එරෙහි චෝදනා ඇරිසෝනා නීතිය යටතේ 6 පන්තියේ අපරාධ වේ, Piccarreta පැවසුවේ, විනිසුරුවරයෙකු -- වරදකරු වූ පසු -- චෝදනා වැරදි ක්‍රියා ද අපරාධ ද යන්න තීරණය කරනු ඇති බවයි. ජෙෆ්ස් මුලින් ඇරිසෝනාහිදී මුහුණ දුන් අනෙකුත් චෝදනා ඉවත් කර ඇති බව පිකරෙටා පැවසීය. නොවැම්බරයේදී, 14 හැවිරිදි ගැහැණු ළමයෙකු සහ ඇගේ ඥාති සොහොයුරියක් අතර 2001 දී සිදු කරන ලද විවාහයක් සම්බන්ධයෙන් ස්ත්‍රී දූෂණයට හවුල්කරුවෙකු වීමේ චෝදනා දෙකකට වරදකරු වීමෙන් පසු ජෙෆ්ස්ට වසර පහක් දක්වා ජීවිතාන්තය දක්වා සිරදඬුවම් නියම කරන ලදී. මුද්‍රා නොකළ උසාවි ලේඛනවලට අනුව, 2007 ජනවාරි මාසයේදී ජෙෆ්ස් මාසයක් ආහාර පාන ප්‍රතික්ෂේප කළ අතර, ඔහු නඩු විභාගයක් බලාපොරොත්තුවෙන් සිටියදී පැය ගණනක් දණින් වැටී යාච්ඤා කිරීමෙන් ඔහුගේ දණහිසේ වණ ඇති විය. 2007 ජනවාරි 28 වැනි දින ඔහු සිය සිරමැදිරිය තුළ ගෙල වැලලා ගැනීමට උත්සාහ කළ බව ලේඛනවල සඳහන් වේ. ඉන් පසු දින කිහිපයකදී සියදිවි නසාගැනීම් නිරීක්ෂණයේ යෙදී සිටියදී, ජෙෆ්ස් වෙනම අවස්ථා වලදී ඔහුගේ හිස ගසා ගෙන බිත්තියකට විසිවී ගියේය. 2006 අගෝස්තු මාසයේ සිට ඔහු අත්අඩංගුවේ පසුවන අතර, එෆ්බීඅයි හි වඩාත්ම අවශ්‍ය පලාගිය පුද්ගලයන් 10 දෙනාගේ ලැයිස්තුවේ මාස ගණනක් ගත කිරීමෙන් පසු සාමාන්‍ය රථවාහන නැවැත්වීමකදී ඔහු අත්අඩංගුවට ගනු ලැබීය. අපේ‍්‍රල් මාසයේදී බලධාරීන් විසින් YFZ ගොවිපළෙන් ළමුන් 400කට වඩා ඉවත් කරන ලදී. බාලවයස්කාර ගැහැණු ළමයින් සහ වැඩිහිටි පිරිමින් අතර බලහත්කාරයෙන් විවාහ කර ගැනීම හරහා ගොවිපල තුළ ලිංගික අපයෝජනයේ "පුළුල් රටාවක්" සොයාගත් බව ළමා ආරක්ෂණ නිලධාරීන් පැවසීය. කෙසේ වෙතත්, ජුනි මාසයේදී ටෙක්සාස් ශ්‍රේෂ්ඨාධිකරණය තීරණය කළේ ළමයින් ඉවත් කිරීමට ප්‍රාන්තයට අයිතියක් නොමැති බවයි. ළමයින් අපයෝජනයට ලක්වීමේ අවදානමකට මුහුණ දී ඇති බව පෙන්වීමට රජයට සාක්ෂි නොමැති බව ද අධිකරණය ප්‍රකාශ කළේය. දරුවන් ඔවුන්ගේ පවුල් වෙත ආපසු ලබා දෙන ලදී. CNN හි Saeed Ahmed සහ Gary Tuchman මෙම වාර්තාවට දායක විය.
To celebrate our 20th year of publication, Cooking Light wanted to know what places best fit our philosophy to eat smart, be fit, and live well. Using statistics from such organizations as the Centers for Disease Control and Prevention, the U.S. Department of Agriculture, and the Zagat Survey, we ranked major metropolitan areas on 15 criteria. The result, we think, is a ranking of U.S. cities that best provide the resources people need to live healthful lives. Seattle appears to be a place where healthful living comes easily and naturally, Cooking Light says. "Each city reflects the full spectrum of living well in its own unique way -- innovative restaurants and markets with nutritious local foods, abundant spaces for walking and other exercise, and a population that takes advantage of both," says senior editor Phillip Rhodes, who headed up the project. "It's great to know that so many people all over the country have the tools they need to eat smart, be fit, and live well," Rhodes says. Click on each city link below to learn why the city made our list and find details about the healthiest restaurants, freshest markets, and liveliest activities in the area. 1. Seattle, Washington . An abundance of fresh local foods, walker-friendly streets, and inclusive attitudes helps make Seattle America's best city for healthy living. 2. Portland, Oregon . Life is good in our second-ranked city, thanks to its seemingly endless supply of outdoor activities, cutting-edge restaurants, and vibrant environmental consciousness. Watch more on Cooking Light's Top 20 » . 3. Washington, D.C. Our capital city sets an accommodating agenda with farm-fresh dining, diverse cultures, and ample opportunity for exploration on foot. 4. Minneapolis, Minnesota . In our fourth-ranked best city, lush parks and shimmering lakes provide a natural backdrop to a rich cultural landscape. 5. San Francisco, California . Our fifth-ranked city steps up with one of the world's most unforgettable settings--along with great cuisine and an energetic spirit. 6. Boston, Massachusetts . Strolling historic parks and swanning around the water are but two of the pastimes that make summer prime time to enjoy our sixth-ranked city. 7. Denver, Colorado . The Mile-High City ranked seventh on our list for an outdoorsy Western lifestyle that makes living well accessible and irresistible. 8. Milwaukee, Wisconsin . Our eighth-ranked city proves a worthy destination for food lovers, adventure seekers, and culture aficionados alike. 9. Philadelphia, Pennsylvania . In America's fifth-largest city, the historic past provides a backdrop for a present that's healthful and happening. 10. Tucson, Arizona . Tucson offers a taste of the authentic Southwest in a desert setting that's ideal for a warm winter getaway. 11. Baltimore, Maryland . Baltimore, it turns out, has lots of people who eat five or more servings of fruits and veggies a day--27 percent. 12. Colorado Springs, Colorado . Graced with bountiful trail systems, no wonder 91 percent of the city's population claims to be in good health. 13. Pittsburgh, Pennsylvania . Skies, once dark with factory smoke, open above crystal-towered downtown Pittsburgh, bound on three sides by the rivers Monongahela, Allegheny, and Ohio. 14. St. Louis, Missouri . A love for local produce and healthful activities keeps this urban center well fed and on the move. 15. New York, New York . New Yorkers walk far more than most Americans, and they do it quickly. But they slow down for green markets--25 in Manhattan alone. 16. Atlanta, Georgia . Approximately 55,000 people gather on the Fourth of July at the Peachtree Road Race, the largest 10k in the world. 17. Austin, Texas . You can't swing a yoga mat in Austin without hitting a cool place to exercise--whether it's inside a gym or outdoors in a natural, spring-fed pool. 18. Chicago, Illinois . The city's environmentally friendly mentality is one of the reasons why it is home to the 2007 Cooking Light FitHouse. 19. Las Vegas, Nevada . In our list, the city ranks third in restaurants rated "extraordinary to perfection" and third in nominations for James Beard awards. 20. Kansas City, Missouri . A recent study revealed Kansas City has the purest water of any major city in the country. E-mail to a friend . Enter to win a monthly Room Makeover Giveaway from MyHomeIdeas.com . Copyright 2008 Cooking Light magazine. All rights reserved.
Cooking Light magazine marks 20th anniversary by naming top 20 U.S. cities . 15 criteria were grouped into categories--eat smart, be fit, live well . Seattle tops list with lots of fresh local foods, pedestrian-friendly streets .
e8bbd5a77edf96611a4b8efcfbc625ec65985e98
Cooking Light සඟරාව එක්සත් ජනපදයේ හොඳම නගර 20 නම් කරමින් 20 වැනි සංවත්සරය සනිටුහන් කරයි. නිර්ණායක 15ක් වර්ගීකරණය කර ඇත--බුද්ධිමත් ලෙස කන්න, යෝග්‍ය වන්න, හොඳින් ජීවත් වන්න. නැවුම් දේශීය ආහාර වර්ග, පදිකයින්ට හිතකාමී වීදි සහිත සියැටල් ලැයිස්තුවේ ඉහළින්ම සිටී.
අපගේ ප්‍රකාශනයේ 20 වැනි වසර සැමරීම සඳහා, Cooking Light අපගේ දර්ශනයට බුද්ධිමත්ව ආහාර ගැනීමට, යෝග්‍ය වීමට සහ හොඳින් ජීවත් වීමට වඩාත් සුදුසු ස්ථාන මොනවාදැයි දැන ගැනීමට අවශ්‍ය විය. රෝග පාලනය සහ වැළැක්වීමේ මධ්‍යස්ථාන, එ.ජ. කෘෂිකර්ම දෙපාර්තමේන්තුව, සහ Zagat සමීක්ෂණය වැනි සංවිධානවල සංඛ්‍යාලේඛන භාවිතා කරමින්, අපි නිර්ණායක 15ක් මත ප්‍රධාන නාගරික ප්‍රදේශ ශ්‍රේණිගත කළෙමු. එහි ප්‍රතිඵලය වන්නේ මිනිසුන්ට සෞඛ්‍ය සම්පන්න ජීවිතයක් ගත කිරීමට අවශ්‍ය සම්පත් වඩාත් හොඳින් සපයන එක්සත් ජනපද නගර ශ්‍රේණිගත කිරීමකි. සියැටල් ප්‍රදේශය සෞඛ්‍ය සම්පන්න ජීවිතයක් පහසුවෙන් සහ ස්වභාවිකව ලැබෙන ස්ථානයක් බව පෙනේ, Cooking Light පවසයි. "සෑම නගරයක්ම තමන්ගේම අද්විතීය ආකාරයෙන් හොඳින් ජීවත්වීමේ සම්පූර්ණ වර්ණාවලිය පිළිබිඹු කරයි -- පෝෂ්‍යදායී දේශීය ආහාර සහිත නව්‍ය අවන්හල් සහ වෙළඳපල, ඇවිදීමට සහ වෙනත් ව්‍යායාම සඳහා බහුල අවකාශයන් සහ ඒ දෙකෙන්ම ප්‍රයෝජන ගන්නා ජනගහනයක්," ජ්‍යෙෂ්ඨ කර්තෘ ෆිලිප් රෝඩ්ස් පවසයි. ව්යාපෘතියට නායකත්වය දුන්නේ කවුද? "රට පුරා සිටින බොහෝ දෙනෙකුට බුද්ධිමත්ව ආහාර ගැනීමට, යෝග්‍යව සිටීමට සහ හොඳින් ජීවත් වීමට අවශ්‍ය මෙවලම් ඇති බව දැන ගැනීම සතුටක්," රෝඩ්ස් පවසයි. නගරය අපගේ ලැයිස්තුව සෑදුවේ මන්දැයි දැන ගැනීමට සහ ප්‍රදේශයේ සෞඛ්‍ය සම්පන්නම අවන්හල්, නැවුම් වෙළඳපල සහ සජීවී ක්‍රියාකාරකම් පිළිබඳ විස්තර සොයා ගැනීමට පහත එක් එක් නගර සබැඳිය ක්ලික් කරන්න. 1. සියැටල්, වොෂින්ටන් . නැවුම් දේශීය ආහාර, ඇවිදින්නන්ට හිතකාමී වීදි සහ ඇතුළත් ආකල්ප බහුල වීම සියැටල් ඇමරිකාවේ සෞඛ්‍ය සම්පන්න ජීවිතයක් සඳහා හොඳම නගරය බවට පත් කිරීමට උපකාරී වේ. 2. පෝට්ලන්ඩ්, ඔරිගන්. අපගේ දෙවන ශ්‍රේණිගත නගරයේ ජීවිතය යහපත් ය, එහි පෙනෙන පරිදි නිමක් නැති එළිමහන් ක්‍රියාකාරකම් සැපයීම, අති නවීන අවන්හල් සහ විචිත්‍රවත් පාරිසරික සවිඥානකත්වයට ස්තුති වේ. Cooking Light's Top 20 ගැන වැඩි විස්තර බලන්න » . 3. වොෂින්ටන්, ඩී.සී. අපගේ අගනුවර ගොවිපල නැවුම් භෝජන සංග්‍රහ, විවිධ සංස්කෘතීන් සහ පා ගමනින් ගවේෂණය සඳහා ඇති ඉඩකඩ සහිත න්‍යාය පත්‍රයක් සකස් කරයි. 4. මිනියාපොලිස්, මිනසෝටා . අපගේ සිව්වන ශ්‍රේණිගත හොඳම නගරයේ, සශ්‍රීක උද්‍යාන සහ දිදුලන විල් පොහොසත් සංස්කෘතික භූ දර්ශනයකට ස්වභාවික පසුබිමක් සපයයි. 5. සැන් ෆ්රැන්සිස්කෝ, කැලිෆෝනියා . අපගේ පස්වන ශ්‍රේණිගත නගරය ලෝකයේ වඩාත්ම අමතක නොවන සැකසුම් වලින් එකක් සමඟ ඉහළට ගමන් කරයි - විශිෂ්ට ආහාර පිසීම සහ ජවසම්පන්න ආත්මය සමඟ. 6. බොස්ටන්, මැසචුසෙට්ස්. ඓතිහාසික උද්‍යානවල සැරිසැරීම සහ ජලය වටා සැරිසැරීම අපගේ හයවන ශ්‍රේණිගත නගරය භුක්ති විඳීමට ගිම්හානයේ ප්‍රධාන කාලය බවට පත් කරන විනෝදාංශ දෙකක් පමණි. 7. ඩෙන්වර්, කොලරාඩෝ . ජීවත්වීමට හොඳින් ප්‍රවේශ විය හැකි සහ නොබිඳිය හැකි එළිමහන් බටහිර ජීවන රටාවක් සඳහා Mile-High City අපගේ ලැයිස්තුවේ හත්වන ස්ථානයට පත්ව ඇත. 8. මිල්වෞකි, විස්කොන්සින්. අපගේ අටවන ශ්‍රේණිගත නගරය ආහාර ලෝලීන්ට, ත්‍රාසජනක සොයන්නන්ට සහ සංස්කෘතික ලෝලීන්ට එකසේ සුදුසු ගමනාන්තයක් බව ඔප්පු කරයි. 9. ෆිලඩෙල්ෆියා, පෙන්සිල්වේනියා. ඇමරිකාවේ පස්වන විශාලතම නගරය තුළ, ඓතිහාසික අතීතය සෞඛ්ය සම්පන්න සහ සිදුවෙමින් පවතින වර්තමානයක් සඳහා පසුබිමක් සපයයි. 10. ටක්සන්, ඇරිසෝනා . ටක්සන් උණුසුම් ශීත නිවාඩුවක් සඳහා වඩාත් සුදුසු කාන්තාර පසුබිමක අව්‍යාජ නිරිතදිග රසයක් ලබා දෙයි. 11. බැල්ටිමෝර්, මේරිලන්ඩ්. බැල්ටිමෝර් හි දිනකට පලතුරු හා එළවළු වර්ග පහක් හෝ වැඩි ගණනක් අනුභව කරන බොහෝ දෙනෙක් සිටිති - සියයට 27. 12. කොලරාඩෝ ස්ප්‍රින්ග්ස්, කොලරාඩෝ . සෞභාග්‍යමත් මංපෙත් පද්ධතිවලින් අලංකාරවත්, නගරයේ ජනගහනයෙන් සියයට 91ක් යහපත් සෞඛ්‍ය තත්ත්වයෙන් පසුවන බව පැවසීම පුදුමයක් නොවේ. 13. Pittsburgh, Pennsylvania . වරක් කර්මාන්තශාලා දුමෙන් අඳුරු වූ අහස, පළිඟු කුළුණු සහිත පිට්ස්බර්ග් නගරයට ඉහළින් විවෘතව, මොනොංගහේලා, ඇලෙජීනි සහ ඔහියෝ යන ගංගාවලින් පැති තුනකින් බැඳී ඇත. 14. ශාන්ත ලුවී, මිසූරි . දේශීය නිෂ්පාදන සහ සෞඛ්‍ය සම්පන්න ක්‍රියාකාරකම් සඳහා ඇති ඇල්ම මෙම නාගරික මධ්‍යස්ථානය හොඳින් පෝෂණය වී ගමනේ යෙදේ. 15. නිව් යෝර්ක්, නිව් යෝර්ක් . නිව් යෝර්ක් වැසියන් බොහෝ ඇමරිකානුවන්ට වඩා බොහෝ දුරට ඇවිදින අතර ඔවුන් එය ඉක්මනින් කරයි. නමුත් ඔවුන් හරිත වෙලඳපොලවල් සඳහා මන්දගාමී වේ--25 මෑන්හැටන් හි පමණක්. 16. ඇට්ලන්ටා, ජෝර්ජියා . ලොව විශාලතම 10k වන Peachtree Road Race හි දී ආසන්න වශයෙන් 55,000 පුද්ගලයින් ජුලි හතරවන දින රැස්වේ. 17. ඔස්ටින්, ටෙක්සාස්. ව්‍යායාම කිරීමට සිසිල් ස්ථානයකට නොගොස් ඔබට ඔස්ටින්හි යෝග පැදුරක් පැද්දීමට නොහැකිය - එය ව්‍යායාම ශාලාවක් තුළ හෝ එළිමහනේ ස්වාභාවික, වසන්ත-පෝෂිත තටාකයක වේවා. 18. චිකාගෝ, ඉලිනොයිස්. නගරයේ පරිසර හිතකාමී මානසිකත්වය එය 2007 Cooking Light FitHouse හි නිවහන වීමට එක් හේතුවකි. 19. ලාස් වේගාස්, නෙවාඩා. අපගේ ලැයිස්තුවේ, නගරය "අසාමාන්‍ය සිට පරිපූර්ණත්වය දක්වා" ශ්‍රේණිගත කර ඇති අවන්හල්වල තුන්වන ස්ථානයට පත්ව ඇති අතර ජේම්ස් බියර්ඩ් සම්මාන සඳහා නාමයෝජනාවල තෙවන ස්ථානයට පත්වේ. 20. කැන්සාස් සිටි, මිසූරි . මෑත අධ්‍යයනයකින් හෙළි වූයේ රටේ ඕනෑම ප්‍රධාන නගරයකට වඩා පිරිසිදු ජලය ඇත්තේ කැන්සාස් නගරයේ ය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. MyHomeIdeas.com වෙතින් මාසික කාමර නිමැවුම් දීමනාවක් දිනා ගැනීමට ඇතුළු වන්න. ප්‍රකාශන හිමිකම 2008 ඉවුම් පිහුම් ආලෝකය සඟරාව. සියලු හිමිකම් ඇවිරිණි.
(CNN) -- A year ago Thursday, I-Report was born. CNN.com launched its I-Report initiative August 2, 2006, in an effort to involve citizens in the newsgathering process. Numerous milestones later, I-Report has grown and developed its ability to be an integral component of the network's coverage. Mark Lacroix photographed the collapsed bridge from his apartment window. On the eve of its anniversary, I-Reporters responded to yet another major news event: the deadly collapse of a bridge over the Mississippi river in Minneapolis, Minnesota. Mark Lacroix sent photos of the scene immediately after the disaster. As the story developed, he provided information about the situation to viewers live on television. Lacroix's photos were among the more than 450 I-Report submissions sent to CNN within the first 24 hours of the bridge's collapse -- the biggest response in one day to a single news event in I-Report history. CNN.com readers have long been submitting photos and video, as well as speaking with CNN reporters, during major breaking news events. (Check out our timeline of I-Report milestones) » . On April 16, Jamal Albarghouti sent cell phone video of the Virginia Tech shooting in Blacksburg, Virginia, as the dramatic events were unfolding. More recently, when fireballs began exploding from an industrial gas facility in Dallas, Texas, in July, I-Reporters wasted no time in recording video as smoke and debris rose into the air. Justin Randall was in a convertible during the incident and tried to drive around blast debris on a highway. He sent video of the explosions, showing flames rising high into the air. During a steam pipe explosion in New York, Jonathan Thompson sent video of a powerful surge of steam rising from the ground and rescuers scrambling to secure the area. He followed up later that month by sending footage of repairs being made to the crater left behind. E-mail to a friend .
I-Report initiative launched August 2, 2006, on CNN.com . Citizen journalists have participated in CNN's newsgathering . More than 6,000 I-Report submissions last month .
4141e012912dbf29c5e792b8654a9a36094b468c
I-Report මුලපිරීම 2006 අගෝස්තු 2 වන දින CNN.com හි දියත් කරන ලදී. පුරවැසි මාධ්‍යවේදීන් CNN ප්‍රවෘත්ති එකතුවට සහභාගී වී ඇත. පසුගිය මාසයේ I-Report ඉදිරිපත් කිරීම් 6,000කට වඩා .
(CNN) -- වසරකට පෙර බ්රහස්පතින්දා, I-Report උපත ලැබීය. CNN.com සිය I-Report මුලපිරීම 2006 අගෝස්තු 2 දින දියත් කළේ, පුවත් රැස් කිරීමේ ක්‍රියාවලියට පුරවැසියන් සම්බන්ධ කර ගැනීමේ උත්සාහයක් ලෙසිනි. සන්ධිස්ථාන ගණනාවකට පසුව, I-Report ජාලයේ ආවරණයේ අත්‍යවශ්‍ය අංගයක් වීමේ හැකියාව වර්ධනය වී වර්ධනය කර ඇත. Mark Lacroix ඔහුගේ මහල් නිවාසයේ ජනේලයෙන් කඩා වැටුණු පාලම ඡායාරූප ගත කළේය. එහි සංවත්සරය ආසන්නයේ, I-Reporters තවත් ප්‍රධාන ප්‍රවෘත්ති සිදුවීමකට ප්‍රතිචාර දැක්වීය: මිනසෝටා හි මිනියාපොලිස් හි මිසිසිපි ගඟ හරහා පාලමක් මාරාන්තික ලෙස කඩා වැටීම. මාර්ක් ලැක්‍රොයික්ස් ව්‍යසනයෙන් පසු වහාම එම දර්ශනයේ ඡායාරූප යවා ඇත. කතාව වර්ධනය වන විට, ඔහු රූපවාහිනියෙන් සජීවීව නරඹන්නන්ට තත්වය පිළිබඳ තොරතුරු ලබා දුන්නේය. පාලම කඩා වැටීමෙන් පළමු පැය 24 තුළ CNN වෙත යවන ලද I-Report ඉදිරිපත් කිරීම් 450කට වඩා අතර Lacroix ගේ ඡායාරූප ද විය -- I-Report ඉතිහාසයේ තනි පුවත් සිදුවීමකට එක් දිනකදී ලැබුණු විශාලතම ප්‍රතිචාරය. CNN.com පාඨකයින් ප්‍රධාන ප්‍රවෘත්ති සිදුවීම් වලදී ඡායාරූප සහ වීඩියෝ ඉදිරිපත් කිරීම මෙන්ම CNN වාර්තාකරුවන් සමඟ කතා කිරීම දිගු කලක් සිට ඇත. (I-Report සන්ධිස්ථානවල අපගේ කාලරාමුව පරීක්ෂා කරන්න) » . වර්ජිනියාවේ බ්ලැක්ස්බර්ග් හි වර්ජිනියා ටෙක් වෙඩි තැබීමේ නාට්‍යමය සිදුවීම් දිග හැරෙන විට ජමාල් අල්බර්ගූටි අප්‍රේල් 16 වන දින ජංගම දුරකථන වීඩියෝ යවා ඇත. වඩාත් මෑතක දී, ජූලි මාසයේදී ටෙක්සාස් හි ඩලාස් හි කාර්මික ගෑස් මධ්‍යස්ථානයකින් ගිනිබෝල පුපුරා යාමට පටන් ගත් විට, දුම සහ සුන්බුන් වාතයට නැඟී ඇති බැවින් I-Reporters වීඩියෝ පටිගත කිරීමට කාලය නාස්ති කළේ නැත. ජස්ටින් රැන්ඩල් සිද්ධිය අතරතුර පරිවර්තකයක සිටි අතර අධිවේගී මාර්ගයක පිපිරුම් සුන්බුන් වටා ධාවනය කිරීමට උත්සාහ කළේය. ඔහු පිපිරුම්වල වීඩියෝ පටයක් යැවූ අතර, ගිනිදැල් ඉහළ අහසට නැඟෙන අයුරු පෙන්වීය. නිව් යෝර්ක්හි වාෂ්ප නල පිපිරීමක් අතරතුර, ජොනතන් තොම්සන් විසින් පොළවෙන් නැගෙන වාෂ්ප ප්‍රබල ප්‍රවාහයක වීඩියෝවක් යවන ලද අතර, එම ප්‍රදේශය ආරක්ෂා කිරීමට ගලවා ගන්නන් පොරකමින් සිටියහ. ඔහු එම මස අගදී ඉතිරිව ඇති ආවාටයේ අලුත්වැඩියා කටයුතුවල දර්ශන යැවීමෙන් පසු විපරම් කළේය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
St. PAUL, Minnesota (CNN) -- Cindy McCain praised her husband, Republican presidential nominee John McCain, as "someone of unusual strength and character" in a speech to the Republican National Convention on Thursday. Cindy McCain speaks at the Republican National Convention on Thursday night. "You can trust his hand at the wheel," she said, adding: "But you know what -- I've always thought it's a good idea to have a woman's hand on the wheel as well. So how about Gov. Sarah Palin!" Delegates erupted in cheers at the mention of McCain's running mate, the governor of Alaska. Cindy McCain said her husband's run for the White House "is not about us. It's about our special and exceptional country." She called Americans the most generous people in history, and said "our hearts are still alive with hope and belief in our individual ability to make things right if only the federal government would get itself under control and out of our way," prompting cheers from the delegates. Watch Cindy McCain speak at the convention » . Cindy McCain wore jewelled pins reading "USMC" and "Navy" and a flag with a star in honor of her two sons in military service, Jimmy and Jack. She introduced a Rwandan genocide survivor she identified only as Ernestine to illustrate the importance of forgiveness, and said John McCain also exemplified the virtue. "Forgiveness is not just a personal issue: it's why John led the effort to normalize relations with Vietnam; to retrieve the remains of our MIAs; to bring closure to both sides," she said. "That's leadership -- national leadership. And it's leading by example," she said. "This is a good man, a worthy man, I know," she said. "I have loved him with all my heart for almost 30 years and I humbly recommend him to you tonight as our nominee for the next president of the United States." She left the stage to the strains of "Johnny B. Goode," which McCain often uses on the campaign trail.
Cindy McCain: America needs someone of unusual strength and character to lead . Cindy McCain: "Someone exactly like my husband" McCain served in Washington without becoming a Washington insider, she says .
d80fa94dc14601e4b82321e2cf749d6915251a70
සින්ඩි මැකේන්: ඇමරිකාවට නායකත්වය දීමට අසාමාන්‍ය ශක්තියක් සහ චරිතයක් අවශ්‍යයි. සින්ඩි මැකේන්: "මගේ සැමියා වගේ කෙනෙක්" මැකේන් වොෂින්ටනයේ අභ්‍යන්තරිකයෙකු නොවී වොෂින්ටනයේ සේවය කළ බව ඇය පවසයි.
ශාන්ත පෝල්, මිනසෝටා (සීඑන්එන්) - බ්‍රහස්පතින්දා රිපබ්ලිකන් ජාතික සමුළුව අමතමින් සින්ඩි මැකේන් සිය සැමියා වන රිපබ්ලිකන් ජනාධිපති අපේක්ෂක ජෝන් මැකේන් "අසාමාන්‍ය ශක්තියෙන් සහ චරිතයෙන් යුත් කෙනෙක්" ලෙස ප්‍රශංසා කළේය. සින්ඩි මැකේන් බ්‍රහස්පතින්දා රාත්‍රියේ රිපබ්ලිකන් ජාතික සමුළුවේදී කතා කරයි. "ඔබට රෝදය මත ඔහුගේ අත විශ්වාස කළ හැකිය," ඇය තවදුරටත් පැවසුවාය: "ඒත් ඔබ දන්නවා -- මම නිතරම හිතුවේ රෝදය මත කාන්තාවකගේ අතක් තිබීම හොඳ අදහසක් බවයි. ඉතින් කොහොමද ආණ්ඩුකාර සාරා පාලින් !" මැකේන්ගේ සහකරු ඇලස්කාවේ ආණ්ඩුකාරයා ගැන සඳහන් කිරීමත් සමඟ නියෝජිතයෝ ප්‍රීති ඝෝෂා නැගූහ. සින්ඩි මැකේන් පැවසුවේ තම ස්වාමිපුරුෂයා ධවල මන්දිරයට තරඟ කිරීම "අප ගැන නොවේ. එය අපගේ විශේෂ සහ සුවිශේෂී රට ගැන" ය. ඇය ඇමරිකානුවන් ඉතිහාසයේ වඩාත්ම ත්‍යාගශීලී මිනිසුන් ලෙස හැඳින්වූ අතර, "ෆෙඩරල් රජය පමණක් පාලනය කර අපගේ මාර්ගයෙන් ඉවත් වුවහොත් දේවල් නිවැරදි කිරීමට අපගේ පුද්ගල හැකියාව පිළිබඳ බලාපොරොත්තුව සහ විශ්වාසය සමඟ අපගේ හදවත් තවමත් ජීවමානයි" යනුවෙන් ප්‍රීති ඝෝෂා නගමින් පැවසුවාය. නියෝජිතයන්. සමුළුවේදී සින්ඩි මැකේන් කතා කරන ආකාරය නරඹන්න » . සින්ඩි මැකේන් "USMC" සහ "නාවික හමුදාව" යනුවෙන් ආභරණ සහිත කටු පැළඳ සිටි අතර හමුදා සේවයේ යෙදී සිටින ඇගේ පුතුන් දෙදෙනා වන ජිමී සහ ජැක්ට ගෞරවයක් වශයෙන් තරුවක් සහිත කොඩියක් පැළඳ සිටියාය. සමාව දීමේ වැදගත්කම නිදර්ශනය කිරීම සඳහා ඇය අර්නස්ටයින් ලෙස පමණක් හඳුනාගත් රුවන්ඩා ජන සංහාරයෙන් දිවි ගලවා ගත් අයෙකු හඳුන්වා දුන් අතර, ජෝන් මැකේන් ද ගුණය ආදර්ශමත් කළ බව පැවසුවාය. "සමාව දීම හුදෙක් පුද්ගලික ප්‍රශ්නයක් නොවේ: වියට්නාමය සමඟ සබඳතා සාමාන්‍යකරණය කිරීමට ජෝන් ප්‍රයත්න දැරුවේ එබැවිනි; අපගේ MIAs වල නටබුන් ලබා ගැනීමට; දෙපැත්තටම වසා දැමීම," ඇය පැවසුවාය. "ඒ නායකත්වය -- ජාතික නායකත්වය. එය ආදර්ශයෙන් නායකත්වය දෙනවා," ඇය පැවසුවාය. "මේ හොඳ මිනිසෙක්, වටින මිනිසෙක්, මම දන්නවා," ඇය පැවසුවාය. "මම වසර 30 කට ආසන්න කාලයක් මගේ මුළු හදවතින්ම ඔහුට ආදරය කර ඇති අතර එක්සත් ජනපදයේ මීළඟ ජනාධිපතිවරයා සඳහා අපගේ නාමයෝජනා ලෙස මම අද රාත්‍රියේ ඔහුව ඔබට නිහතමානීව නිර්දේශ කරමි." ඇය වේදිකාවෙන් ඉවත් වූයේ මැකේන් බොහෝ විට මැතිවරණ ප්‍රචාරක මාවතේ භාවිතා කරන "ජොනී බී. ගුඩ්" හි වික්‍රියා වලට ය.
MIAMI, Florida (CNN) -- Hurricane Ike grew from a Category 1 into a menacing Category 4 storm in about six hours Wednesday as it fed on the warm waters of Atlantic, the National Hurricane Center said. An infrared image from a NOAA satellite shows Ike swirling in the Atlantic on Wednesday night. "Ike is an extremely dangerous Category 4 hurricane" with 135-mph sustained winds, the center said in its 11 p.m. ET advisory. Although it is likely to lose some strength during the next few days, Ike is forecast to regain Category 4 status by Monday, the center said. "It is too early to determine what, if any, land areas might be affected by Ike," the hurricane center said. But the center's potential four- to five-day track for Ike puts it anywhere from north of Jamaica to the coast of South Florida on Monday. iReport.com: Are you in Ike's path? At 11 p.m. ET Monday, Ike was moving west-northwest through the Atlantic Ocean. The storm will be over open water for two days, forecasters said. Earlier Wednesday, Ike intensified into the fifth hurricane of the 2008 Atlantic season when its winds reached 80 mph. But before Ike can reach into the Caribbean or threaten Florida, Tropical Storm Hanna was getting more organized in the Bahamas, according to the hurricane center. At 2 a.m., Hanna was about 325 miles east-southeast of Nassau in the Bahamas, with winds of 65 mph. Hanna was drenching the Bahamas and Haiti with torrential rains. Haitian officials put the nation's death toll in the wake of Hanna and Hurricane Gustav at 61, said Abel Nabaire, the deputy coordinator of the civil protection service. Eight of the country's 10 departments underwater, he said. More rainfall, up to 15 inches in some places, was possible in the Caribbean, the hurricane center said. Hanna was forecast to return to hurricane strength by Friday as it shot up the east coast of the southern U.S., with landfall predicted on the South Carolina or North Carolina coast late Friday or early Saturday. "A hurricane watch may be required for a portion of the southeastern United States coast early Thursday and interests in this area should monitor the progress of Hanna," the hurricane center said. Florida could begin seeing rainfall from Hanna on Friday, forecasters said. Watch as Florida also keeps an eye on Hanna » . Swells from Hanna are expected to bolster the number of rip tides along the southeastern U.S. coast this week, the hurricane center said. iReport.com: Hanna makes waves in Bahamas . Hanna passed over the northern Haitian city of Gonaives on Tuesday night, leaving water more than 12 feet deep in some places, an official said. See Hanna's impact on Haiti » . Many people were still cut off amid floodwater. "It's a very grim picture," Dr. Jean Pierre Guiteau of the Red Cross said Wednesday. "We can't reach those people; they are standing on rooftops, waiting for help." In line behind Ike in the Atlantic is Tropical Storm Josephine, with top winds near 50 mph, the hurricane center said. Josephine was about 425 miles west of the southernmost Cape Verde Islands off western Africa.
NEW: Ike goes from 80-mph winds to 135-mph winds in six hours . Hanna to pound Bahamas, could regain hurricane strength . Hanna expected to make U.S. landfall by Friday or Saturday .
11e57b8ed79c4f4b110d81a5cd7152d42411c7a6
අලුත්: Ike පැය හයක් තුළ පැයට සැතපුම් 80 ක සුළං සිට 135-mph සුළං දක්වා ගමන් කරයි. හැනා බහමාස් වෙත පහර දීමට, සුළි කුණාටු ශක්තිය නැවත ලබා ගත හැකිය. හැනා සිකුරාදා හෝ සෙනසුරාදා වන විට එක්සත් ජනපදය ගොඩබසිනු ඇතැයි අපේක්ෂා කෙරේ.
MIAMI, Florida (CNN) - Ike සුළි කුණාටුව අත්ලාන්තික් සාගරයේ උණුසුම් ජලය මත පෝෂණය වීමත් සමඟ බදාදා පැය හයකින් පමණ 1 කාණ්ඩයේ සිට 4 වන කාණ්ඩයේ තර්ජනාත්මක කුණාටුවක් දක්වා වර්ධනය වූ බව ජාතික සුළි කුණාටු මධ්යස්ථානය පවසයි. NOAA චන්ද්‍රිකාවක අධෝරක්ත රූපයකින් දැක්වෙන්නේ Ike බදාදා රාත්‍රියේ අත්ලාන්තික් සාගරයේ කැරකෙන බවයි. "Ike යනු 4 වන කාණ්ඩයේ අතිශය අනතුරුදායක සුළි කුණාටුවක්", පැයට සැතපුම් 135 ක තිරසාර සුළං සහිත බව මධ්‍යස්ථානය සිය රාත්‍රී 11 ට පැවසීය. ET උපදේශනය. ඉදිරි දින කිහිපය තුළදී යම් ශක්තියක් අඩුවීමට ඉඩ ඇතත්, සඳුදා වන විට Ike 4 කාණ්ඩයේ තත්ත්වය නැවත ලබා ගැනීමට පුරෝකථනය කර ඇති බව මධ්‍යස්ථානය පවසයි. "ඉකේ බලපෑමට ලක්විය හැකි භූමි ප්‍රදේශ මොනවාද යන්න තීරණය කිරීමට තවමත් කල් වැඩියි", සුළි කුණාටු මධ්‍යස්ථානය පැවසීය. නමුත් Ike සඳහා මධ්‍යස්ථානයේ විභවය දින හතරේ සිට පහ දක්වා ධාවන පථය සඳුදා ජැමෙයිකාවේ උතුරේ සිට දකුණු ෆ්ලොරිඩාවේ වෙරළ තීරය දක්වා ඕනෑම තැනක තබයි. iReport.com: ඔබ Ike ගේ මාවතේ සිටිනවාද? 11 ට. ET සඳුදා, Ike අත්ලාන්තික් සාගරය හරහා බටහිර-වයඹ දෙසට ගමන් කරමින් සිටියේය. සුළි කුණාටුව දින දෙකක් විවෘත ජලයෙන් පවතිනු ඇති බව අනාවැකිකරුවන් පවසයි. පෙර බදාදා, Ike එහි සුළං පැයට සැතපුම් 80 දක්වා ළඟා වූ විට 2008 අත්ලාන්තික් සමයේ පස්වන සුළි කුණාටුව දක්වා තීව්‍ර විය. නමුත් Ike කැරිබියන් වෙත ළඟා වීමට හෝ ෆ්ලොරිඩාවට තර්ජනය කිරීමට පෙර, නිවර්තන කුණාටුව Hanna බහමාස්හි වඩාත් සංවිධානය වෙමින් පැවති බව සුළි කුණාටු මධ්යස්ථානය පවසයි. අලුයම 2 ට, හැනා බහමාස් හි නසාවු සිට සැතපුම් 325 ක් පමණ නැගෙනහිර-ගිණිකොන දෙසින්, පැයට සැතපුම් 65 ක වේගයෙන් සුළං හමා ගියේය. හැනා බහමාස් සහ හයිටි ධාරානිපාත වර්ෂාවෙන් තෙමෙමින් සිටියාය. හයිටි නිලධාරීන් හැනා සහ ගුස්ටාව් සුළි කුණාටුවෙන් පසු ජාතියේ මියගිය සංඛ්‍යාව 61 ක් බව සිවිල් ආරක්ෂක සේවයේ නියෝජ්‍ය සම්බන්ධීකාරක ආබෙල් නබයර් පැවසීය. රටේ දෙපාර්තමේන්තු 10න් 8ක්ම දිය යට තිබෙන බව ඔහු පැවසීය. සමහර ස්ථානවල අඟල් 15 දක්වා වැඩි වර්ෂාපතනයක්, කැරිබියන් දූපත් වල ඇති විය හැකි බව සුළි කුණාටු මධ්‍යස්ථානය පවසයි. සිකුරාදා අගභාගයේදී හෝ සෙනසුරාදා මුල දකුණු කැරොලිනාවේ හෝ උතුරු කැරොලිනා වෙරළට ගොඩබසිනු ඇතැයි පුරෝකථනය කර ඇති අතර, දකුණු එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිර වෙරළට වෙඩි තැබූ බැවින් සිකුරාදා වන විට හැනා සුළි කුණාටු ශක්තියට නැවත පැමිණෙනු ඇතැයි පුරෝකථනය කරන ලදී. "බ්‍රහස්පතින්දා මුලදී අග්නිදිග එක්සත් ජනපද වෙරළ තීරයේ කොටසක් සඳහා සුළි කුණාටුවක් අවශ්‍ය විය හැකි අතර මෙම ප්‍රදේශයේ අවශ්‍යතා හැනා හි ප්‍රගතිය නිරීක්ෂණය කළ යුතුය," සුළි කුණාටු මධ්‍යස්ථානය පැවසීය. ෆ්ලොරිඩාවට සිකුරාදා හැනා සිට වර්ෂාපතනය ආරම්භ විය හැකි බව අනාවැකිකරුවන් පැවසීය. ෆ්ලොරිඩාව ද හැනා දෙස අවධානයෙන් සිටින ආකාරය නරඹන්න » . මෙම සතියේ ගිනිකොනදිග එක්සත් ජනපද වෙරළ තීරයේ ඇති වඩදිය බාදිය වැඩි කිරීමට හැනා සිට ඇති වන සුළි කුණාටුව අපේක්ෂා කරන බව සුළි කුණාටු මධ්‍යස්ථානය පවසයි. iReport.com: හැනා බහමාස් හි රැල්ලක් ඇති කරයි. හැනා අඟහරුවාදා රාත්‍රියේ උතුරු හයිටි නගරයක් වන ගොනයිව්ස් හරහා ගමන් කළ අතර සමහර ස්ථානවල අඩි 12 කට වඩා ගැඹුරට ජලය ඉතිරි වූ බව නිලධාරියෙක් පැවසීය. හයිටියට හැනාගේ බලපෑම බලන්න » . ගංවතුර මධ්‍යයේ බොහෝ මිනිසුන් තවමත් විසන්ධි වී ඇත. රතු කුරුස සංවිධානයේ ආචාර්ය ජීන් පියරේ ගුයිටෝ බදාදා පැවසුවේ "එය ඉතා දරුණු පින්තූරයකි. "අපට එම පුද්ගලයින් වෙත ළඟා විය නොහැක; ඔවුන් වහලවල් මත සිටගෙන, උදව් බලාපොරොත්තුවෙන් සිටී." අත්ලාන්තික් සාගරයේ අයිකේට පිටුපසින් නිවර්තන ජොසෆින් කුණාටුව ඇති අතර පැයට සැතපුම් 50 ක් පමණ ඉහළ සුළං ඇති බව සුළි කුණාටු මධ්‍යස්ථානය පවසයි. ජොසෆින් සිටියේ බටහිර අප්‍රිකාවේ දකුණු කෙළවරේ පිහිටි කේප් වර්ඩ් දූපත්වලට සැතපුම් 425ක් පමණ බටහිර දෙසින්.
WASHINGTON (CNN) -- The dramatic drop in violence in Iraq is due in large part to a secret program the U.S. military has used to kill terrorists, according to a new book by Pulitzer Prize-winning journalist Bob Woodward. Bob Woodward's book, "The War Within: Secret White House History 2006-2008," came out Monday. The program -- which Woodward compares to the World War II era Manhattan Project that developed the atomic bomb -- must remain secret for now or it would "get people killed," Woodward said Monday on CNN's Larry King Live. "It is a wonderful example of American ingenuity solving a problem in war, as we often have," Woodward said. In "The War Within: Secret White House History 2006-2008," Woodward disclosed the existence of secret operational capabilities developed by the military to locate, target and kill leaders of al Qaeda in Iraq and other insurgent leaders. National security adviser Stephen Hadley, in a written statement reacting to Woodward's book, acknowledged the new strategy. Yet he disputed Woodward's conclusion that the "surge" of 30,000 U.S. troops into Iraq was not the primary reason for the decline in violent attacks. "It was the surge that provided more resources and a security context to support newly developed techniques and operations," Hadley wrote. Woodward, associate editor of the Washington Post, wrote that along with the surge and the new covert tactics, two other factors helped reduce the violence. Watch Bob Woodward explain the strategy » . One was the decision of militant cleric Muqtada al-Sadr to order a cease-fire by his Mehdi Army. The other was the "Anbar Awakening" movement that saw Sunni tribes aligning with U.S. troops to battle al Qaeda in Iraq. Woodward told Larry King that while there is a debate over how much credit the new secret operations should get for the drop in violence, he concluded it "accounts for a good portion." "I would somewhat compare it to the Manhattan Project in World War II," he said "It's a ski slope right down in a matter of months, cutting the violence in half. This isn't going to happen with the bunch of joint security stations or the surge." The top secret operations, he said, will "some day in history ... be described to people's amazement." While he would not reveal the details, Woodward said the terrorists who have been targeted were already aware of the capabilities. "The enemy has a heads up because they've been getting wiped out and a lot of them have been killed," he said. "It's not news to them. "If you were a member of al Qaeda or the resistance or some extremist militia, you would be wise to get your rear end out of town," Woodward said. "It is very dangerous."
Program likened to WWII-era Manhattan Project that developed the atomic bomb . Author discloses the existence of secret operational capabilities in latest book . National security advisor disputes Woodward's conclusion about the Iraq surge .
b55c390e81c5d1d4fa077338d9daaed8978f710b
මෙම වැඩසටහන පරමාණු බෝම්බය නිපදවූ WWII යුගයේ මෑන්හැටන් ව්‍යාපෘතියට සමාන කර ඇත. නවතම පොතෙහි රහසිගත මෙහෙයුම් හැකියාවන් පවතින බව කතුවරයා හෙළි කරයි. ජාතික ආරක්ෂක උපදේශක ඉරාක නැඟීම පිළිබඳ වුඩ්වර්ඩ්ගේ නිගමනය විවාද කරයි.
වොෂින්ටන් (සීඑන්එන්) - පුලිට්සර් ත්‍යාගලාභී මාධ්‍යවේදී බොබ් වුඩ්වර්ඩ්ගේ නව පොතකට අනුව, ඉරාකයේ ප්‍රචණ්ඩත්වයේ නාටකාකාර පහත වැටීමට බොහෝ දුරට හේතු වී ඇත්තේ එක්සත් ජනපද හමුදාව ත්‍රස්තවාදීන් මරා දැමීම සඳහා භාවිතා කළ රහසිගත වැඩසටහනකි. බොබ් වුඩ්වර්ඩ්ගේ පොත, "The War Within: Secret White House History 2006-2008" සඳුදා නිකුත් විය. පරමාණු බෝම්බය නිපදවූ දෙවන ලෝක සංග්‍රාම යුගයේ මැන්හැටන් ව්‍යාපෘතිය හා සසඳන මෙම වැඩසටහන -- දැනට රහසිගතව පැවතිය යුතුය, නැතහොත් එය "මිනිසුන් මරා දමනු ඇත" යනුවෙන් වුඩ්වර්ඩ් සඳුදා CNN හි Larry King Live හි පැවසීය. "අපට බොහෝ විට ඇති පරිදි, ඇමරිකානු දක්ෂතාවය යුද්ධයේදී ගැටලුවක් විසඳීමේ අපූරු උදාහරණයකි," වුඩ්වර්ඩ් පැවසීය. "The War Within: Secret White House History 2006-2008" හි වුඩ්වර්ඩ් ඉරාකයේ අල් කයිඩා නායකයින් සහ අනෙකුත් කැරලිකාර නායකයින් සොයා ගැනීමට, ඉලක්ක කර මරා දැමීමට හමුදාව විසින් දියුණු කරන ලද රහසිගත මෙහෙයුම් හැකියාවන් පවතින බව අනාවරණය කළේය. ජාතික ආරක්ෂක උපදේශක ස්ටීවන් හැඩ්ලි, වුඩ්වර්ඩ්ගේ පොතට ප්‍රතිචාර දක්වමින් ලිඛිත ප්‍රකාශයක් කරමින්, නව උපාය මාර්ගය පිළිගත්තේය. එහෙත්, ප්‍රචණ්ඩකාරී ප්‍රහාර අඩුවීමට මූලික හේතුව ඉරාකයට එක්සත් ජනපද භටයන් 30,000ක් "නැඟීම" නොවන බවට වුඩ්වර්ඩ්ගේ නිගමනය ඔහු විවාද කළේය. "අලුතින් දියුණු කරන ලද ශිල්පීය ක්‍රම සහ මෙහෙයුම් වලට සහාය වීම සඳහා වැඩි සම්පත් සහ ආරක්‍ෂක සන්දර්භයක් සැපයුවේ එය ඉහල යාමයි", හැඩ්ලි ලිවීය. වොෂින්ටන් පෝස්ට් හි සහකාර කර්තෘ වුඩ්වර්ඩ් ලිවීය, නැගීම සහ නව රහසිගත උපක්‍රම සමඟ තවත් සාධක දෙකක් ප්‍රචණ්ඩත්වය අඩු කිරීමට උපකාරී විය. Bob Woodward උපාය මාර්ගය පැහැදිලි කරන ආකාරය නරඹන්න » . එකක් නම් සටන්කාමී පූජක මුක්තාඩා අල්-සදර් විසින් ඔහුගේ මෙහ්දි හමුදාව විසින් සටන් විරාමයකට නියෝග කිරීමට ගත් තීරණයයි. අනෙක නම් ඉරාකයේ අල් කයිඩාවට එරෙහිව සටන් කිරීමට සුන්නි ගෝත්‍රිකයන් එක්සත් ජනපද හමුදා සමඟ පෙළ ගැසී සිටිනු දුටු "අන්බාර් පිබිදීම" ව්‍යාපාරයයි. වුඩ්වර්ඩ් ලැරී කිංට පැවසුවේ ප්‍රචණ්ඩත්වය පහත වැටීම සඳහා නව රහස් මෙහෙයුම්වලට කොපමණ ණය ප්‍රමාණයක් ලැබිය යුතුද යන්න පිළිබඳ විවාදයක් පවතින අතර, ඔහු එය අවසන් කළේ “හොඳ කොටසකට ගිණුම්” බවයි. "මම එය තරමක් දුරට දෙවන ලෝක සංග්‍රාමයේ මෑන්හැටන් ව්‍යාපෘතියට සංසන්දනය කරමි," ඔහු පැවසුවේ "එය මාස කිහිපයකින් පහළට ස්කී බෑවුමක් වන අතර ප්‍රචණ්ඩත්වය අඩකින් කපා හරිනු ඇත. මෙය ඒකාබද්ධ ආරක්ෂක පොකුරක් සමඟ සිදු නොවේ. ස්ථාන හෝ නැගීම." ඉතා රහසිගත මෙහෙයුම්, "ඉතිහාසයේ යම් දිනක ... මිනිසුන් මවිතයට පත් කරන ලෙස විස්තර කරනු ඇත." ඔහු තොරතුරු හෙළි නොකරන අතර, වුඩ්වර්ඩ් පැවසුවේ ඉලක්ක කර ඇති ත්‍රස්තවාදීන් දැනටමත් හැකියාවන් පිළිබඳව දැන සිටි බවයි. "සතුරන්ට හිස ඔසවන්නේ ඔවුන් අතුගා දමා ඇති නිසාත් ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනෙක් මරා දමා ඇති නිසාත් ය," ඔහු පැවසීය. "එය ඔවුන්ට ප්‍රවෘත්තියක් නොවේ. "ඔබ අල් කයිඩාවේ හෝ ප්‍රතිරෝධයේ හෝ යම් අන්තවාදී මිලීෂියාවේ සාමාජිකයෙකු නම්, ඔබේ පසුපස අන්තය නගරයෙන් පිටතට ගෙනයාම ඔබ බුද්ධිමත් වනු ඇත," වුඩ්වර්ඩ් පැවසීය. "එය ඉතා භයානකයි."
(CNN) -- Musician Pete Wentz of Fall Out Boy performed at a concert sponsored by Rock the Vote on the first night of the Democratic National Convention. Before Monday night's show in Denver, Colorado, Wentz answered five questions for CNN.com. Pete Wentz says it's great to see his young fans get energized about the election when they can't even vote. CNN.com: What have you been doing in Denver? Have you been having any fun? Wentz: I have had a little bit of fun, but I only came in yesterday so we've only been around a little bit. I think we'll go out a little bit tonight, but then I think we go back to California. Then we're going to watch most of the speeches and whatnot on TV and the computer. CNN.com: So what do the Democrats need to do to win the White House, do you think? Wentz: I actually learned this from the person I got tennis lessons from that Democrats or the Republicans need not only to win the White House but you need to maintain the majority in the government in general in order to get things moving. CNN.com: As you're meeting your fans, does it seem like people are pretty energized about this election? Wentz: Yeah ... people are pretty excited about it. ... I think [even] people that aren't even old enough to vote, which is what's pretty exciting. A lot of the times we're like, "Well, some of the fans are really young, they can't even vote," but it's like they're gonna be voting in the next election. I'm personally excited when I see people who are so excited about it. iReport.com: Are you at the DNC? Share sights and sounds . CNN.com: Illinois -- home base for the band. What's the vibe that you're getting there in Illinois? Wentz: Well, Illinois's definitely pulling for Obama. I think that that is because of Chicago as a populace and also by virtue of Obama being from Illinois. And you know, hometown crowd's the best, you know what I'm saying? CNN.com: And who are you voting for? And Ashlee [Simpson]? Wentz: Well, probably the last thing my wife would do -- ever -- is tell me who she's voting for, to be honest with you. But my guess would be that she votes pretty similarly to me.
Pete Wentz says band's home base of Illinois rooting for Sen. Barack Obama . Rocker: "I'm personally excited when I see people who are so excited about it" Wentz says wife Ashlee Simpson not likely to tell him who she's voting for .
d46e1849cbbf875ccd018fd778fa6c433cab4694
පීට් වෙන්ට්ස් පවසන්නේ සංගීත කණ්ඩායමේ ඉලිනොයිස් හි මුල් කඳවුර සෙනෙට් බැරක් ඔබාමා වෙත මුල් බැස ඇති බවයි. රොකර්: "මම ඒ ගැන උනන්දුවෙන් සිටින අය දකින විට මම පෞද්ගලිකව සතුටු වෙනවා" Wentz පවසන්නේ බිරිඳ Ashlee Simpson තමන් ඡන්දය දෙන්නේ කාටද යන්න ඔහුට පැවසීමට ඉඩ නොමැති බවයි.
(CNN) -- Fall Out Boy හි සංගීත ian Pete Wentz විසින් ඩිමොක්‍රටික් ජාතික සමුළුවේ පළමු රාත්‍රියේ රොක් ද වෝට් විසින් අනුග්‍රහය දක්වන ලද ප්‍රසංගයක දී ඉදිරිපත් කරන ලදී. කොලරාඩෝ හි ඩෙන්වර් හි සඳුදා රාත්‍රියේ ප්‍රදර්ශනයට පෙර, CNN.com සඳහා ප්‍රශ්න පහකට Wentz පිළිතුරු දුන්නේය. Pete Wentz පවසන්නේ තම තරුණ රසිකයින්ට ඡන්දය දීමට පවා නොහැකි වූ විට මැතිවරණය ගැන ජවසම්පන්න වීම දැකීම සතුටක් බවයි. CNN.com: ඔබ ඩෙන්වර් හි කරමින් සිටියේ කුමක්ද? ඔබ කිසියම් විනෝදයක් ලබා තිබේද? Wentz: මම ටිකක් විනෝද වුණා, නමුත් මම ආවේ ඊයේ විතරයි, ඒ නිසා අපි ටිකක් එහා මෙහා ගියා. මම හිතන්නේ අපි අද රෑ ටිකක් එළියට යනවා, නමුත් මම හිතන්නේ අපි ආපහු කැලිෆෝනියාවට යමු. එතකොට අපි ගොඩක් කතා බලන්න යන්නේ රූපවාහිනියෙන් සහ පරිගණකයෙන්. CNN.com: ඉතින් ධවල මන්දිරය ජයග්‍රහණය කිරීමට ඩිමොක්‍රටිකයින් කුමක් කළ යුතුද, ඔබ සිතනවාද? Wentz: මම ඇත්තටම මෙය ඉගෙන ගත්තේ ඩිමොක්‍රටික් හෝ රිපබ්ලිකානුවන්ගෙන් ටෙනිස් පාඩම් ලබාගත් පුද්ගලයාගෙන්, ධවල මන්දිරය ජයග්‍රහණය කිරීමට පමණක් නොව, දේවල් චලනය වීමට නම් ඔබ පොදුවේ ආණ්ඩුවේ බහුතරය පවත්වා ගත යුතු බවයි. CNN.com: ඔබ ඔබේ රසිකයින් මුණගැසෙන විට, මෙම මැතිවරණය ගැන මිනිසුන් ඉතා ජවසම්පන්න වී ඇති බවක් පෙනෙන්නට තිබේද? Wentz: ඔව්... මිනිස්සු ඒ ගැන ගොඩක් සතුටුයි. ... මම හිතන්නේ [පවා] ඡන්දය ප්‍රකාශ කිරීමට තරම්වත් වයස නැති මිනිසුන්, එය ඉතා සිත්ගන්නා සුළුය. ගොඩක් වෙලාවට අපි කියන්නේ "හොඳයි, සමහර රසිකයෝ ඇත්තටම තරුණයි, ඔවුන්ට ඡන්දය දෙන්නත් බැහැ", නමුත් ඔවුන් ඊළඟ මැතිවරණයේදී ඡන්දය ප්‍රකාශ කරනවා වගේ. මම පෞද්ගලිකව ඒ ගැන උනන්දු වන අය දකින විට මම සතුටු වෙනවා. iReport.com: ඔබ DNC හි සිටිනවාද? දර්ශන සහ ශබ්ද බෙදා ගන්න. CNN.com: ඉලිනොයිස් - සංගීත කණ්ඩායම සඳහා මුල් පිටුව. ඉලිනොයිස් හි ඔබ එහි ලබා ගන්නා කම්පනය කුමක්ද? Wentz: හොඳයි, ඉලිනොයිස් අනිවාර්යයෙන්ම ඔබාමා වෙනුවෙන් අදිනවා. මම හිතන්නේ ඒ චිකාගෝ ජනගහණයක් නිසා සහ ඔබාමා ඉලිනොයිස් වල නිසා. ඒ වගේම ඔයා දන්නවද, උපන් ගමේ කට්ටිය තමයි හොඳම, ඔයා දන්නවද මම කියන දේ? CNN.com: ඔබ ඡන්දය දෙන්නේ කාටද? සහ ඈෂ්ලි [සිම්සන්]? Wentz: හොඳයි, බොහෝ විට මගේ බිරිඳ කරන අවසාන දෙය -- කවදා හෝ -- ඔබ සමඟ අවංක වීමට ඇය ඡන්දය දෙන්නේ කාටදැයි මට කියන්න. නමුත් මගේ අනුමානය නම් ඇය මට ඡන්දය දෙන්නේ බොහෝ දුරට සමාන බවයි.
(CNN) -- Journalist Bob Woodward describes in his new book a secret U.S. program to assassinate terrorists in Iraq. CNN's Michael Ware says, "The U.S. subcontracted out an assassination program against al Qaeda ... in early 2006." Woodward, an associate editor of The Washington Post, says in "The War Within: A Secret White House History 2006-2008" that the assassination program, not the 2007 increase in U.S. forces in the war zone known as "the surge," is primarily responsible for the reduction of violence in Iraq. CNN Baghdad correspondent Michael Ware cast doubt on Woodward's assertion Tuesday in a conversation with "American Morning" host John Roberts. Watch Larry King on his talk with Woodward » . John Roberts: What do you think of what Woodward is saying? Michael Ware: Let's say that these "fusion teams," as they're being called, have come into effect. The first thing to say is, "Well, about time." On the ground you've seen the lack of coordination as the left hand of one agency is not with the right hand of another agency within the American effort. But by and large, to suggest that anything like this being done now has been the major reason for the decline in violence is a bit rich. I mean, the U.S. subcontracted out an assassination program against al Qaeda way back in early 2006. And this was conceded by the then-chief of military intelligence in Baghdad and by [U.S.] Ambassador Zalmay Khalilzad himself. That's what broke the back of al Qaeda. Then when America put 100,000-plus insurgents on the U.S. government payroll, including members of al Qaeda, that not only took them out of the field, but it also let them run their own assassination programs against the Iranian-backed militias. Roberts: So it sounds like assassination was a real part of the program here, but was that the only thing that worked? What about the addition of these troops and these neighborhood stations that were set up? Did it all kind of work together? Ware: It does work together. But the key to the downturn in violence that we're seeing now is not so much the surge of 30,000 troops in itself. What it's been is the segregation of Baghdad into these enclaves. It's been cutting a deal with Muqtada al-Sadr, the leader of the Iranian-backed militia. And primarily it's been putting your enemy on your payroll -- the Sunni insurgents and many members of al Qaeda. That's what's brought down the violence. This is your American militia, the counterbalance to the Iranian militias. So if there's new teams out there with new technology, great. But they're riding the wave of previous success.
