translation
dict
{ "en": "Article 32 Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of the preceding Article, the Minister of Health, Labour and Welfare shall not grant the license provided for in Article 30, paragraph 1 to a person who falls under any of the following items:", "ja": "第三十二条 厚生労働大臣は、前条第一項の規定にかかわらず、次の各号のいずれかに該当する者に対しては、第三十条第一項の許可をしてはならない。" }
{ "en": "(i) a person who has been sentenced to imprisonment without work or a severer punishment or who has been sentenced to a fine pursuant to the provisions of this Act or the provisions of another Act concerning labor that are specified by an order or the provisions of the Act for the Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Groups (Act No. 77 of 1991) (excluding the provisions of Article 48 of said Act), or for having committed an offense under Article 204, Article 206, Article 208, Article 208-3, Article 222 or Article 247 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907), or an offense under the Act for the Punishment of Acts of Violence (Act No. 60 of 1926), or an offense under Article 73-2, paragraph 1 of the Immigration Control and Refugee Recognition Act (Act No. 319 of 1951), and with respect to whom five years have not yet passed calculated from the day on which execution of said sentence was completed or the sentence became no longer applicable;", "ja": "一 禁錮(こ)以上の刑に処せられ、又はこの法律の規定その他労働に関する法律の規定であつて命令で定めるもの若しくは暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律(平成三年法律第七十七号)の規定(同法第四十八条の規定を除く。)により、若しくは刑法(明治四十年法律第四十五号)第二百四条、第二百六条、第二百八条、第二百八条の三、第二百二十二条若しくは第二百四十七条の罪、暴力行為等処罰に関する法律(大正十五年法律第六十号)の罪若しくは出入国管理及び難民認定法(昭和二十六年政令第三百十九号)第七十三条の二第一項の罪を犯したことにより、罰金の刑に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなつた日から起算して五年を経過しない者" }
{ "en": "(ii) an adult ward, a person under curatorship or a bankrupt whose civil rights have not been restored;", "ja": "二 成年被後見人若しくは被保佐人又は破産者で復権を得ないもの" }
{ "en": "(iii) a person whose license for an employment placement business was rescinded pursuant to the provisions of Article 32-9, paragraph 1 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph 4), and with respect to whom five years have not yet passed calculated from the day of the said rescission;", "ja": "三 第三十二条の九第一項(第三十三条第四項において準用する場合を含む。)の規定により職業紹介事業の許可を取り消され、当該取消しの日から起算して五年を経過しない者" }
{ "en": "(iv) a minor who does not possess the same capacity to act as an adult with regard to business and whose statutory representative falls under any of the preceding three items;", "ja": "四 営業に関し成年者と同一の行為能力を有しない未成年者であつて、その法定代理人が前三号のいずれかに該当するもの" }
{ "en": "(v) a juridical person any of whose officers falls under any of the preceding items.", "ja": "五 法人であつて、その役員のうちに前各号のいずれかに該当する者があるもの" }
{ "en": "Article 32-2 Deletion [Act No. 82 of June 2003]", "ja": "第三十二条の二 削除〔平成一五年六月法律八二号〕" }
{ "en": "Article 32-3 (1) Except in the following cases, a person who has obtained the license provided for in Article 30, paragraph 1 (hereinafter referred to as \"fee-charging employment placement business provider\") shall not receive, under any name, the actual costs or any other fees or compensation with respect to employment placement:", "ja": "第三十二条の三 第三十条第一項の許可を受けた者(以下「有料職業紹介事業者」という。)は、次に掲げる場合を除き、職業紹介に関し、いかなる名義でも、実費その他の手数料又は報酬を受けてはならない。" }
{ "en": "(i) a case where a fee of a type and amount specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, considering expenses ordinarily necessary for employment placement, is collected;", "ja": "一 職業紹介に通常必要となる経費等を勘案して厚生労働省令で定める種類及び額の手数料を徴収する場合" }
{ "en": "(ii) a case where a fee is collected based on a schedule of fees (which means a schedule specifying the types and amounts of fees and other matters concerning fees) notified in advance to the Minister of Health, Labour and Welfare.", "ja": "二 あらかじめ厚生労働大臣に届け出た手数料表(手数料の種類、額その他手数料に関する事項を定めた表をいう。)に基づき手数料を徴収する場合" }
{ "en": "(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, a fee-charging employment placement business provider shall not collect any fees from job seekers; provided, however, that in a case specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as one where collection of a fee from a job seeker is found to be necessary for the interest of said job seeker, a fee may be collected though only in the cases listed in the items of the preceding paragraph.", "ja": "2 有料職業紹介事業者は、前項の規定にかかわらず、求職者からは手数料を徴収してはならない。ただし、手数料を求職者から徴収することが当該求職者の利益のために必要であると認められるときとして厚生労働省令で定めるときは、同項各号に掲げる場合に限り、手数料を徴収することができる。" }
{ "en": "(3) The schedule of fees provided in paragraph 1, item 2 shall be prepared by a method specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.", "ja": "3 第一項第二号に規定する手数料表は、厚生労働省令で定める方法により作成しなければならない。" }
{ "en": "(4) When the Minister of Health, Labour and Welfare finds that a fee based on the schedule of fees provided in paragraph 1, item 2 falls under any of the following items, he/she may order the fee-charging employment placement business provider concerned to change the schedule of fees within a set due date:", "ja": "4 厚生労働大臣は、第一項第二号に規定する手数料表に基づく手数料が次の各号のいずれかに該当すると認めるときは、当該有料職業紹介事業者に対し、期限を定めて、その手数料表を変更すべきことを命ずることができる。" }
{ "en": "(i) when the fee unjustly discriminates against particular persons;", "ja": "一 特定の者に対し不当な差別的取扱いをするものであるとき。" }
{ "en": "(ii) when the fee is found to be substantially unjust due to a failure to clearly specify the types and amounts of fees and other matters concerning fees.", "ja": "二 手数料の種類、額その他手数料に関する事項が明確に定められていないことにより、当該手数料が著しく不当であると認められるとき。" }
{ "en": "Article 32-4 (1) When the Minister of Health, Labour and Welfare has granted the license provided for in Article 30, paragraph 1, he/she shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, issue a license certificate(s) according to the number of the place(s) of business carrying out the fee-charging employment placement business.", "ja": "第三十二条の四 厚生労働大臣は、第三十条第一項の許可をしたときは、厚生労働省令で定めるところにより、有料の職業紹介事業を行う事業所の数に応じ、許可証を交付しなければならない。" }
{ "en": "(2) A person who has received issuance of a license certificate shall post said license certificate at each place of business carrying out the fee-charging employment placement business, and present it upon demand from a person concerned.", "ja": "2 許可証の交付を受けた者は、当該許可証を、有料の職業紹介事業を行う事業所ごとに備え付けるとともに、関係者から請求があつたときは提示しなければならない。" }
