0
stringlengths
0
2.02M
Ego Galterus, Dei gratia Lingonensis episcopus, notum facio tam futuris quam presentibus quod quemdam hominem meum Petrum videlicet de Foro, qui cecus est, ob remedium anime mee et parentum meorum, fratribus militie Templi libere dedi, et tenementum suum sine retentione aliqua, et in perpetuum possidendum concessi. Et ut hoc ratum et firmum deinceps habeatur, sigilli mei auctoritate munio, et testium adnotatione confirmo. Testes sunt: Garnerius et Girardus de Montissalione, Lingonensis archidiaconus; Hugo de Riveria, Lingonensis archidiaconus et cancellarius, per cujus manum data est; Belinus, capellanus meus; Symon de Claromonte; Rodulfus Saissete; Symon, miles; Durannus; Guido, camerarius meus, et alii famuli mei. Actum anno ab incarnatione Domini M°C°LX° nono.
Venerabili in Christo Patri Domino YVONI Dei gratia Clun. Abbati, IOANNES Dominus de Valery miles, salutem, paratam ad beneplacita voluntatem. Triginta libras, in quibus mihi tenemini pro oneribus domus de Vendopera supportandis, de precio pecorum nostrorum de Vendopera, in quo vobis tenebar, contra voluntatem Ioannis Clerici nostri retinui pro necessitate mea, de vestra super hoc confisus beneuolentia amore. Quæ retentio pecuniæ, si dominationi meæ vsquequaque fuerit onerosa, mādato vestro, mihi præsentes litteras restituēti infra diem Martis post festum beati Matthiæ Apostoli, promitto per stipulationem solemnem, reddere Parisius pecuniam antedictam in numerata pecunia legali. Si autem retentio pecuniæ vobis placuerit, de dictis XXX. libris, in quibus mihi tenemini annis singulis, me teneo pro anno præsenti plene integre pro pagato. Abrenuncians in hoc facto exceptioni doli, pecuniæ non numeratæ, non traditæ, vel non solutæ. In cuius rei testimonium, præsentibus litteris sigillum meum apposui. Datum Vendoperæ, die Sabbathi post festum Epiphaniæ Domini, anno Domini M. CC. LXIV.
Universis præsentes litteras inspecturis, Helias de Ventatoro, [abbas] (?) ecclesiæ Tutellensis, salutem [in Domino]. Noverit universitas vestra quod [prioratus] de Ventador, de Catenn... [et de Bort], cum suis pertinenciis ab St[ephano abbate] electo et Odone et conven[tu monasterii Mai]macensis michi conmendati, [secundum] suum bene placitum voluntatis [nihil] omnino debent. Et si forte ven[erint homines] aliqui, qui dicerent quod pr[ædicti pri]oratus vel pertinentiæ eorum [aliquas res] ipsis deberent, ego et ecclesia [Tutellensis] omnino eos tenemur liberare [et facere] indempnes, et ad hoc me oblig[o et obligo] ecclesiam Tutellensem, promitt[ens domno] abbati Cluniacensi, quod monach[is ha]bitantibus dictos prioratus provideb[o de rebus] necessariis conpetenter secundum fac[ultates] ipsorum prioratuum, et quæcumque [ad supra]dictos prioratus pertinent et sunt [denomi]nata, vel extra posse prioratuum [præfatorum], ipsa ad jus et proprietatem ipsorum pri[oratuum pertinentia per] annum....... Cluniacen............ [priorat]uum præfatorum ..... retinebo ..... [apud] Aureolam, in crasti[no Nativitatis] Domini, anno Mº CCº XXXº [VIIº].
In nomine sanctae et individuae Trinitatis. Ego Guillelmus, Nivernensis comes, notum fieri omnibus hominibus volo tam presentibus quam futuris quod Guillelmus de Asinariis et Bartholomeus et Ulricus, filii Ulrici de Lanniaco, dederunt et concesserunt ecclesiae Pontiniacensi jure perpetuo possidendum quicquid pater et mater eorum eidem ecclesiae de suis terris dono, elemosina seu venditione contulerant et quicquid de jure et hereditate sua, eo die quo hec carta scripta est, possidebat Pontiniacensis ecclesia: id est terram de Runcennaio cum pratis et aquis, sicut fossatis clauditur et amne Senaen; et extra fossatos tres petias terre: unam ante noem Isambardi; aliam in qua est cortillus cum coherentibus terris, planis et clausuris; terciam in exitu nemoris versus Sanctam Porcariam; ex altera vero parte predicti fluminis, duas hastas adjacentes campo qui dicitur Sancti Martini, et pratum ante ostium Johannis Macharii, et quicquid habebant in terra versus Pontiniacum, sicut vallis de Boelesio et fons Letardi ducit usque in prata; et de casamento Hugonis, qui cognominatur Manum ad Saccum, quicquid predicti Pontiniacenses fratres ab eodem Hugone et Gauberto, patre uxoris ejus, acquisierant. Hec omnia concesserunt in perpetuum ecclesiae Pontiniacensi predicti germani, videlicet Guillelmus, Bartholomeus et Ulricus, in presentia nostra, anno dominicae Incarnationis Mº Cº Lº VIIº. Hujus rei testes sunt: Petrus de Banea, Odolricus, Gaufridus clericus comitis, Abundius de Monte Galgano, Guarnerius de Lanniaco, Richardus major, Johannes major de Chableia, Petrus capicerius.
Damisele Ysabel de Seint Burri Dame de Vantoux qui trespassa ...nor Dex ait l'arme amen.
Post hanc uocem apparitoris iussio infausta dis- curritur, ad legionem uelociter properatur, crudelia precepta referuntur. Traduntur neci, quos ordo repperit numerandi. Laeti percussoribus cerui- cem prebent, solaque inter eos erat de gloriose mor- tis acceleratione contentio. Perfecto itaque scelere, ut Octodorum legio redeat iubetur. Tunc Mauritius primicerius paululum a satel- litibus regiis segregatus, conuocat legionem, et hac orationem sanctiores adloquitur. Gratulor uirtuti uestre, commilitones obtimi, quod amore religionis, nullam uobis caesaris preceptum attulit formidinem. Gaudentibus quoddammodo animis, tradi ad necem glo- riosam, commilitones uestros uidistis, quibus timui, ne quisquam quod armati facile, est spetie de- fensionis, beatissimis funeribus manus ob uiam adferre temptaret. Iam michi unius inter dictum Christi nostri parabatur exemplum, qui ex-
Alexander, episcopus, etc. Querelam dilectorum filiorum. etc. (Publié par M.L. Delisle, Bibliothèque de l’École des Chartes, t. LVII, 1896, p. 518, note 2.)
Clarescat hoc cunctis modo viventibus, post nosque futuris, quod Suffisia uxor Pontii de villa, quæ sanctus Sequanus nuncupatur, et Humbertus gener ejus de Lisiaco, pro anima supradicti Pontii, qui Hierosolymitano itinere mortuus est, pro sua requie, suorumque antecessorum fidelium, dederunt Deo, et sancto Petro, et Besuensi Ecclesiæ unum mansum, cum suis terris, et suis appendiciis in nostra villa, quæ Caviniacus dicitur, et unum servum cum medietate suorum infantum, in supradicta villa sancti Sequani Ulricum nomine. Ne talis memoria deleatur, adsignamus testes: Humberti Militis de Lisiaco, qui donum fecit, cum socru sua, Widrici de sancto Sequano, Theoderici de Campo curto. De Clericis Wilenci Archidiaconi, Humberti Canonici, Johannis Presbyteri. De Monachis, Widonis Prioris, Wilenci, Heinrici, Johannis, Joffredi, et aliorum. De familia nostra, Hugonis famuli, Aidulfi, Arnulfi villici de Caviniaco, Rotberti filii.
Dum in hujus seculi vivitur laboriosa peregrinatione, interim dum licet dumque tempus acceptabile atque dies salutis instare videntur, summopere providendum est, ut si qua agere bona valemus, omni dilatione postposita, operari non pigritemur, facientes nostri eos debitores quos veraciter novimus et in presentiarum corporum saluti consulere et in futuro animarum judices esse minime dubitamus. Quia enim post mortem nil boni agere possumus, opere pretium credimus antequam ad illud subtile et inconprehensibile ducamur examen, occulto judici satisfaciendo neglegenter a nobis commissa manu penitentiæ in istius evi brevitate qualitercumque possumus tergere non desistamus. Quapropter nos duo fratres Hugo et Arlebaldus, divini judicii severitatem pro nostrorum facinorum enormitate metuentes, simulque de ejusdem judicis misericordia presumentes, diabolo huic mundo principanti et mundo blandimentis fallacibus filios suos in interitu perducenti abrenuntiando, pro animarum incolomitate nostrarum, sanctissime conversionis habitum et christianitatis certissimum fundamentum secundum Beati Benedicti regulam elegimus et in perpetuum, Deo auxiliante, nos in hoc proposito perseveraturos spopondimus. Et hujus gratia perseverationis Cluniacum locum religiosissimum in honore beatorum apostolorum Petri et Pauli consecratum adivimus, et animas ac corpora Deo et sanctis apostolis donnoque Hugoni supradicti loci patri venerabili reddidimus. Necnon quoque tam pro nostris quam pro parentum nostrorum animabus, partem nostre hæreditatis quæ est in villa quæ Mons nunccupatur, supradicto loco tradidimus et in perpetuum habendam et possidendam, absque ullius personæ calumpnia vel contradictione concessimus; tam in servis quam in ancillis, tam in campis quam in vineis, pratis, silvis, aquis aquarumque decursibus, arboribus, et omnino quicquid ibi habebamus, et servitium quod ibi annuatim villani debebant, omnia dedimus et transfundimus, totum ab integro donamus, laudamus et confirmamus. Si quis autem hanc donationem (quod absit!) infringere voluerit, in primis iram omnipotentis Dei et sanctorum apostolorum incurrat, et anathematis gladio confossus, nisi emendando resipuerit, cum Dathan et Abiron, quos terra deglutivit, intereat, et cum Juda traditore Domini et cum eis qui dixere Domino Deo: «Recede a nobis», eternis incendiis concremandus in tormentis contabesscat. S. Hugonis, qui hujus carte auctor et firmator extitit et firmari fecit, et Arlebaldi fratris ejus, qui similiter firmavit. S. Atanulfi et Hugonis, consanguinei sui, et Trobanni avunculi sui. S. Vuifredi de Mercant, Stephani de Aristol, Rolanni de Nontaniaco, Bernardi de Vicursoni, Berardi fratris sui, Hugonis de Centarben, et Girardi et Gotseranni, Gotheranni de Centarben. Qui huic donationi fautor et observator extiterit, et quod pie factum est ex parte sua laudaverit et corroboraverit, benedictionem et gratiam omnipotentis Dei et sanctorum apostolorum necnon et sanctorum omnium sentiat et habeat, et vitam æternam pro bonæ voluntatis exibitione suscipiat.
Ego Herveus, comes Nivernensis, notum facio universis ad quos littere presentes pervenerint, salutem. Noverit universitas vestra quod ego franchisiam illam, quam karissimus dominus meus dominus Ludovicus, domini regis Franciæ primogenitus, fecit in terra quam filie nostre Agneti cum primogenito dicti Ludovici Philippo in maritagium dedi, scilicet terram Montismirabilis, Aloye, Bracote, Autoin, Basochie et Froseii, ita factam quod omnes qui in dictis villis mansionarii sunt et erunt, singulis annis dabunt singuli de festagio, pro singulis domibus, die festo beatorum apostolorum Symonis et Jude, quinque solidos turonensis monete, ratam habemus et confirmamus, salvis conventionibus que sunt inter ipsum dominum Ludovicum et nos. Et hoc dando quittierunt de tolta et tallia, salvis nobis et aliis consuetudinibus nostris quas ante debebant. Et si eos contigerit forisfacere, lege et judicio terre tractabuntur; et si contigeret dictam terram reverti ad nos, per conventiones que sunt inter dominum Ludovicum et nos memoratam, omnimodo tenemus franchisiam, sicut superius est tractata. Quod ut firmum et stabile perseveret, presentem paginam sigilli mei munimine confirmavi. Actum, apud Lorriacum, anno Domini Mº CCº octavo-decimo, mense julio.
Phelippe, duc de Bourgoingne, conte de Flandres, d’Artois, de Bourgoingne, palatin de Namur, seigneur de Salins et de Malines. A noz amez et féaulz les gens de nostre Chambre de conseil et de noz comptes à Dijon, salut et délection. Receu avons l’umble supplication de noz hommes et femmes taillables du Bourg de nostre ville de Chastillon sur Seine, contenant que, comme de long temps nous aions droit à cause de nostre seigneurie du dit Chastillon de lever, avoir et recevoir chascun an de taille abonnés en icelle ville de Chastillon, au terme de la feste de Toussains, III cens livres tournois. En laquelle taille estoient et ont esté longtemps contribuables noz hommes et femmes que avons es villes de Bissey les Pierres, Cerilley, Estroichey, Ampilley le Sec, Courcelles Prevoires, estans en la prevosté du dit Chastillon, de Marrigney près d’illec, et ceulx de la rue de Chamont du dit Chastillon, lesquelz hommes et femmes lors estans en icelles villes et lieux l’en imposoit chacun an en icelle taille de IIIc livres tournois, selon leurs facultez et chevances, avec ceulx du dit Chastillon. Si comme peut de ce apparoir par noz terriers anciens faisans mention de noz droiz et demaine d’icellui Chastillon, estans en la Chambre de nos comptes à Dijon, et pourient paier par an d’icelle taille, iceulx noz hommes et femmes d’icelle ville, de LX à IIIIxx francs sans les dits de Chamont; car iceulx du dit Ampilley en payoient par abonnement XVI livres tournois, et ceulx du dit Courcelles aussi par abonnement XVI livres tournois. Mais il y a jà assez longtemps qu’ilz n’ont en icelles villes aucuns hommes de nostre seigneurie contribuables à icelle taille, sinon ceulx de la dite rue de Chamont, qui se dient estre abonnez à XX livres tournois tant seulement, par quoy l’en a fait paier depuis certain temps ença ausdiz supplians toutes icelles IIIc livres tournois, excepté les dictz XX livres tournois que en paient les diz de Chamont, combien que iceulx supplians ne soient noz hommes que pour la moitié, et pour l’autre moitié de Révérend Père en Dieu l’Evesque et duc de Lengres, à cause de sa seigneurie du dit Chastillon, exceptez toutes voies trois ou quatre d’iceulx supplians qui sont noz hommes liges, et avec icelles IIIc livres tournois d’icelle taille, iceulx supplians paient chacun an au dit Evesque de Lengres de taille aussi abonnée, au terme de Quaresme prenant, VIIxx XVII livres tournois. Lesquelles deux tailles, tant ou sort d’icelle comme aussi en salaires de colecteurs pour icelles lever et recevoir, pour salaires de sergens pour icelles exécuter, fraiz à faire icelles tailles, et pour plusieurs autres frais, peuvent monter à Vc livres tournois et plus, et si ne sont mie iceulx supplians, tant en nombre de personnes comme en facultez de chevances, la tierce partie des habitans d’icelui Bourg qui est moult peu de chose et poure; car d’icelles tailles se vueulent exempter de paier plusieurs d’icellui Bourg qui se dient nobles, et les aussi plusieurs noz officiers, serviteurs et sergens et de ceulx du dit Evesque, et aussi les clers demeurans au dit Bourg, qui ont sans comparaison trop meilleurs chevances que les diz supplians pour les dites charges de tailles qui leur fault porter et paier, jà soit ce que iceulx qui ainsi se vueulent exempter de paier d’icelles tailles se meslent et se vivent de marchandises et de mestier, et dont les plusieurs d’iceulx qui se dient clers ne furent onques en escole et se sont fait faire clers pour estre exemps d’icelles tailles, tant seulement. Et avec icelles charges d’icelles tailles de Vc livres tournois que les dit supplians ont portées par chacun an, ilz ont aussi esté par tout le temps passé contribuables sans espargne avec les autres habitans du dit Bourg à tous autres imposts et tailles qui ont illec esté faiz pour fouaiges et empruns, prestz, présens, fortiffications de ville, gaiges de capitaines et autres charges ordinaires et extraordinaires, tant pour les affaires et besoingnes d’icellui Bourg comme d’autres ilec survenues, à la contribution desquelles tailles et autres choses dessus dites, iceulx supplians pour la poureté d’eulx et qu’ils n’avoient de quoi fraier aux procès que de ce se feussent peu sourdre, ne ont peu ne osé faire contraindre ceulx qui y estoient et de raison devoient estre contribuables; mais en ont esté et sont longuement demourez deportez, et a convenu que les diz pouvres suppliants aient tousjours porté entièrement la dite charge, à l’occasion de quoy ilz sont tellement apouvris et endebtez envers plusieurs personnes, que ilz doivent trop plus qu’ilz n’ont vaillant, et a convenu à la plus grant partie d’eulx, aux aucuns vendre ung peu de héritaige que ilz avoient et aux autres charges de rentes et de censes d’argent envers plusieurs personnes forainnes d’icellui Chastillon, que de présent ont ung peu de héritaige qu’ilz avoient, et mesmement leurs dits héritaiges que puis peu de temps en ça y ont par chacun an, tant en censes comme en rentes, de VII à VIIIc livres tournois, qui rien ne paient de toutes icelles charges, et aussi que ung peu de drapperie dont ils se souloient entremettre et vivre est de présent tout perdue et mise au néant; car par leurs pouvretés, ilz ne treuvent qui leur baille lainnes ne autres denrées pour marchandise, et si ne sont mie situez ne assiz en lieu de labour ne de vignobles où ilz se puissent emploier pour soustenir leurs poures vies, et pour doubte des dites charges n’y a personne quelconque qui se ose arrester pour demourer en icellui Bourg, et s’aucuns d’aventure se arrestent, si vont ils demourer en la dite rue de Chamont, pour paier d’icelle XX livres tournois de taille tant seulement, à quoy ils se dient estre abonnez comme dessus est dit, combien que ceulx de la dite rue ne soient en rien abonnez à cause de la dite taille; mais par leur privilége, le plus riche doye paier d’icelle taille XX sols digenois, et les autres en descendant selon leurs facultez, et par aussi icellui Bourg dechiet chacun jour de habitans et convient que les dits supplians, par grant poureté et pour ce qu’ils ne peuvent plus, ne pourroient supporter les ditz charges sans l’aide de ceulx qui de raison y sont contribuables, se départent du dit lieu de Chastillon et voisent demourer en estrange pais et contrée pour gaigner la povre vie d’eulx, leurs femmes et enfants, et par ce moyen le dit Bourg est en adventure de demourer inhabitable, et que doresenavant nous n’aions plus rien de nostre dite taille et des autres droiz que y prenons, se par nous n’est sur ce pourveu de remède convenable, si comme dient iceulx supplians requérans humblement icellui. Pourquoy, nous, à la requeste des diz supplians, les choses dessus dites considérées, désirant l’entretennement de nostre dite ville de Chastillon et éviter à la désolation d’icelle, vous mandons et expressément enjoignons que vous eslisez et commettez aucuns de vous de noz dites deux chambres en tel nombre que pour ce faire adviserez estre expédient et convenable, pour aller et eulx transporter au dit lieu de Chastillon, et illec pour ceste fois seulement et sans préjudice de noz droiz et seigneurie, ne qu’il nous puisse aucunement préjudicier ne que les diz supplians le puissent traire à conséquence, ne pour en acquérir sur nous aucuns droiz ou temps avenir, en quelque manière que ce soit, faire par la meilleure voie et manière que faire se pourra, appelez ceulx qui seront à appeler, le giest et impost de la dite taille de IIIc livres tournois sur tous les habitans du dit Bourg, de quelque estat ou condition qu’ilz soient, que de raison et selon noz diz terriers anciens sont tenuz et doivent estre contribuables à la dite taille selon leurs facultés et puissance, et aussi sur les habitans et demourans en la dite rue de Chamont, selon le contenu de leurs diz priviléges et en gardant et observant iceulx et le dit impost et giest; ainsi fait, commettez de par nous aucunes personnes ydoines et souffisans pour cueillir et recevoir icelui impost, selon ce qu’il sera fait et assis par les diz commis, et pour contraindre et faire contraindre à la paier selon le dit assiete tous ceulx et celles qui pour ce seront à contraindre par toutes voies et manières deues et raisonnables et comme il est accoustumé de faire pour nos propres debtes; ausquels ainsi commis et les commis d’eulx, nous, par ces présentes, donnons plain pouvoir et autorité des choses dessus dites faire et accomplir. Mandons et commandons à tous noz justiciers, officiers et subgez que à vous et à eulx en ce faisant obéissent et entendent diligemment. Donné en notre ville d’Arras, le XXIe jour d’octobre l’an de grâce mil CCCC vint et neuf. § Par monseigneur le Duc, à la relation duquel vous estiez, T. BOUESSEAU.
Willelmus, etc. (Bibl. Clun., col. 1431, d’après E.).
Hic jacet frater Petrus de Saux dictus de Ventoux monachus hujus monasterii et prepositus vallis qui obiit anno Domini M CCC III III kalendas novembris cujus anima requiescat in pace amen.
Sacrosancte Dei eclesie Cluniense, que est constructa in onore apostolorum Petri et Pauli, est Constantinus et usore sua donet Sancti Petri uno curtilo que est in Matisconense, in fine Verziacense, in villa Ipgiaco sedi; est unus curtilus con supraposito et vinea, qui terminat a mane terra Sancti Martini, a meridie terra Rainalt, a sero via pullica, a cercio Baldoeno. Abet perticas in lato IIII, in alio loco pertica una. Infra istos terminios et perticacio, dono Sancti Petri, eo tenore dum ego vivit usum et fructum, a quisque anno tres sextarios Sancti Petri reddat in vestitura. Post obitum suum Sancti Petri perveniat in locum sepulture. S. Costantino, qui donacione ista fieri et firmare rogavit. S. Aalbert. S. Volfrat. S. Maigolt. S. Costancio presbiteri. S. Elgo. S. Ozanna, usor sua. Datavit per manu Ricardi presbiteri, in die lunis, in mense aprili, anno tempore regnante Rotperto rege.
In nomine sancte et individue Trinitatis, notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod ego Matildis, comitissa Nivernis, domos illas cum orto quas agabi de Tornodoro sanctimonialibus de Juli donavi, amore Dei et remedio anime mee ab omni consuetudine quitas et liberas eis constitui, et consensum quem in domibus et in orto habebant eisdem sanctimonialibus donavi et concessi, et in perpetuum quittavi. Quod ut ratum et inconcussum in futurum habeatur, presentis scripti patrocinio, et sigilli mei auctoritate confirmavi. Hujus rei testes sunt Rainaudus, prior Sancti Aniani de Tornodoro, Guido sacrista Sancti Aniani; Aimo de Ireor, Guido de Tornodoro, Helias de Tornodoro, milites, Marinus piperarius, Aros et multi alii. Actum est hoc publice Tornodori anno verbi incarnati M°C°LXX°VIII°.
Clemens episcopus .... dilectis filiis magistro et fratribus ordinis fratrum Predicatorum, salutem.... Pium est et consonum equitati, ut vos, qui abnegantes salubriter vosmet ipsos, elegistis in paupertate Christo pauperi famulari, tanquam nichil habentes et omnia possidentes, illius intuitu, cujus vicarii sumus in terris, illa prosequamur gratia, per quam cultus ejus ampliari valeat et paupertas vestra in aliquo relevari. Hinc est quod nos, necessitatibus vestris paterno cupientes (sic) affectu, ut de hiis, que in ornamentis vel pro eis aut libris seu fabrica, luminaribus, anniversario, septimo, vigesimo, trigesimo, sive aliis, ad perpetuum cultum divinum seu pro pitantiis ac victu ad sustentationem vestram aut indumentis et calceamentis vestris, nec non pro annuis censibus redimendis, ad quorum solu-[Fol. 39]-tionem alique domus vestri ordinis obligate noscuntur vel de domibus, prediis et ortis aliisque locis vobis secundum instituta vestri ordinis opportunis aut de hiis, que pro hujusmodi domibus, prediis, ortis et locis emendis, vobis legantur, dummodo premissa non convertantur in usus alios, sed illos dumtaxat, pro quibus relinquuntur aut alios etiam, qui in hac concessione vel indulgentia continentur, nulli canonicam justitiam aut portionem aliquam teneamini exhibere, devotioni vestre, auctoritate presentium indulgemus. Districtius inhibemus, ne quis a vobis de premissis aliquid exigere vel extorquere presumat et sententias omnes excommunicationis, suspensionis et interdicti, si quas in vos in aliquem vestrum, seu executores testamentorum vel heredes decedentium, seu benefactores vestros communiter vel divisim, per quoscunque, contra hujusmodi concessionem et inhibitionem nostram, contigerit promulgari, decernentes irritas et inanes. Nulli ergo .... si quis autem .... Datum Perusii, II kalendas junii, pontificatus nostri, anno primo.
Dum in hujus vitæ vivitur laboriosa et diuturna peregrinatione, summa cum devotione laborandum est quod in perpetuum nobis ad salutem proveniat. Unde ego Girbertus atque Blismodis, uxor mea, recognoscentes atque metuentes venturum Dei judicium, donamus Deo et sanctis apostolis ejus Petro et Paulo, et ad locum Cluniacum, aliquid ex rebus nostris quæ sunt sitæ in pago Matisconensi, atque in his villis positæ, in Fargias scilicet et in Tisiaco: hoc est terram illam quam mihi contulit consanguineus meus Wido, unam medietatem Sancto Petro et aliam mihi. Hanc ergo medietatem cum omni integritate dono ad jam dictum locum cum omnibus appenditiis, terris scilicet, campis, vineis, pratis, silvis, vircariis, aquis, farinariis, pascuis, exitibus et regressibus, cultum et incultum, quæsitum et inquirendum, et illam partem quam habeo in quarta parte capella Sancti Victoris simili modo dono atque concedo; servos etiam utriusque sexus, cum liberis suis, trado ad ipsum locum in perpetuum servituros. Hanc igitur donationem facio pro remedio animæ meæ atque Widonis, qui michi hæc delegavit, necnon etiam omnium parentum meorum, seu omnium fidelium christianorum, et hoc ea ratione facio, ut quamdiu ego solus advixero teneam et possideam, et singulis annis, in vestitura, IIII sextarios vini persolvam; post meum vero decessum, hæ res denominatæ ad Sanctum Petrum perveniant. Si quis autem hujus donationis cartam a me libentissime factam scindere voluerit, primitus iram Dei omnipotentis et sanctorum apostolorum incurrat, nisi ad emendationem venerit, et ne inmunis transsisse videtur, cogente judicaria potestate, auri libras IIII persolvat, donatio vero ista firma et stabilis omni tempore permaneat. Actum Cluniaco cenobio publice. S. Girberti, qui istam cartam fecit et firmare precepit. S. Blismodis, quæ consensit. S. Duranni et Rannaldi et Noerii et Adraldi et Gotefredi et Leotaldi. Data mense octobrio, anno XXXII Lotharii regis. Rothardus, ad vicem cancellarii, recognovit.
Hac Stephanus felix Durandus clauditur urna insula Regniacum quem hic virtute fuit scientia moribus ingenius bis Pontiniaco praesul honore datus novit et aeternam sophiam sparsurus amicam cum prece lustralem siste viator aquam obiit anno Domini M CCC I XX die mensis det ei omnipotens caelica regna Deus Mariae virginis prece fruatur aeterna luce.
Nos Guichardus, miseratione divina Matisconensis episcopus, notum facimus universis presentes litteras inspecturis, quod domnus Petrus, dictus Sorers, capellanus de Trembli, coram nobis constitutus, sciens, prudens et spontaneus, nec ab aliquo, ut dicit, circonventus, donat, cedit, tradit, et concedit viris religiosis abbati et conventui Cluniacensi in perpetuum, in puram helemosinam, donatione irrevocabili inter vivos, quandam domum cum appendiciis et pertinentiis ejusdem, sitam apud Sanctum Saturninum, que fuit Martini Rata, cum sexta parte plasteri ibi siti; item q[u]andam domum suam juxta domum predictam cum appendiciis; item duodecim denarios Cluniacenses censuales, quos idem capellanus debet, ut asserit, dictis abbati et conventui assignare, nichil juris, actionis, proprietatis et reclamationis sibi vel suis in ipsis rebus donatis de cetero retinendo, sed predictas res transfert in dictos abbatem et conventum et eas a se et suis penitus et in perpetuum abdicat coram nobis ob causam donationis premisse. Devestit autem se idem capellanus de dictis rebus donatis et dictos abbatem et conventum de eisdem investit in possessionem corporalem et vacuam inducendo. Promittit siquidem idem capellanus per juramentum super sancta Dei evangelia prestitum, contra dictam venditionem, concessionem et investituram, per se vel per alium de cetero non venire, nec contravenire volenti consentire. Renuncians idem capellanus per juramentum suum in hoc facto exceptioni non facte dicte donationis monasterio predicto, doli et in factum, juri dicenti donationem quingentos aureos excedentem sine insinuatione non valere, omnibus causis ingratitudinis in jure insertis et omni auxilio juris canonici et civilis. In cujus rei testimonium, ad preces dicti capellani, presentibus sigillum nostrum duximus apponendum. Datum anno Domini Mº CCº LXXmo sexto, mense junii.
Ego Odo Dux Burgundiæ notum facio tam præsentibus quàm futuris, me pro salute animæ meæ, antecessorum meorum dedisse in eleemosynam Abbati, Ecclesiæ Monasterij S. Ioannis Reomaensis perpetuo libere possidendam omnem iustitiam, quam me habere dicebam in villa de Cortengi in villa de Crespea, tam in terris, quàm in hominibus, in omni vtilitate. Eodem modo concessi Abbati, Ecclesiæ prædictæ omnem censum quem Andreas portarius de me tenebat, vbicumque esset, ipso Andrea ius suum resignante, eadem Ecclesia eum propter hoc in Monachum recipiente. Vt autem hæc mea donatio perpetuam obtineat firmitatem, præsentem Chartam inde fieri feci, sigillo meo confirmari. Actum est hoc anno incarnati Verbi millesimo centesimo nonagesimo septimo.
Domino frater Costancio et uxor sua Letet. Ego Costablos et uxor sua Amattru, vendidissimus vobis de res meas qui sunt sitas in pago Masconense, in agro Fusciacemse, in Vitliaco, oc est vineas; abet in longo perticas X et pedes IIII, in anbis II. Terminat de totus latus de ipsa ereditate. Infra ista terminatione tibi vendo; et acepio de vobis denarios XVI. Et facio quecumque volueris, et si fuerit au ullus omo de eredibus nostris ista contradicserit, de auro umcias I conponat; omni tempore permanead, constibulacione subnissa. S. Costabulo et uxor sua Amattru, qui fecit et firmare rovit. S. Josbert. S. Vendrot. S. Eldevol. S. Peros. S. Gondool. S. Bernar. Datavit die dominico, calendes octuber. Ainus escrisit, annos XII rennante Rotber rege.