Bob Woodward credits assassination teams in large part for lower violence in Iraq . CNN Baghdad correspondent Michael Ware says that's not all of it . Co-opting of insurgents and al Qaeda in Iraq had bigger impact, Ware says . Deal with Muqtada al-Sadr, leader of Iranian-backed militia, also key, Ware says .
09b582acc63514f671628e1766ff7e99b258fe9a
ඉරාකයේ අඩු ප්‍රචණ්ඩත්වය සඳහා බොබ් වුඩ්වර්ඩ් බොහෝ දුරට ඝාතන කණ්ඩායම්වලට බැර කරයි. සීඑන්එන් බැග්ඩෑඩ් වාර්තාකරු මයිකල් වෙයාර් පවසන්නේ එය සියල්ලම නොවේ. ඉරාකයේ කැරලිකරුවන් සහ අල් කයිඩාව සම්බන්ධ කර ගැනීම විශාල බලපෑමක් ඇති කළ බව වර් පවසයි. ඉරානයේ පිටුබලය ලබන මිලීෂියාවේ නායක මුක්තාඩා අල්-සදර් සමඟ ගනුදෙනු කිරීම ද ප්‍රධාන බව වේර් පවසයි.
(CNN) -- මාධ්‍යවේදී බොබ් වුඩ්වර්ඩ් ඉරාකයේ ත්‍රස්තවාදීන් ඝාතනය කිරීමේ රහසිගත එක්සත් ජනපද වැඩසටහනක් ඔහුගේ නව පොතේ විස්තර කරයි. CNN හි මයිකල් වෙයාර් පවසන්නේ, "එක්සත් ජනපදය 2006 මුල් භාගයේදී අල් කයිඩාවට එරෙහිව ඝාතන වැඩසටහනක්... වොෂින්ටන් පෝස්ට් හි සහකාර සංස්කාරකවරයෙකු වන වුඩ්වර්ඩ්, "The War Within: A Secret White House History 2006-2008" හි පවසන්නේ, ඝාතන වැඩසටහන මිස 2007 දී යුධ කලාපයේ එක්සත් ජනපද හමුදා වැඩි කිරීම නොව, "The Surge" ලෙසිනි. ඉරාකයේ ප්‍රචණ්ඩත්වය අවම කිරීම සඳහා මූලික වශයෙන් වගකිව යුතුය. CNN බැග්ඩෑඩ් වාර්තාකරු Michael Ware අඟහරුවාදා "American Morning" සත්කාරක ජෝන් රොබට්ස් සමඟ සංවාදයකදී වුඩ්වර්ඩ්ගේ ප්‍රකාශය පිළිබඳව සැක පහළ කළේය. ලැරී කිං වුඩ්වර්ඩ් සමඟ ඔහුගේ සංවාදය නරඹන්න » . ජෝන් රොබට්ස්: වුඩ්වර්ඩ් කියන දේ ගැන ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? මයිකල් වෙයාර්: අපි කියමු මෙම "විලයන කණ්ඩායම්", ඔවුන් හඳුන්වන පරිදි, ක්‍රියාත්මක වී ඇති බව. කිව යුතු පළමු දෙය නම්, "හොඳයි, කාලය ගැන." ඇමරිකානු ප්‍රයත්නය තුළ එක් ආයතනයක වම් අත තවත් ඒජන්සියක දකුණු අතේ නොමැති බැවින් සම්බන්ධීකරණයේ අඩුව ඔබ බිම තුළ දැක ඇත. නමුත් විශාල වශයෙන්, දැන් මෙවැනි දෙයක් සිදු කිරීම ප්‍රචණ්ඩත්වය අඩුවීමට ප්‍රධාන හේතුව වී ඇති බව යෝජනා කිරීම තරමක් පොහොසත් ය. මම අදහස් කළේ, 2006 මුල් භාගයේදී එක්සත් ජනපදය අල් කයිඩාවට එරෙහිව ඝාතන වැඩසටහනක් උප කොන්ත්‍රාත්තුවක් ලබා දුන් බවයි. තවද මෙය බැග්ඩෑඩ්හි එවකට හමුදා බුද්ධි අංශ ප්‍රධානියා සහ [එක්සත් ජනපද] තානාපති සල්මේ ඛලිල්සාඩ් විසින්ම පිළිගනු ලැබීය. ඒක තමයි අල් කයිඩාවේ කොන්ද කැඩුවේ. අල්කයිඩා සාමාජිකයින් ඇතුළු එක්සත් ජනපද රජයේ වැටුප් ලේඛනයට ඇමරිකාව විසින් 100,000-ට වැඩි කැරලිකරුවන් තැබූ විට, එය ඔවුන් ක්ෂේත්‍රයෙන් ඉවත් කළා පමණක් නොව, ඉරානයේ පිටුබලය ලබන මිලීෂියාවන්ට එරෙහිව ඔවුන්ගේම ඝාතන වැඩසටහන් ක්‍රියාත්මක කිරීමට ද ඉඩ දුන්නේය. රොබට්ස්: එසේ නම්, මෙහි වැඩසටහනේ සැබෑ අංගයක් වූයේ ඝාතනය බව පෙනේ, නමුත් වැඩ කළ එකම දෙය එයද? මෙම භට පිරිස් එකතු කිරීම සහ පිහිටුවන ලද මෙම අසල්වැසි ස්ථාන ගැන කුමක් කිව හැකිද? ඒ සියල්ල එකට වැඩ කළාද? Ware: එය එකට වැඩ කරයි. නමුත් දැන් අප දකින ප්‍රචණ්ඩත්වයේ පසුබෑමේ යතුර වන්නේ හමුදා භටයින් 30,000 ක වැඩිවීමක් නොවේ. එය සිදු වී ඇත්තේ බැග්ඩෑඩ් මෙම වාසස්ථානවලට වෙන් කිරීමයි. එය ඉරානයේ පිටුබලය ලබන මිලීෂියාවේ නායකයා වන මුක්තාඩා අල්-සදර් සමඟ ගිවිසුමක් කපා හරිමින් සිටී. සහ මූලික වශයෙන් එය ඔබගේ පඩිපතට ඔබේ සතුරා පත් කර ඇත -- සුන්නි කැරලිකරුවන් සහ අල් කයිඩාවේ බොහෝ සාමාජිකයින්. ඒකයි ප්‍රචණ්ඩත්වය අඩු කළේ. මෙය ඔබගේ ඇමරිකානු මිලීෂියාවයි, ඉරාන මිලීෂියාවන්ට ප්‍රති තුලනයයි. ඉතින් අලුත් තාක්ෂණයත් එක්ක අලුත් ටීම් තියෙනවා නම් නියමයි. නමුත් ඔවුන් පෙර සාර්ථකත්වයේ රැල්ල පදිනවා.
"Everything can be improved." -- Ross Lovegrove . Designer Ross Lovegrove . Fiercely original and unapologetically innovative, Ross Lovegrove describes himself, somewhat reluctantly, as an industrial designer. "It's not as grimy, it's not as deep and dark as that sounds," he says. Famous for his tactile and sensual fluid forms, he takes his inspiration from nature to create an organic minimalism that he calls "fat free" design. "Nature is a very big part of my work and always has been. I've never seen it as a trend or a fashion," he told CNN. In the early 1980s, with Frog Design in West Germany, he worked on projects including Sony Walkmans and Apple computers. He later moved to Paris as a consultant to Knoll International. Since returning to London in 1986, Lovegrove has worked with a wide range of clients including Airbus Industries, Peugeot, Apple Computers, Issey Miyake, Olympus Cameras, Tag Heuer, Herman Miller, Japan Airlines and Toyo Ito Architects in Japan, as well as a host of top design brands. See some of Ross Lovegrove's designs. » . Away from his client work, one of Lovegrove's projects is the "Car on a Stick," an electric bubble car that turns into an elevated streetlight at night. "I'm interested in developing an aesthetic for the 21st century which comes from the intelligent use of resources, materials and structures," he says. Lovegrove's methods blend organic inspiration, a fresh approach to function, cutting-edge manufacturing technologies and cross-application of techniques. "In my own work, I'll learn from doing a super-lightweight suitcase in Osaka," he says. "Then I'll think, 'How can I use that super-lightweight technology to do the chassis of a car?' It's transfer and exchange of knowledge." His work has been extensively published and exhibited internationally and is held in permanent collections of various design museums around the world, including the Museum of Modern Art in New York (MOMA), the Design Museum in London and the Vitra Design Museum Weil Am Rhein, Basel, Switzerland. .......................... What do you think of Ross Lovegrove's work? What do you make of his "car on a stick"? Share your views -- or read others' thoughts in the Just Imagine forum.
Industrial designer Ross Lovegrove is known for his organic, flowing forms . His designs range from pens to solar lights to airline interiors . Lovegrove's work is held in design museums including New York's MOMA .
c4afe4db222c094c40bb3f271e37e006bcbebf88
කාර්මික නිර්මාණකරු Ross Lovegrove ඔහුගේ කාබනික, ගලා යන ආකෘති සඳහා ප්රසිද්ධය. ඔහුගේ නිර්මාණ පෑන් සිට සූර්ය විදුලි පහන් දක්වා ගුවන් සේවා අභ්‍යන්තරය දක්වා විහිදේ. ලව්ග්‍රෝව්ගේ වැඩ කටයුතු නිව් යෝර්ක් හි MOMA ඇතුළු නිර්මාණ කෞතුකාගාරවල පැවැත්වේ.
"සියල්ල වැඩිදියුණු කළ හැකිය." -- Ross Lovegrove . නිර්මාණකරු Ross Lovegrove. දරුණු ලෙස මුල් සහ නිර්දෝෂී නව්‍යකරණයක් ඇති රොස් ලව්ග්‍රෝව් කාර්මික නිර්මාණකරුවෙකු ලෙස තරමක් අකමැත්තෙන් තමා විස්තර කරයි. "එය අඳුරු නොවේ, එය ශබ්දය තරම් ගැඹුරු සහ අඳුරු නොවේ," ඔහු පවසයි. ඔහුගේ ස්පර්ශක සහ සංවේදී තරල ආකෘති සඳහා ප්‍රසිද්ධ, ඔහු ස්වභාවධර්මයේ ආභාෂය ලබා ගනිමින් කාබනික අවමවාදයක් නිර්මාණය කරයි, එය ඔහු "මේද රහිත" නිර්මාණය ලෙස හැඳින්වේ. "සොබාදහම මගේ කාර්යයේ ඉතා විශාල කොටසක් වන අතර එය සැමවිටම පවතී. මම එය කිසි විටෙකත් ප්‍රවණතාවක් හෝ විලාසිතාවක් ලෙස දැක නැත," ඔහු CNN වෙත පැවසීය. 1980 ගණන්වල මුල් භාගයේදී, බටහිර ජර්මනියේ ෆ්‍රොග් ඩිසයින් සමඟ, ඔහු Sony Walkmans සහ Apple පරිගණක ඇතුළු ව්‍යාපෘතිවල වැඩ කළේය. පසුව ඔහු Knoll International හි උපදේශකයෙකු ලෙස පැරිසියට ගියේය. 1986 දී නැවත ලන්ඩනයට පැමිණි දා සිට, Lovegrove එයාර්බස් ඉන්ඩස්ට්‍රීස්, Peugeot, Apple Computers, Issey Miyake, Olympus කැමරා, Tag Heuer, Herman Miller, Japan Airlines සහ ජපානයේ Toyo Ito Architects ඇතුළු පුළුල් පරාසයක ගනුදෙනුකරුවන් සමඟ කටයුතු කර ඇත. ඉහළම නිර්මාණ වෙළඳ නාම සත්කාරක. Ross Lovegrove ගේ නිර්මාණ කිහිපයක් බලන්න. » . ඔහුගේ සේවාදායක වැඩවලින් බැහැරව, Lovegrove ගේ එක් ව්‍යාපෘතියක් වන්නේ රාත්‍රියේදී උස් වීදි ආලෝකයක් බවට පත්වන විදුලි බුබුලු මෝටර් රථයක් වන "Car on a Stick" ය. "සම්පත්, ද්‍රව්‍ය සහ ව්‍යුහයන් බුද්ධිමත් ලෙස භාවිතා කිරීමෙන් ලැබෙන 21 වන සියවස සඳහා සෞන්දර්‍යයක් වර්ධනය කිරීමට මම උනන්දු වෙමි," ඔහු පවසයි. ලව්ග්‍රෝව්ගේ ක්‍රම කාබනික ආශ්වාදයක්, ක්‍රියාකාරීත්වයට නැවුම් ප්‍රවේශයක්, අති නවීන නිෂ්පාදන තාක්ෂණයන් සහ ශිල්පීය ක්‍රමවල හරස් යෙදීම් මුසු කරයි. "මගේම වැඩවලදී, ඔසාකාහි සුපිරි සැහැල්ලු ගමන් මල්ලක් සෑදීමෙන් මම ඉගෙන ගන්නෙමි," ඔහු පවසයි. "එවිට මම සිතන්නේ, 'මම මෝටර් රථයක චැසිය කිරීමට එම සුපිරි සැහැල්ලු තාක්ෂණය භාවිතා කරන්නේ කෙසේද?' එය දැනුම හුවමාරු කිරීම සහ හුවමාරු කිරීමකි." ඔහුගේ කෘති ජාත්‍යන්තරව පුළුල් ලෙස ප්‍රකාශයට පත් කර ප්‍රදර්ශනය කර ඇති අතර නිව් යෝර්ක් හි නවීන කලා කෞතුකාගාරය (MOMA), ලන්ඩනයේ නිර්මාණ කෞතුකාගාරය සහ Vitra Design Museum Weil Am Rhein ඇතුළු ලොව පුරා විවිධ නිර්මාණ කෞතුකාගාරවල ස්ථිර එකතුවෙහි තබා ඇත. බාසල්, ස්විට්සර්ලන්තය. .......................... Ross Lovegrove ගේ වැඩ ගැන ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? ඔහුගේ "කෝටුවක් මත මෝටර් රථය" ඔබ කරන්නේ කුමක්ද? ඔබගේ අදහස් බෙදා ගන්න -- හෝ Just Imagine සංසදයේ අන් අයගේ අදහස් කියවන්න.
(CNN) -- Randy Pausch, the professor whose "last lecture" became a runaway phenomenon on the Internet and was turned into a best-selling book, died Friday of pancreatic cancer, Carnegie Mellon University announced on its Web site. Randy Pausch emphasized the joy of life in his "last lecture," originally given in September 2007. Pausch, 47, a computer science professor, delivered the lecture, "Really Achieving Your Childhood Dreams," at Carnegie Mellon in September 2007, a month after being told he had three to six months to live because his cancer had returned. The lanky, energetic Pausch talked about goals he had accomplished, like experiencing zero gravity and creating Disney attractions, and those he had not, including becoming a professional football player. He used rejections he was handed when he applied for jobs at Disney to comment on the importance of persistence. "The brick walls are there for a reason ... to show us how badly we want something," he said. "Because the brick walls are there to stop the people who don't want it badly enough. They're there to stop the other people." Watch what Pausch did for his wife » . Starting with a joke about "a deathbed conversion" -- "I just bought a Macintosh" computer -- the educator went on to say that one of his childhood dreams was to write an entry in the World Book Encyclopedia. "I guess you can tell the nerds early," he added. An expert in virtual reality, Pausch did go on to write an encyclopedia entry on the subject. He discussed his fondness for winning stuffed animals at fairs, showed a slide of them, then -- pretending to be concerned his audience would think the image had been digitally manipulated -- produced them onstage. Donning silly costume items like a vest with arrows sticking out of it and a Mad Hatter's hat, he described working with students as a way to help other people achieve their dreams. He also played down his own importance, saying that after he got a Ph.D., his mother took to introducing him as "a doctor, but not the kind who helps people." The lecture has been viewed more than 3.2 million times since it was posted on YouTube in December. Pausch co-founded the university's Entertainment Technology Center and was known for developing interdisciplinary courses and research projects that attracted new students to the field of computer science. He also spent his career encouraging computer scientists to collaborate with artists, dramatists and designers, Carnegie Mellon said. The university's president, Jared Cohon, described Pausch as "a brilliant researcher and gifted teacher." "His love of teaching, his sense of fun and his brilliance came together in the Alice project, which teaches students computer programming while enabling them to do something fun -- making animated movies and games," Cohon added. "Carnegie Mellon -- and the world -- are better places for having had Randy Pausch in them." Pausch describes Cohon urging him to talk about having fun in his lecture, and telling him it's difficult because it's like asking a fish to talk about water. "I don't know how not to have fun," he said. "I'm dying and I'm having fun. And I'm going to keep having fun every day I have left." Pausch is survived by his wife, Jai, and three children.
Randy Pausch was computer science professor at Carnegie Mellon . His September 2007 "Last Lecture" became Internet sensation, best-seller . Pausch's lecture celebrated living the life he always dreamed .
e21871892c63ec9638bf1bd3c3a1c3ebdae88796
Randy Pausch යනු Carnegie Mellon හි පරිගණක විද්‍යා මහාචාර්යවරයෙකි. ඔහුගේ 2007 සැප්තැම්බර් "අවසාන දේශනය" අන්තර්ජාල සංවේදනය, හොඳම අලෙවිය බවට පත් විය. පවුෂ්ගේ දේශනය ඔහු සැමදා සිහින මැවූ ජීවිතය සැමරුවේය.
(CNN) -- Randy Pausch, මහාචාර්යවරයාගේ "අවසාන දේශනය" අන්තර්ජාලයේ පලාගිය සංසිද්ධියක් බවට පත් වූ අතර එය වැඩියෙන්ම අලෙවි වන පොතක් බවට පත් විය, අග්න්‍යාශ පිළිකාවක් හේතුවෙන් සිකුරාදා මිය ගිය බව Carnegie Mellon University එහි වෙබ් අඩවියේ නිවේදනය කළේය. Randy Pausch ජීවිතයේ ප්‍රීතිය අවධාරණය කළේ 2007 සැප්තැම්බර් මාසයේ දී ලබා දුන් ඔහුගේ "අවසාන දේශනය" තුළිනි. පරිගණක විද්‍යා මහාචාර්යවරයෙකු වන 47 හැවිරිදි Pausch, 2007 සැප්තැම්බර් මාසයේ Carnegie Mellon හිදී මාසයක දේශනය පවත්වන ලදී. ඔහුගේ පිළිකාව නැවත පැමිණ ඇති බැවින් ඔහුට ජීවත් වීමට මාස තුනක් හෝ හයක් ඇති බව පැවසීමෙන් පසුවය. ශුන්‍ය ගුරුත්වාකර්ෂණය අත්විඳීම සහ ඩිස්නි ආකර්ශනීය ස්ථාන නිර්මාණය කිරීම වැනි ඔහු ඉටු කර ඇති ඉලක්ක සහ වෘත්තීය පාපන්දු ක්‍රීඩකයෙකු වීම ඇතුළුව ඔහුට නොතිබූ ඉලක්ක ගැන කම්මැලි, ජවසම්පන්න පෝෂ් කතා කළේය. ඔහු ඩිස්නි හි රැකියා සඳහා ඉල්ලුම් කරන විට ඔහුට ලැබුණු ප්‍රතික්ෂේප කිරීම් භාවිතා කළේ නොපසුබට උත්සාහයේ වැදගත්කම පිළිබඳව අදහස් දැක්වීමටය. "ගඩොල් බිත්ති තියෙන්නේ හේතුවක් ඇතුවයි.. අපිට කොච්චර දෙයක් ඕනද කියලා පෙන්නන්න" ඔහු පැවසීය. "මොකද ගඩොලින් බැම්ම තියෙන්නේ ඕන නැති අයව නවත්තන්න. අනික් මිනිස්සුන්ව නවත්තන්න තමයි ඉන්නේ." පවුෂ් තම බිරිඳ වෙනුවෙන් කළ දේ බලන්න » . "මරණ ඇඳ පරිවර්තනයක්" -- "මම දැන් මැකින්ටොෂ්" පරිගණකයක් මිලදී ගත්තා -- අධ්‍යාපනඥයා තව දුරටත් කියා සිටියේ ඔහුගේ ළමා කාලයේ සිහිනයක් වූයේ ලෝක පොත් විශ්වකෝෂයේ සටහනක් ලිවීම බවයි. "මම හිතන්නේ ඔබට ඉක්මනින් නර්ඩ්වරුන්ට කියන්න පුළුවන්," ඔහු තවදුරටත් පැවසීය. අතථ්‍ය යථාර්ථය පිළිබඳ ප්‍රවීණයෙකු වන පවුෂ් මෙම විෂය පිළිබඳ විශ්වකෝෂයක් සටහනක් ලිවීමට ගියේය. ඔහු ප්‍රදර්ශනවලදී පිරවූ සතුන් දිනා ගැනීමට ඇති කැමැත්ත ගැන සාකච්ඡා කළේය, ඒවායේ ස්ලයිඩයක් පෙන්වීය, එවිට -- ඔහුගේ ප්‍රේක්ෂකයින් සිතනු ඇතැයි කනස්සල්ලට පත් වූවාක් මෙන් රූපය ඩිජිටල් ලෙස හසුරුවා ඇති බව -- ඒවා වේදිකාවේ නිෂ්පාදනය කළේය. ඊතල සහිත කබායක් සහ පිස්සු හැටර්ගේ තොප්පියක් වැනි මෝඩ ඇඳුම් ආයිත්තම් පැළඳ සිටි ඔහු සිසුන් සමඟ වැඩ කිරීම අනෙක් පුද්ගලයින්ට ඔවුන්ගේ සිහින සැබෑ කර ගැනීමට උපකාරී වන මාර්ගයක් ලෙස විස්තර කළේය. ඔහු ආචාර්ය උපාධියක් ලබා ගැනීමෙන් පසු ඔහුගේ මව ඔහුව හඳුන්වා දීමට ගත්තේ "වෛද්‍යවරයකු මිස මිනිසුන්ට උදව් කරන ජාතියක් නොවන" බව පවසමින් ඔහු තමාගේම වැදගත්කම අඩු කළේය. දෙසැම්බරයේ යූ ටියුබ් හි පළ කළ දින සිට දේශනය මිලියන 3.2 කට වඩා වැඩි වාර ගණනක් නරඹා ඇත. Pausch විශ්ව විද්‍යාලයේ විනෝදාස්වාද තාක්ෂණ මධ්‍යස්ථානය සම-ආරම්භ කළ අතර පරිගණක විද්‍යා ක්ෂේත්‍රයට නවක සිසුන් ආකර්ෂණය කරන අන්තර් විෂය පාඨමාලා සහ පර්යේෂණ ව්‍යාපෘති සංවර්ධනය කිරීම සඳහා ප්‍රසිද්ධ විය. ඔහු සිය වෘත්තීය ජීවිතය ගත කළේ කලාකරුවන්, නාට්‍යකරුවන් සහ නිර්මාණකරුවන් සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කිරීමට පරිගණක විද්‍යාඥයින් දිරිමත් කිරීමට බව කානගී මෙලන් පැවසීය. විශ්ව විද්‍යාලයේ සභාපති Jared Cohon, Pausch විස්තර කළේ "දක්ෂ පර්යේෂකයෙක් සහ දක්ෂ ගුරුවරයෙක්" ලෙසයි. "ඔහුගේ ඉගැන්වීමට ඇති ඇල්ම, විනෝදය පිළිබඳ හැඟීම සහ ඔහුගේ දීප්තිමත් බව ඇලිස් ව්‍යාපෘතිය තුළ එකට එකතු විය, එය සිසුන්ට පරිගණක ක්‍රමලේඛනය උගන්වන අතර ඔවුන්ට විනෝදජනක යමක් කිරීමට -- සජීවිකරණ චිත්‍රපට සහ ක්‍රීඩා කිරීමට හැකි වේ," Cohon වැඩිදුරටත් පැවසීය. "Carnegie Mellon -- සහ ලෝකය -- Randy Pausch සිටීම සඳහා වඩා හොඳ ස්ථාන වේ." Pausch විස්තර කරන්නේ Cohon ඔහුගේ දේශනයේදී විනෝද වීම ගැන කතා කරන ලෙස ඔහුගෙන් ඉල්ලා සිටි බවත්, එය මාළුවෙකුගෙන් ජලය ගැන කතා කිරීමට ඉල්ලා සිටීම වැනි දෙයක් නිසා එය අපහසු බව ඔහුට පවසන බවත්ය. “විනෝද නොවන්නේ කෙසේදැයි මම නොදනිමි,” ඔහු පැවසීය. "මම මැරෙනවා සහ මම විනෝද වෙනවා. මම ඉතිරි වූ සෑම දිනකම මම විනෝද වෙමින් සිටිමි." පවුෂ්ට ඔහුගේ බිරිඳ ජායි සහ දරුවන් තිදෙනෙක් සිටිති.
(CNN Traveller) -- When the Roman Emperor Hadrian came to power in 117AD he inherited an empire that was overstretched militarily and creaking at the seams. A massive bust of Hadrian's head unearthed only last year is part of the exhibition at the British Museum. One of his first acts was to pull the troops out of Mesopotamia, modern-day Iraq, a fact that is sure to resonate with visitors to the British Museum"s superb exhibition "Hadrian: Empire and Conflict" which opens on 24 July under the imposing classical dome of the Reading Room. Curator Torsten Opper says: "No matter what our take is on the conflict in Iraq today, we can relate to Hadrian's decision. Maybe 10 or 15 years ago, it wouldn't have mattered so much. Now it does." Hadrian was born in Rome to a noble family whose origins lay in Spain. One of the greatest of Rome's emperors, he consolidated imperial power, was a patron of architecture and travelled extensively across his lands. Though married, he also took a homosexual lover, Antinous, whose drowning in the river Nile on the very day Egyptians were celebrating the death in a similar manner of the god Osiris remains one of ancient history's great unsolved mysteries. The range of exhibits and their rarity means that this exhibition is going to be extremely well-attended. Visitors will, for example, be the first members of the public anywhere to see a huge head of the emperor that was dug up recently at Sagalassos in central Turkey and would have once crowned a statue that was over five metres high. "A year ago, this was still lying buried in the ground," says Opper. "It"s proof that Roman history isn't done and dusted; that we are still able to rethink the past and evaluate it." The exhibition brings together 180 objects, from 31 sources in 11 different countries. "It hasn't been an easy thing to do," adds Opper. "Many of these objects leave huge gaps in their home collection and many are extremely delicate. This isn't an exhibition that can travel. People will only be able to view it for these three months." Many of the most delicate objects are also those that give the most dramatic insight into Hadrian's reign. Between 132AD and 135/6AD the Jews of Judea rebelled against Roman rule. Some of the insurgents took refuge in a cave in the desert, called the cave of letters, in which they were trapped by Roman troops. Few made it out alive. The climatic conditions of the cave have preserved objects in astonishing condition. There is a letter written by Jewish leader Simon Bar Kokhba (enquiring about a delivery of supplies), as well as mirrors, a jewellery box and an astonishingly delicate glass plate, probably made in Alexandria, that somehow survived flight into the desert and the perilous climb up a cliff to the cave. Then there are three house keys, their wooden handles preserved, looking as if they would still open the locks for which they were made. Opper says: "They"re immediately touching -- these were used by people to lock their homes thinking they"d be back in a week or two, but of course they weren't -- they all perished. And there are still many refugees now who still have keys to the homes they once lived in. It"s a potent symbol of conflict." To the British Hadrian will always be associated with the wall that was built across northern England, an 117km rampart with a fortification every 1.6km. In schoolroom history this has traditionally been seen as a defence against the barbarian tribes to the north, but it wasn't necessarily so. "The wall was a ruthlessly efficient symbol of oppression and in the end it broke the back of the local tribes," says Opper. Confirmation of this, perhaps, comes from two small writing tablets from the fortress of Vindolanda, the oldest surviving hand-written documents in the British Isles. In one an officer, presumably writing to a colleague who is taking over his post, derides the locals as the "little British," not worthy of worrying about very much - brief, battered and faded the letter may be, but as an example of high-handed imperialism it is hard to beat. CLICK HERE to subscribe to CNN Traveller . COPYRIGHT © 2008 INK PUBLISHING AND CABLE NEWS NETWORK, LP, LLLP, A TIME WARNER COMPANY. ALL RIGHTS RESERVED .
London exhibition based on Roman Emperor Hadrian features new treasures . Huge bust of Hadrian's head discovered only last year a feature . Emperor inherited a shambolic Roman empire and rebuilt it .
065378e265a6d5ff38b2e6748ba66490cf8670a9
රෝම අධිරාජ්‍යයා වූ හැඩ්‍රියන් මත පදනම් වූ ලන්ඩන් ප්‍රදර්ශනයේ නව නිධන් ඇතුළත් වේ. Hadrian ගේ හිසෙහි විශාල පපුවේ ලක්ෂණයක් සොයාගනු ලැබුවේ පසුගිය වසරේ පමණි. අධිරාජ්‍යයාට ෂැම්බෝලික් රෝම අධිරාජ්‍යයක් උරුම වූ අතර එය නැවත ගොඩනඟා ඇත.
(CNN සංචාරකයා) -- රෝම අධිරාජ්‍යයා වූ හැඩ්‍රියන් 117AD හි බලයට පත් වූ විට ඔහුට උරුම වූයේ යුදමය වශයෙන් අතිශයින් විහිදී ගිය අධිරාජ්‍යයක් සහ මැහුම්වල හඬිනි. බ්‍රිතාන්‍ය කෞතුකාගාරයේ පැවති ප්‍රදර්ශනයේ කොටසකි. ඔහුගේ පළමු ක්‍රියාවන්ගෙන් එකක් නම්, නූතන ඉරාකයේ, මෙසපොතේමියාවෙන් හමුදා ඉවත් කර ගැනීමයි, එය ජූලි 24 වන දින විවෘත වන බ්‍රිතාන්‍ය කෞතුකාගාරයේ විශිෂ්ට ප්‍රදර්ශනය වන "Hadrian: Empire and Conflict" නරඹන්නන් සමඟ අනුනාද වනු ඇත. කියවීම් කුටියේ සම්භාව්‍ය ගෝලාකාරය පැනවීම, භාරකරු ටෝර්ස්ටන් ඔපර් මෙසේ පවසයි: "අද ඉරාකයේ ගැටුම සම්බන්ධයෙන් අපගේ මතය කුමක් වුවත්, අපට හැඩ්‍රියන්ගේ තීරණයට සම්බන්ධ විය හැකිය. සමහර විට අවුරුදු 10කට 15කට කලින් ඒක එච්චර ගණන් ගන්නෙ නැතුව ඇති. හැඩ්‍රියන් රෝමයේ උපත ලැබුවේ ස්පාඤ්ඤයේ සම්භවයක් ඇති උදාර පවුලක ය. රෝමයේ ශ්‍රේෂ්ඨතම අධිරාජ්‍යයෙකු වූ ඔහු අධිරාජ්‍ය බලය තහවුරු කර ගත් අතර ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පයේ අනුග්‍රාහකයෙකු වූ අතර ඔහුගේ දේශය පුරා බොහෝ සංචාරය කළේය. විවාහක වුවද ඔහු ද සමලිංගික පෙම්වතෙකු වූ ඇන්ටිනස්, නයිල් ගඟේ ගිලී මිය ගිය දිනයේ ඊජිප්තු ජාතිකයන් ඔසිරිස් දෙවියන්ගේ මරණයට සමාන ආකාරයකින් මරණය සමරන පුරාණ ඉතිහාසයේ නොවිසඳුණු මහා අභිරහසක් ලෙස පවතී.ප්‍රදර්ශන පරාසය සහ ඒවායේ දුර්ලභත්වය යනු මෙම ප්‍රදර්ශනයයි. මධ්‍යම තුර්කියේ Sagalassos හිදී මෑතකදී ගොඩගත් අධිරාජ්‍යයාගේ දැවැන්ත හිසක් දැකගත හැකි වන අතර, එය වරක් ඔටුනු පැළඳ සිටි ප්‍රතිමාවකට ඔටුනු පළඳවනු ලබන ඕනෑම තැනක සිටින පළමු මහජනයා අමුත්තන් වනු ඇත. මීටර පහකට වඩා උස, "වසරකට පෙර, මෙය තවමත් පොළවේ වැතිර තිබුණි," ඔපර් පවසයි, "එය රෝම ඉතිහාසය සිදු කර දූවිලි ගසා නැති බවට සාක්ෂියකි; අපට තවමත් අතීතය නැවත සිතා බැලීමට සහ එය ඇගයීමට හැකි බව ." ප්‍රදර්ශනය විවිධ රටවල් 11 ක මූලාශ්‍ර 31 කින් වස්තු 180 ක් ගෙන එයි. "එය කිරීම පහසු දෙයක් නොවේ," ඔපර් එකතු කරයි. "මෙම බොහෝ වස්තූන් ඔවුන්ගේ නිවෙස් එකතුවේ විශාල හිඩැස් ඇති කරන අතර බොහෝ ඒවා අතිශයින් සියුම් ය. මෙය ගමන් කළ හැකි ප්‍රදර්ශනයක් නොවේ. මිනිසුන්ට එය නැරඹිය හැක්කේ මෙම මාස තුන සඳහා පමණි." වඩාත් සියුම් වස්තූන් බොහොමයක් හැඩ්‍රියන්ගේ පාලන සමය පිළිබඳ වඩාත් නාටකාකාර අවබෝධයක් ලබා දෙන ඒවා වේ. ක්‍රිස්තු වර්ෂ 132 සිට 135/6 දක්වා කාලය තුළ යුදයේ යුදෙව්වන් රෝම පාලනයට එරෙහිව කැරලි ගැසූහ. සමහර කැරලිකරුවන් රෝම හමුදාවන්ට කොටු වූ අකුරු ගුහාව ලෙස හඳුන්වන කාන්තාරයේ ගුහාවක රැකවරණය ලබා ගත්හ. ස්වල්ප දෙනෙක් එය ජීවමාන කළහ. ගුහාවේ දේශගුණික තත්ත්වයන් විස්මිත තත්ත්වයෙන් වස්තූන් සංරක්ෂණය කර ඇත. යුදෙව් නායක සයිමන් බාර් කොක්බා විසින් ලියන ලද ලිපියක් (සැපයුම් බෙදා හැරීමක් ගැන විමසමින්), මෙන්ම කණ්නාඩි, ස්වර්ණාභරණ පෙට්ටියක් සහ ඇලෙක්සැන්ඩ්‍රියාවේ සාදන ලද විස්මිත සියුම් වීදුරු තහඩුවක් ඇත, කෙසේ හෝ කාන්තාරයට සහ අනතුරුදායක ලෙස පියාසර කිරීමෙන් බේරී ඇත. ගුහාවට කඳු මුදුනකට නැඟෙන්න. එවිට නිවසේ යතුරු තුනක් තිබේ, ඒවායේ ලී හසුරු සංරක්ෂණය කර ඇති අතර, ඒවා සෑදූ අගුල් තවමත් විවෘත කරන බව පෙනේ. ඔපර් පවසයි: "ඔවුන් වහාම ස්පර්ශ වේ -- සතියකින් හෝ දෙකකින් ආපසු පැමිණෙනු ඇතැයි සිතමින් මිනිසුන් විසින් ඔවුන්ගේ නිවෙස් අගුළු දැමීමට මේවා භාවිතා කරන ලදී, නමුත් ඇත්ත වශයෙන්ම ඔවුන් එසේ නොවීය -- ඔවුන් සියල්ලන්ම විනාශ විය. තව බොහෝ ඇත සරණාගතයින් දැන් ඔවුන් කලක් ජීවත් වූ නිවාසවල යතුරු තවමත් ඇත. එය ගැටුමේ ප්‍රබල සංකේතයකි." බ්‍රිතාන්‍ය හැඩ්‍රියන් සෑම විටම උතුරු එංගලන්තය හරහා ඉදිකරන ලද තාප්පය සමඟ සම්බන්ධ වනු ඇත, සෑම කිලෝමීටර 1.6 කටම බලකොටුවක් සහිත කිලෝමීටර් 117 ක බලකොටුවක් පාසල් කාමර ඉතිහාසයේ මෙය සම්ප්‍රදායිකව උතුරේ ම්ලේච්ඡ ගෝත්‍රිකයන්ට එරෙහිව ආරක්‍ෂාවක් ලෙස සලකනු ලැබුවද එය අවශ්‍යයෙන්ම එසේ නොවීය." තාප්පය පීඩාවේ නිර්දය ලෙස කාර්යක්ෂම සංකේතයක් වූ අතර අවසානයේ එය ප්‍රාදේශීය ගෝත්‍රිකයන්ගේ පිටුපස බිඳ දැමීය. ," ඔපර් පවසයි. මෙය සනාථ කිරීම, සමහර විට, බ්‍රිතාන්‍ය දූපත් වල දැනට ඉතිරිව ඇති පැරණිතම අතින් ලියන ලද ලේඛන වන වින්දෝලන්ද බලකොටුවෙන් කුඩා ලිවීමේ පුවරු දෙකකින් පැමිණේ. එකක නිලධාරියෙක්, අනුමාන වශයෙන් ඔහුගේ භාරයට ගන්නා සගයෙකුට ලියයි. පෝස්ට්, ස්වදේශිකයන් "පුංචි බ්‍රිතාන්‍යයන්" ලෙස උපහාසයට ලක් කරයි, ඒ ගැන එතරම් කරදර වීමට සුදුසු නැත - කෙටියෙන්, බැට කෑ සහ වියැකී ගිය ලිපිය විය හැකිය, නමුත් ඉහළ අධිරාජ්‍යවාදයේ උදාහරණයක් ලෙස එය පරාජය කිරීම දුෂ්කර ය. CNN Traveler වෙත දායක වීමට මෙහි ක්ලික් කරන්න. ප්‍රකාශන හිමිකම © 2008 තීන්ත ප්‍රකාශන සහ කේබල් ප්‍රවෘත්ති ජාලය, LP, LLLP, ටයිම් වෝනර් සමාගමක්. සියලු හිමිකම් ඇවිරිණි .
NAIROBI, Kenya (CNN) -- One of the FBI's most wanted terrorists escaped a raid over the weekend, Kenyan police said Monday. Fazul Abdullah Mohammed, a suspected terrorist, is shown in photos released by the FBI. Fazul Abdullah Mohammed, indicted in the United States for alleged involvement in the 1998 bombings of U.S. embassies in Kenya and Tanzania, managed to evade police in a raid Saturday morning in Malindi, along Kenya's coast, said police spokesman Eric Kiraithe. The United States calls Mohammed a senior al Qaeda operative in East Africa. U.S. officials accuse him of being an architect of the embassy bombings that killed 225 people. They also believe Mohammed was involved in attacks on an Israeli-owned hotel and airliner in Kenya in 2002. Kiraithe said Kenyan authorities received information from "local intelligence networks" that led them to conduct the raid, which involved no foreign intelligence officials. He said police know Mohammed had, in fact, been at the location they raided, because they found two passports under names Mohammed has used. Kiraithe did not say what countries the passports were from. A massive manhunt is under way for Mohammed in Malindi and surrounding areas, "more intensive than ever before because we wouldn't want to miss him now," Kiraithe said. The U.S. offers a reward of up to $5 million for information leading to his apprehension or conviction. Mohammed has escaped capture and attacks before. Early last year a U.S.-led air strike in Somalia failed to kill him. In 2003, Kenyan police said he escaped authorities. In December 2007, the U.N. Security Council amended a list of 25 al Qaeda suspects subject to sanctions, including Mohammed. The description of Mohammed offered numerous aliases and said he had "reportedly undergone plastic surgery." The FBI description says Mohammed was born in the Comoros Islands, and has used birth dates indicating he was born in either 1972 or 1974. He also has citizenship in Kenya, the description says. It adds, "Mohammed likes to wear baseball caps and tends to dress casually. He is very good with computers."
Suspect indicted in U.S. for 1998 bombings of U.S. embassies in Kenya, Tanzania . U.S: Fazul Abdullah Mohammed is a senior al Qaeda operative in E. Africa . He managed to evade police in a raid Saturday in Malindi, say Kenyan police . Authorities received information about him from "local intelligence networks"
5852e143b34cc30e94aed29193fc2e1dce37b1b1
1998 දී ටැන්සානියාවේ කෙන්යාවේ එක්සත් ජනපද තානාපති කාර්යාලවලට බෝම්බ ප්‍රහාර එල්ල කිරීම සම්බන්ධයෙන් සැකකරුවෙකුට එ.ජ. U.S.: Fazul Abdullah Mohammed යනු E. අප්‍රිකාවේ ජ්‍යෙෂ්ඨ අල් කයිඩා ක්‍රියාකාරිකයෙකි. ඔහු සෙනසුරාදා මලින්දි හි වැටලීමකදී පොලිසිය මග හැරීමට සමත් වූ බව කෙන්යානු පොලිසිය පවසයි. "දේශීය බුද්ධි ජාල" වලින් ඔහු පිළිබඳ තොරතුරු බලධාරීන්ට ලැබුණි.
නයිරෝබි, කෙන්යාව (සීඑන්එන්) - සති අන්තයේ වැටලීමකින් එෆ්බීඅයි හි වඩාත්ම අවශ්‍ය ත්‍රස්තවාදියෙකු පලා ගිය බව කෙන්යානු පොලිසිය සඳුදා ප්‍රකාශ කළේය. ෆසුල් අබ්දුල්ලා මොහොමඩ් නම් සැකකාර ත්‍රස්තවාදියෙකු FBI විසින් නිකුත් කරන ලද ඡායාරූපවල දැක්වේ. 1998 දී කෙන්යාවේ සහ ටැන්සානියාවේ එක්සත් ජනපද තානාපති කාර්යාලවලට බෝම්බ හෙලීමේ සිද්ධිය සම්බන්ධයෙන් එක්සත් ජනපදයේ චෝදනා ලැබ සිටින ෆසුල් අබ්දුල්ලා මොහොමඩ්, සෙනසුරාදා උදෑසන කෙන්යාවේ වෙරළ තීරයේ මලින්දි හි වැටලීමකදී පොලිසිය මග හැරීමට සමත් වූ බව පොලිස් ප්‍රකාශක එරික් කිරයිතේ පැවසීය. එක්සත් ජනපදය මොහොමඩ් හඳුන්වන්නේ නැඟෙනහිර අප්‍රිකාවේ ජ්‍යෙෂ්ඨ අල් කයිඩා ක්‍රියාකරුවෙකු ලෙසය. පුද්ගලයන් 225 දෙනෙකුට මරු කැඳවූ තානාපති කාර්යාල බෝම්බ ප්‍රහාරයේ ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පියෙකු ලෙස එක්සත් ජනපද නිලධාරීන් ඔහුට චෝදනා කරයි. 2002 දී කෙන්යාවේ ඊශ්‍රායලයට අයත් හෝටලයකට සහ ගුවන් යානයකට එල්ල වූ ප්‍රහාරවලට මොහොමඩ් සම්බන්ධ බව ද ඔවුහු විශ්වාස කරති. කෙන්යානු බලධාරීන්ට “දේශීය ඔත්තු සේවා ජාලයන්ගෙන්” තොරතුරු ලැබුණු බවත්, වැටලීම සිදු කිරීමට කිසිදු විදේශීය බුද්ධි නිලධාරීන් සම්බන්ධ නොවූ බවත් කිරායිතේ පැවසීය. මොහොමඩ් භාවිත කළ නම්වලින් ගමන් බලපත්‍ර දෙකක් සොයාගත් නිසා ඔවුන් වැටලූ ස්ථානයේ සිටි බව පොලිසිය දන්නා බව ඔහු පැවසීය. පාස්පෝට් මොන රටවලින්ද කියලා කිරිතේ කිව්වේ නැහැ. මලින්දි සහ අවට ප්‍රදේශවල මොහොමඩ් සඳහා දැවැන්ත දඩයමක් ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතී, "වෙන කවරදාටත් වඩා තීව්‍ර වී ඇත්තේ අපට දැන් ඔහුව මග හැරීමට අවශ්‍ය නැති නිසා" කිරයිතේ පැවසීය. ඔහුගේ භීතියට හෝ විශ්වාසයට තුඩු දෙන තොරතුරු සඳහා එක්සත් ජනපදය ඩොලර් මිලියන 5ක් දක්වා ත්‍යාගයක් පිරිනමයි. මොහොමඩ් මීට පෙර අල්ලාගෙන ප්‍රහාරවලින් බේරී ඇත. පසුගිය වසරේ මුලදී සෝමාලියාවේ එක්සත් ජනපදය විසින් මෙහෙයවන ලද ගුවන් ප්‍රහාරයක් ඔහුව මරා දැමීමට අසමත් විය. 2003 දී කෙන්යානු පොලිසිය පැවසුවේ ඔහු බලධාරීන්ගෙන් පැන ගිය බවයි. 2007 දෙසැම්බරයේදී, එක්සත් ජාතීන්ගේ ආරක්ෂක මණ්ඩලය විසින් සම්බාධකවලට යටත්ව, මොහොමඩ් ඇතුළු අල්කයිඩා සැකකරුවන් 25 දෙනෙකුගේ ලැයිස්තුවක් සංශෝධනය කරන ලදී. මොහොමඩ්ගේ විස්තරය අන්වර්ථ නාමයන් රාශියක් ඉදිරිපත් කළ අතර ඔහු "ප්ලාස්ටික් සැත්කමකට භාජනය වී ඇති බව" පැවසී ය. FBI විස්තරය පවසන්නේ මොහොමඩ් උපත ලැබුවේ කොමරෝස් දූපත් වල බවත්, ඔහු 1972 හෝ 1974 දී උපත ලබා ඇති බවට උපන් දින භාවිතා කර ඇති බවත්ය. ඔහුට කෙන්යාවේ පුරවැසිභාවය ද ඇති බව විස්තරයේ සඳහන් වේ. එහි වැඩිදුරටත් සඳහන් වන්නේ, "මොහොමඩ් බේස්බෝල් තොප්පි ඇඳීමට ප්‍රිය කරන අතර සැහැල්ලුවෙන් ඇඳුම් ඇඳීමට නැඹුරු වේ. ඔහු පරිගණක සමඟ ඉතා දක්ෂයි."
ARBIL, Iraq (CNN) -- Two United Arab Emirates based companies announced on Tuesday that they will be investing in the Iraq's autonomous region of Kurdistan. Nechirvan Barzani, Prime Minister of the Kurdish Regional Government, called the project "a significant contribution to the Iraqi economy." Four hundred and sixty one million square feet have been officially assigned to "Gas Cities LLC," a joint venture between Dana Gas and Crescent Petroleum, both Sharjah-based companies, to establish a new venture: "Kurdistan Gas City." Kurdistan Gas City will include industrial, residential and commercial buildings in an integrated city. The expected initial investment in basic infrastructure is estimated at $3 billion, with further foreign direct investment exceeding $40 billion during the operations phase. Work will start on the project, which is designed to promote private sector investment in a variety of gas-related industries, on September 21. Gas City is structured to hold over 20 varieties of world scale petrochemical and heavy manufacturing plants, and hundreds of small and medium-sized enterprises (SMEs), served by state-of-the-art facilities. Mr Nechirvan Barzani, Prime Minister of the Kurdistan Regional Government, said: "Dana Gas and Crescent Petroleum have made a significant contribution to the Iraqi economy through their work in the Kurdistan Region of Iraq thus far, we are making significant progress in spurring on economic growth and creating opportunity for our people." Hamid Jafar, Executive Chairman of Dana Gas, explained the importance of this achievement saying: "The Kurdistan Gas City is an enormous step forward in Dana Gas' strategy across the Middle East, North Africa and South Asia." The Kurdistan Gas City is projected to generate job opportunities for nearly 200,000 Iraqi citizens in infrastructure, industrial projects, support services and other business activities. This is not the first project for Dana Gas and Crescent Petroleum in Iraq's Kurdistan Region, the two companies are committed to a service agreement signed in April 2007 with the Kurdistan Regional Government to build 180 kilometers of natural gas pipeline and two liquefied petroleum gas (LPG) plants, which are 80 percent complete. The project is on track and will start pumping 150 million cubic feet of gas per day in the coming weeks, rising to 300 million cubic feet by early 2009. Other companies from the UAE showed similar interest in Kurdistan Region "Damac Properties" one of the major private developers in the regions revealed on June 3 plans for a $16 billion residential, commercial and recreational project.
Emirati companies making significant investments in Kurdistan . Kurdistan Gas City will include industrial, residential and commercial buildings . Work will start on the project on September 21 .
af76b4c33b65666487dcc07f75d37de03ff61207
එමිරාටි සමාගම් කුර්දිස්තානයේ සැලකිය යුතු ආයෝජන සිදු කරයි. කුර්දිස්තාන් ගෑස් සිටි කාර්මික, නේවාසික සහ වාණිජ ගොඩනැගිලි ඇතුළත් වේ. සැප්තැම්බර් 21 වැනි දින ව්යාපෘතියේ වැඩ ආරම්භ වේ.
ARBIL, Iraq (CNN) -- එක්සත් අරාබි එමීර් රාජ්‍යය පදනම් කරගත් සමාගම් දෙකක් ඉරාකයේ ස්වාධීන කලාපයක් වන කුර්දිස්තානයේ ආයෝජනය කරන බව අඟහරුවාදා නිවේදනය කළේය. කුර්දි ප්‍රාදේශීය රජයේ අගමැති නෙචිර්වන් බර්සානි මෙම ව්‍යාපෘතිය "ඉරාක ආර්ථිකයට සැලකිය යුතු දායකත්වයක්" ලෙස හැඳින්වීය. වර්ග අඩි මිලියන හාරසිය හැට එකක් "Gas Cities LLC" වෙත නිල වශයෙන් පවරා ඇත, Dana Gas සහ Crescent Petroleum, සාජා පදනම් කරගත් සමාගම් දෙකම, නව ව්‍යාපාරයක් පිහිටුවීම සඳහා ඒකාබද්ධ ව්‍යාපාරයක්: "Kurdistan Gas City". කුර්දිස්තාන් ගෑස් නගරය ඒකාබද්ධ නගරයක කාර්මික, නේවාසික සහ වාණිජ ගොඩනැගිලි ඇතුළත් වේ. මූලික යටිතල පහසුකම් සඳහා අපේක්ෂිත මූලික ආයෝජනය ඩොලර් බිලියන 3 ක් ලෙස ඇස්තමේන්තු කර ඇති අතර, මෙහෙයුම් අදියරේදී තවදුරටත් සෘජු විදේශ ආයෝජන ඩොලර් බිලියන 40 ඉක්මවයි. ගෑස් ආශ්‍රිත විවිධ කර්මාන්ත සඳහා පුද්ගලික අංශයේ ආයෝජන ප්‍රවර්ධනය කිරීම සඳහා සැලසුම් කර ඇති ව්‍යාපෘතියේ වැඩ සැප්තැම්බර් 21 දා ආරම්භ වේ. Gas City ලෝක පරිමාණ ඛනිජ රසායනික හා බර නිෂ්පාදන කම්හල් වර්ග 20 කට අධික ප්‍රමාණයක් සහ කුඩා සිය ගණනක් පැවැත්වීමට ව්‍යුහගත කර ඇත. සහ මධ්‍යම ප්‍රමාණයේ ව්‍යවසායන් (SMEs), අති නවීන පහසුකම් මගින් සේවා සපයනු ලැබේ. කුර්දිස්තාන් ප්‍රාදේශීය රජයේ අග්‍රාමාත්‍ය නෙචිර්වන් බර්සානි මහතා මෙසේ පැවසීය: “ඩනා ගෑස් සහ ක්‍රෙසන්ට් පෙට්‍රෝලියම් ඉරාකයේ කුර්දිස්තාන් කලාපයේ මේ දක්වා ඔවුන්ගේ වැඩ කටයුතු තුළින් ඉරාක ආර්ථිකයට සැලකිය යුතු දායකත්වයක් ලබා දී ඇති අතර, අපි ආර්ථික වර්ධනයේ සැලකිය යුතු ප්‍රගතියක් ලබමින් සිටිමු. වර්ධනය සහ අපේ ජනතාවට අවස්ථාව නිර්මාණය කිරීම." Dana Gas හි විධායක සභාපති Hamid Jafar, මෙම ජයග්‍රහණයේ වැදගත්කම පැහැදිලි කළේ, "Kurdistan Gas City යනු මැදපෙරදිග, උතුරු අප්‍රිකාව සහ දකුණු ආසියාව හරහා Dana Gas උපාය මාර්ගයේ දැවැන්ත ඉදිරි පියවරක්" යනුවෙනි. කුර්දිස්තාන් ගෑස් නගරය යටිතල පහසුකම්, කාර්මික ව්‍යාපෘති, ආධාරක සේවා සහ අනෙකුත් ව්‍යාපාරික ක්‍රියාකාරකම්වල 200,000 කට ආසන්න ඉරාක පුරවැසියන් සඳහා රැකියා අවස්ථා උත්පාදනය කිරීමට පුරෝකථනය කර ඇත. ඉරාකයේ කුර්දිස්තාන් කලාපයේ ඩනා ගෑස් සහ ක්‍රෙසන්ට් පෙට්‍රෝලියම් සඳහා වන පළමු ව්‍යාපෘතිය මෙය නොවේ, මෙම සමාගම් දෙක 2007 අප්‍රේල් මාසයේදී කුර්දිස්තාන් ප්‍රාදේශීය රජය සමඟ කිලෝමීටර් 180 ක ස්වාභාවික ගෑස් නල මාර්ගයක් සහ ද්‍රව පෙට්‍රෝලියම් වායු දෙකක් (LPG) ඉදිකිරීම සඳහා අත්සන් කරන ලද සේවා ගිවිසුමකට කැපවී සිටිති. ) පැල, සියයට 80ක් සම්පූර්ණයි. ව්‍යාපෘතිය ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතින අතර ඉදිරි සතිවලදී දිනකට ගෑස් ඝන අඩි මිලියන 150ක් පොම්ප කිරීම ආරම්භ කරන අතර එය 2009 මුල් භාගය වන විට ඝන අඩි මිලියන 300 දක්වා ඉහළ යනු ඇත. UAE හි අනෙකුත් සමාගම් Kurdistan Region "Damac Properties" සඳහාද එවැනිම උනන්දුවක් දැක්වීය. කලාපවල ප්‍රධාන පුද්ගලික සංවර්ධකයින් ජුනි 3 දා හෙළිදරව් කළේ ඩොලර් බිලියන 16 ක නේවාසික, වාණිජ සහ විනෝදාත්මක ව්‍යාපෘතියක් සඳහා සැලසුම් කර ඇති බවයි.
(CNN) -- In Focus -- Gulf football interests . News of an English football deal sent the British media into a frenzy this week, when a private Abu Dhabi group announced a planned takeover of Manchester City. Sheikha Hanadi al Thani talks about the real estate bubble in Qatar . With the likes of Emirates, Etihad and Saudi Telecom, the Gulf has long had an interest in English football. Are they sound investments or a matter of prestige? MME investigates. Facetime with Sheikha Hanadi Al Thani, CEO, Al Waab City Real Estate Development . Since 2005 when the World Economic Forum named her the "Young Global Leader of the Year," Sheikha Hanadi al Thani has become an inspiration to women across the Arab world. She founded the first firm in Qatar to conduct investment banking and is now the CEO of Al Wa'ab City, a property development that's set to open in 2010. She talks to MME about the real estate bubble in Qatar and being a businesswoman in the Gulf. Watch the show this week at the times (GMT) below: Friday: 0815, 1845 Saturday: 0545 Sunday 0715 .
On this week's MME we look at Gulf interests in English football . We talk to Sheikha Hanadi Al Thani, CEO, Al Waab City Real Estate Development . Al Thani, who started the first investment bank in Qatar, talks about property .
9918924dbaed44429c58ea3638c3847317b71127
මෙම සතියේ MME හි අපි ඉංග්‍රීසි පාපන්දු ක්‍රීඩාවේ ගල්ෆ් අවශ්‍යතා දෙස බලමු. අපි Al Waab City Real Estate Development හි ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී Shekha Hanadi Al Thani සමඟ කතා කරමු. කටාර්හි පළමු ආයෝජන බැංකුව ආරම්භ කළ අල් තානි දේපල ගැන කතා කරයි.
(CNN) -- අවධානය යොමු කර ඇත -- ගල්ෆ් පාපන්දු අවශ්යතා . ඉංග්‍රීසි පාපන්දු ගනුදෙනුවක් පිළිබඳ පුවතක් මේ සතියේ බ්‍රිතාන්‍ය මාධ්‍ය වියරුවට පත් කළ අතර, පුද්ගලික අබුඩාබි කණ්ඩායමක් මැන්චෙස්ටර් සිටි සැලසුම් සහගතව අත්පත් කර ගැනීම ප්‍රකාශ කළේය. Sheikha Hanadi al Thani කටාර්හි දේපල බුබුල ගැන කතා කරයි. එමිරේට්ස්, එතිහාඩ් සහ සවුදි ටෙලිකොම් වැනි සමාගම් සමඟ ගල්ෆ් කලාපය දිගු කලක් ඉංග්‍රීසි පාපන්දු ක්‍රීඩාව කෙරෙහි උනන්දුවක් දක්වයි. ඒවා හොඳ ආයෝජන හෝ කීර්තිය පිළිබඳ කාරණයක්ද? MME විමර්ශනය කරයි. Al Waab City Real Estate Development හි ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී Shekha Hanadi Al Thani සමඟ Facetime. 2005 වසරේ සිට ලෝක ආර්ථික සංසදය ඇයව "වසරේ තරුණ ගෝලීය නායිකාව" ලෙස නම් කිරීමත් සමඟ Sheikha Hanadi al Thani අරාබි ලෝකය පුරා සිටින කාන්තාවන්ට ආශ්වාදයක් වී ඇත. ඇය ආයෝජන බැංකු කටයුතු මෙහෙයවීම සඳහා කටාර්හි පළමු සමාගම ආරම්භ කළ අතර දැන් 2010 දී විවෘත කිරීමට නියමිත දේපල සංවර්ධනය වන Al Wa'ab City හි ප්‍රධාන විධායක නිලධාරිනිය වේ. ඇය කටාර්හි දේපල බුබුල සහ ව්‍යාපාරික කාන්තාවක් වීම ගැන MME සමඟ කතා කරයි. ගල්ෆ්. මෙම සතියේ සංදර්ශනය පහත වේලාවන්හි (GMT) නරඹන්න: සිකුරාදා: 0815, 1845 සෙනසුරාදා: 0545 ඉරිදා 0715 .