{ "en": "(3) If the license certificate concerned is lost or destroyed, the person who received issuance of the license certificate shall promptly notify the Minister of Health, Labour and Welfare to such effect and receive reissuance of the license certificate.", "ja": "3 許可証の交付を受けた者は、当該許可証を亡失し、又は当該許可証が滅失したときは、速やかにその旨を厚生労働大臣に届け出て、許可証の再交付を受けなければならない。" }
{ "en": "Article 32-5 (1) Conditions may be attached to the license provided for in Article 30, paragraph 1 and such conditions may be changed.", "ja": "第三十二条の五 第三十条第一項の許可には、条件を付し、及びこれを変更することができる。" }
{ "en": "(2) The conditions set forth in the preceding paragraph shall be limited to the minimum necessary in the light of the purpose of the license provided for in Article 30, paragraph 1 or for achieving the secure implementation of matters pertaining to said license, and shall not impose any undue obligation on the person receiving the license concerned.", "ja": "2 前項の条件は、第三十条第一項の許可の趣旨に照らして、又は当該許可に係る事項の確実な実施を図るために必要な最小限度のものに限り、かつ、当該許可を受ける者に不当な義務を課することとなるものであつてはならない。" }
{ "en": "Article 32-6 (1) The valid period of the license provided for in Article 30, paragraph 1 shall be three years calculated from the day of the grant of said license.", "ja": "第三十二条の六 第三十条第一項の許可の有効期間は、当該許可の日から起算して三年とする。" }
{ "en": "(2) A person who intends to continue to provide a fee-charging employment placement business to which a license pertains after the expiration of the valid period of the license prescribed in the preceding paragraph (in the case where the valid period of said license has been renewed pursuant to the provisions of this paragraph, the valid period of the license as so renewed) shall receive a renewal of the valid period of the license.", "ja": "2 前項に規定する許可の有効期間(当該許可の有効期間についてこの項の規定により更新を受けたときにあつては、当該更新を受けた許可の有効期間)の満了後引き続き当該許可に係る有料の職業紹介事業を行おうとする者は、許可の有効期間の更新を受けなければならない。" }
{ "en": "(3) When there has been an application for renewal of the valid period of the license prescribed in the preceding paragraph, the Minister of Health, Labour and Welfare shall renew the valid period of said license if he/she finds that the application conforms with the standards listed in the items of Article 31, paragraph 1.", "ja": "3 厚生労働大臣は、前項に規定する許可の有効期間の更新の申請があつた場合において、当該申請が第三十一条第一項各号に掲げる基準に適合していると認めるときは、当該許可の有効期間の更新をしなければならない。" }
{ "en": "(4) A person who intends to receive a renewal of the valid period of a license provided in paragraph 2 shall pay a fee the amount of which is specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, by considering the actual costs into consideration.", "ja": "4 第二項に規定する許可の有効期間の更新を受けようとする者は、実費を勘案して厚生労働省令で定める額の手数料を納付しなければならない。" }
{ "en": "(5) The valid period of the license provided for in Article 30, paragraph 1 in a case where a renewal thereof has been received pursuant to the provisions of paragraph 2 shall be five years calculated from the day following the day of expiration of the valid period of the license prior to renewal.", "ja": "5 第二項の規定によりその更新を受けた場合における第三十条第一項の許可の有効期間は、当該更新前の許可の有効期間が満了する日の翌日から起算して五年とする。" }
{ "en": "(6) The provisions of Article 30, paragraphs 2 to 4 inclusive, Article 31, paragraph 2 and Article 32 (excluding item 3) shall apply mutatis mutandis to renewal of the valid period of a license provided in paragraph 2.", "ja": "6 第三十条第二項から第四項まで、第三十一条第二項及び第三十二条(第三号を除く。)の規定は、第二項に規定する許可の有効期間の更新について準用する。" }
{ "en": "Article 32-7 (1) A fee-charging employment placement business provider shall, when there has been a change to any of the matters listed in the items of Article 30, paragraph 2 (excluding one specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare), notify the Minister of Health, Labour and Welfare of such change without delay. In this case, where the changed matter relates to the establishment of a new place(s) of business for conducting the fee-charging employment business, the notification shall be accompanied by a business plan pertaining to said place of business and any other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.", "ja": "第三十二条の七 有料職業紹介事業者は、第三十条第二項各号に掲げる事項(厚生労働省令で定めるものを除く。)に変更があつたときは、遅滞なく、その旨を厚生労働大臣に届け出なければならない。この場合において、当該変更に係る事項が有料の職業紹介事業を行う事業所の新設に係るものであるときは、当該事業所に係る事業計画書その他厚生労働省令で定める書類を添付しなければならない。" }
{ "en": "(2) The provisions of Article 30, paragraph 4 shall apply mutatis mutandis to the business plan set forth in the preceding paragraph.", "ja": "2 第三十条第四項の規定は、前項の事業計画書について準用する。" }
{ "en": "(3) Upon receiving a notification of change pertaining to the establishment of a place(s) of business for conducting the fee-charging employment business filed under paragraph 1, the Minister of Health, Labour and Welfare shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, issue a license certificate(s) according to the number of place(s) of business to be established.", "ja": "3 厚生労働大臣は、第一項の規定により有料の職業紹介事業を行う事業所の新設に係る変更の届出があつたときは、厚生労働省令で定めるところにより、当該新設に係る事業所の数に応じ、許可証を交付しなければならない。" }
{ "en": "(4) Where a fee-charging employment business provider files the notification under paragraph 1, and the matters pertaining to said notification under falls any of the matters stated in the license certificate, he/she shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, apply for the revision of the license certificate.", "ja": "4 有料職業紹介事業者は、第一項の規定による届出をする場合において、当該届出に係る事項が許可証の記載事項に該当するときは、厚生労働省令で定めるところにより、その書換えを受けなければならない。" }
{ "en": "Article 32-8 (1) When a fee-charging employment placement business provider has discontinued the fee-charging employment placement business concerned, he/she shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, give notification to such effect to the Minister of Health, Labour and Welfare without delay.", "ja": "第三十二条の八 有料職業紹介事業者は、当該有料の職業紹介事業を廃止したときは、遅滞なく、厚生労働省令で定めるところにより、その旨を厚生労働大臣に届け出なければならない。" }
{ "en": "(2) Upon receiving the notification under the preceding paragraph, the license provided for in Article 30, paragraph 1 shall cease to be effective.", "ja": "2 前項の規定による届出があつたときは、第三十条第一項の許可は、その効力を失う。" }