Universis presentes litteras inspecturis, nos officialis Eduensis notum facimus quod in nostra presentia propter hoc specialiter constituti Johannetus, Hugo, Pacquelinus et Perrotus, fratres, liberi quondam Regnauldi Joffroy, non coacti, non decepti, nec in aliquo circumventi, sed spontanei et providi, vendunt, quittant, tradunt, concedunt et deliberant Guioto de Barro, generi Perrini Clerici de Lucenayo, imperpetuum, unam hastam seu peciam prati, siti apud Lucenayum, inter pratum Perrini Clerici ex una parte, et pratum Aramburgis de Volemer, et pratum Michelini Sutoris ex altera, pro quinquaginta solidis Viennensium, ipsis venditoribus a dicto Guioto jam solutis in pecunia legitime numerata, prout ipsi venditores confitentur in jure publice coram nobis, salvo uno obolo censuali ecclesie de Lucenayo quolibet anno solvendo, quam peciam prati dicti venditores promittunt, etc. Datum Edue, die sabbati ante festum beati Clementis, anno Domini millesimo ducentesimo octogesimo primo.
sacrosanctum corpus esse perquirendum, eius meri- tis plenitudinem huius reseruatam esse salutis. Eo comperto, ad sancti coenobium, anxius tetendit. Quo cum peruentum esset, orationem lacrime, lacrimas remedia mox prosecuta sunt. Ita namque nexus uinculorum eatenus insolu- biles ab hominis corpore quam celer- rime reciderunt, ut diuinum id fuisse opus, nomini dubitare licuerit. Quemque ut nexibus exemptum corporeis, perinde quoque beati uiri obtentu noxiis animi reatibus absolutum, palam fuit aduertere, superna utrumque operante prouidentia, cui familiarissimum est cum corporum, tum quoque animarum propensius curare salutem. [cette ligne a été sautée] FEREBATVR INTEREA PER POPVLOS [dans la marge, .viii.] opinio uirtutum eius rumore percelebri, quod ad sacri lectum corporis fide digna,
Hugo miles, filius Walonis, misit octo cartalatas de sua terra de Yurgo in pignore Bernardo priori et fratribus de Marciniaco pro viginti quinque solidis monetae nostrae, tali conventione ut si post duos usus fructus quos Deo donat antequam iterum excolatur reddere praedictam pecuniam voluerit, habeat licentiam redimendi; si vero obierit antequam redempta fuerit, remaneat pro anima sua in haereditatem sanctae Dei ecclesiae de Marciniaco. Quod et factum est Girardo de Barga teste et fidejussore ut ita teneatur.
Ego Galtherus de Castellis, senescallus ducis Burgundie, presentibus et futuris notum facio me bona fide jurasse communiam Divionensem pro posse meo manutenendam, nec consilium exhibebo, nec assensum quod Dux ab institutis communie resiliat, ymo homines Divionenses in munitiones meas recipiam et hominis communie cum rebus suis conducam.
Guillelmus permissione diuina lingonensis episcopus dilecto nobis in Christo curato de Thilicastro nostre lingonensis dyocesis salutem in Domino, uiri boni et discreti prior et conuentus abbatie sancti Stephani dyuionensis nobis comquesti fuerunt quod cum curatus parochialis ecclesie de Gemellis teneatur eisdem in sexdecim libras turonensium racione cuiusdem annue pensionis et pro anno nuper preterito ut nobis asseruerunt quam ab antiquo in prefata ecclesia certis terminis et certatam recipere consueuerunt quamquidem sommam propter absenciam curati agentis in remotis deputatus ab eodem curato in eadem ecclesia de Gemellis eisdem religiosis soluere... propter quod duplicauerunt nobis ut super hoc prouideremus de remedio opportuno. Nos uero qui in talibus prouidere tenemur ignorantes ita esse sicut prefati religiosi nobis asseruerunt dilectum nostrum Stephanum de Lingonis clericum et curie nostre lingonensis tabellionem commissarium super hoc per nos deputatum ad dictam ecclesiam de Gemellis desernauimus se super premissis diligenter informaturum prout in talibus est fieri consuetum. Quicquid diligenter informatione super hoc facta sciuit et reperit per fidedignos ut nobis retulit dictum curatum teneri dictis religiosis in prefatam formam ut premittitur et esse in eorum possessione et per tale et tantum tempus quod hominis memoria non existat in contrarium. Quod circa auctoritate nostra et presencium tenore uobis curato prelibato committimus et mandamus quatinus ad predictum locum de Gemellis seu ad alia loca in quibus expedierit personaliter accedatis fructus et redditus ipsius ecclesie presentes si extant in... dicti debiti uel facturos usque ad predictam sommam in dictorum religiosorum solucionem executetis mandantes omnibus subdictis nostris non subdictos rogantes ut uobis in predicta executione faciente uobis pereant cum effectu. Datum Dyuione uicesima die mensis maii anno Domini millesimo trecentesimo quadragesimo sexto.
Ego Petrus, dominus Raveriarum, notum facio presentibus et futuris quod, pro salute anime mee et anime patris mei, laude et assensu uxoris mee Nicholae, et fratris mei Iocelini, et sororum mearum Helisabeth et Agnetis, dedi ecclesie Molismensi, in qua sepultus est pater meus, quicquid apud Sestiniacum, quocunque modo possidebam, acquitans etiam omnes querelas quas pater meus adversus ecclesiam sepedictam habebat, exceptis gageriis Lamberti Joduini, et excepto quod acquiram de omnibus que in posse meo possident Molismenses. Auxilium et consilium meum promitto, et in manu sacriste hec suprascripta redduntur. Testes sunt: Jocelinus de Avalon; Bartholomeus de Polesi; Helya de Birre. Actum hoc, anno Verbi incarnati Mº CCº Iº.
Dilecto senior vester domno abado, nomen Aimart, et fratres illorum qui serviunt Deum et sanctum Petrum apostolum. Venditor Gonterio et uxsor sua Etva, vindedissimus nos vobis campo qui est situs in agro Laliacens, in villa Seia, el Vingelo; terminat campus a mano terra Joan, a medium die terra san Petro, a sero terra Joan, a cercio terra sanc Estefano; ipso campo determinato in uno fron superiore perticas IIII et pedes V, et in alio fron similiter, et in lon perticas X et pedes X; infra istas terminaciones et perticaciones, et arboribus qui super resedon, totum nos vos vendimus, et accepimus de vobis precium valentem solios III, et, pro ipsa precia jam dicto, in vestra tradimus dominacionem, abendum et faciendum in omnibus. Si quis vero, si nos ipsi, au ullus omo, qui contradicere aut calumniare voluerit, de auro uncia I libera componat; firma estabilis permanead, constibulacione sutnixat. Actum. Gonterio et Etva, et Adalbor et Joan, qui vindiciones istas in onnibus fierunt et adfirmare rogaverunt. S. Adalvalt. S. Ingelart. S. Martin. S. Cristieno. S. Siherio. S. Amalgerio. S. Joan. Autloneus rogatus escrisit, datavit die sabato, in mense maio, anno VII regnante Looigo rege.
Ego Galterius, dominus de Commercey, notum facimus universis presentibus et futuris quod super discordiis habitis inter dominum meum Johannem, comitem Burgundie et dominum de Salinis, et me Galterum et filios meos, Simonem et Guillelmum, milites, pax et concordia amiabiliter facta est in hunc modum quod ego intravi in homagium dicti Johannis, comitis Burgundie et domini de Salinis, ita quod in comitatu Burgundie et ultra Sunnam sum homo ligius sepedicti Johannis, comitis Burgundie et domini Salinensis, ante omnes, salva ligiatione aliorum dominorum meorum, et teneo ab ipso comite Castrum Villani in Jura et Montem Revelli jurabilia et reddibilia ipsi comiti et heredibus suis. Promisi etiam eidem comiti quod ego nec heredes mei firmabimus aliquid nec aliquam forteresciam faciemus apud Castrum Villanum, nec in castro [nec] in colle, nisi per voluntatem et consensum prefati comitis vel heredum suorum. Preterea Symon et Guillelmus, milites, filii mei, intraverunt in homagium dicti comitis ante omnes, nisi ita contingeret, quod absit, quod tota terra mea ad unum heredem deveniret, quia tunc heres ille esset homo prefati comitis sicuti ego sum. Et si alter filiorum meorum Symonis et Guillelmi, militum, intraverit in homagium dicti comitis pro dictis castris, alter erit ab homagio comitis liberatus. Item, ego Galterus et filii mei jus, si quod habemus, in calderia de Salinis, posuimus in voluntate dicti comitis, et promisimus eidem comiti quod homines suos nec heredum suorum retinebimus super nos, nec ipse debet nostros retinere. In cujus rei testimonium, presentem paginam sigillo meo confirmavi. Datum anno Domini Mº CC XL, prima dominica proxima post festum beati Mathie, apostoli.
Jute a sain e a emferm pur estre soluble: Pernez les arraces e la plantaine e la centoine e la morele e le fenuil e des cenillés e des orties e des ciuns de la runce e des cherlokes e metez buillir ensemble. E cum il avrat builli un undee, trahez les, sis hachez sur un ais e lavez. E pernez puis, sis metez buillir od char fresche, sis mangez devant les autres viandes e serez tut solubles e sains. Altre pur cursun: Pernez le bren del furment, sil lavez en un vaisel e sil culez en un autre vaisel e laissez aseer. Puis si purez l'eue. De ço que remaindra faites mortrels e dunez al malade a manger par treis feiz u par quatre. Altre: Pernez le furmage de la chevre freis, si faites suppes en l'eue del furmagee dunez lui a mangier. A hume ki ad la curance: Pernez un soc de fer, sil chalfez bien el fu. Puis si pernez le sumet de la runce et metez sur la clume e le cultre chaud desure e premez fort od les tenailles e l'eue ki en curra dunez lui a beivre. Ad vers que li emfant unt el ventre: Pernez del cerfuil, temprez od le vin egre, si li dunez a manger al matin e del vin egre a beivre. As cochuns ocire, ço sunt ensement vers: Pernez le jus del aristologe e de centoine e de la gentiene e de la foille del peschier e del aloine tant del un cum del autre e dunez abeivre chescun jur al matin. Altre as vers ki percent le panceil e quant il tuchent le quor si funt les humes murir de mort subite e les femmes e les bestes: Cil ki les a, si vunchez e suvent li doelt li quers k'il vudra guarir, sil face juner tresqu'al vespre. Si ait apareillé pain de furment pestriz od eue e od le jus del aloine un pou, sil face bien lever que tut sait egres e quant li pains ert freiz, si em face tostees bien russés e tutes chaldes. Pechiez en un hanap plein de fort vin egre, vermeil u blanc, e laissez bien temprer. E quant il avra jeuné tresqu'al seir, si li dunez a mangerles suppes e beivre le vin e rien ne manjusce altre e l'endemain ne manjusce tresqu'al teil hure e si aiez dunkes altreteil manger e a tel ure e al terz jur. Pur le fi: Pernez la flur del slecfritgres e sechiez e le corn del cerf, si l'ardez, e faites pudre d'ambesdous e si l'usez en voz mangiers. E ensement la rascine del saxifrage bon est a mangier pur le fi e pur l'emfleure del ventre pur faire ruter. E uncore pur le fi: Pernez la foille del saxifrage e de la foille del siecfritgres e faites bien quire en estale cerveise. Le seir bevez chalde e le matin pleine mesure freide. Pur l'espine ki est entré en pié u en main: Pernez ditandre e velz oint, triblez ensemble, si metez desure, si trarrat hors l'espine. Pur la piere: Pernez burnette e grumil, quisez ensemble en estale cerveise, si bevez le seir chalde e le matin freide pleine mesure. Al mal del membre: S'il ad chancre, lavez le membre de date, puis si pernez le jus de sajeterole e le jus de la plainteine e mie de pain pestri ensemble, si metez ensemple, si metez desure e le past des herbes tut desus. S'il at fi, pernez le jus de buterice e de la turmentine e metez desure e le past od tut. Si gutre festre i ad,si metez le jus de la racine de la flambe e de la pudre de la neele e del segle e des feves e del drap bief e de arrement e si li mals est de bleceure eil seit emflez, si pernez la racine del glagel, lili, materace marreiz, triblez ensemble, faites emplastre. La mieldre mecine ki unkes seit a hume plaié: Pernez le sumet des tanesees e le sumet del chanvre e la racine de la guarance e la racine del agrimoine e la pimpernele e les dous consoldes e la planteine e la peluseite e la saiterole, de tut faites puldre. Si pernez de la puldre de chascun si gros cum un of d'oue e demi-sistier de vin builli primerement e une livre de miel od tut buillir. E puis metez les pudres od tut en un pot u en une paele e faites buillir trais undees e sil movez od un trus de cholet e quant il ert freiz, metez en vos buistes e od une cuiller dunez al nafré a jeun. Si fer a dedenz le cors, si s'en istra od la purreture e si la plaie est sursanee u close, si la tendra uverte tant que bien seit guarie. Se vus volez espruvier si li malades viverat u nun, faites le pissier en un bacin u en une scuele e pernez le lait de la femme ki nurrist vallet, si ço est hume, e de la meschine, si ço est femme,si metez el bacin sur la date. Si li laiz vait as funz, si senefie mort; si il esta desure, mustre que il viverat. Altre maniere de pruvance de celui ki est feruz el chief: Pernez le petit puliel, si le destemprez od le vin e dunez lui a beivre. S'il le vomist, si est semblant de mort; s'il le retient, si guarrat. De celui ki est taillez el chief: Si ses menbres se drece pur talent de femme, si viverat. Bien se guard qu'il n'ait a faire a femme, kar mort sereit, e de vin se guart. A cels ki unt le giste u sancmeslure: Faites mettre de leye en une chanette de terre, si metez ofoc pain de furment buillir, sil faites bien escumer, e quant il ert freiz, sil beive. As malades ki dormir ne poent: Pernez l'ulie del poucel e dunez lui a beivre pesant a un ferthing. Si enuinnez les temples e le col e les mains e les plantes des piez de cel ulie, si dormira. Si vus mellez ensemble ovec l'ulie del fenugrec, si valdra mielz. Puldre soluble a mangier od le primerain morsel de char u de peissun: Pernez la canele demie livre, girofre demi unce, de peivre demi unce, aloen .i. unce, de scamonie dous, triblez ensemble, si en faites pudre e saaciez e mellez ensemble. Puis estuiez em buistes u en saceunslinges. Si pernez si gros cume vostre polcer. Altre puldre soluble: Pernez la racine del time, ço est l'amblette del pré u des marais, un unce, de la sauge .ii. unces, del grant puliol dous, de canele un unce, de peivre demie e faites puldre. E si vus volez, si poez faire leituarie agut; si en durrez une cuilleree ensemble a jeun. E si vus volez, mettre i poez vomite .x. grains triblez e confiz a leituarie. Sil dunez al matin quant li jurs parra, e le seir devant guardez qu'il ne manjust fors un of u dous mous. La mecine ert destempree od le vin teve, od le deit mové. Puis si prenge l'en une geline, si la mette l'en buillir forment od le vin si tens est de char mangier. Si ço est altre jur, pernez perche u luz en cumin u en sauge e quant il ert bien delivrez, si pernez del bruet, si li dunez a humer, si s'espurgerat tut. E quant il ert expurgiez tut, vers miedi si li dunez a mangier e sil gardez que il ne baive se vin nun od mie e ço petit. E le jur e la nuit le guardez de trop beivre e sur tute rien tant cum il avra le puisun el cors. Si tu veies que il ne se puisse delivrer, si pernez eue teve, si li dunez a beivre e une plume li faites mettre en la gule pur rendre fors - issi sedelivra. Medicine encuntre mal volant: Pernez la rascine del amorosche, ço est melden en engleis, si la triblez, si la dunez al malade beivre sul. Si guardez que en la maisun n'ait hume ne beste. En l'entree de marz bevez chascun jur pleine cuiler de jus de savine, ço vus esteindra le cursun del fi ki seine. La baie del lorer guarist l'esplien e le feie, ki est adestré, del freine dunt il sunt emflé. Ço dient li ancien que fuldrees sunt tutes arbres for sul lorier. Uncore la baietolt le vent ki est el chief dunt vient esvertun e depiece la pierre ki est es rains e en la vessie si l'en le bait. Si guarist morsun de serpent u d'altre vermine si l'en le trible e met desur sei e s'il le bait. Le mandragone dunez l'en a beivre em vin a cels que l'en taille de plaie del chief. E cum l'en lé volt esveillier, si metent en l'oie la semence de rue triblé od eisil. Uncore lur dune l'en a beivre opium que l'en fait en ceste guise. La rue valt encuntre tuz venimeus, car ço mustre la musteile, kar quant ele se deit combatre encontre l'escorpiunt, si en use primes. Mellét of eisil e od olie roset, forment tolt la dolur del chiefefu salvage esteint;triblé od olie roset u od blanc plum, li jus mis en l'oie al surd le fait oïr. La sarre est de chaude nature. Hume ki a perdu le talant de femme beivet la, sil ravra. Mult forment valt al esplein, si li hom l'use, e al mal del flanc e a espuint(r)es ki poinnent cumme lance. Li cerfoilz triblez od le miel e mis sur la chancre en fin l'ocit. Quit en l'eue e beue, oste les vunches del quer, e le fleume del chief si vus metez l'eue el neis. Triblez e destemprez od eisil e beus, ocist les vers del ventre. Li raffes oste la purreture del ventre. Triblez le od miel, sin uinnez le chef ki est pelez del mal, si fera revenir les chevols bels e druz. La semence triblee od le vin toit la tus. Triblez la semense, sin uinnez vos mains, si purrez baillir serpens e coluvres, que ja mal ne vus ferunt. Li(a) alnes est forment bons pur la dolur del ventre e de la peitrine e del pulmun. Les freides humurs hoste. Faites em puldre, sin avrez bon leituarie. La fuille del poucel quisez, sis triblez od l'ulie roset, si metez la paste sur la gute rancle a sur altre, sempres l'ocit. Mecine pur teinne: Pernez la merde del oue e del porc, sis ardez ensemble e faites pudre. Puis esrachez les pailz, si uinnez la place demiel. Puis metez la puldre, mais guardez que primes seit le chief del teinnus bien lavez de savun, puis de forte leisive, terce faiz de miel teve ki devant sait bien buillit. Emprés la bete del curtil l'emplastre sur le chief, puis se siece al solail. En ceste maniere fait l'en l'ulie roset: Pernez les roses verz, ço sunt les flurs, une livre u dous, sis metez en un morter, sis triblez, puis sis metez en un veissel de veirre od dous livres d'olie d'olive u od une solunc ço que vus i metez de roses. Si estupez bien levaissel, sil metez al soleil pendre .viii. jurz. Al novime jur cuillez les roses, si metez altretant fresches e metez regeres al solail. Iço faites altres .viii. jurs par memes. Al novime jurs cuillez les, si em metez altretantez al solail. Iço faites jusque a quarante jurz, puis en salf lé metez. Icest unt refreidist tutes chalurs. Li altre le funt plus ligierement, kar il pernent une livre de roses e altre d'olie d'olive, si metent ensemble el vaissel de vaire e si l'estupent forment, puis sil mettent el solail pendre .xl. jurz, après l'estuent. Le fanuil quisez od le vin, si lavez le vit al hume ki est emflez, sempres asuagerat. Pur palaisin enquereiz un neir chien, fendez le, pernez le fielchald. Li deit estre duné enceis que il le relaist destemprez od une cuillier. Desserrez les denz, versez el cors. Ço est pruvee chose senz nule dotance. Pur l'esplien: Pernez la rascine del freine e la verveine uniement, lavez la rascine e raez cume nef. Triblez ensemble, metez buillir en un pot qi teinge un sister de vin e quisez a la meité. Derechef emplez de vin e laissez buillir josque alkes seit saim. Usez par matin dous cuillerees freit, al seir teve. Mult est pruvee medecine. Pur la dolur del flanc: Querez ferine d'orge. Si le saacez bien plein escuele de ceste ferine e d'altre de forment, plein hanap de vin, plein escuele de seil e altre de miel. Metez tut en la paele. Quisez le bien e muvez tant que seit bien espés. Tut chald metez en une teie d'orillier, encuntre un banc le platez e esquaciez cume turtel e si chald cum vus purrez suffrir mettez sur la gute e sur la dolur del flanc e sil purrez garder un an. Entrait a saner plaie, malan curer e guarir: Pernez raisin e encens e cire e paiz e le jus del ache, planteine, bugle, pigle, sanicle, e sin metez del raisin altretant cum de tut les autres e metez buillir en la paele sur le fu e puis pernez un drapel de chanevaz e culez e metez refreidir e puis descirez un drapel a metre sur le mal of l'entreit e metez sur la plaie. Altre mecine a ocire le rancle de la plaie: Pren le jus de la planteine e le jus del ache e del ruge cholet e de la morele e la mie del pain de furment e trible ensemble e puis met sur la rancle de la plaie. Cil ki ad le mal del pulmun e esrache quiture od sanc, se vus le volez espruver: Faites le cracher en un bacin od eue e s'il estait desure, si ad en fin le mal del pulmun e s'il ne gueres quilli prist e s'il est jovenes, si purra guarir. Mais garde sei de char escorchiee e de tut peissun de mer, de tute viande en rost e de fort vin, de tut leum, ço est de peis e de feives. Itel mecine face : prenge de la bruiere e del maroil e d'ysope e des ciuns de la runce e del eglentier, puis prenge un pot nof, si metez es funzdel lartfreis e altre des herbes, si que li poz seit pleins entre les herbes e lae lart. Puis metez un cuvercel de fust desure tel que seit a la mesure de la buche del pot, sil lunt un jurn de paste. E puis pernez une chaldere pleine d'eue, si faites buillir del matin tresque a terce e pendez le pot en la chaldere, si que l'eue seit josque a la buche e guardez que l'eue n'entre par dedenz. E quant il ert bien quiz, pernez un chanevaz, si priemez le jus cume cire e metez refreider en un vaissel e al matin pernez une cuilleree e metez en la paele e si li dunez de ço a beivre e al matin e al vespre, si guarrat. Des grains d'espurge si poez doner vomite, de vint grains a un fort hume, as mains forz quinze u dis. E des fuilles poez duner meneisun: faites primes buillir lé foilles e la jute ensemble, e puis si la purez, si premez, e si hachez sur un ais e si la lavez d'eue tedve, puis remetez buillir; od charn fresche sil dunez a mangier.
Sacrosancto et exorabili loco in honore Dei et sanctorum apostolorum Petri et Pauli, Cluniensis monasterii, cui etiam domnus Maiolus preesse videtur. Ego igitur Leotardus dono Deo et sanctis apostolis ejus aliquid ex rebus meis que sunt site in pago Biturcensi, in villa que dicitur Exartus, hoc est tres deneradas de vinea, pertica percurrente; et habet terminaciones has: de tres partes ad ipsum donatorem, et de quarta parte Stephani. Infra istas terminationes, totum ad integrum dono atque transfundo pro animæ meæ atque Notardi remedio; et faciant post hac die in omnibus supradicti loci habitatores quicquid facere voluerint. Si quis vero contra hanc donationem aliquam calumniam inferre voluerit, non valeat vindicare quod repetit, sed coactus auri libram I persolvat, et inantea firma permaneat, stipulatione subnixa. S. Leotardi, qui fieri et firmare rogavit. S. Asgini et Ermenbaldi, qui fidem fecerunt et firmaverunt. S. Benedicti. S. Stephani. S. Costancii. S. Eldegeri. S. Humberti. Data mense maio, anno X Hlotharii regis. Rodiardus, ad vicem cancellarii, scripsit.
Notum sit tam presentibus quam absentibus, qualiter domnus Sigaldus, prepositus Cluniacensis, dedit vineam unam ad medietatem plantationis Martino et uxori ejus Sufisæ et uni filio suo, nomine Constantio, in vita tantum eorum. Et post eorum descessum, alii eorum parentes teneant ad medietatem.
Hic duo Roberti Lingonensis Cabilonensis pontifices pausant simul et Petrus Podiensis hic est Donatus Casselensis sociatus praesul honoratus nostrique comes monachatus.
Dignum est ut omnis homo misereatur proximo, quia hæc est magna dilectio et maxima karitas, quoniam caritas operit multitudinem peccatorum, apostolo dicente: «Qui non diligit proximum quem videt, Deum, quem non videt, quomodo potest diligere?» Hoc reminiscens ego Stephanus, dedi pro Wilenco milite, qui subitanea morte occubuit, unam vineam ita terminatam: duabus arboribus des le pomer jusc al perer; ita ut ipsi habeant fruges arborum et unam condiminam, ea conv[eni]entia ut ipse miles Wilencus particeps sit in omnibus beneficiis eorum, et ipsi Domini clementiam deprecentur pro ejus anima, ut Dominus eam in sinu Abrahe collocare dignetur. Amen, fiat.
Ego Odo, dux Burgundię, presentibus et futuris notum facio me quitasse abbatiam Sancti Sequani de omnibus questis quas ei faciebam pro sexaginta libris Divionensis monetę, michi annuatim in pascha persolvendis, ita quod abbas et monachi in ecclesia sua debent. Actum est hoc anno ab incarnatione Domini M°CC°V°, medio mense martis.
CUM ab ecclesia Lingonensi abbatia Divionensis fundata sit et possessionibus dilatata, ego Robertus*, Dei gratia Lingonensis episcopus, eamdem abbatiam tanto debeo affectuosius amare et latius amplificare quanto diebus sacerdotii mei populum Dei et numero et merito constat multiplicius accrevisse. Cui, etsi nova beneficia, prout volo, conferre non valeo, saltem ut possessa antiquitus liberius possideat, opem quantum possum denegare non debeo. Ecclesiam sancti Joannis Baptistae et ecclesiam sancti Philiberti sitam in cimiterio beati Benigni constat antiquitus Divionensem abbatiam possidere, sed, per pravas quorumdam adinventiones, de illo antiquo jure plurimum amississe. Unde, exoratus a domino Jarentone abbate et a monachis ejus, et donum illud antiquum quo eaedem ecclesiae sancto Benigno datae fuerant, laudavi; et, ut liberius eas in posterum Divionensis ecclesia possideat, aliquid addere procuravi. Volo itaque et hujus meae descriptionis auctoritate praecipio ut ecclesias supramemoratas ecclesia Divionensis quieto jure possideat, cum in qualibet earum presbiter fuerit ponendus vel removendus, penes abbatis et monachorum maneat arbitrium et de substituendo et de removendo eorum erit presbiteros qui prefatis ecclesiis deserviant providere et provisos ad decanum adducere; qui decanus, sine ulla dilatione, statim in presentia abbatis seu monachorum, curam animarum committet presbiteris quos illi presentaverint. Si episcopus vel archidiaconus venerit Divionem, cum ab aliis presbiteris expensae necessariae requirentur, isti liberi remanebunt et, id quod in hujusmodi exactione vel deprecatione vel expensis daturi erant, dabunt in obsequium abbatis et monachorum, si abbati et monachis placuerit. Excomunicationes et generalia edicta episcopi custodient, ita ut eum quem episcopus excommunicaverit vel interdixerit, ipsi nullatenus recipiant, donec eum episcopus absolvat. Si, pro privata injuria Divionensi ecclesiae illata, abbas aut monachi praeceperint ut non cantent, cantare cessabunt; et rursum, cum eis cantare praeceperint, nullius alterius expectata licentia cantabunt. Si abbas aut monachi tales presbiteros poterint invenisse qui mundo velint renunciare et tamen ad jussum abbatis in clericali habitu consentiant remanere, liberam habebunt licentiam abbas et monachi predictas ecclesias hujusmodi presbiteris commitendi. Supradictarum ecclesiarum redditus omnes in jus cedent abbatis atque monachorum, nec in eis quicquam presbiteri constituti proclamabunt, nisi quantum inter eos et abbatem, constitutionis suae tempore, convenerit. Ego Vilenchus*, archidiaconus, de cujus ministerio prefatae ecclesiae sunt, hanc donationem laudavi. Ego Paganus* decanus, laudavi. Hanc donationem feci ego Robertus Linguonensis episcopus Deo et sancto Benigno in capitulo Divionensi, per manum domni Jarentonis abbatis, in presentia domni Gaufridi*, prioris et aliorum monachorum. Quae ut firma permaneat sigilli mei impressione eam confirmo.
Universis fidelibus litterali inditio annotari que elemosinatim vel emptione aliqua Dei traduntur ecclesiis a secularibus, convenit, ut si aliquando mendacii compositor tanti muneris largitatibus obesse voluerit, veritatis compositionem scripto ad medium deducto, ut decet, confutetur. Quapropter nos Molismenses, ut falsitatis insidias evadamus, cunctis Deum timentibus innotescimus quod Gislebertus de Frasneo nepotesque sui dederunt Deo et Sancte Marie Molismensi quicquid possessionis proprie habere videbantur in Villare et Marcennaco et Chaunnaco; Gislam quoque, et filios ipsius, apud [  ] commorantem. Testes sunt horum: Milo de Monte Barro, et Petrus miles ejus filius Rainerii, et Godefridus Molismensis. De mancipiis vero nostris affuerunt: Marinus de Lanea et Guilelmus de Maisé, Bonellus quoque et Henricus de Chaunnaco. Quia vero hoc donum in potestate cellerii (sic) commissum est, idem scilicet Rubeum Montem expetens coram militibus ville illius confirmari voluit: quod et libenter tam Gislebertus quam memorati nepotes confirmatum sanxerunt. Testes existunt hujus rei: Odo vicecomes, et uterque Rainaudus, filius Hilduis et filius Joceranni; Wido de Porta, Hosmundus et Hunbaudus frater ejus et Hugo de Aiseio. Adjunctum est etiam in memoria beneficii collati ut, congruentibus horis venientes, tam avunculus quam nepotes Molismo karitative suscipiantur, et que necessaria corporum sustentacioni fuerint, amministrentur.
Domino sacro fratri Lanberto emtori. Ego, in Dei nomine, Helena et filii mei Girbaldus, Benignus, Bernardus, [Girbertus], Vualterius, venditores, vendimus tibi curtilum unum qui est situs in pago Cabilonensi, in fine Langiaco, in Pesticia vocat; et accepimus precium a te de casa beati Petri Cluniensis cenobii, denariorum solidos tres. Terminatur autem de tres partes terra beatæ Mariæ, de quarta parte via pupblica. Si quis autem hanc vendicionem calumniare aut cumclamare presumpserit, non evendicet, sed fisco auro componat libras II; et hæc carta firma hac stabilis permaneat, summa constipulacione subnixa. Actum in atrio beate Mariæ Bellomonte. Ego quidem Helena et filii mei Grimaldus, Benignus, Bernardus, Girbertus, Vualterius firmavimus et firmare rogavimus. Data per manus Sigbaldus rogatus scripsi, anno XI Rodberto rege.