(CNN) -- The U.S., European Union and international security organizations Friday called for an end to fighting between Georgia and militant separatists that has dragged in Russian forces. Russia's Channel 1 shows heavy tanks purported to be on their way to South Ossetia. President George Bush and Russian Prime Minister Vladimir Putin discussed the conflict in Georgia, the White House confirmed. Both men were attending the opening of the Summer Olympics in the Chinese capital and spoke during a luncheon hosted by Chinese President Hu Jintao. White House spokesman Tony Fratto did not provide any additional details. But Putin, according to his spokesman, said: "There are lots of volunteers being gathered in the region, and it's very hard to withhold them from taking part. A real war is going on." White House spokeswoman Dana Perino said: "I want to reiterate on [President Bush's] behalf that the United States supports Georgia's territorial integrity and we call for an immediate cease fire. "We urge all parties, Georgians, South Ossetians and Russians to de-escalate the tension and avoid conflict. We are working on mediation efforts to secure a cease fire and we are urging the parties to restart their dialogue." The U.S. military was also reviewing plans for the possible evacuation of the more than 2,000 of its citizens in the Republic of Georgia, two military officials said Friday. Russian Foreign Minister Sergei Lavrov told his counterparts in the United States and Germany and the European Union's foreign policy chief that Georgia was the aggressor and should immediately withdraw its troops from South Ossetia. The EU and the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) are sending envoys to Georgia to secure a cease-fire, but a senior U.S. State Department official said the United States would only send a representative after a cease-fire is in place. The European Union said it was working with other parties "towards a ceasefire in order to prevent further escalation of this conflict." EU spokeswoman Christina Gallach told CNN: "We think it is not acceptable to see these scenes of bloodshed and destruction." OSCE chairman-in-office, Finnish Foreign Minister Alexander Stubb, said: "The intense fighting in the South Ossetian conflict zone risks escalation into a full-fledged war. "War would have a devastating impact for the entire region. I urge the Georgians, South Ossetians and Russians to cease fire, end military action and stop further escalation. We need to pull back from the brink of a full-fledged war." NATO Secretary-General Jaap de Hoop Scheffer issued a statement Friday saying he was seriously concerned about the recent events in the region, and he called on all sides to end armed clashes and begin direct talks. Watch more about NATO's attempts to help Georgia » . Carmen Romero, a NATO spokeswoman in Brussels, said NATO was in regular contact with Georgia's president and was talking to Russia. Britain also urged all sides to bring an immediate end to the violence. "We are monitoring developments. We urge an immediate cease-fire in the fighting in South Ossetia and for a resumption of direct dialogue between all parties." Georgia, formerly part of the Soviet Union, is now looking west and has ambitions of joining NATO. South Ossetia has longed for and sometimes fought for independence since the 1920s when the Soviet Government made it an autonomous region within Georgia. After the collapse of the Soviet Union, Georgia broke away from Moscow in 1991 and South Ossetia voted overwhelmingly for its own independence. Violence has been mounting in the region in recent days, with sporadic clashes between Georgian forces and South Ossetian separatists. Georgian troops launched new attacks in South Ossetia late Thursday after a top government official said a unilateral cease-fire offer was met with separatist artillery fire. An emergency session of the U.N. Security Council on Friday discussed the dramatic escalation of violence. The session ended Friday morning without a statement about the fighting. Copyright 2008 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
International organizations call for end to fighting in breakaway Georgia region . Fighting in South Ossetia escalated Friday; Russian tanks moved to the region . President Bush: The United States supports Georgia's territorial integrity . Georgia, formerly part of the Soviet Union, now has ambitions of joining NATO .
c87e99f422b46c03ce77e7cd064bff87c076e1ed
බිඳී ගිය ජෝර්ජියා කලාපයේ සටන් නතර කරන ලෙස ජාත්‍යන්තර සංවිධාන ඉල්ලා සිටී. දකුණු ඔසෙටියාවේ සටන් සිකුරාදා උත්සන්න විය; රුසියානු ටැංකි කලාපයට ගියා. ජනාධිපති බුෂ්: එක්සත් ජනපදය ජෝර්ජියාවේ භෞමික අඛණ්ඩතාවයට සහාය දක්වයි. කලින් සෝවියට් සංගමයේ කොටසක් වූ ජෝර්ජියාවට දැන් නේටෝවට සම්බන්ධ වීමේ අභිලාෂයන් ඇත.
(සීඑන්එන්) - එක්සත් ජනපදය, යුරෝපා සංගමය සහ ජාත්‍යන්තර ආරක්ෂක සංවිධාන සිකුරාදා ජෝර්ජියාව සහ රුසියානු හමුදාවන් තුළ ඇදගෙන යන සටන්කාමී බෙදුම්වාදීන් අතර සටන් නතර කරන ලෙස ඉල්ලා සිටියේය. රුසියාවේ චැනල් 1 දකුණු ඔසෙටියාවට යන බව කියන බර ටැංකි පෙන්වයි. ජනාධිපති ජෝර්ජ් බුෂ් සහ රුසියානු අගමැති ව්ලැඩිමීර් පුටින් ජෝර්ජියාවේ ගැටුම පිළිබඳව සාකච්ඡා කළ බව ධවල මන්දිරය තහවුරු කළේය. ඔවුන් දෙදෙනාම චීන අගනුවර ගිම්හාන ඔලිම්පික් උළෙලේ සමාරම්භක උත්සවයට සහභාගී වෙමින් සිටි අතර චීන ජනාධිපති හූ ජින්ටාඕ විසින් පිරිනමන ලද දිවා භෝජන සංග්‍රහයක් අතරතුරදී කතා කළහ. ධවල මන්දිර ප්‍රකාශක ටෝනි ෆ්‍රැටෝ අමතර තොරතුරු කිසිවක් ලබා දුන්නේ නැත. නමුත් පුටින්, ඔහුගේ ප්‍රකාශකයාට අනුව, "කලාපයේ බොහෝ ස්වේච්ඡා සේවකයන් රැස්ව සිටින අතර, ඔවුන් සහභාගී වීම වළක්වා ගැනීම ඉතා අපහසුය. සැබෑ යුද්ධයක් සිදුවෙමින් පවතී." ධවල මන්දිර ප්‍රකාශිකා ඩැනා පෙරිනෝ මෙසේ පැවසුවාය: “[ජනාධිපති බුෂ්] වෙනුවෙන් එක්සත් ජනපදය ජෝර්ජියාවේ භෞමික අඛණ්ඩතාවයට සහාය දෙන බවත් අපි වහාම සටන් විරාමයක් ඉල්ලා සිටින බවත් නැවත අවධාරණය කිරීමට අවශ්‍යයි. ආතතිය තීව්ර කර ගැටුම් වළක්වා ගන්න. අපි සටන් විරාමයක් ආරක්ෂා කර ගැනීම සඳහා මැදිහත්වීමේ උත්සාහයන් මත ක්‍රියා කරමින් සිටින අතර ඔවුන්ගේ සංවාදය නැවත ආරම්භ කරන ලෙස අපි පාර්ශ්වයන්ගෙන් ඉල්ලා සිටිමු. ”එක්සත් ජනපද හමුදාව ජෝර්ජියා ජනරජයේ මිලිටරි දෙකක් වන එහි පුරවැසියන් 2,000 කට වැඩි පිරිසක් ඉවත් කිරීමේ සැලසුම් ද සමාලෝචනය කරමින් සිටියේය. නිලධාරීහු සිකුරාදා පැවසූහ.රුසියානු විදේශ ඇමති සර්ජි ලැව්රොව් එක්සත් ජනපදයේ සහ ජර්මනියේ සිටින ඔහුගේ සගයන්ට සහ යුරෝපීය සංගමයේ විදේශ ප්‍රතිපත්ති ප්‍රධානියාට පැවසුවේ ජෝර්ජියාව ආක්‍රමණිකයා බවත් වහාම දකුණු ඔසෙටියාවෙන් සිය හමුදා ඉවත් කර ගත යුතු බවත්ය.යුරෝපා සංගමය සහ ආරක්ෂාව සහ සම සංවිධානය යුරෝපයේ මෙහෙයුම (OSCE) සටන් විරාමයක් ලබා ගැනීම සඳහා ජෝර්ජියාවට දූතයන් යවමින් සිටින නමුත් එක්සත් ජනපද රාජ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුවේ ජ්‍යෙෂ්ඨ නිලධාරියෙකු පැවසුවේ සටන් විරාමයක් ක්‍රියාත්මක වූ පසු පමණක් එක්සත් ජනපදය නියෝජිතයෙකු එවන බවයි.යුරෝපා සංගමය පැවසුවේ එය ක්‍රියාත්මක වන බවයි අනෙකුත් පාර්ශ්ව සමඟ "මෙම ගැටුම තවදුරටත් උත්සන්න වීම වැලැක්වීම සඳහා සටන් විරාමයක් කරා." EU ප්‍රකාශිකා ක්‍රිස්ටිනා ගැලච් CNN වෙත පැවසුවේ: "මෙම ලේ වැගිරීම් සහ විනාශයේ දර්ශන දැකීම පිළිගත නොහැකි යැයි අපි සිතමු." OSCE සභාපති කාර්යාලයේ ෆින්ලන්ත විදේශ අමාත්‍ය ඇලෙක්සැන්ඩර් ස්ටබ් මෙසේ පැවසීය: "දකුණු ඔසෙටියානු ගැටුම් කලාපයේ තීව්‍ර සටන් පූර්ණ යුද්ධයක් දක්වා වර්ධනය වීමේ අවදානමක් ඇත. "යුද්ධය මුළු කලාපයටම විනාශකාරී බලපෑමක් ඇති කරනු ඇත. මම ජෝර්ජියානුවන්ගෙන්, දකුණු ඔසෙටියානුවන්ගෙන් සහ රුසියානුවන්ගෙන් ඉල්ලා සිටින්නේ ගින්න නැවැත්වීමට, මිලිටරි ක්‍රියාමාර්ග අවසන් කිරීමට සහ තවදුරටත් උත්සන්න වීම නැවැත්වීමටයි. අපි සම්පූර්ණ යුද්ධයක අද්දර සිට ආපසු යා යුතුය." නේටෝ මහලේකම් Jaap de Hoop Scheffer සිකුරාදා ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේ කලාපයේ මෑත කාලීන සිදුවීම් පිළිබඳව තමා බරපතල ලෙස කනස්සල්ලට පත්ව සිටින අතර සන්නද්ධ ගැටුම් අවසන් කර සෘජු සාකච්ඡා ආරම්භ කරන ලෙස ඔහු සෑම පැත්තකින්ම ඉල්ලා සිටියේය. ජෝර්ජියාවට උදව් කිරීමට නේටෝවේ උත්සාහයන් ගැන වැඩි විස්තර බලන්න » . බ්‍රසල්ස් හි නේටෝ ප්‍රකාශක කාමන් රොමේරෝ පැවසුවේ නේටෝව ජෝර්ජියා ජනාධිපතිවරයා සමඟ නිරන්තර සම්බන්ධතා පවත්වන බවත් රුසියාව සමඟ කතා කරන බවත්ය. ප්‍රචණ්ඩත්වය වහා අවසන් කරන ලෙස බ්‍රිතාන්‍යය සියලු පාර්ශ්වයන්ගෙන් ඉල්ලා සිටියේය. "අපි වර්ධනයන් නිරීක්ෂණය කරමින් සිටිමු. දකුණු ඔසෙටියාවේ සටන්වලදී වහාම සටන් විරාමයක් සහ සියලු පාර්ශ්ව අතර සෘජු සංවාදයක් නැවත ආරම්භ කරන ලෙස අපි ඉල්ලා සිටිමු." කලින් සෝවියට් සංගමයේ කොටසක් වූ ජෝර්ජියාව දැන් බටහිර දෙස බලා සිටින අතර නේටෝවට සම්බන්ධ වීමේ අභිලාෂයන් ඇත. 1920 ගණන්වල සිට සෝවියට් රජය එය ජෝර්ජියාව තුළ ස්වාධීන කලාපයක් බවට පත් කළ දා සිට දකුණු ඔසෙටියාව නිදහස සඳහා ආශාවෙන් සිටි අතර සමහර විට සටන් කර ඇත. සෝවියට් සංගමය බිඳවැටීමෙන් පසුව, ජෝර්ජියාව 1991 දී මොස්කව් වෙතින් කැඩී ගිය අතර දකුණු ඔසෙටියාව තමන්ගේම ස්වාධීනත්වය සඳහා අතිමහත් ලෙස ඡන්දය දුන්නේය. ජෝර්ජියානු හමුදා සහ දකුණු ඔසෙටියානු බෙදුම්වාදීන් අතර වරින් වර ගැටුම් ඇති වීමත් සමඟ පසුගිය දිනවල කලාපයේ ප්‍රචණ්ඩත්වය වැඩි වෙමින් පවතී. ජෝර්ජියානු හමුදා බ්‍රහස්පතින්දා අග භාගයේ දකුණු ඔසෙටියාවේ නව ප්‍රහාර දියත් කළේ, ඒකපාර්ශ්වික සටන් විරාම යෝජනාවක් බෙදුම්වාදී කාලතුවක්කු ප්‍රහාරයකින් හමු වූ බව රජයේ ඉහළ නිලධාරියෙකු පැවසීමෙන් පසුවය. සිකුරාදා එක්සත් ජාතීන්ගේ ආරක්ෂක මණ්ඩලයේ හදිසි සැසියක් ප්‍රචණ්ඩත්වය නාටකාකාර ලෙස උත්සන්න වීම ගැන සාකච්ඡා කළේය. සිකුරාදා උදෑසන සැසිවාරය අවසන් වූයේ සටන පිළිබඳ ප්‍රකාශයක් නොමැතිව ය. ප්‍රකාශන හිමිකම 2008 CNN. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
LOS ANGELES, California (AP) -- The shoe phone on TV's "Get Smart" wasn't just a sneaky spy gadget, it was a technological marvel: a wireless, portable telephone that could be used anywhere -- though it did require a dime to make a call. Today, almost everyone has a pocket-sized version that also takes photos, shoots video, sends e-mail and surfs the Internet. About the only thing it doesn't do is protect your feet. "Get Smart" comes to the big screen next week, along with a spate of new spy gadgets to help Maxwell Smart, Agent 99 and the other spies at CONTROL. The gadgets are just as goofy as they were in the original TV series, but because technology has caught up with the writers' imaginations, there's a big difference: many of the movie's doo-dads actually exist. "Our favorite thing is to take something that does sort of exist and just exaggerate it a little bit," said Matt Ember, who co-wrote the script. The film shows a tiny iPod alongside spy-worthy stuff such as a two-way tooth radio and a digital "spy fly" -- all of which are available now. "It's pushed to a level of success that perhaps it hasn't achieved in the real world, but it's real, it's out there, so that's fun" added co-writer Tom J. Astle, a self-described science nut. Director Peter Segal said he originally couldn't believe such devices were real. "I said, `That's too silly. I don't think people will buy it,"' he recalled telling the writers. "Then they Googled it and it came up as an actual thing." Astle and Ember saw the tooth radio in a magazine and thought it was a perfect fit for the film. "That's an example of taking inspiration from the old series in spirit," Astle said. "The inherent comedy of having a microphone in your mouth -- it's really close to your voice and it's easy to yell and be too loud." The inextricable link between gadgets and spy movies began with James Bond in 1962, said TV historian Tim Brooks, author of "The Complete Directory to Prime Time Network and Cable TV Shows." The often-preposterous devices Bond used added levity to a genre that "had always been deadly serious" during the early years of the Cold War, Brooks said. Back in the day, "Get Smart" ratcheted up the goofiness level with bulletproof pajamas, a Bunsen-burner phone and other wacky gadgets that often didn't work. When the show debuted in 1965, the nation was future-focused and obsessed with the promise of technology. The show played on that obsession, Brooks said, introducing dozens of covert gadgets and props designed to make life easier for Cold War-era secret agents. A cigarette lighter doubled as a .22-caliber gun. A lipstick could record conversations or release poisonous gas. Then there was the famous shoe phone and the always-dysfunctional "cone of silence" that could (theoretically) keep conversations private, even in a crowded room. "It's nothing that you would expect to find or would even make sense in real life, and that's the gag," Brooks said. "It was part of what the show was about. You'd watch wondering what's next, where's the phone going to be next time. ... It was like a satire of our fixation with gadgets." The movie also takes liberties with some familiar devices, such as portable lasers, retinal scanners and a tricked-out Swiss Army Knife equipped with a flame-thrower and a mini crossbow. Despite living in a high-tech world, movie fans still love spy gadgets, the filmmakers said: Just look at the success of the Bond franchise, which will soon introduce its 22nd installment, and spy spoofs such as "Austin Powers." Part of it is the undercover element, part of it is a cultural love for technology, and part of it is wishful thinking. "Human beings are tool-users," Astle said. "We would like to believe that our government -- the good guys -- have within their power tools and electronic gadgets that will protect us that are beyond what we could do." "There is some reality to it," Ember said. "We do have facial-recognition software, but on the other hand, I'm not allowed to bring shampoo on an airplane."
New film "Get Smart" comes to the big screen next week . Co-writer says the film exaggerates many gadgets that can be bought online . The original TV show debuted in 1965, when the nation was "future-focused" TV historian says the show was a satire of America's fixation with gadgets .
aaca402152fbea1b16e14999374f6394520289a8
නව චිත්‍රපටයක් වන "Get Smart" ලබන සතියේ විශාල තිරයට පැමිණේ. සම-රචකයා පවසන්නේ මෙම චිත්‍රපටය අන්තර්ජාලය හරහා මිලදී ගත හැකි බොහෝ උපකරණ අතිශයෝක්තියට නංවන බවයි. මුල් රූපවාහිනී වැඩසටහන 1965 දී ජාතිය "අනාගත කේන්ද්‍රගත" වූ විට ආරම්භ විය රූපවාහිනී ඉතිහාසඥයා පවසන්නේ මෙම වැඩසටහන ඇමරිකාවේ උපකරණ සමඟ සවි කිරීම පිළිබඳ උපහාසයක් බවයි.
ලොස් ඇන්ජලීස්, කැලිෆෝනියා (ඒපී) -- රූපවාහිනියේ "Get Smart" හි සපත්තු දුරකථනය හොර රහසේ ඔත්තු බැලීමේ උපකරණයක් පමණක් නොව, එය තාක්ෂණික ආශ්චර්යයකි: ඕනෑම තැනක භාවිතා කළ හැකි රැහැන් රහිත, අතේ ගෙන යා හැකි දුරකථනයක් -- එයට අවශ්‍ය වුවද ඇමතුමක් ගැනීමට සත. අද, සෑම කෙනෙකුටම පාහේ ඡායාරූප ගැනීම, වීඩියෝ රූගත කිරීම, විද්‍යුත් තැපෑල යැවීම සහ අන්තර්ජාලයේ සැරිසරන සාක්කු ප්‍රමාණයේ අනුවාදයක් තිබේ. එය නොකරන එකම දෙය ඔබේ පාද ආරක්ෂා කිරීමයි. Maxwell Smart, Agent 99 සහ CONTROL හි සිටින අනෙකුත් ඔත්තුකරුවන්ට උපකාර කිරීම සඳහා නව ඔත්තු උපකරණ රාශියක් සමඟින් "Get Smart" ලබන සතියේ විශාල තිරයට පැමිණේ. ගැජට් මුල් රූපවාහිනී කතාමාලාවේ තිබූ ආකාරයටම මෝඩයි, නමුත් තාක්‍ෂණය ලේඛකයන්ගේ පරිකල්පනයට හසු වී ඇති නිසා විශාල වෙනසක් තිබේ: චිත්‍රපටයේ බොහෝ ඩූ-ඩැඩ්ස් ඇත්ත වශයෙන්ම පවතී. “අපේ ප්‍රියතම දෙය නම් පවතින දෙයක් ගෙන එය ටිකක් අතිශයෝක්තියට නැංවීමයි,” පිටපත සම-රචනා කළ මැට් ඇම්බර් පැවසීය. චිත්‍රපටයේ කුඩා අයි-පොඩ් එකක් සහ ඔත්තු බැලීමට වටින දේවල් දෙකක් පෙන්වයි, එනම් ද්වි-මාර්ග දත් රේඩියෝවක් සහ ඩිජිටල් "ස්පයි ෆ්ලයි" -- ඒ සියල්ල දැන් තිබේ. "එය සමහර විට එය සැබෑ ලෝකයේ සාක්ෂාත් කර නොගත් සාර්ථකත්වයේ මට්ටමකට තල්ලු වී ඇත, නමුත් එය සැබෑ ය, එය එහි ඇත, එබැවින් එය විනෝදජනකයි" සම-රචක ටොම් ජේ. ඇස්ටල්, ස්වයං විස්තර කරන ලද විද්‍යා නට් එකතු කළේය. අධ්‍යක්ෂ පීටර් සේගල් පැවසුවේ එවැනි උපකරණ සැබෑ යැයි තමාට මුලින් විශ්වාස කළ නොහැකි බවයි. "මම කිව්වා, 'ඒක හරිම මෝඩයි. මම හිතන්නේ නැහැ මිනිස්සු එය මිලදී ගනීවි කියලා," ඔහු ලේඛකයින්ට පැවසීම සිහිපත් කළේය. "එවිට ඔවුන් එය ගූගල් කර එය සත්‍ය දෙයක් ලෙස මතු විය." Astle සහ Ember සඟරාවක දත් රේඩියෝව දුටු අතර එය චිත්‍රපටයට සුදුසු යැයි සිතූහ. "එය ආත්මය තුළ පැරණි මාලාවේ ආභාෂය ලබා ගැනීම සඳහා උදාහරණයක්," Astle පැවසීය. "ඔබේ කටේ මයික්‍රෆෝනයක් තිබීමේ ආවේනික ප්‍රහසනය -- එය ඇත්තෙන්ම ඔබේ කටහඬට සමීප වන අතර කෑගැසීමට සහ අධික ලෙස ශබ්ද කිරීමට පහසුය." ගැජට් සහ ඔත්තු චිත්‍රපට අතර අවියෝජනීය සම්බන්ධය 1962 දී ජේම්ස් බොන්ඩ් සමඟ ආරම්භ වූ බව රූපවාහිනී ඉතිහාසඥ ටිම් බෲක්ස් පැවසුවේ "ප්‍රයිම් ටයිම් ජාලයේ සම්පූර්ණ නාමාවලිය සහ කේබල් ටීවී සංදර්ශන" කතුවරයා ය. සීතල යුද්ධයේ මුල් වසරවල "සෑම විටම මාරාන්තික බැරෑරුම්" වූ ප්‍රභේදයකට බොන්ඩ් විසින් භාවිතා කරන ලද බොහෝ විට ප්‍රෝඩාකාරී උපාංග, බෲක්ස් පැවසීය. එදා, "Get Smart" වෙඩි නොවදින පිජාමා, Bunsen-දාහක දුරකථනයක් සහ බොහෝ විට ක්‍රියා නොකරන විකාර සහගත උපකරණ සමඟින් මෝඩකමේ මට්ටම ඉහළ නැංවීය. 1965 දී ප්‍රදර්ශනය ආරම්භ වූ විට, ජාතිය අනාගතය කෙරෙහි අවධානය යොමු කළ අතර තාක්‍ෂණය පිළිබඳ පොරොන්දුව සමඟ උමතු විය. ප්‍රසංගය එම උමතුව මත ක්‍රීඩා කළ අතර, සීතල යුද්ධ යුගයේ රහස් නියෝජිතයින්ට ජීවිතය පහසු කිරීම සඳහා නිර්මාණය කර ඇති රහස් උපකරණ සහ මුක්කු දුසිම් ගණනක් හඳුන්වා දෙමින් බෲක්ස් පැවසීය. සිගරට් ලයිටරයක් ​​.22-කැලිබර් තුවක්කුවක් ලෙස දෙගුණ විය. ලිප්ස්ටික් එකකින් සංවාද පටිගත කිරීමට හෝ විෂ වායුව මුදා හැරිය හැක. ජනාකීර්ණ කාමරයක වුවද (න්‍යායාත්මකව) සංවාද පුද්ගලිකව තබා ගත හැකි සුප්‍රසිද්ධ සපත්තු දුරකථනය සහ සැමවිටම ක්‍රියා විරහිත "නිශ්ශබ්දතාවයේ කේතුව" විය. "එය සැබෑ ජීවිතයේ දී ඔබ සොයා ගැනීමට හෝ අර්ථවත් කිරීමට බලාපොරොත්තු වන කිසිවක් නොවේ, එය විහිළුවකි," බෲක්ස් පැවසීය. "එය ප්‍රසංගය ගැන වූ දෙයෙහි කොටසකි. ඊළඟට කුමක් සිදුවේද, ඊළඟ වතාවේ දුරකථනය කොහේදැයි ඔබ කල්පනා කරමින් සිටිනු ඇත. ... එය අපගේ උපකරණ සමඟ සවි කිරීම උපහාසයට ලක් කිරීමක් වැනිය." මෙම චිත්‍රපටය අතේ ගෙන යා හැකි ලේසර්, දෘෂ්ටි විතානයේ ස්කෑනර් සහ ගිනිදැල් විසි කරන්නෙකු සහ කුඩා හරස් දුන්නකින් සමන්විත වූ රැවටිලිකාර ස්විස් හමුදා පිහියක් වැනි හුරුපුරුදු උපාංග සමඟ නිදහස ලබා ගනී. අධි තාක්‍ෂණික ලෝකයක ජීවත් වුවද, චිත්‍රපට රසිකයන් තවමත් ඔත්තු උපකරණවලට ප්‍රිය කරයි, චිත්‍රපට නිෂ්පාදකයින් පැවසුවේ: ළඟදීම එහි 22 වන වාරිකය හඳුන්වා දෙන Bond franchise හි සාර්ථකත්වය සහ "Austin Powers" වැනි ඔත්තු බැලීම් දෙස බලන්න. එහි කොටසක් රහසිගත අංගයක් වන අතර, එයින් කොටසක් තාක්‍ෂණයට සංස්කෘතික ආදරයක් වන අතර එයින් කොටසක් ප්‍රාර්ථනා සහගත චින්තනයකි. "මිනිසුන් යනු මෙවලම් භාවිතා කරන්නන්" යැයි ඇස්ට්ල් පැවසීය. "අපගේ රජය -- හොඳ මිනිසුන් -- ඔවුන්ගේ බල මෙවලම් සහ ඉලෙක්ට්‍රොනික උපකරණ තුළ අපට කළ හැකි දේවලින් ඔබ්බට අපව ආරක්ෂා කරන බව විශ්වාස කිරීමට අපි කැමැත්තෙමු." එහි යම් යථාර්ථයක් තිබේ,” එම්බර් පැවසීය. "අපට මුහුණු හඳුනාගැනීමේ මෘදුකාංග තිබේ, නමුත් අනෙක් අතට, මට ගුවන් යානයකට ෂැම්පු ගෙන ඒමට අවසර නැත."
(CNN) -- In focus: The business of education . We talk to Pnina Rosenblum, the founder of the cosmetic company Pnina Rosenblum Lt. With rising unemployment, the MENA countries are investing more into education than any other emerging region. And Western universities are cashing in. Over 40 prestigious schools have set up alliances and campuses in the Middle East. For the universities it means higher revenues. For the students, it means a premier education close to home. Facetime: Pnina Rosenblum, Pnina Rosenblum Ltd . From a poor upbringing to a beauty queen, millionaire cosmetic mogul and member of the Knesset. Pnina Rosenblum has been an Israeli icon for decades. In 1989 Pnina launched a cosmetics company that generates $8 million a year. MME spent the day with Pnina to find out how she fought her way to fame and fortune. Watch the show this week at the times (GMT) below: Friday: 0815, 1945 Saturday: 0545 Sunday: 0715 .
MME looks at higher education in the Middle East . 40 prestigious schools have set up alliances and campuses in the Middle East . We talk to Pnina Rosenblum an Israeli icon and a cosmetics mogul .
259d8cccfcb9b9edc00d757ec6efecde6fc06110
MME මැද පෙරදිග උසස් අධ්‍යාපනය දෙස බලයි. කීර්තිමත් පාසල් 40ක් මැද පෙරදිග සන්ධාන සහ කැම්පස් පිහිටුවා ඇත. අපි ඊශ්‍රායල නිරූපකයෙකු සහ රූපලාවණ්‍ය අධිපතියෙකු වන Pnina Rosenblum සමඟ කතා කරමු.
(CNN) -- අවධානය යොමු කර ඇත: අධ්‍යාපන ව්‍යාපාරය . අපි Pnina Rosenblum සමඟ කතා කරමු රූපලාවණ්‍ය සමාගමක් වන Pnina Rosenblum Lt. ඉහළ යන විරැකියාව සමඟ, MENA රටවල් වෙනත් නැගී එන කලාපයකට වඩා අධ්‍යාපනය සඳහා වැඩි ආයෝජනයක් කරයි. බටහිර විශ්ව විද්‍යාල මුදල් උපයනවා. කීර්තිමත් පාසල් 40 කට වැඩි ප්‍රමාණයක් මැද පෙරදිග සන්ධාන සහ කැම්පස් පිහිටුවා ඇත. විශ්ව විද්‍යාල සඳහා එය ඉහළ ආදායමක් අදහස් කරයි. සිසුන් සඳහා, එය නිවසට ආසන්න ප්‍රමුඛ අධ්‍යාපනයක් අදහස් කරයි. මුහුණුවර: Pnina Rosenblum, Pnina Rosenblum Ltd. දුප්පත් හැදී වැඩීමේ සිට රූපලාවණ්‍ය රැජිනක්, කෝටිපති රූපලාවන්‍ය මුදලාලිලා සහ නෙසෙට් හි සාමාජිකාවක් දක්වා. Pnina Rosenblum දශක ගණනාවක් තිස්සේ ඊශ්‍රායල නිරූපකයකි. 1989 දී Pnina වසරකට ඩොලර් මිලියන 8ක් උපයන රූපලාවන්‍ය නිෂ්පාදන සමාගමක් දියත් කළේය. MME Pnina සමඟ දවස ගත කළේ ඇය කීර්තිය සහ වාසනාව කරා සටන් කළේ කෙසේදැයි සොයා බැලීමටය. මෙම සතියේ සංදර්ශනය පහත වේලාවන්හි (GMT) නරඹන්න: සිකුරාදා: 0815, 1945 සෙනසුරාදා: 0545 ඉරිදා: 0715 .
(CNN) -- Canada announced Wednesday that it will dispatch a warship to Somalia's coast to protect U.N. aid ships from pirate attacks. The Canadian frigate HMCS Ville de Quebec will escort ships carrying food aid to Somalia. "Canada is stepping up to the plate by tasking Ville de Quebec with the role of escorting World Food Programme ships to ensure their safe arrival at designated ports," Canadian Defense Minister Peter MacKay said in a government news release. The United Nations hunger program praised Canada for answering its call for help, and said it hoped other governments would step forward to take over from Canada once it completes its mission in a few weeks. The HMCS Ville de Quebec is a 440-foot frigate armed with torpedoes, surface-to-air missiles and other weapons, and carries a twin-engine Sea King anti-submarine helicopter. Ville de Quebec, which can travel at speeds greater than 27 knots, will be dispatched after Somalia's transitional government formally authorizes the mission, the government's news release said. WFP asked the world's naval powers in mid-June to help its ships reach the more than 2 million people in need of aid. It put out the request weeks before French, Danish and Dutch warships ended their escort missions, which began in November. Pirate attacks on unescorted ships have been a growing problem in Somalia. Three European freighters were hijacked off the Horn of Africa in June, adding to the 27 other reported attacks this year, according to the International Maritime Bureau, which tracks piracy. WFP delivers 80 percent of its aid to Somalia by sea, and WFP spokesman Peter Smerdon said that if there are no warships to escort the food supply, the program will have to rely on ground or air travel to deliver the food. But both are dangerous and expensive. The agency said that if there is no assistance from naval powers, piracy will increase, and so will death and malnutrition. Smerdon said that although Somalia's food crisis hasn't yet reached the devastation of the early 1990s, "We're worried it will be."
Canada to send 440-foot frigate to help aid reach ports safely . Mission must be authorized by Somalia's transitional government . 80 percent of U.N.'s food aid to Somalia sent by ship . Heavily armed pirates frequently hijack cargo ships off Horn of Africa .
d076dbce6e84b20153db61c809d0f01f46ef1f45
කැනඩාව ආරක්ෂිතව වරාය වෙත ළඟා වීමට ආධාර කිරීම සඳහා අඩි 440 ක නෞකාවක් යැවීමට . සෝමාලියාවේ සංක්‍රාන්ති රජය විසින් මෙහෙයුමට අවසර දිය යුතුය. සෝමාලියාවට එක්සත් ජාතීන්ගේ ආහාර ආධාරවලින් සියයට 80 ක් නැවෙන් යවන ලදී. දැඩි ලෙස සන්නද්ධ මුහුදු කොල්ලකරුවන් නිතරම අප්‍රිකාවේ හොර්න් ඔබ්බෙන් භාණ්ඩ ප්‍රවාහන නැව් පැහැර ගනී.
(සීඑන්එන්) -- කැනඩාව බදාදා නිවේදනය කළේ, මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ ප්‍රහාරවලින් එක්සත් ජාතීන්ගේ ආධාර නැව් ආරක්ෂා කිරීම සඳහා සෝමාලියාවේ වෙරළට යුද නෞකාවක් යවන බවයි. කැනේඩියානු නෞකාවක් වන HMCS Ville de Quebec සෝමාලියාවට ආහාර ආධාර රැගෙන යන නැව් රැගෙන යනු ඇත. "කැනඩාව විසින් නම් කරන ලද වරායන් වෙත ඔවුන්ගේ ආරක්ෂිත පැමිණීම සහතික කිරීම සඳහා ලෝක ආහාර වැඩසටහනේ නැව් පරිවාර කිරීමේ කාර්යභාරය Ville de Quebec වෙත පැවරීමෙන් කැනඩාව ඉහළට ගමන් කරයි" යනුවෙන් කැනේඩියානු ආරක්ෂක අමාත්‍ය පීටර් මැකේ රජයේ ප්‍රවෘත්ති නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. එක්සත් ජාතීන්ගේ කුසගින්න වැඩසටහන කැනඩාව උදව් සඳහා වන ඉල්ලීමට ප්‍රතිචාර දැක්වීම ගැන ප්‍රශංසා කළ අතර, සති කිහිපයකින් කැනඩාව සිය මෙහෙවර සම්පූර්ණ කළ පසු අනෙකුත් රජයන් කැනඩාවෙන් භාර ගැනීමට ඉදිරිපත් වනු ඇතැයි අපේක්ෂා කරන බව පැවසීය. HMCS Ville de Quebec යනු ටෝර්පිඩෝ, මතුපිට සිට ගුවනට මිසයිල සහ වෙනත් ආයුධ වලින් සන්නද්ධ අඩි 440 ක නෞකාවක් වන අතර, ද්විත්ව එන්ජින් සී කිං සබ්මැරීන් විරෝධී හෙලිකොප්ටරයක් ​​රැගෙන යයි. 27 ට වැඩි වේගයකින් ගමන් කළ හැකි Ville de Quebec, සෝමාලියාවේ සංක්‍රාන්ති රජය නිල වශයෙන් මෙහෙයුමට අවසර දීමෙන් පසු පිටත් කර හරින බව රජයේ ප්‍රවෘත්ති නිවේදනය පවසයි. WFP ජූනි මස මැද භාගයේදී ලෝක නාවික බලවතුන්ගෙන් ඉල්ලා සිටියේ ආධාර අවශ්‍ය මිලියන 2කට වැඩි ජනතාවක් වෙත තම නැව් වෙත ළඟා වීමට උපකාර කරන ලෙසයි. නොවැම්බර් මාසයේ ආරම්භ වූ ප්‍රංශ, ඩෙන්මාර්ක සහ ලන්දේසි යුද නැව් ඔවුන්ගේ පරිවාර මෙහෙයුම් අවසන් කිරීමට සති කිහිපයකට පෙර එය ඉල්ලීම ඉදිරිපත් කළේය. සෝමාලියාවේ වැඩෙන ගැටලුවක් බවට පත්ව ඇත්තේ ආරක්‍ෂාව නොමැති නැව්වලට මුහුදු කොල්ලකරුවන්ගේ ප්‍රහාරයන්ය. මුහුදු කොල්ලකෑම් නිරීක්ෂණය කරන ජාත්‍යන්තර සමුද්‍රීය කාර්යාංශයට අනුව, මේ වසරේ වාර්තා වූ අනෙකුත් ප්‍රහාර 27 ට එකතු කරමින් ජුනි මාසයේදී යුරෝපීය භාණ්ඩ ප්‍රවාහන යාත්‍රා තුනක් අප්‍රිකාවේ හොරණෑවෙන් පැහැර ගන්නා ලදී. WFP සිය ආධාරවලින් සියයට 80 ක් සෝමාලියාවට මුහුදු මාර්ගයෙන් ලබා දෙන අතර WFP ප්‍රකාශක පීටර් ස්මර්ඩන් පැවසුවේ ආහාර සැපයීම සඳහා යුද නැව් නොමැති නම්, ආහාර සැපයීම සඳහා වැඩසටහනට ගොඩබිම හෝ ගුවන් ගමන් මත යැපීමට සිදුවන බවයි. නමුත් දෙකම භයානක හා මිල අධිකයි. ඒජන්සිය පැවසුවේ නාවික බලවතුන්ගේ සහය නොමැති නම් මුහුදු කොල්ලකෑම් වැඩි වන අතර මරණය සහ මන්දපෝෂණය වැඩි වන බවයි. සෝමාලියාවේ ආහාර අර්බුදය 1990 ගණන්වල මුල් භාගයේ විනාශයට තවමත් ළඟා වී නැතත්, "එය එසේ වනු ඇතැයි අපි කනස්සල්ලට පත්ව සිටිමු" යනුවෙන් ස්මර්ඩන් පැවසීය.
LONDON, England (CNN) -- The family of a British soldier serving in Afghanistan has been forced from their home after a poisonous spider hitched a ride back with him and apparently killed their pet dog. The camel spider's bite is not deadly to humans but can kill small animals. Lorraine Griffiths and her three children, aged 18, 16, and 4, moved out of their house in Colchester, southeast England, and are refusing to return until the spider is apprehended, the UK Press Association reported. Griffiths told the East Anglian Daily Times that the spider appeared after her husband, Rodney, returned from a four-month tour of duty in Helmand province, the arid southern Afghan frontline in the fight against Taliban extremists. "My son Ricky was in my bedroom looking for his underwear, and he went into the drawer under my bed, and something crawled across his hand," she told the paper. She said their pet dog Cassie confronted the creature, which they identified on the Internet as a camel spider, but ran out whimpering when it hissed at her. Watch the family that has been terrorized by the spider » . "It seems too much of a coincidence that she died at the same time that we saw the spider," she said. The desert-dwelling camel spider, actually an insect rather than an arachnid, can run up to 25 kilometers (15 miles) an hour and reach 15 centimeters (6 inches) in length. Its bite is not deadly to humans but can kill small animals.
UK family forced from home as poisonous insect hitches in from Afghanistan . Camel spider believed to have stowed away in soldier's luggage . Family blames creature for death of pet dog Cassie .
c74e983d24450ed9c4ba3a97e345bba707d26853
විෂ සහිත කෘමියෙකු ඇෆ්ගනිස්ථානයෙන් ඇතුළු වීම නිසා එක්සත් රාජධානියේ පවුලට නිවසින් බලහත්කාරයෙන් සිදු විය. ඔටුවෙකුගේ මකුළුවා සොල්දාදුවෙකුගේ ගමන් මලුවල ගබඩා කර ඇති බව විශ්වාස කෙරේ. සුරතල් සුනඛ කැසීගේ මරණයට පවුලේ අය සත්වයාට දොස් පවරයි.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (සීඑන්එන්) - විෂ සහිත මකුළුවෙකු ඔහු සමඟ ආපසු ගොස් ඔවුන්ගේ සුරතල් බල්ලා මරා දැමීම නිසා ඇෆ්ගනිස්ථානයේ සේවය කරන බ්‍රිතාන්‍ය සොල්දාදුවෙකුගේ පවුලට ඔවුන්ගේ නිවසින් පිටව ගොස් තිබේ. ඔටුවන්ගේ මකුළුවාගේ කටගැස්ම මිනිසුන්ට මාරාන්තික නොවන නමුත් කුඩා සතුන් මරා දැමිය හැකිය. ලොරේන් ග්‍රිෆිත්ස් සහ ඇගේ වයස අවුරුදු 18, 16 සහ 4 දරුවන් තිදෙනා ගිනිකොනදිග එංගලන්තයේ කොල්චෙස්ටර් හි පිහිටි ඔවුන්ගේ නිවසින් පිටව ගිය අතර මකුළුවා අල්ලා ගන්නා තෙක් ආපසු පැමිණීම ප්‍රතික්ෂේප කරමින් සිටින බව එක්සත් රාජධානියේ පුවත්පත් සංගමය වාර්තා කළේය. ග්‍රිෆිත්ස් ඊස්ට් ඇන්ග්ලියන් ඩේලි ටයිම්ස් වෙත පැවසුවේ ඇගේ සැමියා වන රොඩ්නි තලෙයිබාන් අන්තවාදීන්ට එරෙහි සටනේ ශුෂ්ක දකුණු ඇෆ්ගනිස්ථාන ඉදිරිපෙළ වන හෙල්මන්ඩ් පළාතේ මාස හතරක රාජකාරි සංචාරයකින් පසු ආපසු පැමිණි පසු මකුළුවා පෙනී සිටි බවයි. "මගේ පුතා රිකී මගේ නිදන කාමරයේ ඔහුගේ යට ඇඳුම් සොයමින් සිටියා, ඔහු මගේ ඇඳ යට ලාච්චුවට ගියා, ඔහුගේ අත හරහා යමක් බඩගා ගියා," ඇය පුවත්පතට පැවසුවාය. ඔවුන්ගේ සුරතල් බල්ලා වන කැසී මෙම සත්වයාට මුහුණ දුන් බවත්, ඔවුන් ඔටුවෙකු මකුළුවෙකු ලෙස අන්තර්ජාලයේ හඳුනා ගත් නමුත්, එය තමා දෙසට කෙඳිරිගාන විට කෙඳිරිගාමින් පිටතට දිව ගිය බවත් ඇය පැවසුවාය. මකුළුවා විසින් භීතියට පත් වූ පවුල නරඹන්න » . "අපි මකුළුවා දුටු අවස්ථාවේදීම ඇය මිය යාම අහම්බයක් බව පෙනේ," ඇය පැවසුවාය. කාන්තාරයේ වාසය කරන ඔටුවෙකුගේ මකුළුවා, ඇත්ත වශයෙන්ම අරක්නිඩ් වලට වඩා කෘමියෙකු වන අතර, පැයට කිලෝමීටර් 25 (සැතපුම් 15) දක්වා දිවෙන අතර දිග සෙන්ටිමීටර 15 (අඟල් 6) දක්වා ළඟා විය හැකිය. එහි කටගැස්ම මිනිසුන්ට මාරාන්තික නොවන නමුත් කුඩා සතුන් මරා දැමිය හැකිය.
(CNN) -- A magazine photo spread of Taliban fighters posing in the uniforms of 10 French soldiers killed last month has sparked an angry response. One of the pictures in the French magazine Paris Match that has stirred controversy. The latest edition of Paris Match includes photos of the Taliban fighters and their commander, "Farouki," wearing French uniforms, helmets and using French assault rifles and walkie-talkies. Farouki, aged 30-35, claims in the accompanying story to have led his group in the August 18 ambush which killed 10 French troops and injured a further 21 in the Sarobi District, 40 miles east of Kabul. It was the French army's single highest death toll in 25 years. He said the area was "our territory" and the attack was a "legitimate" part of its defense. Farouki said it did not need a lot of planning, with the French soldiers only spotted a short time before the assault. He said the soldiers had died for "[George W.] Bush's" cause and that if France did not return the rest of its troops home they would all be killed. Farouki said they would continue fighting till the last man. See more on Paris Match's Web site . French Defense Minister Herve Morin accused the magazine of helping the Taliban. "Should we be doing the Taliban's promotion for them?" he asked in the French daily newspaper Liberation. Joel Le Pahun, father of one of the killed soldiers, told the newspaper the pictures were "despicable." Green MP Daniel Cohn-Bendit called them "voyeurism." However, Paris Match editor Laurent Valdiguie defended the publication, saying it was "legitimate" given the importance of the story. The story's author, Eric de Lavarène, said only he and photographer Véronique de Viguerie met the group and he asked his questions via their "fixer."
Photos of Taliban in the uniforms of dead French soldiers provokes outrage . Magazine Paris Match features photos of Taliban and their commander . 10 French troops were killed and a further 21 injured in an ambush .
0922357b2d0439cf4ba6ec9dc143e11a38b49d8a
මියගිය ප්‍රංශ සොල්දාදුවන්ගේ නිල ඇඳුමින් සැරසී සිටින තලේබාන්වරුන්ගේ ඡායාරූප කෝපයට හේතු වේ. පැරිස් මැච් සඟරාවේ තලේබාන් සහ ඔවුන්ගේ අණ දෙන නිලධාරියාගේ ඡායාරූප ඇතුළත් වේ. ප්‍රංශ හමුදා භටයන් 10 දෙනෙකු මිය ගිය අතර තවත් 21 දෙනෙකු සැඟවී සිටි ප්‍රහාරයකින් තුවාල ලැබූහ.
(සීඑන්එන්) -- පසුගිය මාසයේ මියගිය ප්‍රංශ සොල්දාදුවන් 10 දෙනෙකුගේ නිල ඇඳුමින් සැරසී සිටින තලේබාන් සටන්කාමීන්ගේ සඟරාවේ ඡායාරූපයක් පැතිරීම කෝපයට පත් ප්‍රතිචාරයක් ඇති කර තිබේ. ප්‍රංශ සඟරාවේ පැරිස් මැච් හි ආන්දෝලනයට තුඩු දුන් එක් පින්තූරයක්. පැරිස් තරගයේ නවතම සංස්කරණයට තලේබාන් සටන්කාමීන් සහ ඔවුන්ගේ අණදෙන නිලධාරියා වන "ෆරූකි" ප්‍රංශ නිල ඇඳුම්, හිස්වැසුම් පැළඳ සහ ප්‍රංශ ප්‍රහාරක රයිෆල් සහ වෝකිටෝකි භාවිතා කරන ඡායාරූප ඇතුළත් වේ. කාබුල් නගරයට සැතපුම් 40ක් නැගෙනහිරින් පිහිටි සරෝබි දිස්ත්‍රික්කයේ දී ප්‍රංශ භටයන් 10 දෙනෙකු මරා දමා තවත් 21 දෙනෙකුට තුවාල සිදු කළ අගෝස්තු 18 සැඟවී සිටි ප්‍රහාරයේදී තම කණ්ඩායම මෙහෙයවූ බව 30-35 හැවිරිදි ෆාරුකි ප්‍රකාශ කරයි. එය වසර 25කට පසු ප්‍රංශ හමුදාවේ තනි වැඩිම මරණ සංඛ්‍යාව විය. එම ප්‍රදේශය "අපගේ භූමිය" බවත් ප්‍රහාරය එහි ආරක්ෂාවේ "නීත්‍යානුකූල" කොටසක් බවත් ඔහු පැවසීය. ප්‍රංශ සොල්දාදුවන් ප්‍රහාරයට සුළු වේලාවකට පෙර පමණක් දුටුවත් එයට විශාල සැලසුම් අවශ්‍ය නොවන බව ෆාරුකි පැවසීය. "[ජෝර්ජ් ඩබ්ලිව්.] බුෂ්ගේ" හේතුව නිසා සොල්දාදුවන් මිය ගිය බවත් ප්‍රංශය තම සෙසු හමුදා ආපසු ගෙදර නොයන්නේ නම් ඔවුන් සියල්ලන්ම මරා දමන බවත් ඔහු පැවසීය. ෆාරුකි පැවසුවේ ඔවුන් අවසන් මිනිසා දක්වා සටන් කරන බවයි. පැරිස් තරඟයේ වෙබ් අඩවියේ තවත් බලන්න. ප්‍රංශ ආරක්ෂක අමාත්‍ය හර්ව් මොරින් සඟරාව තලේබාන්වරුන්ට උදව් කරන බවට චෝදනා කළේය. "අපි ඔවුන් වෙනුවෙන් තලේබාන් ප්‍රවර්ධනය කළ යුතුද?" ඔහු ප්‍රංශ දිනපතා පුවත්පතේ ලිබරේෂන් හි ප්‍රශ්න කළේය. මියගිය එක් සොල්දාදුවෙකුගේ පියෙකු වන ජොයෙල් ලී පහුන් පුවත්පතට පැවසුවේ මෙම පින්තූර "නින්දිත" බවයි. හරිත මන්ත්‍රී Daniel Cohn-Bendit ඔවුන්ව හැඳින්වූයේ "voyeurism" යනුවෙනි. කෙසේ වෙතත්, Paris Match සංස්කාරක Laurent Valdiguie ප්‍රකාශනය ආරක්ෂා කරමින්, කතාවේ වැදගත්කම අනුව එය "නීත්‍යානුකූල" බව ප්‍රකාශ කළේය. කතාවේ කතුවරයා වන Eric de Lavarène පැවසුවේ ඔහු සහ ඡායාරූප ශිල්පී Véronique de Viguerie පමණක් කණ්ඩායම හමු වූ අතර ඔහු ඔවුන්ගේ "fixer" හරහා ඔහුගේ ප්‍රශ්න ඇසුවේය.
(CNN) -- This year's Forbes Rich List is notable for the absence of Bill Gates at the top. After 13 years as the world's richest man, he has finally been toppled by his friend Warren Buffett who has an estimate fortune of $62bn. The Middle East's richest man: Prince Alwaleed Bin Talal Alsaud . The list -- which is a run down of the 1,125 richest people on the planet -- estimates a person's total net worth in US dollars based on the closing stock prices of the stock exchanges on which their company is listed. The Middle East's richest man is Prince Alwaleed Bin Talal Alsaud, the 51 year old Saudi who has an estimated net worth of $21bn. He ranks 19th in the list and is considered to be the most active and successful investor in the Middle East. He took his investment vehicle, Kingdom Holding, public on the Saudi stock exchange in July 2007. The company contains investments in well-known global companies such as Citigroup and News Corp. In the early 1990s, Alwaleed made a risky bet on Citigroup that paid off massively and has in recent years accounted for nearly half his fortune. Kuwaiti construction heir Nasser Al-Kharafi is the next richest in 46th place with an inherited fortune of $14bn. He heads M.A. Al-Kharafi & Sons, one of the largest diversified conglomerates in the Arab world. Americana, the company's lucrative food division is extremely successful and has exclusive franchise rights in the region for Pizza Hut, TGI Fridays and other big global brands. Faiza, his sister was the first woman president of Kuwait University. Naguib Sawiris, the eldest son of telecoms billionaire and Orascom Telecom founder Onsi Sawiris ranks next in 60th place with a net worth of $12.7bn. In addition to Orascom Telecom, his assets -- via European holding company Weather Investments -- include Italian phone company, Wind and leading Greek telecom companies Wind Hellas and Tellas. His brother, Nassef is in 68th place, with an estimated worth of $11bn and his father Onsi who serves as chairman of Orascom comes in at 96th place with $9bn. E-mail to a friend .
The Middle East's richest man is Prince Alwaleed Bin Talal Alsaud . He ranks 19th in the world in the Forbes Rich List . Seven other billionaires from the Middle East rank in the top 100 .
c62ea6aaf31a7f5b6a7c2eac7780c86f9baed786
මැදපෙරදිග ධනවත්ම පුද්ගලයා අල්වාලීඩ් බින් තලාල් අල්සවුද් කුමරුය. ඔහු Forbes පොහොසත් ලැයිස්තුවේ ලෝකයේ 19 වන ස්ථානයේ සිටී. මැදපෙරදිග සිට තවත් ප්‍රකෝටිපතියන් හත් දෙනෙකු පළමු 100 දෙනා අතරට පැමිණ ඇත.
(CNN) -- මේ වසරේ Forbes ධනවත් ලැයිස්තුවේ ඉහලින්ම Bill Gates නොමැති වීම කැපී පෙනේ. ලොව ධනවත්ම පුද්ගලයා ලෙස වසර 13 කට පසු, අවසානයේ ඩොලර් බිලියන 62 ක ඇස්තමේන්තුගත වත්කමක් ඇති ඔහුගේ මිතුරා වන වොරන් බෆට් විසින් ඔහුව පෙරලා දමා ඇත. මැද පෙරදිග ධනවත්ම මිනිසා: අල්වලීඩ් බින් තලාල් අල්සවුද් කුමරු. මෙම ලැයිස්තුව -- ග්‍රහලෝකයේ ධනවත්ම පුද්ගලයින් 1,125 දෙනාගෙන් පහත වැටීමක් -- පුද්ගලයෙකුගේ මුළු ශුද්ධ වටිනාකම එක්සත් ජනපද ඩොලර් වලින් ඇස්තමේන්තු කරන්නේ ඔවුන්ගේ සමාගම ලැයිස්තුගත කර ඇති කොටස් හුවමාරු වල අවසාන කොටස් මිල මත පදනම්ව ය. මැදපෙරදිග ධනවත්ම පුද්ගලයා වන්නේ ඩොලර් බිලියන 21 ක ඇස්තමේන්තුගත ශුද්ධ වටිනාකමක් ඇති 51 හැවිරිදි සෞදි අරාබියේ අල්වාලීඩ් බින් තලාල් අල්සවුඩ් කුමරු ය. ඔහු ලැයිස්තුවේ 19 වන ස්ථානයට පත්වන අතර මැදපෙරදිග වඩාත්ම ක්‍රියාකාරී සහ සාර්ථක ආයෝජකයා ලෙස සැලකේ. ඔහු 2007 ජූලි මාසයේදී ඔහුගේ ආයෝජන වාහනය වන Kingdom Holding, සෞදි කොටස් හුවමාරුවේ ප්‍රසිද්ධියට පත් කළේය. සමාගමෙහි Citigroup සහ News Corp වැනි සුප්‍රසිද්ධ ගෝලීය සමාගම්වල ආයෝජන අඩංගු වේ. 1990 ගණන්වල මුල් භාගයේදී, Alwaleed Citigroup වෙත අවදානම් ඔට්ටුවක් තැබුවේය. විශාල වශයෙන් ඉවත් වූ අතර මෑත වසරවලදී ඔහුගේ ධනයෙන් අඩකට ආසන්න ප්‍රමාණයක් ලබාගෙන ඇත. කුවේට් ඉදිකිරීම් උරුමක්කාරයා වන Nasser Al-Kharafi 46 වැනි ස්ථානයේ පසුවන ධනවත්ම පුද්ගලයා වන අතර ඔහුට උරුම වූ ධනය ඩොලර් බිලියන 14 කි. ඔහු අරාබි ලෝකයේ විශාලතම විවිධාංගීකරණය වූ සමූහ ව්‍යාපාරයක් වන M.A. Al-Kharafi & Sons හි ප්‍රධානියා වේ. ඇමරිකානා, සමාගමේ ලාභදායි ආහාර අංශය අතිශයින් සාර්ථක වන අතර Pizza Hut, TGI Fridays සහ අනෙකුත් විශාල ගෝලීය වෙළඳනාම සඳහා කලාපය තුළ තනි බලයලත් හිමිකම් ඇත. ෆයිසා, ඔහුගේ සහෝදරිය කුවේට් විශ්ව විද්‍යාලයේ පළමු කාන්තා සභාපතිනිය විය. ටෙලිකොම් ප්‍රකෝටිපතියාගේ වැඩිමහල් පුත් Naguib Sawiris සහ Orascom ටෙලිකොම් නිර්මාතෘ Onsi Sawiris 60 වැනි ස්ථානයේ පසුවන අතර ශුද්ධ වටිනාකම ඩොලර් බිලියන 12.7 කි. Orascom Telecom ට අමතරව, ඔහුගේ වත්කම් -- යුරෝපීය හෝල්ඩින් සමාගම වන Weather Investments හරහා -- ඉතාලි දුරකථන සමාගම, Wind සහ ප්‍රමුඛ ග්‍රීක ටෙලිකොම් සමාගම් වන Wind Hellas සහ Tellas ඇතුළත් වේ. ඔහුගේ සොහොයුරා වන නසෙෆ් 68 වන ස්ථානයේ සිටින අතර ඇස්තමේන්තුගත වටිනාකම ඩොලර් බිලියන 11 ක් වන අතර ඔරස්කොම් හි සභාපති ලෙස කටයුතු කරන ඔහුගේ පියා ඔන්සි ඩොලර් බිලියන 9 ක් සමඟ 96 වන ස්ථානයට පත්වේ. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
KATHMANDU, Nepal (CNN) -- Monsoon flooding has left 50,000 people homeless in Nepal and killed at least 74 people in northern India, according to officials. Monsoon rain has bought heavy flooding to southern Nepal, pictured, and northern India. The Nepalese army Thursday used helicopters to rescue residents in southeastern Nepal who were stranded on treetops and roofs after monsoon flooding forced more than 50,000 people from their homes. In northern India monsoon flooding destroyed mud huts and killed at least 74 people, officials said. The deaths were in the state of Uttar Pradesh. The latest casualties bring to more than 300 the number of people killed in India since the start of this year's monsoon season. Nepalese officials said at least four southern villages were inundated with water after the embankment on the Saptakoshi River burst Monday. Some 40,000 people were now living in government-run relief camps; others had gone to other villages to stay with relatives, authorities said. Nepalese Home Ministry officials said there were unconfirmed reports of deaths related to the flooding but authorities could not reach the affected areas to verify those reports. Police and army troops had been using elephants, boats and helicopters to rescue stranded villagers in Sunsari district, about 400 km (249 miles) southeast of Kathmandu, since Monday. Nepal amd India are in the midst of the annual monsoon season. Copyright 2008 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
Heavy rains, flooding lash sourthern Nepal and northern India . In Nepal, flooding has forced as many as 50,000 from their homes . India officials say at least 74 people have died in the state of Uttar Pradesh .
6bb04883f35820a450ff821eda46a4002c0fc7e9
ධාරානිපාත වර්ෂාව, ගංවතුර දකුණු නේපාලයට සහ උතුරු ඉන්දියාවට. නේපාලයේ ගංවතුර හේතුවෙන් 50,000කට වැඩි පිරිසකට තම නිවෙස්වලින් පිටව ගොස් තිබේ. ඉන්දියාවේ උත්තර් ප්‍රදේශ් ප්‍රාන්තයේ අවම වශයෙන් පුද්ගලයින් 74 දෙනෙකු මියගොස් ඇති බව ඉන්දීය බලධාරීහු පවසති.