{ "en": "Article 32-9 (1) The Minister of Health, Labour and Welfare may, if a fee-charging employment placement business provider falls under any of the following items, rescind the license provided for in Article 30, paragraph 1:", "ja": "第三十二条の九 厚生労働大臣は、有料職業紹介事業者が次の各号のいずれかに該当するときは、第三十条第一項の許可を取り消すことができる。" }
{ "en": "(i) when the fee-charging employment placement business provider falls under any of the items of Article 32 (excluding item 3);", "ja": "一 第三十二条各号(第三号を除く。)のいずれかに該当しているとき。" }
{ "en": "(ii) when the fee-charging employment placement business provider has violated any provisions of this Act or the Worker Dispatching Act (excluding the provisions of Chapter 3, Section 4) or any order or disposition based on such provisions;", "ja": "二 この法律若しくは労働者派遣法(第三章第四節の規定を除く。)の規定又はこれらの規定に基づく命令若しくは処分に違反したとき。" }
{ "en": "(iii) when the fee-charging employment placement business provider has violated any conditions attached to the license pursuant to the provisions of Article 32-5, paragraph 1.", "ja": "三 第三十二条の五第一項の規定により付された許可の条件に違反したとき。" }
{ "en": "(2) When the fee-charging employment placement business provider falls under item 2 or item 3 of the preceding paragraph, the Minister of Health, Labour and Welfare may order the suspension of all or part of the fee-charging employment placement business concerned for a set period.", "ja": "2 厚生労働大臣は、有料職業紹介事業者が前項第二号又は第三号に該当するときは、期間を定めて当該有料の職業紹介事業の全部又は一部の停止を命ずることができる。" }
{ "en": "Article 32-10 A fee-charging employment placement business provider shall not allow another person to conduct a fee-charging employment placement business under the name of said fee-charging employment placement business provider.", "ja": "第三十二条の十 有料職業紹介事業者は、自己の名義をもつて、他人に有料の職業紹介事業を行わせてはならない。" }
{ "en": "Article 32-11 (1) A fee-charging employment placement business provider shall not introduce job seekers to any employment in which they perform port transport work (which means port transport work provided in Article 2, item 2 of the Port Labor Act or work specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as work equivalent thereto that is performed at a port other than a port provided in item 1 of the same Article), any employment in which they perform construction work (which means work pertaining to civil engineering, architecture and other work of constructing, remodeling, preserving, repairing, modifying, demolishing or dismantling a structure or any work in preparation therefor) or any other employment specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as one where provision of arrangement to obtain such employment through a fee-charging employment placement business presents the risk of interfering with the protection of workers who obtain such employment.", "ja": "第三十二条の十一 有料職業紹介事業者は、港湾運送業務(港湾労働法第二条第二号に規定する港湾運送の業務又は同条第一号に規定する港湾以外の港湾において行われる当該業務に相当する業務として厚生労働省令で定める業務をいう。)に就く職業、建設業務(土木、建築その他工作物の建設、改造、保存、修理、変更、破壊若しくは解体の作業又はこれらの作業の準備の作業に係る業務をいう。)に就く職業その他有料の職業紹介事業においてその職業のあつせんを行うことが当該職業に就く労働者の保護に支障を及ぼすおそれがあるものとして厚生労働省令で定める職業を求職者に紹介してはならない。" }
{ "en": "(2) The provisions of Article 5-5 and Article 5-6, paragraph 1 shall not apply to offers for posting job offerings and offers for registering as a job seeker concerning the employment prescribed in the preceding paragraph pertaining to a fee-charging employment placement business provider.", "ja": "2 第五条の五及び第五条の六第一項の規定は、有料職業紹介事業者に係る前項に規定する職業に係る求人の申込み及び求職の申込みについては、適用しない。" }
{ "en": "Article 32-12 (1) When a person who intends to provide a fee-charging employment placement business or a fee-charging employment placement business provider has decided on the scope of employment to be handled by the fee-charging employment placement business or the scope of other businesses (hereinafter referred to as \"scope of employment handled, etc.\" in this Article and the following Article), he/she shall notify it to the Minister of Health, Labour and Welfare. The same shall apply when a person who intends to provide a fee-charging employment placement business or a fee-charging employment placement business provider has made a change thereto.", "ja": "第三十二条の十二 有料の職業紹介事業を行おうとする者又は有料職業紹介事業者は、その有料の職業紹介事業において取り扱う職種の範囲その他業務の範囲(以下この条及び次条において「取扱職種の範囲等」という。)を定めたときは、これを厚生労働大臣に届け出なければならない。これを変更したときも、同様とする。" }
{ "en": "(2) In the case where a person who intends to provide a fee-charging employment placement business or a fee-charging employment placement business provider has given the notification of the scope of employment handled, etc. pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the provisions of Article 5-5 and Article 5-6, paragraph 1 shall apply only within the scope of employment handled, etc.", "ja": "2 有料の職業紹介事業を行おうとする者又は有料職業紹介事業者が、前項の規定により、取扱職種の範囲等を届け出た場合には、第五条の五及び第五条の六第一項の規定は、その範囲内に限り適用するものとする。" }
{ "en": "(3) When the Minister of Health, Labour and Welfare finds that the scope of employment handled, etc. that has been notified pursuant to the provisions of paragraph 1 unjustly discriminates against particular persons, he/she may order the person who intends to provide a fee-charging employment placement business or the fee-charging employment placement business provider to change the scope of employment handled, etc. within a set due date.", "ja": "3 厚生労働大臣は、第一項の規定により届け出られた取扱職種の範囲等が、特定の者に対し不当な差別的取扱いをするものであると認めるときは、当該有料の職業紹介事業を行おうとする者又は有料職業紹介事業者に対し、期限を定めて、当該取扱職種の範囲等を変更すべきことを命ずることができる。" }
{ "en": "Article 32-13 Fee-charging employment placement business providers shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, clearly indicate to job offerers and job seekers the scope of employment handled, etc., matters concerning fees, matters concerning the processing of complaints, and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as appropriate for job offerers and job seekers to be informed of in advance with regard to the contents of the operations of the employment placement business.", "ja": "第三十二条の十三 有料職業紹介事業者は、取扱職種の範囲等、手数料に関する事項、苦情の処理に関する事項その他当該職業紹介事業の業務の内容に関しあらかじめ求人者及び求職者に対して知らせることが適当であるものとして厚生労働省令で定める事項について、厚生労働省令で定めるところにより、求人者及び求職者に対し、明示しなければならない。" }