Ego sum qui sum. Micael arcangelus pugnat cum dracone. Aprilis. Domine accipe spiritum meum.
Eug(enius) episcopus s(eruus) s(eruorum dei. Karissimo in Christo filio L(udouico) Francorum regi salutem et apostolicam benedictionem. Pro sinceri amoris et paternae affectionis prerogatiua litteris et uiua uoce tibi frequenter ostendimus: si aliquando super aliquibus causis strenuitatem tuam nos rogare contingat, nostras, immo beati Petri preces in nobis debes attentius exaudire. Sed cum pro uexatione, quam Niuernensis comes Vizeliacensi monasterio contra deum et omnem iusticiam presumptione tirannica inferre dinoscitur, nobilitati tuae scripserimus, postmodum uehementius et atrocius quam antea ipsum monasterium oppressit, afflixit et cum perfidis burgensibus ipsius loci non destitit impugnare et proprium alodium ac patrimonium eiusdem apostolorum principis, licet in uanum, conatur auferre. Quare autem hoc contigerit, siue quia iuxta mandatum nostrum predictum comitem a tanta presumptione nolueris siue neglexeris cohibere, siue idem comes commonitionem et potestatis tue dominium paruipenderit, ignoramus. Et quoniam tam immoderatam nequitiam dissimulare impunitam non possumus nec debemus, nobilitati tue per iterata scripta mandamus atque attentius exoramus, quatinus antedictum comitem districte commoneas ut damna, quae memorato monasterio intulisse dinoscitur, in integrum emendet et locum ipsum in pace ac libertate sua dimittat. Quod si aliquam in eodem monasterio iusticiam se habere confidit, nos quod iustum fuerit ei faciemus postmodum exhibere. Si uero in sua pertinatia induratus hoc effectui mancipare contempserit, nos in personam eius ac burgensium de Vizeliaco excommunicationis sententiam sine appellationis remedio proferri precepimus et in tota terra ipsius, preter baptisterium puerorum et morientium penitentias, omnia diuina officia prohiberi. Quocirca presentium auctoritate mandamus, ut extunc ab eo tanquam ab excommunicato abstineas et burgenses ipsos ab omnibus feriis regni tui sub banno tuo penitus prohibens, a quibuscumque inueniri potuerint capi et rebus suis spoliari sicut periuros et ecclesie turbatores iusticie zelo precipias. Eug(enius) episcopus s(eruus) s(eruorum) dei.
Texte établi d’après a. Biblia Wulfadi .................. Domnus abba Hal[inardus] clericis Lingonensibus, Prudentium; Oratium Lingonensibus, pro Dialectria Victorini; Gesta Langobardorum domno Gibuino*, absque vadio.
Anno Incarnationis Domini nostri Ihesu Christi Mo Co LXXo IIIIo. Guido dominus Verduni dedit et concessit Deo et Sancte Marie de Maceriis et monachis eiusdem loci in perpetuum omnem usuariam per totam terram suam in bosco et in plano ad materiandum scilicet et ad pastionem porcorum postquam alii porci ibi aderunt et ad nutrimentum ceterorum pecorum. Pedagia quoque et census tam in foris quam in nundinis suis et in transitu et in aquis de propriis rebus ipsorum dedit eis et piscationem per omnes aquas suas cum retibus et omnibus ingeniis et ad generale abbatum capitulum etiam in defensis suis. Concessit quoque et confirmavit ut a portu de Chavort usque ad bennam predictorum monachorum de Sub Vorgeio nemini liceat edificare sibi bennam. Prefatis autem monachis liceat ibidem edificare sibi quatuor bennas si voluerint. Acta sunt hec anno quo Iherosolimam idem Guido petiit in presentia donni Petri Kabilonensis episcopi et Willelmi abbatis Firmitatis et Bernardi de Verduno archidiaconi Kabilonensis. Huius rei testes sunt hi : Philibertus capellanus, Stephanus dominus de Neblens, Artaudus de Sancto Marcello, Guido cellerarius de Verduno. Hec quoque postea confirmavit in capitulum Maceriarum in presentia totius conventus eiusdem loci et abbatis Willelmi de Firmitate et iussit cartam istam sigillari sigillo suo et sigillo donni Petri Kabilonensis episcopi.
Ego Manasses, Dei gratia Lingonensis episcopus, notum fieri volo omnibus querelam que super ecclesiam de Mairiaco inter venerabilem fratrem Villermum, priorem de Diaco, et Radulfum, capellanum de Mairiaco, vertebatur, in hunc modum sopitam esse et sedatam: siquidem in omnibus oblationibus tam quotidianis quam annualibus et in aliis omnibus proventibus, preter feodum sacerdotale, medietatem prior de Diaco et medietatem capellanus de Meiriaco habebit; in sexta parte magne decime, medietatem habebit prefati Meiriaci capellanus; minutas vero decimas partientur ex equo. Quod ut ratum et inconvulsum deinceps habeatur, sigillo meo volui presentem paginam roborari. Testes sunt Gerardus, Lingonensis decanus; Petrus, decanus Barri; Dominicus, decanus Tornodori; Petrus, decanus de Bernone. Actum anno incarnati Verbi M°C°LXXX°II°.
Ego Garnerius de Triagnello notum facio omnibus ad quos hoc scriptum pervenerit quod domna A[aliz], consanguinea mea, uxor domni Andree de Venesi, recognovit, in presentia mea et in presentia domni Haici cancellarii et Milonis de Sancto Fidolo et Iterii de Laceun et Adam de Voeis et aliorum multorum qui hoc audierunt, se laudasse domui Pontiniacensi quitationem nemoris quod dicitur Sancti Stephani, quam ei fecerat predictus vir suus secundum tenorem et attestationem litterarum que de hoc ipso negotio in cartis predicte domus continentur. Porro ad majorem rei firmitatem, iterum in nostra, ut dictum est, audientia laudavit et concessit hoc ipsum et ego nostro testimonio et presentis pagine sigillato signaculo rem de qua agitur confirmo et rem que ad meum feodum pertinet, approbo.
Les gens du consoil de ma dame la contesse de Flandres, d’Artois et de Bourgoigne estant en son parlement à Dole, sauoir faisons que, comme débast fut entre les habitans d’Arbois, d’une pars, et les habitans de Montaigny d’autre, sur ce et de ce que les dit d’Arbois demandiens ès diz de Montaigny certaine some d’argent que gestée et imposée lour auoit estez pour la réfection et fortificacion du dit bourg, et auxy pahaissiens de la gabelle que de nouel est ordenée pour la réparacion d’ycelluy bourg et forteresce, come tenuz y estoient, tant pour ce que autrefois en tel cas il ont paiez de la dicte fortificacion, que pour ce que ou dit bourg d’Arbois il retraient lours corps et lours biens toutes fois que nécessitez est, les dit de Montaigny disant à ce les non estre tenuz, tant pour lectres qu’il en dient auoir que autres raisons que y li assignent. Et duquel debbast se sont les dictes parties appointiés sur nous de lour volunté [F° xxvj, r°] pour les en mectre en acort et déterminer selon que nos verriens que faire se devroit. Nous, oy les débat d’une part et d’autre et tout ce que vne chescune des dictes parties ont voluz proposer, considérez que pour le péril des garres que vn chescum jour naissent et sont ès confins et lieux voisins de la contée de Bourgoigne, comme en Lorainne, en Sauoye et autre part, ésquelles se aident et pensent aidier les aucunes des parties de gens de compaignes que entrer porroient ou dit contée pour ycelluy domaigier, il soit nécessitez de enforcier les bones villes du dit contée de Bourgoigne, pour la sehurtez et tuiction des habitans d’ycelles et des gens d’enuirons, avons voluz, ordenez et acorder amiablement, senz procest et senz ce que ceste nostre présente ordenance grièue ou puisse greuer, ou estre préiudiciable pour le temps a uenir ès diz d’Arbois et de Montaigny, mais que vng chescun de lour demoroit en son droit entier et tel qui estoit per auant, les diz de Montaigny pahioient per ceste fois ce que imposez lour a estez pour la cause que dessus, et paient la gabelle que de présent est ordenée pour le fait que dessus. Et en tesmoing de ceste nostre présente ordenance, en hauons bailliez ces noz présentes ès diz d’Arbois seellée de nos seelx. Faictes et donnés à Dole le xxve jour du mois d’auril, l’an de grace mil trois cent et quatre-vingt. Et sunt seelées des seel l’abbés de Balmes, monss. Anxel de Salins, sires de Monferrant, monss. Thiébaul, sire de Rie et che [F° xxvj, v°] telain de Bracon, monss. Eude de Quingey, cheualier, et maistre Gile de Montagu, licencié en lois, tuit consoiller et présidant du dit parlement de Dole.
In Christi nomine. Ego Constantinus miles scire volo tam presentibus quam futuris, quia dono Deo et sanctis ejus apostolis Petro et Paulo, et ad locum Cluniacum, aliquid de mea hereditate quæ sita est in pago Matisconensi, in villa que dicitur Maliacus, in loco qui dicitur Salniacus, videlicet unam condaminam, quantum visus sum habere in ea, totum ad inquirendum, ea ratione ut quandiu vixero teneam et possideam. Dono etiam in eadem villa, subtus mansum Ermenaldi, dimidium pratum. Dono etiam in ipsa villa de uno campo medietate super clausum Girbaldi. Dono iterum unam ancillam quam servus Sancti Petri tenet uxorem, nomine Rannaldus. Facio autem ea ratione hanc donationem, ut terram quam Arluinus delegavit Sancto Petro pro remedio animæ suæ, mihi monachi Sancti Petri permittant quandiu vixero; et post discessum meum ad Sanctum Petrum simul cum hac donatione ad integrum perveniat.
En nom de nostre seigneur amen. L’an de l’incarnacion d’icellui current, mil troiscens quatre vins, le XXIIIIe jour du mois d’octobre, je Marion dite Clere, femme de feu Girart le Gelenier d’Acceaulx, jaidiz demorant a Diion, barbier, sauoir fais atouz ceulx qui verront et ouront ces presentes lettres, que je non decehue et non controinte ou aucunement circonuenue, mas de mon bon grey et volentey, de bon propoux et de certaine science, pour mon tres grant proffit et euident vtilitey, vend, cede, quicte, tramporte, ouctroie et deliure perpetuelment pour moy et mes hers, a religieuses personnes, prieur et couuent du monastere de Saint-Estienne de Diion, de l’ordre de saint Augustini ou dyocese de Laingres, frere Guy d’Arc en Barrois chanone du dit monastere present stipulant et acceptant en nom et au proffit des diz prieur et couuant et de leur successeurs, en heritaige perpetuel vne maison ensamble ses appartenances, essise a Diion, en la rie au Conte, ainsi comme elle se comporte des icelle rie jusques a la rie es Channex, empres la maison Hugote femme Huguenin du quartier d’une part et la maison de moy la dite Clere d’autre part, frainche et quicte pour sa perche. Et ceste vendue je fais pour le pris et somme de six vins deniers d’or frans du coing du Roy de France nostre seigneur, de bon or et de juste pois, les quelx je cognois et confesse auoir ehuz et recehuz entieremant et parfaictement des diz religieux pour ceste cause, en pecune bien et lealment nombree, don je me tien pour bien paie et contente et en quicte yceulx religieux perpetuelment par ces presentes. Pourquoy de la dite maison dessus confinee, fons et appartenances d’icelle, je deuest moy et mes hers du tout en tout, et en reuest les diz prieur et couuent en la personne dudit frere Guy present, et l’inuestiture au proffit de leur et de leur successeurs receuant corporelment ou ainxi par ces presentes, et les en met desmaintenant en bonne saisine et possession hentiere et proprietaire, pour en faire toute leur volentey, saulue et reseruee a moy en icelle maison ma demorence jusques a la feste de la natiuitey saint Jehan Baptiste princhenement venant tant soulement; et promet par mon sarrement donne pour ce sur sains euuangiles de Dieu corporelment et soubz l’obligacion de touz mes biens et de mes hers mobles et nonmobles presens et aduenir quelcunques, la deuant dite maison, fons et appartenances d’icelle aux diz religieurs, enuers et contre touz perpetuelment condure et garentir frainchement, comme dit est pour sa perche deffendre et faire en pais, tenir en jugement et dehors a mes propres cousts, frais et missions. Et sur ce faire toutes chouses qui appartiennent a garancie et en cause d’euiction, et contre la teneur de ces presentes lettres non venir. Et nous Jehanz le Gelenier d’Acceaulx, prestre, frere et hers de feu ledit Girart et Jehanz filz de feu Perrot le Py de Courceney, en la parroiche de Genilley clers a ce present, sauoir faisons a touz que nous et vn chascun de nous en tant comme jl li tuiche et appartient, puet tuichier et appartenir par quelque maniere que ce soit, audit vendaige et a toutes les chouses ci dessus et desoubz escriptes nous consentons expressement et icelles volons, louhons, consentons, ratiffions et approuons. Et promettons non contre venir ne faire dire ou consentir aucunement au contraire. Et renunceons quant a ce nous venderesse et ratiffieins dessuz nommez et vn chascun de nous en droit soy par nos sairemens, a toutes excepcions, decepcions, cauillacions, ruses et allegacions quelcunques tant de droit comme de fait, qui contre la teneur de ces presentes lettres pourroit estre dites ou obiciees, et au droit disant general renunciacion non valoir se li especial n’y est expressee et mise; et quant a faire tenir, garder et adcomplir les chouses dessus dites, nous et vn chascun de nous en droit soy, volons estre controins ainsi comme de chouse adiugie par la court de monseigneur le duc de Bourgoingne, a la juridicion de la quelle court quant a ce, nous et vn chascun de nous en droit soy et pour son fait, submettons nous, nos hers et touz nos biens. En tesmoing des quelles chouses nous auons requis et obtenu le seel de la dite court monseigneur le Duc estre mis a ces presentes lettres faictes et passees en la presence de Guiot Jehan de Fontaine, coadiuteur de Andrie de Faanay notaire de Diion; presens messire Demoinge Griffon de Diion, prestre, et Jaquot Sauuaigeot de Saint Legey, barbier, tesmoings a ce appellez et requis, l’an et le jour dessus diz. — G. Jehan de Fontaine.
Ego Gaulterius Dei gratia Eduensis Episcopus, omnibus præsentes literas inspecturis notum facimus, quòd cùm Ioannes de Guarart olim inuadiasset Ecclesiæ Reomensi villam de Suence, quæ de ipsius Ecclesiæ casamento est, pro trecentis viginti libris monetæ Pruuinensium, vxore sua Flandina infantibus suis innadiationem istam laudantibus, tandem super præfata Gageria inter ipsum Ioannem prædictum Abbatem orta est controuersia, quæ postmodum de consensu vtriusque partis hoc modo coram nobis fuit pacificata. Vuillelmus Abbas Reomensis pro bono pacis dedit dicto Ioanni XXV. libras monetæ Diuionensium, dabit ei annuatim vnum modium segetis in horreo Reomaensi, medietatem frumenti, medietatem hordei: frumentum reddetur ad mensuram eiusdem villæ, hordeum ad mensuram Reomensis horrei, ipse Ioannes dedit, quitauit in eleemosynam de cætero omnes prouentus ipsius Gageriæ Reomensi Ecclesiæ, hoc adiuncto quòd villam illam nisi de suo proprio redimere non valebit, si eam fortè redimi contigerit, Ecclesia Reomensis à prædicta pensione segetis erit libera soluta. Si verò Pruuimenses pondere vel libra viluerint, vna marca argenti ad pondus Trecarum pro quinquaginta solidis Reomaensi Ecclesiæ persoluetur. Quod vt ratum sit ac firmum, ad mandatum eorum pręsentem Chartam sigillo nostro fecimus confirmari. Actum est hoc anno incarnati Verbi millesimo ducentesimo secundo.
Clarificetur cunctis modo viventibus, post hosque futuris, quod Humbertus puer, filius Humberti de Cipeto, pro anima patris sui suorumque antecessorum, dedit Deo et sancto Petro, et Besuensi Ecclesiæ Helisabeth filiam Warnerii de Burburano, sponsam Ewrardi, filii Gisleberti de Fonte. Ne aliquis infidelis hoc mendatium existimet, adsignamus testes: Sig. Humberti qui donum fecit, Pagani Præpositi de Tilecastro, Walterii, Hugonis fratris ejus de Tilecastro, Otberti de Picangis, Tebaldi de Casato, Humberti, Engelrici, Albrici de Burburano. De familia sancti Petri, Ewrardi, Gunterii, Giraldi, Albuini, Giraldi, Otberti, Hugonis famuli.
In nomine Domini amen. Anno Incarnacionis eiusdem millesimo ducentesimo septuagesimo sexto mense nouembri nos Jacobus dictus Rauentaus de Aquedictu et Perronata eius uxor notum facimus omnibus presentes litteras inspecturis quod nos pro utilitate et necessitate nostra uendimus concedimus et quittamus in hereditatem perpetuam uiris religiosis abbati et conuentui ecclesie Sancti Stephani Diuionensis duas pecias terre arabilis sitas in finagio de Cutigneio ubi dicitur en Amoiche una scilicet terram Johannis dicti Niot ex una parte et iuxta terram Renaudi dicti Bouerat ex altera et alia uero iuxta terram Dominici Seigneal ex una parte et iuxta terram Perroneti clerici filii Thierrici Arsaude ex altera precio quatuor librarum Uiennensium de quibus a dictis emptoribus recepimus et habuimus solutionem integram in pecunia numerata. Propter quod de dictis duabus peciis terre nos omnino deuestientes dictos emptores pro se et suis successoribus corporaliter inuestimus. Quare tenemur et promittimus et quilibet insolidum et pro toto sub obligatione bonorum nostrorum omnium mobilium et immobilium presentium et futurorum et per sacramentum nostrum pro nobis et nostris heredibus quos ad hoc obligamus prestitum super sancta Dei euangelia corporale predictas duas pecias terre quittas et liberas pro decima et tertiis garantire dictis emptoribus et eorum successoribus perpetuo contra omnes in omni curia propriis nostris sumptibus et onus littis in nos pro eis suscipere quamcito et quociens super hoc fuerimus requisiti sine dilatione et eos inde modis omnibus conseruare indempnes si qui calumniatores apparerent quod absit et facere et prestare quicquid in causa euictionis debet fieri et prestari et in nullo contra ire de cetero per nos et per alios tacite uel expresse. Renuntiantes in hoc facto sub uirtute prestiti iuramenti exceptioni dicte uenditionis legitime non facte exceptioni dicti precii integre non habiti ac exceptioni ultra dimidiam iusti pretii doli in factum fori priuilegio beneficio restitutionis in integrum omnibus iuribus in fauorem mulierum introductis omni consuetudini et statuto loci et patrie et omnibus exceptionibus et allegationibus totius iuris canonici et ciuilis et consuetudinis et facti. In quorum testimonium litteris istis sigilla uirorum uenerabilium domini Anserici archidiaconi Diuionensis in ecclesia Lingonensi et domini Artaudi decani capelle ducis Burgundie supplicauimus et obtinuimus apponi; et nos archidiaconus et decanus predicti ad preces et requisitionem dictorum Jacobi et Perronete sigilla nostra presentibus litteris apposuimus in robur et testimonium ueritatis. Actum anno et mense predictis.
Quoniam hæc vita qua utimur brevis et caduca esse cernitur et nullum se diligentibus certum tribuit finem, ideo summopere providendum est, ut ad supernam omni conamine mentis requiem debeamus festinare. Quapropter notum sit cunctis Christi caractere insignitis, presentibus et futuris, quod ego Vuichardus miles in extremis vitæ positus, per consensum fratris mei Vualterii et aliorum parentum meorum et amicorum, dono aliquid de mea hereditate ad locum Cluniacum pro animæ meæ vel meorum parentum salute, videlicet unam vineam quæ sita est in parrœchia Matisconensi, in villa Vescort. De una parte terminatur ipsa vinea terra Sancti Petri, et de alia terra de ipsa hereditate. Hoc autem donum factum est per laudamentum Bernardi de Vissandono et Hugonis et Gozeranni, fratrum ejus. S. Vuichardi, qui hoc donum fecit. S. Vualterii fratris ejus, qui laudavit. S. trium fratrum suprascriptorum Hugonis, Bernardi et Jozeranni.
Ego A., domina Villenniarum, omnibus presentes litteras inspecturis notum facio quod ego accepi in feodum a venerabili patre Hugone, Lingonensi episcopo, medietatem Centenegiis, cum omnibus pertinentiis. In cujus rei testimonium presentes litteras feci sigilli mei munimine roboratas. Actum anno Domini M°CC°XL°III° apud Marmagniam.
Notum sit omnibus presentibus et futuris quod Stephanus de Fontaneto et uxor ejus Emelina cum Odone filio suo, ecclesie beate Marie Prulliaci, per manus Nigelli ejusdem loci abbatis, dederunt in eleemosinam quicquid habuerunt apud Blennam sive in terris, sive in pratis, sive in nemoribus et in molendinis, totum videlicet quod habuerunt vel de casamento vel de proprietate, nihil omnino sibi reservantes. Hoc autem factum est in presentia domni Petri abbatis Celle Trecensis, in claustro sancti Aygulfi, multis videntibus monachis, clericis et militibus e quibus paucos annotare curavimus, quorum primus hic est: Simon prior Sancti Aygulfi, Thomas prior Sancti Serchi, Burchardus prior Sancti Nicholai, Stephanus clericus de Aujotro, Odo Amirardus, Teodericus presbiter de Binetis, Abimilinus de Monte Mirelli, Stephanus de Bauchisi, Guillelmus de Sancto Aygulfo, Ansellus de Lugiranno et Henricus frater ejus, Herbertus de Montenil et Rainardus frater ejus, Engenulfus de Auneto, Adam de Basochis. Hoc autem factum est anno ab incarnatione Domini 1153, regnante Lodovico rege Francorum, Lodovici Grossi filio.
Notificare volumus fidelibus universis presentibus atque futuris, quod domnus Willelmus, Petracoricensis episcopus, dedit Deo et Sancto Petro Cluniacensi, et Sancto Johanni de Runciniaco, æcclesiam Sanctæ Mariæ de Aguriaco, apud Montem Berulfum, videntibus et audientibus duobus monachis, Arnaldo de Villa Boenc, socio ac camerario domni Hugonis abbatis, et Arnaldo ejusdem loci priore; et hoc donum viderunt et audierunt Aymericus de Vals et Rotbertus de Vals.
In nomine sancte et individue Trinitatis. Ego Lambertus, abbas Cisterciensis, notum fieri volo omnibus fratribus ordinis Cisterciensis quandam controversiam inter Pontiniacensem et Vallis lucentis abbates hoc modo definitam esse. Primo ut domus que facte fuerant inter Seveias et Cerelliacum destruerentur alieque non edificarentur, nisi tuguria pastorum que nisi per annum stare possunt. Sed et animalia Vallis lucentis de Cerelliaco jacere non poterunt ultra viam versus Sevias que ducit de Saiant ad Arciam. De nemore de Rajosa definitum est ut divideretur hoc modo: videlicet ut Pontiniacenses habeant de versus Seveias et Valles lucentes versus Cerilliacum. Prata ibi neutri eorum habebunt nisi in partibus propriis. In nemore Boelesii cognitum est quod Pontiniacenses terciam partem ibi habebant, Valles lucentes quartam. De nemore et plano alodii de Saiant definitum est ut inter utrosque commune sit. Quod tamen Pontiniacensis ecclesia emerat de alodio Josberti, fratris Drogonis Strabonis, de jure ejusdem ecclesia Pontiniacensis fore definitum est. De nemore Sancte Marie Saiantii ut commune sit utrisque definitum est, terram tamen que plana erat die emptionis, Vallis lucentis ecclesia propriam sibi retinuit. De pascuis utriusque ecclesie in presentia nostra terminatum est ut unius cujusque animalia in propriis et usuariis suis pascantur et alterius fines non ingrediantur. Si quis conversorum utriuslibet ecclesie hanc compositionem transgressus fuerit, tribus diebus jejunet in pane et aqua; secularis vero verberetur vel ejiciatur. Quod si magister grangie, ubi cognoverit transgressionem istam, predicto modo non emandaverit, supradictam penam patiatur. Facta sunt hec apud Pontiniacum, anno ab Incarnatione Domini Mº Cº Lº Vº, presentibus abbatibus Guichardo Pontiniaci, Norpaudo Vallis lucentis, Hugone Quinciaci; Bliardo, monacho Cisterciensi, Guidone et Gauterio Buzacré Pontiniaci; Petro de Valle lucenti.
C'est la maison du maistre et des enfants du cueur de l'église cathedrale d'Ostun.
Ego, in Dei nomine, Ascherius cedo Domino Deo et sancto Petro, et ad locum Cluniacum, ubi donnus Maiolus, abbas, preesse videtur, unum mansum in villa de Salenceg, quem vendidit michi Armannus et uxor sua Raineldis, et omnia quæ ad ipsum mansum pertinere videntur, videlicet molendinum, pratum, pascherium et terris cultis et incultis. Hanc autem donationem facio pro redemptione animæ meæ et patris mei et matris meæ et omnium parentum meorum. Si quis sane hanc donationem, quam ego facio cum affirmatione Armanni, qui michi ipsam terram vendidit, irritam facere voluerit aut calumpniare presumpserit, iram Dei omnipotentis incurrat, et cum Dathan et Habiron et Juda, traditore Domini, sit pars ejus in inferno, nisi ad emendationem venerit congruam. S. Ascherii et Armanni. S. uxoris ejus Raineldis.
Notum esse volumus omnibus post nos futuris, quod Miles quidam, nomine Sigefridus dederit sancto Petro ad extrema perductus, II mansos apud Flaciacum villam. In uno quidem Ærbertus manebat ejus servus, et debet festivitate Omnium Sanctorum dimidium sextarium vini: Nativitate autem Domini unum sextarium vini, duos panes, et duas gallinas: alius vero in eadem villa conjacet desertus. Tradidit etiam X diurnales terræ in finibus ejusdem villæ, ad eosdem mansos pertinentes, cum pratis, sylvis, et omnibus suis appendiciis. Signum Ruzuidis uxoris Rotberti, fratris ejusdem Sigifredi, quæ hanc donationem loco ipsius Sigifredi super altare posuit. Signum Oddonis fratris Mazilini. Sig. Willerii. Sig. Amalrici. Sig. Petri Clerici.
Ad memoriam anime cujusdam viri, nomine Alberici, revocandam si quidem placiet anserino vomeri universis fidelibus pandere quoniam isdem vir, adiens Flaviniacense coenobium, contulit æthereo Janitori Petro ac sancto martirri Prejecto, in alimoniam monachorum ibi degentium quemdam mansum conjacentem in villa nuncupante de Vilare, cum una vinea, et terminantur ex uno fronte atque latere terram sancti Petri, de tertia est aqua percurrens, et de quarta via publica esse videtur, ut in eorum perpetualiter maneat potestate faciendi que velint sine contradictione mortalis hominis stipulatione subnixa. Actum Flaviniaco castro, anno XIII Regis Rotberti, in mense martio; Bertuino, monacho, scribente. Albericus, Gotesmannus, Gislerius, Berardus, Beraldus, Salocho, Letbaldus, Gausbertus, Raynerius, Vualdo.
In nomine domini, amen. Ex huius instrumenti publici tenore, ad vniuersorum noticiam deducatur, quod anno eiusdem domini millesimo trecentesimo septuagesimo nono, die vicesima mensis maii, circa horam terciam, indictione seconda, pontificatus sanctissimi patris et domini nostri domini Clementis, diuina prouidencia pape septimi, anno primo, in domo habitacionis domini Guillelmi de Laanna, presbyteri in Diuione, lingonensis diocesis, in mei notarii publici ac testorum presencia subscriptorum, religiosus et honestus vir frater Guido de Archu Barrensi, canonicus monasterii sancti Sthephani de dicta Diuione, ordinis sancti Augustini, procurator que et procuratoris nomine, ut dicebat, religiosorum virorum dominorum abbatis et conuentus eiusdem monasterii, dixit et exposuit venerabili et circonspecto viro domino Ytherio, archidiacono Diuionis, in ecclesia lingonensi, quod licet parrochie ecclesie Beate Marie ac sanctorum Petri, Nicolai, Micaelis et Medardi de dicta Diuione, de antiqua fundacione, pleno iure et in proprios usus, ad abbatem dicti monasterii pertineant, ac institutorum et destitutorum capellanorum et rectorum dictarum ecclesiarum ad nullum alium quam dominum abbatem pertineat, ymo sint et semper fuerint ex fundacione dicti monasterii, de sella predicti domini abbatis, in quibus monasteriis, et ecclesiis religiosisque, et capellanos eorundem nulla eidem domino archidiaconi seu predecessoribus suis, aut alicui alteri inferiori domino episcopo lingonensi, vnquam compecierit aut competat juridicio, visitacio, et procuracio racione visitacionis. Nichilominus tamen ad ipsorum dominorum abbatis et conuentus tunc de nouo perueniant noticiam, ut dicebat quod idem dominus archidiaconus pluries se jactauerat et comminatus fuerat quod ipsum monasterium et ecclesias predictas visitaret. Que si fierent per ipsum dominum archidiaconum, in preiudicium libertatis et immunitatis dicti monasterii et ecclesiarum predictarum, ac dictorum religiosorum preiudicium cederent non modicum et grauamen, ut assistebat idem procurator. Ex quibus et per que, dictus frater Guido, nomine quo supra, senciens dictos religiosos, abbatem et conuentum, magistros suos et se quo supra nomine multiplicitur, pregrauatur, timens quod ulterius pregrauari prout affirmabat ab ipso domino archidiacono et contra ipsum ob hoc ad dominum nostrum lingonensem episcopum nomine quo supra, verbotenus coram dicto domino archidiacono prouocauit et appellauit, protestans nomine predicto de huiusmodi appellacione infra debitum juris tempus in scriptis redigenda et de ea loco et tempore insinuanda, innouanda et prosequenda ac de apostolicis repetendis; super quibus idem procurator, nomine quo supra, peciit a me notario infra scripto, sibi dari et fieri publicum instrumentum. Acta fuerunt hec, anno, die, mense, hora, indictione, pontificatu et loco predictis, presentibus dominis dominico Griffonis, Stephano de Cepeto et Martino de Latofonte presbiteribus, dicte Diuionis habitatoribus, vocatis et specialiter rogatis, testibus ad premissa. — Et ego Johannes Girardus de Maroilliis, lingonensis diocesis clericus, auctoritate apostolica et imperiali, notarius publicus, premissis omnibus et singulis dum sic fierent, cum dictis testibus interfui et hoc instrumentum publicum inde manu propria scripsi hic quod subscripsi et signum meum apostolicum solitum apposui, rogatus in testimonio veritatis.