කත්මන්ඩු, නේපාලය (සීඑන්එන්) - මෝසම් ගංවතුර හේතුවෙන් නේපාලයේ 50,000ක් නිවාස අහිමි වී ඇති අතර උතුරු ඉන්දියාවේ අවම වශයෙන් පුද්ගලයින් 74 දෙනෙකු මිය ගොස් ඇති බව බලධාරීහු පවසති. මෝසම් වර්ෂාව දකුණු නේපාලයට, පින්තූරයේ සහ උතුරු ඉන්දියාවට දැඩි ගංවතුරක් මිල දී ගෙන ඇත. මෝසම් ගංවතුරෙන් 50,000 කට වැඩි පිරිසකට තම නිවෙස්වලින් ඉවත් වීමට බල කෙරුණු ගිනිකොනදිග නේපාලයේ ගස් මුදුන් සහ වහල මත අතරමං වූ වැසියන් බේරා ගැනීමට නේපාල හමුදාව බ්‍රහස්පතින්දා හෙලිකොප්ටර් භාවිතා කළේය. උතුරු ඉන්දියාවේ මෝසම් ගංවතුර හේතුවෙන් මඩ නිවාස විනාශ වූ අතර අවම වශයෙන් පුද්ගලයින් 74 දෙනෙකු මිය ගිය බව නිලධාරීහු පවසති. මරණ සිදුව ඇත්තේ උත්තර් ප්‍රදේශ් ප්‍රාන්තයේ ය. නවතම ජීවිත හානි මේ වසරේ මෝසම් සමය ආරම්භයේ සිට ඉන්දියාවේ මියගිය පුද්ගලයින් සංඛ්‍යාව 300 ඉක්මවයි. සප්තකෝෂි ගඟේ බැම්ම සඳුදා පුපුරා යාමෙන් පසු අවම වශයෙන් දකුණු ගම්මාන හතරක් ජලයෙන් යට වී ඇති බව නේපාල නිලධාරීන් පැවසීය. මේ වන විට 40,000ක් පමණ ජනතාව රජය විසින් පවත්වාගෙන යනු ලබන සහන කඳවුරුවල ජීවත් වෙමින් සිටියහ. තවත් අය ඥාතීන් සමඟ නැවතීමට වෙනත් ගම්වලට ගොස් ඇති බව බලධාරීහු පවසති. නේපාල ස්වදේශ කටයුතු අමාත්‍යාංශයේ නිලධාරීන් පැවසුවේ ගංවතුරට සම්බන්ධ මරණ පිළිබඳ තහවුරු නොකළ වාර්තා පවතින නමුත් එම වාර්තා සත්‍යාපනය කිරීමට බලධාරීන්ට විපතට පත් ප්‍රදේශවලට ළඟා වීමට නොහැකි වූ බවයි. සඳුදා සිට කත්මණ්ඩු නගරයට ගිනිකොන දෙසින් කිලෝමීටර් 400ක් (සැතපුම් 249ක්) පමණ දුරින් පිහිටි සන්සාරි දිස්ත්‍රික්කයේ අතරමං වූ ගම්වැසියන් මුදා ගැනීම සඳහා පොලිසිය සහ හමුදා භට පිරිස් අලි, බෝට්ටු සහ හෙලිකොප්ටර් යානා යොදා ගනිමින් සිටියහ. නේපාලය සහ ඉන්දියාව වාර්ෂික මෝසම් සමය මැදය. ප්‍රකාශන හිමිකම 2008 CNN. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Mohammed Alshaya owns more high street brands than most fashion addicts could stuff in their closets. Mohammed Alshaya, CEO of Alshaya's retail division, tells MME he sees a new mindset in the Gulf . Topshop, Coast, NEXT and River Island are just some of the big names he's imported from the United Kingdom to shopping centers in the Middle East. As chief executive of M.H. Alshaya, he knows what sells: tried and tested Western brands that will appeal to local shoppers. And his empire is not limited to clothing. In the past month, he's taken Mothercare and The Body Shop to Central Eastern Europe. With the addition of the Czech Republic, Hungary and Slovakia, M.H. Alshaya now operates in 16 markets including Saudi Arabia, Kuwait, United Arab Emirates, Bahrain, Qatar, Oman, Lebanon, Jordan, Egypt, Cyprus, Turkey, Poland and Russia. John Defterios spoke with Mohammed Alshaya, and started by asking him for his thoughts on the Gulf Cooperation Council (GCC) plans for a single currency. (JD): I would imagine as a retail operation you'd be a huge proponent of a single currency within the GCC. Is it realistic within the next 4 to 5 years? (MA): I think it can be, as long as there is a will of the leaders to get together and decide. It is a huge leap towards efficiency, conciliation, getting closer between the six countries. One single Central Bank that governs and regulates is much better than the current six, I believe. (JD): Have you ever done any calculations of what impact it would have on your back office operations? (MA): Not yet, but it will be great, I think. (JD): You're one of the largest retail operations throughout the Arabian Peninsula. With all this growth that we're seeing right now, it must have a direct impact on the retail sector. What sort of annual growth are you experiencing? (MA): We're experiencing close to 25 percent annual growth, if not 30 percent in some cases, like in Dubai. (JD): Do you have any sort of concerns that this is going to be a bubble like the 1970s where the money was not deployed correctly? It seems different from my vantage point, do you share that view? (MA): There is a new generation of people from the region that are leading businesses and strong leadership in the government that have mitigated any concern. And if you see now the statistics, the Gulf is the seventh largest economy in the world. In ten, in 15 years time, it will be the fifth. So I see a new mindset, a new attitude. (JD): One of the other things I wanted to ask you about is your moves into other countries. The Alshaya group is very well known throughout the Arabian Peninsula, but you're moving into other markets, into Eastern Europe, specifically into Russia. Do you have the expertise to go into these markets? (MA): Well, yes. We have the expertise, and the expertise is by really retaining good management, and traveling with them into new markets. I'm not going to open shops myself. We have a very strong team in Russia; Russians that are taking our investment into good projects like Starbucks which we opened two months ago, two stores. We acquired a business there. So we have plans like Mothercare, Bodyshop, NEXT. (JD): So you can basically move this group into any city and have that potpourri of offers? (MA): We have the software. We have the software to launch the retail portfolio into a new market. (JD): Obviously you're a family business. You feel quite strongly about preserving culture and the family structure, and the need for family businesses to create jobs, because they represent 75 percent of all turnover in the Gulf. (MA): We have a social responsibility toward our people. We have to make sure we have jobs for them if the government is not going to compete, and is going to take away some of the people who would be relevant to our business. Another issue that might challenge us to do that is the wealth creation -- whether (potential employees) would be attracted to be in a department store selling or in a coffee shop making coffee -- that, we will see. E-mail to a friend .
MME speaks with Mohammed Alshaya, CEO of M.H. Alshaya's retail division . Retail division seeing annual growth of 25 percent, up to 30 percent in Dubai . Group taking Starbucks, Mothercare, Body Shop into Eastern Europe, Russia . On GCC single currency: It is a huge leap towards efficiency, conciliation .
71f87a7cbda73f1c0656d811b0026437e4ee4aa0
MME හි ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී Mohammed Alshaya සමඟ කතා කරයි. අල්ෂයාගේ සිල්ලර අංශය. සිල්ලර අංශය වාර්ෂිකව සියයට 25 ක වර්ධනයක් දකිමින්, ඩුබායිහි සියයට 30 දක් වා වර්ධනය වේ. කණ්ඩායම ස්ටාර්බක්ස්, මදර්කෙයාර්, බොඩි ෂොප් නැඟෙනහිර යුරෝපයට, රුසියාවට රැගෙන යයි. GCC තනි මුදල් ඒකකයක් මත: එය කාර්යක්ෂමතාව, සංහිඳියාව දෙසට විශාල පිම්මක්.
(CNN) -- Mohammed Alshaya සතුව බොහෝ විලාසිතා වලට ඇබ්බැහි වූවන්ට ඔවුන්ගේ වැසිකිලිවල පුරවා ගත හැකි ප්‍රමාණයට වඩා වැඩි වීදි වෙළඳ නාම තිබේ. Alshaya හි සිල්ලර අංශයේ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී Mohammed Alshaya MME වෙත පවසන්නේ ගල්ෆ් කලාපයේ නව මානසිකත්වයක් තමා දකින බවයි. Topshop, Coast, NEXT සහ River Island යනු ඔහු එක්සත් රාජධානියේ සිට මැද පෙරදිග සාප්පු සවාරි මධ්‍යස්ථාන වෙත ආනයනය කරන ලද විශාල නම් කිහිපයකි. ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා ලෙස එම්.එච්. Alshaya, ඔහු විකුණන්නේ කුමක්දැයි දනී: දේශීය සාප්පු හිමියන්ට ආයාචනා කරන බටහිර වෙළඳ නාම උත්සාහ කර පරීක්ෂා කර ඇත. එමෙන්ම ඔහුගේ අධිරාජ්‍යය ඇඳුම් පැළඳුම්වලට පමණක් සීමා නොවේ. පසුගිය මාසයේ ඔහු Mothercare සහ The Body Shop මධ්‍යම නැගෙනහිර යුරෝපයට රැගෙන ගියා. චෙක් ජනරජය, හංගේරියාව සහ ස්ලෝවැකියාව එකතු වීමත් සමඟ එම්.එච්. Alshaya දැන් සෞදි අරාබිය, කුවේට්, එක්සත් අරාබි එමීර් රාජ්‍යය, බහරේනය, කටාර්, ඕමානය, ලෙබනනය, ජෝර්දානය, ඊජිප්තුව, සයිප්‍රසය, තුර්කිය, පෝලන්තය සහ රුසියාව ඇතුළු වෙළඳපල 16ක ක්‍රියාත්මක වේ. ජෝන් ඩෙෆ්ටේරියස් මොහොමඩ් අල්ෂයා සමඟ කතා කළ අතර, ගල්ෆ් සහයෝගිතා කවුන්සිලයේ (GCC) තනි මුදල් ඒකකයක් සඳහා ඔහුගේ අදහස් විමසීමෙන් ආරම්භ කළේය. (JD): මම සිල්ලර මෙහෙයුමක් ලෙස ඔබ GCC තුළ තනි මුදල් ඒකකයක විශාල යෝජකයෙකු වනු ඇතැයි සිතමි. ඉදිරි වසර 4 සිට 5 දක්වා කාලය තුළ එය යථාර්ථවාදීද? (MA): මම හිතන්නේ නායකයින්ගේ කැමැත්ත ඇති තාක් කල් එය එසේ විය හැකි බව සහ තීරණය කරන්න. එය කාර්යක්‍ෂමතාව, සංහිඳියාව, රටවල් හය අතර සමීප වීම සඳහා වූ දැවැන්ත පිම්මකි. පාලනය කරන සහ නියාමනය කරන එක් තනි මහ බැංකුවක් දැනට පවතින හයට වඩා බෙහෙවින් යහපත් බව මම විශ්වාස කරමි. (JD): එය ඔබගේ පසු කාර්යාල මෙහෙයුම් වලට කුමන බලපෑමක් ඇති කරයිද යන්න පිළිබඳව ඔබ කවදා හෝ ගණනය කිරීමක් කර තිබේද? (MA): තවම නැහැ, නමුත් එය විශිෂ්ට වනු ඇත, මම හිතන්නේ. (JD): ඔබ අරාබි අර්ධද්වීපය පුරා විශාලතම සිල්ලර මෙහෙයුම් වලින් එකකි. අපි දැන් දකින මේ සියලු වර්ධනයත් සමඟම එය සිල්ලර අංශයට සෘජු බලපෑමක් ඇති කළ යුතුය. ඔබ අත්විඳින්නේ කුමන ආකාරයේ වාර්ෂික වර්ධනයක්ද? (MA): අපි ඩුබායි හි මෙන් සමහර අවස්ථාවල සියයට 30ක් නොවේ නම්, සියයට 25ක වාර්ෂික වර්ධනයක් අත්විඳිමින් සිටිමු. (JD): මෙය 1970 ගණන්වල මුදල් නිවැරදිව යොදවා නොතිබූ බුබුලක් වනු ඇතැයි ඔබට කිසියම් ආකාරයක කනස්සල්ලක් තිබේද? එය මගේ වාසියට වඩා වෙනස් බව පෙනේ, ඔබ එම මතය බෙදා ගන්නවාද? (MA): ඕනෑම සැලකිල්ලක් අවම කර ගත් ව්‍යාපාරවල ප්‍රමුඛ පෙළේ සහ ශක්තිමත් නායකත්වයක් දරන කලාපයේ නව පරම්පරාවක් ඇත. ඔබ දැන් සංඛ්‍යාලේඛන බැලුවහොත්, ගල්ෆ් යනු ලෝකයේ හත්වන විශාලතම ආර්ථිකයයි. දහයකින්, අවුරුදු 15කින්, එය පස්වැනියා වනු ඇත. ඒ නිසා මම නව මානසිකත්වයක්, නව ආකල්පයක් දකිමි. (JD): මට ඔබෙන් ඇසීමට අවශ්‍ය වූ තවත් එක් දෙයක් නම් ඔබ වෙනත් රටවලට යාමයි. Alshaya සමූහය අරාබි අර්ධද්වීපය පුරා ඉතා හොඳින් හඳුනන නමුත්, ඔබ වෙනත් වෙලඳපොලවල් වෙත, නැගෙනහිර යුරෝපයට, විශේෂයෙන්ම රුසියාවට ගමන් කරයි. මෙම වෙළඳපොළට යාමට ඔබට විශේෂඥ දැනුමක් තිබේද? (MA): හොඳයි, ඔව්. අපට ප්‍රවීණත්වය ඇති අතර ප්‍රවීණත්වය ඇත්ත වශයෙන්ම හොඳ කළමනාකරණයක් රඳවා තබා ගනිමින් ඔවුන් සමඟ නව වෙළඳපල වෙත ගමන් කිරීම ය. මම තනියම කඩ අරින්න යන්නේ නැහැ. අපට රුසියාවේ ඉතා ශක්තිමත් කණ්ඩායමක් ඇත; අපි මාස දෙකකට පෙර විවෘත කළ ස්ටාර්බක්ස් වැනි හොඳ ව්‍යාපෘති, වෙළඳසැල් දෙකකට අපගේ ආයෝජනය කරන රුසියානුවන්. අපි එතන ව්‍යාපාරයක් ගත්තා. ඉතින් අපිට Mothercare, Bodyshop, NEXT වගේ සැලසුම් තියෙනවා. (JD): එබැවින් ඔබට මූලික වශයෙන් මෙම කණ්ඩායම ඕනෑම නගරයකට ගෙන ගොස් එම දීමනා ලබා ගත හැකිද? (MA): අප සතුව මෘදුකාංගය තිබේ. සිල්ලර කළඹ නව වෙළඳපලකට දියත් කිරීමට මෘදුකාංගය අප සතුව ඇත. (JD): පැහැදිලිවම ඔබ පවුලේ ව්‍යාපාරයක්. සංස්කෘතිය සහ පවුල් ව්‍යුහය ආරක්ෂා කිරීම සහ පවුල් ව්‍යාපාර සඳහා රැකියා උත්පාදනය කිරීමේ අවශ්‍යතාවය පිළිබඳව ඔබට දැඩි ලෙස හැඟෙන්නේ ඔවුන් ගල්ෆ් කලාපයේ සියලුම පිරිවැටුමෙන් සියයට 75 ක් නියෝජනය කරන බැවිනි. (MA): අපගේ ජනතාව කෙරෙහි අපට සමාජ වගකීමක් ඇත. රජය තරඟ කිරීමට යන්නේ නැතිනම්, අපගේ ව්‍යාපාරයට අදාළ පුද්ගලයින් කිහිප දෙනෙකු රැගෙන යාමට යන්නේ නම්, අපට ඔවුන්ට රැකියා ඇති බවට සහතික විය යුතුය. එය කිරීමට අපට අභියෝග කළ හැකි තවත් ප්‍රශ්නයක් නම් ධනය උත්පාදනය කිරීමයි -- (විභව සේවකයින්) අලෙවි කරන දෙපාර්තමේන්තු වෙළඳසැලක හෝ කෝපි හලක කෝපි සෑදීමට ආකර්ෂණය වන්නේද යන්න - අපි බලමු. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
WASHINGTON (CNN) -- Justice Department officials blocked liberals and people with Democratic Party ties from a highly selective program that funneled young lawyers into government jobs, according to an internal investigation released Tuesday. A bias against liberals existed in a Justice program meant to hire young lawyers, an investigation found. Esther Slater McDonald, a political appointee at the Justice Department, "wrote disparaging statements about the candidates' liberal and Democratic Party affiliations on the applications she reviewed and ... she voted to deselect candidates on that basis," said the report by Inspector General Glenn Fine. McDonald, who has left the department, refused to be interviewed for the investigation. The report, the first official investigation to document politicization of the Justice Department during the Bush administration, is an offshoot of the larger investigation of Justice Department politics triggered by the furor over the firing of nine U.S. attorneys. It found two of three members of a screening committee considered political views and experience when choosing new lawyers for the Justice Department Honors Program and Summer Law Intern Program. The report found that McDonald and Michael Elston, the chief of staff to Deputy Attorney General Paul McNulty, engaged in misconduct, an administrative violation. The third member of the screening committee, career lawyer Dan Fridman, was cleared of any involvement in the politicization of the process. Elston was interviewed by the investigators, who asked him about the role of former Justice Department official Monica Goodling in politicizing the selection process. Elston told investigators he could not recall Goodling telling him to select lawyers who appeared to share Attorney General Alberto Gonzales' philosophy. Goodling testified before a House panel last year that she had told Elston he should identify such candidates. Goodling directed Elston to lead the selection committee in 2006. She and Elston have both left the Justice Department. She refused to be interviewed for the inspector general's report. As a result of the controversy, the hiring process was changed in 2007 to insulate hiring decisions from political considerations. Both Justice Department policy and federal law prohibit discrimination in hiring for career positions on the basis of political affiliations. The report did not find clear evidence that an earlier screening committee took political considerations into account. It says data from 2002 shows a disparity in the hiring of liberal and conservative candidates, but there were no complaints about the committee's work from 2003 to 2006, when Goodling put Elston in charge of the process. The report Tuesday is the first of perhaps several to be issued as the broad-ranging investigation into the role partisan politics has played in the Justice Department during the Bush administration. Goodling is expected to be a central figure in later inspector general reports examining efforts to increase the influence of conservatives in the department. The Justice Department Office of Professional Responsibility, a separate watchdog office that monitors prosecutorial conduct, joined in the inspector general's investigation. CNN's Terry Frieden contributed to this report.
Programs used to select young lawyers for summer interns and honors program . Investigation stems from firing of U.S. attorneys in 2006 . Members of selection committee screened out liberals and Democrats, report says . Hiring process changed in 2007 to stop political bias from occurring .
1f9aed77465301d7f3787a29555754a03728c4b7
ගිම්හාන සීමාවාසික සහ ගෞරව වැඩසටහන සඳහා තරුණ නීතිඥයින් තෝරා ගැනීමට භාවිතා කරන වැඩසටහන්. විමර්ශනය ආරම්භ වන්නේ 2006 දී එක්සත් ජනපද නීතිඥයින් ඉවත් කිරීමෙනි. තේරීම් කමිටු සාමාජිකයින් ලිබරල්වාදීන් සහ ඩිමොක්‍රටික්වාදීන් පරීක්ෂාවට ලක් කළ බව වාර්තාව පවසයි. දේශපාලන පක්ෂග්‍රාහීත්වය නැවැත්වීම සඳහා 2007 දී බඳවා ගැනීමේ ක්‍රියාවලිය වෙනස් විය.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - අඟහරුවාදා නිකුත් කරන ලද අභ්‍යන්තර පරීක්ෂණයකට අනුව, තරුණ නීතීඥයින් රජයේ රැකියා සඳහා යොමු කරන ලද ඉතා තෝරාගත් වැඩසටහනකින් අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තු නිලධාරීන් ලිබරල්වාදීන් සහ ඩිමොක්‍රටික් පක්ෂ සබඳතා ඇති පුද්ගලයින් අවහිර කළහ. ලිබරල්වාදීන්ට එරෙහි පක්ෂග්‍රාහීත්වයක් තරුණ නීතීඥයින් බඳවා ගැනීමේ යුක්ති වැඩසටහනක් තුළ පැවති බව පරීක්ෂණයකින් හෙළි විය. අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තුවේ දේශපාලන පත්වීම් ලැබූ එස්තර් ස්ලේටර් මැක්ඩොනල්ඩ්, "ඇය සමාලෝචනය කළ අයදුම්පත් මත අපේක්ෂකයින්ගේ ලිබරල් සහ ඩිමොක්‍රටික් පක්ෂ අනුබද්ධතා පිළිබඳව අපකීර්තිමත් ප්‍රකාශ ලියා ඇති අතර ... ඇය එම පදනම මත අපේක්ෂකයින් තෝරා නොගැනීමට ඡන්දය ප්‍රකාශ කළාය" යනුවෙන් පොලිස්පතිවරයාගේ වාර්තාවේ සඳහන් වේ. ග්ලෙන් ෆයින්. දෙපාර්තමේන්තුවෙන් ඉවත් වූ මැක්ඩොනල්ඩ් පරීක්ෂණය සඳහා සම්මුඛ පරීක්ෂණයට සහභාගී වීම ප්රතික්ෂේප කළේය. බුෂ් පරිපාලනය තුළ අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තුව දේශපාලනීකරණය කිරීම ලේඛනගත කළ පළමු නිල විමර්ශනය වන වාර්තාව, එක්සත් ජනපද නීතීඥවරුන් නව දෙනෙකු සේවයෙන් පහ කිරීම සම්බන්ධයෙන් ඇති වූ කෝපාවිෂ්ඨය මගින් අවුලුවාලූ අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තු දේශපාලනයේ විශාල විමර්ශනයේ ශාඛාවකි. අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තු ගෞරව වැඩසටහන සහ ගිම්හාන නීති සීමාවාසික වැඩසටහන සඳහා නව නීතීඥයින් තෝරා ගැනීමේදී දේශපාලන අදහස් සහ අත්දැකීම් සලකා බලන ලද පරීක්ෂණ කමිටුවක සාමාජිකයින් තිදෙනෙකුගෙන් දෙදෙනෙකු සොයා ගන්නා ලදී. නියෝජ්‍ය නීතිපති Paul McNulty ගේ මාණ්ඩලික ප්‍රධානියා වන McDonald සහ Michael Elston විෂමාචාරයේ යෙදී ඇති බව වාර්තාවෙන් සොයා ගන්නා ලදී, එය පරිපාලනමය උල්ලංඝනයකි. පරීක්ෂණ කමිටුවේ තුන්වන සාමාජික, වෘත්තීය නීතිඥ ඩෑන් ෆ්‍රිඩ්මන්, ක්‍රියාවලිය දේශපාලනීකරණය කිරීමේ කිසියම් සම්බන්ධයකින් නිදහස් කරන ලදී. තේරීම් ක්‍රියාවලිය දේශපාලනීකරණය කිරීමේදී අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තුවේ හිටපු නිලධාරිනී මොනිකා ගුඩ්ලින්ග්ගේ භූමිකාව ගැන ඔහුගෙන් විමසූ විමර්ශකයන් විසින් එල්ස්ටන් සම්මුඛ සාකච්ඡාවට ලක් කරන ලදී. නීතිපති ඇල්බර්ටෝ ගොන්සාලෙස්ගේ දර්ශනය බෙදා ගැනීමට පෙනී සිටින නීතිඥයින් තෝරා ගන්නා ලෙස ගුඩ්ලිං තමාට පැවසූ බව එල්ස්ටන් විමර්ශකයන්ට සිහිපත් කළේය. එවැනි අපේක්ෂකයින් හඳුනා ගත යුතු බව ඇය එල්ස්ටන්ට පැවසූ බව ගුඩ්ලිං පසුගිය වසරේ සභා මණ්ඩලයක් ඉදිරියේ සාක්ෂි දුන්නේය. 2006 වසරේ තේරීම් කමිටුවට නායකත්වය දීමට ගුඩ්ලින් එල්ස්ටන්ට උපදෙස් දුන්නේය. ඇය සහ එල්ස්ටන් යන දෙදෙනාම අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තුවෙන් ඉවත් වී ඇත. ඇය පොලිස්පතිවරයාගේ වාර්තාව සඳහා සම්මුඛ පරීක්ෂණයක් පැවැත්වීම ප්‍රතික්ෂේප කළාය. මතභේදයේ ප්‍රතිඵලයක් ලෙස, 2007 දී බඳවා ගැනීමේ ක්‍රියාවලිය දේශපාලන සලකා බැලීම්වලින් බඳවා ගැනීමේ තීරණ පරිවරණය කිරීම සඳහා වෙනස් කරන ලදී. අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තු ප්‍රතිපත්ති සහ ෆෙඩරල් නීතිය යන දෙකම දේශපාලන අනුබද්ධතා මත වෘත්තීය තනතුරු සඳහා බඳවා ගැනීමේදී වෙනස් කොට සැලකීම තහනම් කරයි. මීට පෙර පැවැත් වූ පරීක්‍ෂණ කමිටුව දේශපාලන කරුණු සැලකිල්ලට ගත් බවට පැහැදිලි සාක්‍ෂි වාර්තාවට හමු නොවීය. එය පවසන්නේ 2002 සිට දත්ත ලිබරල් සහ ගතානුගතික අපේක්ෂකයින් බඳවා ගැනීමේ විෂමතාවයක් පෙන්නුම් කරයි, නමුත් 2003 සිට 2006 දක්වා කමිටුවේ කටයුතු පිළිබඳව කිසිදු පැමිණිල්ලක් නොතිබුණි. අඟහරුවාදා වාර්තාව බුෂ් පරිපාලනය තුළ අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තුවේ පක්ෂග්‍රාහී දේශපාලනය ඉටු කර ඇති භූමිකාව පිළිබඳ පුලුල් පරික්ෂණයක් ලෙස සමහර විට නිකුත් කරන ලද පළමු වාර්තාව වේ. දෙපාර්තමේන්තුවේ ගතානුගතිකයින්ගේ බලපෑම වැඩි කිරීමට දරන ප්‍රයත්නයන් විමර්ශනය කරන පසුකාලීන පරීක්ෂක සාමාන්‍ය වාර්තා වල ගුඩ්ලින්ග් කේන්ද්‍රීය චරිතයක් වනු ඇතැයි අපේක්ෂා කෙරේ. අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තු වෘත්තීය වගකීම් කාර්යාලය, නඩු පවරන හැසිරීම නිරීක්ෂණය කරන වෙනම මුරකරු කාර්යාලයක්, පරීක්ෂක ජනරාල්ගේ විමර්ශනයට සම්බන්ධ විය. CNN හි Terry Frieden මෙම වාර්තාවට දායක විය.
MIAMI, Florida (CNN) -- The storm called Hanna weakened from a hurricane to a tropical storm Tuesday morning as maximum sustained winds eased down to 70 mph, the National Hurricane Center said. This satellite image from Monday shows Hanna over the southern Bahamas and the Turks and Caicos Islands. Despite the downgrade, Hanna dropped torrential rain on the eastern Bahamas, the Turks and Caicos Islands, and Haiti. Hurricane warnings remained in effect. Hanna's path and strength remain uncertain, but the latest forecast map from the National Hurricane Center predicts it still could make landfall as a major hurricane on the southeastern U.S. coast by Friday evening. Hanna's path early Tuesday appeared to be a "meandering" loop across Turks and Caicos, but atmospheric changes over the western Atlantic are expected to steer the storm northwestward over the next two or three days, according to forecasters. As of 5 a.m. ET, Hanna was a Category 1 storm on the Saffir-Simpson Hurricane Scale with sustained winds of 80 mph (129 kph) and gusts of up to 100 mph. iReport.com: Watch Hanna lash Turks and Caicos Islands . Three hours later, it was downgraded to a tropical storm as winds fell below the 74 mph threshold for hurricane status. It could return to hurricane status later Tuesday or on Wednesday, forecasters said. Hanna's line of fire could include the U.S. Atlantic coast from Miami, Florida, to Massachusetts, according to the hurricane center's long-range forecast map. Charleston, South Carolina, appears in the middle of this "cone of uncertainty," with Hanna potentially making landfall there Friday. "It appears that the center has been meandering," forecasters said. The history of hurricanes that have been where Hanna is now might argue against its heading toward the southeastern United States. None of the September storms that passed within 200 miles of Hanna's current location has gone there, with most heading into the Gulf of Mexico and others going to New England or Nova Scotia. Still, forecasters said, "the model guidance is remarkably well clustered" in support of its forecast path for Hanna. Meanwhile, forecasters were keeping an eye on Tropical Storm Ike, which was gaining strength in the mid-Atlantic and appeared headed for the Bahamas later in the week. It had maximum sustained winds of 50 mph Tuesday morning.
NEW: As sustained winds fall off, system demoted to tropical storm . NEW: Hanna could return to hurricane level later in day, forecasters say . NEW: Tropical Storm Ike moving toward Caribbean Sea . Hanna's path could include the U.S. Atlantic coast from Miami to Massachusetts .
7237201bcb7291f2ededb818f901a451356db34b
අළුත්: තිරසාර සුළං වැටෙන විට, පද්ධතිය නිවර්තන කුණාටුවක් දක්වා පහත හෙලනු ලැබේ. අළුත්: හැනාට පසුව දිනයේදී සුළි කුණාටු මට්ටමට ආපසු යා හැකි බව අනාවැකිකරුවන් පවසයි. නව: නිවර්තන කුණාටුව Ike කැරිබියන් මුහුද දෙසට ගමන් කරයි. හැනාගේ මාර්ගයට මියාමි සිට මැසචුසෙට්ස් දක්වා එක්සත් ජනපද අත්ලාන්තික් වෙරළ ඇතුළත් විය හැකිය.
MIAMI, Florida (CNN) -- Hanna නම් කුණාටුව අඟහරුවාදා උදෑසන සුළි කුණාටුවක සිට නිවර්තන කුණාටුවක් දක්වා දුර්වල වූ අතර උපරිම ස්ථීර සුළං පැයට සැතපුම් 70 දක්වා අඩු වී ඇති බව ජාතික සුළි කුණාටු මධ්යස්ථානය පවසයි. සඳුදා සිට මෙම චන්ද්‍රිකා ඡායාරූපය දකුණු බහමාස් සහ ටර්ක්ස් සහ කයිකෝස් දූපත් හරහා හැනා පෙන්වයි. පහත හෙලීම නොතකා, හැනා නැගෙනහිර බහමාස්, ටර්ක්ස් සහ කයිකෝස් දූපත් සහ හයිටි වලට ධාරානිපාත වර්ෂාවක් ඇද හැලුණි. සුළි කුණාටු අනතුරු ඇඟවීම් ක්‍රියාත්මක විය. හැනාගේ ගමන් මග සහ ශක්තිය අවිනිශ්චිතව පවතී, නමුත් ජාතික සුළි කුණාටු මධ්‍යස්ථානයේ නවතම පුරෝකථන සිතියම එය සිකුරාදා සවස් වන විට ගිනිකොනදිග එක්සත් ජනපද වෙරළ තීරයට ප්‍රධාන සුළි කුණාටුවක් ලෙස ගොඩබිමට පැමිණිය හැකි බව පුරෝකථනය කරයි. අඟහරුවාදා මුල හැනාගේ මාර්ගය ටර්ක්ස් සහ කයිකෝස් හරහා "වංගු සහිත" ලූපයක් ලෙස දිස් වූ නමුත් බටහිර අත්ලාන්තික් සාගරයේ වායුගෝලීය වෙනස්කම් ඉදිරි දින දෙක හෝ තුන තුළ කුණාටුව වයඹ දෙසට යොමු කරනු ඇතැයි අපේක්ෂා කරන බව පුරෝකථනය කරන්නන් පවසයි. 5 am ET වන විට, Hanna යනු Saffir-Simpson සුළි කුණාටු පරිමාණයේ 1 වන කාණ්ඩයේ කුණාටුවක් වන අතර එය පැයට සැතපුම් 80 (129 kmph) සහ 100 mph දක්වා සුළං සහිත සුළං සහිත විය. iReport.com: Hanna lash Turks සහ Caicos Islands නරඹන්න. පැය තුනකට පසුව, සුළි කුණාටු තත්ත්වය සඳහා පැයට සැතපුම් 74 සීමාවට වඩා පහළින් සුළං වැටීම නිසා එය නිවර්තන කුණාටුවක් දක්වා පහත හෙළන ලදී. එය අඟහරුවාදා පසුව හෝ බදාදා සුළි කුණාටු තත්ත්වයට පත් විය හැකි බව අනාවැකිකරුවන් පවසයි. සුළි කුණාටු මධ්‍යස්ථානයේ දිගු දුර පුරෝකථන සිතියමට අනුව, හැනාගේ ගිනි රේඛාවට ෆ්ලොරිඩාවේ මියාමි සිට මැසචුසෙට්ස් දක්වා එක්සත් ජනපද අත්ලාන්තික් වෙරළ තීරය ඇතුළත් විය හැකිය. දකුණු කැරොලිනාවේ චාල්ස්ටන්, මෙම "අවිනිශ්චිතතාවයේ කේතුව" මැද දිස්වන අතර, හැනා සිකුරාදා එහි ගොඩබිමට පැමිණිය හැකිය. “මධ්‍යස්ථානය වංගු වී ඇති බව පෙනේ,” අනාවැකිකරුවන් පැවසීය. හැනා දැන් සිටින තැන ඇති සුළි කුණාටු ඉතිහාසය එය ගිනිකොනදිග එක්සත් ජනපදය දෙසට ගමන් කිරීමට එරෙහිව තර්ක කළ හැකිය. හැනාගේ වත්මන් ස්ථානයේ සිට සැතපුම් 200 ක් ඇතුළත ගමන් කළ සැප්තැම්බරයේ කුණාටු කිසිවක් එහි ගොස් නැත, බොහෝමයක් මෙක්සිකෝ බොක්ක වෙත ගමන් කරන අතර අනෙක් අය නව එංගලන්තය හෝ නෝවා ස්කොටියා වෙත යති. කෙසේ වෙතත්, අනාවැකි කරුවන් පැවසුවේ, "ආදර්ශ මාර්ගෝපදේශය කැපී පෙනෙන ලෙස හොඳින් පොකුරු කර ඇති" බව හැනා සඳහා එහි පුරෝකථන මාර්ගයට සහය දක්වයි. මේ අතර, අනාවැකි කරුවන් නිවර්තන කුණාටුව Ike දෙස අවධානයෙන් සිටි අතර, එය මැද අත්ලාන්තික් සාගරයේ ශක්තිමත් වෙමින් පැවති අතර සතිය අවසානයේදී බහමාස් දෙසට ගමන් කළේය. අඟහරුවාදා උදෑසන පැයට සැතපුම් 50 ක උපරිම සුළං ඇති විය.
(CNN) -- A magazine photo spread of Taliban fighters posing in the uniforms of 10 French soldiers killed last month has sparked an angry response. One of the pictures in the French magazine Paris Match that has stirred controversy. The latest edition of Paris Match includes photos of the Taliban fighters and their commander, "Farouki," wearing French uniforms, helmets and using French assault rifles and walkie-talkies. Farouki, aged 30-35, claims in the accompanying story to have led his group in the August 18 ambush which killed 10 French troops and injured a further 21 in the Sarobi District, 40 miles east of Kabul. It was the French army's single highest death toll in 25 years. He said the area was "our territory" and the attack was a "legitimate" part of its defense. Farouki said it did not need a lot of planning, with the French soldiers only spotted a short time before the assault. He said the soldiers had died for "[George W.] Bush's" cause and that if France did not return the rest of its troops home they would all be killed. Farouki said they would continue fighting till the last man. See more on Paris Match's Web site . French Defense Minister Herve Morin accused the magazine of helping the Taliban. "Should we be doing the Taliban's promotion for them?" he asked in the French daily newspaper Liberation. Joel Le Pahun, father of one of the killed soldiers, told the newspaper the pictures were "despicable." Green MP Daniel Cohn-Bendit called them "voyeurism." However, Paris Match editor Laurent Valdiguie defended the publication, saying it was "legitimate" given the importance of the story. The story's author, Eric de Lavarène, said only he and photographer Véronique de Viguerie met the group and he asked his questions via their "fixer."
Photos of Taliban in the uniforms of dead French soldiers provokes outrage . Magazine Paris Match features photos of Taliban and their commander . 10 French troops were killed and a further 21 injured in an ambush .
38d13d78fedc889784ffb3cb213a758c758be145
මියගිය ප්‍රංශ සොල්දාදුවන්ගේ නිල ඇඳුමින් සැරසී සිටින තලේබාන්වරුන්ගේ ඡායාරූප කෝපයට හේතු වේ. පැරිස් මැච් සඟරාවේ තලේබාන් සහ ඔවුන්ගේ අණ දෙන නිලධාරියාගේ ඡායාරූප ඇතුළත් වේ. ප්‍රංශ හමුදා භටයන් 10 දෙනෙකු මිය ගිය අතර තවත් 21 දෙනෙකු සැඟවී සිටි ප්‍රහාරයකින් තුවාල ලැබූහ.
(සීඑන්එන්) -- පසුගිය මාසයේ මියගිය ප්‍රංශ සොල්දාදුවන් 10 දෙනෙකුගේ නිල ඇඳුමින් සැරසී සිටින තලේබාන් සටන්කාමීන්ගේ සඟරාවේ ඡායාරූපයක් පැතිරීම කෝපයට පත් ප්‍රතිචාරයක් ඇති කර තිබේ. ප්‍රංශ සඟරාවේ පැරිස් මැච් හි ආන්දෝලනයට තුඩු දුන් එක් පින්තූරයක්. පැරිස් තරගයේ නවතම සංස්කරණයට තලේබාන් සටන්කාමීන් සහ ඔවුන්ගේ අණදෙන නිලධාරියා වන "ෆරූකි" ප්‍රංශ නිල ඇඳුම්, හිස්වැසුම් පැළඳ සහ ප්‍රංශ ප්‍රහාරක රයිෆල් සහ වෝකිටෝකි භාවිතා කරන ඡායාරූප ඇතුළත් වේ. කාබුල් නගරයට සැතපුම් 40ක් නැගෙනහිරින් පිහිටි සරෝබි දිස්ත්‍රික්කයේ දී ප්‍රංශ භටයන් 10 දෙනෙකු මරා දමා තවත් 21 දෙනෙකුට තුවාල සිදු කළ අගෝස්තු 18 සැඟවී සිටි ප්‍රහාරයේදී තම කණ්ඩායම මෙහෙයවූ බව 30-35 හැවිරිදි ෆාරුකි ප්‍රකාශ කරයි. එය වසර 25කට පසු ප්‍රංශ හමුදාවේ තනි වැඩිම මරණ සංඛ්‍යාව විය. එම ප්‍රදේශය "අපගේ භූමිය" බවත් ප්‍රහාරය එහි ආරක්ෂාවේ "නීත්‍යානුකූල" කොටසක් බවත් ඔහු පැවසීය. ප්‍රංශ සොල්දාදුවන් ප්‍රහාරයට සුළු වේලාවකට පෙර පමණක් දුටුවත් එයට විශාල සැලසුම් අවශ්‍ය නොවන බව ෆාරුකි පැවසීය. "[ජෝර්ජ් ඩබ්ලිව්.] බුෂ්ගේ" හේතුව නිසා සොල්දාදුවන් මිය ගිය බවත් ප්‍රංශය තම සෙසු හමුදා ආපසු ගෙදර නොයන්නේ නම් ඔවුන් සියල්ලන්ම මරා දමන බවත් ඔහු පැවසීය. ෆාරුකි පැවසුවේ ඔවුන් අවසන් මිනිසා දක්වා සටන් කරන බවයි. පැරිස් තරඟයේ වෙබ් අඩවියේ තවත් බලන්න. ප්‍රංශ ආරක්ෂක අමාත්‍ය හර්ව් මොරින් සඟරාව තලේබාන්වරුන්ට උදව් කරන බවට චෝදනා කළේය. "අපි ඔවුන් වෙනුවෙන් තලේබාන් ප්‍රවර්ධනය කළ යුතුද?" ඔහු ප්‍රංශ දිනපතා පුවත්පතේ ලිබරේෂන් හි ප්‍රශ්න කළේය. මියගිය එක් සොල්දාදුවෙකුගේ පියෙකු වන ජොයෙල් ලී පහුන් පුවත්පතට පැවසුවේ මෙම පින්තූර "නින්දිත" බවයි. හරිත මන්ත්‍රී Daniel Cohn-Bendit ඔවුන්ව හැඳින්වූයේ "voyeurism" යනුවෙනි. කෙසේ වෙතත්, Paris Match සංස්කාරක Laurent Valdiguie ප්‍රකාශනය ආරක්ෂා කරමින්, කතාවේ වැදගත්කම අනුව එය "නීත්‍යානුකූල" බව ප්‍රකාශ කළේය. කතාවේ කතුවරයා වන Eric de Lavarène පැවසුවේ ඔහු සහ ඡායාරූප ශිල්පී Véronique de Viguerie පමණක් කණ්ඩායම හමු වූ අතර ඔහු ඔවුන්ගේ "fixer" හරහා ඔහුගේ ප්‍රශ්න ඇසුවේය.
(CNN) -- Swiss police were scrambling Monday in search of three masked men who stole four Impressionist paintings worth about $163 million (180 million Swiss francs) Sunday in a heist police characterized as "spectacular." Claude Monet's "Poppies near Vetheuil" was one of the famous paintings stolen by the armed robbers. The three men entered the E.G. Buehrle Collection -- among the finest collections of Impressionist and post-Impressionist art in the world -- in Zurich, Switzerland, at around 4:30 p.m. CET (8:30 a.m. ET), police said. One of the men threatened personnel at the museum's front door with a pistol and forced them to the ground, police said, while the other two men went into an exhibition room and stole four oil paintings by Paul Cezanne, Edgar Degas, Claude Monet and Vincent van Gogh. Afterward, the three men loaded the paintings -- Monet's "Poppies near Vetheuil," Degas' "Count Lepic and his Daughters," Van Gogh's "Blossoming Chestnut Branches" and Cezanne's "Boy in a Red Vest" -- into a white car parked in front of the museum and then drove off, police said. Police said the men were wearing dark clothes and hoods, and one of them spoke German with a Slavic accent. They were all of average height, police said. There is a reward of $91,000 (100,00 Swiss francs) for information leading to the return of the paintings, police said. The Swiss art heist follows the recent theft in Switzerland of two paintings by Pablo Picasso, Bjoern Quellenberg, a spokesman for the Kunsthaus, a major art museum in Zurich, said. The 'dumbest' form of art crime » . The director of the Kunsthaus serves on the E.G. Buhrle private art foundation's council, Quellenberg said. In that theft, thieves stole the paintings, the 1962 "Tete de Cheval" ("Horse's Head") and the 1944 "Verre et Pichet" ("Glass and Pitcher") by Picasso. They were on loan from a German museum and valued at $4.5 million when they were stolen February 6, according to news reports. E-mail to a friend .
Artworks worth $163M stolen in Zurich art heist . Haul includes pieces by Cezanne, Van Gogh, Degas and Monet . Heist follows recent thefts in Switzerland of artworks by Picasso .
98fd4b91ec12241a96493471a3e21c9ab96ec523
සූරිච් කලා කොල්ලයේදී ඩොලර් මිලියන 163ක් වටිනා කලා කෘති සොරකම් කර ඇත. Haul හි Cezanne, Van Gogh, Degas සහ Monet විසින් කෑලි ඇතුළත් වේ. හීස්ට් විසින් පිකාසෝගේ කලා කෘති ස්විට්සර්ලන්තයේ මෑත කාලීන සොරකම් අනුගමනය කරයි.
(CNN) -- "දර්ශනීය" ලෙස සංලක්ෂිත කොල්ලකෑම් පොලිසියක් තුළ ඉරිදා ඩොලර් මිලියන 163 ක් (ස්විස් ෆ්‍රෑන්ක් මිලියන 180 ක්) පමණ වටිනා ඉම්ප්‍රෙෂනිස්ට් චිත්‍ර හතරක් සොරකම් කළ වෙස්මුහුණු මිනිසුන් තිදෙනෙකු සෙවීම සඳහා ස්විට්සර්ලන්ත පොලිසිය සඳුදා පොරකමින් සිටියේය. Claude Monet ගේ "Poppies near Vetheuil" යනු සන්නද්ධ කොල්ලකරුවන් විසින් සොරකම් කරන ලද ප්‍රසිද්ධ සිතුවම් වලින් එකකි. මිනිසුන් තිදෙනා ඊ.ජී. Buehrle Collection -- ලෝකයේ Impressionist සහ post-Impressionist කලාවේ හොඳම එකතුව අතර -- Switzerland, Zurich හි, සවස 4:30 ට පමණ. CET (පෙ.ව. 8:30 ET), පොලිසිය පවසයි. එක් අයෙක් කෞතුකාගාරයේ ඉදිරිපස දොරේ සිටි පුද්ගලයින්ට පිස්තෝලයක් පෙන්වා තර්ජනය කර බිමට ඇද දැමූ අතර අනෙක් පුද්ගලයින් දෙදෙනා ප්‍රදර්ශන කාමරයකට ගොස් Paul Cezanne, Edgar Degas, Claude Monet සහ Vincent යන අයගේ තෙල් සිතුවම් හතරක් සොරකම් කළ බව පොලිසිය පවසයි. වැන් ගොග්. පසුව, මිනිසුන් තිදෙනා විසින් චිත්‍ර -- Monet ගේ "Poppies near Vetheuil", Degas ගේ "Count Lepic සහ ඔහුගේ දියණියන්", Van Gogh ගේ "Blosoming Chestnut Branches" සහ Cezanne ගේ "රතු ඇඳුමින් සැරසුණු පිරිමි ළමයා" -- නවතා තිබූ සුදු පැහැති මෝටර් රථයකට පැටවූහ. කෞතුකාගාරය ඉදිරිපිට දී පසුව රිය පැදවූ බව පොලිසිය පවසයි. පොලිසිය පැවසුවේ මිනිසුන් අඳුරු ඇඳුම් සහ හිස්වැසුම් පැළඳ සිටි අතර ඔවුන්ගෙන් එක් අයෙකු ස්ලාවික් උච්චාරණයකින් ජර්මානු භාෂාව කතා කළ බවයි. ඔවුන් සියලු දෙනාම සාමාන්‍ය උසකින් යුක්ත වූ බව පොලිසිය පවසයි. සිතුවම් ආපසු ලබා දෙන තොරතුරු සඳහා ඩොලර් 91,000 (ස්විස් ෆ්‍රෑන්ක් 100,000) ක ත්‍යාගයක් ඇති බව පොලිසිය පවසයි. ස්විට්සර්ලන්ත චිත්‍ර මංකොල්ලය සිදු වන්නේ මෑතකදී ස්විට්සර්ලන්තයේදී පැබ්ලෝ පිකාසෝ විසින් අඳින ලද සිතුවම් දෙකක් සොරකම් කිරීමෙන් පසුව බව සූරිච් හි ප්‍රධාන කලා කෞතුකාගාරයක් වන කුන්ස්තවුස් හි ප්‍රකාශක ජෝර්න් ක්ව්ලන්බර්ග් පැවසීය. කලා අපරාධයේ 'ගොළුම' ස්වරූපය » . Kunsthaus හි අධ්‍යක්ෂවරයා E.G. Buhrle පුද්ගලික කලා පදනමේ කවුන්සිලය, Quellenberg පැවසීය. එම සොරකමේදී සොරුන් විසින් පිකාසෝ විසින් රචිත 1962 "Tete de Cheval" ("අශ්ව හිස") සහ 1944 "Verre et Pichet" ("Glass and Pitcher") සිතුවම් සොරකම් කරන ලදී. ඔවුන් ජර්මානු කෞතුකාගාරයකින් ණයට ගත් අතර පෙබරවාරි 6 වන දින ඒවා සොරකම් කරන විට ඩොලර් මිලියන 4.5 ක් වටිනා බව ප්‍රවෘත්ති වාර්තා කරයි. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- A humanitarian plane carrying 17 people -- most of them relief workers -- has crashed during a storm in a mountainous region in the Democratic Republic of Congo, the United Nations said Tuesday. File image of a Beechcraft 1900 aircraft. Search and rescue crews were not immediately able to land their helicopter in the area and determine whether anyone survived the crash in the east of the country, said Christope Illemassene, spokesman for the U.N. Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) in the capital city of Kinshasa. But Air Serv International, the relief group that operated the plane, said an aerial survey has indicated that all the occupants on the Beechcraft 1900 plane died. The plane was on a routine flight from Kinsasha to the eastern city of Goma on Monday, with three stops, Illemassene said. Air-traffic controllers lost contact with the plane when it approached Bukavu, the last of its three intermediate stops. The weather in the area was stormy at the time, Illemassene said. Search and rescue crews spotted the plane's debris Tuesday, about 9.4 miles (15 km) northwest of the Bukavu airport, Illemassene said. "We're anxiously waiting for results from the search and rescue operation," he said. "We're really hoping the peacekeepers are able to land near the site and confirm whether there are any survivors." Air Serv International, based in the U.S. state of Virginia, is one of several groups that provides transport services to relief organizations in the Democratic Republic of Congo.
Flight operators: Aerial survey indicates occupants on aircraft died . Search and rescue crews not able to land their helicopter in the area, U.N. says . Plane was on a routine flight from Kinsasha to the eastern city of Goma .
8cefdd23a829375abeb18b9bd44bb053a67dfdf8
පියාසැරි ක්‍රියාකරුවන්: ගුවන් සමීක්ෂණයකින් පෙන්නුම් කරන්නේ ගුවන් යානයේ සිටි අය මිය ගිය බවයි. සෙවීම් සහ ගලවා ගැනීමේ කාර්ය මණ්ඩලයට ඔවුන්ගේ හෙලිකොප්ටරය ප්‍රදේශයට ගොඩබෑමට නොහැකි බව එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය පවසයි. ගුවන් යානය කිංසාෂා සිට නැගෙනහිර ගෝමා නගරය දක්වා සාමාන්‍ය ගුවන් ගමනක යෙදී සිටියේය.
(සීඑන්එන්) - කොංගෝ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී ජනරජයේ කඳුකර ප්‍රදේශයක කුණාටුවක් අතරතුර පුද්ගලයන් 17 දෙනෙකු රැගත් මානුෂීය ගුවන් යානයක් - ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් සහන සේවකයින් - කඩා වැටී ඇති බව එක්සත් ජාතීන්ගේ අඟහරුවාදා ප්‍රකාශ කළේය. Beechcraft 1900 ගුවන් යානයක ගොනු රූපය. සෙවීම් සහ ගලවා ගැනීමේ කාර්ය මණ්ඩලයට ඔවුන්ගේ හෙලිකොප්ටරය එම ප්‍රදේශයට ගොඩබෑමට සහ රටේ නැගෙනහිරින් සිදුවූ අනතුරෙන් කිසිවෙකු දිවි ගලවා ගත්තේද යන්න තීරණය කිරීමට නොහැකි වූ බව අගනුවර පිහිටි එක්සත් ජාතීන්ගේ මානුෂීය කටයුතු සම්බන්ධීකරණ කාර්යාලයේ (OCHA) ප්‍රකාශක Christope Illemassene පැවසීය. කිංෂාසා නගරය. නමුත් ගුවන් යානය මෙහෙය වූ සහන කණ්ඩායම වන එයාර් සර්ව් ඉන්ටර්නැෂනල් පැවසුවේ බීච්ක්‍රාෆ්ට් 1900 යානයේ සිටි සියලු දෙනා මිය ගිය බව ගුවන් සමීක්ෂණයකින් පෙන්වා දී ඇති බවයි. මෙම යානය සඳුදා Kinsasha සිට නැගෙනහිර Goma නගරය දක්වා සාමාන්‍ය ගුවන් ගමනක නිරත වූ අතර, නැවතුම් තුනක් සහිතව, Illemassene පැවසීය. යානය එහි අතරමැදි නැවතුම් තුනෙන් අවසාන ස්ථානය වන බුකාවු වෙත ළඟා වූ විට ගුවන් ගමනාගමන පාලකයන්ට යානය සමඟ සම්බන්ධතා නැති විය. එම අවස්ථාවේ ප්‍රදේශයේ කාලගුණය කුණාටු සහිත වූ බව ඉලෙමැස්සේන් මහතා පැවසීය. බුකාවු ගුවන් තොටුපළට වයඹ දෙසින් සැතපුම් 9.4 (කිලෝමීටර් 15) පමණ දුරින් යානයේ සුන්බුන් අඟහරුවාදා සෝදිසි කිරීමේ සහ ගලවා ගැනීමේ කාර්ය මණ්ඩලය විසින් දුටු බව ඉලෙමැස්සේන් පැවසීය. "සෙවීම් සහ ගලවා ගැනීමේ මෙහෙයුමේ ප්‍රතිඵල සඳහා අපි නොඉවසිල්ලෙන් බලා සිටිමු," ඔහු පැවසීය. "සාමසාධක භටයින්ට එම ස්ථානය අසලට ගොඩ බැස දිවි ගලවා ගත් අය සිටීදැයි තහවුරු කිරීමට හැකි වනු ඇතැයි අපි සැබවින්ම බලාපොරොත්තු වෙමු." එයාර් සර්ව් ඉන්ටර්නැෂනල්, එක්සත් ජනපදයේ වර්ජිනියා ප්‍රාන්තයේ පිහිටා ඇති අතර, කොංගෝ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී ජනරජයේ සහන සංවිධාන වෙත ප්‍රවාහන සේවා සපයන කණ්ඩායම් කිහිපයෙන් එකකි.
(CNN) -- Flash floods and landslides triggered by a weekend tropical storm have killed at least 100 people in Vietnam, the country's news agency said Monday. Vietnamese villagers look at the rubble where 19 houses stood before a flash-flood ripped away the hamlet of Tung Chin in Lao Cai province. Forecasters fear additional casualties as more rain was expected Monday. The floods in the the country's northern mountain provinces damaged tens of thousands of homes, swept away thousands of cattle and submerged crops, the Vietnam News Agency said. More than two dozen people remained missing. Officials mobilized thousands of rescue workers to look for survivors and to carry relief to the areas hardest hit by the storm. Tropical Storm Kammuri struck the northern provinces on Friday. The southeast Asian country is prone to heavy rainfall during the May through September monsoon season. The resulting landslides and floods have killed hundreds in past years.
Flash floods and landslides kill at least 100 people in Vietnam . Disasters triggered by tropical storm . Forecasters fear additional casualties .
3de916a84cae6c1dee0076f4e5d6e26fc95c3242
වියට්නාමයේ හදිසි ගංවතුර සහ නායයෑම් හේතුවෙන් අවම වශයෙන් පුද්ගලයින් 100 ක් මිය ගියහ. නිවර්තන කුණාටුවෙන් ඇති වූ විපත්. අනාවැකිකරුවන් අමතර ජීවිත හානි ගැන බිය වෙති.
(CNN) -- සති අන්ත නිවර්තන කුණාටුවකින් ඇති වූ හදිසි ගංවතුර සහ නායයෑම් හේතුවෙන් වියට්නාමයේ අවම වශයෙන් පුද්ගලයින් 100 දෙනෙකු මිය ගොස් ඇති බව එරට ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය සඳුදා ප්‍රකාශ කළේය. වියට්නාම ගම්වැසියන් ලාඕ කායි පළාතේ ටුන්ග් චින් ගම්මානය හදිසි ගංවතුරකින් ඉරා දැමීමට පෙර නිවාස 19 ක් තිබූ සුන්බුන් දෙස බලයි. සඳුදා දිනයේදී තවත් වර්ෂාවක් අපේක්ෂා කරන බැවින් තවත් ජීවිත හානි සිදුවනු ඇතැයි අනාවැකිකරුවන් බිය වෙති. රටේ උතුරු කඳුකර පළාත්වල ඇති වූ ගංවතුර හේතුවෙන් නිවාස දස දහස් ගණනකට හානි සිදුවී ඇති අතර ගවයන් දහස් ගණනක් ගසාගෙන ගොස් බෝග ජලයෙන් යටවී ඇති බව වියට්නාම පුවත් ඒජන්සිය පවසයි. දුසිම් දෙකකට වැඩි පිරිසක් අතුරුදහන් විය. දිවි ගලවා ගත් අය සෙවීමට සහ කුණාටුවෙන් දැඩි ලෙස පීඩාවට පත් වූ ප්‍රදේශවලට සහන ගෙන යාමට නිලධාරීන් දහස් ගණනක් ගලවා ගැනීමේ සේවකයින් බලමුලු ගැන්වීය. කම්මුරි නිවර්තන කුණාටුව සිකුරාදා උතුරු පළාත්වලට පහර දුන්නේය. අග්නිදිග ආසියානු රට මැයි සිට සැප්තැම්බර් දක්වා මෝසම් සමයේදී අධික වර්ෂාපතනයකට ගොදුරු වේ. එහි ප්‍රතිඵලයක් ලෙස ඇති වූ නාය යෑම් සහ ගංවතුර නිසා පසුගිය වසර කිහිපය තුළ සිය ගණනක් මිය ගොස් ඇත.
MADRID, Spain (CNN) -- A Spanair MD-82 airliner was not on fire as it took off from Madrid's airport but lifted off slightly into the air, fell back to the ground and caught fire only after skidding off the side of the runway, a source familiar said Friday. The plane crash victims' bodies laid out at a makeshift morgue in Madrid. A total of 153 people were killed. Initially, there were indications that an engine might have caught fire as the plane was taking off, but the source said airport video shows the plane lifting off, veering sharply right and then dragging or skidding down the right side of the runway. There was a cloud of dust, the source said, followed by a fireball. Canary Islands regional President Paulino Rivero said after meeting with Spain's prime minister, Jose Luis Rodriguez Zapatero, that the latter had seen the video and described it as showing the plane using up all the runway as it tried to take off but then never reaching adequate altitude, The Associated Press reported. Eighty of the bodies recovered from the wreckage of Wednesday's fiery plane crash have been identified, Spanish authorities said Friday. Watch as Spain deals with tragedy » . Many of the bodies are so badly burned that fingerprint identification is impossible, and investigators will have to rely on DNA, officials said. Nineteen survivors remained hospitalized Friday. The plane was all but destroyed in the crash, a rescue worker said. When emergency crews arrived on the scene, "you couldn't distinguish that there was an aircraft there, apart from the remains of the tail," Ergivio Corral said. "If you didn't know it, you wouldn't have been able to say there was a plane." Watch moment of silence » . Authorities have handed over the remains of 35 victims to their families, officials said. Families of the victims are being housed in a hotel near the airport, and the government planned to brief them on the crash investigation Friday. The cause of the accident is still unknown, but Spanair spokesman Javier Mendoza said flight data recorders had been recovered. iReport.com: Share your photos, videos from the scene . "One of them seems to be... a little bit damaged, but [investigators] are confident they could use the information," Mendoza said. "But we have to wait for the downloading and the analysis" before any conclusions can be drawn, he said. Witnesses reported that the plane banked violently to the right as it attempted to take off before slamming back to the ground and coming to a rest in a gully just off the runway at Madrid's Bajaras airport. Watch as the wounded arrive at a hospital » . The plane's departure had been delayed for nearly two hours due to a technical problem with the aircraft, Mendoza said, but it was not clear whether that fault was related to the crash. "The heating problem was treated and corrected by Spanair maintenance personnel," he said. "We have reviewed the details on this faulty situation with the inspectors of our civil aviation authority," he said, "and we all come to the conclusion that was nothing abnormal in this resolution of that problem." Madrid observed five minutes of silence Thursday to honor the victims, and the country began three days of mourning. See a map of the airport » . The McDonnell Douglas MD-82 carried 162 passengers, four non-working crew members and six working crew members, Spanair said. The aircraft was also carrying seven passengers from Lufthansa Flight 2554 on a flight scheduled to take more than two hours, airline spokeswoman Henriette Ellekrog said. Spanair, a low-cost airline that has a flight-sharing agreement with Lufthansa, is owned by SAS Scandinavian Airlines. Twenty-two of the passengers were children, two of them infants, Spanair said. After contacting families, the airline published the names of those aboard on its Web site. It was the first fatal accident at the airport since December 1983, when 93 people were killed as two Spanish airliners collided while taxiing for takeoff. The airport, which sits eight miles (13 km) northeast of central Madrid, is Spain's busiest, handling more than 40 million passengers a year. CNN's Madrid Bureau Chief Al Goodman, Claudia Rebaza, Cal Perry and Kathleen Koch contributed to this report. Copyright 2008 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
Video of Spanair MD-82 which crashed in Madrid shows plane got off the ground . Video shows plane bursting into flames after runway skid, source says . DNA tests will be used to identify victims from Madrid air crash . 153 people died when Spanair flight crashed Wednesday during takeoff .