{ "en": "Article 32-14 Fee-charging employment placement business providers shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, appoint an employment placement manager from among persons (excluding minors) who do not fall under items 1 to 3 inclusive of Article 32 in order to have him/her supervise and manage the following matters concerning employment placement:", "ja": "第三十二条の十四 有料職業紹介事業者は、職業紹介に関し次に掲げる事項を統括管理させるため、厚生労働省令で定めるところにより、第三十二条第一号から第三号までに該当しない者(未成年者を除く。)のうちから職業紹介責任者を選任しなければならない。" }
{ "en": "(i) matters concerning the processing of complaints received from job offerers and job seekers;", "ja": "一 求人者又は求職者から申出を受けた苦情の処理に関すること。" }
{ "en": "(ii) matters concerning the management of information on job offerers (limited to information pertaining to employment placement) and personal information of job seekers;", "ja": "二 求人者の情報(職業紹介に係るものに限る。)及び求職者の個人情報の管理に関すること。" }
{ "en": "(iii) matters concerning the administration and improvement of the acceptance of offers for posting job offerings and offers for registering as a job seeker, giving advice and guidance to job offerers and job seekers, and other businesses of fee-charging employment placement businesses;", "ja": "三 求人及び求職の申込みの受理、求人者及び求職者に対する助言及び指導その他有料の職業紹介事業の業務の運営及び改善に関すること。" }
{ "en": "(iv) matters concerning the liaison and coordination with employment security agencies.", "ja": "四 職業安定機関との連絡調整に関すること。" }
{ "en": "Article 32-15 Fee-charging employment placement business providers shall prepare books and documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare with respect to their operations and keep same at their place(s) of business.", "ja": "第三十二条の十五 有料職業紹介事業者は、その業務に関して、厚生労働省令で定める帳簿書類を作成し、その事業所に備えて置かなければならない。" }
{ "en": "Article 32-16 (1) Fee-charging employment placement business providers shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, prepare a business report pertaining to the fee-charging employment placement business for each place of business carrying out said business, and submit it to the Minister of Health, Labour and Welfare.", "ja": "第三十二条の十六 有料職業紹介事業者は、厚生労働省令で定めるところにより、有料の職業紹介事業を行う事業所ごとの当該事業に係る事業報告書を作成し、厚生労働大臣に提出しなければならない。" }
{ "en": "(2) The business report set forth in the preceding paragraph shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, state the number of job seekers pertaining to the fee-charging employment placement business for each place of business carrying out said business, the amount of fees concerning employment placement, and other matters concerning employment placement.", "ja": "2 前項の事業報告書には、厚生労働省令で定めるところにより、有料の職業紹介事業を行う事業所ごとの当該事業に係る求職者の数、職業紹介に関する手数料の額その他職業紹介に関する事項を記載しなければならない。" }
{ "en": "Article 33 (1) A person who intends to carry out a free employment placement business (excluding one conducted by an employment security agency; the same shall apply hereinafter) shall, except in the case of carrying out such business pursuant to the provisions of the following Article to Article 33-4, obtain a license from the Minister of Health, Labour and Welfare.", "ja": "第三十三条 無料の職業紹介事業(職業安定機関の行うものを除く。以下同じ。)を行おうとする者は、次条から第三十三条の四までの規定により行う場合を除き、厚生労働大臣の許可を受けなければならない。" }
{ "en": "(2) Prior to granting the license referred to set forth in the preceding paragraph, the Minister of Health, Labour and Welfare shall hear the opinion of the Labour Policy Council; provided, however, that this shall not apply in the case of granting a license to a labor union, etc.", "ja": "2 厚生労働大臣は、前項の許可をしようとするときは、あらかじめ、労働政策審議会の意見を聴かなければならない。ただし、労働組合等に対し許可をしようとするときは、この限りでない。" }
{ "en": "(3) The valid period of the license referred to in paragraph 1 shall be five years calculated from the day of the grant of said license.", "ja": "3 第一項の許可の有効期間は、当該許可の日から起算して五年とする。" }
{ "en": "(4) The provisions of Article 30, paragraphs 2 to 4 inclusive, Article 31, Article 32, Article 32-4, Article 32-5, Article 32-6, paragraph 2, paragraph 3 and paragraph 5, Articles 32-7 to 32-10 inclusive, and Articles 32-12 to 32-16 inclusive shall apply mutatis mutandis to the free employment placement business conducted under the license provided for in paragraph 1 and the person who obtained said license. In this case, the phrase \"the license set forth in the preceding paragraph\" in Article 30, paragraph 2, the phrase \"the license provided for in paragraph 1 of the preceding Article\" in Article 31, and the phrase \"the license provided for in Article 30, paragraph 1\" in Article 32, Article 32-4, paragraph 1, Article 32-5, Article 32-6, paragraph 5, Article 32-8, paragraph 2 shall be deemed to be replaced with \"the license provided for in Article 33, paragraph 1,\" the phrase \"preceding paragraph\" in Article 32-6, paragraph 2 shall be deemed to be replaced with \"Article 33, paragraph 3,\" the phrase \"matters concerning fees, matters concerning complaints\" in Article 32-13 shall be deemed to be replaced with \"matters concerning complaints,\" the phrase \"the amount of fees concerning employment placement, and other matters\" in Article 32-16, paragraph 2 shall be deemed to be replaced with \"and other matters.\"", "ja": "4 第三十条第二項から第四項まで、第三十一条、第三十二条、第三十二条の四、第三十二条の五、第三十二条の六第二項、第三項及び第五項、第三十二条の七から第三十二条の十まで並びに第三十二条の十二から第三十二条の十六までの規定は、第一項の許可を受けて行う無料の職業紹介事業及び同項の許可を受けた者について準用する。この場合において、第三十条第二項中「前項の許可」とあり、第三十一条中「前条第一項の許可」とあり、並びに第三十二条、第三十二条の四第一項、第三十二条の五、第三十二条の六第五項、第三十二条の八第二項及び第三十二条の九第一項中「第三十条第一項の許可」とあるのは「第三十三条第一項の許可」と、第三十二条の六第二項中「前項」とあるのは「第三十三条第三項」と、第三十二条の十三中「手数料に関する事項、苦情」とあるのは「苦情」と、第三十二条の十六第二項中「、職業紹介に関する手数料の額その他」とあるのは「その他」と読み替えるものとする。" }
{ "en": "(5) The provisions of Article 30, paragraphs 2 to 4 inclusive, Article 31, paragraph 2, and Article 32 (excluding item 3) shall apply mutatis mutandis to renewal of the valid period of the license provided for in Article 32-6, paragraph 2 as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph.", "ja": "5 第三十条第二項から第四項まで、第三十一条第二項及び第三十二条(第三号を除く。)の規定は、前項において準用する第三十二条の六第二項に規定する許可の有効期間の更新について準用する。" }