CIROGRAPHUM + Notum sit cunctis sanctę ęcclesię filiis quod domnus Segwinus Eduensis et Sedelocensis ęcclesię decanus et totum capitulum Sedelocensis ęcclesię canonicorum consensu et consilio venerabilis Stephani Eduensis ęcclesię episcopi, concesserunt Cisterciensis ęcclesię monachis totum fundum qui vocatur Crispiacus in terris, in silvis, in pratis, in aquis. Hunc fundum pro redemptione animarum suarum dederunt eis ex toto liberum nichil sibi inde retinentes excepto quod in silva quę vocatur Telei ad proprios usus necessaria accipient eo tenore ut monachi illi annuatim duodecim sextarios annonę medietatem scilicet frumentum ac medietatem hordeum in terra illa natum hisdem canonicis Sancti Andochii reddant et solidos tres. Et ratum fuit coram domno Stephano antistite qui huius rei auctor fuit ut hanc annonam apud Crispiacum in domo monachorum canonici illi annuatim recipiant ad mensuram quę illo tempore quo hęc conventio fuit facta apud Bealnam tenebatur. Denarios autem in festivitate sancti Simphoriani apud Crispiacum accipient. Decimam vero huius terrę tam Sancti Andochii quam Beati Nazarii canonici voluntate antedicti episcopi monachis prescriptis dimiserunt quantum scilicet ad propriam illorum agriculturam pertinet. Nam si alii licentia monachorum terram illam non ad opus eorundem monachorum sed ad proprium coluerint ille decimam terrę accipiat cuius iuris esse cognoscitur. Hęc facta sunt tempore domni papę Calisti secundi et Hlodowici regis Francorum ac Hugonis ducis Burgundię. Et hii sunt testes : domnus Stephanus Eduensis episcopus, Seegwinus decanus, Lambertus cantor, Arnulfus capellanus, Girardus de Arneto, Bertrannus de Monte Scotti, Lambertus prepositus de Sedeloco, Petrus Carbonellus, Reinaldus de Monte Sancti Johannis, Tebertus prepositus sanctimonialium Sancti Andochii, Hugo de Muresaldo. Hęc carta apud Eduam facta corroborata et confirmata est postea in capitulo Sedelocensis ęcclesię coram prescripto episcopo et omnibus illius ęcclesię canonicis. Et ne idem canonici hęc aliquando negare possent domnus Stephanus abbas Cisterciensis cęnobii in eodem capitulo omnes canonicos pro huius rei signo est osculatus. Et hii sunt testes : domnus Stephanus Eduensis episcopus, Walterius de Glana, Girardus de Arneto, Bonus Homo capellanus de Monte Sancti Johannis, Hugo de Granciaco dapifer ducis, Lambertus prepositus, Reinaldus de Durnei. Et ne aliquando in posterum inter predictos monachos et canonicos aliqua controversia de prescripto fundo Crispiaco eveniat profitemur clericos monachis non dedisse mansos rusticos et redditus quos in diversis villis tenent qui hactenus ad prefatum fundum pertinuerant sed tantum ipsum fundum Crispiacum sicuti supra notatum est in terris, in silvis, in pratis, in aquis.
Ci gist messires Etienne de Montaigu, cay en arrieres sires de Sombernon, qui trespassay l’an de grace mil. CCC. et quinze, le dix et novaime jour de septembre. Deux ait l’ame de lui. Amen. [Monogramme]
Guy de Cicon, sires de Cheuigney, cheualier, baillif ou contey de Bourgoigne, faisons savoir à touz que, per la voluntey et ordenance de quatre proudomes et escheuins de la ville d’Arbois et de la plus grant et sainne partie de la communaltey, nobles et autres du diz lieux, nous hauons ordeney et ordenons per ces présentes que les terraulx du diz lieu soient exquantilliés et débonnés, et que entre les bones nulx ne facent rien de nouel; c’est à dire que nulx ne prenne terre, ne mette aucunes chouses ès diz terraulx, per quoy ils soient rampliz [F° lijj, v°] ou empechiez en aucune menière, se n’est de la voluntey, consentement et licence des diz escheuins. Et en caux que aucunx sara trouez faisant le contraire des choses dessus dictes, ou qu’i occupera ou empeschera aucunement les diz terraulx, nous volons et ordenons celluy que y sara trouez estre amandables à l’amande de sept solz, conuertiz au profit de la dicte ville, sanz aucun empert ne quictance. En tesmongnaige de ce nous auons mis nostre seel pandant en ces présentes lettres. Donné en noz essises d’Arbois, le xje jour de juillet, l’an de grace mil ccc lx et dix.
Apatre mittitur, in terris nascitur, Deus de Virgine. Humana patitur, docet moritur libens pro homine. Per lignum vetitum sumpsit interitum nostra mortalitas. Ligni patibulo redditur seculo amissa dignitas. Fructus comeditur, quo vita perditur, de mortis arbore. Sanguis effunditur, qui fide sumitur, de Christi corpore. Draco perimitur, mundus redimitur, sanguinis precio. Huic mortem intulit, sed vitam contulit nobis hæc potio. Exul a propria proiectus patria, mundū incoluit: Qui tumens impia Deo superbia subesse noluit. Cuius periculis clemēs a seculis Deus condoluit, Propter quem filium mortis supplicium subire voluit. At ille proprio Missus a solio, mox carnē induit: In qua dū ceditur crucifigitur, nil Deo minuit, Nec diu distulit, sed statim cōtulit vitā de funere. Opus mirabile, cui nihil simile diuino munere. Adam eicitur, latro reducitur, mira mutatio. Tunc primum claruit, quid mundo profuit auctoris passio. Cruce deponitur, sepulchro conditur sumpta mortalitas. Inferni torrida fortis splēdida subdit diuinitas. Æternas tenebras, cæcas latebras fulgens irradiat. Sanctorum hominum cognoscens Dominum chorus tripudiat. Remugit inferus, tremiscit Cerberus auctor nequitiæ, Atris in sedibus fulgere stupidus solem iustitiæ. Dira repagula, vectes pessula potēter conterit. Ingēti gloria, summa victoria superbum proterit. Tūc draco ferreū sensit aculeū, quē caro texerat. Tunc primum doluit, tunc primum gemuit, quia vorauerat. Nil Deo fortius, nil sapiētius, nunc tandē didicit, Dū vires viribus, artes artib. deuictas perspicit. Hic cito labitur, dum præceps graditur insana cęcitas. Sic cęcum currere, currentē ruere permisit deitas. Quē lapsū ignea retrusit cauea quo se demerserat, Nec mora miseros soluit innumeros, quos ille ceperat. Potenti dextera disrupit viscera vetusti carceris. Multum timuerant, quæ massam ceperant humani generis. Scrutatur omnia regis victoria mortis latibula, Dissoluit fortia forti potentia reorum vincula. Hæc Christus spolia victor post prælia vexit ab inferis. Hæc adgaudentibus supernis ciuibus inuexit superis. Peracto triduo vitā in mortuo reformās corpore Surgit continuo, nullo iā denuo passurus tēpore. Ionam glutiuerat, sed non consumpserat marina bellua; Quem vt traiiciens, ita reiiciens remansit vacua. Sic Christus gentibus, emergens fluctibus, salutē prædicat. Tunc mundus timuit, timens pœnituit, culpas abdicat. Hinc formidātibus desperātibus suis apparuit, Atque visibilem contrectabilē illis se præbuit. Sed admirantibus non credētibus illis præ gaudio, Sed vere viuere, se carnē gerere monstrat cōuiuio. Agnoscunt protinus, quod esset Dominus qui resurrexerat: Nec tardant credere quem cernunt viuere, sicut prædixerat. Postquam sat luminis creator hominis terris infuderat, Parat ascendere, secumque vehere quod inde sūpserat. Sed coram testibus ista fidelibus disponens agere, Sumit familiā, ducit Bethaniam hæc illi pandere Vt per discipulos virt9 per populos tanti miraculi Vere claresceret, sibi subderet tumorem sæculi. Ascendens igitur, in altum tollitur suis vidētibus: Nube suscipitur, nec vltra cernitur ab assistentib. Fertur ad æthæra, transcendit sydera, nostrumque hominem. Super Angelicū, totū cælicū prouexit Ordinē. Tūc moles grauior est facta leuior, cū caro terrea Prius inferior, nunc est superior vi facta ignea. Gaude mortalitas, redit æternitas, qua reparaberis. Quicquid de funere soles metuere, iā ne timueris. Dat certitudinē vita per hominē Deū reddita: Quam in se pertulit, ac tibi contulit morte deposita. O noua dignitas! dat locū deitas humano pulueri. Nullum se præferet opus vel conferet huic tanto operi. Limus calcabilis, nunc adorabilis super cœlestia, Summis virtutibus contremiscentibus gubernat omnia. Quod in principio prauo cōsilio peruerse voluit, Nunc per iustitiam, non per superbiam, Adā obtinuit. Deus, dum timuit, esse non potuit, quod concupierat. Fact9 est humilis, fit Deo similis cælis imperat. Hic vmbris horrida, hic flammis torrida sedes quem habuit, Per Dei filium paternum solium tenere meruit. Hortor ne lugeas, homo, sed gaudeas quem cælis intulit, Quē mirabilius, quēq. sublimius in Deum extulit. Antiqui gemitus cessate funditus, non est miseriæ Iam locus penitus: nam tempus cælitus aduenit gratiæ. Et vos, o superi, iam vestri numeri damna ne plangite: Sed nouis sociis, expulsis impiis, gaudere discite. Magnum miraculum, magnum spiraculum tunc vobis præbuit Deus, cum tegmine carnis pro homine tectus apparuit. Hunc nouum ordinem, prælatum hominem summis spiritibus Digne miramini, nec dedignamini benignis mētibus. Huic tamen canitis, huic genuflectitis vos in cælestibus, Qui carnem luteam, vt vestem trabeam, fert de terrestribus. Hinc requirētibus, cur tinctis vestibus de Bosra venerit, Sermo propheticus semper veridicus, narrat quid dixerit, Vua dum premitur, vinum obiicitur, præli pondere Caro dum patitur, sanguis effunditur sub crucis onere. Calcātis tingitur vestis dū tingitur vini rubedine. Quo Deus tegitur corpus inficitur, effuso sāguine. Hic rubor vestium signat supplicium quod sponte pertulit, Quod tamen gloriam atque victoriam deuincens retulit. Quid vltra referam? Patris ad dexteram iam Christus residet, Vnde cæligenis atq. terrigenis vt Deus pręsidet. Quid de discipulis? assistunt oculis alta rimantib., Et ad insolitum stupent intuitum, suspensis mentibus Sublatum visibus, susceptum nubibus ducunt affectibus Spiritualibus, ipsis corporibus pene sequentibus. Tunc viri splendidi, vesteque candidi missi ab æthere Hæc contemplantibus admirantibus cœperunt dicere: O quid suspicitis? iste quem cernitis cęlos transscendere, Descendet iterum cunctorum operum causas discernere. Sicut ascensio fiet regressio, quando iudicium, Cōmotis omnibus cœli virtutibus, erit mortaliū. Illū, cum veniet, nubes suscipiet, sicut susceperat Quando videntibus obstupentibus vobis ascēderat. Istud iudicium per Dei filium tunc adimplebitur Cum a fidelibus infidelibus iudex videbitur. Hic primum humilis contemptibilis vobis apparuit, Cum sub velamine carnis de virgine suscepto latuit. Sed tunc quæ fuerit quæ latuerit omnipotētia, Monstrabunt iudicis nutum ac vindicis cuncta trementia. Tunc terror pessimus horror maximus orbem concutiet. Tunc quicquid firmius atque stabilius erit diffugiet. Cælum plicabitur, mare siccabitur, terra deficiet. Iā nihil seminis, nihilq. graminis vltra parturiet. Vt vndā labilis, nutat instabilis longæua firmitas. Vt cera soluitur, igne dissoluitur terræ soliditas. Tunc latex fontibus, cursus fluminibus prorsus negabitur: Et via nauibus, volatus auibus tunc prohibebitur. Tunc decus nemorum, tunc fructus arborum, quæque virentia Adustis floribus delectabilibus marcent arentia. Non aqua piscibus, non aer auibus tunc famulabitur. Sed nec mortalibus calcari pedibus tellus dignabitur. Fragrabunt æthera, nigrescent sydera fugato lumine. Tunc nox perpetua, nox lucis vacua, dira caligine, Ventis turbine, multo iam ordine mundū operiet. Tunc hians puteus ille sulphureus os adaperiet, Et de flammigero profundens vtero flammarum maria, Ima cum superis, summa cū inferis exuret spatia. Illud incendium sicut diluuium replebit omnia. Mūdus damnabitur, Noe saluabitur tota familia. Tunc tuba cælica, vox archangelica superne resonans, Et cum clamoribus diris fragoribus horrendum pertonans, Clamabit populis qui sunt in tumulis, Omnes consurgite, Iunctis spiritibus suis corporibus vitā resumite, Et Christi solio iustus cum impio simul assistite, Et quiquid gesserat quisque dum vixerat, modo recipite. Hoc ab altissimo die nouissimo vox vt sonuerit, Nullum comprimere quolibet aggere terra iam poterit. Quod ante latuit nunc tandem patuit, cum terræ viscera, Quæ diu texerant atque celauerant, reddunt cadauera. Quod canis roserat, fera contriuerat, vermis depauerat, Ignis assumpserat, aqua diluerat, aer disperserat, Ad statum pristinum redit per Dominum: qui sicut facere Sciuit per gratiam, sic per potentiā nouit reficere. Quæris cum pereat, vnde post redeat carnis substantia? Est tota ratio cælestis iussio siue potentia. Vide quid fuerit antequam fecerit cœlū terrea, Vnde substiterit, vnde processerit moles corporea, Cum nō existeret, vnde quid faceret, creauit omnia, Nulla consilium, nulla subsidium dante materia. Qui sicut potuit, statim vt voluit hoc in principio: Mox vt voluerit cōfestim poterit hoc in iudicio: Tūc carnes ossib., cutis carnib. superinduitur. Tūc quātitatib. qualitatibus corpus induitur. Et illa corpora per lōga tēpora quæ prius fecerat, Dicto velocius, quo nil celerius, vt surgant imperat. Momēto tēporis humani corporis fit resurrectio. In ictu oculi noui miraculi fit exhibitio. Tunc Deo proxime supernis animæ relictis sedib. Vbi sublimius, vbi splendidius nitent syderibus, Incorruptibili nec vltra fragili carnis huic vasculo. Tūc sathā territus emittit spiritus de cæcis caueis, Quos prius ceperat, quos alligauerat cathenis igneis, Non infeliciū soluēs suppliciū, sed acta nequiter, Vt cū corporibus cum spirib. lauāt dupliciter. Sic æthereis, sic tartareis exaustis domibus, Sola mirabitur quādo replebitur tellus hominib. Nam ex innumeris quos matrum vteris paulatim fuderat, Omnes insolito quoniā subito partu regenerat. O quā terribilis formidabilis hæc dies irruet! Heu! heu quam luridum! heu! heu quam turbidū tunc vultum induet! Hæc luctum regibus, hæc planctum gentibus dirū incutiet. Cum præ doloribus mentis angoribus quisque deficiet. Cælis ardentibus, terris tremētib. iudex adueniet Quem admirabilem atque terribilem orbis conspiciet. Tūc cruce pręuia, mortis insignia de cœlis afferet. Ea volentibus atque nolentibus terrenis inferet. Videbit populus omnis oculus hunc admirabitur: Et qui crediderat, qui desiderat hunc contemplabitur. Iudæe respice, en Iesus, despice, quem olim spreueras. En tibi cognitus, quōdam subditus homo, quē videras, En cuncta temperat, en cælis imperat quem blasphemaueras. Cunctorum pariter nunc sedet arbiter, quē crucifixeras. Regem cælestiū atque terrestriū Iesum cōsidera. Cuius imperiū, cuius iudiciū tremiscunt æthera. Credis adhuc Deum, cum sis iam per eum tradēdus inferis: A quo iam flammea clauderis cauea coniunctus miseris? Christe Deus meus, ad te clamo reus, quem spero iudicem: Vt tunc clementiam, non iram sentiam malorum vindicem. Tunc cum in solio tanto iudicio parato sederis, Oues ad dexteram, hædos al alteram partem posueris: Tunc oui vltimæ tu pastor optime, locum ne deneges, Neq. a gregib. illis felicibus me quæso segreges. Cluniacensium sis memor ouiū in tanto turbine, Et ad perpetua duc eas pascua benigne Domine. Tua vox vltima mergit in intima flāmātis putei Sathan cum perditis, in pastum traditis ignis sulphurei. Post hæc ad patriū regressus soliū decorē indues, Atq. Christicolas terrarum incolas cęlis restitues. Hoc quod promiseras, diu texeras tunc reuelabitur, Quando sine fine summus ab homine Deus videbitur, Amen.
Igitur diebus illis Antonini imperatoris temporibus gravissima persecutionis instantia pullulabat, adeo ut in cunctis sui imperii provinciis generali fuit authoritate vulgatum decretis imperialibus constitutum, ut, ubicumque Christianæ religionis indiscreto honore, sexu, vel genere persona fuisset inventa, diversis afflicta suppliciis capite puniretur. Tunc in Lugdunensi urbe maxima vel præcipua Galliarum sanctæ recordationis Photinus episcopus, cujus vitæ merita consummatio martyrii declaravit, institutor Christianorum doctissimus habebatur, qui cum aliis quadraginta octo martyribus persecutorum instantia comprehensus, ergastularibus tenebris mancipatur, quinquaginta animæ Christi gloriam confitentes in unum carcerem pariter retruduntur. [2] Ex quibus sanctus Marcellus sanctus Valerianus nocturno tempore adnunciante Angelo evocati pariter soluti, alter eorum Sequanorum, alter Æduorum provincias interjecto Arari petierunt. Divinæ itaque provisionis instinctu, ut eorum institutione, corda gentilium ad cælestis religionis gratiam pervenirent, nominatæ provinciæ perpetuo semper Martyrum patrocinio munirentur. In illo tempore post sancti Marcelli gloriosum certamen martyrii, Prisci præsidis examinatione confectum, nec longo intervallo, dum ipse præses ad Lugdunensem urbem sub voce præconis, per aggerem publicum mularibus vehiculis, per amnem Sagonæ navali cursu, agmine diviso, properaret, Trenorchium, quod tunc in erogandis militum annonis horreum castrense vocabatur, die jam vespertinis horis declinante pervenit. Ubi dum de passione sancti Marcelli, quæ in Cabilonensi urbe acta fuerant, insana relatione denunciat, suggestione gentilium cognovit, sanctum sibi Valerianum orationis secretissimam habere cellulam, multos jam Christicolas effecisse. [3] Tunc nequissimus præses eadem nocte atroci cogitatione versatus, adveniente jam luce, ut mentis crudelitas flagitabat, sanctum perquiri Valerianum ab officio, suis conspectibus statui imperavit. Ad cujus tugurium cum directi milites pervenissent ; ille, eos æstimans Christianos, gratia charitatis more hospitalitatis invitat. Quem illi primum intuentes signum crucis intra cellulam suam habere, suis adhibuisse vultibus conspexerunt; statim comprehensum dirigunt, sagaci inquisitione solliciti, quid est signum illud, quod intra suum tugurium invenissent, ab illis venientibus in suam signasse faciem videretur. [4] Tunc sanctus Valerianus respondit : Hoc est signum salutis, in quo Dominus cæli terræ Dei filius Jesus Christus una cum Patre Spiritu sancto regnans ante sæcula in ævum permanens nos sua passione redemit moriendo contritis mortis vinculis æternæ vitæ præmia condonavit. Tunc illi dixerunt; Ergo tu Marcelli socius Christianum te esse denuncias ? Sanctus Valerianus respondit : Me socium sancti Marcelli Christianum esse libera usque in finem mansura voce profiteor. [5] Impositis igitur vinculis, post tergum manibus vinctis, velut scelerati criminis reus, Prisco præsidi ab officio præsentatur. Quem cum ille intueretur, belluini cordis severitate inflammatus, sic ait : Tu es Valerianus Christi nomen prædicans, errore superfluo periturus ? An fortasse, quæ acta fuerint de socio tuo Marcello, simili errore decepto, ad tuam mimine notitiam pervenerunt ? Consule tibi, deorum immortalium numina venerando. Cognosce, quæ adorari sacratissimi imperatoris decrevit authoritas, quæ patres nostri viderunt, nos eorum effigies sanctissimas adoramus, quorum progenies cælo manifestissime dominatur. [6] Omnipotentem itaque Jovem, Junonem ejus conjugem ac sororem, Venerem etiam tanti dei filiam, Vulcanium Martem fratres ipsius pariter maritos adora. Quod nisi feceris, longe a collega tuo Marcello gravioribus suppliciis punieris. Sanctus Valerianus respondit: Præsidem te esse judicem provinciarum circumstans declarat officium ; sed omnis scientiæ error gentilium reddit ignarum. Quomodo imperatoris tui, nefaria religione imperatorum decreta convellis ? Quæ sunt nomina ista, quæ loqueris ? Incesta puniri legum præcipiunt statura, tu deum esse omnipotentem voce sacrilega profiteris, quem germanæ suæ fuisse conjugem, non negasti, filiamque ejus Venerem, fratris uxorem a me æstimas esse adorandam? Hæc crimina in numinibus veneranda, in hominibus damnanda pronuncias ? Tuo te satis abundeque errore confundis. Et beatissimi fratris mei Marcelli supplicia mihi allaturum minaris, glorioso certamine superata ? Atque utinam te victum illius virtute tua pronunciatione cognosceres, Deum cæli ac terræ, dominatorem rerum omnium atque formatorem, de bonis sensibus adorares; qui sine crimine, passus, ut sua nos morte ab æterno mortis crimine liberaret, vel cujus resurrectione fiduciam nobis perpetuæ salutis ostenderet: cujus regni nec finis nec principium invenitur! [7] Hic est Deus vivus, qui non in metallis nec lapidibus, sed in templo fidei æternæ beatitudinis gratia reperitur. Priscus præses dixit; Circumstantia supplicia non pavescis, velut judicaturus judicem vana quædam deliramenta pronuncias ? Nunc evidentius approbabis meorum virtutem numinum aut vanam Dei tui potentiam, in tormenta deficiens. Sanctus Valerianus respondit: Tormenta ista, quæ nominas, jam a præcedentibus meis commilitonibus sunt superata. Tunc sævissimus præses stipiti appensum sanctum Martyrem unguibus jussit ferreis laniari. Et cum auxilio Christi nullis fatigatus suppliciis in laude Domini perduraret, ac nequissimus præses per illius perseverantiam ad veram Christianæ fidei religionem pervenire plurimos vereretur, solutum exinde, in locum, quo nunc venerandi corporis reliquias excolimus, gladio feriente jussit interfici. Tunc sanctus Valerianus primi martyris levitæ sancti Stephani gratiam gloriam reminiscens, cælos intuens, illum vidit oculis sibi offerre coronam, cui moriendo non metuit martyrii præbere victoriam. Sic itaque sanctus Martyr locum illum corpore consecravit, cælorum spiritu regna conscendens.
Jacobus Deloya, canonicus et officialis cabilonensis, arbiter arbitrator, seu amicabilis compositor electus et nominatus una cum venerabili et circonspecto viro magistro Johanne de Verrengiis, clerico lingonensis diocesis, in utroque jure licenciato, gubernatoreque cancellarie ducatus burgundie arbitro arbitratore seu amicabili compositore, electo et assumpto loco et in absencia venerabilis et discreti viri magistri Petri Morelli, licenciati in legibus arbitri, qui, ut dicitur in hac parte, vacare non potuit, aliis negociis legitime propeditus pro parte religiosorum, virorum dominorum abbatis et conuentus monasterii sancti Stephani diuionensis, ordinis sancti Augustini predicte diocesis, in causa mota et pendente in Curia Romana, inter ipsos religiosos ex una parte, et venerabiles viros dominos decanum et capitulum capelle domini ducis burgundie diuionis ex parte altera. Notum facimus uniuersis quod, anno domini millesimo trecentesimo nonagesimo secundo, die martis, vicesima secunda mensis octobris ac diebus Marcurii Jouis et Veneris immediate sequentibus, virtute litterarum compromissi inter dictas partes in causa arbitraria, de qua in eodem compromisso fit mencio, una cum dicto magistro Johanne de Verrangiis, pro parte dictorum religiosorum, et venerabilibus viris dominis et magistris Johanne Cambellani, decano ecclesie beate Marie de Belna et Mathro de Benzone, pro parte dominorum decani et capituli predictorum in hac parte, electo iuxta formam et tenorem compromissi supra dicti, vacavimus diligenter. Processusque et attestaciones testium. Super hoc examinatorum nobis ex parte partium predictorum exhibitis de consensu parcium ipsarum, vidimus et inspeximus etiam diligenter, ad finem pacis et concordie, per nos iuxta posse inter dictas partes pertractande. Et quia dicte partes non poterunt fore concordes, nos et alii coarbitri nostri predicti finem in huiusmodi negocio apponere requiuimus. Et his omnibus et singulis, quorum interest vel interesse poterit, quomodolibet in futurum certifficamus, et notifficamus, et ad eorum et cuiuslibet ipsorum noticiam deducimus et deduci volumus per presentes. In cuius certifficacionis et notifficacionis testimonio signum solitum Girardi Berot, clerici publici notarii, rogauimus et obtinuimus apponi. Datum et actum Cabilone, in domo habitacionis nostræ, die prima mensis Marcii, sub anno a natiuitate Domini millesimo trecentesimo nonagesimo tercio indicione prima pontificatus sanctissimi in christo patris et Domini nostri domini Clementis, diuina prouidencia pape, septimi anno quinto decimo. Et ego Girardus Berot de cabilone, clericus publicus imperiali auctoritate et curialis dicti domini officialis cabilonensis notarius, premissi certificacionem et notificacionem per ipsum dominum officialem, ut premittitur sancto presens interfui. Idcirco presentibus certificatis et notificatis litteris signum meum solitum apposui, requisitus in testimonio premissorum et rogatus.
Ego Stephanus, dictus abbas Sancti-Michaelis, et Johannes, decanus Tornodor., et Johannes Colum, ballivus comitis Tornodor., notum facimus omnibus presentibus et futuris quod Bonafilia, relicta defuncti Stephani Cochet, que cum viro suo et omnibus possessionibus suis ad Pontiniacensem ecclesiam, de dono et elemosina nobilis viri Petri, comitis Tornodor., pertinet; post mortem viri sui, cum abbas et domus Pontiniaci caducum suum eidem mulieri concessissent, pietatis intuitu, toto tempore vite sue libere possidendum; ipsa, pro collato sibi beneficio, Deo et ecclesie Pontiniac. grates referens, recognovit, in presentia nostra, quod omnes possessiones que eam contingunt, tam ex parte sua quam ex parte mariti sui, prefate ecclesie acquitavit et concessit imperpetuum, et de presenti etiam investivit ita quod eas de cetero, non suo sed ecclesie nomine, tenebit. Et in testimonium quod fratres Pontiniacenses veri domini sunt earumdem possessionum, singulis annis, in festo Omnium-sanctorum, pro recognitione et investitura, reddet eis dimidium marcum argenti. Promisit etiam firmiter et concessit quod nichil toto tempore vite sue de eisdem possessionibus vendere, vel alienare, vel titulo pignoris obligare poterit, nec etiam se ipsam in matrimonium copulare, nisi de assensu Pontiniaci. Quod si forte, quod absit, aliquid contra hoc facere presumpserit, concessit quod ipsi Pontiniacenses predictas possessiones sine contradictione saisiant, tanquam proprietatis, in manu sua, jure perpetuo teneant. In cujus rei testimonium, presens scriptum sigillorum nostrorum munimine roboravimus. Actum, anno Gratie, Mº CCº sexto-decimo.
Domino fratribus Vulfart et uxor sua Ermengart. Ego Atalbert, propterea vendimus vobis aliquit de res meas qui sunt sitas in pago Matisconense, in agro Igiacense, in ipsa villa Itgiaco, hoc est vinea. Terminat a mane via publica, de duas partes de ipsa hereditate, a sero terra Teotbolt episcopi; et abet in uno fronte pertica I, in alio front pertica I et pedes VII. Infra istas terminaciones, totum vobis vendimus, et accepimus de vobis precium valente solidos V; et faciatis quitquit facere volueritis. Et si ullus homo qui contradicere voluerit, auri uncia I componat; firma stabilis permaneat, instibulacione subnixa. Actum Cluniaco pullice. S. Atalbert, qui fieri et firmare rogavit. S. alio Atalbert. S. Arloenus. S. Ainono. S. Baldoenus. Data per manus Acymono, scripsit sub die mercoris, mense maio, annos XII Rotberto rege.
Je Huguenim Galafins, escuiers, fais savoir à touz ces qui verront ces presantes lettres que je suis hons liges de la noble dame Lore, fame çay en arriers le noble baron Jeham, conte de Bourgoigne et signour de Salins, et de li tien et doy tenir en fié lige la vigne de mon fié et le molin Mairal et demy la terre plainne d’Arlay la vile; et acrois ledit fié ligemant de quamque je ai ne doy avoir à Lombars ne as apartenances, em bois, en chans, em prez et en toutes autres choses, et ledit fié ay je fait, pour moy et pour les miens, à ladite contesse et es suens. En tesmoignaige de ceste chose, je ay fait metre en ces lettres les seaux es honoraubles [hommes] messires Pierre, priour, et Wuillerme, diens de Lons... Ce fut fait l’am Nostre Signour mil CC et sexante et nuef, ou mois de decembre.
Si praeteritae importunitatis quodam aliquid conamine castigatae ueritatis solidetur, plane sibi consultum conspicit, a quo uiduata dudum demum refertur ad proprium. Cuius caritate uallatus, ego Heyndricus, superne disponente nutu ducamine pollens, omnibus nostri regiminis causam meae dispositionis statuendo resero, {Quum}
Ego Petrus, abbas Pruliaci, Deo et ecclesie beati Stephani Senonensi et tibi pater Petre tuisque successoribus debitam subjectionem et obedienciam ore promitto et manu confirmo.
Hic jacet Johannes Igniaci tandem in istius abbatiae assumtus migravit VIII calendas aprilis in spiritu mensuetudinis per triennium cum dimidio anima ejus requiescat in pace.