24611abacb038c28a84c76b10165e474ac0fdd7e
මැඩ්රිඩ්හිදී කඩා වැටුණු Spanair MD-82 හි වීඩියෝව පෙන්නුම් කරන්නේ යානය බිමෙන් බැස ගිය ආකාරයයි. ධාවන පථය ලිස්සා යාමෙන් පසු යානය ගිනි ගන්නා ආකාරය වීඩියෝවේ දැක්වෙන බව මූලාශ්‍ර පවසයි. මැඩ්රිඩ් ගුවන් අනතුරට ගොදුරු වූවන් හඳුනා ගැනීම සඳහා DNA පරීක්ෂණ භාවිතා කරනු ඇත. ස්පාඤ්ඤයට අයත් ගුවන් යානයක් ගුවන්ගත වීමේදී කඩා වැටීමෙන් පුද්ගලයන් 153 දෙනෙකු ජීවිතක්ෂයට පත්වුණා.
මැඩ්රිඩ්, ස්පාඤ්ඤය (සීඑන්එන්) -- ස්පාඤ්ඤයට අයත් MD-82 ගුවන් යානයක් මැඩ්රිඩ් ගුවන් තොටුපළෙන් ගුවන්ගත වීමේදී ගිනි නොගත් නමුත් මඳක් අහසට නැඟී, නැවත බිමට වැටී, ධාවන පථයෙන් ලිස්සා යාමෙන් පසුව පමණි. , හුරුපුරුදු මූලාශ්‍රයක් සිකුරාදා පැවසුවේය. ගුවන් අනතුරින් මියගිය අයගේ සිරුරු මැඩ්රිඩ්හි තාවකාලික මෘත ශරීරාගාරයක තැන්පත් කර ඇත. මුළු 153 දෙනෙක් මිය ගියහ. මුලදී, යානය ගුවන්ගත වන විට එන්ජිමක් ගිනි ගැනීමට ඉඩ ඇති බවට ඇඟවීම් තිබුනද, මූලාශ්‍රය පැවසුවේ ගුවන් තොටුපළ වීඩියෝ පටයේ දැක්වෙන්නේ යානය ඉහළට එසවීම, තියුණු ලෙස දකුණට හැරී පසුව ධාවන පථයේ දකුණු පැත්තට ඇදගෙන යාම හෝ ලිස්සා යාමයි. ධූලි වලාකුළක් ඇති වූ අතර, පසුව ගිනි බෝලයක් ද ඇති බව මූලාශ්‍රය පැවසීය. කැනරි දූපත් ප්‍රාදේශීය සභාපති Paulino Rivero ස්පාඤ්ඤයේ අගමැති Jose Luis Rodriguez Zapatero හමුවීමෙන් පසු පැවසුවේ, එම වීඩියෝව දැක ඇති අතර, යානය ගුවන් ගත කිරීමට උත්සාහ කළත් පසුව ප්‍රමාණවත් උසකට ළඟා නොවූ ගුවන් ධාවන පථය භාවිතා කරමින් එය විස්තර කළ බවයි. , ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් වාර්තා කළේය. බදාදා සිදුවූ ගිනිමය ගුවන් අනතුරේ සුන්බුන් අතරින් ගොඩගත් සිරුරු අසූවක් හඳුනාගෙන ඇති බව ස්පාඤ්ඤ බලධාරීන් සිකුරාදා ප්‍රකාශ කළේය. ස්පාඤ්ඤය ඛේදවාචකයක් සමඟ කටයුතු කරන ආකාරය නරඹන්න » . බොහෝ සිරුරු ඉතා දරුණු ලෙස පිළිස්සී ඇති අතර ඇඟිලි සලකුණු හඳුනා ගැනීමට නොහැකි වන අතර පරීක්ෂකයින්ට DNA මත විශ්වාසය තැබීමට සිදුවනු ඇතැයි නිලධාරීහු පවසති. දිවි ගලවා ගත් දහනව දෙනෙකු සිකුරාදා රෝහල් ගත කර ඇත. අනතුරෙන් යානය සම්පූර්ණයෙන්ම විනාශ වී ඇති බව ගලවා ගැනීමේ සේවකයෙකු පැවසීය. හදිසි කාර්ය මණ්ඩලය එම ස්ථානයට පැමිණි විට, "වලිගයේ නටබුන් හැර එහි ගුවන් යානයක් තිබූ බව ඔබට වෙන්කර හඳුනාගත නොහැකි විය," Ergivio Corral පැවසීය. "ඔබ එය නොදැන සිටියා නම්, ඔබට ගුවන් යානයක් තිබුණා යැයි කියන්නට නොහැකි වනු ඇත." නිශ්ශබ්දතාවයේ මොහොත නරඹන්න » . මියගිය පුද්ගලයින් 35 දෙනෙකුගේ දේහය ඔවුන්ගේ පවුල් වෙත භාරදීමට බලධාරීන් කටයුතු කර ඇති බව බලධාරීහු පවසති. විපතට පත් වූවන්ගේ පවුල් ගුවන් තොටුපළ ආසන්නයේ පිහිටි හෝටලයක නවාතැන් ගෙන සිටින අතර, සිකුරාදා අනතුර පිළිබඳ විමර්ශනය පිළිබඳව ඔවුන් දැනුවත් කිරීමට රජය සැලසුම් කර ඇත. අනතුරට හේතුව තවමත් අනාවරණය වී නොමැති නමුත් ස්පාඤ්ඤයේ මාධ්‍ය ප්‍රකාශක හාවියර් මෙන්ඩෝසා පැවසුවේ පියාසර දත්ත සටහන් යන්ත්‍ර සොයාගෙන ඇති බවයි. iReport.com: දර්ශනයේ සිට ඔබගේ ඡායාරූප, වීඩියෝ බෙදා ගන්න. "ඔවුන්ගෙන් එක් අයෙකුට ටිකක් හානි වී ඇති බව පෙනේ, නමුත් [විමර්ශකයින්] ඔවුන්ට තොරතුරු භාවිතා කළ හැකි බව විශ්වාසයි," මෙන්ඩෝසා පැවසීය. “නමුත් අපට බාගත කිරීම සහ විශ්ලේෂණය සඳහා රැඳී සිටීමට සිදුවනු ඇත” යනුවෙන් කිසිදු නිගමනයකට එළඹීමට පෙර ඔහු පැවසීය. මැඩ්රිඩ් හි බජාරාස් ගුවන් තොටුපළේ ධාවන පථයට මදක් ඔබ්බෙන් වූ ගලි එකකට පැමිණීමට පෙර යානය නැවත බිමට බැසීමට පෙර ගුවන් ගත වීමට උත්සාහ කරන විට යානය ප්‍රචණ්ඩකාරී ලෙස දකුණට නැවී ඇති බව සාක්ෂිකරුවන් වාර්තා කළහ. තුවාලකරුවන් රෝහලට පැමිණෙන ආකාරය බලන්න » . යානයේ ඇති වූ කාර්මික දෝෂයක් හේතුවෙන් යානය පිටත්වීම පැය දෙකකට ආසන්න කාලයක් ප්‍රමාද වූ බව මෙන්ඩෝසා පැවසීය, නමුත් එම දෝෂය අනතුරට සම්බන්ධද යන්න පැහැදිලි නැත. "උණුසුම් ගැටළුව ස්පාඤ්ඤ නඩත්තු සේවකයින් විසින් ප්රතිකාර කර නිවැරදි කරන ලදී," ඔහු පැවසීය. "අපි අපගේ සිවිල් ගුවන් සේවා අධිකාරියේ පරීක්ෂකවරුන් සමඟ මෙම දෝෂ සහිත තත්ත්වය පිළිබඳ විස්තර සමාලෝචනය කර ඇත," ඔහු පැවසීය, "අපි සියලු දෙනාම නිගමනය කරන්නේ මෙම ගැටලුව විසඳීමේදී අසාමාන්‍ය දෙයක් නොවන බවයි." විපතට පත් වූවන්ට ගෞරව දැක්වීම සඳහා මැඩ්රිඩ් බ්‍රහස්පතින්දා මිනිත්තු පහක නිශ්ශබ්දතාවයක් පැවැත්වූ අතර රට දින තුනක ශෝක කාලයක් ආරම්භ කළේය. ගුවන් තොටුපලේ සිතියම බලන්න » . McDonnell Douglas MD-82 යානය මගීන් 162ක්, වැඩ නොකරන කාර්ය මණ්ඩල සාමාජිකයින් හතරක් සහ වැඩ කරන කාර්ය මණ්ඩල සාමාජිකයින් 6 දෙනෙකු රැගෙන ගිය බව Spanair පවසයි. මෙම යානය Lufthansa Flight 2554 සිට පැය දෙකකට වැඩි කාලයක් ගත වීමට නියමිත ගුවන් යානයක මගීන් හත් දෙනෙකු ද රැගෙන යමින් සිටි බව ගුවන් සමාගමේ ප්‍රකාශිකා Henriette Ellekrog පැවසීය. ලුෆ්තාන්සා සමඟ ගුවන් ගමන් බෙදාගැනීමේ ගිවිසුමක් ඇති අඩු වියදම් ගුවන් සේවයක් වන ස්පාඤ්ඤය, SAS ස්කැන්ඩිනේවියානු ගුවන් සේවයට අයත් වේ. මගීන්ගෙන් විසි දෙදෙනෙකු ළමුන් වන අතර ඔවුන්ගෙන් දෙදෙනෙකු ළදරුවන් බව ස්පාඤ්ඤය පැවසීය. පවුලේ අය සම්බන්ධ කර ගැනීමෙන් පසුව, ගුවන් සමාගම එහි වෙබ් අඩවියේ නැවේ සිටි අයගේ නම් ප්‍රකාශයට පත් කළේය. 1983 දෙසැම්බරයෙන් පසු ගුවන් තොටුපළේ සිදුවූ පළමු මාරක අනතුර එය වූ අතර, ස්පාඤ්ඤ ගුවන් යානා දෙකක් ගුවන්ගත කිරීම සඳහා කුලී රථයක් ගැටීමෙන් පුද්ගලයන් 93 දෙනෙකු මිය ගියේය. මධ්‍යම මැඩ්රිඩ් සිට ඊසාන දෙසින් සැතපුම් අටක් (කිලෝමීටර් 13) පිහිටා ඇති ගුවන් තොටුපළ ස්පාඤ්ඤයේ කාර්යබහුලම ගුවන් තොටුපළ වන අතර වසරකට මගීන් මිලියන 40 කට වඩා වැඩි ප්‍රමාණයක් හසුරුවයි. CNN හි Madrid Bureau හි ප්‍රධානී Al Goodman, Claudia Rebaza, Cal Perry සහ Kathleen Koch මෙම වාර්තාවට දායක විය. ප්‍රකාශන හිමිකම 2008 CNN. සියලුම හිමිකම් ඇවිරිණි.මෙම තොරතුරු ප්‍රකාශයට පත් කිරීම, විකාශනය කිරීම, නැවත ලිවීම හෝ නැවත බෙදාහැරීම නොකළ හැකිය. ඇසෝසියේටඩ් ප්‍රෙස් මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Three Americans rescued last week from captivity in the Colombian jungle left a medical center for their homes Saturday, hoping for some time out of the spotlight as they reconnect with loved ones. Left to right, Thomas Howes, Keith Stansell and Marc Gonsalves address reporters before flying home Saturday. Keith Stansell, Marc Gonsalves and Thomas Howes -- hostages of the Revolutionary Armed Forces of Colombia for more than five years -- left the Brooke Army Medical Center in San Antonio, Texas. "There's family members that are waiting for us, and just imagine if you hadn't seen your family in 5½ years," Stansell said, asking the media to allow the former captives some space. "Let us go home and be family men again." "We're going to come out and we're going to talk, but right now, what we want to do is rest," Gonsalves said. All three were headed home to Florida, and Stansell and Howes flashed their new Florida driver's licenses before they boarded a plane. The three men had been undergoing a reintegration process at the medical center. FARC had held the three U.S. government contractors since February 2003 after their plane went down in a remote region of the South American country. They and former Colombian presidential candidate Ingrid Betancourt were among 15 hostages rescued on July 2 in a Colombian military operation. The three Americans arrived at Brooke Army Medical Center later that day. The three Americans urged the media not to forget the hundreds of other hostages still held by FARC. "Don't forget the people that are still there," Stansell said. "There are fellow hostages that are still there. Some have 10 years [as a hostage]," he said. "Right this minute, they're in chains, looking for food, and they're on the run. And their families haven't seen them in 10 years." It is estimated that FARC holds some 750 hostages. The leftist rebel group took up arms in 1964 and grew from a rag-tag band of 48 fighters to a self-styled "people's army" of more than 21,000 combatants in 2001, according to Colombian government figures. The government now estimates the FARC fighting force has dwindled to around 8,000 after a wave of desertions. On Saturday, the rescued Americans talked of looking forward to spending time with their relatives. "We're going to go home now. We're going to rest, we're going to unwind for about a month and a half," Gonsalves said.
Ex-FARC hostages leave Texas medical center 10 days after rescue . Freed men ask for privacy, saying they want to spend time with relatives . Men ask media to not forget about hostages who still held in Colombia .
6ff0470115b556c80229f4305c23afa683c9f8da
හිටපු FARC ප්‍රාණ ඇපකරුවන් බේරා ගැනීමෙන් දින 10 කට පසු ටෙක්සාස් වෛද්‍ය මධ්‍යස්ථානයෙන් පිටව යයි. නිදහස් වූ මිනිසුන් ඥාතීන් සමඟ කාලය ගත කිරීමට අවශ්ය බව පවසමින් පෞද්ගලිකත්වය ඉල්ලා සිටියි. තවමත් කොලොම්බියාවේ රඳවා සිටින ප්‍රාණ ඇපකරුවන් ගැන අමතක නොකරන ලෙස මිනිසුන් මාධ්‍යවලින් ඉල්ලා සිටිති.
(සීඑන්එන්) -- පසුගිය සතියේ කොලොම්බියානු වනාන්තරයේ වහල්භාවයෙන් මුදාගත් ඇමරිකානුවන් තිදෙනෙක් සෙනසුරාදා ඔවුන්ගේ නිවෙස් සඳහා වෛද්‍ය මධ්‍යස්ථානයකින් පිටව ගිය අතර, ඔවුන් ආදරය කරන අය සමඟ නැවත සම්බන්ධ වන විට අවධානයට ලක් නොවන කාලයක් බලාපොරොත්තු විය. වමේ සිට දකුණට, තෝමස් හෝව්ස්, කීත් ස්ටැන්සෙල් සහ මාක් ගොන්සාල්වෙස් සෙනසුරාදා නිවසට පියාසර කිරීමට පෙර වාර්තාකරුවන් අමතයි. වසර පහකට වැඩි කාලයක් කොලොම්බියාවේ විප්ලවවාදී සන්නද්ධ හමුදාවන්හි ප්‍රාණ ඇපකරුවන් වූ කීත් ස්ටැන්සෙල්, මාක් ගොන්සාල්ව්ස් සහ තෝමස් හොව්ස් -- ටෙක්සාස්හි සැන් ඇන්ටෝනියෝ හි බෲක් හමුදා වෛද්‍ය මධ්‍යස්ථානයෙන් පිටව ගියේය. "පවුලේ සාමාජිකයන් අප එනතුරු බලා සිටින අතර, ඔබ වසර 5½ කින් ඔබේ පවුල නොදුටු දැයි සිතා බලන්න," ස්ටැන්සෙල් පැවසුවේ හිටපු වහලුන්ට යම් ඉඩක් ලබා දෙන ලෙස මාධ්‍යයෙන් ඉල්ලා සිටියේය. "අපි ගෙදර යමු, නැවතත් පවුලේ අය වෙමු." "අපි එළියට එන්නයි අපි කතා කරන්නයි යන්නේ, නමුත් දැන් අපට කිරීමට අවශ්‍ය වන්නේ විවේක ගැනීමයි," ගොන්සාල්ව්ස් පැවසීය. තිදෙනාම ෆ්ලොරිඩාවේ නිවස බලා ගිය අතර, ස්ටැන්සෙල් සහ හොව්ස් ගුවන් යානයකට ගොඩවීමට පෙර ඔවුන්ගේ නව ෆ්ලොරිඩා රියදුරු බලපත්‍ර දැල්වීය. මෙම පුද්ගලයින් තිදෙනා වෛද්‍ය මධ්‍යස්ථානයේ නැවත සමාජගත කිරීමේ ක්‍රියාවලියකට භාජනය වී ඇත. FARC විසින් 2003 පෙබරවාරි මාසයේ සිට එක්සත් ජනපද රජයේ කොන්ත්‍රාත්කරුවන් තිදෙනා ඔවුන්ගේ ගුවන් යානය දකුණු ඇමරිකානු රටක දුරස්ථ ප්‍රදේශයකට කඩා වැටීමෙන් පසුව රඳවාගෙන සිටියේය. ඔවුන් සහ හිටපු කොලොම්බියානු ජනාධිපති අපේක්ෂක Ingrid Betancourt ද කොලොම්බියානු හමුදා මෙහෙයුමකදී ජුලි 2 වෙනිදා බේරාගත් ප්‍රාණ ඇපකරුවන් 15 දෙනා අතර විය. ඇමරිකානුවන් තිදෙනා එදිනම පසුව බෲක් හමුදා වෛද්‍ය මධ්‍යස්ථානයට පැමිණියහ. FARC විසින් තවමත් රඳවාගෙන සිටින තවත් සියගණනක් ප්‍රාණ ඇපකරුවන් අමතක නොකරන ලෙස ඇමරිකානුවන් තිදෙනා මාධ්‍යයෙන් ඉල්ලා සිටියහ. "තවමත් සිටින මිනිසුන් අමතක කරන්න එපා," ස්ටැන්සෙල් පැවසීය. "සහෝදර ප්‍රාණ ඇපකරුවන් තවමත් එහි සිටිති. සමහරුන්ට [ප්‍රාණ ඇපකරුවෙකු ලෙස] වසර 10 ක් ඇත," ඔහු පැවසීය. "මේ මොහොතේ, ඔවුන් දම්වැල් බැඳගෙන, ආහාර සොයමින් සිටිති, ඔවුන් දුවමින් සිටිති. ඔවුන්ගේ පවුලේ අය අවුරුදු 10 කින් ඔවුන්ව දැක නැත." FARC සංවිධානයේ ප්‍රාණ ඇපකරුවන් 750ක් පමණ සිටින බවට ගණන් බලා ඇත. වාමාංශික කැරලිකාර කණ්ඩායම 1964 දී ආයුධ අතට ගත් අතර කොලොම්බියානු රජයේ සංඛ්‍යාලේඛනවලට අනුව, සටන්කරුවන් 48 දෙනෙකුගෙන් යුත් රැග්-ටැග් සංගීත කණ්ඩායමක සිට 2001 දී සටන්කරුවන් 21,000 කට වඩා වැඩි සංඛ්‍යාවක් සිටින "මහජන හමුදාවක්" දක්වා වර්ධනය විය. රජය දැන් ඇස්තමේන්තු කර ඇත්තේ ෆාක් සටන් බළකාය අතහැර යාමේ රැල්ලකින් පසු 8,000 පමණ දක්වා අඩු වී ඇති බවයි. සෙනසුරාදා, බේරාගත් ඇමරිකානුවන් ඔවුන්ගේ ඥාතීන් සමඟ කාලය ගත කිරීමට බලාපොරොත්තුවෙන් කතා කළහ. "අපි දැන් ගෙදර යනවා. අපි විවේක ගන්නෙමු, අපි මාස එකහමාරක් පමණ විවේක ගන්නෙමු," ගොන්සාල්වේස් පැවසීය.
WASHINGTON (CNN) -- President Bush condemned the escalated violence between Russia and U.S.-backed Georgia on Sunday, while Vice President Dick Cheney said aggression against Georgia "must not go unanswered." President Bush chats with Russian Prime Minister Vladmir Putin at the start of the Olympic opening ceremonies. "My administration has been engaged with both sides of this trying to get a ceasefire," Bush told NBC's Bob Costas in an interview in Beijing, China, where the president has attended Olympic events. Bush was filmed speaking to Russian Prime Minister Vladimir Putin during Friday's opening ceremonies and said Sunday that he "was firm with Vladimir Putin" and that "this violence is unacceptable." Violence has continued to rage between Russia and the western ally since Thursday, when Georgia launched an operation to crack down on separatists in South Ossetia territory. Russia said it wanted to protect its peacekeepers already in South Ossetia following ceasefires in years past. But Georgia called it a full-on invasion. And while Russia has accused Georgia of a genocidal plot to cleanse the region of ethnic Ossetians loyal to Russia, Georgia accuses Russia of executing a long-planned war with the aim of taking control of the region -- including a key pipeline that carries Asian oil to Black Sea ports. "I expressed my grave concern about the disproportionate response of Russia," Bush said of his talk with Putin. "We strongly condemn bombing outside of South Ossetia." Putin says he's concerned about the flood of refugees arriving in Russia from South Ossetia. Russian officials said more than 30,000 refugees have left South Ossetia and crossed into Russia over the past two days, Interfax reported. "The actions of the Georgian authorities in South Ossetia are a crime, of course, primarily a crime against their own people," Putin said, according to Russian news agency Interfax. Meanwhile, Cheney talked to Georgian President Mikheil Saakashvili on Sunday, telling him that Russia's aggression against Georgia "must not go unanswered." Cheney's spokeswoman Lea Ann McBride said the vice president spoke to Saakashvili to express "the United States' solidarity with the Georgian people and their democratically elected government in the face of this threat to Georgia's sovereignty and territorial integrity." Georgia withdrew its forces Sunday and offered a ceasefire, which Russia refused. "The vice president told President Saakashvili that Russian aggression must not go unanswered, and that its continuation would have serious consequences for its relations with the United States, as well as the broader international community," McBride said. Saakashvili has called on the United States and the world community to stop the "intervention and invasion of my sovereign country." "I think the U.S. is the most powerful country in the world," he told CNN. "I think the U.S. has lots of leverage. And I think there are lots of diplomatic means that it could be done through." Two senior officials have told CNN the United States sent envoy Matt Bryza to the region to help with mediation.
NEW: Bush says he was "firm" with Putin and that the "violence is unacceptable" Vice President Dick Cheney said Russian aggression "must not go unanswered" Violence has continued to rage between Russia and western ally Georgia .
4be9a7e5e9115eb681541c4a8d247ac84f0eb774
නව: බුෂ් පවසන්නේ තමා පුටින් සමඟ "ස්ථිරව සිටි" බවත් "ප්‍රචණ්ඩත්වය පිළිගත නොහැකි" බවත්ය. උප ජනාධිපති ඩික් චෙනී පැවසුවේ රුසියානු ආක්‍රමණ "පිළිතුරු නොදිය යුතු" බවයි. රුසියාව සහ බටහිර මිතුරා වන ජෝර්ජියාව අතර ප්‍රචණ්ඩත්වය දිගටම පවතී.
වොෂින්ටන් (සීඑන්එන්) - රුසියාව සහ එක්සත් ජනපදයේ පිටුබලය ලබන ජෝර්ජියාව අතර උත්සන්න වූ ප්‍රචණ්ඩත්වය ජනාධිපති බුෂ් ඉරිදා හෙළා දුටු අතර උප ජනාධිපති ඩික් චෙනී ජෝර්ජියාවට එරෙහි ආක්‍රමණ "පිළිතුරු නොදිය යුතු" බව පැවසීය. ඔලිම්පික් සමාරම්භක උත්සව ආරම්භයේදී ජනාධිපති බුෂ් රුසියානු අගමැති ව්ලැඩ්මීර් පුටින් සමඟ කතා බහ කළේය. "මගේ පරිපාලනය සටන් විරාමයක් ලබා ගැනීමට මෙම දෙපාර්ශවය සමඟම නිරත වී ඇත," බුෂ්, ඔලිම්පික් උළෙලට සහභාගී වූ චීනයේ බීජිං හි සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී NBC හි Bob Costas ට පැවසීය. සිකුරාදා සමාරම්භක උත්සව අතරතුර බුෂ් රුසියානු අගමැති ව්ලැඩිමීර් පුටින් සමඟ කතා කරන අයුරු රූගත කරන ලද අතර ඉරිදා ප්‍රකාශ කළේ ඔහු “ව්ලැඩිමීර් පුටින් සමඟ ස්ථිරව සිටි” බවත් “මෙම ප්‍රචණ්ඩත්වය පිළිගත නොහැකි” බවත්ය. ජෝර්ජියාව දකුණු ඔසෙටියා ප්‍රදේශයේ බෙදුම්වාදීන් මර්දනය කිරීමට මෙහෙයුමක් දියත් කළ බ්‍රහස්පතින්දා සිට රුසියාව සහ බටහිර මිත්‍රයා අතර ප්‍රචණ්ඩත්වය දිගටම පැවතුනි. පසුගිය වසරවල සටන් විරාමයෙන් පසුව දැනටමත් දකුණු ඔසෙටියාවේ සිටින තම සාම සාධක භටයන් ආරක්ෂා කිරීමට අවශ්‍ය බව රුසියාව ප්‍රකාශ කළේය. නමුත් ජෝර්ජියාව එය හැඳින්වූයේ පූර්ණ ආක්‍රමණයක් ලෙසය. රුසියාවට පක්ෂපාතී ජනවාර්ගික ඔසෙටියානුවන්ගේ කලාපය පිරිසිදු කිරීමේ ජනඝාතක කුමන්ත්‍රණයක් ගැන රුසියාව ජෝර්ජියාවට චෝදනා කරන අතර, ජෝර්ජියාව රුසියාවට චෝදනා කරන්නේ ආසියානු තෙල් රැගෙන යන ප්‍රධාන නල මාර්ගයක් ඇතුළුව කලාපයේ පාලනය සියතට ගැනීමේ අරමුණින් දිගුකාලීන සැලසුම් කළ යුද්ධයක් ක්‍රියාත්මක කරන බවටයි. කළු මුහුදේ වරායන් වෙත. “රුසියාවේ අසමානුපාතික ප්‍රතිචාරය ගැන මම මගේ දැඩි කනස්සල්ල ප්‍රකාශ කළෙමි,” බුෂ් පුටින් සමඟ කළ කතාව ගැන පැවසීය. "දකුණු ඔසෙටියාවෙන් පිටත බෝම්බ හෙලීම අපි තරයේ හෙළා දකිමු." දකුණු ඔසෙටියාවේ සිට රුසියාවට පැමිණෙන සරණාගතයින්ගේ ගංවතුර ගැන තමන් කනස්සල්ලට පත්ව සිටින බව පුටින් පවසයි. රුසියානු බලධාරීන් පැවසුවේ පසුගිය දින දෙක තුළ සරණාගතයින් 30,000 කට වැඩි පිරිසක් දකුණු ඔසෙටියාවෙන් පිටත් වී රුසියාවට ඇතුළු වී ඇති බව ඉන්ටර්ෆැක්ස් වාර්තා කරයි. "දකුණු ඔසෙටියාවේ ජෝර්ජියානු බලධාරීන්ගේ ක්‍රියාව අපරාධයක්, ඇත්ත වශයෙන්ම, මූලික වශයෙන් ඔවුන්ගේම මිනිසුන්ට එරෙහි අපරාධයක්" යැයි පුටින් පැවසූ බව රුසියානු ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය වන ඉන්ටර්ෆැක්ස් පවසයි. මේ අතර, Cheney ඉරිදා ජෝර්ජියානු ජනාධිපති Mikheil Saakashvili සමඟ කතා කරමින්, ජෝර්ජියාවට එරෙහි රුසියාවේ ආක්‍රමණශීලීත්වය "පිළිතුරු නොදිය යුතු" බව ඔහුට පැවසීය. "ජෝර්ජියාවේ ස්වෛරීත්වයට සහ භෞමික අඛණ්ඩතාවයට එල්ල වන මෙම තර්ජනය හමුවේ ජෝර්ජියානු ජනතාව සහ ඔවුන්ගේ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදීව තේරී පත් වූ ආන්ඩුව සමග එක්සත් ජනපදයේ සහයෝගීතාවය ප්‍රකාශ කිරීමට" උප ජනාධිපතිවරයා Saakashvili සමඟ කතා කළ බව Cheney ගේ ප්‍රකාශිකා Lea Ann McBride පැවසීය. ජෝර්ජියාව ඉරිදා සිය හමුදා ඉවත් කර සටන් විරාමයක් ඉදිරිපත් කළ අතර රුසියාව එය ප්‍රතික්ෂේප කළේය. "රුසියානු ආක්‍රමණයට පිළිතුරු නොලැබිය යුතු බවත්, එය අඛණ්ඩව පැවතීම එක්සත් ජනපදය සමඟ මෙන්ම පුළුල් ජාත්‍යන්තර ප්‍රජාව සමඟ ඇති සබඳතාවලට බරපතල ප්‍රතිවිපාක ගෙන දෙන බවත් උප ජනාධිපතිවරයා ජනාධිපති සාකාෂ්විලිට පැවසීය," මැක්බ්‍රයිඩ් පැවසීය. "මගේ ස්වෛරී රටෙහි මැදිහත්වීම සහ ආක්‍රමණය" නතර කරන ලෙස Saakashvili එක්සත් ජනපදයෙන් සහ ලෝක ප්‍රජාවෙන් ඉල්ලා ඇත. "මම හිතන්නේ එක්සත් ජනපදය ලෝකයේ බලවත්ම රටයි," ඔහු CNN වෙත පැවසීය. "මම හිතන්නේ එක්සත් ජනපදයට බොහෝ උත්තේජනයක් ඇත. ඒ වගේම එය කළ හැකි රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික ක්‍රම රාශියක් ඇති බව මම සිතමි." ජ්‍යෙෂ්ඨ නිලධාරීන් දෙදෙනෙක් සීඑන්එන් වෙත පවසා ඇත්තේ එක්සත් ජනපදය නියෝජිත මැට් බ්‍රයිසා කලාපයට යවා මැදිහත් වීමට සහාය වීම සඳහා ය.
(CNN) -- Federal regulators announced $7.1 million in fines against American Airlines on Thursday over maintenance issues and problems with its drug- and alcohol-testing programs. American Airlines was fined for allowing aircrafts to fly while they knew they needed repairs. "The FAA believes the large total amount of the fine for these violations is appropriate because American Airlines was aware that appropriate repairs were needed, and instead deferred maintenance," the Federal Aviation Administration said in a statement announcing the decision. "In intentionally continuing to fly the aircraft, the carrier did not follow important safety regulations intended to protect passengers and crew." American can still appeal the fines, the FAA said. The FAA also found the airline maintained inadequate drug- and alcohol-testing programs and failed to inspect safety lighting on a "timely" basis. The Fort Worth, Texas-based carrier said Thursday evening that it disagreed with the findings and called the penalties "excessive." "In accordance with FAA procedures for handling these matters, we have requested to meet with the FAA after we have had time to thoroughly review their findings, so that we may discuss the issues," the airline said in a written statement. "Since these matters are ongoing with the FAA, we will not have any further comment at this time." Nearly $4.5 million of the proposed fines stem from American's continued operation of two MD-83 jetliners in December 2007 after pilots reported problems with the autopilot systems, the FAA said. The two planes were flown a combined 58 times before the problems were corrected -- and one flew 10 times after an FAA inspector notified the airline that it had wrongly deferred needed repairs. In one incident, the autopilot disconnected during a landing on December 21, the FAA said. "American technicians did not check for the actual problem, and instead deferred maintenance using an inappropriate MEL (minimum equipment list) item. The plane flew another 36 passenger-carrying flights during December 21-31." The problem was later traced to a piece of radio gear separate from the autopilot, the FAA said. Meanwhile, a different MD-83 flew four flights without a fully functioning autopilot after American mechanics put off repairs. Regulators also accuse American of operating planes without timely inspections of their emergency lighting systems. In April, American canceled more than 3,000 flights to conduct inspections of wiring bundles in wheel wells of its 300 MD-80 jets, snarling air traffic for five days. The FAA ordered American and several other airlines to examine the wiring, which had the potential to start fires or cause landing gear to malfunction.
NEW: American asks to meet with FAA, calls fines "excessive" Airline accused of not having timely inspections of emergency lighting systems . Two planes flew combined 58 times before problems corrected . Airline also fined for "past deficiencies" regarding drug and alcohol testing.
98008fdd5ea99bc7c437d6e1aa86c750bf667415
නව: ඇමරිකානු FAA හමුවීමට ඉල්ලා සිටියි, දඩ මුදල් "අධික" ලෙස හඳුන්වයි හදිසි ආලෝක පද්ධති කාලානුරූපව පරීක්ෂා නොකිරීම සම්බන්ධයෙන් ගුවන් සමාගමට චෝදනා එල්ල විය. ගැටළු නිවැරදි කිරීමට පෙර ගුවන් යානා දෙකක් 58 වතාවක් එකට පියාසර කර ඇත. මත්ද්‍රව්‍ය සහ මධ්‍යසාර පරීක්‍ෂණ සම්බන්ධයෙන් "අතීත දුර්වලතා" සඳහා ද ගුවන් සමාගමට දඩ නියම විය.
(CNN) -- ෆෙඩරල් නියාමකයින් බ්‍රහස්පතින්දා ඇමරිකානු ගුවන් සේවයට එරෙහිව ඩොලර් මිලියන 7.1 ක දඩ මුදලක් ප්‍රකාශයට පත් කළේ නඩත්තු ගැටළු සහ එහි මත්ද්‍රව්‍ය සහ මධ්‍යසාර පරීක්ෂණ වැඩසටහන් වල ගැටළු සම්බන්ධයෙන් ය. අලුත්වැඩියා කිරීමට අවශ්‍ය බව දැන සිටිය දී ගුවන් යානාවලට පියාසර කිරීමට ඉඩ දීම සම්බන්ධයෙන් ඇමරිකානු ගුවන් සේවයට දඩ නියම විය. "මෙම උල්ලංඝනයන් සඳහා දඩ මුදලේ විශාල මුළු මුදල සුදුසු බව FAA විශ්වාස කරයි, මන්ද ඇමරිකානු ගුවන් සමාගම සුදුසු අලුත්වැඩියාවක් අවශ්‍ය බව දැන සිටි අතර ඒ වෙනුවට නඩත්තු කිරීම කල් දැමීය," ෆෙඩරල් ගුවන් සේවා පරිපාලනය තීරණය ප්‍රකාශයට පත් කරමින් නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. "චේතනාන්විතව ගුවන් යානය දිගටම පියාසර කිරීමේදී, වාහකය මගීන් සහ කාර්ය මණ්ඩලය ආරක්ෂා කිරීමට අදහස් කරන වැදගත් ආරක්ෂක රෙගුලාසි අනුගමනය කළේ නැත." ඇමරිකානුවන්ට තවමත් දඩ සඳහා අභියාචනා කළ හැකි බව FAA පවසයි. FAA විසින් ගුවන් සමාගම මත්ද්‍රව්‍ය හා මධ්‍යසාර පරීක්‍ෂණ වැඩසටහන් ප්‍රමාණවත් ලෙස පවත්වා ගෙන නොගිය අතර "කාලානුරූප" පදනමක් මත ආරක්ෂිත ආලෝකයන් පරීක්ෂා කිරීමට අපොහොසත් විය. ෆෝට් වර්ත්, ටෙක්සාස් පදනම් කරගත් ගුවන් සේවය බ්‍රහස්පතින්දා සවස පැවසුවේ එය සොයාගැනීම් සමඟ එකඟ නොවන බවත් දඬුවම් "අධික" ලෙස හැඳින්වූ බවත්ය. "මෙම කාරණා හැසිරවීම සඳහා FAA ක්‍රියා පටිපාටිවලට අනුකූලව, අපි ඔවුන්ගේ සොයාගැනීම් හොඳින් සමාලෝචනය කිරීමට කාලය ලැබුණු පසු FAA හමුවීමට ඉල්ලා සිටිමු, එවිට අපට ගැටළු සාකච්ඡා කළ හැකිය," ගුවන් සමාගම ලිඛිත ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. "මෙම කරුණු FAA සමඟ සිදුවෙමින් පවතින බැවින්, මේ අවස්ථාවේදී අපට වැඩිදුර අදහස් දැක්වීමක් නොමැත." යෝජිත දඩවලින් ඩොලර් මිලියන 4.5කට ආසන්න මුදලක් නියමුවන් විසින් ස්වයංක්‍රීය ගුවන් නියමු පද්ධති සමඟ ගැටලු වාර්තා කිරීමෙන් පසුව 2007 දෙසැම්බර් මාසයේදී MD-83 ජෙට් ලයිනර් යානා දෙකක් අඛණ්ඩව ක්‍රියාත්මක කිරීම නිසා ඇති වූ බව FAA පවසයි. ගැටළු නිරාකරණය කිරීමට පෙර ගුවන් යානා දෙක ඒකාබද්ධව 58 වතාවක් පියාසර කරන ලදී -- FAA පරීක්ෂකයෙකු විසින් අවශ්‍ය අලුත්වැඩියාවන් වැරදි ලෙස කල් දමා ඇති බව ගුවන් සමාගමට දැනුම් දීමෙන් පසුව එකක් 10 වතාවක් පියාසර කරන ලදී. එක් සිදුවීමකදී, දෙසැම්බර් 21 දින ගොඩබෑමකදී ස්වයංක්‍රීය නියමුවා විසන්ධි වූ බව FAA පවසයි. "ඇමරිකානු කාර්මික ශිල්පීන් සැබෑ ගැටළුව පරීක්ෂා නොකළ අතර, ඒ වෙනුවට නුසුදුසු MEL (අවම උපකරණ ලැයිස්තුව) අයිතමයක් භාවිතයෙන් නඩත්තු කිරීම කල් දැමීය. යානය දෙසැම්බර් 21-31 අතර කාලය තුළ තවත් මගීන් රැගෙන යන ගුවන් ගමන් 36 ක් පියාසර කළේය." මෙම ගැටළුව පසුව ස්වයංක්‍රීය නියමුවෙන් වෙන් වූ රේඩියෝ ආම්පන්න කැබැල්ලකින් සොයා ගන්නා ලද බව FAA පවසයි. මේ අතර, ඇමරිකානු යාන්ත්‍රිකයින් විසින් අලුත්වැඩියා කටයුතු කල් දැමීමෙන් පසු සම්පූර්ණයෙන්ම ක්‍රියාත්මක ස්වයංක්‍රීය නියමුවෙකු නොමැතිව වෙනත් MD-83 ගුවන් ගමන් හතරක් පියාසර කළේය. නියාමකයින් ඇමරිකානුවන්ට ඔවුන්ගේ හදිසි ආලෝක පද්ධති කාලානුරූපව පරීක්ෂා නොකර ගුවන් යානා ධාවනය කරන බවට ද චෝදනා කරයි. අප්‍රේල් මාසයේදී, ඇමරිකානු 300 MD-80 ජෙට් යානාවල රෝද ළිංවල රැහැන් මිටි පරීක්ෂා කිරීම සඳහා ගුවන් ගමන් 3,000 කට වඩා අවලංගු කරන ලද අතර, එය දින පහක් ගුවන් ගමනාගමනය අවුල් කළේය. FAA විසින් ඇමෙරිකන් සහ තවත් ගුවන් සමාගම් කිහිපයකට වයරින් පරීක්ෂා කරන ලෙස නියෝග කරන ලද අතර, ගින්නක් ඇති කිරීමට හෝ ගොඩබෑමේ ආම්පන්න ක්‍රියා විරහිත කිරීමට හැකියාවක් තිබුණි.
(CNN) -- The U.S. Olympic Committee and the International Olympic Committee are expected to ask a federal judge Monday to shut down Web sites they allege scam customers trying to buy Olympic tickets, according to court documents. The Web site www.beijingticketing.com is accused in a lawsuit of scamming Olympic ticket buyers. The IOC and the USOC filed lawsuits on July 22 against several Web sites -- primarily www.beijingticketing.com and www.beijing-2008tickets.com -- for illegally using Olympic trademarks to dupe customers into giving them credit card, passport and banking information. Lawyers for the IOC and USOC are expected to petition U.S. District Court Judge Jeffrey White on Monday to permanently shut down several sites listed in the lawsuit. The lawsuit names the company XL & H Ltd, known as Xclusive Leisure & Hospitality Ltd. and six other Web sites believed to be fraudulent. Several consumers who purchased tickets from the site contacted the USOC when they did not receive tickets, despite numerous calls and e-mails to the Web sites founder, according to a USOC press release. The scam has hit Olympic fans in the United States, Australia, New Zealand, England, Japan, China and Norway, according to media reports. Australian Olympic Committee President John Coates told local media that relatives of the country's softball team had been victims of the site. The Sydney Morning Herald reported that the New South Wales Government set up a hotline for those duped out of tickets. The hotline has received hundreds of calls from around the globe with consumers detailing losses as high as $57,000. The IOC and USOC successfully secured a restraining order on July 23 in federal court in Phoenix, Arizona, that shut down www.beijing-2008tickets.com, according to court documents. That site is now shut down and no contact information is available. The site www.BeijingTicketing.com priced tickets for Friday's Olympic opening ceremony at about $2,000, with events such as swimming selling for between $300 and $500. The site is the first entry that comes up for a Google search for "Olympic tickets," second only to the authorized dealer of Olympic tickets, www.cosport.com. The Web site ww.beijingticketing.com site lists a London phone number, which rang unanswered. The site lists an office address in Arizona. The site boasts tickets for nearly every Olympic event, with some events showing sell-outs already. The site also looked to assure ticket buyers of its authenticity with a note at the bottom of the site. "Beijing 2008 Ticketing is a well known tickets agent and a trusted market place for buyers to find book Olympic tickets," the note stated. "We assure 100% guaranteed tickets delivery."
USOC, IOC claim fake ticket sites have bilked customers using their trademark . Sites www.BeijingTicketing.com and www.beijing-2008tickets.com named in suit . One site claims "We assure 100 % guaranteed tickets delivery"
fd13c81373473f862d0f3559ffbc2a03fa95f492
USOC, IOC ව්‍යාජ ප්‍රවේශපත්‍ර වෙබ් අඩවි තම වෙළඳ ලකුණ භාවිතා කරමින් පාරිභෝගිකයන් බිල්පත් කර ඇති බව ප්‍රකාශ කරයි. www.BeijingTicketing.com සහ www.beijing-2008tickets.com වෙබ් අඩවි ඇඳුමෙන් නම් කර ඇත. එක් වෙබ් අඩවියක් කියා සිටින්නේ "අපි 100% සහතික ප්‍රවේශපත්‍ර බෙදා හැරීම සහතික කරමු"
(CNN) -- එක්සත් ජනපද ඔලිම්පික් කමිටුව සහ ජාත්‍යන්තර ඔලිම්පික් කමිටුව, උසාවි ලේඛනවලට අනුව, ඔලිම්පික් ප්‍රවේශපත්‍ර මිලදී ගැනීමට උත්සාහ කරන වංචාකාරී ගනුදෙනුකරුවන්ට චෝදනා කරන වෙබ් අඩවි වසා දමන ලෙස සඳුදා ෆෙඩරල් විනිසුරුවරයෙකුගෙන් ඉල්ලා සිටීමට අපේක්ෂා කෙරේ. www.beijingticketing.com වෙබ් අඩවිය ඔලිම්පික් ප්‍රවේශපත්‍ර ගැනුම්කරුවන් වංචා කිරීමේ නඩුවක චෝදනා ලැබ සිටී. ඔලිම්පික් වෙළඳ ලකුණු නීතිවිරෝධී ලෙස භාවිතා කරමින් ක්‍රෙඩිට් කාඩ්, විදේශ ගමන් බලපත්‍රය සහ බැංකු තොරතුරු ලබා දීම සඳහා ඔලිම්පික් වෙළඳ ලකුණු භාවිතා කිරීම සම්බන්ධයෙන් IOC සහ USOC ජූලි 22 දින වෙබ් අඩවි කිහිපයකට එරෙහිව නඩු පවරන ලදී. . IOC සහ USOC හි නීතීඥයින් සඳුදා එක්සත් ජනපද දිසා අධිකරණ විනිසුරු ජෙෆ්රි වයිට් වෙත පෙත්සමේ ලැයිස්තුගත කර ඇති වෙබ් අඩවි කිහිපයක් ස්ථිරවම වසා දැමීමට පෙත්සමක් ඉදිරිපත් කිරීමට අපේක්ෂා කෙරේ. Xclusive Leisure & Hospitality Ltd ලෙස හඳුන්වන XL & H Ltd සමාගම සහ වංචනික යැයි විශ්වාස කරන තවත් වෙබ් අඩවි හයක් මෙම නඩුවේ නම් කරයි. USOC මාධ්‍ය නිවේදනයකට අනුව, වෙබ් අඩවි නිර්මාතෘට බොහෝ ඇමතුම් සහ විද්‍යුත් තැපෑල ලබාදී තිබියදීත්, ප්‍රවේශපත්‍ර නොලැබුණු විට, වෙබ් අඩවියෙන් ටිකට්පත් මිලදී ගත් පාරිභෝගිකයින් කිහිප දෙනෙකු USOC හා සම්බන්ධ විය. මෙම වංචාව එක්සත් ජනපදය, ඕස්ට්‍රේලියාව, නවසීලන්තය, එංගලන්තය, ජපානය, චීනය සහ නෝර්වේ යන රටවල ඔලිම්පික් ලෝලීන්ට පහර දී ඇති බව මාධ්‍ය වාර්තා කරයි. ඔස්ට්‍රේලියානු ඔලිම්පික් කමිටු සභාපති ජෝන් කෝට්ස් ප්‍රාදේශීය මාධ්‍ය වෙත පැවසුවේ එරට සැහැල්ලු පන්දු කණ්ඩායමේ ඥාතීන් එම ස්ථානයට ගොදුරු වී ඇති බවයි. Sydney Morning Herald පුවත්පත වාර්තා කළේ නිව් සවුත් වේල්ස් රජය ප්‍රවේශපත්‍රවලින් වංචා කළ අය සඳහා ක්ෂණික ඇමතුම් අංකයක් පිහිටුවා ඇති බවයි. පාරිභෝගිකයින් ඩොලර් 57,000ක් තරම් ඉහළ පාඩුවක් විස්තර කරමින් ලොව පුරා ඇමතුම් සිය ගණනක් මෙම දුරකථන අංකයට ලැබී ඇත. උසාවි ලේඛනවලට අනුව www.beijing-2008tickets.com වසා දැමූ IOC සහ USOC විසින් ජූලි 23 දින ඇරිසෝනා හි ෆීනික්ස් හි ෆෙඩරල් උසාවියේදී තහනම් නියෝගයක් ලබා ගත්හ. එම වෙබ් අඩවිය දැන් වසා දමා ඇති අතර සම්බන්ධතා තොරතුරු නොමැත. www.BeijingTicketing.com වෙබ් අඩවිය සිකුරාදා ඔලිම්පික් සමාරම්භක උත්සවය සඳහා ප්‍රවේශපත්‍ර මිල ඩොලර් 2,000 ක් පමණ වන අතර පිහිනුම් වැනි ඉසව් ඩොලර් 300 ත් 500 ත් අතර මිලකට අලෙවි විය. වෙබ් අඩවිය "ඔලිම්පික් ටිකට්" සඳහා ගූගල් සෙවුමක් සඳහා පැමිණෙන පළමු පිවිසුම වන අතර, ඔලිම්පික් ප්‍රවේශපත්‍ර බලයලත් අලෙවි නියෝජිත www.cosport.com ට පමණක් දෙවැනි වේ. ww.beijingticketing.com වෙබ් අඩවියේ ලන්ඩන් දුරකථන අංකයක් ලැයිස්තුගත කර ඇති අතර එයට පිළිතුරු නොලැබුණි. වෙබ් අඩවිය ඇරිසෝනා හි කාර්යාල ලිපිනයක් ලැයිස්තුගත කරයි. වෙබ් අඩවිය සෑම ඔලිම්පික් ඉසව්වක් සඳහාම ප්‍රවේශපත්‍ර ඇත, සමහර සිදුවීම් දැනටමත් විකුණා දැමීම් පෙන්වයි. අඩවියේ පතුලේ ඇති සටහනක් සමඟින් ප්‍රවේශපත්‍ර ගැනුම්කරුවන්ට එහි සත්‍යතාව තහවුරු කිරීමට ද වෙබ් අඩවිය බලා සිටියේය. "Beijing 2008 Ticketing යනු සුප්‍රසිද්ධ ප්‍රවේශපත්‍ර නියෝජිතයෙකු වන අතර ගැනුම්කරුවන්ට ඔලිම්පික් ප්‍රවේශපත්‍ර සොයා ගැනීමට විශ්වාසදායක වෙළඳපොලකි" යනුවෙන් සටහනේ සඳහන් වේ. "අපි 100% සහතික ප්‍රවේශපත්‍ර බෙදා හැරීම සහතික කරමු."
(CNN) -- Celebrity chef Bobby Chinn has tried his hand at a number of things. Chinn's face for television: Picking up his Asian TV Award in 2007. English boarding school taught him that food could be an awful experience; Wall Street taught him that creativity was more important than money and a stint as a stand-up comedian taught him that you can't always get it right. Half Chinese, half Egyptian, Chinn's grandmothers were his first introduction to the variety and pleasure that food can bring. While his palate was subdued by the meals he was given at school in England when he was a boy, his meandering route to becoming a chef came some time after attaining a degree in Finance and Economics. Moving to New York after graduating he worked on Wall Street. "You didn't produce anything at the end of a day and you didn't breathe fresh air, you didn't know what the weather was like outside because you were on the floor of the New York Stock Exchange. It's like the dungeon of capitalism where time and money met," he told CNN's Talk Asia. Chinn escaped "the dungeon" after a year and a half to the sunny climes of California, but it wasn't to laze around. An addiction to high-octane and challenging environments saw Chinn explore the possibility of being a stand-up comic. "I was always afraid to talk in front of the class and now I am trying to make them laugh" he told CNN. "One day you are really funny and then you go to another gig the same night and nobody laughs and then at the same time you are living a life of poverty. When you are bombing as a comic I don't think there can be a worse life." While finding out the hard way how funny, or not, he was, Chinn was working front-of-house in restaurants, nurturing his love of food. His break came when Hubert Keller from San Francisco restaurant Fleur de Lys took him on as a volunteer in his kitchen. "He gave me a job and after one week he said 'OK, you can stay.' And then when you work with one really great chef, then I think you can work anywhere," he said. After also training with chefs in France, Chinn made his own mark on the culinary world when he opened his first restaurant in Vietnam in 1995, and at first found the going tough. "Supplies were not consistent, the language barrier, the taste barrier, the hygiene barriers. Those are very taxing on a person like me with very little patience." A high-energy chef and now a TV celebrity who presents "World Café Asia" -- he won an Asian Television Award in 2007 -- Chinn is aware that being flavor of the month on TV is transitory. "It is just a machine that feeds on people like me and then spits me out when my time is done. You just have to go with the flow."
Half Chinese, half Egyptian, Chinn made his name as a chef in Vietnam . Worked on Wall Street and as a stand-up comic before becoming a chef . Has published cook books and has own cookery show called 'World Cafe Asia'
ad275932d9fb03762cc781e06955fb088e165ad9
අඩක් චීන, අඩක් ඊජිප්තු, චින් වියට්නාමයේ සූපවේදියෙකු ලෙස ඔහුගේ නම තැබීය. සූපවේදියෙකු වීමට පෙර වෝල් වීදියේ සහ ස්ථාවර විකට චිත්‍රපටයක් ලෙස සේවය කර ඇත. කුක් පොත් ප්‍රකාශයට පත් කර ඇති අතර 'වර්ල්ඩ් කැෆේ ඒෂියා' නමින් සූපශාස්ත්‍ර ප්‍රදර්ශනයක් ද ඇත.
(CNN) -- කීර්තිමත් සූපවේදියෙකු වන Bobby Chinn බොහෝ දේ අත්හදා බලා ඇත. රූපවාහිනිය සඳහා චින්ගේ මුහුණ: 2007 දී ඔහුගේ ආසියානු රූපවාහිනී සම්මානය ලබා ගැනීම. ඉංග්‍රීසි බෝඩිං පාසල ඔහුට ආහාර අමිහිරි අත්දැකීමක් විය හැකි බව ඉගැන්වීය; වෝල් ස්ට්‍රීට් ඔහුට මුදලට වඩා නිර්මාණශීලිත්වය වැදගත් බව ඉගැන්වූ අතර ස්ථාවර විකට නළුවෙකු ලෙස කටයුතු කිරීම ඔහුට උගන්වා ඇත්තේ ඔබට එය සැමවිටම නිවැරදි කළ නොහැකි බවයි. අඩක් චීන, අර්ධ ඊජිප්තු, චින්ගේ ආච්චි, ආහාර ගෙන දිය හැකි විවිධත්වය සහ සතුට පිළිබඳ ඔහුගේ පළමු හැඳින්වීම විය. ඔහු කුඩා කාලයේ එංගලන්තයේ පාසලේ දී ලබා දුන් ආහාර වේලෙන් ඔහුගේ තාලය යටපත් වූ අතර, මූල්‍ය හා ආර්ථික විද්‍යාව පිළිබඳ උපාධියක් ලබා ටික කලකට පසු ඔහු සූපවේදියෙකු වීමේ මාවත පැමිණියේය. උපාධිය ලැබීමෙන් පසු නිව්යෝර්ක් වෙත ගිය ඔහු වෝල් වීදියේ සේවය කළේය. "ඔබ දවසක් අවසානයේ කිසිවක් නිෂ්පාදනය කළේ නැත, ඔබ නැවුම් වාතය ආශ්වාස කළේ නැත, ඔබ නිව් යෝර්ක් කොටස් වෙළඳපොලේ බිම සිටි නිසා පිටත කාලගුණය කෙබඳුදැයි ඔබ දැන සිටියේ නැත. එය සිරගෙදර වැනිය. කාලය සහ මුදල් හමු වූ ධනවාදය," ඔහු CNN හි Talk Asia වෙත පැවසීය. චින් වසර එකහමාරකට පසු කැලිෆෝනියාවේ අව්ව සහිත දේශගුණයට "සිරගෙදර" පැන ගිය නමුත් එය කම්මැලි වීමට නොවේ. ඉහළ ඔක්ටේන් සහ අභියෝගාත්මක පරිසරයන්ට ඇබ්බැහි වීම චින් විසින් ස්ථාවර විකට චිත්‍රයක් වීමේ හැකියාව ගවේෂණය කරන ලදී. "මම නිතරම පන්තිය ඉදිරිපිට කතා කිරීමට බිය වූ අතර දැන් මම ඔවුන්ව සිනාසීමට උත්සාහ කරමි" ඔහු CNN වෙත පැවසීය. "දවසක් ඔබ ඇත්තටම විහිලු සහගතයි, පසුව ඔබ එදිනම රාත්‍රියේ වෙනත් ප්‍රසංගයකට යන අතර කිසිවෙකු සිනාසෙන්නේ නැත, එවිට ඔබ දුප්පත් ජීවිතයක් ගත කරයි. ඔබ විකට ලෙස බෝම්බ හෙලන විට මම සිතන්නේ නැත. නරක ජීවිතය." ඔහු කෙතරම් හාස්‍යජනකද නැද්ද යන්න දුෂ්කර මාර්ගයක් සොයමින් සිටියදී, චින් ඔහුගේ ආහාර රුචිය පෝෂණය කරමින් අවන්හල්වල ඉදිරිපස වැඩ කරමින් සිටියේය. සැන් ෆ්රැන්සිස්කෝ අවන්හලේ ෆ්ලියර් ඩි ලයිස් හි හියුබට් කෙලර් ඔහුගේ මුළුතැන්ගෙයෙහි ස්වේච්ඡා සේවකයෙකු ලෙස ඔහුව භාරගත් විට ඔහුගේ විවේකය පැමිණියේය. “එයා මට රස්සාවක් දීලා සතියකට පස්සේ කිව්වා ‘හරි ඔයාට ඉන්න පුළුවන්’ කියලා. එතකොට ඔයා නියම සූපවේදියෙක් එක්ක වැඩ කරනකොට මම හිතනවා ඔයාට ඕනම තැනක වැඩ කරන්න පුළුවන් කියලා," ඔහු පැවසීය. ප්‍රංශයේ සූපවේදීන් සමඟ පුහුණුවීමෙන් පසුව, චින් 1995 දී වියට්නාමයේ සිය පළමු අවන්හල විවෘත කළ විට සූපශාස්ත්‍ර ලෝකයට තමාගේම සලකුණක් තැබූ අතර මුලදී එය දුෂ්කර විය. "සැපයුම අනුකූල නොවීය, භාෂා බාධකය, රස බාධක, සනීපාරක්ෂක බාධක. මා වැනි ඉවසීම අඩු පුද්ගලයෙකුට ඒවා ඉතා බදු බරකි." අධි ශක්ති සූපවේදියෙක් සහ දැන් "වර්ල්ඩ් කැෆේ ඒෂියා" ඉදිරිපත් කරන රූපවාහිනී ප්‍රසිද්ධ පුද්ගලයෙක් -- ඔහු 2007 දී ආසියානු රූපවාහිනී සම්මානයක් දිනා ගත්තේය -- රූපවාහිනියේ මාසයේ රසය සංක්‍රාන්ති බව චින් දනී. "ඒක මම වගේ මිනිස්සුන්ට කන්න දීලා මගේ වෙලාව ඉවර උනාම මට කෙල ගහන යන්ත්‍රයක් විතරයි. ඔය ප්‍රවාහය එක්ක යන්න ඕනේ."
LA PAZ, Bolivia (CNN) -- Five of Bolivia's nine states staged a civic strike Tuesday, protesting against President Evo Morales and demanding a larger share of the country's natural gas revenues. Members of Santa Cruz's Juvenile Union burn wood during protests Tuesday in Santa Cruz, Bolivia. Officials in Santa Cruz, Beni, Pando, Tarija -- states in the wealthy, eastern lowland known as the "Media Luna," or half-moon -- and Chuquisaca, also in the eastern part of the country, instructed residents not to leave their homes until the end of the one-day strike, Bolivian newspaper El Diario reported. The five departments contain much of the Andean country's natural gas deposits, and their leaders are asking for natural gas revenue that Morales has earmarked to increase funding for pension plans, the five regions said in a statement on the strike posted on Santa Cruz's Web site. They said they were "sorry that the inflexibility of the government forced the prefectures to take this type of resolution." Confrontations between government supporters and pro-autonomy groups in a Santa Cruz neighborhood appeared to be the day's most violent. Police fired tear gas three times at demonstrators. In the other four departments where the strike was being observed, there were no disturbances. The 24-hour strike was called by civil committees of the departments to demand that the government give back the money it has collected by taxing hydrocarbons in order to fund the pension plan. The president of Santa Cruz's civic committee, Branco Marincovick, said the tax is constraining regional development. The government condemned acts of violence during the day and said that the strike was limited. The strike comes nine days after Morales garnered more than 67 percent of votes in a recall referendum, which he had proposed in May to break a power struggle long simmering between him and the conservative leadership in the Media Luna states. Despite the solid show of support for Morales, the vote also endorsed the leaders in Santa Cruz, Pando, Beni and Tarija, making it impossible to reach a solution to the stalemate. Morales, a former labor organizer and the country's first indigenous president, was elected in 2005 on promises to reform Bolivia's constitution for the benefit of its indigenous majority. But his proposals have been hampered by his rivals in the Media Luna states. Since taking office, all four have pushed for greater autonomy, saying the individual departments have the right to control their own affairs, including increased access to gas revenues. In speaking about the revenues earmarked for increased pensions, Morales emphasized that it was for the good of the people, a refrain he often uses. "Some authorities believe that this money is theirs, and it is not so, this silver is of the people and should benefit the people," the president said last year, shortly after he announced the measure. Mark Weisbrot, co-director of the Washington-based Center for Economic and Policy Research, a nonpartisan think-tank, said Morales' overwhelming victory at the polls strengthens his hand at achieving his goal of redistributing wealth. Less than one percent of landowners in Bolivia own two-thirds of the country's farmland, he said in an article published in The Nation magazine. "Bolivia is South America's poorest country, with 60 percent of the population living below the poverty line, and 38 percent in extreme poverty," he said. "The voters have overwhelmingly decided that they want their government to do something about that. This should be possible, even if it means redistributing some of the country's most important natural resources." CNN's Gloria Carrasco contributed to this report.