{ "en": "Article 33-2 (1) The heads of the facilities listed in the following items may conduct, after giving notification to the Minister of Health, Labour and Welfare, free employment placement businesses for the persons stipulated in the respective items (including the persons specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as those equivalent thereto):", "ja": "第三十三条の二 次の各号に掲げる施設の長は、厚生労働大臣に届け出て、当該各号に定める者(これらの者に準ずる者として厚生労働省令で定めるものを含む。)について、無料の職業紹介事業を行うことができる。" }
{ "en": "(i) schools (excluding elementary schools and kindergartens) -- students, pupils, etc. of said schools;", "ja": "一 学校(小学校及び幼稚園を除く。) 当該学校の学生生徒等" }
{ "en": "(ii) special training colleges -- students of said special training colleges or graduates of said special training colleges;", "ja": "二 専修学校 当該専修学校の生徒又は当該専修学校を卒業した者" }
{ "en": "(iii) facilities listed in the items of Article 15-6, paragraph 1 of the Human Resources Development Promotion Act (Act No. 64 of 1969) -- those receiving vocational training conducted by said facilities or those who have completed said vocational training;", "ja": "三 職業能力開発促進法(昭和四十四年法律第六十四号)第十五条の六第一項各号に掲げる施設 当該施設の行う職業訓練を受ける者又は当該職業訓練を修了した者" }
{ "en": "(iv) Polytechnic University -those receiving vocational training conducted by the Polytechnic University or instructor training provided in Article 27, paragraph 1 of the Human Resources Development Promotion Act, or those who have completed said vocational training or said instructor training.", "ja": "四 職業能力開発総合大学校 当該職業能力開発総合大学校の行う職業訓練若しくは職業能力開発促進法第二十七条第一項に規定する指導員訓練を受ける者又は当該職業訓練若しくは当該指導員訓練を修了した者" }
{ "en": "(2) The heads of the facilities listed in the items of the preceding paragraph conducting free employment placement businesses pursuant to the provisions of said paragraph may designate persons to be in charge of the businesses concerning the employment placement business from among the personnel of said facilities, and may have those persons conduct such matters in their place.", "ja": "2 前項の規定により無料の職業紹介事業を行う同項各号に掲げる施設の長は、当該施設の職員のうちから、職業紹介事業に関する業務を担当する者を定めて、自己に代わつてその業務を行わせることができる。" }
{ "en": "(3) The Minister of Health, Labour and Welfare may establish standards concerning the execution of the businesses of free employment placement businesses carried out by the heads of the facilities listed in the items of paragraph 1 pursuant to the provisions of said paragraph.", "ja": "3 厚生労働大臣は、第一項各号に掲げる施設の長が同項の規定により行う無料の職業紹介事業の業務の執行に関する基準を定めることができる。" }
{ "en": "(4) When the Minister of Health, Labour and Welfare intends to establish standards under the preceding paragraph pertaining to the heads of the facilities listed in item 1 and item 2 of paragraph 1, he/she shall consult with the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology in advance.", "ja": "4 厚生労働大臣は、第一項第一号及び第二号に掲げる施設の長に係る前項の基準を定めようとするときは、あらかじめ文部科学大臣と協議しなければならない。" }
{ "en": "(5) The heads of the facilities listed in the items of paragraph 1 who intend to carry out a free employment placement business pursuant to the provisions of said paragraph may determine the scope of employment placement to be handled by the facility and give the notification provided for in said paragraph.", "ja": "5 第一項の規定により無料の職業紹介事業を行おうとする同項各号に掲げる施設の長は、その取り扱う職業紹介の範囲を定めて、同項の届出をすることができる。" }
{ "en": "(6) In a case where the heads of the facilities listed in the items of paragraph 1 have determined the scope of employment placement and given the notification pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the provisions of Article 5-5 and Article 5-6, paragraph 1 shall apply only within the scope of employment placement.", "ja": "6 前項の規定により、第一項各号に掲げる施設の長が職業紹介の範囲を定めて届出をした場合においては、第五条の五及び第五条の六第一項の規定は、その範囲内に限り適用するものとする。" }
{ "en": "(7) The provisions of Article 32-8, paragraph 1, Article 32-9, paragraph 2, Article 32-10, Article 32-13, Article 32-15, and Article 32-16 shall apply mutatis mutandis to the free employment placement business conducted by the heads of facilities listed in the items of paragraph 1 pursuant to the provisions of said paragraph. In this case, the phrase \"item 2 or item 3 of the preceding paragraph\" in Article 32-9, paragraph 2 shall be deemed to be replaced with \"item 2 of the preceding paragraph,\" the phrase \"matters concerning fees, matters concerning complaints\" in Article 32-13 shall be deemed to be replaced with \"matters concerning complaints,\" the phrase \"a business report pertaining to the fee-charging employment placement business for each place of business carrying out said business\" in Article 32-16, paragraph 1 shall be deemed to be replaced with \"a business report,\" the phrase \"the fee-charging employment placement business for each place of business carrying out said business\" in paragraph 2 of said Article shall be deemed to be replaced with \"the fee-charging employment placement business,\" and the phrase \" the amount of fees concerning employment placement, and other\" in said paragraph shall be deemed to be replaced with \"and other.\"", "ja": "7 第三十二条の八第一項、第三十二条の九第二項、第三十二条の十、第三十二条の十三、第三十二条の十五及び第三十二条の十六の規定は、第一項の規定により同項各号に掲げる施設の長が行う無料の職業紹介事業について準用する。この場合において、第三十二条の九第二項中「前項第二号又は第三号」とあるのは「前項第二号」と、第三十二条の十三中「手数料に関する事項、苦情」とあるのは「苦情」と、第三十二条の十六第一項中「有料の職業紹介事業を行う事業所ごとの当該事業に係る事業報告書」とあるのは「事業報告書」と、同条第二項中「有料の職業紹介事業を行う事業所ごとの当該事業」とあるのは「当該事業」と、「、職業紹介に関する手数料の額その他」とあるのは「その他」と読み替えるものとする。" }
{ "en": "(8) In the case where the Minister of Health, Labour and Welfare intends to order the head of any of the facilities listed in item 1 or item 2 of paragraph 1 who is conducting a free employment placement business pursuant to the provisions of said paragraph to suspend such business pursuant to the provisions of Article 32-9, paragraph 2 as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, he/he shall notify the educational administrative agency in advance.", "ja": "8 厚生労働大臣は、第一項の規定により無料の職業紹介事業を行う同項第一号又は第二号に掲げる施設の長に対し、前項において準用する第三十二条の九第二項の規定により事業の停止を命じようとする場合には、あらかじめ教育行政庁に通知しなければならない。" }
{ "en": "Article 33-3 (1) A juridical person incorporated pursuant to a special Act and which is specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare may, after giving notification to the Minister of Health, Labour and Welfare, conduct free employment placement businesses in which the job offerers are direct or indirect members (hereinafter referred to as \"members\" in this paragraph) of said juridical person or the job seekers are members of said juridical person or persons employed by such members.", "ja": "第三十三条の三 特別の法律により設立された法人であつて厚生労働省令で定めるものは、厚生労働大臣に届け出て、当該法人の直接若しくは間接の構成員(以下この項において「構成員」という。)を求人者とし、又は当該法人の構成員若しくは構成員に雇用されている者を求職者とする無料の職業紹介事業を行うことができる。" }