Benedicta gloria Domini de loco suo qui per presentiam domni abbatis Stephani cistertiensis, vere religiosi viri, atrebatenses fratres Nobiliaci cęnobii beati Vedasti episcopi quondam visitavit et visitando in consortium mutuę fraternitatis conjunxit, et conjungendo valde ob tam amabile beneficium in Domino exhilaravit. Idem vero memorabilis abbas fratrem Oisbertum a pueritia ejusdem congregationis nutritum, ut hunc sibi scriberet librum, devote expetiit, qui paternę obtemperans petitioni devotissime hoc injunctum opus, Domino manum ejus regente, sic complevit, omnium beneficiorum cistertiensis ecclesię ab eodem abbate concessa sibi participatione.
Sacerdos quidam venerabilis et vitae honestate insignis, cum essset homo castus et sobrius et timoratus, operibusque pietatis semper intentus, majoris tamen puritatis obtinendae gratia domui Albaeripae se reddidit, multumque desiderabat, suscepto habitu, fratrum collegio sociari. Verum ejusdem monasterii abbas, sciens eum virum justum atque perfectum, cum esset valde necessarius cuidam sanctimonialium feminarum monasterio in illa vicinia constituto, quibus ipse fideliter ministrando etiam divina mysteria celebrabat, dilata ejus susceptione, multis precibus licet invitum, in ipso officio detinebat. Qui dum se molestia corporis quadam vice gravari conspiceret, praedictum Albaeripae monasterium festinanter expetiit, susceptusque ad probationem, infra dies paucos Domino vocante migravit. Et dum in extremis laboraret, duobus religiosis ejusdem loci fratribus ostensa est una eademque revelatio talis in ipsa nocte, uno illorum de altero funditus ignorante…
In nomine Domini. Amen. Anno ejusdem a Nativitate millesimo CCº nonagesimo quinto, indictione octava, die tercio decimo mensis februarii, pontificatus sanctissimi patris domini Bonifacii pape octavi anno primo, in presentia mei notarii infrascripti et testium subscriptorum ad hoc specialiter vocatorum et rogatorum, venerabilis pater dominus Guillelmus, Dei gratia abbas monasterii Cluniacensis, intendens ordinare priorem in prioratu de Karitate super Ligerim, nunc priore vacante, processit in ordinatione hujusmodi in hunc modum: «Cum prioratus noster de Karitate super Ligerim, Autissiodorensis diocesis, nobis et ecclesie nostre Cluniacensi spiritualiter et temporaliter immediate subjectus, vacet ad presens per promotionem reverendi patris domini Symonis, Dei gratia tituli Sancte Balbine presbiteri cardinalis, quondam prioris ipsius prioratus de Karitate, et ordinatio prioris in eodem prioratu ad nos pertineat omnimode, et fieri debeat prorsus, juxta Cluniacensis abbatis arbitrium voluntatis, sicut in ceteris nostri ordinis prioratibus, nos volentes ibidem ordinare priorem qui preesse valeat et prodesse, super ordinatione hujusmodi, communicato prius consilio et deliberatione prehabita diligenti cum pluribus prioribus et monachis nostri ordinis, tam de Cluniaco quam de Karitate et aliis, nostra tantum et nostre Cluniacensis ecclesie auctoritate, et non ad postulationem, nominationem seu electionem alicujus seu aliquorum, sed nostre solummodo arbitrio voluntatis, vobis domino Bertrando, priori domus nostre de Nongento Rotrodi, dictum prioratum nostrum de Karitate, cum suis pertinentiis, committimus spiritualiter et temporaliter gubernandum, preficiendo vos eidem prioratui in priorem.» Qui dominus Bertrandus, petita venia, reputans se insufficientem de recipiendo tanto onere, se multipliciter excusavit. Tandem, ut debuit, humiliter obedivit et ordinationem ac commissionem dicto modo sibi factam de predicto prioratu Karitatensi humiliter acceptavit. Unde predictus dominus abbas rogavit me Johannem Nicolai de Guarcino, notarium publicum infrascriptum, ut ad perpetuam rei memoriam de predictis omnibus conficiam publicum instrumentum; volens insuper idem dominus abbas, ad majorem memoriam et cautelam, quod religiosi viri dominus Berardus, de Pontida, dominus Symon, Sancti Albani Basiliensis, dominus Guillelmus, de Contamina, Jacobus, de Seldon, ac Guido, de Diana monasteriorum priores, tunc ibidem presentes, sigilla sua apponant huic publico instrumento. Actum et datum Rome, in hospicio in quo morabatur predictus dominus abbas, presentibus religiosis viris domino Raymundo, abbate Pulteriarum, ac Andrea de Sancto Ciriaco, monacho Pulteriensi, domino Guillelmo de Mineriis, Guillelmo de Espessia, camerario Cossiaci, Jacobo de Grueria, Roberto de Talaya, Humberto de Nolliaco, et Guillelmo de Parisius, monachis Cluniacensis ordinis, ac magistro Johanne de Leyo, procuratore in Romana curia, domine Blance, filie quondam regis Francie, magistro Theobaldo de Thelono, phisico, curato ecclesie Sancti Laurentii Briennensis, Durando de Marsiniaco, Durando de Cabannis et Guillelmo de Lingonis, clericis, ac Johanne de Vallibus, Johanne de Subtus Turrim, Guidone de Malliaco, Hugone de Varay et Therrico Theotonico, domicellis, testibus ad premissa vocatis specialiter et rogatis. (A la suite le seing et la certification du notaire.)
R. Dei gratia Autissiodorensis episcopus universis presentes litteras inspecturis salutem in Domino. Noveritis quod in nostra presentia constituti filii Hugonis quondam servientis ecclesie sancti Satyri in villa de Meva, Hugonus scilicet et Gill[u]s fratres et Agnes soror eorumdem, de assensu et voluntate H. Morelli mariti sui, quitaverunt in perpetuum Deo et ecclesie sancti Satyri totum jus suum quod dictus H. pater dictorum fratrum tenebat et habebat in villa de Meva et in nemoribus de Charran, ratione ballive et serviencie et quicquid juris habere poterant vel habere deberent in dicta balliva et serviencia, fide data in manu nostra, promittentes quod contra quitationem istam ab ipsis coram nobis factam per se nec per alium sive per alios venire nullatenus attemptabunt, nec in dicta balliva aliquid juris de cetero reclamabunt, immo si quis in sepenominata balliva aliquid juris reclamare vellet vel dictam ecclesiam super hoc perturbare presumeret, sepedicti fratres cum dicta sorore sua per fidem suam in manu nostra prestitam se pro defendenda balliva supradicta contra omnes gentes opponere tenerentur. Pro hac autem quitatione abbas et conventus sancti Satyri dederunt supradictis fratribus filiis dicti Hugonis et sororum dictorum fratrum viginti et sex libras fortium Nivernensium, de quibus recognoverunt grantum suum habuisse et numeratam pecuniam recepisse. Nos igitur ad petitionem supradictorum fratrum et sepedicte sororis eorumdem et ut quitatio supradicta firma in perpetuum et stabilis perseveret, presentes litteras dedimus dicte ecclesie sigilli nostri munimine roboratas. Actum anno Domini millesimo ducentesimo tricesimo quinto, mense maio.
Nos Roberz, dux de Burgoigne, facons savoir à tous cels qui verrunt ces letres, que en nostre presence estaubliz mes amez et mes feaux Guillaumes, sires de Grancé, a recogneu devant noz, que il ha vandu, quité et outroié à touz jourz en heritaige à religious hommes les Freres de la chevalerie dou Temple tout ce que li diz Guillaumes havoit ou tenoit ou pooit avoir et devoit ou desme de Recé, por le pris de quatre cenz livres de Viennois, des quex deniers il se est tenu por paié, et nos se aucune droicture havons en la dite vendue, la quitons à touz torz et voluns et outroions la dite vandue sanz aler contre. En tesmoignage nos havuns mis notre seaul en ces letres. Ce fu fait en l’an de grâce mil doux cenz et sexante et tresze, eu moiz d’octoure.
Licendum est ut unusquisque homo de res suas faciat quecumque voluerit; igitur ego Eldebertus et uxor mea Stephana, et infantes nostri, Guigo, Girinus, Isnardus, cogitamus de Dei misericordia, vel de eterna Christi retribucione, ut Deus omnipotens peccatis nostris minuare dignetur, et ut mereamur illam vocem benignam audire: «Venite, benedicti patris mei, percipite regnum quod vobis paratum est ab origine mundi»; et iterum dicit: «Date elemosinam et ecce omnia munda sunt vobis, quia sicut aqua extinguit ignem, ita helemosina extinguit peccatum.» Propterea donamus Deo et sanctis apostolis ejus Petro et Paulo Cluniensis monasterii, ubi domnus Odilus abbas preesse videtur, aliquid de proprietate nostra, qui nobis ex alode parentorum nostrorum nos legibus obvenerunt. Sunt autem ipsas res in pago Regense, in castro qui dicitur Albarno, in ipso castro vel in ejus dominio donamus mansum unum quem Rainerius solebat excolere, cum quantum ad ipsum mansum aspicit vel aspicere videtur, totum et ab integrum, donamus Deo et sanctis apostolis ejus et ad monachos ibidem servientibus; et de ista hora habeant monachi potestatem ad faciendum quicquid facere voluerint, id est habendi, vendendi, cedendi, postea derelinquendi. Sane si quis, nos aut ullus homo, qui contra carta elemosinaria ista, ire aut agere vel inquietare voluerit, iram Dei omnipotentis incurrat, et de beata virgine Maria et de omnibus sanctis, et postea componat de auro obtimo libras III. Et postea carta ista firma et stabilis permaneat. Facta carta ista in mense julio, regnante Rodulfo rege. S. Eldebertus et uxor sua Stephana et infantes nostri Guigo, Girinus et Isnardus, qui carta ista scribere et firmare rogaverunt, manu illorum firma. S. Poncius firmavit, Aggulfus firmavit, Eldebertus firmavit, Poncius Calvus firmavit, Vuitardus clericus firmavit. De ista donatione que isti seniores fecerunt, nullum censum neque servitium non faciant isti homines, sed tantum ad Sancto Petro Cluniaco monasterio. Rainaldus monachus scripsit.
Sacrosancte ecclesie Sancti Vincentii martiris que est constructa infra muros Matisconum cui Ado preest episcopus. Ego Vuitbertus, et uxor mea Osanna, vendo ad rectores ipsius loci............ que est sita in pago Matisconense, in fine Melionacense, in villa Marontis vocitatur; habet terminationes a mane via publica, a medio die, a sero et a circio Sancti Vincentii. Infra has terminationes, vendo ad rectores ipsius loci et accipimus precium valens solidos II, denarios VIII, et faciant ab hac die quicquid voluerint; si quis contradixerit, auri libram componat. S. Vuitberti. S. Ramnoldi. S. Odonis. S. Audoardi. S. Airoardi. S. Euvrardi. Hactum est hoc regnante Lothario rege.
Homo quidam Benedictus nomine de Cutiaco, Dei amore compulsus, dedit in helemosina, pro anima sua omniumque parentorum suorum animabus, aliquid de hereditate sua, quæ sita est in barrochia Sancti Leodegarii, totum videlicet quod ibi videbatur habere: hoc sunt quatuor terræ divisiones, quantum in longum vel latum determinant. Testes hujus doni sunt: Deodatus præpositus, Bernocus Moncels, Durannus Peredet. Item uxor cujusdam hominis, Duranni Ceci, de Sancto Luciano obtulit Deo, in helemosina, totum alodium suum, quem videbatur habere in villa Basifranc, in barrochia de Vitri. Dati hujus sunt testes: Bernardus cementarius, Durannus Peredet, Ansoenus. Ipse jam dictus frater Wichardus extruxit molendinum super fluvium Bizon, cui calumpniabantur quidam homines, Inus Rainerius Moncel et Andreas Contat; et ipsi ergo finierunt et Deo obtulerunt si quid recti erat eis, eo tenore ut in alimaunia pauperum proficeret. Hujus rationis testes sunt: Hugo de Larr’, Constans Boeri, Lethaldus de Capella. Omnes isti supradicti calumpniatores pro hoc dono unusquisque IIIIor solidos acceperunt. Adalis de Fracto Puteo et filii ejus, Letardus et Rotbertus, et filia ejus Deodata laudaverunt donum molendini supradicti, quam in eo partem ipsi habebant; et acceperunt pro hoc III. solidos et sex denarios. Testes: Girardus de Fracto Puteo et Durannus filius Constabuli. Folcherius de Corouro fecit fidem supradictæ Adelais, ut si malum de molino evenerit, ipse emendet. Benedictus de Rimannes fecit fidem Eldrico fratri suo de filio ejus Rotberto; de simili causa Thetærals laudavit, et XXti denarios accepit. Sig. Bet. Duranni, Hugo de Un...., Rotbertus presbiter, Rodulfus Meschinus. Quidam miles e castro Sancti Johannis, nomine Ansedeus de Angleduris, dedit Deo in helemosina et domno Wichardo hel(emosinario) quemdam suum servum nomine Stephanum, et pro hoc dono VII. solidos accepit. Bernardus Caval, Stephanus Gunzze, Petrus Guntar, Bernardus Guntar, Girardus Benedictus, Rainardus Winebald, Bernardus: isti omnes erant calumniatores molendini, et guerpierunt Deo et ad locum Paredi. Testes ex hoc: Rainaudus et Durannus monachi, et Morestenus Faitaldus; testes fuerunt Wilelmus Luurciaco, Walterius Florenzang. Hugo de Saliniaco dedit Deo in helemosina, pro salute animæ suæ, servulum suum nomine Teudbaldum. Hugo et Wichardus filii ejus laudaverunt; testes Ansedeus et Rotbertus fratres fuerunt, Hugo et Agano similiter fratres. Donnus Hugo Cluniensis abbas, ex consensu donni Hugonis prioris et Wichardi helemosinarii, stabilivit et jussit ut molina quæ in stagno Tolon construxit vel construxerit, pisces ex stagno in generali fratrum deveniant, reditus annonarum molini ad helemosinam monasterii perveniant præcepit.
Je Adoeleide, sœur de Girard d’Exertines, donne au Seigneur Dieu tout puissant et à ses saints Apôtres Pierre et Paul et au lieu de Marcigny un mais avec toutes ses appartenances, lequel mais est en la ville de Rufy dans la parroisse de Baugy, tenu par Estienne Tenboz pour le cultiver. Je fais cette donation pour le remède de mon âme et celles de mes parents dans le monastère de Marcigny à Dieu et à tous ceux qui l’y servent parce que j’y ay été receüe à l’habict monastique. Or si quelqu’un calomnie cette chose, qu’il craigne la colère du jugement de Dieu et la peine de l’Enfer qu’il mérite pour celà. Les approbateurs et confirmateurs de cette donation sont Théotard de Roenne avec ses neveux Dalmace et Rotlan; Bonpar son fils et Girard de Sare (sic) frère d’Adoeleide avec ses fils; Tezon et ses fils Guillaume et Bernard; Girard de Barge et Artauld Rafin.
Sciant omnes tam futuri quam presentes, quia Rocelinus, quod Romestannus vocabatur, dedit sancto Stephano, in prima donatione, quam dedit Martiri alodum de Fisciniaco, quem tenebat Nunius clericus in vadimonium et mansum quem Wirelcus, in vadimonium de Bargas tenebat, cum vineis et omnibus manso pertinentibus et cum omnibus, que in Bargas habebat; et in Patriniaco, quicquid in vineis et in campis et in aliis rebus tenebat, aut aliquis per eum: et ad Corcellas unum mansum cum vineis et omnibus manso pertinentibus, et cuncta que ibi habebat, que tenebat Odelmarus Brunus in vadimonium et Boscum Versantem et servum Aldonem, cum infantibus in vestituram. Post hec, alia vice dedit Prothomartiri silve, nomine Carmelis, partem suam et suam partem silve Calsarum, et de petra communi et de calcenolea et de nois que ex parte Bosci Versantis sunt, partem suam cum terra ibidem adiacente et Adgrisce mansum Alchenrici cum omnibus manso pertinentibus, scilicet terra, campis, silvis, pratis, aquis, exis et regressis: item Quintiniaco mansiolum cum omnibus manso pertinentibus, quem Aymo Rusticus tenebat in vadimonium.
Josephus narrat hystoriam, quod Maria Magdalena post Domini ascensionem, pre ardente Domini caritate et tedio eius quod habuit ipso ascendente, numquam uirum uidere ei placuit, neque ullum suis oculis aspicere uisum hominis uoluit, sed recessit in heremo. Paruo denique inuento antro, plurimis minutis lapidibus intromissis ibidem se reclusit, et per triginta annos nullum cibum humanum manducauit, neque potum bibit, soli uero Deo creatori suo cui se nemo celare potest cognita erat. Qui omnibus horis canonicis angelos suos ei mittebat, qui eam in aera secum ducebant et sic demum cum eis suam orationem implebat, et cibum spiritualem ab eis accipiebat. Post triginta autem annos Deo uolente sic innotuit in hoc mundo. Erat quidam presbiter magne sanctitatis et meriti, qui parue preerat congregationi. Qui solitus erat quadragesime tempore, pro sanctitatis reuerentia in solitudinem recedere, et ibi in sanctis orationibus permanere. Et sicut per triginta annos omnibus hominibus incognita aderat, sic in eadem solitudine huiuslicet multi meriti foret oculis non ostendebatur. Uenerabilis idem presbiter quemdam considerans locum uidebat cotidie sanctos ibidem angelos Domini descendentes et ascendentes canonicis horis, quibus constat omnes sanctos orationes // (178ra) atque laudes Deo offerre. Et curiosius hoc cogitans factum, tandem spiritu sancto reuelante quid illud foret, ueniens ad locum, inuenit speluncam exiguam clausam, et genu flexo orauit diutius. Tandem ab oratione surgens, clamauit dicens: «Per Patrem et Filium et Spiritum sanctum adiuro te o habitator huius spelunce, ut si homo es, loquaris mihi, et si spiritus, ut meis respondeas interrogatis.» Ad talem coniurationem, ex spelunca uox sonuit dicens: «En o sancte pater ob tantam coniurationem, et respondeo et indico que sim. Ego quidem misera et peccatrix illa sum mulier, que famosissima fuerat in ciutate, ut Lucas in euangelio refert, quam te spero, uel audisse uel legisse in domo Symonis leprosi uenisse, et recumbenti Domino lacrimis pedes eius rigasse, atque capillis suis tersisse, demum unguento unxisse, quod Matheus et Iohannes testantur in cena effudisse super ipsius Domini caput recumbentis. Ipsa est de qua et Marcus memorat Maria Magdalena de qua idem Dominus eiecit septem demonia, quia septem principalia uicia me operante in me aderant.» Cui presbiter: «Nimirum me ipso legente quod fateris cognoui, euangelium enim sanctum per totum mundum iam per triginta annos dominice ascensionis predicatur.» Cui illa rursus: «Ego ipsa que dominicam resurrectionem ante omnes uidere promerui, quamquam non meis meritis, sed abunda Domini benignitate, cuius ardente caritate, spernens omnium mortalium uidere faciem, post eius ascensionem in istam secessi solitudinem, in qua iam perdurans triginta annis aspectum humanum nec uidi, nec uocem audiui, nisi te hodie, quem in uoce hominem, et per Spiritum sacerdotem esse cognosco Domini, cui misericordiam saluatoris quam operari dignatus es, per triginta annos referam. Omnibus, pater, canonicis horis, ad me angeli Domini ueniunt, quam in aera perducunt in orationem et laudem Dei, ibique panem suauitatis celestis iocundum ad sacietatem ostendunt, sicque demum reducor in speluncam hanc, nunquam capiens humanum cibum, nec cogitans de aliquo cibo. Neque enim esurio, neque sitio, in solo enim aspectu sanctarum supernarum uirtutum omni repleor suauitate et sacietate. Et quoniam a Domino / (178rb) diem migrationis mee quo de carnis ergastulo dissolui, et eterna leticia dominique mei aspectu perfruar, reuelatum est mihi, ut meam deprecationem suscipere digneris, ut ego tuam oro, ut post dies septem deferens mihi uestem ad me reuertaris. Manifestauit enim mihi Dominus, quoniam sanctitatem et caritatem suam quam in ipso habui manifestare uult, quoniam inter homines uitam finire debeo meam, et sine ueste esse non possum.» Tunc presbiter eius uoluntati satisfaciens, uestem detulit post septem dies, et iacens ante ianuam spelunce orabat. Iubet deinde peccatrix illa elongari sacerdotem a spelunca usque in diem tertium. Expletis tribus diebus reuersus presbiter repperit speluncam apertam ipsamque beatam feminam ueste indutam quam presbiter sibi attulerat. Que ut dictum est, suum superesse finem agnoscens, orare cepit predictum uenerandum presbiterum, quatinus ad habitaculum sue congregationis duceret, ut presentibus Christi fidelibus sanctam Ihesu Christo redderet animam, pereunte itaque presbitero usque ad congregationem illorum fratrum subsecuta est. Demum sollempnia ritu missarum, illa tota astante congregatione, presbitero celebrante, sancta illa Lazari soror et Marthe Maria Magdalene, ut corpus et sanguinem sumeret Domini, iuxta altare astitit. Ibique manibus eleuatis dominum deprecabatur, cum repente ea orante, adest saluator nimio splendore, inquiens: «Maria, modo me continge, ascendi enim ad patrem meum. Ueni, quiesce in regno patris mei.» Extensis igitur manibus quasi ad saluatoris amplexum, sanctum emisit spiritum, angelis cum iubilo celo deferentibus. Uidens autem presbiter mirabile hoc, obstupuit. Corpus uero illius, qualiter in oratione manibus expansis constitit, ita immobile permansit, quo uicinarum prouinciarum plebe adunata, sanctum deposuerunt corpus in terra, et honorifice sepultum est in eadem ecclesia XI. kalendas Augusti. Eodem die duodecim ceci proprium lumen adepti sunt. Sequenti uero die, surdus et mutus proprio sunt officio restituti. Demoniaci quatuor a demonibus liberati. Prestantur ad sepulchrum eius adhuc ob beata merita innumera beneficia sanitatum populis / (178va) fidelibus, ut sicut ante conuersionem peccatrix famosa dicebatur, sic famosissima in mirabilibus post conuersionem suam ex hac luce subtracta habebatur, Domino Ihesu Christo cooperante qui uiuit et regnat in secula seculorum amen. Transiit autem beatissima Maria Magdalene XI° Kalendas Augusti die, letantibus angelis celestium spirituum uirtutum coheres effecta, quoniam digna inuenta est, claritatis gloria perfrui regemque seculorum in decore suo uidere. Cuius sanctissimum corpus beatus antistes Maximinus assumens diuersis conditum aromatibus in honorifico collocauit mausoleo construens super beata menbra, mirabilis architecture basilicam.
Ci git Saderonde Vezelai ...st famme Durant le c... [seour] de Diyon qui trespassay l'an M CCC XLIX le apostres saint Dex hait.
In nomine sancte et individue trinitatis. Ego Hugo, Dei gratia Senonensis archiepiscopus, Notum facio futuris et presentibus quod Wiardus Os Leporis et Amelina, uxor sua, dederunt pro remedio animarum suarum sanctimonialibus Julleii, et pro Elisabeth, filia sua ibi moniali recepta, decimam de waagnagio suo quam habebant apud granchiam Frigidi Mantelli, et de aumentatione quoquomodo augeretur et de quibuscumque ibidem decimam debebant, et totam minutam decimam de Nuevi, et de Altera villula, et de Suptoir, et de Corceles, et de Cheinz, que sue hereditatis erat, scilicet vini et lini et canabis et fabarum et omnium leguminum supradictis locis crescentium. Et etiam de propria vinea sua decimam aut unum modium vini. Hoc donum laudaverunt Bovo filius ejus et Maria soror predicti Wiardi. Teste Wihero de Brugnun et Odone capellano de Nuevi et Bernardo converso Frigidi Mantelli. Actum est hoc anno ab incarnatione domini MºCºLVº.