Five of Bolivia's 9 states demand larger share of nation's natural gas revenues. President has earmarked gas profits to increase funding for pension plans . Police fire tear gas three times at demonstrators in Santa Cruz .
bbe84a85e38aac4e2cff76da7ce4ed349474db25
බොලිවියාවේ ප්‍රාන්ත 9න් පහක් ජාතියේ ස්වභාවික ගෑස් ආදායමෙන් වැඩි කොටසක් ඉල්ලා සිටී. විශ්රාම වැටුප් සැලසුම් සඳහා අරමුදල් වැඩි කිරීම සඳහා ජනාධිපතිවරයා ගෑස් ලාභය වෙන් කර ඇත. සැන්ටා කෲස් හි විරෝධතාකරුවන්ට පොලිසිය තුන් වතාවක් කඳුළු ගෑස් ප්‍රහාර එල්ල කරයි.
LA PAZ, Bolivia (CNN) -- බොලිවියාවේ ප්‍රාන්ත නවයෙන් පහක් අඟහරුවාදා සිවිල් වැඩවර්ජනයක් පැවැත්වූ අතර, ජනාධිපති ඊවෝ මොරාලෙස්ට විරෝධය පළ කරමින් සහ රටේ ස්වාභාවික ගෑස් ආදායමෙන් වැඩි කොටසක් ඉල්ලා සිටියේය. Santa Cruz's Juvenile Union හි සාමාජිකයින් බොලිවියාවේ Santa Cruz හි අඟහරුවාදා විරෝධතා අතරතුර දර පුළුස්සා දමයි. Santa Cruz, Beni, Pando, Tarija -- ධනවත්, නැගෙනහිර පහත්බිමේ "Media Luna" නොහොත් අර්ධ සඳ ලෙස හඳුන්වන -- සහ Chuquisaca, රටේ නැගෙනහිර කොටසේ ද නිවැසියන්ට පිටව නොයන ලෙසට උපදෙස් දුන්හ. එක්දින වැඩවර්ජනය අවසන් වන තුරු ඔවුන්ගේ නිවෙස් වල සිටි බව බොලිවියානු පුවත්පතක් වන එල් ඩයරියෝ වාර්තා කළේය. දෙපාර්තමේන්තු පහේ ඇන්ඩියන් රටේ ස්වාභාවික ගෑස් නිධි වලින් වැඩි ප්‍රමාණයක් අඩංගු වන අතර, ඔවුන්ගේ නායකයින් විශ්‍රාම වැටුප් සැලසුම් සඳහා අරමුදල් වැඩි කිරීම සඳහා මොරාල්ස් වෙන් කර ඇති ස්වාභාවික ගෑස් ආදායම ඉල්ලා සිටින බව, කලාප පහ සැන්ටා කෲස්ගේ වෙබ් අඩවියේ පළ කරන ලද වර්ජනය පිළිබඳ ප්‍රකාශයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. ඔවුන් පැවසුවේ "ආණ්ඩුවේ අනම්‍යශීලීභාවය නිසා මෙවැනි යෝජනාවක් ගැනීමට ප්‍රාන්තවලට බල කිරීම ගැන කණගාටු වන" බවයි. සැන්ටා කෲස් අසල්වැසි ප්‍රදේශයක ආන්ඩුවේ ආධාරකරුවන් සහ ස්වාධීනත්වයට පක්ෂපාතී කණ්ඩායම් අතර ගැටුම් දවසේ වඩාත්ම ප්‍රචණ්ඩකාරී විය. පොලිසිය විරෝධතාකරුවන්ට තුන් වතාවක් කඳුළු ගෑස් ප්‍රහාර එල්ල කළේය. වර්ජනය නිරීක්ෂණය කළ අනෙකුත් දෙපාර්තමේන්තු හතරේ කිසිදු බාධාවක් නොමැත. විශ්‍රාම වැටුප් සැලැස්ම ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා හයිඩ්‍රොකාබන් බදු ගසා රජය විසින් එකතු කරන ලද මුදල් ආපසු ලබා දෙන ලෙස ඉල්ලා දෙපාර්තමේන්තු සිවිල් කමිටු විසින් පැය 24 ක වැඩ වර්ජනයක් කැඳවා තිබුණි. Santa Cruz හි සිවිල් කමිටුවේ සභාපති Branco Marincovick පැවසුවේ බදු ප්‍රාදේශීය සංවර්ධනයට බාධාවක් වන බවයි. දිවා කාලයේ සිදු වූ ප්‍රචණ්ඩ ක්‍රියා හෙළා දකින රජය වර්ජනය සීමා කළ බව ප්‍රකාශ කළේය. වැඩවර්ජනය පැමිණෙන්නේ ඔහු සහ Media Luna ප්‍රාන්තවල ගතානුගතික නායකත්වය අතර දිගු කලක් තිස්සේ ඇවිලෙමින් තිබූ බල අරගලයක් බිඳ දැමීම සඳහා ඔහු මැයි මාසයේදී යෝජනා කළ නැවත කැඳවීමේ ජනමත විචාරණයකදී මොරාලෙස් සියයට 67කට වඩා වැඩි ඡන්ද ප්‍රමාණයක් ලබාගෙන දින නවයකට පසුවය. මොරාලෙස් සඳහා ශක්තිමත් සහය දැක්වීම නොතකා, ඡන්දයෙන් සැන්ටා කෲස්, පැන්ඩෝ, බෙනී සහ තරිජාහි නායකයින් ද අනුමත කරන ලද අතර, එය ඇනහිටීමට විසඳුමකට එළඹීමට නොහැකි විය. හිටපු කම්කරු සංවිධායකයෙකු සහ රටේ ප්‍රථම ස්වදේශික ජනාධිපතිවරයා වන මොරාලෙස් 2005 දී තේරී පත් වූයේ එහි ස්වදේශික බහුතරයේ ප්‍රයෝජනය සඳහා බොලිවියාවේ ව්‍යවස්ථාව ප්‍රතිසංස්කරණය කරන බවට දුන් පොරොන්දු මත ය. නමුත් මීඩියා ලූනා ප්‍රාන්තයේ ඔහුගේ ප්‍රතිවාදීන් විසින් ඔහුගේ යෝජනාවලට බාධා පැමිණ තිබේ. බලයට පත් වූ දා සිට, හතර දෙනාම වැඩි ස්වයං පාලනයක් සඳහා තල්ලු කර ඇති අතර, ගෑස් ආදායමට වැඩි ප්‍රවේශයක් ඇතුළුව, තමන්ගේම කටයුතු පාලනය කිරීමට තනි දෙපාර්තමේන්තුවලට අයිතියක් ඇති බව පවසමින්. විශ්‍රාම වැටුප් වැඩි කිරීම සඳහා වෙන් කර ඇති ආදායම ගැන කතා කිරීමේදී මොරාලෙස් අවධාරණය කළේ එය ජනතාවගේ යහපත සඳහා බව ඔහු නිතර භාවිතා කරන වාක්‍යයකි. "සමහර බලධාරීන් මෙම මුදල් ඔවුන්ගේ බව විශ්වාස කරන අතර එය එසේ නොවේ, මෙම රිදී ජනතාවගේ වන අතර ජනතාවට ප්‍රතිලාභ ලැබිය යුතුය," ජනාධිපතිවරයා පසුගිය වසරේ ප්‍රකාශ කළේ මෙම පියවර ප්‍රකාශයට පත් කිරීමෙන් ටික කලකට පසුවය. වොෂින්ටනය පදනම් කරගත් ආර්ථික හා ප්‍රතිපත්ති පර්යේෂණ මධ්‍යස්ථානයේ සම අධ්‍යක්ෂක මාර්ක් වයිස්බ්‍රොට් පැවසුවේ, ඡන්ද විමසීමේදී මොරාලෙස්ගේ අතිවිශිෂ්ට ජයග්‍රහණය ධනය යලි බෙදා හැරීමේ ඔහුගේ ඉලක්කය සපුරා ගැනීම සඳහා ඔහුගේ හස්තය ශක්තිමත් කරන බවයි. බොලිවියාවේ ඉඩම් හිමියන්ගෙන් සියයට එකකටත් අඩු පිරිසකට රටේ ගොවිබිම්වලින් තුනෙන් දෙකක් හිමිව ඇති බව ද නේෂන් සඟරාවේ පළ වූ ලිපියක ඔහු සඳහන් කළේය. "බොලිවියාව යනු දකුණු ඇමරිකාවේ දුප්පත්ම රට වන අතර ජනගහනයෙන් සියයට 60 ක් දරිද්‍රතා රේඛාවට පහළින් ජීවත් වන අතර සියයට 38 ක් අන්ත දරිද්‍රතාවයේ" ඔහු පැවසීය. "ඡන්දදායකයින් වැඩි වශයෙන් තීරණය කර ඇත්තේ තම රජය ඒ ගැන යමක් කිරීමට අවශ්‍ය බව ය. රටේ වැදගත්ම ස්වභාවික සම්පත් කිහිපයක් නැවත බෙදා හැරීමෙන් වුවද මෙය කළ හැකි විය යුතුය." CNN හි Gloria Carrasco මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Actor and filmmaker Joe Pantoliano, known for his role as Ralph Cifaretto on the HBO series "The Sopranos," attended the Democratic National Convention on Monday to raise awareness about people living with mental illness. Joe Pantoliano has met with the Obama and McCain camps to promote mental health and recovery. Pantoliano, founder and president of the eight-month-old advocacy organization No Kidding, Me Too, released a teaser of his new film about various forms of mental illness. At the CNN Grill, he answered five questions for CNN.com. CNN.com: What are you doing out here in Denver? Pantoliano: I've always been fascinated by the political process ever since I was a kid. ... I always love the festive partying, the camaraderie, the working for the candidate, whether it was somebody in the 3rd Ward where I lived in New Jersey in Hoboken or a senator or a congressman or even when a president would come. I remember when President Kennedy came down to Hoboken in '61 and I was only 10 years old. I was with the Kennedys tonight. CNN.com: Are you a Barack Obama supporter? Pantoliano: I'm advocating my organization. I'm going to the [Republican National Convention} next week. I'm speaking on mental illness and the miracles of recovery; that's what the movie is about. I've met with the Obama chief of staff and the Obama people; I've met with McCain people. Mental illness is on the tip of their minds. CNN.com: Who are you voting for? Pantoliano: I don't know yet. Watch how celebrity endorsements can backfire » . CNN.com: Where are the hot spots in Denver? Where are people hanging out? Pantoliano: Here, the CNN Grill. It's all they're talking about. I really like Denver. The security is less kinetic [than] it was four years ago. That whole fear thing that this administration has played on our nerves; I think I have post-traumatic stress over that. What happened was I became addicted to the news. iReport.com: Are you in Denver? Share sights, sounds . CNN.com: Do you think that coming out to a convention helps you make up your mind better than sitting in your living room? Pantoliano: I'm an independent. I can be inspired tonight by Michelle Obama's speech, and then something happens next week, so I'm going back and forth. I'm a flip-flopper. The difference that I see between the Republicans and the Democrats are that the Democrats really are a force of what the melting pot of our society is. Obama really represents that. Obama represents what America is today. CNN's Michael Senzon contributed to this report.
Pantoliano is co-founder of the advocacy group No Kidding, Me Too . "Sopranos" actor has new film about mental illness . He says he has met with Obama and McCain camps to discuss issue . Pantoliano hasn't decided whom to vote for in November .
45884af9aff9abf54fec27f510c3f9ed000fc6e1
Pantoliano යනු No Kidding, Me Too යන උපදේශන කණ්ඩායමේ සම-නිර්මාතෘ වේ. "Sopranos" නළුවාට මානසික රෝග පිළිබඳ නව චිත්‍රපටයක් තිබේ. ඔහු පවසන්නේ ඔබාමා සහ මැකේන් කඳවුරු හමුවී ගැටලුව සාකච්ඡා කළ බවයි. පැන්ටෝලියානෝ නොවැම්බර් මාසයේදී ඡන්දය දෙන්නේ කාටද යන්න තීරණය කර නැත.
(CNN) -- HBO කතා මාලාවේ "The Sopranos" හි Ralph Cifaretto ලෙස ඔහුගේ චරිතය සඳහා ප්‍රසිද්ධ නළුවෙකු සහ චිත්‍රපට නිෂ්පාදකයෙකු වන Joe Pantoliano, මානසික රෝගවලින් පෙළෙන පුද්ගලයින් පිළිබඳව දැනුවත් කිරීම සඳහා සඳුදා පැවති ඩිමොක්‍රටික් ජාතික සමුළුවට සහභාගී විය. ජෝ පැන්ටෝලියානෝ ඔබාමා සහ මැකේන් කඳවුරු මුණගැසී මානසික සෞඛ්‍යය සහ ප්‍රකෘතිමත් වීම ප්‍රවර්ධනය කිරීමට කටයුතු කර ඇත. මාස අටක් පැරණි උපදේශන සංවිධානයක් වන No Kidding, Me Too හි නිර්මාතෘ සහ සභාපති Pantoliano විවිධ මානසික රෝග පිළිබඳ ඔහුගේ නව චිත්‍රපටයේ ටීසරයක් නිකුත් කළේය. CNN ග්‍රිල්හිදී ඔහු CNN.com සඳහා ප්‍රශ්න පහකට පිළිතුරු දුන්නේය. CNN.com: ඔබ මෙහි ඩෙන්වර් හි කරන්නේ කුමක්ද? පැන්ටෝලියානෝ: මම කුඩා කාලයේ සිටම දේශපාලන ක්‍රියාවලියට ඇලුම් කළෙමි. ... මම හැම විටම උත්සව සාදයට, සුහදතාවයට, අපේක්ෂකයා වෙනුවෙන් වැඩ කිරීමට කැමතියි, එය මා නිව් ජර්සි හෝබෝකන් හි ජීවත් වූ 3 වන වාට්ටුවේ කවුරුන් හෝ සෙනෙට් සභිකයෙකු හෝ කොන්ග්‍රස් සභිකයෙකු හෝ ජනාධිපතිවරයෙකු පැමිණෙන විට පවා. මට මතකයි ජනාධිපති කෙනඩි 61 දී හොබෝකන් වෙත පැමිණි විට මට වයස අවුරුදු 10 කි. මම අද රෑ කෙනඩිස් එක්ක හිටියා. CNN.com: ඔබ බරක් ඔබාමා ආධාරකරුවෙක්ද? Pantoliano: මම මගේ සංවිධානය වෙනුවෙන් පෙනී සිටිනවා. මම ලබන සතියේ [රිපබ්ලිකන් ජාතික සම්මේලනයට} යනවා. මම කතා කරන්නේ මානසික රෝග සහ ප්‍රකෘතියේ ආශ්චර්යයන් ගැන; ඒක තමයි චිත්‍රපටිය. මම ඔබාමා මාණ්ඩලික ප්‍රධානියා සහ ඔබාමා ජනතාව හමුවී ඇත; මම මැකේන් මිනිසුන් හමුවී ඇත. මානසික රෝග ඔවුන්ගේ මනසේ කෙළවරේ ඇත. CNN.com: ඔබ ඡන්දය දෙන්නේ කාටද? Pantoliano: මම තවම දන්නේ නැහැ. ප්‍රසිද්ධ පුද්ගලයන්ගේ අනුමත කිරීම් ආපසු හැරවිය හැකි ආකාරය නරඹන්න » . CNN.com: ඩෙන්වර් හි උණුසුම් ස්ථාන කොහෙද? මිනිසුන් ගැවසෙන්නේ කොහේද? Pantoliano: මෙන්න, CNN ග්‍රිල් එක. ඔවුන් කතා කරන්නේ එයයි. මම ඇත්තටම ඩෙන්වර්ට කැමතියි. ආරක්ෂාව වසර හතරකට පෙර තිබූ චාලකයට වඩා අඩුය. මෙම පරිපාලනය අපගේ ස්නායු මත සෙල්ලම් කර ඇති එම මුළු බියම; මම හිතන්නේ මට ඒ ගැන පශ්චාත් කම්පන ආතතියක් තියෙනවා. මොකද වුණේ මම ප්‍රවෘත්තිවලට ඇබ්බැහි වීම. iReport.com: ඔබ ඩෙන්වර් වලද? දර්ශන, ශබ්ද බෙදාගන්න. CNN.com: ඔබේ සාලයේ වාඩි වී සිටිනවාට වඩා ඔබේ මනස සකස් කර ගැනීමට සමුළුවකට පැමිණීම ඔබට උපකාරී වේ යැයි ඔබ සිතනවාද? Pantoliano: මම ස්වාධීන කෙනෙක්. අද රාත්‍රියේ මිෂෙල් ඔබාමාගේ කතාවෙන් මට ආශ්වාදයක් ලැබිය හැකිය, ඊළඟ සතියේ යමක් සිදුවනු ඇත, එබැවින් මම එහාට මෙහාට යමි. මම පෙරළිකාරයෙක්. රිපබ්ලිකානුවන් සහ ඩිමොක්‍රටික් පාක්ෂිකයන් අතර මා දකින වෙනස නම් ඩිමොක්‍රටික් පාක්ෂිකයින් අපගේ සමාජයේ දියවන බඳුන කුමක්ද යන්න පිළිබඳ බලවේගයක් වීමයි. ඔබාමා ඇත්තටම ඒක නියෝජනය කරනවා. ඔබාමා නියෝජනය කරන්නේ අද ඇමරිකාවයි. CNN හි Michael Senzon මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- The New York Times has rejected an essay that Sen. John McCain wrote defending his Iraq war policy. Sen. John McCain wrote an op-ed for The New York Times, but the paper said it could not publish it as written. The piece was in response to an op-ed from Sen. Barack Obama that was published in the paper last week. In an e-mail to the McCain campaign, Opinion Page Editor David Shipley said he could not accept the piece as written, but would be "pleased, though, to look at another draft." "Let me suggest an approach," he wrote Friday. "The Obama piece worked for me because it offered new information (it appeared before his speech); while Senator Obama discussed Senator McCain, he also went into detail about his own plans. It would be terrific to have an article from Senator McCain that mirrors Senator Obama's piece." Read McCain's rejected piece . In a statement released Monday, The New York Times said it is "standard procedure on our Op-Ed page, and that of other newspapers, to go back and forth with an author on his or her submission." "We look forward to publishing Senator McCain's views in our paper just as we have in the past. We have published at least seven Op-Ed pieces by Senator McCain since 1996. The New York Times endorsed Senator McCain as the Republican candidate in the presidential primaries. We take his views very seriously," the statement said. McCain's rejected op-ed was a lengthy critique of Obama's positions on Iraq policy, particularly his view of the surge. "Senator Obama seems to have learned nothing from recent history," wrote McCain, criticizing Obama's call for an early withdrawal timeline. "I find it ironic that he is emulating the worst mistake of the Bush administration by waving the 'Mission Accomplished' banner prematurely." Watch why the piece was rejected » . Obama's July 14 essay had taken shots at McCain for not further encouraging the Iraqi government to take control of the country. "Instead of seizing the moment and encouraging Iraqis to step up, the Bush administration and Senator McCain are refusing to embrace this transition -- despite their previous commitments to respect the will of Iraq's sovereign government," Obama wrote in his op-ed. "They call any timetable for the removal of American troops 'surrender,' even though we would be turning Iraq over to a sovereign Iraqi government." Read Obama's essay . Shipley, who was President Bill Clinton's senior speechwriter from 1995 to 1997, had advised the McCain campaign that "the article would have to articulate, in concrete terms, how Senator McCain defines victory in Iraq. "It would also have to lay out a clear plan for achieving victory -- with troops levels, timetables and measures for compelling the Iraqis to cooperate. And it would need to describe the senator's Afghanistan strategy, spelling out how it meshes with his Iraq plan." He added that he hoped the parties could "find a way to bring this to a happy resolution." McCain spokesman Tucker Bounds said Monday the Arizona senator's position will not change based on the "demands of the New York Times." "John McCain believes that victory in Iraq must be based on conditions on the ground, not arbitrary timetables," he said. "Unlike Barack Obama, that position will not change based on politics or the demands of the New York Times." The newspaper endorsed McCain for the Republican presidential nomination in January, shortly before the New York primary. In February, after it became clear McCain would be his party's presumptive nominee, the paper published a thinly sourced report that McCain once had a close relationship with a female lobbyist. McCain said he was disappointed in the New York Times piece. The paper said that it stood by its reporting and that "the story speaks for itself." McCain's campaign sent out fundraising appeals based on the article. The article "is particularly disgusting -- an un-sourced hit-and-run smear campaign designed to distract from the issues at stake in this election," McCain's campaign manager, Rick Davis, wrote in a e-mail to supporters. "We need your help to counteract the liberal establishment and fight back against the New York Times by making an immediate contribution today," the e-mail said in text that linked to an online contribution form on the McCain campaign's Web site.
NEW: Paper says rejection part of standard back-and-forth procedure . John McCain writes essay in defending his Iraq policy . New York Times suggests McCain submit piece that mirrors Barack Obama's . Paper: Obama's essay had new information, McCain's critiqued Obama's positions .
59e60ba3c7ea5f5991db8ed4afd368c69e697dde
අළුත්: පත්‍රිකාව පවසන්නේ ප්‍රතික්ෂේප කිරීම සම්මත පසුපසට සහ පසුපසට යන ක්‍රියා පටිපාටියේ කොටසක් බවයි. ජෝන් මැකේන් ඔහුගේ ඉරාක ප්‍රතිපත්තිය ආරක්ෂා කරමින් රචනාවක් ලියයි. නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස් යෝජනා කරන්නේ මැකේන් බැරක් ඔබාමාගේ කැඩපත පිළිබිඹු කරන කෑල්ලක් ඉදිරිපත් කරන ලෙසයි. පත්‍රිකාව: ඔබාමාගේ රචනයේ නව තොරතුරු ඇත, මැකේන් ඔබාමාගේ ස්ථාවරයන් විවේචනය කළේය.
(CNN) -- සෙන්. ජෝන් මැකේන් සිය ඉරාක යුද ප්‍රතිපත්තිය ආරක්ෂා කරමින් ලියූ රචනයක් නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස් විසින් ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත. සෙනෙට් ජෝන් මැකේන් ද නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස් පුවත්පතට ප්‍රකාශයක් ලියා ඇත, නමුත් පුවත්පත කියා සිටියේ එය ලියා ඇති පරිදි ප්‍රකාශයට පත් කළ නොහැකි බවයි. මෙම කොටස පසුගිය සතියේ පත්‍රයේ පළ වූ සෙනෙට් බැරැක් ඔබාමාගේ ප්‍රකාශයකට ප්‍රතිචාරයක් විය. McCain ව්‍යාපාරයට විද්‍යුත් තැපෑලෙන්, Opinion Page සංස්කාරක ඩේවිඩ් ෂිප්ලි කියා සිටියේ තමාට එම කොටස ලියා ඇති පරිදි පිළිගත නොහැකි නමුත් "වෙනත් කෙටුම්පතක් දෙස බැලීමට සතුටු වන" බවයි. "මට ප්රවේශයක් යෝජනා කිරීමට ඉඩ දෙන්න," ඔහු සිකුරාදා ලිවීය. "ඔබාමා කෑල්ල මට වැඩ කළේ එය නව තොරතුරු ඉදිරිපත් කළ නිසා (එය ඔහුගේ කතාවට පෙර දර්ශනය විය); සෙනෙට් සභික ඔබාමා සෙනෙට් සභික මැකේන් ගැන සාකච්ඡා කරන අතරතුර, ඔහු තමාගේම සැලසුම් ගැනද විස්තර කළේය. එය පිළිබිඹු කරන සෙනෙට් සභික මැකේන්ගේ ලිපියක් තිබීම විශිෂ්ටයි. සෙනෙට් සභික ඔබාමාගේ කෑල්ල." මැකේන්ගේ ප්‍රතික්ෂේප කළ කොටස කියවන්න. සඳුදා නිකුත් කරන ලද ප්‍රකාශයක, නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස් පැවසුවේ "අපගේ ඔප්-එඩ් පිටුවේ සහ අනෙකුත් පුවත්පත්වල, කතුවරයකු ඔහුගේ හෝ ඇයගේ ඉදිරිපත් කිරීම සමඟ ආපසු සහ ආපසු යාම සම්මත ක්‍රියා පටිපාටියක්" බවයි. "අපි අතීතයේ දී මෙන් සෙනෙට් සභික මැකේන්ගේ අදහස් අපගේ පත්‍රිකාවේ ප්‍රකාශයට පත් කිරීමට බලාපොරොත්තු වෙමු. අපි 1996 සිට සෙනෙට් සභික මැකේන් විසින් අවම වශයෙන් ඔප්-එඩ් කෑලි හතක්වත් ප්‍රකාශයට පත් කර ඇත. නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස් ජනාධිපතිවරණ රිපබ්ලිකන් අපේක්ෂකයා ලෙස සෙනෙට් සභික මැකේන් අනුමත කළේය. අපි ඔහුගේ අදහස් ඉතා බැරෑරුම් ලෙස සලකමු," ප්‍රකාශයේ සඳහන් වේ. මැකේන්ගේ ප්‍රතික්ෂේප කරන ලද ඔප්-එඩ් ඉරාක ප්‍රතිපත්තිය පිලිබඳ ඔබාමාගේ ආස්ථානයන්, විශේෂයෙන් ඉහල නැගීම පිලිබඳ ඔහුගේ දැක්ම පිලිබඳ දීර්ඝ විවේචනයකි. "සෙනෙට් සභික ඔබාමා මෑත ඉතිහාසයෙන් කිසිවක් ඉගෙන ගෙන නැති බව පෙනේ," මැකේන් ලිවීය, කලින් ඉල්ලා අස්කර ගැනීමේ කාල නියමයක් සඳහා ඔබාමාගේ ඉල්ලීම විවේචනය කළේය. "ඔහු බුෂ් පරිපාලනයේ නරකම වැරැද්ද අනුකරණය කරමින් 'මෙහෙවර ඉටු වූ' බැනරය අකාලයේ ලෙළදීම මට උත්ප්‍රාසයක් ලෙස පෙනේ." කෑල්ල ප්‍රතික්ෂේප කළේ මන්දැයි බලන්න » . ඔබාමාගේ ජුලි 14 රචනාව ඉරාක ආන්ඩුව රට පාලනය කිරීමට තව දුරටත් දිරිමත් නොකිරීම නිසා මැකේන්ට වෙඩි තබා තිබුනි. "මෙම මොහොත අල්ලාගෙන ඉරාක ජාතිකයින් ඉදිරියට යාමට දිරිමත් කරනවා වෙනුවට, බුෂ් පරිපාලනය සහ සෙනෙට් සභික මැකේන් මෙම සංක්‍රාන්තිය වැලඳ ගැනීම ප්‍රතික්ෂේප කරයි -- ඉරාකයේ ස්වෛරී ආන්ඩුවේ කැමැත්තට ගරු කිරීමට ඔවුන්ගේ පෙර කැපවීම් නොතකා," ඔබාමා සිය op-ed හි ලිවීය. "අපි ඉරාකය ස්වෛරී ඉරාක ආන්ඩුවක් වෙතට හරවමින් සිටියත්, ඔවුන් ඇමරිකානු හමුදා ඉවත් කිරීම සඳහා ඕනෑම කාලසටහනක් 'යටත්වීම' කැඳවයි." ඔබාමාගේ රචනාව කියවන්න. 1995 සිට 1997 දක්වා ජනාධිපති බිල් ක්ලින්ටන්ගේ ජ්‍යෙෂ්ඨ කථිකාචාර්යවරයා වූ ෂිප්ලි, මැකේන් ව්‍යාපාරයට උපදෙස් දී තිබුණේ, "මෙම ලිපියෙන්, ඉරාකයේ ජයග්‍රහණය සෙනෙට් සභික මැකේන් නිර්වචනය කරන ආකාරය සංයුක්ත වචන වලින් ප්‍රකාශ කළ යුතු බවයි. ජයග්‍රහණය ලබා ගැනීම සඳහා සැලැස්ම -- හමුදා මට්ටම්, කාලසටහන් සහ ඉරාකයින්ට සහයෝගයෙන් කටයුතු කිරීමට බල කිරීම සඳහා වූ ක්‍රියාමාර්ග සමඟ. සෙනෙට් සභිකයාගේ ඇෆ්ගනිස්ථාන උපායමාර්ගය විස්තර කිරීමට එය අවශ්‍ය වනු ඇත, එය ඔහුගේ ඉරාක සැලැස්ම සමඟ ගැටෙන ආකාරය විස්තර කිරීමට අවශ්‍ය වනු ඇත. ”මෙය සතුටුදායක විසඳුමකට ගෙන ඒමට පාර්ශ්වයන්ට මාර්ගයක් සොයා ගත හැකි යැයි තමා බලාපොරොත්තු වන බව ඔහු පැවසීය. ඇරිසෝනා සෙනෙට් සභිකයාගේ ස්ථාවරය "නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස් හි ඉල්ලීම්" මත පදනම්ව වෙනස් නොවනු ඇත. "ඉරාකයේ ජයග්‍රහණය පදනම් විය යුත්තේ භූමියේ කොන්දේසි මත මිස අත්තනෝමතික කාලසටහන් මත නොවන බව ජෝන් මැකේන් විශ්වාස කරයි," ඔහු පැවසීය. "බැරක් ඔබාමා මෙන් නොව එම ස්ථාවරය දේශපාලනය හෝ නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස් හි ඉල්ලීම් මත පදනම්ව වෙනස් නොවනු ඇත." නිව් යෝර්ක් ප්‍රාථමිකයට ටික වේලාවකට පෙර ජනවාරි මාසයේදී රිපබ්ලිකන් ජනාධිපති අපේක්ෂකත්වය සඳහා පුවත්පත මැකේන් අනුමත කළේය. පෙබරවාරියේදී, මැකේන් ඔහුගේ පක්ෂයේ අනුමාන අපේක්ෂකයා වනු ඇති බව පැහැදිලි වූ පසු, මැකේන් වරක් කාන්තා ලොබිකාරියක් සමඟ සමීප සබඳතාවක් පැවැත්වූ බවට සියුම් මූලාශ්‍ර සහිත වාර්තාවක් පුවත්පත ප්‍රකාශයට පත් කළේය.මැකේන් නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස් කෑල්ලෙන් ඔහු කලකිරීමට පත් වූ බව පැවසීය.එය සිය වාර්තාකරණයට එකඟව සිටින බවත් "කතාව තමාටම කතා කරන බවත්" පුවත්පත ප්‍රකාශ කළේය. මැකේන්ගේ ව්‍යාපාරය ලිපිය මත පදනම්ව අරමුදල් රැස්කිරීමේ අභියාචනා යවා ඇත. ලිපිය "විශේෂයෙන්ම පිළිකුල් සහගතයි -- මෙම මැතිවරනයේදී අවදානමට ලක්ව ඇති ගැටළු වලින් අවධානය වෙනතකට යොමු කිරීම සඳහා නිර්මාණය කරන ලද මූලාශ්‍ර රහිත පහර සහ ධාවන මඩ ව්‍යාපාරයක්", මැකේන්ගේ ප්‍රචාරක කළමනාකරු රික් ඩේවිස් ආධාරකරුවන්ට විද්‍යුත් තැපෑලකින් ලිවීය. "අපට ලිබරල් සංස්ථාපිතයට එරෙහිව සටන් කිරීමට සහ නිව් යෝර්ක් ටයිම්ස් පුවත්පතට එරෙහිව සටන් කිරීමට අද ක්ෂණික දායකත්වයක් ලබා දීමට අපට ඔබගේ උදව් අවශ්‍ය වේ" යනුවෙන් මැකේන් ව්‍යාපාරයේ වෙබ් අඩවියේ සබැඳි දායකත්ව පෝරමයට සම්බන්ධ වූ ඊමේල් පණිවිඩයේ සඳහන් වේ.
Like nearly everything else Clinton-related this week, Hillary Clinton's convention speech remained a question mark until the last minute. The overriding goal for Hillary Clinton on Tuesday night was to redirect her supporters toward Barack Obama. Its content was a mystery to even some of her closest advisers, who told CNN hours before the speech they weren't sure it was finished quite yet. It was a work in progress until the very end -- and one of its strongest rallying cries appeared nowhere in the prepared text. "That is our mission, Democrats -- Let us elect Barack Obama and Joe Biden," the New York senator told a capacity crowd waving signs that said "unity" on one side and bore either Clinton's or Obama's name on the other. So far, the Democratic convention has been dominated by news of the Clintons. What would Hillary Clinton say Tuesday night? And what would her husband, former President Bill Clinton, say Wednesday night? Would daughter Chelsea introduce her mother onstage, fueling visions of another Democratic dynasty? And what will happen Wednesday, when the convention roll call will either provide the "catharsis" Clinton predicted it might -- or reopen primary season wounds? Watch Clinton's entire speech » . The overriding goal for Clinton Tuesday night was to redirect the energy and emotion of her strongest supporters to the presumptive nominee's campaign -- if not for his political future, for her own. If the rank-and-file believe a schism in the party generated by her supporters cost Democrats the election, it could sabotage any potential White House plans for her. She pushed for her loyalists to back her primary season rival with language that echoed her stump speech about forgotten Americans: . "I want you to ask yourselves: Were you in this campaign just for me?" she asked. "Or were you in it for that young Marine and others like him? Were you in it for that mom struggling with cancer while raising her kids? Were you in it for that boy and his mom surviving on the minimum wage? Were you in it for all the people in this country who feel invisible?" Read what analysts say about Clinton's speech . She gave Obama the seal of approval on health care, an issue that made for some of her toughest language on the trail. "I can't wait to watch Barack Obama sign a health care plan into law that covers every single American," she said. There were a few notable gaps. There was little on foreign policy. There was no unequivocal statement that Barack Obama is qualified to be commander in chief and ready to lead from Day One. McCain advisers noted soon after the speech, there was no mention of the candidates' differing stands on abortion -- one issue which might have been expected to resonate with those women who supported Clinton and have been slow to warm to Obama. But Clinton's language about what was at stake this November could have been lifted from a speech by any of the most passionate Obama supporters. "Nothing less than the fate of our nation and the future of our children hang in the balance," she told the crowd. "I want you to think about your children and grandchildren come Election Day. And think about the choices your parents and grandparents made that had such a big impact on your life and on the life of our nation." Clinton has not addressed whether another presidential campaign is possible anytime in her future, but some of her senior advisers have been less reticent. There's no way to tell whether their predictions come from inside knowledge or wishful thinking, but senior Clinton aides like former campaign chairman Terry McAuliffe and former campaign communications director Howard Wolfson have told reporters this week that they expect her to make another run for the White House in eight years -- after a two-term Obama presidency. If that happens, Tuesday night may have marked the first speech of her 2016 campaign.
Crowley: Sen. Hillary Clinton delivered with her speech at the Democratic convention . Gergen: This was "perhaps her finest hour in politics" Castellanos: Call it the "lesser of two evils" speech .
54e68f9b7cdd209c09b2a47feef62b9082346031
ක්‍රොව්ලි: සෙනෙට් හිලරි ක්ලින්ටන් ඩිමොක්‍රටික් සමුළුවේදී සිය දේශනය පැවැත්වූවාය. ගර්ගන්: මෙය "සමහරවිට දේශපාලනයේ ඇයගේ හොඳම පැය" විය හැකිය. කැස්ටෙලානෝස්: එය "නපුරු දෙකෙන් අඩු" කථාව ලෙස හඳුන්වන්න.
මේ සතියේ ක්ලින්ටන්ට සම්බන්ධ අනෙක් සියල්ල මෙන්ම, හිලරි ක්ලින්ටන්ගේ සම්මේලන කතාවද අවසාන මොහොත දක්වාම ප්‍රශ්නාර්ථ ලකුණක් විය. අඟහරුවාදා රාත්‍රියේ හිලරි ක්ලින්ටන්ගේ ප්‍රමුඛ ඉලක්කය වූයේ ඇගේ ආධාරකරුවන් බැරැක් ඔබාමා දෙසට හරවා යැවීමයි. එහි අන්තර්ගතය ඇගේ සමීපතම උපදේශකයින්ට පවා අභිරහසක් විය, ඔවුන් කතාවට පැය කිහිපයකට පෙර CNN වෙත පැවසුවේ එය තවමත් අවසන් වී ඇති බව ඔවුන්ට විශ්වාස නැත. එය අවසානය දක්වාම ක්‍රියාත්මක වෙමින් පැවති කාර්යයක් විය -- එහි ප්‍රබලම පෙළඹවීම් වලින් එකක් සකස් කළ පාඨයේ කොතැනකවත් දක්නට නොලැබුණි. "ඒක අපේ මෙහෙවරයි ඩිමොක්‍රටික් පාක්ෂිකයිනි -- අපි බැරක් ඔබාමා සහ ජෝ බයිඩන් තෝරා පත් කර ගනිමු," නිව් යෝර්ක් සෙනෙට් සභිකයා එක් පැත්තකින් "එක්සත්කම" යනුවෙන් සඳහන් වන අතර අනෙක් පැත්තෙන් ක්ලින්ටන්ගේ හෝ ඔබාමාගේ නම දරනු ලබන පුවරු රැගත් පිරිසකට පැවසීය. මෙතෙක් ඩිමොක්‍රටික් සම්මුතිය ආධිපත්‍යය දැරුවේ ක්ලින්ටන්ගේ පුවත් විසිනි. හිලරි ක්ලින්ටන් අඟහරුවාදා රාත්‍රියේ කුමක් කියයිද? ඇගේ සැමියා, හිටපු ජනාධිපති බිල් ක්ලින්ටන් බදාදා රාත්‍රියේ කුමක් කියයිද? දියණිය චෙල්සි වෙනත් ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී රාජවංශයක දර්ශන පෝෂණය කරමින් තම මව වේදිකාවට හඳුන්වා දෙයිද? ක්ලින්ටන් පුරෝකථනය කළ "කැතර්සිස්" සම්මුති කැඳවීම ලබා දෙන විට බදාදා කුමක් සිදුවේද? ක්ලින්ටන්ගේ සම්පූර්ණ කතාව නරඹන්න » . අඟහරුවාදා රාත්‍රියේ ක්ලින්ටන්ගේ ප්‍රධානතම ඉලක්කය වූයේ ඇගේ ප්‍රබලම ආධාරකරුවන්ගේ ශක්තිය සහ හැඟීම් අනුමාන අපේක්ෂකයාගේ ව්‍යාපාරයට -- ඔහුගේ දේශපාලන අනාගතය සඳහා නොවේ නම්, ඇයගේම දේ සඳහා හරවා යැවීමයි. ඇයගේ ආධාරකරුවන් විසින් ජනනය කරන ලද පක්ෂයේ භේදයක් ඩිමොක්‍රටික් පාක්ෂිකයින්ට මැතිවරනය අහිමි වනු ඇතැයි ශ්‍රේණිගත කිරීම් විශ්වාස කරන්නේ නම්, එය ඇය වෙනුවෙන් ධවල මන්දිර සැලසුම් කඩාකප්පල් කළ හැකිය. අමතක වූ ඇමරිකානුවන් පිළිබඳ ඇගේ කඩුල්ලේ කතාව ප්‍රතිරාවය කරන භාෂාවෙන් ඇගේ ප්‍රාථමික වාරයේ ප්‍රතිවාදියාට පිටුබලය දීමට ඇය ඇගේ පක්ෂපාතියන්ට තල්ලු කළාය: . "මට අවශ්‍ය ඔබ ඔබෙන්ම මෙසේ අසා ගැනීමට අවශ්‍යයි: ඔබ මෙම ව්‍යාපාරයේ සිටියේ මා වෙනුවෙන්ද?" ඇය ඇසුවාය. "නැත්නම් ඔබ ඒ තරුණ නාවික හමුදාව සහ ඔහු වැනි අය වෙනුවෙන් එහි සිටියාද? තම දරුවන් ඇති දැඩි කරමින් පිළිකා රෝගයෙන් පෙළෙන ඒ අම්මා වෙනුවෙන් ඔබ එහි සිටියාද? අවම වැටුපෙන් ජීවත් වන ඒ පිරිමි ළමයා සහ ඔහුගේ මව වෙනුවෙන් ඔබ එහි සිටියාද? ඔබ එහි සිටියාද? මේ රටේ අදෘශ්‍යමාන යැයි හැඟෙන සියලුම මිනිසුන් වෙනුවෙන්?" ක්ලින්ටන්ගේ කතාව ගැන විශ්ලේෂකයින් පවසන දේ කියවන්න. ඇය ඔබාමාට සෞඛ්‍ය ආරක්ෂණය පිළිබඳ අනුමැතියේ මුද්‍රාව ලබා දුන් අතර, එය ඇගේ දුෂ්කරම භාෂාව සඳහා හේතු විය. "සෑම ඇමරිකානුවෙක්ම ආවරණය වන පරිදි සෞඛ්‍ය ආරක්ෂණ සැලැස්මක් නීතිගත කිරීමට බැරක් ඔබාමා අත්සන් කිරීම බලා සිටීමට මට බලා සිටිය නොහැක," ඇය පැවසුවාය. සැලකිය යුතු හිඩැස් කිහිපයක් තිබුණා. විදේශ ප්‍රතිපත්තිය ගැන තිබුණේ අල්ප වශයෙනි. බැරැක් ඔබාමා අණ දෙන නිලධාරියා වීමට සුදුසුකම් ලබා ඇති බවත් පළමු දිනයේ සිට නායකත්වය දීමට සූදානම් බවත් පැහැදිලි ප්‍රකාශයක් නොවීය. කතාවෙන් ඉක්බිතිව මැකේන් උපදේශකයින් සඳහන් කළේ, ගබ්සාව සම්බන්ධයෙන් අපේක්ෂකයින්ගේ වෙනස් ස්ථාවරයන් ගැන කිසිදු සඳහනක් නොමැති බවයි -- ක්ලින්ටන්ට සහාය දුන් සහ ඔබාමාට උණුසුම් වීමට ප්‍රමාද වූ කාන්තාවන් සමඟ අනුනාද වනු ඇතැයි අපේක්ෂා කළ හැකි එක් කරුණක්. එහෙත් මෙම නොවැම්බරයේ අවදානමට ලක්ව ඇති දේ ගැන ක්ලින්ටන්ගේ භාෂාව, වඩාත් උද්යෝගිමත් ඔබාමා ආධාරකරුවෙකුගේ කතාවකින් ඉවත් කළ හැකිව තිබුණි. "අපේ ජාතියේ ඉරණම සහ අපේ දරුවන්ගේ අනාගතයට වඩා අඩු දෙයක් නැත," ඇය රැස්ව සිටි පිරිසට පැවසුවාය. "මැතිවරණ දිනය එන ඔබේ දරුවන් සහ මුණුබුරන් ගැන ඔබ සිතනවාට මට අවශ්‍යයි. ඔබේ ජීවිතයට සහ අපේ ජාතියේ ජීවිතයට එතරම් විශාල බලපෑමක් ඇති කළ ඔබේ දෙමාපියන් සහ ආච්චිලා සීයලා ගත් තේරීම් ගැන සිතන්න." ක්ලින්ටන් ඇගේ අනාගතයේ ඕනෑම වේලාවක තවත් ජනාධිපතිවරණ ව්‍යාපාරයක් කළ හැකිද යන්න පිළිබඳව අවධානය යොමු කර නැත, නමුත් ඇගේ සමහර ජ්‍යෙෂ්ඨ උපදේශකයින් අඩුවෙන් පසුබට වී ඇත. ඔවුන්ගේ අනාවැකි අභ්‍යන්තර දැනුමෙන් හෝ ප්‍රාර්ථනා සිතුවිලි වලින් පැමිණේ දැයි කීමට ක්‍රමයක් නැත, නමුත් හිටපු ප්‍රචාරක සභාපති Terry McAuliffe සහ හිටපු ප්‍රචාරක සන්නිවේදන අධ්‍යක්ෂ Howard Wolfson වැනි ජ්‍යෙෂ්ඨ ක්ලින්ටන්ගේ සහායකයින් මේ සතියේ වාර්තාකරුවන්ට පවසා ඇත්තේ ඇය ධවල ​​මන්දිරයට තවත් තරඟ කිරීමක් අපේක්ෂා කරන බවයි. වසර අටකින් -- ඔබාමා ජනාධිපති ධුර 2 කින් පසු. එය සිදුවුවහොත්, අඟහරුවාදා රාත්‍රිය ඇයගේ 2016 ව්‍යාපාරයේ පළමු කතාව සනිටුහන් වන්නට ඇත.
MADRID, Spain (CNN) -- Relatives of a woman killed in a Spanish airline crash were erroneously given the remains of another victim, and then were asked by authorities to return them, CNN partner network CNN+ reported Thursday. The victims of the crash were first laid out at a Madria convention center. A Madrid judge has opened an investigation into the error, and judicial sources say the initial indication is that the mixup occurred not in the proper identification of the victim, but in delivering the wrong remains to the family in question, CNN+ reported. The family Wednesday received an urn numbered 104, and were told it contained the ashes of their loved one, Pilar Gonzalez Ferreira, who died in the crash. But as the family was preparing to leave Madrid, officials called to tell them about the error and asked for the return of urn 104, CNN+ reported. Instead of urn 104, the family was supposed to have received urn 134, which actually contains the remains of Pilar Gonzalez, CNN+ reported, citing judicial sources and another family which also lost a relative in the crash. The Spanair MD82 jet crashed last week at Madrid's airport as the plane was trying to take off, killing 154 people. The aircraft, bound for Spain's Canary Islands, managed to rise only slightly before coming down quickly to the right of the runway, its tail section hitting the ground first, just off the asphalt. Then the out-of-control plane skidded and bounced at least three times as it careered 1,200 meters (3,840 feet) across uneven terrain and exploded, coming to rest in a gully, a top official of the investigative commission told a news conference in Madrid on Tuesday. Many of the bodies were badly charred from the fire, and authorities have used DNA samples to carry out numerous identifications. By Thursday, 126 victims had been identified, CNN+ reported. Just a few dozen families are still waiting to receive the remains their loved ones. Most are gathered at a Madrid hotel near the airport. Nineteen people initially survived the crash, but one died in hospital last weekend. Fourteen survivors remain hospitalized in Madrid; one had returned to her native Sweden for further hospitalization there, and another was in a hospital in the Canary Islands. Two other survivors, including a six-year-old boy, were released from hospital earlier this week.
Relatives of Spanair crash victim given the wrong remains, CNN+ reports . Initial probe finds family given the wrong urn, not the body was wrongly identified . Spanair flight crashed during take off last week from Madrid airport . 154 died, 18 survivors still in hospitals, two injured released from hospital .
3b5e3dff560e2233e8370c87e9d92461200f8bd4
ස්පාඤ්ඤ ගුවන් අනතුරට ගොදුරු වූ පුද්ගලයාගේ ඥාතීන් වැරදි දේහයන් ලබා දී ඇත, CNN + වාර්තා කරයි. මූලික පරීක්‍ෂණයේදී සොයාගනු ලබන්නේ පවුලේ අය වැරදි බඳුනක් ලබාදී ඇති බවත්, සිරුර වැරදි ලෙස හඳුනාගෙන නොමැති බවත්ය. පසුගිය සතියේ මැඩ්රිඩ් ගුවන් තොටුපළෙන් ගුවන්ගත වීමේදී ස්පාඤ්ඤයට අයත් ගුවන් යානයක් කඩා වැටුණි. 154 ක් මිය ගිය අතර, දිවි ගලවා ගත් 18 දෙනෙකු තවමත් රෝහල්වල, තුවාල ලැබූ දෙදෙනෙකු රෝහලෙන් පිටව ගොස් ඇත.
මැඩ්රිඩ්, ස්පාඤ්ඤය (සීඑන්එන්) - ස්පාඤ්ඤ ගුවන් අනතුරකින් මියගිය කාන්තාවකගේ ඥාතීන්ට වැරදි ලෙස තවත් ගොදුරක් ගේ දේහය ලබා දී ඇති අතර, පසුව ඒවා ආපසු ලබා දෙන ලෙස බලධාරීන් විසින් ඉල්ලා සිටි බව CNN හවුල්කාර ජාලය CNN + බ්රහස්පතින්දා වාර්තා කළේය. අනතුරට ගොදුරු වූවන් මුලින්ම තැන්පත් කරනු ලැබුවේ මැඩ්‍රියාවේ සම්මන්ත්‍රණ මධ්‍යස්ථානයක ය. මැඩ්රිඩ් විනිසුරුවරයෙකු විසින් දෝෂය පිළිබඳව පරීක්ෂණයක් ආරම්භ කර ඇති අතර, අධිකරණ ආරංචි මාර්ග පවසන්නේ මූලික ඇඟවුම වන්නේ මිශ්‍රණය සිදුවී ඇත්තේ වින්දිතයා නිසි ලෙස හඳුනා ගැනීමේදී නොව, වැරදි දේහය අදාළ පවුලට ලබා දීමෙන් බවයි, CNN+ වාර්තා කරයි. බදාදා පවුලට අංක 104 සහිත බඳුනක් ලැබුණු අතර, අනතුරෙන් මියගිය ඔවුන්ගේ ආදරණීය පිලාර් ගොන්සාලෙස් ෆෙරේරාගේ භෂ්මාවශේෂ එහි තිබූ බව දන්වා ඇත. නමුත් පවුල මැඩ්රිඩ් හැර යාමට සූදානම් වන විට, නිලධාරීන් ඔවුන්ට දෝෂය ගැන පැවසීමට කතා කර urn 104 නැවත ලබා දෙන ලෙස ඉල්ලා සිටි බව CNN + වාර්තා කරයි. කැට 104 වෙනුවට, පවුලට ලැබිය යුතුව තිබුණේ පිලාර් ගොන්සාලෙස්ගේ දේහය ඇත්ත වශයෙන්ම අඩංගු 134, අධිකරණ මූලාශ්‍ර උපුටා දක්වමින් CNN+ වාර්තා කළ අතර, අනතුරෙන් ඥාතියෙකු ද අහිමි වූ තවත් පවුලක්. ස්පාඤ්ඤයට අයත් MD82 ජෙට් යානය පසුගිය සතියේ මැඩ්රිඩ් ගුවන් තොටුපළේදී යානය ගුවන්ගත වීමට උත්සාහ කරමින් සිටියදී අනතුරට ලක් වූ අතර ඉන් පුද්ගලයන් 154 දෙනෙකු ජීවිතක්ෂයට පත් විය. ස්පාඤ්ඤයේ කැනරි දූපත් වෙත යන ගුවන් යානය, ධාවන පථයේ දකුණට ඉක්මනින් බැසීමට පෙර මඳක් ඉහළට යාමට සමත් වූ අතර, එහි වලිගය තාරයෙන් ඔබ්බට පළමුව බිම වැදී ඇත. ඉන්පසුව පාලනයෙන් බැහැර වූ යානය මීටර් 1,200ක් (අඩි 3,840) අසමාන භූමි ප්‍රදේශයක් හරහා ගමන් කරන විට අවම වශයෙන් තුන් වතාවක් ලිස්සා ගොස් පිපිරී ගොස් ගලි ස්ථානයක විවේක ගැනීමට පැමිණි බව විමර්ශන කොමිසමේ ඉහළ නිලධාරියෙක් මැඩ්රිඩ් හි පැවති ප්‍රවෘත්ති සාකච්ඡාවකදී පැවසීය. අඟහරුවාදා. බොහෝ සිරුරු ගින්නෙන් දැඩි ලෙස පිළිස්සී ඇති අතර, බොහෝ හඳුනාගැනීම් සිදු කිරීම සඳහා බලධාරීන් DNA සාම්පල භාවිතා කර ඇත. බ්‍රහස්පතින්දා වන විට වින්දිතයින් 126 දෙනෙකු හඳුනාගෙන ඇති බව CNN+ වාර්තා කරයි. පවුල් දුසිම් කිහිපයක් පමණක් තවමත් ඔවුන්ගේ ආදරණීයයන්ගේ දේහය ලබා ගැනීමට බලා සිටී. බොහෝ දෙනෙක් ගුවන් තොටුපළ අසල මැඩ්රිඩ් හෝටලයක රැස්ව සිටිති. මෙම අනතුරින් 19 දෙනෙකු මුලදී දිවි ගලවා ගත් නමුත් එක් අයෙකු පසුගිය සති අන්තයේ රෝහලේදී මිය ගියේය. දිවි ගලවා ගත් 14 දෙනෙක් මැඩ්රිඩ් හි රෝහල්ගතව සිටිති; එක් අයෙක් වැඩිදුර රෝහල් ගත කිරීම සඳහා ඇගේ උපන් ස්වීඩනයට පැමිණ ඇති අතර තවත් අයෙක් කැනරි දූපත් හි රෝහලක සිටියේය. හය හැවිරිදි පිරිමි ළමයෙකු ඇතුළු තවත් දිවි ගලවා ගත් දෙදෙනෙක් මේ සතිය මුලදී රෝහලෙන් පිටව ගියහ.
(CNN) -- More U.S. troops have died in Afghanistan this year than in any year since the U.S. invaded the country following the September 11, 2001, terrorist attacks. Soldiers at a U.S. base in Afghanistan on Thursday honor the victims of September 11, 2001. According to numbers CNN has compiled from military statements, 112 American troops have died in Afghanistan in 2008, compared with 111 in all of 2007. The death toll has sparked concern among the U.S. military and its allies. Adm. Michael Mullen, chairman of the Joint Chiefs of Staff, told a congressional committee Wednesday that the U.S. is "running out of time" to win the war in Afghanistan. Mullen said the U.S. needs better nation-building initiatives and a stronger cross-border strategy with Pakistan to ensure victory over Islamic militants in the poor Asian country. "We can't kill our way to victory, and no armed force anywhere, no matter how good, can deliver these keys alone. It requires teamwork and cooperation," Mullen told the House Armed Services Committee. In addition to those killed in Afghanistan, the military also includes troops who died outside the country if they were part of Operation Enduring Freedom, the war launched nearly seven years ago in and around Afghanistan. The broader count includes two Americans who died in Djibouti in 2008. The 2007 count includes two Americans who died in Ethiopia, two in the Philippines, one in Mali, one in Pakistan and one at sea near the Horn of Africa. According to CNN numbers, 585 Americans have died in the course of Operation Enduring Freedom, 506 of them in Afghanistan. The numbers include hostile and nonhostile incidents. Both the U.S.-led coalition and the NATO command announced three more deaths Thursday -- a British soldier in southern Afghanistan on Wednesday and two others in eastern Afghanistan on Thursday. The nationalities of the latter two have not been disclosed. The British death brings the country's toll to 118. Other countries, including Canada, Germany, France and Spain, also have lost troops in Afghanistan.
CNN numbers: 112 Americans killed this year, compared with 111 last year . Operation Enduring Freedom has killed 585 Americans since 2001 . Numbers include those who died outside Afghanistan as part of Enduring Freedom .
242c51d129c998a2585feee12e109a2058eb7c2b
CNN අංක: පසුගිය වසරේ 111 ට සාපේක්ෂව මේ වසරේ ඇමරිකානුවන් 112 ක් මිය ගියහ. ඔපරේෂන් එන්ඩූරින් ෆ්‍රීඩම් 2001 සිට ඇමරිකානුවන් 585 දෙනෙකු මරා දමා ඇත. ඇෆ්ගනිස්ථානයෙන් පිටතදී නිදහසේ ඉවසීමේ කොටසක් ලෙස මියගිය අය සංඛ්‍යාවට ඇතුළත් වේ.
(CNN) -- 2001 සැප්තැම්බර් 11 ත්‍රස්තවාදී ප්‍රහාරවලින් පසු එක්සත් ජනපදය රට ආක්‍රමණය කිරීමෙන් පසු ඕනෑම වසරකට වඩා මේ වසරේ වැඩි එක්සත් ජනපද හමුදා ඇෆ්ගනිස්ථානයේදී මිය ගොස් ඇත. බ්‍රහස්පතින්දා ඇෆ්ගනිස්ථානයේ එක්සත් ජනපද කඳවුරක සෙබළුන් 2001 සැප්තැම්බර් 11 වින්දිතයින්ට ගෞරව කරති. CNN මිලිටරි ප්‍රකාශ වලින් සම්පාදනය කර ඇති සංඛ්‍යාවලට අනුව, 2008 දී ඇෆ්ගනිස්ථානයේ 112 ඇමරිකානු භටයින් මිය ගොස් ඇති අතර එය 2007 දී 111 ක් විය. මරණ සංඛ්‍යාව එක්සත් ජනපද හමුදාව සහ එහි සහචරයින් අතර කනස්සල්ලට හේතු විය. ඒකාබද්ධ මාණ්ඩලික ප්‍රධානීන්ගේ සභාපති ඇඩ්ම් මයිකල් මුලන් බදාදා කොන්ග්‍රස් කමිටුවකට පැවසුවේ ඇෆ්ගනිස්ථානයේ යුද්ධය ජයග්‍රහණය කිරීමට එක්සත් ජනපදයට “කාලය ඉවර වෙමින් පවතින” බවයි. දුප්පත් ආසියාතික රටේ ඉස්ලාමීය සටන්කාමීන්ට එරෙහිව ජයග්‍රහණය සහතික කිරීම සඳහා එක්සත් ජනපදයට වඩා හොඳ ජාතිය ගොඩනැගීමේ මුලපිරීම් සහ පාකිස්තානය සමඟ ශක්තිමත් දේශසීමා උපාය මාර්ගයක් අවශ්‍ය බව මුලන් පැවසීය. "අපට ජයග්‍රහණය කරා යන මාර්ගය මරා දැමිය නොහැක, කොතැනකවත් සන්නද්ධ හමුදාවකට, කොතරම් හොඳ වුවත්, මෙම යතුරු තනිවම ලබා දිය නොහැක. එයට කණ්ඩායම් වැඩ සහ සහයෝගීතාවය අවශ්‍ය වේ," Mullen හවුස් සන්නද්ධ සේවා කමිටුවට පැවසීය. ඇෆ්ගනිස්ථානයේ දී මියගිය අයට අමතරව, වසර හතකට පමණ පෙර ඇෆ්ගනිස්ථානයේ සහ ඒ අවට දියත් කළ යුද්ධයේ ඔපරේෂන් එන්ඩූරින් ෆ්‍රීඩම් මෙහෙයුමේ කොටසක් වූයේ නම් රටින් පිටත මියගිය හමුදා ද හමුදාවට ඇතුළත් ය. පුළුල් සංඛ්‍යාවට 2008 දී ජිබුටි හි මියගිය ඇමරිකානුවන් දෙදෙනෙක් ඇතුළත් වේ. 2007 ගණන් කිරීමට ඉතියෝපියාවේදී මියගිය ඇමරිකානුවන් දෙදෙනෙක්, පිලිපීනයේ දෙදෙනෙක්, මාලිහි එක් අයෙක්, පකිස්ථානයේ එක් අයෙක් සහ අප්‍රිකාවේ අඟ අසල මුහුදේදී මියගිය අය ඇතුළත් වේ. සීඑන්එන් අංක වලට අනුව, ඔපරේෂන් එන්ඩූරින් ෆ්‍රීඩම් මෙහෙයුමේදී ඇමරිකානුවන් 585 ක් මිය ගොස් ඇති අතර ඉන් 506 ක් ඇෆ්ගනිස්ථානයේ ය. සංඛ්‍යාවලට සතුරු සහ සතුරු නොවන සිදුවීම් ඇතුළත් වේ. එක්සත් ජනපදය ප්‍රමුඛ සන්ධානය සහ නේටෝ විධානය යන දෙකම බ්‍රහස්පතින්දා තවත් මරණ තුනක් ප්‍රකාශයට පත් කළේය - බදාදා දකුණු ඇෆ්ගනිස්ථානයේ බ්‍රිතාන්‍ය සොල්දාදුවෙකු සහ බ්‍රහස්පතින්දා නැගෙනහිර ඇෆ්ගනිස්ථානයේ තවත් දෙදෙනෙකු. පසුව දෙදෙනාගේ ජාතිකත්වයන් අනාවරණය කර නොමැත. බ්‍රිතාන්‍ය මරණයෙන් රටේ සංඛ්‍යාව 118 දක්වා ගෙන එයි. කැනඩාව, ජර්මනිය, ප්‍රංශය සහ ස්පාඤ්ඤය ඇතුළු අනෙකුත් රටවලට ද ඇෆ්ගනිස්ථානයේ හමුදා අහිමි වී ඇත.