{ "en": "(2) The provisions of Article 30, paragraphs 2 to 4 inclusive, Article 32, Article 32-4, paragraph 2, Article 32-7, paragraph 1 and paragraph 2, Article 32-8, paragraph 1, Article 32-9, Article 32-10, and Articles 32-12 to 32-16 inclusive shall apply mutatis mutandis to the free employment placement business conducted after giving the notification set forth in the preceding paragraph and the juridical person that has given the notification provided for in said paragraph. In this case, the terms and phrases listed in the middle column of the following table in the provisions listed in the left column of said table shall be replaced respectively with the terms and phrases listed in the right column of said table.", "ja": "2 第三十条第二項から第四項まで、第三十二条、第三十二条の四第二項、第三十二条の七第一項及び第二項、第三十二条の八第一項、第三十二条の九、第三十二条の十並びに第三十二条の十二から第三十二条の十六までの規定は、前項の届出をして行う無料の職業紹介事業及び同項の届出をした法人について準用する。この場合において、次の表の上欄に掲げる規定中同表の中欄に掲げる字句は、それぞれ同表の下欄に掲げる字句に読み替えるものとする。" }
{ "en": "A juridical person that intends to give the notification provided for in Article 33-3, paragraph 1", "ja": "第三十三条の三第一項の届出をしようとする法人" }
{ "en": "Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of the preceding Article, the Minister of Health, Labour and Welfare", "ja": "厚生労働大臣は、前条第一項の規定にかかわらず、次の" }
{ "en": "shall not grant the license provided for in Article 30, paragraph 1 to a person who falls under any of the following items", "ja": "者に対しては、第三十条第一項の許可をして" }
{ "en": "shall not carry out a free employment placement service by establishing a new office for free employment placement service", "ja": "法人は、新たに無料の職業紹介事業の事業所を設けて当該無料の職業紹介事業を行つて" }
{ "en": "the document stating that said notification has been given and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare", "ja": "当該届出をした旨その他厚生労働省令で定める事項を記載した書類" }
{ "en": "order discontinuance of said free employment placement service, and if the free employment placement service provider falls under Article 32, item 3 at the time of commencement of the free employment placement service (in the case of conducting free employment placement services by establishing two or more places of business, the free employment placement service for each place of business; the same shall apply hereinafter in this paragraph), order discontinuance of said free employment placement service", "ja": "当該無料の職業紹介事業の廃止を、当該無料の職業紹介事業(二以上の事業所を設けて無料の職業紹介事業を行う場合にあつては、各事業所ごとの無料の職業紹介事業。以下この項において同じ。)の開始の当時第三十二条第三号に該当するときは当該無料の職業紹介事業の廃止を、命ずる" }
{ "en": "(Free Employment Placement Businesses Conducted by Local Public Entities)", "ja": "(地方公共団体の行う無料職業紹介事業)" }
{ "en": "Article 33-4 (1) When a local public entity finds it to be necessary to conduct free employment placement businesses as businesses incidental to those concerning a policy for supporting welfare service users or a policy for promoting the establishment of company sites within the area of the local public entity or any other policy contributing to the promotion of resident welfare or the development of industry and the economy within said area, it may carry out said free employment placement businesses after giving notification to the Minister of Health, Labour and Welfare.", "ja": "第三十三条の四 地方公共団体は、当該地方公共団体の区域内における福祉サービスの利用者の支援に関する施策、企業の立地の促進を図るための施策その他当該区域内の住民の福祉の増進、産業経済の発展等に資する施策に関する業務に附帯する業務として無料の職業紹介事業を行う必要があると認めるときは、厚生労働大臣に届け出て、当該無料の職業紹介事業を行うことができる。" }
{ "en": "(2) The provisions of Article 30, paragraphs 2 to 4 inclusive, Article 32-7, paragraph 1 and paragraph 2, Article 32-8, paragraph 1, Article 32-9, paragraph 2, Article 32-10, and Articles 32-12 to 32-16 shall apply mutatis mutandis to the free employment placement business conducted after giving the notification set forth in the preceding paragraph and the local public entity that has given the notification provided for in said paragraph. In this case, the phrase \"A person who intends to obtain the license set forth in the preceding paragraph\" in Article 30, paragraph 2 shall be deemed to be replaced with \"A local public entity that intends to give the notification provided for in Article 33-4, paragraph 1,\" the term \"written application\" in said paragraph and paragraph 3 of the same Article shall be deemed to be replaced with \"written notice,\" the phrase \"item 2 or item 3 of the preceding paragraph\" in Article 32-9, paragraph 2 shall be deemed to be replaced with \"item 2 of the preceding paragraph,\" the phrase \"matters concerning fees, matters concerning complaints\" in Article 32-13 shall be deemed to be replaced with \"matters concerning complaints,\" and the phrase \"the amount of fees concerning employment placement, and other matters\" in Article 32-16, paragraph 2 shall be deemed to be replaced with \"and other matters.\"", "ja": "2 第三十条第二項から第四項まで、第三十二条の七第一項及び第二項、第三十二条の八第一項、第三十二条の九第二項、第三十二条の十並びに第三十二条の十二から第三十二条の十六までの規定は、前項の届出をして行う無料の職業紹介事業及び同項の届出をした地方公共団体について準用する。この場合において、第三十条第二項中「前項の許可を受けようとする者」とあるのは「第三十三条の四第一項の届出をしようとする地方公共団体」と、同項及び同条第三項中「申請書」とあるのは「届出書」と、第三十二条の九第二項中「前項第二号又は第三号」とあるのは「前項第二号」と、第三十二条の十三中「手数料に関する事項、苦情」とあるのは「苦情」と、第三十二条の十六第二項中「、職業紹介に関する手数料の額その他」とあるのは「その他」と読み替えるものとする。" }
{ "en": "Article 33-5 Public Employment Security Offices may provide persons who conduct free employment placement businesses by obtaining the license provided for in Article 33, paragraph 1 or giving the notification pursuant to the provisions of Article 33-2, paragraph 1, Article 33-3, paragraph 1, or paragraph 1 of the preceding Article with employment information and results of research and study relating to employment and give them other assistance with respect to the administration of said free employment placement businesses.", "ja": "第三十三条の五 公共職業安定所は、第三十三条第一項の許可を受けて、又は第三十三条の二第一項、第三十三条の三第一項若しくは前条第一項の規定による届出をして無料の職業紹介事業を行う者に対して、雇用情報、職業に関する調査研究の成果等の提供その他当該無料の職業紹介事業の運営についての援助を与えることができる。" }