Anno Domini millesimo quadringentesimo nonagesimo septimo, in generali Capitulo apud Cistercium, statuta et diffinita sunt quae sequuntur. ORATIONES 1.  Pro sanctissimo… etc. ut 1496. 2.  Praeterea pro serenissimo… ut 1496. 3.  Insuper pro burgensibus… etc. ut 1496. 4.  Ceterum pro pace… etc. 1496. 5.  Demum pro felicis… etc. ut 1496. [DIFFINITIONES] GENERALES 6.  Generale Capitulum Ordinis Cisterciensis : Notum sit universis praesentes litteras inspecturis, quod in eodem generali Capitulo anno Domini 1497 apud Cistercium, in Cabilonensi dioecesi, celebrato, facta fuit quaedam diffinitio cuius tenor sequitur et est talis : Cum Ordo noster… in summa 25488 francorum seu florenorum aureorum, trium gross. argenteorum, de antiquo debito… necnon in summa 14075 librarum, duorum solid. duorum denar. turonensium pro resta computationum Capituli generalis anni immediate praecedentis et praecedentium… *etc.* ut 1496. Addit. Contrafacientes ex nunc excommunicatos declarando. Invocato, etc. Datum, etc. 7.  Capitulum generale, etc. Circa materiam super R. D. protectore ac procuratore Ordinis indulgentiis impetrandis et aliis praesenti generali Capitulo propositis, idem generale Capitulum propter certas causas, ipsum moventes, praedictos dominos protectorem et procuratorem in suis officiis continuat, et omnia ad dispositionem proximi Capituli generalis remittit proponenda, et per Dei gratiam terminanda. 8. *Diffinitio pro contributionibus.* Generale Capitulum Ordinis Cisterciensis : Notum sit universis praesentes litteras inspecturis, quod in eodem generali Capitulo, die 14 mensis septembris anno Domini 1497, apud Cistercium, in Cabilonensi dioecesi, celebrato, facta fuit quaedam diffinitio cuius tenor sequitur et est talis. Matura profundaque deliberatione praesens generale Capitulum materias Ordinis tam communes quam particulares pertractans, attentum circa temporalem totius religionis statum convertit studium ; quia enim propter commendarum multiplicationem in diversis mundi partibus, propter etiam multorum monasteriorum per guerrarum vastitates, ceteraque mundialia impedimenta, contributiones annuae a certis annis fuerunt adeo diminutae ut nullatenus sufficiant ad portandum necessarias expensas communes Ordinis, cuiusmodi sunt : expensae annuae Capituli generalis, stipendia reverendissimi domini Protectoris, et domini procuratoris, aliaque agenda Ordinis in Curia romana, necnon expensae nuntiorum et processuum per anni decursum, provisiones collegiorum, solutio pensionum seu reddituum communium per Ordinem debitorum ad summam 600 libr. turon. ascendentium ; solutio insuper pecuniarum per diversos patres Ordinis ad liberandum Ordinem de bancho et voragine usurarum liberaliter pro impetrationibus diversorum amplissimorum privilegiorum, tam a Sancta Sede Apostolica, quam a pluribus principibus temporalibus concessorum. Et idcirco propter magnam communem Ordinis paupertatem, cum qua eius virtus infirmari comprobatur, frequentius querelae seu potius controversiae, dissensiones, odia et detractiones variae inter multas Ordinis personas agitantur, aliis unum, aliis aliud pro et contra asserentibus, ut optime noverunt patres qui Capitulorum generalium celebrationem, multorumque colloquia frequentare solent. Quae omnia ad aures usque Summi Pontificis devenerunt. Cumque nullus alius videatur modus rebus istis satisfaciendi, nec pro nunc expediat subsidia charitativa cum ipsis contributionibus imponere, Summus ipse Pontifex per rescripta authentica districtius sub certis censuris praecipit generali Capitulo quod aliter huiusmodi contributiones depromeret, ut absque monasteriorum magno gravamine, congrua proportione ad substantias monasteriorum haec ita disponeret, quod provide et sufficienter rebus praedictis sufficeret. Postquam autem huiusmodi debita communia Ordinis essent persoluta, iterum dictum generale Capitulum summas seu taxas aut astallationes contributionum numeret, quantum expedire iudicaverit ad satisfaciendum aliis expensis communibus Ordinis. Non enim contributiones tamquam census determinati et annui, sed potius sicut symbolum solutionis cuiusdam prandii, vel opus ad quod plures concurrunt, reputentur, ut iuxta expensae quantitatem nunc plus nunc minus persolvatur. Cui quidem mandato apostolico tamquam Ordini summe necessario generale Capitulum anno Domini 1489 parens, habito respectu ad taxas tempore f. r. domini Benedicti Papae XII factas, et ad valores seu statum monasteriorum, prout tunc fuit possibile, moderationem seu taxarum declarationem unanimi omnium consensu fecit, eamque tamquam iustam et sanctam anno nonagesimo, ceterisque annis sequentibus confirmavit, sperans quod si omnes liberaliter quottas suas persolverent, brevi tempore maior pars huiusmodi debitorum absolvi potuisset, et ex consequente huiusmodi taxae proportionaliter statim minuerentur. Quidam vero boni Ordinis zelatores, licet numero pauci respective, taxas illas sibi impositas prompte persolverunt, reliquorum vero plures, propriae opinioni inhaerentes et communem Ordinis statum parum curantes, nonnisi sicut prius, et plures nihil, solvere voluerunt ; et inde graves in diversis mundi partibus adversus Ordinem per huiusmodi contradictores suscitati sunt processus. Quas ob res contributiones valde parum ex tunc emendatae fuerunt, prout clare latius computationes singulis annis per generale Capitulum auditae et approbatae ostendunt. Interim Rmus D. Cisterciensis ea, quae iam diversis annis praeteritis saepius proposuerat, continuans, rursum verbis et scriptis Capitulo generali exposuit nullum, iudicio suo, efficacius superesse remedium, nisi quod in diversis mundi partibus, diversi per generale Capitulum, et non per ipsum, constituantur commissarii cum potestate dictas levandi contributiones cum restis, venientesque ipsi commissarii singulis annis ad Capitulum omnem afferant receptam, simul et computationes, vel saltem mittant designando expresse quid et quantum a quolibet monasterio fuit receptum. Tunc generale Capitulum haec omnia colligens imprimis solvat expensas Capituli generalis, deinde alias communes illius anni ; id autem quod supererit fideliter et proportionabiliter distribuatur ad solvendum debita communia Ordinis, secundum huiusmodi superabundantiae facultatem. Hoc siquidem medio iustitia ministrabitur, et praedictae querelae, contentiones et divisiones inter multas personas Ordinis sopientur. Plures siquidem statum Ordinis ignorantes asserunt, contributiones vel in toto vel pro maiori parte, contra rationem, voluntatibus et usibus domini et domus Cistercii applicari, et ex hoc omnem Ordinis statum in paupertate constitui, Cisterciensibus oppositum constanter firmantibus et dicentibus se et eorum monasterium per innumerabiles de Ordine Cistercium pro suis diversis necessitatibus incessanter visitantes, necnon pro diversis aliis rebus Ordinis, tam in sustentationem maximorum aedificiorum soli usui Capituli generalis servientium, quam alias multipliciter omnino depauperari et incredibiliter damnificari, eosque propterea multas et magnas in victu, vestitu et aliis necessitatibus sufferre et indigentias et paupertates, pro quibus nullam penitus ab Ordine sive de dictis contributionibus, seu quovis alio modo recipiunt recognitionem seu recompensationem, quinimo contributiones, quas dominus Cistercii quandoque recipit fideliter et integraliter Ordini computat, ne unus obolus ex eis ad usum domini vel domus Cistercii applicatur ; et idcirco, ut praefatus dominus Cistercii dicebat, ne Ordo ad irreparabilem tendat ruinam, expedit rerum praemissarum modo praemisso aut alio utiliori, per generale Capitulum ordinando, cognoscere, ut de remedio provideatur opportuno. Praemissis igitur per generale Capitulum matura et profunda deliberatione, tam in praesentia quam in absentia praefati Rmi D. Cistercii, attente consideratis et digestis, ad fructuosum ponendum ordinem in dictis rebus Ordinis, concordi decreto conclusit et sententiavit : moderationem seu taxam supradictam propter causas praedictas per sequens quinquennium adhuc continuari, declarando, quid per libram in Gallia et partibus cisalpinis intelligatur libra turonensis ; in Hispania et Germania floreni cursum habentes, et in aliis regionibus principalis et communior pecia auri, ut ducatus, etc. Ne autem rebelles seu contradictores pro contradictione commodum reportent, declaravit, quod, quicumque a dicto anno octogesimo nono usque in praesens non solverunt dictam taxam, tunc, ut praemittitur, etiam auctoritate apostolica factam, per commissarios Ordinis ad solvendum arreragia seu restas viriliter et indissimulanter, sicut per quinquennium sequens, omnes ad solvendum dictam taxam seu restas cum rationabilibus expensis per Ordinis et Sanctae Sedis censuras compellantur. Dictum insuper generale Capitulum praemissum Rmi D. Cisterciensis consilium utile et necessarium iudicans, declaravit per diversas mundi partes, diversos esse constituendos commissarios, quibus et eorum cuilibet in virtute salutaris obedientiae et sub censuris Ordinis praecipit ut quilibet in limitibus sibi assignatis debitum faciendo, contributiones praedictas iuxta taxas in suis commissionibus astallatas seu declaratas, cum restis seu arreragiis et rationabilibus expensis per se vel deputatos suos regulares vel saeculares, tempore opportuno, levent seu levari faciant et quittantias dent, quas generale Capitulum ex nunc acceptat. Contradictores, seu praemissa solvere nolentes aut differentes, tam abbates, commendatarios, cellerarios, quam bursarios seu receptores, et officiarios dictorum monasteriorum, tam religiosos quam saeculares, per dictas censuras ad solvendum realiter et de facto cum rationabilibus expensis etiam in moneta cursibili compellant. Quod si forsan quispiam oppositum faciens aliquas sententias ecclesiasticas incurrerit, si tandem reatum confitens et debita solvens, absolutionem humiliter requisierit, dat generale Capitulum cuilibet commissario in limitibus suis auctoritatem ac potestatem tales absolvendi, et etiam citandi ad proximum generale Capitulum, quos citandos esse declarare cognoverit cum intimationibus consuetis. Ipsi vero commissarii sub censuris Ordinis tenebuntur singulis annis ad tunc sequens generale Capitulum omnem receptam cum bene declaratis computationibus, ut praemissum est, ad generale Capitulum personaliter afferre, aut legitimo interveniente impedimento, per fidelem nuntium transmittere, et pecunias ipsas in manibus Rmi D. Cistercii fideliter, aut ubi generale Capitulum demandaverit, reponere, fideles computationes, ut praemittitur, de omnibus eidem Capitulo generali offerendo, ut omnia veniant in lucem, et cognitionem personarum Ordinis. Generale itaque Capitulum sufficienter informatum de sufficientia, idoneitate et diligentia domini N. abbatis de N. praemissa omnia et singula sibi in et super monasteriis cum suis quottis seu taxis subscriptis et sub conditionibus superius declaratis committit. Invocato ad praemissa et ea tangentia,… *etc.* Omnibus igitur, *etc.* Datum in Diffinitorio nostro sub appensione sigilli Diffinitorum eiusdem Capituli generalis sub anno, die, mense et loco praedictis. Sequuntur nomina dictorum monasteriorum : de Prulliaco, de Ioyaco, etc. 9.  In commissionibus patriarum remotarum poterit addi haec clausula in fine ante *Invocato* : quod si forsan abbates conquerantur taxas illas non fuisse recte partitas seu divisas iuxta monasteriorum facultates, dat generale Capitulum auctoritatem eidem abbati commissario habendi desuper conferentiam cum tribus aut quatuor de notabilioribus abbatibus suae commissionis, et eorum consilio taxas aliter rationabiliter distribuendi seu partiendi, ita tamen ut totalis summa non diminuatur. Invocato, etc. 10.  In commissione domini Morimundi poterit addi haec clausula in fine ante *Invocato* : Et quia valde difficile esset mittere commissiones ad commissarios in Germania et regnis circumstantibus, nisi per hominem notitiam locorum et personarum habentem, generale Capitulum sciens dominum Morimundi huiusmodi notitiam sufficienter habere, dat sibi auctoritatem dictas commissiones mittendi, necnon recipiendi ea quae forsan per aliquos commissarios super his ad ipsum mittentur, et de receptis quittantias faciendi ; de quibus omnibus tunc proximum generale Capitulum plenius informabit. 11.  In commissione domini de Balerna, poterit et debebit addi clausula visitationis et reformationis alibi notata. 12.  Generale Capitulum attentis gravissimis debitis et aliis innumeris oneribus necessario per Ordinem supportandis ipsum rationabiliter moventibus, taxam novissime singulis Ordinis monasteriis astallatam abhinc usque ad quinquennium immediate sequens astallat et continuat, praecipiendo omnibus et singulis commissariis per ipsum Ordinem institutis et instituendis, ut abbates, priores, bursarios, yconomos et monasteriorum rectores, commendatarios et officiarios per censuras in *Benedictina* et aliis apostolicis privilegiis contentas, ac per omnes iuris et iustitiae vias, ad veram et integram praedictae taxae solutionem indilate et viriliter per singulos annos compellant dicto termino durante, fideles computationes de omnibus et singulis iuxta suarum commissionum tenorem et taxam, ac de non solutis causam ad veritatem generali Capitulo reddendo ; invocato ad praemissa… *etc.* ac a viginti annis suas et monasteriorum suorum, sive de quibus habent rationem seu regimen vel commendam, quittantias fideles demonstrent, de quibus praedicti commissarii fidem faciant, aut dupla reportent, ne diutius Ordo talia sustineat incommoda, sciatque Capitulum ipsum, si contributiones ipsae fuerint ab illis annis aut citra solutae, et ad ipsius Ordinis utilitatem applicatae ; praesentis diffinitionis exactam diligentiam et executionem abbati de Bonavalle, Pictaviensis dioecesis, Ordinis commissario, iuxta commissionem sibi datam, et taxas monasteriorum infra dictum mandatum contentas, committendo. 13.  Capitulum generale Ordinis necessariis et dispositionibus utriusque status sedule semper intendere volens, et per ipsius Ordinis patres in meliori et ampliori numero cuncta tractari, determinari et diffiniri, quemadmodum sanctiones sacrae, apostolica privilegia et antiqua statuta indefesse praecipiunt, anno proxime lapso ordinavit et diffinivit omnes abbates ad praesens Capitulum personaliter per commissarios Ordinis ipsius, aut ab eis deputatos citari et conveniri, sub poena solutionis duplicis contributionis ; et quia multi etiam sufficienter citati non comparuerunt, nec suas excusationes miserunt, idem generale Capitulum omnes praedictos abbates qui citati minime venerunt, contumaces et Capitulo praedicto inobedientes, per praesentis diffinitionis tenorem pronuntiat et declarat, omnibus et singulis commissariis, cuilibet in suis terminis districte praecipiendo et super praedictos absentes contumaces et inobedientes praedictas contributiones duplices levent, recuperent et exigant, in plenaria Ordinis potestate, et sub eisdem censuris et coercitionibus, quibus ipsae contributiones levantur, fideles computationes, quemadmodum de principalibus reddendo. 14.  Ad praesentis generalis Capituli non sine moeroris acerbitate devenit, quod licet iam dudum pro reformatione locorum et personarum regularium sacri Ordinis in partibus et regnis Castellae, Legionis, Arragoniae, Valentiae, Navarrae, Galetiae, Portugalliae, principatu Cathaloniae et reliquis Hispaniarum terris et dominiis ubilibet constitutis et existentibus, solers ipsius Capituli providentia, plures graves, providos ac discretos, et sacrae religionis zelatores miserit et constituerit visitatores et reformatores, qui super sibi commissis licet exactam fecerint diligentiam, nihilominus tamen propter multiplicem locorum et personarum a moribus Ordinis difformitatem, necnon religionis et honestatis omnimodam pene suppressionem, necdum ad plenum omnia reparare, et ad perfectae reformationis statum reducere potuerunt, sed multa adhuc tam in facto particulari certorum locorum et personarum in dictis regnis et dominiis existentium, quam etiam ad ea quae generale Ordinis bonum, unitatem et integritatem ipsius concernunt, restant instauranda, corrigenda et emendanda ; unde fit ut necdum serenissimorum regis et reginae Castellae, ceterorumque dominorum devotae essent petitiones et instantiae dudum super reformatione dicti Ordinis praefato generali Capitulo porrectae et praesentatae, sed validius et crebrius ad huiusmodi reformationem viriliter instant per certos apostolicos commissarios, episcopos, aliosque saeculares aut religiosos alterius Ordinis, monasteria et loca praedicta visitari procurantes in iacturam et gravamen non modicum auctoritatis et iurisdictionis dicti Ordinis, quo fit ut non solum iam dicti Ordinis auctoritas, iurisdictio et potestas multipliciter minuatur, vilipendatur et enervatur ; quinimo varia schismata, divisiones, novitates et sectae inducantur, instantibus praedictis visitatoribus extraneis, qui contra Ordinis ipsius formam abbates triennales efficere nituntur. Quos certis ex causis, pactis et conditionibus, in suo modo faciendi usque huc idem Capitulum toleravit, licet ipsa pacta praeterierint, nec tenuerint, imo suis praesumptis novitatibus alia monasteria sibi adunari moliuntur. Praesens igitur generale Capitulum super his omnibus et aliis cupiens, plenius informari, abbati de Populeto, dicti Ordinis commissario, committit et mandat ut super huiusmodi rumoribus, praesertim super illos de Monte Syon, et ea quae attentaverunt et praevaricati sunt, se diligenter informet, informationemque veram et in bona forma, cui fides merito adhibenda sit, proximo generali Capitulo mittat. Quod ut super omnibus monasteriis et eorum conversationibus ac moribus ac imposterum dirigendis et emendandis sedulius et verius possit informari, idem generale Capitulum eidem facultatem et auctoritatem confert, ut in certo et convenienti loco Ordinis regulato semel dumtaxat hoc anno possit et valeat congregare omnes et singulos dicti Ordinis abbates, priores et religiosos, aut tot et quales noverit esse vocandos, qui sanctis collalationibus [collationibus] habitis et collatis, possint super huiusmodi difformationibus, novitatibus, transgressionibus, ac de remediis opportunis informari, et quae in his et aliis occurrentibus et melius noverint sub sigillis eorum ad dictum proximum generale Capitulum transferre fideliter non omittant. Quod si expediens aut necesse viderint dictus abbas Populeti et quos secum habere voluerit, cum litteris dicti Capituli generalis ad serenissimos regem et reginam, et illustrissimum principem mature pro praemissorum directione et emendatione accedant, et vota Ordinis efficiant, dans idem generale Capitulum interim et donec praemissa fiant, et Capitulo proximo referantur, auctoritatem, facultatem et plenum posse visitandi et reformandi omnia et singula Ordinis praedicti utriusque sexus monasteria, commissione in forma Ordinis sibi transmissa, in plenaria dicti Ordinis et Capituli generalis potestate. 15.  Generale Capitulum graviter ferens nonnullos, imo multos, Ordinis fratres ad Capitulum singulis annis absque licentia suorum abbatum, sine cucullis et decenti habitu venientes per civitates et villas discurrere, et per saeculum vagari, in ipsius Ordinis iacturam, dedecus et ignominiam. Qui, habitu, tonsura et moribus Deo et suae professioni mentientes, Ordinem ipsum denigrant et infamant ; quibus obviare et de remediis opportunis providere volens, idem Capitulum statuit, ordinat ac districte praecipit et diffinit, quod nulli deinceps ad praedictum generale Capitulum, nisi de licentia suorum abbatum et cum habitu decenti, videlicet cuculla, tonsuris et aliis omnibus iuxta Ordinis formam, audeant accedere ; ordinando et nihilominus praecipiendo priori et cellerario Cistercii, quatinus singulis annis scrutinium apud Cistercium faciant, et quos non licentiatos et habitu decenti tonsuramque non ferre noverint, Diffinitoribus Capituli ad veritatem nuntient et scriptis declarent, ut tamquam diffinitionis, ordinationis et praecepti Ordinis et generalis Capituli contemptores et inobedientes districtius puniantur. Praecipiens idem Capitulum singulis commissariis praedictorum Capituli et Ordinis, ut una cum suis commissionibus praesentem diffinitionem habeant, ut visitantes aut contributiones per se vel per suos recipientes deferant, et in singulis monasteriis suorum terminorum pronuntient, declarent ac praecipiant ne quavis occasione excusatio crassa praetendatur. 16.  Nos frater Ioannes, abbas Cistercii, in Cabilonensi dioecesi, ceterique Diffinitores, *etc.* Notum facimus, *etc.*, anno 1497. Gravem promotoris causarum Ordinis querimoniam suscepit generale Capitulum, per quam dicebat quod, per generale Capitulum ac Diffinitores eiusdem, tam ab antiquo quam a paucis retroactis et recentibus annis, saepius et vicibus iteratis ad multorum pseudo monachorum et aliorum detestabiles abusus reprimendos et coercendos fuit prohibitum, et sub excommunicationis latae sententiae poenis ac aliis Ordinis censuris expressis vetitum, omnibus et singulis abbatibus et regularibus personis Ordinis, ne quascumque pecuniarum summas contributionum, subsidiorum, reddituum vel aliorum Ordinis praemissi denariorum, absque speciali et expressa generalis Capituli vel Rmi D. Cisterciensis licentia, ordinatione et expressa in scriptis commissione, una cum quottis monasteriorum, etiam si praetendant aliquas pecuniarum summas sibi per Ordinem quovismodo deberi, audeant exigere et levare. Nihilominus tamen quidam frater Martinus dictus de Eurmio, dicens et asserens se religiosum et professum monasterii Claraevallis ab anno citra, ausu temerario, nulla praedicti Capituli generalis aut Rmi D. Cisterciensis habita licentia, ordinatione seu commissione, contra Ordinis praecepta, diffinitiones et statuta praesumpserit per Franciam et alias provincias multas pecuniarum summas de praemissis contributionibus exigere et levare, ac inde tales quales quittantias facere, in quibus se dicit fuisse et esse ad hoc commissum, ordinatum et deputatum a quodam innominato et indeterminato abbate Claraevallis, prout de his dictum generale Capitulum sufficienter informavit, multa monasteria et Ordinis regulares personas turbando et scandalizando, iustitiae remedium instantius requirendo, praesertim ne futuris temporibus tales abusus impune in Ordine committantur, hinc est quod generale Capitulum iustitiae remedium talibus abusibus apponere cupiens, matura deliberatione habita, declaravit et tenore praesentium declarat dictum fratrem Martinum et omnes fautores eius, agentes et consentientes, etiam si sit frater Petrus de Vireyo nuper abbas Claraevallis, tamquam temerarios et praesumptuosos, ac ordinationum, diffinitionum et statutorum Ordinis praedicti transgressores, excommunicationis latae sententiae poenam ac aliarum censurarum Ordinis poenas propter praemissa incurrisse, et de facto fuisse et esse excommunicatos. Mandando et committendo omnibus et singulis commissariis Ordinis, necnon universis et singulis regularibus personis in sacro sacerdotali ordine constitutos, ac omnibus *et* singulis presbyteris et notariis publicis, quatinus *praedictum* fratrem Martinum ac omnes huiusmodi praesumptuosos et attentatores, agentes et consentientes auctoritatibus praemissis excommunicatos, publice et in valvis ecclesiarum, verbo et scripto, pronuntient et declarent, ut ceteris cedat in exemplum, ne quis imposterum talia ausu temerario audeat attentare, de omnibus quae super his fuerint facta proximum generale Capitulum informando. Datum in Diffinitorio nostro Cisterciensi sub appensione sigilli Diffinitorum eiusdem Capituli generalis, sub anno, die, mense et loco praedictis. 17.  Quia propter multiplicitatem, varietatem et difficultatem diversorum negotiorum ad praesens generale Capitulum deportatorum, quae matura deliberatione ac temporis spatio maiori indigent, idem generale Capitulum ipsa et alia, quae in hoc praesenti Capitulo non potuerunt terminari et diffiniri, Divione per R. in Christo P. D. abbatem Cisterciensem, s. th. pr., et quos ex dominis Diffinitoribus secum advocare voluerit, eadem auctoritate qua apud Cistercium terminarentur et diffinirentur, remittit terminanda et diffinienda, in plenaria Ordinis et eiusdem Capituli generalis potestate. 18.  Generale Capitulum etc. Multis et variis necessitatibus Ordinis praesens generale Capitulum succurrere cupiens, et videns hoc fieri non posse, nisi per diligentem collectam contributionum iuxta taxam seu moderationem auctoritate et mandato Summi Pontificis anno 90° in generali Capitulo factam et annis sequentibus corroboratam et confirmatam, saltem usque ad quinquennium immediate sequens iuxta diffinitionem hoc anno in dicto Capitulo factam praesertim pro solutione debitorum Ordinis, committit abbati de Loco Dei Ruthenensi, necnon fratri Ioanni de Besseyria eiusdem monasterii professo et priori, in sacra pagina baccalario formato, dans eis et cuilibet eorum per se et in solidum potestatem et auctoritatem petendi, exigendi, levandi et recipiendi ab abbatibus, commendatariis, ceterisque officiariis monasteriorum subscriptorum quottas seu taxas inferius subscriptas cum arreragiis a 12 annis immediate praeteritis, et de receptis bonas quittantias dandi. Contradictores vero, si qui fuerint, aut solvere renuentes vel differentes, iuxta apostolica mandata et privilegia, ad solvendum cum rationabilibus expensis per omnes iuris et iustitiae vias compellendi ; et generaliter faciendi in praemissis et ea tangentibus per se et per deputatos suos omnia et singula quae boni et legitimi commissarii agere et facere possunt et debent. Invocato etc., Omnibus, *etc., Datum, etc.* [DIFFINITIONES] SPECIALES 19.  Generale Capitulum Ordinis Cisterciensis : Notum facimus universis quod in eodem generali Capitulo die 14 mensis septembris anno Domini 1497, apud Cistercium, in Cabilonensi dioecesi, celebrato, facta fuit quaedam diffinitio cuius tenor sequitur et est talis : Exposuit procurator monasterii Cistercii ipsum monasterium et bona ipsius dudum fuisse obligata monasterio Sancti Germani de Pratis prope Parisios, Ordinis Sancti Benedicti, in summa 400 libr. paris., quae valent. 500 libr. turon. annui redditus seu annuae pensionis, occasione prioratus de Gilleyo tunc uniti eidem monasterio Cistercii perpetuo per Sedem apostolicam, donec et quousque Cistercienses assignassent dictis de Sancto Germano locum seu loca, civitati Parisiensi vicinum seu vicina, ex quorum fructibus ipsi de Sancto Germano similem summam annis singulis recipere potuissent seu possent. Quod quidem onus, attenta incredibili diminutione valoris dicti prioratus, erat gravissimum et omnino insupportabile monasterio Cistercii, verisimiliterque multis videbatur imposterum fore causam desolationis praefati monasterii Cistercii. Idcirco Cistercienses redemptioni huiusmodi redditus et liberationi monasterii sui a tanto onere intendere deliberantes, obtinuerunt a christianissimo domino rege Franciae licentiam acquirendi circa Parisios huiusmodi locum seu loca ad dandum praefatis de Sancto Germano, et desuper cum magnis expensis suum obtinuerunt admortissamentum [admortisamentum], deinde acquisitioni terrarum operam dederunt. Et quia circa Parisios omnia sunt a potentissimis viris possessa, vix ad sufficientiam inveniri poterant loca huiusmodi. Idcirco consilio amicorum Cistercii consultum fuerat, quod duo prioratus, videlicet de Gratia Nostrae Dominae et de Curia Nostrae Dominae, qui olim fuerant monasteria monialium Cistercio immediate subiecta, Cistercio unirentur et perpetuo incorporarentur ; fuerant enim per guerras et per inordinatum regimen monialium adeo desolata, et bonis omnibus spoliata, ut in illorum quolibet a multis annis vix unus monachus vivere posset, ad finem quod Cistercienses de prioratibus ipsis ad fines praedictos in toto vel in parte se adiuvare possent, illos dando illis de Sancto Germano, sicut et alia haereditagia per eos acquisita, ob hoc tam auctoritate Ordinis, quam Summi Pontificis prioratus ipsi fuerunt uniti perpetuo monasterio Cistercii, et per multos annos de ipsis pacifice usi sunt, ipsos per suos religiosos gubernando. Addebat quoque praelibatus procurator, quod Cistercienses huius negotii expeditionem procurantes post multas acquisitiones, ipsarumque meliorationes taliter sollicitaverunt dominos officiarios regios in camera computorum primo, deinde in venerabili curia Parlamenti Parisiensis, quod illi de Sancto Germano fuerunt condemnati recipere dictas acquisitiones factas per Cistercienses in diminutionem dictae summae 500 libr. annui redditus pro summa 336 libr. 8 scut. par. quae valent 420 libr. 10 scut. turon. Ita ut quotiescumque Cistercienses ipsis assignaverint residuum, sicilicet [scilicet] 63 libr. 12 scut. parv. valentes 79 libr. 10 scut. turon., ipsi de Sancto Germano tenentur illos recipere et Cistercium perpetuo manebit apud eos quittum et liberum de dicta summa. Verum quoniam domini de camera computorum, iuxta relationem dominorum commissariorum suorum, existimaverunt dictas acquisitiones non valere minus de 500 libr. turon., ipsas iuxta dictum admortisamentum adlocaverunt pro dicta summa 500 libr. turon. et in hoc dictum admortisamentum apud eos videtur fuisse completum, domini vero de Parlamento post longas informationes fatas per dominos suos commissarios non aestimaverunt dictas acquisitiones nisi ad valorem … (*locus vacuus*) ratione cuius Cistercienses coguntur summam alibi invenire, quae si non fuerit admortisata, necesse erit novum admortisamentum impetrare. Et quia diebus istis impetrationes huiusmodi admortisamentorum apud regiam maiestatem reputantur multum difficiles et quasi impossibiles, non videtur medium pro nunc apertum pro confirmatione huius sanctissimi operis, nisi iuvando de dictis prioratibus, qui omnino irreparabiles ad statum abbatialem videntur, et sic sunt inutiles Ordini, instantius rogando ut generale Capitulum propter causas superius datas, in plenaria Ordinis potestate consentire, imo ordinare vellet ut Cistercienses pro consummatione huius sancti operis, quod non solum Cistercii sed etiam totius Ordinis utilitatem simul et honorem concernit, de dictis prioratibus apud illos de Sancto Germano iuvare, et eos in toto vel in parte ad opus praedictum praefato monasterio Sancti Germani vel aliis prout opportunum videbitur perpetuo tradere seu transferre, et dicto monasterio Sancti Germani perpetuo unire facere possint et valeant quitte et libere, absque cuiuscumque contradictione. Super qua petitione generale Capitulum, post maturam deliberationem, eam iustam et sanctam reputans ipsam annuit, concessit et laudavit, dans tenore praesentium domino Cistercii et conventui potestatem et facultatem per se vel per deputatos suos transferendi dictos prioratus vel partes eorum tam illis de Sancto Germano ad opus praedictum, quam aliis prout opportunum viderint, magnam Ordinis existimans libertatem, si Cistercium, pia mater sacrae religionis nostrae, a tanto iugo onus servitutis liberari possit, praemissa omnia in plenaria Ordinis potestate. Datum, etc. 20.  