LONDON, England (CNN) -- Rare images of an African animal so elusive that it was once believed to be mythical have been released. One of the first pictures of the elusive okapi was taken by camera trap. The okapi is a shy animal related to the giraffe, with zebra-like stripes on its rear. It is native to the tropical rainforests of Africa but is now known to live only in the Democratic Republic of the Congo. Okapis were last seen in the DRC 50 years ago, and the images are the first to capture the animal in the wild. "To have captured the first-ever photographs of such a charismatic creature is amazing," said Noelle Kumpel, manager of the Bushmeat and Forests Conservation Program at the Zoological Society of London, which took the pictures. "Okapi are very shy and rare animals, which is why conventional surveys only tend to record droppings and other signs of their presence." The okapi's face and long legs resemble those of the giraffe, their closest-living relative, but they look more like horses with long necks. The average height of their shoulders is 1.6 meters (5 feet, 3 inches), the ZSL says. They have a short, dense, velvety coat and dark prehensile tongue long enough to clean their own eyelids and ears. The new pictures show the okapi in the foliage of the DRC's Virunga National Park, where decades of economic collapse and armed conflict have threatened the diverse wildlife. In one image, an okapi looks curiously toward the camera amid the green trees and groundcover. Its large ears, dark nose, and zebra stripes are clearly visible. The next shot shows the okapi walking away from the camera, giving a clear view of its striking black-and-white stripes on its rear legs. A third image released by ZSL was taken at night and gives a vivid side view of the animal. "The photographs clearly show the stripes on their rear, which act like unique fingerprints," said Theirry Lusenge, a key member of ZSL's survey team in the DRC. "We have already identified three individuals, and further survey work will enable us to estimate population numbers and distribution in and around the park, which is a critical first step in targeting conservation efforts." ZSL said the images prove the okapi still thrives in the park despite threats to its survival, which include poaching, deforestation, military camps inside the park, and the influx of refugees at the park's borders. The animal's exact status is still a mystery, however, and it remains under threat, the ZSL said. Okapi meat reportedly poached from the park is now regularly on sale at the nearby town of Beni -- and if hunting continues at the same rate, okapi could become extinct within the park within a few years, the ZSL said. The Virunga National Park is one of only three protected areas the okapi are known to inhabit, the ZSL said. The ZSL's study of the okapi is part of a larger EU-funded conservation project in the park. Though focused on okapi, the study has also managed to find other species including shrews and duikers, a kind of antelope, a ZSL spokeswoman said. The study involved 18 cameras set up around the park by the ZSL and the Congolese Institute for Nature Conservation, the spokeswoman said. The announcement comes a month after another group of researchers reported finding thousands of previously-unknown gorillas in the neighboring Republic of Congo. The U.S.-based Wildlife Conservation Society said in August they had found 125,000 Western lowland gorillas living in a swamp in northern Congo, adding significantly to the existing worldwide population of the threatened species. Okapi were well known by Africans for centuries but the animal remained elusive, thanks to its acute hearing and effective camouflage, according to The National Zoological Gardens of South Africa. Nineteenth-century explorers sometimes caught a fleeting glimpse of the okapi's striped backside as it ran through the forest, leading to speculation that it was a kind of zebra, the National Zoological Gardens says. It was known to the pygmy as a sacred animal. Still, the okapi remained unknown to the Western world until the early 20th century, when British explorer Harry Johnston went to Congo and sent a complete skin and skull back to Britain, the ZSL said.
African animal so elusive it was once believed to be mythical is photographed . Okapi is shy animal related to the giraffe, with zebra-like stripes on its rear . Animal is now known to live only in the Democratic Republic of the Congo .
5ce92746bc1f4f5cbb25956c1289ffcd7f50f07e
අප්‍රිකානු සත්වයා මිථ්‍යා යැයි කලෙක විශ්වාස කරන ලද ඉතා අපැහැදිලි ලෙස ඡායාරූප ගත කර ඇත. ඔකාපි යනු ජිරාෆ්ට සම්බන්ධ ලැජ්ජාශීලී සතෙකි, එහි පිටුපස සීබ්‍රා වැනි ඉරි ඇත. සතා දැන් ජීවත් වන්නේ කොංගෝ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී ජනරජයේ පමණි.
ලන්ඩන්, එංගලන්තය (සීඑන්එන්) -- කලක් මිථ්‍යාවක් යැයි විශ්වාස කළ අප්‍රිකානු සතෙකුගේ දුර්ලභ ඡායාරූප නිකුත් කර තිබේ. නොපෙනෙන ඔකාපිගේ පළමු පින්තූරවලින් එකක් කැමරා උගුලකින් ගන්නා ලදී. ඔකාපි යනු ජිරාෆ්ට සම්බන්ධ ලැජ්ජාශීලී සතෙකු වන අතර එහි පිටුපස සීබ්‍රා වැනි ඉරි ඇත. එය අප්‍රිකාවේ නිවර්තන වැසි වනාන්තරවලට නිජබිම වන නමුත් දැන් ජීවත් වන්නේ කොංගෝ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී ජනරජයේ පමණි. Okapis අවසන් වරට දැක ඇත්තේ මීට වසර 50 කට පෙර DRC හි වන අතර වනයේ දී සත්වයා අල්ලා ගත් පළමු ඡායාරූප වේ. ඡායාරූප ගත් ලන්ඩනයේ සත්වෝද්‍යාන සංගමයේ බුෂ්මීට් සහ වන සංරක්ෂණ වැඩසටහනේ කළමනාකාරිනී නොයෙල් කුම්පෙල් පැවසුවේ “මෙවැනි චමත්කාරජනක ජීවියෙකුගේ පළමු ඡායාරූප ලබා ගැනීම පුදුම සහගතය. "ඔකාපි යනු ඉතා ලැජ්ජාශීලී සහ දුර්ලභ සතුන් වන අතර, සාම්ප්‍රදායික සමීක්ෂණ මගින් ඔවුන් සිටින බව පෙන්නුම් කරන බිංදු සහ අනෙකුත් සලකුණු පමණක් වාර්තා කිරීමට නැඹුරු වන්නේ එබැවිනි." ඔකාපිගේ මුහුණ සහ දිගු කකුල් ඔවුන්ගේ සමීපතම ඥාතියෙකු වන ජිරාෆ්ගේ මුහුණට සමාන නමුත් ඔවුන් දිගු බෙල්ලක් ඇති අශ්වයන් මෙන් පෙනේ. ඔවුන්ගේ උරහිස්වල සාමාන්‍ය උස මීටර් 1.6 (අඩි 5, අඟල් 3) වන බව ZSL පවසයි. ඔවුන්ට කෙටි, ඝන, වෙල්වට් කබායක් සහ ඔවුන්ගේම ඇහිබැමි සහ කන් පිරිසිදු කිරීමට ප්‍රමාණවත් තරම් තද අඳුරු දිවක් ඇත. දශක ගනනාවක ආර්ථික බිඳවැටීම් සහ සන්නද්ධ ගැටුම් විවිධ වන සතුන්ට තර්ජනයක් වී ඇති DRC හි විරුංගා ජාතික වනෝද්‍යානයේ ශාක පත්‍රවල ඇති ඔකාපි නව පින්තූර පෙන්වයි. එක් රූපයක, හරිත ගස් සහ බිම් ආවරණය මධ්‍යයේ ඔකාපි කැමරාව දෙස කුතුහලයෙන් බලයි. එහි විශාල කන්, අඳුරු නාසය සහ සීබ්‍රා ඉරි පැහැදිලිව දැකගත හැකිය. මීළඟ වෙඩි තැබීමෙන් පෙන්නුම් කරන්නේ ඔකාපි කැමරාවෙන් ඉවතට ඇවිදිමින්, එහි පසුපස පාදවල කැපී පෙනෙන කළු-සුදු ඉරි පිළිබඳ පැහැදිලි දර්ශනයක් ලබා දෙමිනි. ZSL විසින් නිකුත් කරන ලද තුන්වන රූපය රාත්‍රියේදී ගන්නා ලද අතර එය සත්වයාගේ විචිත්‍රවත් පැති දසුනක් ලබා දෙයි. DRC හි ZSL හි සමීක්ෂණ කණ්ඩායමේ ප්‍රධාන සාමාජිකයෙකු වන ඔවුන්ගේරි ලුසෙන්ජ් පැවසුවේ, "ඡායාරූපවල ඔවුන්ගේ පිටුපස ඉරි පැහැදිලිව පෙන්නුම් කරන අතර, එය අද්විතීය ඇඟිලි සලකුණු ලෙස ක්‍රියා කරයි. "අපි දැනටමත් පුද්ගලයින් තිදෙනෙකු හඳුනාගෙන ඇති අතර, වැඩිදුර සමීක්ෂණ කටයුතු මගින් සංරක්ෂණ ප්‍රයත්නයන් ඉලක්ක කර ගැනීමේ තීරණාත්මක පළමු පියවරක් වන උද්‍යානය සහ අවට ජනගහන සංඛ්‍යාව සහ ව්‍යාප්තිය තක්සේරු කිරීමට අපට හැකි වනු ඇත." දඩයම් කිරීම, වන විනාශය, උද්‍යානය තුළ ඇති හමුදා කඳවුරු සහ උද්‍යානයේ මායිම්වලට සරණාගතයින් ගලා ඒම ඇතුළු එහි පැවැත්මට තර්ජන තිබියදීත් ඔකාපි තවමත් උද්‍යානයේ සමෘද්ධිමත් වන බව ඡායාරූපවලින් සනාථ වන බව ZSL පැවසීය. කෙසේ වෙතත්, සත්වයාගේ නිශ්චිත තත්ත්වය තවමත් අභිරහසක් වන අතර, එය තර්ජනයට ලක්ව පවතින බව ZSL පවසයි. උද්‍යානයෙන් දඩයම් කරන ලද ඔකාපි මස් දැන් අසල පිහිටි බෙනී නගරයේ නිතිපතා විකිණීමට ඇත -- දඩයම් කිරීම එකම වේගයකින් දිගටම පැවතුනහොත්, වසර කිහිපයක් ඇතුළත ඔකාපි උද්‍යානය තුළ වඳ වී යා හැකි බව ZSL පවසයි. විරුංගා ජාතික වනෝද්‍යානය ඔකාපි වාසය කරන බව දන්නා ආරක්ෂිත ප්‍රදේශ තුනෙන් එකක් බව ZSL පවසයි. ZSL හි ඔකාපි පිළිබඳ අධ්‍යයනය උද්‍යානයේ විශාල EU අරමුදල් සහිත සංරක්ෂණ ව්‍යාපෘතියක කොටසකි. ඔකාපි කෙරෙහි අවධානය යොමු කළද, මෙම අධ්‍යයනයෙන් ඇන්ටිලොප් වර්ගයක් වන ෂ්රූ සහ ඩුයිකර් ඇතුළු අනෙකුත් විශේෂ සොයා ගැනීමට ද සමත් වී ඇති බව ZSL ප්‍රකාශිකාවක් පැවසීය. මෙම අධ්‍යයනයට ZSL සහ Congolese Institute for Nature Conservation විසින් උද්‍යානය වටා පිහිටුවා ඇති කැමරා 18ක් සම්බන්ධ වූ බව ප්‍රකාශිකාව පැවසුවාය. අසල්වැසි කොංගෝ ජනරජයේ කලින් නොදන්නා ගෝරිල්ලන් දහස් ගණනක් සොයා ගත් බව තවත් පර්යේෂකයන් කණ්ඩායමක් වාර්තා කිරීමෙන් මාසයකට පසුව මෙම නිවේදනය නිකුත් කර ඇත. එක්සත් ජනපදය පදනම් කරගත් වනජීවී සංරක්ෂණ සංගමය අගෝස්තු මාසයේදී උතුරු කොංගෝවේ වගුරු බිමක බටහිර පහතරට ගෝරිල්ලන් 125,000 ක් ජීවත් වූ බව සොයාගෙන ඇති අතර එය වඳවීමේ තර්ජනයට ලක්ව ඇති ලෝක ජනගහනයට සැලකිය යුතු ලෙස එකතු කරයි. ඔකාපි අප්‍රිකානුවන් විසින් සියවස් ගණනාවක් පුරා ප්‍රසිද්ධියට පත් වූ නමුත් දකුණු අප්‍රිකාවේ ජාතික සත්වෝද්‍යානයට අනුව එහි තියුණු ශ්‍රවණය සහ ඵලදායී සැඟවීම හේතුවෙන් සත්වයා නොපැහැදිලි විය. දහනව වන ශතවර්ෂයේ ගවේෂකයන් සමහර විට ඔකාපිගේ ඉරි සහිත පසුපස පැත්තක් වනාන්තරය හරහා දිව යන විට ක්ෂණික දර්ශනයකට හසු වූ අතර, එය සීබ්‍රා වර්ගයක් බවට අනුමාන කිරීමට තුඩු දුන් බව ජාතික සත්වෝද්‍යානය පවසයි. පිග්මියා එය පූජනීය සතෙකු ලෙස දැන සිටියේය. කෙසේ වෙතත්, 20 වන සියවසේ මුල් භාගය වන තෙක් ඔකාපි බටහිර ලෝකයට නොදැන සිටි අතර, බ්‍රිතාන්‍ය ගවේෂක හැරී ජොන්ස්ටන් කොංගෝවට ගොස් සම්පූර්ණ සම සහ හිස් කබලක් බ්‍රිතාන්‍යයට යවන තෙක්, ZSL පැවසීය.
(CNN) -- Two Russian bombers have landed at a Venezuelan airfield where they will carry out training flights for several days, the Russian defense ministry said Wednesday. Russia's Tupolev TU-160, pictured here in 2003, is a long-range strategic bomber. The Tupolev Tu-160 strategic bombers landed at Venezuela's Libertador military airfield and "will spend several days carrying out training flights over neutral waters, after which they will return to the base," the ministry added. NATO fighters followed the bombers on their 13-hour flight over the Arctic Ocean and the Atlantic, the defense ministry said. It said the Russian flights were carried out in strict accordance with international rules governing airspace above neutral waters, and that the aircraft did not violate the borders of other states. Pentagon spokesman Bryan Whitman said such joint exercises between nations are not unusual. "We exercise all around the globe and have joint exercises with countries all over the world. So do many other nations." The U.S. will monitor the Russian-Venezuelan training, said Pentagon officials who asked not to be identified as they are not authorized to speak on the information. On Monday, Russia announced it might hold joint naval maneuvers with Venezuela in the Caribbean. The declaration came amid increased tension between Russia and the United States over Russia's invasion last month of the former Soviet republic of Georgia, a U.S. ally that aspires to join NATO. On Monday Russia denied any link between that announcement and the conflict in Georgia, although Russia has criticized U.S. support for Georgia. Russia has also objected to the missile defense system agreement, signed between the United States and Poland and the Czech Republic in August, that places a ground-based ballistic defense facility in the two eastern European nations. Russia has said the deal threatens its security, while the United States has said that the system is to guard against rogue states such as Iran. Earlier this month, Venezuelan President Hugo Chavez, whose comments have frequently antagonized Washington, said it would welcome the Russian air force, according to Russian news agency Novosti. "If Russian long-range bombers should need to land in Venezuela, we would not object to that either. We will also welcome them," Chavez said on September 1, according to Novosti. CNN's Mike Mount contributed to this story .
Moscow: Russian bombers using Venezuela airfield to train over neutral waters . Russian defense ministry spokesman: NATO fighters followed bombers . News agency: Venezuelan president says he'd welcome Russian air force . Move comes amid growing tension between Washington and Moscow .
2f32a9eebbfa707a264d82a3bef5557f6b3b5f20
මොස්කව්: රුසියානු බෝම්බ හෙලන ගුවන් යානා වෙනිසියුලා ගුවන් තොටුපළ භාවිතා කරමින් මධ්යස්ථ ජලය හරහා පුහුණු කිරීම. රුසියානු ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශයේ ප්‍රකාශක: නේටෝ සටන්කාමීන් බෝම්බකරුවන් පසුපස ගියහ. ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය: වෙනිසියුලානු ජනාධිපතිවරයා රුසියානු ගුවන් හමුදාව පිළිගන්නා බව පවසයි. වොෂින්ටනය සහ මොස්කව් අතර වැඩෙන ආතතිය මධ්‍යයේ මෙම පියවර පැමිණේ.
(සීඑන්එන්) - රුසියානු බෝම්බකරුවන් දෙදෙනෙකු වෙනිසියුලානු ගුවන් තොටුපලකට ගොඩ බැස ඇති අතර එහිදී ඔවුන් දින කිහිපයක් පුහුණු ගුවන් ගමන් සිදු කරනු ඇති බව රුසියානු ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශය බදාදා ප්‍රකාශ කළේය. 2003 දී මෙහි ඡායාරූපගත කර ඇති රුසියාවේ Tupolev TU-160 දිගු දුර උපාය මාර්ගික බෝම්බ හෙලන යානයකි. Tupolev Tu-160 උපාය මාර්ගික බෝම්බ හෙලන යානා වෙනිසියුලාවේ Libertador හමුදා ගුවන් තොටුපළට ගොඩබසින අතර "උදාසීන ජලය හරහා පුහුණු ගුවන් ගමන් සිදු කිරීමට දින කිහිපයක් ගත කරනු ඇත, පසුව ඔවුන් නැවත කඳවුරට පැමිණෙනු ඇත," අමාත්යාංශය වැඩිදුරටත් පැවසීය. නේටෝ සටන්කාමීන් ආක්ටික් සාගරයේ සහ අත්ලාන්තික් සාගරයේ පැය 13 ක පියාසර කිරීමේදී බෝම්බකරුවන් පසුපස ගිය බව ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශය පවසයි. රුසියානු ගුවන් ගමන් මධ්‍යස්ථ ජලයට ඉහළින් ඇති ගුවන් අවකාශය පාලනය කරන ජාත්‍යන්තර නීතිරීතිවලට දැඩි ලෙස අනුකූලව සිදු කර ඇති බවත්, යානය වෙනත් ප්‍රාන්තවල දේශසීමා උල්ලංඝනය නොකළ බවත් එහි සඳහන් වේ. පෙන්ටගනයේ ප්‍රකාශක බ්‍රයන් විට්මන් පැවසුවේ ජාතීන් අතර මෙවැනි ඒකාබද්ධ අභ්‍යාස අසාමාන්‍ය නොවන බවයි. "අපි ලොව පුරා ව්‍යායාම කරන අතර ලොව පුරා රටවල් සමඟ ඒකාබද්ධ අභ්‍යාස පවත්වමු. වෙනත් බොහෝ ජාතීන්ද එසේමය." එක්සත් ජනපදය රුසියානු-වෙනිසියුලානු පුහුණුව නිරීක්ෂණය කරනු ඇති බව පෙන්ටගනයේ නිලධාරීන් පැවසුවේ තොරතුරු පිළිබඳව කතා කිරීමට ඔවුන්ට බලය නොමැති බැවින් හඳුනා නොගන්නා ලෙස ඉල්ලා සිටි බවයි. සඳුදා රුසියාව නිවේදනය කළේ කැරිබියන් දූපත් වල වෙනිසියුලාව සමඟ ඒකාබද්ධ නාවික උපාමාරු පවත්වන බවයි. නේටෝවට බැඳීමට අපේක්‍ෂා කරන එක්සත් ජනපද සහචරයෙකු වන හිටපු සෝවියට් ජනරජයේ ජෝර්ජියාව පසුගිය මාසයේ රුසියාව ආක්‍රමණය කිරීම සම්බන්ධයෙන් රුසියාව සහ එක්සත් ජනපදය අතර වැඩි වූ ආතතිය මධ්‍යයේ මෙම ප්‍රකාශය සිදු විය. සඳුදා රුසියාව එම නිවේදනය සහ ජෝර්ජියාවේ ගැටුම අතර කිසිදු සම්බන්ධයක් ප්‍රතික්ෂේප කළ නමුත් රුසියාව ජෝර්ජියාවට එක්සත් ජනපද සහයෝගය විවේචනය කර ඇත. එක්සත් ජනපදය සහ පෝලන්තය සහ චෙක් ජනරජය අතර අගෝස්තු මාසයේදී අත්සන් කරන ලද මිසයිල ආරක්ෂණ පද්ධති ගිවිසුමට රුසියාව ද විරුද්ධ වී ඇත, නැගෙනහිර යුරෝපීය ජාතීන් දෙක තුළ භූමිය පදනම් කරගත් බැලිස්ටික් ආරක්ෂක පහසුකමක් ඇති කරයි. මෙම ගනුදෙනුව තම ආරක්ෂාවට තර්ජනයක් වන බව රුසියාව ප්‍රකාශ කර ඇති අතර එක්සත් ජනපදය පවසන්නේ ඉරානය වැනි තක්කඩි රාජ්‍යයන්ගෙන් ආරක්ෂා වීමට මෙම ක්‍රමය බව ය. මෙම මස මුලදී, වෙනිසියුලානු ජනාධිපති හියුගෝ චාවේස්, ඔහුගේ අදහස් නිතර වොෂින්ටනයට විරුද්ධ විය, රුසියානු ගුවන් හමුදාව පිළිගන්නා බව රුසියානු ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සියට අනුව ප්‍රකාශ කළේය. "රුසියානු දිගු දුර බෝම්බ ප්‍රහාරක යානා වෙනිසියුලාවට ගොඩබෑමට අවශ්‍ය නම්, අපි එයට විරුද්ධ නොවෙමු. අපි ද ඔවුන්ව සාදරයෙන් පිළිගනිමු," චාවේස් සැප්තැම්බර් 1 දා ප්‍රකාශ කළ බව Novosti ට අනුව. CNN හි Mike Mount මෙම කතාවට දායක විය.
Editor's Note: Reese Witherspoon, the Academy Award-winning actress, is honorary chairman of the Avon Foundation and is employed by Avon Products as its global ambassador. Reese Witherspoon says she wants to banish the myth that young women are not at risk for breast cancer. (CNN) -- Every three minutes in the United States, a woman is diagnosed with breast cancer. As a woman, a mother, and a daughter, I find that statistic terrifying. I was never naïve about breast cancer, but hearing this statistic put it all into perspective. Women close to me have battled the disease and are now soldiers in the greater fight against it. But the moment I heard "every three minutes," I felt vulnerable and scared as I realized that anyone is susceptible. The only way for me to ease my fears was to take action. I needed to educate myself and others on this disease. As the Honorary Chair for the Avon Foundation, I had resources at my fingertips. I had access to an entire organization that is dedicated to giving back to women and educating people. So I started asking, "What do I need to know?" It was through that curiosity that I found out the most important fact in breast cancer: Early detection saves lives. According to the Avon Foundation Breast Cancer Crusade, there is a 97 percent five-year survival rate when breast cancer is caught before it spreads to other parts of the body. When breast cancer first develops, there are usually no symptoms, which is why women need to perform self-exams regularly and contact their doctor upon noticing even the smallest change. Of course talking about breast cancer and breast health is a personal thing. I too am a private person but encourage all women to break through their reservations and talk to their doctors and physicians. We must also banish the myth that young women are not at risk for breast cancer. At the Avon Walk in Washington, I met young survivors who were diagnosed in their 20s, an age when most women are graduating from college and just starting their lives as full adults. Watch Reese and Larry at the Avon Walk » . Women in their 20s and 30s should have a clinical breast exam by a health professional at least once every three years and women 40 and older should have an exam every year. I am passionate about fighting this devastating disease. I fight for my mother, myself, my children and future generations of women, so one day we will not have to be afraid of breast cancer. I began my fight by learning important first steps in breast cancer detection, and will not end my fight until every woman can stand together saying we are breast cancer free. More than anything else, I have faith -- faith we will find a cure. I saw this commitment in the faces of the women in Washington -- in the faces of the women walking and the women and men who stood on the sidelines encouraging the 3,500 participants to the finish line. I was cheering right along with them, screaming for action to find a cure. Avon's next walk will take place in New York City on October 4 and 5.
"Every three minutes" statistic made Witherspoon feel "vulnerable" and "scared" Oscar-winning actress: Young women are not exempt from the disease . Witherspoon emphasizes importance of early detection and regular screenings .
57a373fa7d17600396fcee99164e79c0edccad14
"සෑම මිනිත්තු තුනකටම" සංඛ්‍යාලේඛන විටර්ස්පූන්ට "අවදානමට ලක්විය හැකි" සහ "බියට" දැනෙන්නට විය ඔස්කාර් සම්මානලාභී නිළිය: තරුණ කාන්තාවන් රෝගයෙන් නිදහස් නොවේ. විටර්ස්පෝන් කල්තියා හඳුනාගැනීමේ වැදගත්කම සහ නිරන්තර පරීක්ෂාවන් අවධාරණය කරයි.
සංස්කාරක සටහන: ඇකඩමි සම්මානලාභී නිළිය වන රීස් විටර්ස්පූන් Avon පදනමේ ගෞරවනීය සභාපති වන අතර Avon Products විසින් එහි ගෝලීය තානාපති ලෙස සේවයේ යොදවා ඇත. රීස් විටර්ස්පූන් පවසන්නේ තරුණියන්ට පියයුරු පිළිකා ඇතිවීමේ අවදානමක් නැත යන මිථ්‍යාව ඉවත් කිරීමට ඇයට අවශ්‍ය බවයි. (CNN) -- ඇමරිකා එක්සත් ජනපදයේ සෑම මිනිත්තු තුනකට වරක්ම කාන්තාවක් පියයුරු පිළිකාවක් ඇති බව හඳුනා ගැනේ. කාන්තාවක්, මවක් සහ දියණියක් ලෙස මට එම සංඛ්‍යාලේඛන භයානකයි. මම පියයුරු පිළිකාව ගැන කිසි විටෙක බොළඳ නොවූ නමුත් මෙම සංඛ්‍යාලේඛන ඇසීමෙන් ඒ සියල්ල ඉදිරිදර්ශනයට ගෙන ගියේය. මට සමීප කාන්තාවන් රෝගයට එරෙහිව සටන් කර ඇති අතර දැන් එයට එරෙහිව විශාල සටනක සොල්දාදුවන් වී සිටිති. නමුත් "සෑම මිනිත්තු තුනකට වරක්" මට ඇසුණු මොහොතේ, ඕනෑම කෙනෙකුට ගොදුරු විය හැකි බව මට වැටහුණු නිසා මට අවදානමක් සහ බියක් දැනුනි. මගේ බිය දුරු කර ගැනීමට මට ඇති එකම ක්‍රමය පියවර ගැනීමයි. මෙම රෝගය පිළිබඳව මා සහ අන් අය දැනුවත් කිරීමට මට අවශ්‍ය විය. Avon පදනමේ ගරු සභාපතිවරයා ලෙස මගේ ඇඟිලි තුඩුවල සම්පත් තිබුණා. කාන්තාවන්ට ආපසු ලබා දීමට සහ මිනිසුන් දැනුවත් කිරීමට කැප වූ සමස්ත සංවිධානයකටම මට ප්‍රවේශය තිබුණි. ඉතින් මම අහන්න පටන් ගත්තා "මට මොනවද දැනගන්න ඕනේ?" ඒ කුතුහලය තුලින් තමයි පියයුරු පිළිකාවේ වැදගත්ම කරුණ මම සොයා ගත්තේ: කලින් හඳුනාගැනීම ජීවිත බේරා ගනී. Avon Foundation Breast Cancer Crusade අනුව, පියයුරු පිළිකා ශරීරයේ අනෙකුත් කොටස් වලට පැතිරීමට පෙර අල්ලා ගන්නා විට සියයට 97ක පස් අවුරුදු පැවැත්මක් පවතී. පියයුරු පිළිකාව ප්‍රථම වරට වර්ධනය වූ විට, සාමාන්‍යයෙන් රෝග ලක්ෂණ නොපෙන්වයි, එම නිසා කාන්තාවන්ට ස්වයං පරීක්‍ෂණයක් නිතිපතා සිදු කළ යුතු අතර කුඩාම වෙනසක් පවා දැකීමෙන් පසු තම වෛද්‍යවරයා හමුවිය යුතුය. ඇත්ත වශයෙන්ම පියයුරු පිළිකා සහ පියයුරු සෞඛ්‍යය ගැන කතා කිරීම පුද්ගලික දෙයක්. මමත් පෞද්ගලික පුද්ගලයෙකි, නමුත් සියලුම කාන්තාවන්ට ඔවුන්ගේ වෙන් කිරීම් බිඳ දමා ඔවුන්ගේ වෛද්‍යවරුන් සහ වෛද්‍යවරුන් සමඟ කතා කිරීමට උනන්දු කරන්න. තරුණියන්ට පියයුරු පිළිකා අවදානමක් නැත යන මිත්‍යාව ද අප පිටුදැකිය යුතුය. වොෂින්ටනයේ Avon Walk හිදී, බොහෝ කාන්තාවන් විද්‍යාලයෙන් උපාධිය ලබා පූර්ණ වැඩිහිටියන් ලෙස ඔවුන්ගේ ජීවිතය ආරම්භ කරන වයස අවුරුදු 20 දී රෝග විනිශ්චය කළ තරුණ දිවි ගලවා ගත් අය මට මුණගැසුණි. Avon Walk හි රීස් සහ ලැරී නරඹන්න » . වයස අවුරුදු 20 සහ 30 වයස්වල පසුවන කාන්තාවන් අවම වශයෙන් වසර තුනකට වරක් සෞඛ්‍ය වෘත්තිකයෙකු විසින් සායනික පියයුරු පරීක්ෂණයකට භාජනය කළ යුතු අතර වයස අවුරුදු 40 සහ ඊට වැඩි කාන්තාවන් සෑම වසරකම විභාගය පැවැත්විය යුතුය. මෙම විනාශකාරී රෝගයට එරෙහිව සටන් කිරීමට මම උනන්දු වෙමි. මම සටන් කරන්නේ මගේ මව, මම, මගේ දරුවන් සහ අනාගත කාන්තා පරම්පරාව වෙනුවෙන්, එබැවින් කවදා හෝ පියයුරු පිළිකාවට බිය විය යුතු නැත. පියයුරු පිළිකා හඳුනාගැනීමේ වැදගත් පළමු පියවර ඉගෙන ගැනීමෙන් මම මගේ සටන ආරම්භ කළ අතර, අපි පියයුරු පිළිකාවෙන් නිදහස් යැයි පවසමින් සෑම කාන්තාවකටම එකට සිට ගත හැකි වන තුරු මගේ සටන අවසන් නොකරමි. අන් සියල්ලටම වඩා, මට විශ්වාසයක් ඇත -- විශ්වාසය අපි බෙහෙතක් සොයා ගනීවි. වොෂින්ටනයේ කාන්තාවන්ගේ මුහුණුවල මෙම කැපවීම මම දුටුවෙමි - ඇවිදින කාන්තාවන්ගේ මුහුණුවල සහ සහභාගිවන්නන් 3,500 ක් අවසන් රේඛාවට දිරිමත් කරමින් පසෙකින් සිටි කාන්තාවන් සහ පිරිමින්. මම ඔවුන් සමඟ එක්ව ප්‍රීති ඝෝෂා කරමින්, ප්‍රතිකාරයක් සොයා ගැනීමට පියවර ගන්නා ලෙස කෑගසමින් සිටියෙමි. Avon හි මීළඟ පාගමන ඔක්තෝබර් 4 සහ 5 යන දිනවල නිව් යෝර්ක් නගරයේ දී පැවැත්වේ.
WASHINGTON (CNN) -- Democratic presidential front-runner Sen. Barack Obama is in excellent health, according to a statement from his doctor, released by the campaign. Besides being an "intermittent smoker," Sen. Barack Obama is in excellent health, his doctor says. Obama, 46, last saw Dr. David Scheiner in January 2007, shortly before he declared he was running for president. Scheiner, who has been Obama's primary doctor since 1987, observed that the Illinois senator's diet, weight, blood pressure and cholesterol were all healthy. "In short, his examination showed him to be in excellent health," Scheiner said. Obama "exercised regularly, often jogging three miles. His diet was balanced with good intake of roughage and fluids. ... On physical examination, his blood pressure was 90/60 and pulse 60/minute," Scheiner wrote. The Illinois senator has been an "intermittent" cigarette smoker who has "quit on several occasions and is currently using Nicorette gum with success." Sen. John McCain, the presumptive Republican nominee for president, released his health records last week. McCain's doctors also described him as being in "excellent health," despite a history of skin cancer, and said there appears to be no physical reason why the 71-year-old candidate could not carry out the duties of the office. Obama released a one-page statement from his primary care physician. He did not release any medical records or make his doctors available to the media. By contrast, McCain made more than 1,000 pages of medical documents available to journalists, including CNN's chief medical correspondent, Dr. Sanjay Gupta. Four of McCain's doctors held a conference call with reporters after the records were made available. McCain has had four malignant melanomas removed. Three of them -- on his left shoulder, left arm and left nasal wall -- were limited to the top skin layer and were not invasive. They were removed in 1993, 2000 and 2002. But a fourth melanoma proved to be invasive and was removed from his left lower temple in 2000, said Dr. John D. Eckstein, an internist who has been overseeing McCain's treatment for 16 years at the Mayo Clinic's campus in Scottsdale, Arizona.
Senator's weight, blood pressure and cholesterol are all healthy, doctor says . Obama is an "intermittent smoker," doctor says . Obama has quit smoking several times, is currently using Nicorette gum . GOP presumptive nominee Sen. John McCain released records last week .
9b087c5572cc091c519625d37d1a614b97b8ed30
සෙනෙට් සභිකයාගේ බර, රුධිර පීඩනය සහ කොලෙස්ටරෝල් සෞඛ්‍ය සම්පන්න බව වෛද්‍යවරයා පවසයි. ඔබාමා "අන්තරාල දුම් පානය කරන්නෙකු" බව වෛද්‍යවරයා පවසයි. ඔබාමා කිහිප වතාවක්ම දුම්පානය නතර කර ඇත, දැනට Nicorette gum භාවිතා කරයි. GOP අනුමාන නාමික සෙනෙට් ජෝන් මැකේන් පසුගිය සතියේ වාර්තා නිකුත් කළේය.
වොෂිංටන් (සීඑන්එන්) - ඩිමොක්‍රටික් ජනාධිපතිවරණ පෙරමුණේ අපේක්ෂක සෙනෙට් බැරැක් ඔබාමා ඉතා හොඳ සෞඛ්‍ය තත්ත්වයෙන් පසුවන බව ඔහුගේ වෛද්‍යවරයාගේ ප්‍රකාශය ප්‍රචාරණය විසින් නිකුත් කරන ලදී. "ඉන් කඩින් කඩ දුම් පානය කරන්නෙකු" වීමට අමතරව, සෙනෙට් බැරැක් ඔබාමා ඉතා හොඳ සෞඛ්‍ය තත්ත්වයෙන් පසුවන බව ඔහුගේ වෛද්‍යවරයා පවසයි. 46 හැවිරිදි ඔබාමා අවසන් වරට ඩොක්ටර් ඩේවිඩ් ෂෙයිනර්ව දුටුවේ 2007 ජනවාරි මාසයේදී ඔහු ජනාධිපති අපේක්ෂකත්වයට තරඟ කරන බව ප්‍රකාශ කිරීමට ටික වේලාවකට පෙරය. 1987 සිට ඔබාමාගේ ප්‍රාථමික වෛද්‍යවරයා වූ ෂෙයිනර්, ඉලිනොයිස් සෙනෙට් සභිකයාගේ ආහාර, බර, රුධිර පීඩනය සහ කොලෙස්ටරෝල් සෞඛ්‍ය සම්පන්න බව නිරීක්ෂණය කළේය. "කෙටියෙන් කිවහොත්, ඔහුගේ පරීක්ෂණයෙන් පෙන්නුම් කළේ ඔහු විශිෂ්ට සෞඛ්ය සම්පන්නව සිටින බවයි," ෂයිනර් පැවසීය. ඔබාමා "නිතිපතා ව්‍යායාම කළේය, බොහෝ විට සැතපුම් තුනක් දුවමින් සිටියේය. ඔහුගේ ආහාර වේල හොඳින් රළු සහ දියර වර්ග සමඟ සමබර විය. ... ශාරීරික පරීක්ෂණයේදී ඔහුගේ රුධිර පීඩනය 90/60 සහ ස්පන්දනය විනාඩි 60 ක් විය," ෂයිනර් ලිවීය. ඉලිනොයිස් සෙනෙට් සභිකයා "අන්තර්වාර" සිගරට් දුම් පානය කරන්නෙකු වූ අතර ඔහු "අවස්ථා කිහිපයකදී ඉවත් වී දැනට සාර්ථක ලෙස Nicorette gum භාවිතා කරයි." රිපබ්ලිකන් පක්ෂයේ ජනාධිපති අපේක්ෂකයා වන සෙනෙට් ජෝන් මැකේන් පසුගිය සතියේ ඔහුගේ සෞඛ්‍ය වාර්තා නිකුත් කළේය. මැකේන්ගේ වෛද්‍යවරු චර්ම පිළිකා ඉතිහාසයක් තිබියදීත්, ඔහු "විශිෂ්ට සෞඛ්‍ය තත්ත්වයෙන්" සිටින බව විස්තර කළ අතර, 71 හැවිරිදි අපේක්ෂකයාට කාර්යාලයේ රාජකාරි ඉටු කිරීමට නොහැකි වීමට භෞතික හේතුවක් නොමැති බව පෙනේ. ඔබාමා ඔහුගේ ප්‍රාථමික සත්කාර වෛද්‍යවරයාගෙන් එක් පිටුවක ප්‍රකාශයක් නිකුත් කළේය. ඔහු කිසිදු වෛද්‍ය වාර්තාවක් නිකුත් නොකළ අතර ඔහුගේ වෛද්‍යවරුන් මාධ්‍යයට ලබා දුන්නේ නැත. ඊට වෙනස්ව, McCain CNN හි ප්‍රධාන වෛද්‍ය වාර්තාකරු, වෛද්‍ය සංජේ ගුප්තා ඇතුළු මාධ්‍යවේදීන්ට වෛද්‍ය ලේඛන පිටු 1,000කට වැඩි ප්‍රමාණයක් ලබා දුන්නේය. වාර්තා ලබා දීමෙන් පසු මැකේන්ගේ වෛද්‍යවරුන් හතර දෙනෙකු වාර්තාකරුවන් සමඟ සම්මන්ත්‍රණ ඇමතුමක් පැවැත්වීය. මැකේන් මාරාන්තික මෙලනෝමා හතරක් ඉවත් කර ඇත. ඒවායින් තුනක් -- ඔහුගේ වම් උරහිස, වම් අත සහ වම් නාසික බිත්තිය -- ඉහළ සම ස්ථරයට සීමා වූ අතර ආක්‍රමණශීලී නොවීය. ඔවුන් 1993, 2000 සහ 2002 දී ඉවත් කරන ලදී. නමුත් සිව්වන මෙලනෝමා ආක්‍රමණශීලී බව ඔප්පු වූ අතර 2000 දී ඔහුගේ වම් පහළ පන්සලෙන් ඉවත් කරන ලදී, වසර 16 ක් පුරා මැකේන්ගේ ප්‍රතිකාර අධීක්ෂණය කරන අභ්‍යන්තර වෛද්‍යවරයකු වන වෛද්‍ය ජෝන් ඩී එක්ස්ටයින් පැවසීය. ඇරිසෝනා හි ස්කොට්ස්ඩේල් හි මායෝ සායනයේ මණ්ඩපය.
BAGHDAD, Iraq (CNN) -- U.S.-led forces captured two men believed to be senior al Qaeda in Iraq leaders, including one suspected of planning the 2006 kidnapping of U.S. journalist Jill Carroll, a military statement said. Jill Carroll, seen here in an interview following her 2006 release, was held for nearly three months in Iraq. Coalition forces captured the suspects in Baghdad on August 11 and 17, according to the statement. The suspects were identified as Salim Abdallah Ashur al-Shujayri, also known as Abu Uthman, and Ali Rash Nasir Jiyad al-Shammari, also known as Abu Tiba. Abu Uthman is suspected of masterminding Carroll's abduction, the statement said. Carroll, a freelance reporter for The Christian Science Monitor, was abducted in January 2006 and freed unharmed in March of that year. Both men are suspected of overseeing car or suicide bombings targeting Iraqis with the intent of inciting sectarian violence, the statement said. Abu Tiba is suspected to have been in charge of as many 15 al Qaeda in Iraq "attack cells," providing them with money, weapons and explosives, according to the statement. The men were also suspected of being connected to other kidnappings, the statement said. "The capture of Abu Tiba and Abu Uthman eliminates two of the few remaining experienced leaders in the AQI [al Qaeda in Iraq] network," the statement said.
Abu Uthman suspected of masterminding Jill Carroll's 2006 kidnapping . Uthman and another al Qaeda in Iraq suspect captured this month, military says . Carroll, a U.S. journalist, was abducted in 2006 but released unharmed weeks later .
b5211115ff68e12e759a474a02d3b163211af563
ජිල් කැරොල්ගේ 2006 පැහැරගැනීමේ මහ මොළකරු බවට අබු උත්මාන් සැක කරයි. උස්මාන් සහ ඉරාකයේ තවත් අල් කයිඩා සැකකරුවෙකු මේ මාසයේ අල්ලා ගත් බව හමුදාව පවසයි. එක්සත් ජනපද මාධ්‍යවේදියෙකු වන කැරොල් 2006 දී පැහැරගෙන ගිය නමුත් සති කිහිපයකට පසු නිරුපද්‍රිතව නිදහස් කරන ලදී.
බැග්ඩෑඩ්, ඉරාකය (සීඑන්එන්) -- 2006 දී එක්සත් ජනපද මාධ්‍යවේදී ජිල් කැරොල් පැහැර ගැනීම සැලසුම් කළ බවට සැක කරන එක් අයෙක් ඇතුළු ඉරාක නායකයින් තුළ ජ්‍යෙෂ්ඨ අල් කයිඩාවේ යැයි සැලකෙන පුද්ගලයන් දෙදෙනෙකු එක්සත් ජනපදය ප්‍රමුඛ හමුදා විසින් අල්ලා ගත් බව හමුදා ප්‍රකාශයක් පවසයි. ජිල් කැරොල්, 2006 නිකුත් වීමෙන් පසු සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී මෙහි දක්නට ලැබුණි, ඉරාකයේ මාස තුනකට ආසන්න කාලයක් පැවැත්විණි. සන්ධාන හමුදා විසින් අගෝස්තු 11 සහ 17 යන දිනවල බැග්ඩෑඩ්හිදී සැකකරුවන් අල්ලා ගත් බව ප්‍රකාශයේ සඳහන් වේ. සැකකරුවන් අබු උත්මාන් ලෙස හඳුන්වන සලීම් අබ්දල්ලා අෂූර් අල්-ෂුජයිරි සහ අබු ටිබා ලෙස හඳුන්වන අලි රෂ් නසීර් ජියාඩ් අල්-ෂම්මාරි ලෙස හඳුනාගෙන ඇත. කැරොල්ගේ පැහැරගැනීමේ මහ මොළකරු අබු උත්මාන් බවට සැක කෙරෙන බව එම ප්‍රකාශයේ සඳහන් වේ. ද ක්‍රිස්ටියන් සයන්ස් මොනිටරයේ නිදහස් වාර්තාකරුවෙකු වන කැරොල් 2006 ජනවාරි මාසයේදී පැහැරගෙන ගොස් එම වසරේ මාර්තු මාසයේදී නිරුපද්‍රිතව නිදහස් කරන ලදී. නිකායික ප්‍රචණ්ඩත්වය උසිගැන්වීමේ චේතනාවෙන් ඉරාක ජාතිකයන් ඉලක්ක කර ගනිමින් මෝටර් රථ හෝ මරාගෙන මැරෙන බෝම්බ ප්‍රහාර අධීක්‍ෂණය කළ බවට මේ දෙදෙනාම සැක කරන බව එම ප්‍රකාශයේ සඳහන් වේ. අබු ටිබා ඉරාකයේ අල් කයිඩා 15ක් පමණ "ප්‍රහාරක කොටු" භාරව සිටි බවට සැක කෙරෙන අතර, ඔවුන්ට මුදල්, ආයුධ සහ පුපුරණ ද්‍රව්‍ය සපයා ඇත. මෙම පුද්ගලයින් වෙනත් පැහැරගැනීම්වලට සම්බන්ධ බවට ද සැක කෙරෙන බවයි එම නිවේදනයේ දැක්වෙන්නේ. "Abu Tiba සහ Abu Uthman අල්ලා ගැනීම AQI [ඉරාකයේ අල් කයිඩා] ජාලයේ ඉතිරිව සිටින පළපුරුදු නායකයින් කිහිප දෙනාගෙන් දෙදෙනෙකු ඉවත් කරයි," ප්‍රකාශය පවසයි.
(CNN) -- Police have arrested a man in the killing of Auburn University freshman Lauren Burk, who died this week, according to the Auburn, Alabama, assistant police chief. Courtney Larrell Lockhart, 23, of Smiths, Alabama, is charged with capital murder during a kidnapping, capital murder during a robbery, and capital murder during an attempted rape, Tommy Dawson said Saturday. The Phenix City Police Department took Lockhart into custody on Friday, police said. Phenix City is about 35 miles southeast of Auburn. Burk, 18, from Marietta, Georgia, was found shot on North College Street, a few miles north of campus, on Tuesday night. She died later at a hospital. Minutes after police responded to the call reporting an injured person and found Burk, they found a car -- which turned out to be Burk's -- on fire in a campus parking lot. Dawson told reporters Friday that authorities think gasoline or another accelerant was used to ignite Burk's car, and police were investigating whether a gas can found in downtown Auburn was connected. Police want to investigate every possible lead, Dawson said. Authorities were still on patrol in the east Alabama campus, he said. The university's Web site said a campus-wide memorial service will be held Monday. The site carried a message from Burk's father, James, which said: "The Burk family was so proud to have Lauren as an Auburn University student. We want to extend our deepest gratitude and appreciation for Auburn University, the city of Auburn and the Auburn Police Department. We feel very close to your community. We appreciate what everyone is doing for us and Lauren." Also on Friday, police released pictures of a 2001 Honda Civic similar to Burk's car. Authorities asked anyone who thinks they might have seen the car on Tuesday to contact them. Police are continuing to interview people, Dawson said. A student at the University of North Carolina in Chapel Hill -- Eve Carson, 22, of Athens, Georgia -- was also shot to death this week, on early Wednesday. Authorities in Chapel Hill said Friday they had been in contact with Auburn police but did not believe the two cases were connected. Watch CNN's Nancy Grace discuss the two killings of college women from Georgia » . Burk's family, in a statement read Friday to reporters by family friend Kathy Singleton, expressed their gratitude for the thoughts and prayers offered, but asked for privacy "so that they may grieve for their loss as well as celebrate Lauren's life." Those wishing to honor Burk could do so by donating to her favorite charities, Singleton said -- The Invisible Child and the American Kidney Foundation. Donations can be made at any Wachovia Bank to the Lauren Burk Memorial Fund. E-mail to a friend .
Courtney Larrell Lockhart, 23, charged with three counts of capital murder . Auburn University student Lauren Burk found shot Tuesday, died at hospital . Burk's car found minutes later engulfed in flames in campus parking lot .
6b75abea2de5c9c9952af0427ccec78910ac811f
23 හැවිරිදි කෝට්නි ලැරෙල් ලොක්හාර්ට්ට මරණීය ඝාතන තුනක් සම්බන්ධයෙන් චෝදනා එල්ල විය. Auburn විශ්ව විද්‍යාලයේ ශිෂ්‍යයෙකු වන ලෝරන් බර්ක් අඟහරුවාදා වෙඩි තබා ඇති අතර රෝහලේදී මිය ගියේය. බර්ක්ගේ මෝටර් රථය මිනිත්තු කිහිපයකට පසු කැම්පස් නැවතුම්පොළේ ගිනිදැල්වලින් වැසී ගියේය.
(CNN) -- Auburn, Alabama, සහකාර පොලිස් ප්‍රධානියාට අනුව, මේ සතියේ මියගිය Auburn විශ්වවිද්‍යාලයේ නවක සිසුවෙකු වන Lauren Burk ඝාතනය සම්බන්ධයෙන් පුද්ගලයෙකු අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. ඇලබාමා හි ස්මිත්ස් හි 23 හැවිරිදි කෝට්නි ලැරෙල් ලොක්හාර්ට්ට පැහැර ගැනීමකදී මරා දැමීම, මංකොල්ලකෑමකදී මරාදැමීම සහ දූෂණය කිරීමට තැත් කිරීමේදී මරාදැමීම වැනි චෝදනා එල්ල වී ඇති බව ටොමී ඩෝසන් සෙනසුරාදා පැවසීය. ෆීනික්ස් සිටි පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුව සිකුරාදා ලොක්හාර්ට් අත්අඩංගුවට ගත් බව පොලිසිය පවසයි. ෆීනික්ස් නගරය Auburn සිට සැතපුම් 35 ක් පමණ ගිනිකොන දෙසින් පිහිටා ඇත. ජෝර්ජියාවේ Marietta හි 18 හැවිරිදි බර්ක් අඟහරුවාදා රාත්‍රියේ කැම්පස් සිට සැතපුම් කිහිපයක් උතුරින් පිහිටි උතුරු විද්‍යාල වීදියේ වෙඩි තබා ඇති බව සොයා ගන්නා ලදී. පසුව ඇය රෝහලකදී මිය ගියාය. තුවාල ලැබූ පුද්ගලයෙකු වාර්තා කරන ලද ඇමතුමට පොලිසිය ප්‍රතිචාර දක්වමින් බර්ක් සොයා මිනිත්තු කිහිපයකට පසු, කැම්පස් රථගාලක ගිනිගෙන ඇති මෝටර් රථයක් -- බර්ක්ගේ බව පෙනී ගියේය. ඩෝසන් සිකුරාදා වාර්තාකරුවන්ට පැවසුවේ බර්ක්ගේ මෝටර් රථය පත්තු කිරීමට පෙට්‍රල් හෝ වෙනත් ත්වරණයක් භාවිතා කළ බව බලධාරීන් සිතන බවත්, ඕබර්න් නගරයේ සොයාගත් ගෑස් කෑන් එකක් සම්බන්ධ වී ඇත්ද යන්න පිළිබඳව පොලිසිය විමර්ශනය කරමින් සිටින බවත්ය. පොලිසියට අවශ්‍ය සෑම මඟ පෙන්වීමක්ම විමර්ශනය කිරීමට, ඩෝසන් පැවසීය. බලධාරීන් තවමත් නැගෙනහිර ඇලබාමා මණ්ඩපයේ මුර සංචාරයේ යෙදී සිටි බව ඔහු පැවසීය. විශ්ව විද්‍යාලයේ වෙබ් අඩවිය පැවසුවේ සඳුදා විශ්ව විද්‍යාලය පුරා අනුස්මරණ සේවාවක් පැවැත්වෙන බවයි. වෙබ් අඩවිය බර්ක්ගේ පියා වන ජේම්ස්ගෙන් පණිවිඩයක් ගෙන යන ලදී: "ලෝරන් ඕබර්න් විශ්ව විද්‍යාල ශිෂ්‍යයෙකු ලෙස සිටීම ගැන බර්ක් පවුල ඉතා ආඩම්බර විය. අපට ඕබර්න් විශ්ව විද්‍යාලය, ඕබර්න් නගරය සහ ඕබර්න් සඳහා අපගේ ගැඹුරු කෘතඥතාව සහ අගය කිරීමට අවශ්‍යය. පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුව. අපි ඔබේ ප්‍රජාවට ඉතා සමීප බවක් දැනෙනවා. අපි සහ ලෝරන් වෙනුවෙන් හැමෝම කරන දේ අපි අගය කරනවා." සිකුරාදා ද පොලිසිය විසින් බර්ක්ගේ මෝටර් රථයට සමාන 2001 Honda Civic රථයක පින්තූර නිකුත් කරන ලදී. අඟහරුවාදා මෝටර් රථය දැකීමට ඇතැයි සිතන ඕනෑම අයෙකුට ඔවුන් සම්බන්ධ කර ගන්නා ලෙස බලධාරීන් ඉල්ලා සිටියේය. ඩෝසන් පැවසුවේ පොලිසිය මිනිසුන් සමඟ සම්මුඛ සාකච්ඡා දිගටම කරගෙන යන බවයි. ජෝර්ජියාවේ ඇතන්ස්හි චැපල් හිල් හි උතුරු කැරොලිනා විශ්ව විද්‍යාලයේ ශිෂ්‍යයෙකු වන -- 22 හැවිරිදි ඊව් කාර්සන් - මේ සතියේ බදාදා අලුයම වෙඩි තබා ඝාතනය කරන ලදී. චැපල් හිල් හි බලධාරීන් සිකුරාදා පැවසුවේ ඔවුන් ඕබර්න් පොලිසිය සමඟ සම්බන්ධ වී ඇති නමුත් මෙම සිද්ධීන් දෙක සම්බන්ධ යැයි විශ්වාස නොකළ බවයි. සීඑන්එන් හි නැන්සි ග්‍රේස් ජෝර්ජියාවේ විද්‍යාලීය කාන්තාවන්ගේ ඝාතන දෙක ගැන සාකච්ඡා කිරීම නරඹන්න » . බර්ක්ගේ පවුල, සිකුරාදා වාර්තාකරුවන්ට කියවන ලද ප්‍රකාශයක, පවුලේ මිතුරිය Kathy Singleton විසින් ඉදිරිපත් කරන ලද සිතුවිලි සහ යාච්ඤාවන් සඳහා ඔවුන්ගේ කෘතඥතාව පළ කළ නමුත්, "ඔවුන්ගේ පාඩුව ගැන දුක් වීමට මෙන්ම ලෝරන්ගේ ජීවිතය සැමරීමටත්" පෞද්ගලිකත්වය ඉල්ලා සිටියේය. බර්ක්ට ගෞරව කිරීමට කැමති අයට ඇයගේ ප්‍රියතම පුණ්‍යායතනවලට පරිත්‍යාග කිරීමෙන් එය කළ හැකි බව සිංගල්ටන් පැවසීය -- නොපෙනෙන දරුවා සහ ඇමරිකානු වකුගඩු පදනම. ලෝරන් බර්ක් අනුස්මරණ අරමුදලට ඕනෑම Wachovia බැංකුවකින් පරිත්‍යාග කළ හැකිය. මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල.
(CNN) -- Cheri Morgan spent about half-an-hour in line at a Houston-area gas station on Thursday before evacuating the city. iReporter Cheri Morgan says drivers were panicking Thursday at a Houston, Texas, gas station. "Everyone was driving crazy and they really need some kind of traffic flow at the gas stations. It's wild," she said. "Everybody's rushing and panicking. I could have stayed, but I thought it was best to just get out of there." Morgan said it took her about five hours to make the 200 mile drive to San Antonio -- a trip that normally only takes about three hours. Ike is expected to make landfall on the Gulf Coast of Texas, which is home to many of the country's oil refineries. That's led to a scramble at gas stations as people try to fill up before the storm hits. iReport.com: Are you in Ike's path? People were filling up their cars and their gas cans at a Sam's Club in College Station, Texas, iReporter Kyle Norton told CNN.com. "The lines were a tad ridiculous," the 30-year-old banker said. Norton said his 2002 Dodge Ram pickup was on empty, so he had no choice but to wait in line for an hour. Despite the long lines, Norton said gas was about $3.49, which is pretty normal for the area. He said a friend had to go to four different stations before he could find one that still had regular unleaded. iReporter Jeremy "Clete" Terrell said the lines also were long at the Costco in Alpharetta, Georgia. "I was getting gas and realized that everybody else was too," he said. iReporter Curtis McNeely said a Kangaroo Express station in Evansville, Indiana, imposed a 10 gallon limit. "It's causing paranoia more than anything," he said adding that people are returning to the gas station to fill up multiple times. A spokeswoman for the company that runs the Kangaroo Express chain says it's imposed a limit at its 1,660 stores because gas supplies are tight. Several stations in Ocala, Florida, were limiting sales if they still had gas to sell, iReporter Christine Bailey said. Canadian Ian McIntosh said gas prices jumped 57 cents per gallon overnight in Milton, Ontario. "This stuff's in the tanks, it's just sitting in the gas stations, they're using this as a windfall event," the retired teacher said. McIntosh said he heard prices were going up on the news, so he and his wife got gas last night -- along with many other residents of the Toronto suburb. "A gas station that would normally have three or four cars -- you had 15 cars and you had to line up to get to the pumps," he said. Rumors that gas would jump to $6 a gallon caused a panic in Sylva, North Carolina. iReport.com: Police called in at mountain gas station . Lines were a half-mile long Thursday night at the stations that stayed open, and police were called in to maintain order, iReporter April Brendle said. "Supposedly there was a fight at one station," she said.
Long gas lines reported as Hurricane Ike approaches . Gas prices jumped overnight in Canada . Police had to restore order at North Carolina gas stations . Are you in Ike's path? Send photos, videos .
259cc1db3d4c814dafc02ed071327f65a7b9eaad
Ike සුළි කුණාටුව ළං වන විට දිගු ගෑස් මාර්ග වාර්තා වේ. කැනඩාවේ ගෑස් මිල එක රැයකින් ඉහළ ගියේය. උතුරු කැරොලිනා ඉන්ධන පිරවුම්හල්වල සාමය යථා තත්ත්වයට පත් කිරීමට පොලිසියට සිදු විය. ඔබ අයිකේගේ මාර්ගයේද? ඡායාරූප, වීඩියෝ යවන්න.