{ "en": "Article 33-6 In administrating the businesses concerned, employment placement business providers shall, in coordination with employment security agencies, endeavor to take necessary measures to promote the improvement thereof.", "ja": "第三十三条の六 職業紹介事業者は、当該事業の運営に当たつては、職業安定機関との連携の下に、その改善向上を図るために必要な措置を講ずるように努めなければならない。" }
{ "en": "Article 33-7 If particularly necessary for the adjustment of demand for and supply of the labor force, the Minister of Health, Labour and Welfare may, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, give necessary guidance, advice and recommendations to employment placement business providers concerning the scope, timing, means, and number of cases of employment placement, and methods of conducting employment placement.", "ja": "第三十三条の七 厚生労働大臣は、労働力の需要供給を調整するため特に必要があるときは、厚生労働省令で定めるところにより、職業紹介事業者に対し、職業紹介の範囲、時期、手段、件数その他職業紹介を行う方法に関し必要な指導、助言及び勧告をすることができる。" }
{ "en": "Article 34 The provisions of Article 20 shall apply mutatis mutandis to cases where an employment placement business provider conducts an employment placement business. In this case, the phrase \"Public Employment Security Offices\" in paragraph 1 of said Article shall be deemed to be replaced with \"employment placement business providers\" and the phrase \"the Public Employment Security Office\" in paragraph 2 of said Article shall be deemed to be replaced with \"the Public Employment Security Office shall report to such effect to the employment placement business provider, and the employment placement business provider who receives said report.\"", "ja": "第三十四条 第二十条の規定は、職業紹介事業者が職業紹介事業を行う場合について準用する。この場合において、同条第一項中「公共職業安定所」とあるのは「職業紹介事業者」と、同条第二項中「公共職業安定所は」とあるのは「公共職業安定所は、その旨を職業紹介事業者に通報するものとし、当該通報を受けた職業紹介事業者は、」と読み替えるものとする。" }
{ "en": "Article 35 In addition to what is provided for in this Chapter, procedures for applying for licenses for employment placement businesses and other necessary matters concerning employment placement businesses shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.", "ja": "第三十五条 この章に定めるもののほか、職業紹介事業に関する許可の申請手続その他職業紹介事業に関し必要な事項は、厚生労働省令で定める。" }
{ "en": "Article 36 (1) When a person who intends to employ workers wishes to have a person other than his/her employee engage in labor recruitment by giving compensation to such person, he/she shall obtain a license from the Minister of Health, Labour and Welfare.", "ja": "第三十六条 労働者を雇用しようとする者が、その被用者以外の者をして報酬を与えて労働者の募集に従事させようとするときは、厚生労働大臣の許可を受けなければならない。" }
{ "en": "(2) Approval of the Minister of Health, Labour and Welfare shall be obtained in advance for the amount of the compensation set forth in the preceding paragraph.", "ja": "2 前項の報酬の額については、あらかじめ、厚生労働大臣の認可を受けなければならない。" }
{ "en": "(3) When a person who intends to employ workers wishes to have a person other than his/her employee engage in labor recruitment without giving compensation to such person, he/she shall give notification to such effect to the Minister of Health, Labour and Welfare.", "ja": "3 労働者を雇用しようとする者が、その被用者以外の者をして報酬を与えることなく労働者の募集に従事させようとするときは、その旨を厚生労働大臣に届け出なければならない。" }
{ "en": "Article 37 (1) When, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, it is especially necessary in order to adjust the demand for and supply of labor, the Minister of Health, Labour and Welfare or the Chiefs of the Public Employment Security Offices may restrict the time of recruiting, the number of persons to be recruited, the recruitment area and other recruiting methods, indicating the reasons therefor, with respect to labor recruitment (excluding recruitment under the provisions of paragraph 1 of the preceding Article).", "ja": "第三十七条 厚生労働大臣又は公共職業安定所長は、厚生労働省令で定めるところにより、労働力の需要供給を調整するため特に必要があるときは、労働者の募集(前条第一項の規定によるものを除く。)に関し、募集時期、募集人員、募集地域その他募集方法について、理由を付して制限することができる。" }
{ "en": "(2) In cases of granting licenses for labor recruitment pursuant to the provisions of paragraph 1 of the preceding Article, the Minister of Health, Labour and Welfare may give the person who intends to conduct the labor recruitment necessary instructions concerning the time of recruiting, the number of persons to be recruited, the recruitment area and other recruiting methods.", "ja": "2 厚生労働大臣は、前条第一項の規定によつて労働者の募集を許可する場合においては、労働者の募集を行おうとする者に対し、募集時期、募集人員、募集地域その他募集方法に関し必要な指示をすることができる。" }
{ "en": "Article 39 Persons who carry out labor recruitment and persons engaged in labor recruitment pursuant to the provisions of Article 36, paragraph 1 or paragraph 3 (hereinafter referred to as \"commissioned recruiters\") shall not receive any compensation, under any name, with respect to such recruitment from a worker so recruited.", "ja": "第三十九条 労働者の募集を行う者及び第三十六条第一項又は第三項の規定により労働者の募集に従事する者(以下「募集受託者」という。)は、募集に応じた労働者から、その募集に関し、いかなる名義でも、報酬を受けてはならない。" }
{ "en": "Article 40 A person carrying out labor recruitment shall not give any of his/her employees who is engaged in said labor recruitment or any commissioned recruiter any compensation, except in the case of paying wages or salaries or the equivalent thereof or in the case of giving compensation pertaining to the approval provided for in Article 36, paragraph 2.", "ja": "第四十条 労働者の募集を行う者は、その被用者で当該労働者の募集に従事するもの又は募集受託者に対し、賃金、給料その他これらに準ずるものを支払う場合又は第三十六条第二項の認可に係る報酬を与える場合を除き、報酬を与えてはならない。" }
{ "en": "Article 41 (1) When a person conducting labor recruitment under the license provided for in Article 36, paragraph 1 or a person engaged in labor recruitment pursuant to the provisions of said paragraph has violated any provisions of this Act or the Worker Dispatching Act (excluding the provisions of Chapter 3, Section 4) or any order or disposition based on such provisions, the Minister of Health, Labour and Welfare may rescind the license provided for in said paragraph or order the suspension of the businesses of the labor recruitment concerned for a set period.", "ja": "第四十一条 厚生労働大臣は、第三十六条第一項の許可を受けて労働者の募集を行う者又は同項の規定により労働者の募集に従事する者がこの法律若しくは労働者派遣法(第三章第四節の規定を除く。次項において同じ。)の規定又はこれらの規定に基づく命令若しくは処分に違反したときは、同項の許可を取り消し、又は期間を定めて当該労働者の募集の業務の停止を命ずることができる。" }