Frater Ioannes, etc. ceterique Diffinitores, etc. facta fuit, etc. Generale Capitulum desiderans universa Ordinis agenda in pace et iustitia tractari, ut in sancto Dei servitio animae salventur declarat Rmum D. Cisterciensem, ipsumque monasterium Cistercii non teneri aut obligari ad solutionem summarum pecuniae pro quibus dominus Petrus de Vireyo, nuper abbas monasterii Claraevallis, aut alii quicumque cum eo, traxit in causam seu processum in curia Parlamenti Parisiensis praefatum dominum Cisterciensem, sed rem istam ad Ordinem universum spectare, prout sufficienter apparuit dominis Diffinitoribus per lecturam placitati et aliarum partium dicti processus, tam ratione cuiusdam concordi facti tempore Capituli generalis anno 1496 inter praefaum [praefatum] dominum Petrum ex una, et praedictum Rmum D. Cistercii, necnon dominum Firmitatis et quosdam alios patres Ordinis ex altera, non quidem pro eorum facto in particulari, sed solum pro et nomine Ordinis in communi, apud Divionem passato, quam alias. Ne tamen materia huiusmodi processus indeterminata maneat aut confusa, praesens generale Capitulum committendo dat auctoritatem, potestatem et mandatum speciale dominis abbatibus de Firmitate, de Prulliaco et de Caroliloco, s. th. pr., et duobus eorum, visitandi computationes et receptas factas tam ex tunc quam antea per praefatum dominum Petrum aut alium seu alios sua ordinatione de contributionibus Ordinis. Et si invenerint ipsum tantum recepisse quantum viderint Ordinem sibi debere, et ipsum dominum Petrum per dictum processum legitime petere, gratiose et rationabiliter faciant dictum processum omnino, ut iustum est, cessare. Si autem invenerint ipsum non tantum ex dictis contributionibus recepisse quantum viderint sibi aut monasterio Claraevallis rationabiliter ratione dicti processus per Ordinem deberi, de resta quae supererit rationem sibi faciant super receptis dictarum contributionum, tam per dictum dominum de Firmitate, quam per alios Ordinis commissarios de dictis contributionibus faciendum ; nec se arrestent seu occupent contra dictum dominum Cistercii sub colore quod ea quae dictus de Claravalle per dictum processum petit in computationibus Ordinis fuerunt computata seu comprehensa, et forte per dictum dominum Cisterciensem signata, quia etsi ita sit, verumtamen nunquam fuit intentio Capituli generalis dominum aut domum Cistercii ad solutionem huiusmodi debitorum obligari, saltem donec et quousque Ordo eisdem domino et domui Cistercii, summas illas realiter et de facto persolverint, et solvendum illis de Claravalle et aliis quibus Ordo tenetur, prout in alia diffinitione plenius declaratur. Verum quia necdum per Ordinem hoc fieri potuit, idcirco iniustum iudicat generale Capitulum dominum aut domum Cistercii propter hoc inquietari, vultque praefatum dominum Cistercii et eius domum super his indemnes manere, sicut iustitia exigente fieri debet. His ita per dominos dictos abbates commissarios factis, districtius praecipit universis commissariis et collectoribus dictarum contributionum, quatinus summas per dictos commissarios ad opus praedictum ab eis requirendas indilate solvant seu tradant, ut omnia facta Ordinis in pace et iustitia tractentur, et processus ipse sopiatur. Datum, etc. 21.  Generale Capitulum Ordinis, etc., sicut in aliis. Exposuerunt audientiae Capituli generalis promotor causarum Ordinis et procurator monasterii Cistercii, Rmum D. Ioannem abbatem Cistercii, s. th. pr., ardentissimum fuisse zelatorem sanctae reformationis…, ponetur in hoc registro post diffinitionem sequentem de verbo ad verbum. Generale Capitulum Ordinis Cisterciensis, universis praesentes litteras inspecturis. Notum facimus quod in eodem generali Capitulo die 14 mensis septembris, etc. ut supra. Quia venerabilis pater dominus Petrus de Vireyo, s. th. pr., nuper abbas monasterii Claravaellis [Claraevallis], eiusdem Ordinis, Lingonensis dioecesis, aut alias se pro ipso abbate dicti monasterii se gerens, non tamen se nominans nomine proprio, traxit in causam seu litem et processum R. P. N. D. abbatem Cistercii in suprema curia Parlamenti Parisiensis occasione et ad causam quarumdam pecuniarum quas praetendit sibi et praedicto monasterio Claraevallis deberi per Ordinem nostrum, prout latius patet per placitatum sui dicti processus ; hinc est quod dictum generale Capitulum per inspectionem dicti placitati necnon computationum communium Ordinis, ac etiam praefati senioris abbatis Claraevallis suarumque quittantiarum sufficienter fuit informatum, quod huiusmodi processus non procedit seu processit occasione quorumcumque debitorum particularium monasterii aut domus Cistercii, sed solum occasione et ob causam nonnullorum debitorum, quae illi de Claravalle praetendunt sibi deberi ratione rerum communium Ordinis, ut puta, propter certa quaedam arreragia 300 libr. turon. annuae pensionis, quas dicunt se habere super contributionibus Ordinis, necnon propter certas restas computationum dicti senioris abbatis, per quas praetendunt alias summas sibi deberi per Ordinem, ac etiam quarumdam scedularum, praesens generale Capitulum sufficienter informatum, quod res istae sint, res communes Ordinis et non particulares domus aut domini Cistercii, non obstante quod ipse dominus Cistercii tamquam primus et caput Ordinis computationes seu scedulas praemissas, iuxta morem hactenus observatum, signaverit manu propria pro Ordine et non pro se aut pro Cistercio, declarat idem generale Capitulum conformiter ad declarationem anno praeterito super materiis istis per generale Capitulum factam, et quam ipsum praesens generale Capitulum confirmavit et approbavit, quod neque domus neque praefatus dominus Cistercii ad solutionem huiusmodi debitorum tenentur, seu obligantur, declarat etiam quod non intendit domum aut dominum Cistercii propter huiusmodi debita quomodolibet deberi aut posse inquietari, sive per dictum processum sive alio quovismodo ad solutionem huiusmodi debitorum. Declarat insuper quod neque dictus senior abbas Claraevallis, neque alius quicumque potuit aut debuit occasione dictorum debitorum communium Ordinis praefatum dominum Cistercii per dictum processum aut alio quovismodo inquietare, sed si aliquid sibi debitum esse praetenderet, actionem suam contra dictum Capitulum aut Ordinem universum, et non contra dictum dominum Cistercii causam formare seu attentare debuisset. Declarat insuper multa esse videnda et examinanda in et super computationibus praefati senioris abbatis de rebus communibus Ordinis tam in contributionibus, subsidiis charitativis, quam in aliis multis, super quibus magna adhibenda est discretio et diligentia, ut veritas cognoscatur, et partibus iustitia charitative ministretur, quam etiam circa computationes communes Ordinis, administrationem dicti senioris abbatis concernentes. Et idcirco declarat idem generale Capitulum praefatos dominum et domum Cistercii super rebus istis indemnes debere esse expensis communibus Ordinis, quia iniustum esset, eos pro tantis obsequiis seu potius servitiis, quae dominus Cistercii incessanter expensis propriis Ordini administrat, damna talia reportare. Et idcirco, ut res istae rationabiliter dirigantur, praesens generale Capitulum pro rationabili decisione causae istius creat, constituit et ordinat, sicut hactenus constituit, creavit et ordinavit suos et indubitatos procuratores magistrum Ioannem Couraud,… (*locus vacuus*). Quibus et eorum cuilibet tenore praesentium dat auctoritatem, potestatem et mandatum speciale assumendi nomine Ordinis dictum processum et quoslibet alios processus in materiis supradictis, ubicumque forte pendeat, seu imposterum alios moveri continget, et de ipso aut de ipsis expensis communibus Ordinis praefatum dominum Cistercii liberet seu exoneret. Si vero propter stylum curiarum, aut quacumque alia ex causa dictus procurator Ordinis non reciperetur loco domini Cistercii, saltem se adiungendi et causam istam seu processus usque ad finalem determinationem seu sententiam et executionem expensis communibus Ordinis prosequendi. Quod si forsan dictus procurator videret expedire componere cum dictis de Claravalle in aliqua pecuniarum summa occasione dicti processus, dictus procurator rem ex integro domino de Firmitate communicabit, qui vocatis aliquibus abbatibus Ordinis compositionem ipsam faciet, et per commissarios Ordinis ad receptionem contributionum deputatos, cum consilio dictorum abbatum, compositionem huiusmodi, necnon expensas occasione dicti processus necessarias de pecuniis dictarum contributionum persolvet, aut persolvi faciat, reddendo ab huiusmodi causa seu processu, et ab eis dependentibus, dominum et domum Cistercii ex integro indemnes. Libere enim dominus Cistercii proposuit in dicto generali Capitulo, quod si reperiatur quascumque pecuniarum summas pro monasteri Claraevallis fuisse in computationibus Ordinis computatas, et non fuisse dicto monasterio Claraevallis solutas, libenter velle solvere, ut iuris fuerit et rationis, dictis de Claravalle, dummodo summas illas in dictis computationibus computatas Ordo sibi persolvat. Sed si Ordo eidem domino Cistercii non solvat, si dicti commissarii, ut praemissum est, ipsis de Claravalle persolvant, totum hoc quod sic persolutum fuerit eis et inventum fuisse computatum in dictis computationibus, detrahatur seu diminuatur de summa restarum in quibus Ordo per dictas computationes tenetur domino et domui Cistercii. Nimis enim iniustum esset, velle quod debita huiusmodi pro pensionibus et aliis, quae Ordo debet, aliis computentur et non solvantur domino Cistercii, sed debeantur, et nihilominus quod ipse teneretur ad solvendum dictis de Claravalle vel aliis manualiter pro Ordine ea quae Ordo debet et non sibi solvit. Similiter quod ea quae Ordo debet dictis de Claravalle aut aliis quibuscumque persolvantur, et quod ea monasterio Cistercii per Ordinem debentur proportionaliter non solvantur. Exigit enim rationis et iustitiae ordo, ut de pecuniis communibus Ordinis, quae sunt contributiones et earum arreragia in primis solvantur expensae quae fiunt in Capitulo generali, et per totum annum in prosecutionibus causarum Ordinis, deinde collegiis provideatur, deinde, si quid superest, creditoribus et his quibus Ordo tenetur proportionaliter et pro rata distribuatur, tam monasterio Cistercii quam aliis, sed a rectitudine aequitatis deviaret, quod alii quibus Ordo tenetur solutionem recipiant et Cistercium nihil, sed quod maius est debita Ordinis adversus Cistercium continue augeantur. Mandat insuper districtius generale Capitulum commissariis ad receptionem contributionum deputatis, ut super receptis suis distribuant pecunias ad praemissa circa dictum processum seu compositionem, iuxta praefati abbatis Firmitatis, et aliorum patrum quos vocaverit, discretionem distribuant, et in eorum computationibus per generale Capitulum defalcabuntur. Invocato, etc. Datum in Diffinitorio nostro, etc. ut supra. 22.  Generale Capitulum, etc. ut in aliis. Exposuerunt audientiae Capituli generalis promotor causarum Ordinis et procurator monasterii Cistercii R. D. Ioannem abbatem Cistercii, s. th. pr., ardentissimum fuisse zelatorem sanctae reformationis omnium locorum et personarum Ordinis ubicumque existentium, et infatigabilibus laboribus ad hoc in diversis mundi provinciis desudasse, iuxta expressum S. D. N. Summi Pontificis mandatum, celeberrimumque christianissimi D. N. regis desiderium. Ut autem non minus in monasteriis et personis iuxta et prope monasterium Cistercii situatis, quam in remotioribus proficeret, studii sui curam ad hoc convertit, non cessans abbates, abbatissas, monachos et moniales pro viribus ad hoc inducere, et multos delinquentes se ad observantiam seu honestam religiositatem convertere nolentes, iuxta Ordinis statuta increpare et punire, ut omnibus circumstantibus notorium est. Inter ceteras vero Ordinis personas invenit sororem Catherinam dictam Trotedan, abbatissam monasterii de Tardo multum in multis defectuosam, nimiumque voluptuosam et incontinentem, etiam usque ad puerperium notorium, aut etiam puerperia omnibus manifesta, in gravem *Summi* Dei offensam, populi christiani scandalum, et totius Ordinis dedecus et opprobrium. Quamobrem saepius verbis et litteris, necnon crebra lectura suae salutaris chartae visitationis in eodem monasterio relictae, ipsam ut se emendare curaret, studiose monuit. Cumque nihil ipsa emendare voluisset, plures domini nobiles, et clari dictae sororis Catherinae consanguinei, abominationes istas pro sui animi generositate diutius ferre non valentes, frequentius dictum dominum Cistercii sollicitabant, ut de remedio provideret, constanter allegantes, quod iuxta Ordinis statuta et diffinitiones abbates et abbatissae taliter et tam inhoneste conversantes deponi debent, et alii seu aliae utiliores institui, protestantes quod nisi sua ordinaria iurisdictione, cui dictum monasterium de Tardo immediate subiicitur, provideret, per superiorem iurisdictionem provisionem requirerent, in non parvum Ordinis dedecus, et praesertim dicti domini Cistercii. Protestabantur insuper, quod si dictus dominus Cistercii provisionem debitam in dicto monasterio apponeret, et abbatissam reformatam cum conventu reformato ibidem introduceret, monasterium ipsum sumptibus propriis bonis muris clauderent, et possibiles favores eis exhiberent ad parandum ibidem locum sanctum et tutum, in quo deinceps sub sancta reformatione filias, neptes et consanguineas collocare possent. Anno itaque 1496, cum rumor pessimus de puerperio dictae abbatissae patriam istam non tam occuparet quam inficeret, et praefatus dominus Cistercii instantia dictorum dominorum ad providendum, ut dictum est, stimularetur, factis confrontationibus, non solum per se, verum etiam per venerabilem et religiosum patrem dominum abbatem de Boneffia, virum utique reformatum et probum, tam propter causas praedictas, quam ad tollendum opprobrium Ordinis, se ad dictum monasterium de Tardo personaliter transportavit, quem nobilis et potens dominus Anthonius de Baissey, miles auratus et ballivus Divionensis, dictae abbatissae avunculus comitatus est, et rursum renovata informatione super inhonesto regimine dictae abbatissae, et invento quod per eam monasterium non solum infamabatur, sed etiam destruebatur, tandem omnibus in capitulo congregatis, sententiam depositionis adversus dictam sororem Catherinam abbatissam protulit, et monasterium tunc vacare declaravit. Inter haec autem dicta soror Catherina a suis amatoribus prius edocta ut correctionis virgam evaderet, ut iustitiae officium illuderet, et ut voluptates solitas continuaret, cuiusdam frivolae appellationis vocem emisisse fertur. Ne autem praesentia sua in eodem monasterio continuationis huiusmodi voluptatum fomitem seu occasionem praeberet, cum adhuc iuvenis esset, post multam deliberationem, ordinatum est, quod ad vitandum huiusmodi occasiones, et ad dandum sibi materiam addiscendi aliquid de forma Ordinis, mitteretur ad monasterium sanctum et reformatum de Marchia, sicut et pro honore Ordinis, et pro decore nobilis sobolis honeste factum est, sub praetextis tamen quod nullatenus de dicto monasterio de Marchia sub poena inobedientiae, excommunicationis, fugitivarum et inhabilitatis, nisi de expressa domini Cistercii licentia aut Capituli generalis exire praesumeret. Nihilominus multorum relatu acceperant dictam sororem Catherinam superius narrata praecepta contemnendo, et obedientiae bonum transgrediendo absque domini Cistercii aut Capituli generalis mandato seu consensu speciali, de dicto monasterio de Marchia exire et per diversa mundi loca vagari praesumpserat, licet autem, ut dicti promotor et procurator subiungebant, non sit consuetum sicut nec necessarium facta Rmi D. Cistercii per generale Capitulum confirmari, verumtamen propter certas rationabiles causas requirebant dictam depositionem confirmari cum clausulis opportunis, et dictam sororem Catherinam inobedientem, excommunicatam, fugitivam et inhabilem declarari. Super quibus generale Capitulum sufficienter de praemissis informatum, ac de recta iustitia domini Cistercii in iudiciis suis multiplici experientia edoctum, depositionem praemissam dictae sororis Catherinae Trotedan, tamquam bene meritam, iustam et canonicam laudavit, approbavit et confirmavit, tenoreque praesentium laudat, approbat et confirmat, supplendo defectus, si qui forsan quomodolibet in processu huiusmodi intervenerunt. Iudicat insuper et declarat generale Capitulum dictam verbalem et frivolam appellationem, utpote contra iuris regulam, necnon contra statuta, diffinitiones et laudabiles Ordinis consuetudines factam, sed nec relevatam seu executatam vel intimatam, nullam penitus esse, sed irritam, et idcirco nullum ad eam respectum haberi debere. Et insuper quod si dicta soror Catherina contra praecepta superius narrata, ut praemittitur, de dicto monasterio de Marchia exiverit, eam inobedientem, excommunicatam, fugitivam et irregularem iudicat et pronuntiat, committendo et praecipiendo omnibus et singulis abbatibus et regularibus personis Ordinis, maxime in sacerdotali ordine constitutis, quatinus eam inobedientem, excommunicatam, fugitivam et inhabilem ubique verbis et scriptis publice publicent et denuntient. Datum, etc. 23.  Generale Capitulum, etc. Cum R. P. N. dominus Cisterciensis plenaria Ordinis et Capituli generalis auctoritate fungatur, non solent ea quae per ipsum in rebus Ordinis fiunt, per generale Capitulum laudari, examinari seu confirmari, nam est omnium nostrum pater, superior et regula. Verumtamen quia promotio sororis Ioannae de la Faye, professae sacri monasterii monialium de Molesia, quorumdam suggestione, in quaestionem seu contrarietatem praeparari videtur, instantius dicta soror Ioanna dicti monasterii de Tardo amicorum medio pro maiori et ampliori securitate requisivit, dictam suam promotionem per generale Capitulum roborari et confirmari. Et quia dictum generale Capitulum invenit dictam promotionem iustam et canonicam, iusteque et canonice fuisse factam, cui praesens diffinitio annectitur, ipsam laudat, approbat et confirmat supplendo, etc. Datum, etc. 24.  Praesens generale Capitulum de zelo, prudentia, multiplicique experientia venerabilis abbatis de Loco Dei Ruthenensi, commissionem, cuius copiae praesens diffinitio annectitur, secundum omnes sui clausulas continuat et corroborat in omni suo vigore, per immediatum sequens quinquennium. Datum, etc. 25.  Generale Capitulum cum abbate monasterii Beatae Mariae de Uterina Valle benigne dispensat, maxime propter discrimina et longitudinem viarum, ut hinc ad quinquennium immediate sequens a comparitione Capituli generalis excusetur ; quodque infra tempus illud possit omnes utriusque sexus regulares personas sibi subiectas ab omnibus casibus Capitulo generali reservatis, in quantum necesse viderit, absolvere et cum eis misericorditer dispensare. COMMISSIONES 26.  Relatu multorum sacrae theologiae professorum necnon baccalariorum et aliorum studentium in collegio nostro Sancti Bernardi, Parisiis, praesens generale Capitulum de religiosis moribus, sufficientia, honestate, necnon litterarum tam humanarum quam divinarum fratris Guidonis Cornuti, professi in monasterio Bonaevallis Ruthenensis, et baccalarii formati in eodem collegio, praesens generale Capitulum sufficienter informatum, ipsum in dicto collegio usque ad ulteriores gradus almae facultatis theologicae continuat, ordinando et praecipiendo R. P. D. commendatario eiusdem monasterii et nihilominus et abundantiori dilectione ipsum rogando ut eidem baccalario deinceps singulis annis provideat provisioni iuxta *Benedictinae* aliorumque Ordinis privilegiorum et statutorum tenorem, et prout in eodem collegio fieri consuetum est, dispositionem, subveniatque et manu liberali, iuxta dicti monasterii amplam facultatem in promptu, de summa 50 scutorum auri, quam exposuit Parisiis tam in lectura sententiarum quam in aliis suis necessitatibus, continuando studium ibidem, ut per Dei gratiam ex eiusdem fratris Guidonis studio, et monasterium ipsum cum dicto domino commendatario, et Ordo et tota illa celebris patria honorem et consolationem recipiant. Quod si forsitan dictus dominus commendatarius praemissa implere renueret, aut nimis differret, generale Capitulum committendo et praecipiendo dat auctoritatem et plenum posse abbati de Loco Dei, Ruthenensis dioecesis, compellendi ipsum dominum commendatarium, ipsiusque officiarios per sanctae Ecclesiae censuras iuxta privilegia Ordinis, necnon per iustitiam saecularem et per omnes alias iuris et iustitiae vias, ut praemissa impleat, quoniam monasterium longe maiores expensas rationabiliter facere posset et debet, in plenaria Ordinis potestate. 27.  Ad Capituli generalis quaedam informationes super dissoluto et inhonesto regimine quorumdam monachorum monasterii de Belloloco Ruthenensi deductae sunt, et ne tanta scelera in eisdem informationibus contenta ad offensam Dei et scandalum populi inulta maneant, praesens generale Capitulum de sufficientia et idoneitate fratris Ioannis de Besseya, professi monasterii de Loco Dei Ruthenensi, et eiusdem loci prioris, in sacra pagina baccalarii formati, sufficienter informatum, committendo dat sibi auctoritatem et plenum posse assumendi quemcumque abbatem Ordinis voluerit, qui similiter auctoritate Capituli generalis, visis dictis informationibus praesenti diffinitioni annexis, transferant se ad dictum monasterium, et dictas informationes summarie et de plano recurrant, auditisque partibus, et consideratis considerandis, illos quos criminosos seu culpabiles invenerint, iuxta casuum gravitatem et statutorum Ordinis tenorem, cum provido consilio puniant sive per carceres perpetuos, sive alias prout rationabile viderint, in plenaria Ordinis potestate, invocato, etc. Omnibus, igitur etc. Datum, etc. 28.  Eadem die facta fuit ad instar istius pro monasterio de Fonte Danielis. 29.  Praesens generale Capitulum, de Villanova et de Lanvaux monasteriorum abbatibus, et eorum cuilibet in solidum, diffiniendo praecipit et mandat, quatinus quam citius et commodius poterint, se debite et ad plenum informent super certis articulis, enquestis et informationibus ac quibusdam praetensis maleficiis, cum praesenti diffinitione sub secreto Diffinitorum sigillo colligatis et formatis, contra et adversus quemdam fratrem in praemissis nominatum et conventum, et omnibus rite et ad veritatem compertis, iustitiam et punitionem de his, quae vera noverint, faciant et exsequantur in plenaria Ordinis et Capituli generalis potestate. Invocato, etc. 30.  Ad supplicationem abbatis de Heisterbaco, qui rogat ut duo fratres sacerdotes in monasterio monialium Beatae Mariae de Seyna deputati confessores, in civitate Coloniensi, possint et valeant in Universitate praedictae civitatis studere, praesens generale Capitulum domino de Morimundo, illarum partium commissario, dat auctoritatem ut una cum aliis se super praemissis informet, et prout invenerit agendum faciat, in plenaria Ordinis potestate. 31.  Ad idem, super reclusione quarumdam monialium quae extra monasterium, antequam reformatum esset hucusque in Ordinis iacturam manserunt, ut eas auctoritate, qua fungitur, ad talia loca regularia reponat et manere faciat et compellat, quod earum saluti et Ordinis honestati consulatur. 32.  Generale Capitulum misericorditer dispensans cum fratribus Anthonio et Iacobo de Bonna, monasterii de Heysterbaco expresse professis, qui maligno suadente spiritu, notam apostasiae per saeculum vagando absque abbatis dicti monasterii licentia, incurrerunt, tandem ad cor, inspirante Deo, a quo cuncta bona procedunt, redeuntes condignam poenitentiam peregerunt, eisdem fratribus et eorum cuilibet indulget et benigne concedit, ut si assensus praedicti sui abbatis super his intervenerit et de voluntate eius sit, rehabilitentur, et ad omnes gradus, promotiones et dignitates admittantur, abbatiali dignitate non inclusa. 33.  Generale Capitulum animarum saluti consulere volens indulget abbati de Heysterbaco, ut hoc praesenti anno possit et valeat omnes et singulas utriusque sexus regulares personas sibi et suo monasterio subditas, semel in foro conscientiae ab omnibus casibus generali Capitulo reservatis absolvere, aut per se commissos absolvi facere, possitque idoneum Ordinis confessorem eligere qui eum ab eisdem casibus audire et absolvere possit et valeat, in plenaria Ordinis potestate. 34.  Generale Capitulum diffinitionem factam anno praeterito super commenda monasterii de Dunis approbat, ratificat et confirmat, declarando insuper R. D. N. Cisterciensem nunquam fuisse intentionis vel consensum dedisse, quod idem monasterium vel quodcumque aliud cisalpinum, aut non commendatum pro quibuscumque laboribus aut servitiis Ordini factis domino Ieronimo Calagiano, S. D. N. Papae cubiculario, per resignationem commendaretur ; bene autem quod de transalpinis et iam commendatis monasteriis, cum vacarent, ubi S. D. N. Papa monachum Ordinis in abbatem praeficere vellet, dictum dominum Ieronimum aliis commendatariis praeficeret in recognitionem dictorum laborum reservationi assensum dedit. 35.  Generale Capitulum ad plenum informatum, quod iustis et rationabilibus causis edidit anno novissime lapso diffinitionem quae incipit : Licet in computationibus Ordinis, etc., ipsam diffinitionem rationabilibus et iustis causis ipsum moventibus in se et in omnibus suis clausulis et punctis acceptat, renovat, approbat et confirmat. 36.  Generale Capitulum iustis petitionibus libenter intendens et indigentibus iuxta necessaria libenter providens, certo relatu accepit abbatem monasterii B. M. de Balerna ob frigoris intensum rigorem, quod ceteris Ordinis locis ibidem acrius viget, intuitu charitatis et amoris ad suos filios, ut decentius Deo servire valeant, calefactorium ipsis proprium aedificavit et fecit, instantissime supplicans ut dicti filii et religiosi sui regulariter in ipso commode valeant, et iuxta ritum Ordinis ibidem carnibus vesci, non obstante quod dictum calefactorium sub infirmitorio, in domo quae vulgariter in Ordine nominatur *domus conversorum*, et exitum habeat in claustro propter locorum augustam situationem. Cuius supplicationi, attentis praemissis causis, inclinatum et condescendens idem Capitulum committit et mandat abbatibus de Roseriis et de Monte Sanctae Mariae, et cuilibet eorum in solidum, ut se aut alter eorum ad dictum monasterium transferant, et locorum dispositionem attente videant ; et si invenerint ipsum calefactorium et infirmitorium bene ad infirmos et regularem refectionem conventus disposita et apta, ea in plenaria Ordinis potestate eisdem stabilient, ordinent et confirment, usque ad aliam praedicti generalis Capituli dispositionem. 37.  Nos frater Ioannes, abbas Cistercii, etc. ceterique Diffinitores, etc. Notum facimus universis, etc. facta fuit quaedam diffinitio, cuius tenor sequitur et est talis : Generale Capitulum audiens cum gravi cordis singultu abbatem de Stratfordia contra Ordinis instituta et privilegia indebite conturbare et gravare abbatem de Fontibus, Ordinis commissarium in Anglia, coram aliis iudicibus quam Ordinis, committit abbatibus de Ryevalle, de Wardona et de Woburnia, et cuilibet eorum, eis praecipiendo, quatinus diligenter se per viros non suspectos, tam religiosos quam saeculares, super praemissis et eorum dependentiis informent ; informationem in scriptis authenticis redigant, et si invenerint praefatum abbatem de Stratfordia quomodolibet in praemissis culpabilem, ipsum coram se ad certos competentes locum et diem seu dies, per citationem conveniant, ipsoque audito summarie et de plano per Ordinis censuras ad procurandum cassationem, irritationem et annullationem omnium gravaminum seu turbationum per eum commutarum seu suscitatarum, coram quacumque persona vel in quocumque alio quam Ordinis foro compellant etiam per suarum quarumlibet commissionum suspensionem ac alias, prout viderint expedire, et de omnibus quae fecerint, proximum generale Capitulum informabunt, in plenaria Ordinis potestate. Datum, etc. 38.  Generale Capitulum committit abbatibus de Caroliloco, s. th. pr., et de Regalimonte, quatinus compellant abbatem de Ellantio ad reddendum computationes suas de regimine monasterii de Cheminone pro tempore quo praefuit in eodem, et solvere restas, si quae sint, ac omnia debita activa et passiva integraliter declarare, sub poena solvendi per eumdem de Ellantio non declarata et reddere omnes papiros et registra, quas vel quae habet apud se, quae utilitatem aut res dicti monasterii de Cheminone contingunt, in plenaria Ordinis potestate. Datum, etc. 39.  Generale Capitulum cum fratre Ioanne Fabri, monacho de Claromonte, nunc in monasterio Longivadi moram trahente, misericorditer dispensat ad hoc quod possit dehinc ad annum in monasterio Claraevallis manere, et in eodem regulariter vivere, et in casu refutationis, praecipitur abbati praedicti monasterii Clarimontis, quatinus ipsum cum aliis suis religiosis recipiat. 40.  Nos frater, etc. Attenta paupertate, novaque provisione de abbate facta in monasterio de Barbereyo de persona fratris Ioannis Levrat, s. th. pr., et maximis in spiritualibus et temporalibus reparationibus per eumdem abbatem de Barbereyo factis et per Dei gratiam fiendis, praesens generale Capitulum gratiose dispensat cum eo, ut non obstantibus Ordinis statutis ac diffinitionibus in contrarium facientibus, a missione studentium Parisiis in collegio Sancti Bernardi, attento quod ex eodem monasterio continue in Universitate Cadomiensi nonnulli religiosi dicti monasterii ibidem gratia studii residere solent, et ibi expensis monasterii aut alias manuteneantur, nullo modo cogi per commissarios Ordinis per immediatos quindecim annos possit aut valeat. 41.  Dominis abbatibus de Firmitate ac de Claravalle, ac abbatibus de Caroliloco et de Bonoportu, s. th. pr., et cuilibet eorum in solidum praesens generale Capitulum committit, quatinus se diligenter informent super decreto promotionis et institutionis fratris Ludovici abbatis monasterii de Belloprato Belvacensi ad dignitatem abbatialem ipsius, et si eam iustam et canonice factam repererint, ipsam auctoritate dicti Capituli generalis ratificent, confirment et approbent, supplendo omnes, etc. Datum, etc. 42.  Ad generalis Capituli pervenit audientiam, quod licet exigentibus certis causis, quidam frater religiosus de Valloliis per Rmum D. Cisterciensem, s. th. pr., ad monasterium de Reliquiis fuerit missus et carceribus mancipatus, verum ne Ordinis monasteria in talibus graventur, iuxta Capituli generalis diffinitiones, statutum et ordinatum fuit per eumdem dominum Cisterciensem ut sumptibus et expensis abbatis sui de Valloliis ibidem teneret, et de necessariis provideret. Qui tamen idem abbas usque in praesens facere renuit, in dicti monasterii de Reliquiis gravamen et praedictae diffinitionis et statuti contemptum. Idcirco idem generale Capitulum per praesentis diffinitionis tenorem, mandat et praecipit praedicto abbati de Valloliis, ut quamdiu in dicto monasterio de Reliquiis manserit, de pensione per eamdem diffinitionem ordinata, quae est decem francorum, indilate provideat, committendo abbati praedicti monasterii de Reliquiis, ut per Ordinis censuram, et alias iuxta formam dictam ac praetactae diffinitionis tenorem dictum abbatem de Valloliis ad praemissa compellat, in plenaria Ordinis et Capituli generalis potestate. 43.  Generale Capitulum ad certas causas et rationes ipsum moventes, per praesentis diffinitionis tenorem revocat et annullat omnes et singulas commissiones per ipsum abbati monasterii de Fontibus hactenus datas et ordinatas, usque ad eiusdem Capituli generalis aliam dispositionem, inhibendo eidem abbati, ne praetextu dictae commissionis, aut alias, se de visitando, reformando, aut contributiones recipiendo, seu alia faciendo, quae facere debet commissarius Ordinis, intromittat, usque ad dicti Capituli generalis, ut praemissum est, aliam dispositionem. 44.  Generale Capitulum quantum fas est ac iustitiae attinet, indemnitati monasteriorum charitative intendens, misericorditer dispensat super iuramentis per abbatem et conventum monasterii Ioyaci hactenus datis, factis et praestitis, scilicet super tractatu facto, inito et passato per Aegidium Nervoz, quondam abbatem praedicti monasterii et eius conventum, cum defuncto Symone Favard, Nicolao Maulevautz, Maria et Guillelmo Favard et eorum haeredibus, super traditione duarum domorum Parisiis situatarum. Item, super tractatu per eosdem abbatem et conventum contracto cum defuncto Ioanne Cossoy et eius uxore, de viginti arpentis terrae situatis in duabus petiis iuxta castrum de Plaustro ad tres vitas. Item, super alio tractatu cum Guillelmo Pierret, Petro Coteret et Ioanne Carouson, de molendino de Jaillard cum eius pertinentiis, ad 24 annos. Item, super alio tractatu per eosdem abbatem et conventum passato cum Egidio Lefevre de tertia parte terrarum et pratorum grangiae de Montibost, cum pascuis et pastronibus [pastionibus] nemorum dicti loci iustitia et praepositura ac terris vacantibus, cum tertia parte grangiae et domorum dicti loci, ad 21 annos, et fiat semper per singulas partes. 