(සීඑන්එන්) -- චෙරි මෝගන් නගරය ඉවත් කිරීමට පෙර බ්‍රහස්පතින්දා හූස්ටන් ප්‍රදේශයේ ඉන්ධන පිරවුම්හලක පැය භාගයක් පමණ පෝලිමේ ගත කළේය. iReporter Cheri Morgan පවසන්නේ බ්‍රහස්පතින්දා ටෙක්සාස් හි හූස්ටන්හි ඉන්ධන පිරවුම්හලක රියදුරන් කලබල වූ බවයි. "සෑම කෙනෙකුම පිස්සුවෙන් රිය පැදවූ අතර ඔවුන්ට ඇත්ත වශයෙන්ම ඉන්ධන පිරවුම්හල්වල යම් ආකාරයක රථවාහන ප්‍රවාහයක් අවශ්‍ය වේ. එය වල් ය," ඇය පැවසුවාය. "හැමෝම කලබල වෙලා කලබල වෙනවා. මට ඉන්න තිබ්බා. ඒත් මම හිතුවා එතනින් යන එක හොඳයි කියලා." සැන් ඇන්ටෝනියෝ වෙත සැතපුම් 200 ක ගමනක් යාමට ඇයට පැය පහක් පමණ ගත වූ බව මෝගන් පැවසීය -- සාමාන්‍යයෙන් ගමනක් ගත වන්නේ පැය තුනක් පමණි. Ike රටේ තෙල් පිරිපහදු බොහෝමයක් ඇති ටෙක්සාස් ගල්ෆ් වෙරළ තීරයට ගොඩබසිනු ඇතැයි අපේක්ෂා කෙරේ. කුණාටුව ඇති වීමට පෙර මිනිසුන් පිරවීමට උත්සාහ කරන විට එය ඉන්ධන පිරවුම්හල්වල පොරබැදීමකට තුඩු දුන්නේය. iReport.com: ඔබ Ike ගේ මාවතේ සිටිනවාද? ටෙක්සාස් හි විද්‍යාලීය ස්ථානයේ සෑම්ස් ක්ලබ් එකක මිනිසුන් තම මෝටර් රථ සහ ගෑස් කෑන් පුරවමින් සිටි බව iReporter Kyle Norton CNN.com වෙත පැවසීය. "රේඛා ටිකක් හාස්‍යජනකයි" 30 හැවිරිදි බැංකුකරු පැවසීය. නෝටන් පැවසුවේ ඔහුගේ 2002 ඩොජ් රැම් පිකප් එක හිස්ව තිබූ නිසා ඔහුට පැයක් පෝලිමේ සිටීම හැර වෙනත් විකල්පයක් නොමැති බවයි. දිගු රේඛා තිබියදීත්, නෝටන් පැවසුවේ ගෑස් ඩොලර් 3.49 ක් පමණ වන අතර එය ප්‍රදේශයට සාමාන්‍ය දෙයක් බවයි. ඔහු කීවේ තම මිතුරෙකුට තවමත් ඊයම් නැති සාමාන්‍ය එකක් සොයා ගැනීමට පෙර විවිධ ස්ථාන හතරකට යා යුතු බවයි. iReporter Jeremy "Clete" Terrell පැවසුවේ ජෝර්ජියාවේ Alpharetta හි Costco හි රේඛා දිගු වූ බවයි. "මට ගෑස් ලැබෙනවා, අනිත් හැමෝමත් එහෙමයි කියලා මට තේරුණා," ඔහු පැවසීය. iReporter Curtis McNeely පැවසුවේ, ඉන්දියානා හි එවන්ස්විල් හි කැන්ගරු එක්ස්ප්‍රස් දුම්රිය ස්ථානයක් ගැලුම් 10ක සීමාවක් පනවා ඇති බවයි. “එය අන් සියල්ලටම වඩා ව්‍යාකූලත්වයට හේතු වේ,” ඔහු පැවසුවේ මිනිසුන් කිහිප වතාවක් පිරවීම සඳහා නැවත ඉන්ධන පිරවුම්හලට පැමිණෙන බවයි. කැන්ගරු එක්ස්ප්‍රස් දාමය පවත්වාගෙන යන සමාගමේ ප්‍රකාශිකාවක් පවසන්නේ ගෑස් සැපයුම දැඩි බැවින් එහි වෙළඳසැල් 1,660 ක සීමාවක් පනවා ඇති බවයි. ෆ්ලොරිඩාවේ ඔකාලා හි ස්ථාන කිහිපයක් තවමත් විකිණීමට ගෑස් තිබේ නම් විකුණුම් සීමා කරන බව iReporter Christine Bailey පැවසීය. කැනේඩියානු ජාතික ඉයන් මැකින්ටොෂ් පැවසුවේ ඔන්ටාරියෝ හි මිල්ටන් හි ගෑස් මිල එක රැයකින් ගැලුමකට ශත 57කින් ඉහළ ගිය බවයි. “මේ දේවල් තියෙන්නේ ටැංකිවල, ඉන්ධන පිරවුම්හල්වල ඉඳගෙන ඉන්නවා, එයාලා මේක පාවිච්චි කරන්නේ හුලං ඉසව්වක් විදියට,” විශ්‍රාමික ගුරුවරයා පැවසීය. McIntosh පැවසුවේ ප්‍රවෘත්තිවල මිල ඉහළ යන බව තමාට ආරංචි වූ බවත්, එබැවින් ඔහු සහ ඔහුගේ බිරිඳ ඊයේ රාත්‍රියේ ගෑස් ලබා ගත් බවයි -- ටොරොන්ටෝ උපනගරයේ තවත් බොහෝ පදිංචිකරුවන් සමඟ. "සාමාන්‍යයෙන් කාර් තුනක් හෝ හතරක් ඇති ඉන්ධන පිරවුම්හලක් - ඔබට කාර් 15 ක් තිබූ අතර ඔබට පොම්ප වෙත යාමට පෝලිම් ගැසීමට සිදු විය," ඔහු පැවසීය. ගෑස් ගැලුම් ඩොලර් 6 දක්වා ඉහළ යනු ඇතැයි යන කටකතා උතුරු කැරොලිනාවේ සිල්වා හි භීතියට හේතු විය. iReport.com: කඳුකර ඉන්ධන පිරවුම්හලට පොලිසිය කැඳවා ඇත. බ්‍රහස්පතින්දා රාත්‍රියේ විවෘතව තිබූ දුම්රිය ස්ථානවල රේඛා සැතපුම් භාගයක් දිගු වූ අතර පිළිවෙල පවත්වා ගැනීම සඳහා පොලිසිය කැඳවූ බව iReporter April Brendle පැවසීය. “එක ස්ටේෂන් එකක රණ්ඩුවක් තිබ්බා කියලා හිතනවා,” ඇය පැවසුවාය.
BAGHDAD, Iraq (CNN) -- Coalition troops on Monday formally handed over security control of Iraq's Anbar province -- once the hub of the country's Sunni insurgency, to Iraqis on Monday. A U.S. soldier on patrol in Ramadi's market earlier this year. U.S. troops will remain in the province to support Iraqi forces. President George W. Bush described the transfer as a major victory against al-Qaeda extremists who once held sway in the area. "Today, Anbar is no longer lost to al Qaeda -- it is al Qaeda that lost Anbar," he said in a statement. Once dominated by Sunni insurgents, Anbar has been the scene of many attacks on U.S.-led troops in Iraq. Now a bastion of tribal opposition, it is also the scene of an internal Sunni political struggle between the Iraqi Islamic Party, one of Iraq's main Sunni parties, and the Awakening movement, the first anti-al Qaeda in Iraq movement established in the country. More than 25,000 U.S. troops serve in the sprawling Anbar province west of Baghdad; most of them Marines. They will remain for the time being but will shift their mission to supporting Iraqi forces, when needed . The transfer is a "major progress" for all of Iraq, said Brigadier Gen. David Perkins, the spokesman for the Multi-National Force in Iraq. The transfer ceremony took place in Ramadi, the capital of the western province, and was attended by Iraqi officials and U.S. military brass. Watch U.S., Iraqi officials perform transfer » . "We are all well aware of what the security situation was in Anbar even a year ago," Perkins said. "And the fact that that has been able to be turned around, that the Iraqi citizens that live there want to stand up on their own, [that] they want to take control of the province on their own ... it's a major progress not only for Anbar, but for all of Iraq." Anbar is the 11th of Iraq's 18 provinces to revert to local security control, but is the first Sunni-dominated one. The move comes amid a big drop in violence in Iraq and calls from Iraqis for the United States to come up with a troop withdrawal timetable. The other provinces that have transitioned to Iraqi security control are Duhuk, Irbil and Sulaimaniya in the Kurdish region, and Karbala, Najaf, Qadisiya, Muthanna, Thiqar, Basra, and Maysan in the Shiite south. CNN's Jomana Karadsheh and Arwa Damon in Baghdad contributed to this report.
Coalition troops hand over security control of Iraq's Anbar province to Iraqis . Anbar was once the hub of the country's Sunni insurgency . More than 25,000 U.S. troops serve in Anbar, west of Baghdad .
3bb1cda1e01cb6e14f6190ced3b1ec3f7ef50de9
සන්ධාන හමුදා ඉරාකයේ අන්බාර් පළාතේ ආරක්ෂක පාලනය ඉරාක වැසියන්ට පවරයි. අන්බාර් යනු වරක් රටේ සුන්නි කැරැල්ලේ කේන්ද්‍රස්ථානය විය. එක්සත් ජනපද භටයන් 25,000 කට වැඩි පිරිසක් බැග්ඩෑඩයට බටහිරින් අන්බාර් හි සේවය කරති.
බැග්ඩෑඩ්, ඉරාකය (සීඑන්එන්) -- කලක් සුන්නි කැරැල්ලේ කේන්ද්‍රස්ථානය වූ ඉරාකයේ අන්බාර් පළාතේ ආරක්ෂක පාලනය සඳුදා සභාග භටයින් විසින් නිල වශයෙන් ඉරාකයින්ට භාර දෙන ලදී. මෙම වසර මුලදී රමාඩි වෙළඳපොලේ මුර සංචාරයේ යෙදී සිටි එක්සත් ජනපද සොල්දාදුවෙක්. ඉරාක හමුදාවන්ට සහාය දැක්වීම සඳහා එක්සත් ජනපද හමුදා එම පළාතේ රැඳී සිටිනු ඇත. ජනාධිපති ජෝර්ජ් ඩබ්ලිව්. බුෂ් මෙම ස්ථාන මාරුව විස්තර කළේ කලක් එම ප්‍රදේශයේ බලය අල්ලාගෙන සිටි අල්කයිඩා අන්තවාදීන්ට එරෙහි විශාල ජයග්‍රහණයක් ලෙසය. "අද, අන්බාර් තවදුරටත් අල් කයිඩාවට අහිමි වී නැත -- අන්බාර් අහිමි වූයේ අල් කයිඩාව" යැයි ඔහු නිවේදනයක් නිකුත් කරමින් කියා සිටියේය. වරක් සුන්නි කැරලිකරුවන් විසින් ආධිපත්‍යය දැරූ අන්බාර් ඉරාකයේ එක්සත් ජනපද ප්‍රමුඛ හමුදා වෙත බොහෝ ප්‍රහාර එල්ල කරන ස්ථානය වී ඇත. දැන් ගෝත්‍රික විරුද්ධත්වයේ බලකොටුවක් වන එය ඉරාකයේ ප්‍රධාන සුන්නි පක්ෂයක් වන ඉරාක ඉස්ලාමීය පක්ෂය සහ රට තුළ පිහිටුවන ලද ඉරාකයේ පළමු අල් කයිඩා විරෝධී ව්‍යාපාරය වන පිබිදීමේ ව්‍යාපාරය අතර අභ්‍යන්තර සුන්නි දේශපාලන අරගලයක දර්ශනය ද වේ. 25,000කට වැඩි එ.ජ. භටයන් බැග්ඩෑඩයට බටහිර දෙසින් විහිදුනු අන්බාර් පළාතේ සේවය කරති; ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් නාවික භටයින්. ඔවුන් දැනට පවතිනු ඇති නමුත් අවශ්‍ය වූ විට ඉරාක හමුදාවන්ට සහය දැක්වීමට ඔවුන්ගේ මෙහෙයුම මාරු කරනු ඇත. මෙම ස්ථාන මාරුව මුළු ඉරාකයටම "ප්‍රධාන ප්‍රගතියක්" බව ඉරාකයේ බහු ජාතික බලකායේ ප්‍රකාශක බ්‍රිගේඩියර් ජෙනරාල් ඩේවිඩ් පර්කින්ස් පැවසීය. ස්ථාන මාරු කිරීමේ උත්සවය බටහිර පළාතේ අගනුවර වන රමාඩි හිදී සිදු වූ අතර ඉරාක නිලධාරීන් සහ එක්සත් ජනපද හමුදා පිත්තල ඊට සහභාගී විය. එක්සත් ජනපද, ඉරාක නිලධාරීන් ස්ථාන මාරු කිරීම නරඹන්න » . "වසරකට පෙර පවා අන්බාර් හි ආරක්ෂක තත්ත්වය කුමක්දැයි අපි කවුරුත් හොඳින් දනිමු," පර්කින්ස් පැවසීය. "එය ආපසු හැරවීමට හැකි වී තිබීම, එහි වෙසෙන ඉරාක පුරවැසියන්ට තනිවම නැගී සිටීමට අවශ්‍ය වීම, [ඔවුන්ට] පළාතේ පාලනය තනිවම ගැනීමට අවශ්‍ය බව ... එය ප්‍රධාන ප්‍රගතියකි. අන්බාර්ට පමණක් නොව මුළු ඉරාකයටම." අන්බාර් යනු ඉරාකයේ පළාත් 18 න් 11 වැන්න වන නමුත් ප්‍රාදේශීය ආරක්ෂක පාලනයට ආපසු ගිය නමුත් සුන්නි ආධිපත්‍යය ඇති පළමු එක වේ. මෙම පියවර ගෙන ඇත්තේ ඉරාකයේ ප්‍රචණ්ඩත්වයේ විශාල පහත වැටීමක් සහ හමුදා ඉවත් කර ගැනීමේ කාලසටහනක් ඉදිරිපත් කරන ලෙස එක්සත් ජනපදයට ඉරාකයන්ගෙන් කරන ලද ඉල්ලීම් මධ්‍යයේ ය. ඉරාක ආරක්ෂක පාලනයට සංක්‍රමණය වී ඇති අනෙකුත් පළාත් වන්නේ කුර්දි කලාපයේ දුහුක්, ඉර්බිල් සහ සුලෙයිමානියා සහ ෂියා දකුණේ කර්බාලා, නජාෆ්, කාඩිසියා, මුතානා, තිකාර්, බස්රා සහ මයිසාන් ය. CNN හි Jomana Karadsheh සහ Baghdad හි Arwa Damon මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Five years ago, Robert Rogers was driving home with his family from a wedding when a flash flood took his wife and four children from him in an instant. Robert and Melissa Rogers with their four children before they died in August 2003. Rainfall from a torrential downpour swept the Rogers' minivan off a Kansas highway. As water filled the van, Rogers kicked out a window in a last-ditch effort to save his family. Instead, he and his wife, Melissa, and daughter, Makenah, were sucked out of the van. Hours later, the bodies of children Zachary, 5, Nicholas, 3, and Alenah, 1, still buckled in their car seats, were found inside the van. Rogers survived. Instead of falling into despair, he became a minister dedicated to honoring his family by preaching messages of hope in the face of adversity. "It was a huge choice of faith," Rogers told CNN. "It was a determination to live life to honor God, to honor my heavenly family, and to make something productive out of it and not just to wallow in my pity." Watch the story of the Rogers family tragedy » . Rogers' mission manifests itself in a variety of ways. In the past five years, he estimates he has told the story of his loss at least 400 times to more than 120,000 people. The message behind his story is to live life with no regrets by embracing your family and faith. "People have responded to me that they want to change the way they live their life. They want to have a personal relationship with God and they want to get right with their spouse and children," he said. In addition to his speaking tours, Rogers has established a ministry dedicated to serving orphans across the world. Rogers also traveled to Haiti and tsunami-ravaged parts of Asia to minister and deliver aid to orphans. Watch Rogers talk about his ministry » . His mission is to establish five orphanages in five continents to symbolize the five family members he lost. One, called Melissa's House, already exists in Russia, where eight orphan teens live with a married couple, and another is under construction in Rwanda. "We dedicated it in honor of Melissa because she loved being a mom and I hope she is a role model to these girls," Rogers said. Since that fateful day five years ago, Rogers has begun to heal. He is married with one child and another on the way. More than anything, he hopes his story will inspire others to live each day to its fullest. "We are not guaranteed the next five seconds," Rogers said. "Life is very fragile and I hope my stories and inspirations are compelling people to live that life of no regrets." CNN's Kyra Phillips contributed to this report .
Robert Rogers' wife and four children died in flash flood five years ago . Rogers chose not to "wallow in pity" and became a minister with a message of hope . His mission is to establish five orphanages in five continents to honor his family . One named after his wife, Melissa, exists in Russia, another planned in Rwanda .
7afbe903f1f7cdc1af509583649babf481d01729
රොබට් රොජර්ස්ගේ බිරිඳ සහ දරුවන් සිව්දෙනා වසර පහකට පෙර හදිසි ගංවතුරකින් මිය ගියහ. රොජර්ස් "අනුකම්පාවෙන්" නොසිටීමට තීරණය කළ අතර බලාපොරොත්තුවේ පණිවිඩයක් සමඟ ඇමතිවරයෙකු බවට පත්විය. ඔහුගේ මෙහෙවර වන්නේ තම පවුලට ගෞරව කිරීම සඳහා මහාද්වීප පහක ළමා නිවාස පහක් පිහිටුවීමයි. ඔහුගේ බිරිඳ මෙලිසාගේ නමින් නම් කරන ලද එකක් රුසියාවේ පවතින අතර තවත් එකක් රුවන්ඩාවේ සැලසුම් කර ඇත.
(සීඑන්එන්) -- වසර පහකට පෙර, රොබට් රොජර්ස් ඔහුගේ පවුලේ අය සමඟ විවාහ මංගල්‍යයක සිට නිවස බලා යමින් සිටියදී හදිසි ගංවතුරකින් ඔහුගේ බිරිඳ සහ දරුවන් හතර දෙනා ඔහුගෙන් ක්ෂණයකින් ඉවතට ගත්හ. රොබට් සහ මෙලිසා රොජර්ස් ඔවුන්ගේ දරුවන් හතර දෙනා සමඟ 2003 අගෝස්තු මාසයේදී මිය යාමට පෙර. ධාරානිපාත වර්ෂාවෙන් වැස්සෙන් රොජර්ස්ගේ කුඩා වෑන් රථය කැන්සාස් අධිවේගී මාර්ගයකින් ගසාගෙන ගියේය. වෑන් රථයේ ජලය පිරී යද්දී, රොජර්ස් තම පවුල බේරා ගැනීමේ අවසාන උත්සාහය ලෙස ජනේලයකින් පයින් ගැසීය. ඒ වෙනුවට, ඔහු සහ ඔහුගේ බිරිඳ මෙලිසා සහ දියණිය වන මාකේනා වෑන් රථයෙන් පිටතට ඇද දමන ලදී. පැය කිහිපයකට පසුව, වෑන් රථය තුළ තවමත් ඔවුන්ගේ මෝටර් රථ ආසනවල බකල් කර තිබූ Zachary, 5, Nicholas, 3 සහ Alenah, 1 යන දරුවන්ගේ සිරුරු සොයා ගන්නා ලදී. රොජර්ස් දිවි ගලවා ගත්තේය. බලාපොරොත්තු සුන්වීම වෙනුවට, විපත්ති හමුවේ බලාපොරොත්තුවේ පණිවිඩ දේශනා කරමින් තම පවුලට ගෞරව කිරීම සඳහා කැප වූ දේවසේවකයෙකු බවට පත් විය. “එය ඇදහිල්ලේ විශාල තේරීමක්,” රොජර්ස් සීඑන්එන් වෙත පැවසීය. "දෙවියන් වහන්සේට ගෞරව කිරීමටත්, මගේ ස්වර්ගික පවුලට ගෞරව කිරීමටත්, එයින් ඵලදායි දෙයක් කිරීමටත්, මගේ අනුකම්පාවට පමණක් සීමා නොවී ජීවත් වීමටත් එය අධිෂ්ඨානයක් විය." රොජර්ස් පවුලේ ඛේදවාචකයේ කතාව බලන්න » . රොජර්ස්ගේ මෙහෙයුම විවිධ ආකාරවලින් විදහා දක්වයි. පසුගිය වසර පහ තුළ, ඔහු ඇස්තමේන්තු කරන පරිදි, ඔහු තම අහිමි වීමේ කතාව අවම වශයෙන් 400 වතාවක් 120,000 කට වැඩි පිරිසකට පවසා ඇත. ඔහුගේ කතාව පිටුපස ඇති පණිවිඩය වන්නේ ඔබේ පවුල සහ ඇදහිල්ල වැලඳ ගනිමින් පසුතැවිලි නොවී ජීවිතය ගත කිරීමයි. "ඔවුන්ගේ ජීවිතය වෙනස් කිරීමට ඔවුන්ට අවශ්‍ය බව මිනිසුන් මට ප්‍රතිචාර දක්වා ඇත. ඔවුන්ට අවශ්‍ය වන්නේ දෙවියන් වහන්සේ සමඟ පුද්ගලික සම්බන්ධතාවයක් ඇති කර ගැනීමට සහ ඔවුන්ගේ සහකරු හෝ සහකාරිය සහ දරුවන් සමඟ නිවැරදි වීමට ඔවුන්ට අවශ්‍ය බවයි," ඔහු පැවසීය. ඔහුගේ කථන චාරිකා වලට අමතරව, රොජර්ස් ලොව පුරා සිටින අනාථ දරුවන්ට සේවය කිරීම සඳහා කැප වූ අමාත්‍යාංශයක් පිහිටුවා ඇත. රොජර්ස් හයිටි සහ සුනාමියෙන් විනාශ වූ ආසියාවේ ප්‍රදේශවලට ගොස් අනාථ දරුවන්ට සේවය කිරීමට සහ ආධාර ලබා දීමටද ගියේය. රොජර්ස් ඔහුගේ අමාත්‍යාංශය ගැන කතා කරන ආකාරය නරඹන්න » . ඔහුට අහිමි වූ පවුලේ සාමාජිකයන් පස්දෙනා සංකේතවත් කිරීම සඳහා මහාද්වීප පහක ළමා නිවාස පහක් පිහිටුවීම ඔහුගේ මෙහෙවරයි. මෙලිසාගේ නිවස නමින් එකක්, දැනටමත් රුසියාවේ පවතින අතර, අනාථ යෞවනයන් අට දෙනෙකු විවාහක යුවළක් සමඟ ජීවත් වන අතර තවත් එකක් රුවන්ඩාවේ ඉදිවෙමින් පවතී. "අපි එය මෙලිසාට ගෞරවයක් ලෙස කැප කළේ ඇය මවක් වීමට ආදරය කළ නිසා සහ ඇය මෙම ගැහැණු ළමයින්ට ආදර්ශයක් වනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි," රොජර්ස් පැවසීය. වසර පහකට පෙර එම දෛවෝපගත දිනයේ සිට රොජර්ස් සුව වීමට පටන් ගෙන තිබේ. ඔහු විවාහ වී එක් දරුවෙකු සහ අතරමගදී තවත් දරුවෙකු සිටී. සියල්ලටම වඩා, ඔහුගේ කතාව සෑම දිනකම එහි උපරිමයෙන් ජීවත් වීමට අන් අයව පොළඹවනු ඇතැයි ඔහු බලාපොරොත්තු වේ. “ඉදිරි තත්පර පහ අපට සහතික නැත,” රොජර්ස් පැවසීය. "ජීවිතය ඉතා බිඳෙනසුලු වන අතර මගේ කථා සහ ආශ්වාදයන් කිසිඳු පසුතැවිල්ලකින් තොරව එම ජීවිතය ගත කිරීමට මිනිසුන්ට බලකරනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි." CNN හි Kyra Phillips මෙම වාර්තාවට දායක විය.
MOSCOW, Russia (CNN) -- Members of a Russian doomsday cult barricaded themselves in a cave to wait out the end of the world as the cult's leader underwent psychiatric exams Thursday, Russian media reported. The cult, which calls itself the "true Russian Orthodox Church," believes the world will end in May. The cult leader is in police custody awaiting proceedings on charges that he set up an organization "whose activity is associated with violence on citizens and instigation to refuse to perform their civil duties," according to the state-funded Itar-Tass news agency. Four children are among 29 cult members holed up in a ravine in Russia's Penza region, where they apparently dug a cave. One of the children in the cave is 18 months old, reported Itar-Tass. Temperatures in the cave are below 54 degrees Fahrenheit (12 degrees Celsius), the Russian news agency reported. The cult members have refused law enforcement requests to come out or release the children, and they have threatened to commit suicide if police resort to force, according to Russian state television. The cult, which calls itself the "true Russian Orthodox Church," believes the end of the world will come in May 2008. Prosecutors announced Thursday they are opening criminal proceedings against the cult's leader, Father Pyotr Kuznetsov. Kuznetsov, 43, is "under the supervision of investigators," Olig Troshin, a Penza prosecutor, told Itar-Tass. A law enforcement source in Penza told the Russian news agency Interfax that Kuznetsov "is being examined by psychiatrists." Several clergymen, police officers and agents of the Russian Ministry for Emergency Situations are outside the cave. "It is obviously some kind of insanity," Mitropolitan Kirill, a high-ranking Russian Orthodox Church official, told Russian television. "It is perhaps even a medical case. A very dangerous phenomena is happening in Russia's religious life." He added, "What we're seeing in Penza right now is a most vivid example of what could happen to a country, to a society, if this society is deprived of proper religious education." E-mail to a friend . CNN's Maxim Tkachenko contributed to this report.
Four children, one 18 months old, are among cult members holed up in cave . Cult leader to face charges he set up a violent organization, news agency reports . News agency: Cult members have threatened to commit suicide if police use force . The "true Russian Orthodox Church" believes end of the world is coming in May .
79d625a3311f4ff11598a3ae4fca63103e84e9a1
මාස 18 ක් වයසැති දරුවන් හතර දෙනෙකු, ගුහාවේ සිටින ආගමික සාමාජිකයන් අතර වේ. චෝදනාවලට මුහුණ දීම සඳහා කල්ට් නායකයා ප්‍රචණ්ඩකාරී සංවිධානයක් පිහිටුවා ගත් බව පුවත් ඒජන්සිය වාර්තා කරයි. ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය: පොලිසිය බලය පාවිච්චි කළහොත් සියදිවි නසා ගන්නා බවට සංස්කෘතික සාමාජිකයින් තර්ජනය කර ඇත. "සැබෑ රුසියානු ඕතඩොක්ස් පල්ලිය" විශ්වාස කරන්නේ ලෝකයේ අවසානය මැයි මාසයේදී පැමිණෙන බවයි.
මොස්කව්, රුසියාව (සීඑන්එන්) - රුසියානු ලෝක විනාශයේ නායකයා බ්‍රහස්පතින්දා මනෝචිකිත්සක පරීක්ෂණයකට භාජනය වූ හෙයින්, ලෝක විනාශය එනතෙක් බලා සිටීම සඳහා රුසියානු ලෝක විනාශයේ නමස්කාරයේ සාමාජිකයින් ගුහාවකට ඇතුළු වූ බව රුසියානු මාධ්‍ය වාර්තා කළේය. "සැබෑ රුසියානු ඕතඩොක්ස් පල්ලිය" ලෙස හඳුන්වන ලබ්ධිය, මැයි මාසයේදී ලෝකය අවසන් වනු ඇතැයි විශ්වාස කරයි. රාජ්‍ය අරමුදල් සපයන Itar-Tass ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සියට අනුව, "පුරවැසියන්ට එරෙහි ප්‍රචණ්ඩත්වය සහ ඔවුන්ගේ සිවිල් රාජකාරි ඉටු කිරීම ප්‍රතික්ෂේප කිරීමට පෙළඹවීම සමඟ සම්බන්ධ වූ සංවිධානයක්" පිහිටුවීමේ චෝදනාව මත කල්ට් නායකයා පොලිස් අත්අඩංගුවේ පසුවේ. රුසියාවේ පෙන්සා ප්‍රදේශයේ මිටියාවතක ගුහාවක් හෑරූ ආගමික සාමාජිකයින් 29 දෙනා අතර ළමුන් හතර දෙනෙකු ද වේ. ගුහාවේ සිටින එක් දරුවෙකුගේ වයස මාස 18 ක් බව Itar-Tass වාර්තා කරයි. ගුහාවේ උෂ්ණත්වය ෆැරන්හයිට් අංශක 54 (සෙල්සියස් අංශක 12) ට වඩා අඩු බව රුසියානු පුවත් ඒජන්සිය වාර්තා කරයි. රුසියානු රාජ්‍ය රූපවාහිනියට අනුව, නිකායේ සාමාජිකයින් පිටතට පැමිණ හෝ දරුවන් නිදහස් කරන ලෙස නීතිය බලාත්මක කිරීමේ ඉල්ලීම් ප්‍රතික්ෂේප කර ඇති අතර, ඔවුන් පොලිසියට බල කළහොත් සියදිවි නසා ගන්නා බවට තර්ජනය කර ඇත. "සැබෑ රුසියානු ඕතඩොක්ස් පල්ලිය" ලෙස හඳුන්වන ලබ්ධිය විශ්වාස කරන්නේ 2008 මැයි මාසයේදී ලෝකයේ අවසානය පැමිණෙනු ඇති බවයි. අභිචෝදකයින් බ්‍රහස්පතින්දා නිවේදනය කළේ ඔවුන් ලබ්ධික නායක පියෝටර් කුස්නෙට්සොව් පියතුමාට එරෙහිව අපරාධ නඩු විභාගයක් ආරම්භ කරන බවයි. 43 හැවිරිදි Kuznetsov "විමර්ශකයින්ගේ අධීක්ෂණය යටතේ" සිටින බව Penza නඩු පවරන්නෙකු වන Olig Troshin Itar-Tass වෙත පැවසීය. පෙන්සා හි නීතිය බලාත්මක කිරීමේ මූලාශ්‍රයක් රුසියානු ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය වන ඉන්ටර්ෆැක්ස් වෙත පැවසුවේ කුස්නෙට්සොව් "මනෝ වෛද්‍යවරුන් විසින් පරීක්‍ෂා කරමින් සිටින" බවයි. පූජකවරුන්, පොලිස් නිලධාරීන් සහ රුසියානු හදිසි අවස්ථා පිළිබඳ අමාත්‍යාංශයේ නියෝජිතයන් කිහිප දෙනෙක් ගුහාවෙන් පිටත සිටිති. රුසියානු ඕතඩොක්ස් පල්ලියේ ඉහළ පෙළේ නිලධාරියෙකු වන මිට්‍රොපොලිටන් කිරිල් රුසියානු රූපවාහිනියට පැවසුවේ “එය පැහැදිලිවම යම් ආකාරයක උමතුවකි. "එය සමහර විට වෛද්‍ය නඩුවක් විය හැකිය. රුසියාවේ ආගමික ජීවිතයේ ඉතා භයානක සංසිද්ධියක් සිදුවෙමින් පවතී." "මේ සමාජයට නිසි ආගමික අධ්‍යාපනයක් අහිමි වුවහොත් රටකට, සමාජයකට සිදු විය හැකි දේ පිළිබඳ වඩාත් පැහැදිලි උදාහරණයක් තමයි අපි දැන් Penza තුළින් දකින්නේ." මිතුරෙකුට විද්‍යුත් තැපෑල. CNN හි Maxim Tkachenko මෙම වාර්තාවට දායක විය.
(CNN) -- Six people were killed and 13 wounded in the shelling of South Ossetia by Georgian forces, South Ossetian officials said Saturday, according to Russia's Interfax news agency. Officials of the breakaway Georgian region said the shelling was part of a Georgian military operation, Interfax reported. Georgia initially suggested Russian peacekeepers were to blame, drawing heated denials from the Russian Defense Ministry, which called the allegation "dirty informational provocation." Later, however, Mamuka Kurashvili, the commander of Georgian peacekeeping operations, told reporters that four people were wounded when several Georgian villages were fired upon from South Ossetia, and Georgia "had to return fire." Women, children and the elderly were being evacuated from the conflict zone because of fears that Georgia would continue military operations against the region, according to the South Ossetian Information and Press Committee as reported by Interfax. South Ossetia's government held a special session on the violence, the Russian news agency said. "If Georgia continues provocative actions, we will announce the recruitment of volunteers not only in the North Ossetia but in the entire North Caucasus and also carry out general mobilization in South Ossetia," South Ossetian leader Eduard Kokoity told Interfax. Georgia, located on the Black Sea coast between Russia and Turkey, has been split by Russian-backed separatist movements in South Ossetia and another region, Abkhzia. Accusations often fly on both sides, and the South Ossetian leadership has alleged that Georgian troops stage attacks to create a pretext for military action. South Ossetia declared its independence from Georgia in the early 1990s after a bloody war there between ethnic Georgians and Ossetians. The region's independence is not internationally recognized. Russian, Georgian and South Ossetian troops participate in a mixed peacekeeping force there and have maintained a fragile peace broken occasionally by fighting. On Friday, as reports of the shelling began, Russia expressed "its most serious concern about the escalation of tensions in South Ossetia." Moscow said it was taking measures to prevent escalation of the conflict as it urged both Georgia and South Ossetia to look for diplomatic ways to calm the situation.
Georgian official said South Ossetia had fired on Georgian villages first . Women, children, elderly being evacuated from the conflict zone . Georgia split by Russian-backed separatist movements in South Ossetia .
ea6c4267f17d55f1bd9f0950c31ef59565bdc30b
ජෝර්ජියානු නිලධාරියා පැවසුවේ දකුණු ඔසෙටියා ප්‍රථමයෙන් ජෝර්ජියානු ගම්මානවලට වෙඩි තැබූ බවයි. ගැටුම් කලාපයෙන් කාන්තාවන්, ළමයින්, වැඩිහිටියන් ඉවත් කිරීම. දකුණු ඔසෙටියාවේ රුසියානු පිටුබලය ලබන බෙදුම්වාදී ව්‍යාපාර විසින් ජෝර්ජියාව බෙදී ගියේය.
(සීඑන්එන්) - ජෝර්ජියානු හමුදා විසින් දකුණු ඔසෙටියාවේ ෂෙල් වෙඩි ප්‍රහාරවලින් පුද්ගලයන් හය දෙනෙකු මිය ගොස් 13 දෙනෙකු තුවාල ලබා ඇති බව දකුණු ඔසෙටියානු නිලධාරීන් සෙනසුරාදා ප්‍රකාශ කළ බව රුසියාවේ ඉන්ටර්ෆැක්ස් ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය පවසයි. බෙදී ගිය ජෝර්ජියානු කලාපයේ නිලධාරීන් පැවසුවේ ෂෙල් වෙඩි ප්‍රහාරය ජෝර්ජියානු හමුදා මෙහෙයුමක කොටසක් බව ඉන්ටර්ෆැක්ස් වාර්තා කරයි. ජෝර්ජියාව මුලින් යෝජනා කළේ රුසියානු සාම සාධක හමුදාවට දොස් පැවරිය යුතු අතර, රුසියානු ආරක්ෂක අමාත්‍යාංශයෙන් උණුසුම් ප්‍රතික්ෂේප කිරීම් ලබා ගත් අතර එම චෝදනාව "අපිරිසිදු තොරතුරු ප්‍රකෝප කිරීමක්" ලෙස නම් කළේය. කෙසේ වෙතත්, පසුව, ජෝර්ජියානු සාම සාධක මෙහෙයුම්වල අණදෙන නිලධාරි මාමුකා කුරෂ්විලි වාර්තාකරුවන්ට පැවසුවේ, දකුණු ඔසෙටියාවේ සිට ජෝර්ජියානු ගම්මාන කිහිපයකට වෙඩි තැබීමෙන් පුද්ගලයින් හතර දෙනෙකු තුවාල ලැබූ බවත්, ජෝර්ජියාවට "ප්‍රතිප්‍රහාර එල්ල කිරීමට" සිදුවූ බවත්ය. ඉන්ටර්ෆැක්ස් විසින් වාර්තා කරන ලද දකුණු ඔසෙටියානු තොරතුරු සහ මාධ්‍ය කමිටුවට අනුව ජෝර්ජියාව කලාපයට එරෙහිව හමුදා මෙහෙයුම් දිගටම කරගෙන යනු ඇතැයි යන බිය නිසා කාන්තාවන්, ළමයින් සහ වැඩිහිටියන් ගැටුම් කලාපයෙන් ඉවත් කරනු ලැබේ. දකුණු ඔසෙටියා රජය ප්‍රචණ්ඩත්වය පිළිබඳව විශේෂ සැසියක් පැවැත්වූ බව රුසියානු ප්‍රවෘත්ති ඒජන්සිය පවසයි. "ජෝර්ජියාව දිගින් දිගටම ප්‍රකෝපකාරී ක්‍රියාවන් සිදු කරන්නේ නම්, අපි උතුරු ඔසෙටියාවේ පමණක් නොව සමස්ත උතුරු කොකේසස්හිම ස්වේච්ඡා සේවකයන් බඳවා ගැනීම නිවේදනය කරන අතර දකුණු ඔසෙටියාවේ සාමාන්‍ය බලමුලු ගැන්වීමක් ද සිදු කරන්නෙමු," දකුණු ඔසෙටියානු නායක එඩ්වාඩ් කොකොයිටි ඉන්ටර්ෆැක්ස් වෙත පැවසීය. රුසියාව සහ තුර්කිය අතර කළු මුහුදේ වෙරළ තීරයේ පිහිටා ඇති ජෝර්ජියාව, දකුණු ඔසෙටියාවේ සහ තවත් කලාපයක් වන Abkhzia හි රුසියානු පිටුබලය ලබන බෙදුම්වාදී ව්‍යාපාර විසින් බෙදී ඇත. චෝදනා බොහෝ විට දෙපැත්තෙන්ම පියාසර කරන අතර, ජෝර්ජියානු හමුදා හමුදා ක්‍රියාමාර්ග සඳහා කඩතුරාවක් නිර්මාණය කිරීම සඳහා ප්‍රහාර එල්ල කරන බවට දකුණු ඔසෙටියානු නායකත්වය චෝදනා කරයි. වාර්ගික ජෝර්ජියානුවන් සහ ඔසෙටියානුවන් අතර ලේ වැකි යුද්ධයකින් පසුව 1990 දශකයේ මුල් භාගයේදී දකුණු ඔසෙටියා ජෝර්ජියාවෙන් නිදහස ප්‍රකාශ කළේය. කලාපයේ ස්වාධීනත්වය ජාත්‍යන්තරව පිළිගෙන නැත. රුසියානු, ජෝර්ජියානු සහ දකුණු ඔසෙටියානු හමුදා එහි මිශ්‍ර සාම සාධක හමුදාවකට සහභාගී වන අතර, වරින් වර සටන් කිරීමෙන් බිඳෙනසුලු සාමයක් පවත්වා ගෙන ගියහ. සිකුරාදා, ෂෙල් වෙඩි ප්‍රහාර පිළිබඳ වාර්තා ආරම්භ වූ විට, රුසියාව "දකුණු ඔසෙටියාවේ ආතතීන් උත්සන්න වීම පිලිබඳව එහි බරපතලම කනස්සල්ල" ප්‍රකාශ කළේය. තත්වය සමනය කිරීම සඳහා රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික ක්‍රම සොයා බලන ලෙස ජෝර්ජියාව සහ දකුණු ඔසෙටියා යන රටවල් දෙකෙන්ම ඉල්ලා සිටි බැවින් ගැටුම උත්සන්න වීම වැළැක්වීමට පියවර ගන්නා බව මොස්කව් පැවසීය.
HARARE, Zimbabwe (CNN) -- Zimbabwe's inflation rate has soared in the past three months and is now at 11.2 million percent, the highest in the world, according to the country's Central Statistical Office. Zimbabwe's inflation rate has soared to a world high. Official figures dated Monday show inflation has surged from the rate of 2.2 million percent recorded in May, despite the government's price controls. The country's finance minister confirmed the new figure in an interview but said the rising inflation rate was not confined to Zimbabwe alone. "While our case has been aggravated by the illegal sanctions imposed by the Western powers, rising food prices are a world phenomenon because of the use of bio-fuel," said Samuel Mumbengegwi. "But we will continue to fight inflation by making sure that prices charged are realistic." In February, the price of a loaf of bread in the country was less than 200,000 Zimbabwe dollars. On Monday, that same loaf of bread cost 1.6 trillion Zimbabwe dollars. Analysts have said the Zimbabwean government's official inflation rate figures are conservative. Last week, one of Zimbabwe's leading banks, Kingdom Bank, said the country's inflation rate was now more than 20 million percent. The locally-owned bank predicted tougher times ahead for Zimbabwe in the absence of donor support and foreign investment in an economy that has been in freefall for almost a decade. Once considered the breadbasket of Africa, Zimbabwe has been in the throes of an economic meltdown ever since the country embarked on a chaotic land reform program that has decimated commercial agriculture. Analysts say the crisis has worsened following President Robert Mugabe's disputed reelection in the June 27 presidential run-off. His challenger Morgan Tsvangirai boycotted the race over widespread allegations of violence and voter intimidation. The economic crisis has destroyed Zimbabwe's currency and made it difficult for Zimbabweans to buy basic commodities, electricity, fuel, and medicines. Many Zimbabweans have left the country amid rising unemployment and deepening poverty. Last week a summit in South Africa of regional African leaders failed to persuade Zimbabwe's political parties to agree to form a government of national unity, which observers view as the best way to end Zimbabwe's record recession.
Zimbabwe's inflation rate soars to 11.2 million percent . A loaf of bread costs 1.6 trillion Zimbabwe dollars . Official rate is world's highest but some analysts fear it may be more . Zimbabwe officials blame international sanctions and rising global food prices .
851d02b689bec14607574096bb77b9acf53c15ee
සිම්බාබ්වේ උද්ධමන අනුපාතය සියයට මිලියන 11.2 දක්වා ඉහළ යයි. පාන් ගෙඩියක මිල සිම්බාබ්වේ ඩොලර් ට්‍රිලියන 1.6 කි. නිල අනුපාතය ලෝකයේ ඉහළම අගය වන නමුත් සමහර විශ්ලේෂකයින් බිය වන්නේ එය ඊට වඩා වැඩි විය හැකි බවයි. සිම්බාබ්වේ නිලධාරීන් ජාත්‍යන්තර සම්බාධක සහ ගෝලීය ආහාර මිල ඉහළ යාමට දොස් පවරයි.
හරාරේ, සිම්බාබ්වේ (සීඑන්එන්) -- සිම්බාබ්වේ උද්ධමන අනුපාතය පසුගිය මාස තුන තුළ ඉහළ ගොස් ඇති අතර දැන් එය සියයට මිලියන 11.2 ක් වන අතර එය ලෝකයේ ඉහළම අගය බව එරට මධ්‍යම සංඛ්‍යාලේඛන කාර්යාලය පවසයි. සිම්බාබ්වේ උද්ධමන අනුපාතිකය ලෝකයේ ඉහලම අගයට ඉහල ගොස් ඇත. සඳුදා දින නිකුත් කරන ලද නිල සංඛ්‍යාලේඛන පෙන්නුම් කරන්නේ උද්ධමනය ආන්ඩුවේ මිල පාලනයන් නොතකා මැයි මාසයේ වාර්තා වූ සියයට මිලියන 2.2 අනුපාතයෙන් ඉහල ගොස් ඇති බවයි. රටේ මුදල් අමාත්‍යවරයා සම්මුඛ සාකච්ඡාවකදී නව සංඛ්‍යාව තහවුරු කළ නමුත් උද්ධමන අනුපාතය ඉහළ යාම සිම්බාබ්වේට පමණක් සීමා වූවක් නොවන බව පැවසීය. "බටහිර බලවතුන් විසින් පනවන ලද නීති විරෝධී සම්බාධක මගින් අපගේ නඩුව උග්‍ර වී ඇති අතර, ජෛව ඉන්ධන භාවිතය හේතුවෙන් ආහාර මිල ඉහළ යාම ලෝක සංසිද්ධියකි," සැමුවෙල් මුම්බෙන්ගෙග්වි පැවසීය. "නමුත් අපි අයකරනු ලබන මිල ගණන් යථාර්ථවාදී බව සහතික කර ගනිමින් උද්ධමනයට එරෙහිව සටන් කරන්නෙමු." පෙබරවාරි මාසයේදී මෙරට පාන් ගෙඩියක මිල සිම්බාබ්වේ ඩොලර් ලක්ෂ 2කට අඩු විය. සඳුදා එම පාන් ගෙඩියක මිල සිම්බාබ්වේ ඩොලර් ට්‍රිලියන 1.6කි. විශ්ලේෂකයින් පවසා ඇත්තේ සිම්බාබ්වේ රජයේ නිල උද්ධමන අනුපාත සංඛ්‍යා තත්ත්‍වවාදී බවයි. පසුගිය සතියේ සිම්බාබ්වේ ප්‍රමුඛ බැංකුවක් වන කිංග්ඩම් බැංකුව පැවසුවේ රටේ උද්ධමන අනුපාතය දැන් සියයට මිලියන 20 ඉක්මවන බවයි. දශකයකට ආසන්න කාලයක් නිදහසේ වැටී ඇති ආර්ථිකයක් තුළ පරිත්‍යාගශීලීන්ගේ සහය සහ විදේශ ආයෝජන නොමැති විට දේශීයව හිමි බැංකුව සිම්බාබ්වේ සඳහා දුෂ්කර කාල පරිච්ඡේදයන් පුරෝකථනය කළේය. වරක් අප්‍රිකාවේ පාන් කූඩය ලෙස සලකනු ලැබූ සිම්බාබ්වේ, වාණිජ කෘෂිකර්මාන්තය විනාශ කර දැමූ අවුල් සහගත ඉඩම් ප්‍රතිසංස්කරණ වැඩසටහනක් රට ආරම්භ කළ දා සිට ආර්ථික බිඳවැටීමක ගිලෙමින් පවතී. විශ්ලේෂකයින් පවසන්නේ ජූනි 27 වන දින පැවති ජනාධිපතිවරණ ඡන්ද විමසීමේදී ජනාධිපති රොබට් මුගාබේ මතභේදයට තුඩුදී ඇති නැවත තේරී පත්වීමෙන් පසුව අර්බුදය වඩාත් නරක අතට හැරී ඇති බවයි. ප්‍රචණ්ඩත්වය සහ ඡන්ද බිය ගැන්වීම් පිළිබඳ පුලුල්ව පැතිරුනු චෝදනා මත ඔහුගේ අභියෝගකරු මෝගන් ෂ්වන්ගිරායි තරඟය වර්ජනය කළේය. ආර්ථික අර්බුදය සිම්බාබ්වේ මුදල් විනාශ කර ඇති අතර සිම්බාබ්වේ වැසියන්ට මූලික භාණ්ඩ, විදුලිය, ඉන්ධන සහ ඖෂධ මිලදී ගැනීමට අපහසු වී ඇත. වැඩෙන විරැකියාව සහ ගැඹුරු වන දරිද්‍රතාවය මධ්‍යයේ බොහෝ සිම්බාබ්වේ වැසියන් රට හැර ගොස් ඇත. පසුගිය සතියේ දකුණු අප්‍රිකාවේ පැවති කලාපීය අප්‍රිකානු නායකයින්ගේ සමුළුවක්, සිම්බාබ්වේ වාර්තාගත අවපාතය අවසන් කිරීමට හොඳම ක්‍රමය ලෙස නිරීක්ෂකයින් සලකන ජාතික සමගියේ ආන්ඩුවක් පිහිටුවීමට එකඟ වීමට සිම්බාබ්වේ දේශපාලන පක්ෂ ඒත්තු ගැන්වීමට අසමත් විය.
BOISE, Idaho (CNN) -- Firefighter Jonathan Frohreich had never heard of The Wildland Firefighter Foundation, much less its founder, until recovering from severe work-related injuries last month. Vicki Minor's Wildland Firefighter Foundation has granted more than $1.5 million in aid to more than 500 families. As he lay in his hospital bed in Sacramento, California, Vicki Minor put her hand on his shoulder. "She introduced herself and told me that she was there to help," recalls Frohreich, who had been in a helicopter crash that killed nine of his colleagues. "She just said, 'Anything.' She was there to do anything for me." Since 1999, Minor has dedicated herself to providing emergency assistance and ongoing support to injured and fallen wildfire fighters and their families nationwide through her Wildland Firefighter Foundation. Wildland firefighters are called into action when the United States' vast natural resources are threatened by fire. For Frohreich, Minor's foundation supplied lodging and food for family and friends who visited his bedside. It also provided emergency funds for medical and other expenses, arranged for Frohreich to meet with firefighters who carried him to safety, and brought his fallen comrades' family members to a bereavement ceremony. "She means everything," Frohreich said. "She's one of the best things to ever happen." Minor first became involved with the wildland firefighter community 21 years ago after witnessing a wildfire for the first time. "I had never seen anything like it," Minor recalls of the blaze in the mountains of Idaho. "All those firefighter units mobilized in camps that cropped up. It was like an invasion, and I was mesmerized." Minor started a fire camp commissary, providing dry goods, clothing and necessities to the firefighters. But it wasn't until tragedy struck in 1994 at Storm King Mountain, Colorado, where 14 firefighters perished in a single day, that Minor was overcome with a need to assist the families. The Storm King fire was a turning point. "Fighting fire is much like fighting a war. There's no time to tend to the injured, or tend to the dead. The fire doesn't stop raging," Minor said. "I looked up at the heavens and I said to those kids, 'Help me help your families.' " Grieving wildland families, like those of fallen soldiers, tend to be young and scattered throughout the country, often enduring their sudden loss in isolation from their firefighting community. Taking cues from a visit to the Vietnam Veterans Memorial in Washington, D.C., Minor spearheaded fundraising efforts for the erection of the Wildland Firefighters Monument in Boise, Idaho, which contains markers "for almost every wildland firefighter that has fallen," Minor said. "I had seen and felt the healing of those combat veterans that would touch a name of their friend," Minor said. "Our wildland firefighters had nothing like that to process their grief. I wanted to create a place where our families could congregate, reach out in solidarity and comfort to honor their fallen and injured." Watch Minor describe the sculptures in the firefighter monument » . Since 1999, the foundation has continued to grow, assisting more than 500 wildland firefighters and their families with more than $1.5 million in emergency funds and services, including communication support; travel and lodging for the injured and fallen; and emotional and benefit counseling and advocacy. Watch Minor describe how her foundation takes action to aid wildfire fighters » . "There is a need for these families to be taken care of, and a long-term need," Minor said. "But most of it is to maintain that home until benefits come in." When survivors suddenly lose their income and don't know how to apply for the compensation they're entitled to, Minor's foundation steps in to guide them, often fighting for them when benefits are delayed or denied. Watch Minor explain why her foundation fights for firefighters and their families » . Minor says she hopes the wildland firefighters know "we have their back." "I hope that they feel they can go on and fight that fire and know that we'll take care of their family and their friends."
Vicki Minor's foundation helps injured and fallen wildfire fighters and their families . The Wildland Firefighter Foundation has assisted more than 500 families since 1999 . Minor led fundraising efforts to build a monument for fallen wildfire firefighters .
70c6ca3234f9b1221c8aea7671dd78e1ca9d9139
විකී මයිනර්ගේ පදනම තුවාල වූ සහ වැටුණු ලැව්ගිනි සටන්කරුවන්ට සහ ඔවුන්ගේ පවුල්වලට උපකාර කරයි. Wildland Firefighter Foundation 1999 සිට පවුල් 500 කට වැඩි ගණනකට ආධාර කර ඇත. කුඩා ලැව්ගිනි ගිනි නිවන භටයින් සඳහා ස්මාරකයක් තැනීමට අරමුදල් රැස් කිරීමේ උත්සාහයන් මෙහෙයවීය.
BOISE, Idaho (CNN) - ගිනි නිවන භටයෙකු වන ජොනතන් ෆ්‍රොහ්රිච්, පසුගිය මාසයේ බරපතල වැඩ ආශ්‍රිත තුවාල වලින් සුවය ලබන තෙක් එහි නිර්මාතෘ වන Wildland Firefighter Foundation ගැන කිසි දිනෙක අසා නොතිබුණි. Vicki Minor's Wildland Firefighter Foundation විසින් පවුල් 500කට අධික සංඛ්‍යාවකට ඩොලර් මිලියන 1.5කට වැඩි ආධාර ප්‍රදානය කර ඇත. ඔහු කැලිෆෝනියාවේ සැක්‍රමෙන්ටෝ හි ඔහුගේ රෝහල් ඇඳේ වැතිර සිටින විට, විකී මයිනර් ඔහුගේ උරහිසට අත තැබුවාය. "ඇය තමාව හඳුන්වා දුන් අතර ඇය උදව් කිරීමට සිටින බව මට පැවසුවා," ඔහුගේ සගයන් නව දෙනෙකුට මරු කැඳවමින් හෙලිකොප්ටර් අනතුරකට ලක් වූ ෆ්‍රොහ්රිච් සිහිපත් කරයි. "ඇය කිව්වා, 'ඕනෑම දෙයක්' කියලා. ඇය මා වෙනුවෙන් ඕනෑම දෙයක් කිරීමට එහි සිටියාය." 1999 සිට, මයිනර් ඇගේ Wildland Firefighter Foundation හරහා රට පුරා තුවාල ලැබූ සහ වැටුණු ලැව්ගිනි සටන්කරුවන්ට සහ ඔවුන්ගේ පවුල්වලට හදිසි ආධාර සහ අඛණ්ඩ ආධාර සැපයීමට කැපවී ඇත. එක්සත් ජනපදයේ අතිවිශාල ස්වභාවික සම්පත් ගින්නෙන් තර්ජනයට ලක් වූ විට වයිල්ලන්ඩ් ගිනි නිවන භටයන් ක්‍රියා කිරීමට කැඳවනු ලැබේ. Frohreich සඳහා, මයිනර්ගේ පදනම ඔහුගේ ඇඳ අසලට පැමිණි පවුලේ අය සහ මිතුරන් සඳහා නවාතැන් සහ ආහාර සැපයීය. එය වෛද්‍ය සහ අනෙකුත් වියදම් සඳහා හදිසි අරමුදල් ද සපයා ඇති අතර, ඔහුව ආරක්‍ෂාවට ගෙන ගිය ගිනි නිවන භටයන් හමුවීමට ෆ්‍රොහ්රීච්ට කටයුතු කළේය, සහ ඔහුගේ මියගිය සහෝදරවරුන්ගේ පවුලේ සාමාජිකයන් ශෝක උත්සවයකට ගෙන එන ලදී. "ඇය කියන්නේ හැම දෙයක්ම," Frohreich පැවසීය. "ඇය මෙතෙක් සිදු වූ හොඳම දේවලින් එකකි." මයිනර් පළමු වරට ලැව් ගින්නක් දැකීමෙන් පසු වසර 21 කට පෙර වල්ලෑන්ඩ් ගිනි නිවන භට ප්‍රජාව සමඟ සම්බන්ධ විය. "මම කවදාවත් එවැනි දෙයක් දැක තිබුණේ නැහැ," මයිනර් ඉඩාහෝ කඳුකරයේ ඇති වූ ගින්න ගැන සිහිපත් කරයි. "ඒ සියලුම ගිනි නිවන භටයින් කඳවුරුවල බලමුලු ගන්වන ලදී. එය ආක්‍රමණයක් වැනි වූ අතර මම වශීකෘත වීමි." මයිනර් ගිනි නිවන භටයින්ට වියළි භාණ්ඩ, ඇඳුම් පැළඳුම් සහ අවශ්‍යතා සපයමින් ගිනි කඳවුරු කොමසාරිස් කාර්යාලයක් ආරම්භ කළේය. නමුත් 1994 දී කොලරාඩෝ හි ස්ටෝම් කිං මවුන්ටන් හි ඛේදවාචකයක් සිදු වූ අතර, එක් දිනක් තුළ ගිනි නිවන භටයන් 14 දෙනෙකු මිය ගිය අතර, මයිනර්ට පවුල්වලට උපකාර කිරීමේ අවශ්‍යතාවයක් ඇති වූයේ නැත. ස්ටෝම් කිං ගින්න හැරවුම් ලක්ෂයක් විය. "ගිනි සමඟ සටන් කිරීම යුද්ධයකට සටන් කිරීම හා සමානයි. තුවාලකරුවන්ට සැලකීමට හෝ මළවුන්ට නැඹුරු වීමට කාලයක් නැත. ගින්න ඇවිළීම නතර නොවේ," මයිනර් පැවසීය. "මම අහස දිහා බලාගෙන, ඒ ළමයින්ට කිව්වා, 'මට ඔයාගේ පවුල්වලට උදව් කරන්න' කියලා. "වැටුණු සොල්දාදුවන්ගේ පවුල් මෙන් ශෝකයට පත් වනජීවී පවුල්, තරුණ හා රට පුරා විසිරී සිටින අතර, බොහෝ විට ඔවුන්ගේ ගිනි නිවන ප්‍රජාවෙන් හුදකලා වීමේදී ඔවුන්ගේ හදිසි පාඩු විඳදරා ගනී. වොෂිංටන් ඩීසී හි වියට්නාම ප්‍රවීණයන්ගේ අනුස්මරණය නැරඹීමෙන් ඉඟි ලබා ගනිමින්, අයිඩහෝ හි බොයිස් හි වයිල්ලන්ඩ් ගිනි නිවන භටයින්ගේ ස්මාරකය ඉදිකිරීම සඳහා අරමුදල් රැස් කිරීමේ උත්සාහයන් මයිනර් විසින් මෙහෙයවන ලදී, එහි "වැටුණු සෑම වල්ලන්ඩ් ගිනි නිවන භටයෙකු සඳහාම පාහේ" සලකුණු අඩංගු වේ. “ඔවුන්ගේ මිතුරෙකුගේ නමක් ස්පර්ශ කරන එම සටන් ප්‍රවීණයන්ගේ සුවය මම දැක ඇති අතර දැනී ඇත,” මයිනර් පැවසීය. "අපේ වල්ලන්ඩ් ගිනි නිවන භටයින්ට ඔවුන්ගේ ශෝකය සැකසීමට එවැනි කිසිවක් නොතිබුණි. මට අවශ්‍ය වූයේ අපගේ පවුල්වලට රැස්විය හැකි ස්ථානයක් නිර්මාණය කිරීමට, ඔවුන්ගේ වැටී සිටින සහ තුවාල ලැබූවන්ට ගෞරව කිරීම සඳහා සහයෝගීතාවයෙන් සහ සැනසිල්ලෙන් ළඟා වීමටයි." ගිනි නිවන භටයින්ගේ ස්මාරකයේ ඇති මූර්ති විස්තර කරන මයිනර් බලන්න » . 1999 සිට, අත්තිවාරම අඛණ්ඩව වර්ධනය වෙමින් පවතින අතර, 500 කට අධික වනජීවී ගිනි නිවන භටයින් සහ ඔවුන්ගේ පවුල්වලට ඩොලර් මිලියන 1.5 කට වඩා වැඩි හදිසි අරමුදල් සහ සේවා, සන්නිවේදන සහාය ඇතුළුව; තුවාල ලැබූ සහ වැටුණු අය සඳහා ගමන් සහ නවාතැන්; සහ චිත්තවේගීය සහ ප්‍රතිලාභ උපදේශනය සහ උපදේශනය. මයිනර් ලැව්ගිනි සටන්කරුවන්ට උපකාර කිරීමට ඇගේ පදනම ක්‍රියා කරන ආකාරය විස්තර කරන්න බලන්න » . “මෙම පවුල් රැකබලා ගැනීමේ අවශ්‍යතාවයක් පවතින අතර දිගුකාලීන අවශ්‍යතාවයක් ඇත,” මයිනර් පැවසීය. "නමුත් එයින් බොහෝමයක් ප්රතිලාභ ලැබෙන තුරු එම නිවස නඩත්තු කිරීමයි." දිවි ගලවා ගත් අයට හදිසියේම ඔවුන්ගේ ආදායම අහිමි වූ විට සහ ඔවුන්ට හිමි වන්දි සඳහා අයදුම් කරන්නේ කෙසේදැයි නොදන්නා විට, මයිනර් පදනම ඔවුන්ට මඟ පෙන්වීමට පියවර ගනී, බොහෝ විට ප්‍රතිලාභ ප්‍රමාද වූ විට හෝ ප්‍රතික්ෂේප වූ විට ඔවුන් වෙනුවෙන් සටන් කරයි. මයිනර් ඇගේ පදනම ගිනි නිවන භටයන් සහ ඔවුන්ගේ පවුල් වෙනුවෙන් සටන් කරන්නේ මන්දැයි පැහැදිලි කරන්න බලන්න » . මයිනර් පවසන්නේ වල්ලන්ඩ් ගිනි නිවන භටයන් "අපට ඔවුන්ගේ පිටුපස ඇති" බව දැන ගැනීමට බලාපොරොත්තු වන බවයි. "ඔවුන්ට එම ගින්නට එරෙහිව සටන් කළ හැකි බව ඔවුන්ට හැඟෙනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි, අපි ඔවුන්ගේ පවුලේ අය සහ ඔවුන්ගේ මිතුරන් රැකබලා ගන්නා බව දැන ගන්නෙමු."