{ "en": "(2) When a person conducting labor recruitment having given the notification provided for in Article 36, paragraph3 or a person engaged in labor recruitment pursuant to the provisions of said paragraph has violated any provisions of this Act or the Worker Dispatching Act or any order or disposition based on such provisions, the Minister of Health, Labour and Welfare may order the abolition of the businesses of the labor recruitment concerned or order the suspension of the businesses of the labor recruitment concerned for a set period.", "ja": "2 厚生労働大臣は、第三十六条第三項の届出をして労働者の募集を行う者又は同項の規定により労働者の募集に従事する者がこの法律若しくは労働者派遣法の規定又はこれらの規定に基づく命令若しくは処分に違反したときは、当該労働者の募集の業務の廃止を命じ、又は期間を定めて当該労働者の募集の業務の停止を命ずることができる。" }
{ "en": "Article 42 A person conducting labor recruitment by means of placing advertisements in newspapers, magazines or other publications, or by posting or distributing documents, or by other methods specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare shall, in order to contribute to the proper selection of occupations by workers, endeavor to provide an accurate indication by using plain expressions and the like so as not to cause misunderstanding by workers responding to said recruitment, in clearly stating the contents, etc. of the business in which workers would be engaged under said recruitment pursuant to the provisions of Article 5-3, paragraph 1.", "ja": "第四十二条 新聞、雑誌その他の刊行物に掲載する広告、文書の掲出又は頒布その他厚生労働省令で定める方法により労働者の募集を行う者は、労働者の適切な職業選択に資するため、第五条の三第一項の規定により当該募集に係る従事すべき業務の内容等を明示するに当たつては、当該募集に応じようとする労働者に誤解を生じさせることのないように平易な表現を用いる等その的確な表示に努めなければならない。" }
{ "en": "Article 42-2 The provisions of Article 20 shall apply mutatis mutandis to labor recruitment. In this case, in paragraph 1 of said Article, the phrase \"Public Employment Security Offices\" shall be deemed to be replaced with \"person who conducts labor recruitment (excluding a person provided by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare; the same shall apply in the following paragraph) and a commissioned recruiter (which means a commissioned recruiter provided in Article 39; the same shall apply in said paragraph)\" and the phrase \"shall not introduce job seekers to a place of business\" shall be deemed to be replaced with \"shall not conduct labor recruitment for work at a place of business,\" ; in paragraph 2 of said Article, the phrase \"unlimited introduction of job seekers\" shall be deemed to be replaced with \"unlimited recruitment of workers\" and the phrase \"the Public Employment Security Office shall not introduce job seekers to that place of business\" shall be deemed to be replaced with \"the Public Employment Security Office shall report to persons who conduct labor recruitment and commissioned recruiters to such effect, and persons who conduct labor recruitment and commissioned recruiters who receive said report shall not conduct labor recruitment for work at said place of business,\" and the term \"introduction\" in the proviso to said paragraph shall be deemed to be replaced with \"recruitment.\"", "ja": "第四十二条の二 第二十条の規定は、労働者の募集について準用する。この場合において、同条第一項中「公共職業安定所」とあるのは「労働者の募集を行う者(厚生労働省令で定める者を除く。次項において同じ。)及び募集受託者(第三十九条に規定する募集受託者をいう。同項において同じ。)」と、「事業所に、求職者を紹介してはならない」とあるのは「事業所における就業を内容とする労働者の募集をしてはならない」と、同条第二項中「求職者を無制限に紹介する」とあるのは「労働者を無制限に募集する」と、「公共職業安定所は当該事業所に対し、求職者を紹介してはならない」とあるのは「公共職業安定所は、その旨を労働者の募集を行う者及び募集受託者に通報するものとし、当該通報を受けた労働者の募集を行う者又は募集受託者は、当該事業所における就業を内容とする労働者の募集をしてはならない」と、同項ただし書中「紹介する」とあるのは「募集する」と読み替えるものとする。" }
{ "en": "Article 43 Procedures for applying for licenses for labor recruitment and other necessary matters concerning labor recruitment shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.", "ja": "第四十三条 労働者の募集に関する許可の申請手続その他労働者の募集に関し必要な事項は、厚生労働省令でこれを定める。" }
{ "en": "Article 44 No person shall carry out a labor supply business or have workers supplied by a person who carries out a labor supply business work under his/her own directions or orders, except in cases provided for in the following Article.", "ja": "第四十四条 何人も、次条に規定する場合を除くほか、労働者供給事業を行い、又はその労働者供給事業を行う者から供給される労働者を自らの指揮命令の下に労働させてはならない。" }
{ "en": "Article 45 A labor union, etc. may carry out a free labor supply business where it has obtained a license from the Minister of Health, Labour and Welfare.", "ja": "第四十五条 労働組合等が、厚生労働大臣の許可を受けた場合は、無料の労働者供給事業を行うことができる。" }
{ "en": "Article 46 The provisions of Article 20, Article 33-5 and Article 41, paragraph 1 shall apply mutatis mutandis to the case where a labor union, etc. carries out a labor supply business pursuant to the provisions of the preceding Article. In this case, in Article 20, paragraph 1, the phrase \"Public Employment Security Offices\" shall be deemed to be replaced with \"labor supply business providers\" and the phrase \"shall not introduce job seekers\" shall be deemed to be replaced with \"shall not supply workers,\" in paragraph 2 of said Article, the phrase \"unlimited introduction of job seekers\" shall be deemed to be replaced with \"unlimited supply of workers\" and the phrase \"the Public Employment Security Office shall not introduce job seekers to that place of business\" shall be deemed to be replaced with \"the Public Employment Security Office shall report to labor supply providers to such effect, and labor supply providers who receive said report shall not supply workers to said place of business,\" in the proviso to said paragraph, the term \"introduction\" shall be deemed to be replaced with \"supply,\" and in Article 41, the phrase \"the license provided for in the same paragraph\" shall be deemed to be replaced with \"the license provided for in said Article,\" the phrase \"the businesses of the labor recruitment concerned\" shall be deemed to be replaced with \"\"all or part of said labor supply business.\"", "ja": "第四十六条 第二十条、第三十三条の五及び第四十一条第一項の規定は、労働組合等が前条の規定により労働者供給事業を行う場合について準用する。この場合において、第二十条第一項中「公共職業安定所」とあるのは「労働者供給事業者」と、「求職者を紹介してはならない」とあるのは「労働者を供給してはならない」と、同条第二項中「求職者を無制限に紹介する」とあるのは「労働者を無制限に供給する」と、「公共職業安定所は当該事業所に対し、求職者を紹介してはならない」とあるのは「公共職業安定所は、その旨を労働者供給事業者に通報するものとし、当該通報を受けた労働者供給事業者は、当該事業所に対し、労働者を供給してはならない」と、同項ただし書中「紹介する」とあるのは「供給する」と、第四十一条第一項中「同項の許可」とあるのは「同条の許可」と、「当該労働者の募集の業務」とあるのは「当該労働者供給事業の全部若しくは一部」と読み替えるものとする。" }