45.  Generale Capitulum committit abbatibus de Charitate et de Bellavalle, ut quantum brevius et commodius poterunt, se diligenter informent super contentis in supplicatione, cui praesens diffinitio annectitur, et iuxta id quod invenerint faciendum mature et providenter faciant et exsequantur, ne sic bona monasterii perdantur ; dignum enim non videtur, ut qui Ordinem foedavit, damnificavit et reliquit, habitum Sancti Benedicti sumendo et Ordinem ipsum relinquendo, bona Ordinis possideat. 46.  Generale Capitulum ad supplicationem fratris Ioannis Slebusch, senioris abbatis de Veterimonte, praecipit et mandat sub Ordinis censuris abbati dicti monasterii, et qui pro tempore fuerit, ut iuste et integre pensionem illi debitam persolvat, ac arreragia illi hactenus debita, insequendo alias dicti Capituli generalis diffinitiones ac ordinationes, committendo abbatibus de Eberbaco et Heysterbaco, et cuilibet eorum, quatinus praedictum abbatem de Veterimonte ad solutionem dictae pensionis per Ordinis censuras ac alias, iuxta scripta dudum super hoc facta, compellant, non obstantibus appellationibus quibuscumque et litteris scilicet pridem impetratis, et aliis quibuscumque, in plenaria Ordinis et Capituli potestate ; invocato, etc. Datum, etc. 47.  Generale Capitulum committit abbatibus de Villanova et de Langoneyo et cuilibet eorum, quatinus se diligenter et exacte informent super quodam tractatu inito et passato inter abbatem de Precibus ex una, et dominum de Boquay ex altera, conventu dicti monasterii de Precibus minime vocato et conscio de dicto tractatu, et ipsis commissariis concedit potestatem absolvendi seu dispensandi super iuramento facto ratione dicti tractatus, et secundum quod invenerint, faciant quod iustum est, in plenaria Ordinis potestate. 48.  Generale Capitulum attendens, non sine gravi cordis amaritudine, inobedientias et rebelliones inordinatas abbatis in Insula de Ré, Xantonensis dioecesis, quas fecit et in dies facit, contemnendo suorum superiorum mandata, committit abbatibus de Bonavelle Pictaviensi et de Sancto Leonardo in Calmis prope Rupellam, et unicuique eorum in solidum, quatinus declarent aut alter eorum declaret quamdam eius appellationem, quam emisit ratione ordinationis et mandati sibi facti per dominum de Trisayo, virtute cuiusdam mandati a Rmo D. N. Cisterciensi emanati, quo praecipiebatur eidem abbati de Ré, quatinus fratribus Guillemo [Guillelmo] Pauli, scolari Parisiensi et baccalario formato in collegio Sancti Bernardi Parisiis, secundum tenorem *Benedictinae* provideret, et Iacobo Gurin similiter in uno monasterio Ordinis commoranti necessaria ministret, disertam… (*locus vacuus*)… quam etiam praesens generale Capitulum per praesentem diffinitionem desertam declarat, et per censuras Ordinis compellant seu compellat ad mandata et ordinationes sibi per dictum dominum de Trisayo factas seu facta perficienda, in plenaria Ordinis potestate. 49.  Eisdem committit praesens generale Capitulum quatinus, ultra praedicta, compellant dictum abbatem de Ré ad debite providendum fratribus Ioanni Forestier, et Fabiano Jossemeau professis dicti monasterii de Ré, quibus datur per praesentem diffinitionem potestas quaerendi et inveniendi benivolos receptores in Ordine, cum quibus vivant regulariter. 50.  Generale Capitulum compatiens desolationi monasterii de Aceyo remittit eidem monasterio seu abbati eiusdem loci omnia arreragia suarum contributionum usque in praesens, et deinceps solvat. 51.  Abbatibus de Balerna et de Charitate, et unicuique eorum in solidum, committit generale Capitulum, quatinus omnes quos repererint in aliquibus pecuniarum summis aut alias, Iacobo Morelot, Castellano de Braseyo, ad eidem debite satisfaciendum compellant, aut eorum alter compellat, in plenaria Ordinis potestate. 52.  Abbati de Claromonte, praesens generale Capitulum concedit licentiam posse resignare monasterium suum de Claromonte in favorem alicuius personae de Ordine, quae sit habilis et sufficiens, et quod omnia fiant secundum Ordinis diffinitiones, privilegia et statuta, alias non. 53.  Eidem abbati de Claromonte concedit et permittit praesens generale Capitulum posse fundare missas et orationes et aliqua suffragia in venerabili collegio Sancti Bernardi Parisiis, aut aliquo Ordinis monasterio, pro animabus parentum et amicorum suorum, et non alibi. 54.  Abbati Caroliloci, s. th. pr., praesens generale Capitulum committit, quatinus se diligenter informet super quibusdam discordiis motis inter abbatem et conventum de Vallibus Sernay ex una, et abbatissam et conventum de Viliers ex altera, super centum arpentis terrae, quae dicta abbatissa requirit a dictis de Vallibus, et quod partibus iustitiam bonam et brevem ministret, in plenaria Ordinis potestate. 55.  Abbati de Fonte Danielis praesens generale Capitulum permittit quod monasterium suum resignet, *etc. ut supra n°  52. 56.  Ad instantiam praestantissimi viri magistri Gaufridi Boussart, s. th. pr., committit praesens generale Capitulum abbati de Regalimonte, quod absolvat fratrem Martinum, confessorem et capellanum monasterii de Claretis, a sententia excommunicationis quam incurrerat ratione cuiusdam dilationis demandandi executioni quoddam mandatum Rmi D. N. Cisterciensis in dicto monasterio de Claretis, in plenaria Ordinis potestate. 57.  Abbatibus de Valloliis, s. th. pr., et de Caricampo, et unicuique eorum in solidum remittit Capitulum generale fratres Ioannem Julien et Ioannem de Cadieu, monasterii de Gardo professos, qui fatentur furasse 4 vel 5 pecias nemoris dicto monasterio de Gardo, propter quod fugerunt et apostataverunt timentes carceres, quatinus dictos religiosos puniant et ad monasterium proprium remittant punitos, in plenaria Ordinis potestate. 58.  Abbati de Villerio Metensi, ad instantiam dilecti nostri confratris, abbatis de Ponte thefrido [thieffrido], benivole concedit Capitulum una cum Rmo D. N. Cisterciensi, auctoritatem et plenum posse eligendi sibi confessorem de Ordine, qui possit et valeat ipsum ab omnibus casibus ipsi reverendissimo et Capitulo generali reservatis absolvere, et quod ipse abbas de Villerio per se vel suos commissos possit ab eisdem semel hoc anno suos religiosos et omnes sibi subditos absolvere. 59.  Ad audientiam praesentis generalis Capituli querimoniose delatum est priorem et conventum de Campoliliorum, nescitur quo spiritu motos, fratrem Sigismundum abbatem suum detinuisse violenter in dicto monasterio suo, et consequenter suscitasse abbatem de Runa, dicti monasterii de Campoliliorum visitatorem, et apud dictum de Runa adversus dictum abbatem suum graves querimonias et accusationes tulisse ; dictum etiam abbatem de Runa induxisse ipsum abbatem de Campoliliorum ad resignandum et cedendum in manus ipsius de Runa iuri suo in dicto monasterio de Campoliliorum praetenso, in quo praefuerat per tres vel quatuor annos elapsos confirmatus ; quae omnia asseruntur per dictum fratrem Sigismundum facta fuisse vi et metu. Ob hoc praesens generale Capitulum pulsavit, ut sibi de remedio et iustitia provideat, quod factum ipsum Capitulum gravissime ferens, et non sine admiratione permaxima de tam insolita praesumptione et iniusta animadversione erga suum pastorem, abbatibus de Sancta Cruce, de Zwettl, et de Paumgartenberg, ordinat, praecipit et mandat, quatinus de singulis supradictis et ea tangentibus informent diligenter, et si ita invenerint, restituant destitutum et defectuosos corrigant, necnon citent ad proximum generale Capitulum dictum de Runa, et eum quem instituit in dicto monasterio de Campoliliorum, ut afferant per scriptum cuncta quae fecerunt et egerunt circa praemissa, qui similiter commissarii immediato Capitulo transmittent cuncta quae fecerint, ut singulis iustitia ministretur. Et si, debita informatione habita, invenerint dictam resignationem absque generalis Capituli auctoritate, aut vi et metu, vel alias iniuste factam, aut provisionem inde secutam non rite factam, dictas resignationem et subsecutam promotionem cassent et annullent : et nihilominus, sive canonicae fuerint sive non, citent dictum noviter promotum ad proximum generale Capitulum, ostensurum decretum suae praetensae provisionis. Et insuper compellant ipsum praetensum abbatem, ut usque ad aliam Capituli generalis dispositionem provideat eidem domino Sigismundo de bona pensione, mandando eisdem commissariis, ut mittant ad proximum generale Capitulum sub sigillis suis quaecumque in praemissis egerint, ut per ipsum generale Capitulum finalis conclusio ponatur in praemissis. 60.  Praesens generale Capitulum graviter ferens insolentiarum et vitae perversae nimios et intolerabiles abusus cuiusdam fratris Roberti Dufay, se pro professo monasterii de Cheminone gerentis, de quibus fuit per relationem fide dignorum sufficienter informatum, statuit, ordinat et diffinit, quatinus ad Claramvallem per dicti loci de Cheminone abbatem citius, secundum Ordinis diffinitiones destinetur eisdem de Claravalle sub poenis et censuris Ordinis praecipiendo, quatinus dictum fratrem Robertum recipiant, et in caerimoniis Ordinis debite introducant. Qui frater, si obedire noluerit, universis Ordinis personis super hoc requirendis praecipit idem generale Capitulum, quatinus eumdem fratrem Robertum tamquam excommunicatum devitent in omnibus et per omnia, necnon carceribus mancipent usque ad nutum Capituli generalis. 61.  Ad terminandum omnes querelas inter seniorem abbatem de Vallibus Sernay et iuniorem eiusdem loci, committitur abbatibus de Prulliaco et de Bonoportu, s. th. pr., et cuilibet eorum, quatinus dictas partes auditis audiendis, visisque visendis, appunctuent, finemque eorum querelis imponant, in plenaria Ordinis potestate. 62.  Generale Capitulum committit et mandat abbatibus de Chassenia et de Cheseriaco, et cuilibet eorum in solidum, quatinus diligenter se informent super quibusdam rebellionibus factas per abbatissam et moniales de Haye abbati de Samedio, patri abbati ipsarum monialium, quae cartam suae visitationis noluerunt recipere, nec eidem obedire, quatinus partibus auditis, faciant partibus iustitiam et aequitatem, in plenaria Ordinis potestate. 63.  Generale Capitulum attendens gravissimas impensas ac onera importabilia, quae in dies Cisterciensis ecclesia, mater omnium nostrum, ex abundantia charitatis, materne libere fert pro ipso Ordine, et tulit usque in praesens, eidem filiali affectu humiliter et devote inservire in omnibus sibi possibilibus desiderans, ut eadem ecclesia mater nostra de suo accipiens ad sibi necessaria comparanda, animo laeto et hilari consentit, et ita fieri hortatur et orat, quatinus Rmus D. N. Cisterciensis Ordini et omnibus nobis digne praelatus, de prioratibus suis et sua ditione immediate constitutis, videlicet de Curia Nostrae Dominae et de Gratia Nostrae Dominae, in toto vel in parte secundum quod sibi congruerit et expediens visum fuerit, ad utilitatem sui saepedicti monasterii Cisterciensis disponat et faciat, in plenaria Ordinis potestate. ELECTIONUM CONFIRMATIONES 64.  Promotionem et institutionem per R. in Christo P. D. abbatem Cisterciensem, s. th. pr. plenaria Ordinis et Capituli generalis potestate fungentem, auctoritate sua paterna et praefati Capituli generalis factam de persona magistri Anthonii de Castellione, s. th. pr., in abbatialem dignitatem monasterii Claraevallis, prout in decreto desuper confecto, *etc. ut in formula consueta.* 65.  Ad idem, promotionem et provisionem de persona fratris Marci de Illyes ad dignitatem abbatialem monasterii de Fonteneto, prout in decreto inde confecto, *etc.* 66.  Ad idem, provisionem et institutionem de persona fratris Ogerii de Divione, in sacra pagina bacc. formati, ad dignitatem abbatialem monasterii B. M. de Cheminone, per R. P. D. N. Cisterciensem, s. th. pr., in cuius manus frater Hugo de Juleio, praedicti monasterii de Cheminone tunc abbas sponte et libere cessit, prout in decreto, *etc.* 67.  Resignationem et cessionem a dignitate abbatiali fratris Ioannis Piscatoris, abbatis monasterii de Uterinavalle, in manus domini abbatis Morimundi, s. th. pr., et electionem, promotionem, nominationem et installationem fratris Iacobi Terrenier ad dignitatem abbatialem dicti monasterii de Uterinavalle, *etc.* 68.  Promotionem et institutionem in abbatialem dignitatem monasterii B. M. de Tribus fontibus, Catalonensis dioecesis, de persona fratris Ioannis Maurret, bacc. form. per Rmum P. D. Cisterciensem, s. th. pr., iure ad se devoluto factam, prout in decreto, *etc.* 69.  Ad idem, electionem, promotionem et installationem fratris Alexandri Bauk ad dignitatem abbatialem monasterii de Furnesio per abbatem monasterii B. M. de Fontibus, Eboracensis dioecesis, Capituli generalis commissarium, *etc.* 70.  Ad idem, electionem et installationem fratris Michaelis ad dignitatem abbatialem monasterii de Campoprincipum, per obitum fratris Leonardi, dum adviveret, dicti monasterii abbatis, auctoritate abbatis monasterii Alderbacensis, praedicti monasterii patris abbatis, factam, *etc.* 71.  Generale Capitulum iuxta meritorum proemia volens Ordinis regulares personas remunerari, pensionem per abbates monasteriorum Caesareae et Fontis salutis, fratri Ioanni Hoffman, quondam abbati monasterii de Speciosa valle, qui eidem monasterio sponte et libere cessit, assensu et voluntate abbatis et conventus dicti monasterii assignatam, prout in litteris desuper confectis ad plenum constat, quibus praesens diffinitio annectitur, tamquam iustam et meritoriam confirmat, ratificat et approbat, praecipiendo abbati et conventui dicti monasterii, ut eidem fratri Ioanni Hoffman praedictam pensionem, quoad vixerit, integre persolvant, ne futuris vertatur in scandalum et malum exemplum, fiatque in omnibus iuxta tenorem dictarum litterarum. CONFIRMATIONES TRACTATUUM 72.  Generale Capitulum debite et sufficienter informatum super profectu et utilitate tractatus, cui haec praesens diffinitio annectitur, per relationem Rmi D. N. Cisterciensis et eiusdem sui conventus procuratoris, eidem Capitulo verbaliter factam, ipsum secundum sui formam et tenorem ratificat, confirmat et approbat, in plenaria Ordinis et Capituli generalis auctoritate. 73.  Praesens generale Capitulum committit abbatibus de Claravalle, s. th. pr., de Gardo, de Claromarisco et de Lanneyo, et cuilibet eorum in solidum, quatinus se diligenter informent super quodam tractatu inito et passato inter abbatem et conventum de Caricampo ex una, et dominum Ioannem de Humières ex altera ; qui si invenerint dictum tractatum initum, factum et passatum inter partes praedictas ad utilitatem dicti monasterii de Caricampo, confirment et approbent ; sin autem eumdem tractatum omnino cassent et annullent, in plenaria Ordinis potestate. 74.  Ad idem, abbati de Reigniaco pro abbatissa de Confort, quod se diligenter informet super quodam tractatu inter dictam abbatissam et conventum eiusdem loci ex una, et drapiarios Antissiodorenses ex altera, quatinus si dictus tractatus inveniatur factus ad utilitatem dicti monasterii de Confort, per dictum de Reigniaco confirmetur ; sin alias revocetur, in plenaria Ordinis potestate. 75.  Committitur abbatibus de Bonoportu, s. th. pr., et de Bellobecco, quatinus se diligenter informent super quodam tractatu inito et passato inter abbatem et conventum monasterii de Voto ex una, et Guillelmum Le Scapnier ex altera, ratione manerii de Garenna, qui si invenerint dictum tractatum inter eos habitum fore utilem dicto monasterio, illum approbent et ratificent ; sin alias illum cassent, revocent et annullent, in plenaria Ordinis potestate. 76.  Abbatibus de Bellavalle, de Balerna et de Charitate, et unicuique eorum in solidum committit praesens generale Capitulum renovando diffinitionem anno elapso in praesenti casu factam usque ad triennium, si commode citius huiusmodi negotio vacare non possint, dando eis auctoritatem se diligenter informandi super quodam tractatu inito et passato inter abbatem et conventum de Locoscrescenti [Lococrescenti] ex una, et dominum de Novocastro ex altera, et referant Capitulo generali quod invenerint. 77.  Abbatibus de Firmitate, de Caroliloco, s. th. pr., et de Regalimonte, et duobus eorum in solidum praesens generale Capitulum committit, quatinus se diligenter informent super quodam tractatu inito et passato inter abbatem et conventum de Vallibus Sernay ex una, et collegium Ordinis Sancti Bernardi Parisiis ex altera, facto anno 1488, quem quidem si invenerint partibus utilem confirment ; sin alias infirment, in plenaria Ordinis potestate. 78.  Praesens generale Capitulum mandat et praecipit abbatibus de Valle Dei, Sancti Lamberti, de Alna, et cuilibet eorum, quatinus se diligenter informent super quibusdam tractatibus initis et passatis inter abbatissam et conventum de Portzeto prope Aquisgranum et communitatem dicti loci de Portzeto, quos si invenerint iustos, rationabiles et utiles dicto monasterio de Portzeto, illos ratificent et approbent ; alias cassent et annullent, in plenaria Ordinis potestate. REHABILITATIONES 79.  Generale Capitulum misericorditer dispensans cum fratribus Cornelio Duyt et Ioanne Griselot, sacerdotibus et professis monasterii B. M. de Hemmerod [Hemmenrode], qui carnis contagio notati iuxta Ordinis inhabilitatem incurrerunt, benigne indulget ut his non obstantibus, ad omnes gradus et honores Ordinis admitti valeant, abbatiali dignitate non inclusa, dum tamen sui abbatis super hoc expressum obtinuerint consensum. 80.  Ad instantiam abbatis de Altasilva, praesens generale Capitulum ad omnes Ordinis nostri legitimos actus, fratres Petrum et Colinum, monachos et professos dicti monasterii de Altasilva, de contagio carnali convictos, abbatiali dignitate seclusa, rehabilitat et admittit, in plenaria Ordinis potestate. 81.  Generale Capitulum ad instantiam abbatis de Igniaco rehabilitat ad omnes actus Ordinis legitimos fratrem Natalem, religiosum dicti monasterii de Igniaco, qui, ob copulam carnalem ex introductione cuiusdam mulieris infra dictum monasterium de Igniaco, notam inhabilitationis incurrerat. 82.  Ad instantiam et humilem supplicationem abbatis Longivadi, generale Capitulum misericorditer dispensat cum fratre Reymberto de Arcubarrensi, ut non obstante inhabilitate quam incurrit in contagio carnis deprehenso, ut ad omnes Ordinis actus legitimos, gradus, voces et officia, seclusa abbatiali dignitate, valeat promoveri. 83.  Ad idem, pro fratre Ogerio de Laterceyo. IUDICES 84.  Abbatibus de Ponte oltrani et de Melereyo, et unicuique eorum in solidum, committit praesens generale Capitulum auctoritatem et potestatem compellendi omnes et singulas Ordinis personas, cuiuscumquae [cuiuscumque] conditionis sint, quas repererint legitime teneri ad aliquas pecuniarum summas monasterio de Claromonte, sive ad alia quaecumque, in plenaria Ordinis potestate. 85.  Generale Capitulum committit abbati de sancto Sulpitio, quatinus si invenerit abbatissam de Bitumine debite teneri in aliqua seu aliquibus pecuniarum summis aut aliis quibuscumque rebus, eamdem compellat ad condigne satisfaciendum abbati de Bitania, in plenaria Ordinis potestate. 86.  Generale Capitulum concedit sequentibus iudices Ordinis ad compellendum coram ipsis, ad instantiam impetrantium, omnes et singulas regulares personas Ordinis eiusdem utriusque sexus, ad solvendum sibi summas pecuniarum, quas litteris, pactis, obligationibus aut aliis iustis causis ostenderint sibi deberi… etc. 87.  Pro abbate de Bonoportu, s. th. pr., iudices abbates de Caroliloco, s. th. pr., de Barberio, s. th. pr., de Valle Richerii et quilibet eorum. EXCUSATIO ABBATUM A VIA CAPITULI GENERALIS 88.  Abbates sequentes excusantur hoc anno a via Capituli generalis propter certas causas generale Capitulum moventes. — Abbas de Roseriis propter armatos et latrunculos vi tenentes quoddam castrum iuxta monasterium suam dictum Vadaut, qui ipsum miserabiliter turbant, non potuit venire, ideo excusatur. — Dominus abbas de Bonarequie propter gravem infirmitatem, quam habet et patitur in una tibia, prout constare poterit per procuratorium ad hoc specialiter missum per unum suorum religiosorum. — Dominus abbas de Sancto Mauritio, de Langoneyo, de Lanvaux, de Silva Melonis, de Veteri villa et de Melereyo, propterea quod vocati sunt et citati sunt personaliter comparere in Parlamento regio, quod pro nunc tenetur et celebratur in civitate Venetensi, et hoc sub poena perditionis fructuum monasteriorum suorum per annum integrum, ut retulit baccalarius de Precibus, et nonnuli [nonnulli] alii religiosi. — Dominus de Begario, ad relationem baccalarii de Reliquiis eius religiosi, propter causas mihi quidem ignotas. — Ad idem, dominus abbas de Ponte oltrani. — Dominus abbas de Claramonte, propter causas Rmo D. N. scriptas, ut retulit scolaris dicti de Claromonte. — Dominus abbas de Septemfontibus propter aliqualem eius infirmitatem qua gravatur, necnon propter occupationem quam habet circa sollicitudinem certorum commissariorum, quos habet in monasterio suo, ratione cuiusdam processus sui. — Dominus abbas de Gratia Dei, propter gravem podagram, quam petitur in tibiis, ut retulit dominus abbas de Bellavalle. — Ad idem, dominus de Bullione, ut retulit quiddam assertus suus religiosus. — Dominus abbas de Voto propter eius gravem infirmitatem, necnon equorum et nummorum penuriam, ut retulit baccalarius eiusdem monasterii. — Dominus de Caricampo propter certas causas domino de Laude plenius notas, ut ipse retulit. — Ad idem, dominus de Thorigniaco, et de Alneto, ut retulit dominus de Barbereyo. — Domini de Bellobecco et de Mortuomari propter causas provisori collegii Sancti Bernardi Parisiis notas, ut retulit. — Ad idem, domini de Valleregis et de Longoponte, ut retulit dominus de Ursicampo. — Dominus de Ripatorio propter infirmitatem corporalem qua gravatur. — Ad idem, dominus de Montepetroso propter causas Rmo D. N. Cistercii scriptas, ut retulit quidam suus assertus religiosus. — Dominus Rolandus, abbas de Persenia, propter infirmitatem qua detinetur, febri videlicet quotidiana, ut retulit frater du Glemier, in sacra pagina licenciatus. — Dominus de Villanova propter infirmitatem febrium qua gravatur, ut retulit baccalarius de Precibus. — Domini abbates de Bellabrancha, de Sancto Leonardo, de Curia Dei, de Misericordia Dei, de Fontanis albis, de Eleemosina, de Stella, et de Baugereyo petunt et supplicant excusari propter causas domino de Bonavalle Pictaviensi bene notas, ut retulit idem dominus de Bonavalle. — Dominus abbas de Fontenorum propter infirmitatem qua detinetur, prout subprior sui monasterii retulit ipsam scripsisse Rmo D. N. Cisterciensi. ORDINIS SUFFRAGIA 89.  Ad supplicationem et petitionem parochianorum et habitantium Sancti Michaelis Divionensis, qui velut exposuerunt ecclesiam magnificam beato Michaeli patrono suo speciali intendunt aedificare, ad quae nisi multorum suffragiis, eleemosinis et facultatibus minime sufficere possunt, humiliter requirentes super his misericorditer per Ordinem eisdem suffragari, ad quam petitionem et iustam requestam generale Capitulum charitative intendens, eisdem suffragia ipsius Ordinis talibus dari consueta ad quinquennium benigne largitur et concedit, ut scilicet omnes et singulae utriusque sexus personae de bonis suis dicto operi manus adiutrices et largitrices porrexerint, omnium bonorum spiritualium totius Ordinis plenam participationem habeant et assequantur. 90.  Ad idem, ad quinquennium pro monasterio monialium Ordinis de Biars, Noviomensis dioecesis, prope Peronam in Picardia, ad supplicationem abbatis de Vaucellis, s. th. pr. 91.  Ad idem, pro monasterio monialium de Vivario, Attrebatensis dioecesis. 92.  Suffragium pro domino Henrico Briem, vicario maioris ecclesiae Spirensis. 93.  Ad idem, pro monasterio de Balerna, Bisuntinensis dioecesis. 94.  Suffragium pro magistro Ioanne Heyni de Weinheyn, s. th. pr., ac facultatis theologiae studii Heydelbergensis ordinario, ad supplicationem prioris de Eberaco. 95.  Ad idem, pro magistro Daniele Zangenried, s. th. doctore atque verbi Dei praedicatore Heydelbergensi, ad supplicationem dicti prioris de Eberaco, sacrae paginae baccalaurii formati.
Sacrosancte Dei ecclesie Sancti Petri Cluniensis, quam domnus Mayolus abba ad regendum abere videtur. Igitur ego, in Dei nomine, Aalbertus et uxor sua Girberga, donamus ad ipsa casa Dei aliquit ex rebus nostris in pago Matisconense, in agro Prisciacense, in ipsa villa: hoc sunt curtilis, vineis, campis, silvis, pratis, quesitum, ad inquirendum, donamus ad ipsa casa Dei, et quiquit ibi conquerere poterimus similiter, ea tenore dummodo Durannus et Aalgisus vivunt teneant et possideant; post illorum discessum, ad ipsa casa Dei perveniad ad mensam fratrum, et faciant auctores ipsius loci quiquit facere voluerint. Si quis donacionem istam contradicere voluerit, auri libras IIIIor conponat, et inantea firma stabilis permanead, constibulacione subnixa. Actum Matisconum publice. S. Aalberti et uxor sua Girberga, qui fieri et firmare rogaverunt. S. Alberico. S. Teotberti. S. Lanberti. S. Teudulfi. S. Ugoni. S. Girberti. Data per manum Otgerii, sub die martis, pridie nonas novembris, anno XVIIII regnante Lotario regis.
Omnibus presentes litteras inspecturis, G[uillelmus], Dei gratia Nivernensis episcopus, R.[…] decanus et capitulum Nivernenses, salutem in Domino sempiternam. Dilecti filii R.[…] prepositus et capitulum de Tannayo nobis humiliter supplicarunt ut, cum redditus ecclesie sue de Tannayo adeo sint tenues et exiles quod vix aut nunquam ex ipsis redditibus possent octo canonici commode sustentari, numerum quindecim canonicorum qui nunc est in ecclesia supradicta ad duodecimum canonicorum numerum ex causa supradicta restringere dignaremur. Sane, licet nostris temporibus noluimus cultum Divini Nominis diminui sed augmentari, quia tamen tot sunt ponendi in ecclesiis quot possunt de bonis ecclesie sustentari, nos eorumdem prepositi et capituli de Tannayo postulationibus, juri et equitati consonis, annuentes, deliberato super hoc consilio, cognito de veritate precum quas veridicas esse comperimus, unanimi nostro prepositi et capituli de Tannayo concurrente consensu, concorditer duximus statuendum, ut numerus canonicorum ecclesie sepefate predictus, excluso in eodem numero dicto preposito, ad duodecimum canonicorum numerum redigatur, ne cogantur, in nostri ministerii vituperium, mendicare, salvo dicto preposito. Quod si per commutationem prebendas predictas medio tempore vacare contingat, idem prepositus easdem conferat, restrictione predicti numeri non obstante, retento nobis quod, si divino munere redditus dicte ecclesie adeo contingeret augmentari quo plures possent ex eisdem commode sustentari, numerus canonicorum duodecimus predictus auctoritate nostra ulterius augeretur. Datum Nivernis anno gratie millesimo ducentesimo quinquagesimo octavo, mense januario.
Sacrosancte matris ecclesie infra muros Matisconis civitatis site atque in veneratione gloriosissimi Vincentii dicate ubi Maiolus prepositus esse videtur, quo etiam ceteri canonicorum et plurimorum servorum Dei congregatio die ac nocte horis competentibus in conspectu Dei sacra fungunt officia. Ego igitur Aldo, pro remedio anime mee, concedo Deo et Sancto Vincentio et canonicis ejusdem loci aliquid de rebus meis que sunt site in pago Matisconensi, in agro Melionacensi, in villa Moyson; hec sunt due vinee et duo campi. Terminatur una ex his vineis a mane via publica, a medio die Sancti Vincentii, a sero vinea, a circio de ipsa hereditate; alia vinea terminatur a mane via publica, a medio die et a sero Sancti Vincentii, a circio terra Ramolt, et unus ex his campis terminatur a mane rivo volvente, a medio die terra Sambadino, a circio Sancti Vincentii, a sero terra curati et suus heres, alius campus terminatur a mane via publica, a medio die et a sero Sancti Vincentii, a circio de ipsa hereditate. Predictas igitur res ego Aldo sacerdos Domino Deo et Sancto Vincentio concedo vel trado, ea tamen ratione ut quamdiu vixero ipsas res teneam et possideam et emeliorem et annis singulis, festivitate Sancti Vincentii, denarios sex persolvam, et si ex hoc censu negligens apparuero in duplum persolvam. Si quis autem spontaneam hanc donationem meam de aliqua perversa contrarietate infringere conatus fuerit, iram Dei incurrat. Actum Matiscone publice. S. Aldonis presbiteri. S. Rotberti. S. Warulfi. S. Rodulfi. S. Stephani. S. Signaldi. Data per manum Rodulfi, regnante Hugone.
Divina largitate sanctitum est ut de rebus transitoriis eterna valeat merces promereri. Igitur nos, in Dei nomine, Leutaldus et uxor mea Berta, considerantes incertos hujus vitæ exitus, simulque pondus peccatorum nostrorum pertimescentes, donamus aliquid de rebus nostris Deo et sanctis apostolis ejus Petro et Paulo, in monasterio Cluniensi, pro salute animarum nostrarum et parentum nostrorum, vel omnium fidelium christianorum; hoc est alodus noster situs in comitatu Lucdunensi, in agro Pasiacho, in villa Moncellis, cum æcclesia in honore beatæ Dei genitricis Mariæ et sancti Andeoli, una cum vineis, pratis, silvis, pascuis, molendinis, domibus, curtiferis, aquis, exitibus et regressibus, vel cum omnibus pertinentibus et apendiciis suis, quæsitum et ad inquirendum, omnesque servos ad ipsam hæreditatem pertinentes, cum uxoribus et infantibus illorum, tradimus atque transfundimus, ita tamen ut, si quis ex nobis duobus unus ante alterum obierit, jam dictæ res ad supradictum monasterium perveniant, et ubicumque ego vitam finiero, corpus meum monachi requirant, et in eodem Cluniense monasterio sepulturæ tradant. Statuimus vero annis singulis censum reddere eidem monasterio, in festivitate beati Petri, III kal. julii, solidos II. Si quis vero, si nos, aut aliqua persona, hanc cartam calumniare presumpserit, auri libras V componere cogatur, et presens auctoritas firma permaneat. S. Leutaldi, Bertæe, uxoris ejus, Leotgarii, Ratherii, Lanberti, Ugonis, Adalgerii, Norduini, Otulardi, Alberici, Teutardi, Manegaldi. Data mense marcio, anno VI rege Conrado regnante, qui de eadem donatione preceptum jussit fieri et sigillo suo insigniri.
Robers, dux de Bourgoingne, à tous ses feauls chasteleins, vavasseurs, chevaliers, escuiers, bailliz, prevoz, majours et bourgeois de la duchée de Bourgoingne, salut et bonne amour. Comme nous aliens avec nostre seignour le roy de France fors de nostre terre, nous vous faisons savoir que pour tenir et garder et maintenir nostre dite terre jusques à notre revenue nous laissons en nostre lieu noble baron nostre chier cousin Othes, conte palatin de Bourgoingne et sires de Salins. Et vous mandons et commandons que vous li soyez obéissans sus lesdites choses, auxi comme à nous. En tesmoing de laquelle chose nous avons mis nostre seel en cestes lettres, faites et données à Montcenis, le lundi après la feste Ste Crois en septembre en l’an de grace M.CC.LXXX.
A touz ces qui verront et orront ces présentes lettres, frères droués, abbés et touz li couvenz de l’eiglise de Moloimes, salut en notre seigneur, saichent/ tuit que cum Lamberz diz Bodins de Ricé et Margueire sa famme aient donné, quicté et outroié en pure aumone à nos et à notre esglise de Mo-/ loimes lour maison qui fu Garchom, une grange lour devant leu four, lour maison selonc Robert Saussier, lour grange dou pont, lour grant/ maison neuve, lour vigne de Vaulongrand, lour vigne qui fu Galam en Chanses, lour vigne quandit rotie, lour grant vigne de Chanses/, lour vigne des Crees, lour vigne dou Chatele, lour vigne de la Noie Boissellainge, lour pré de la Cortainne, lour pré dou Brinant, tele/ partie cum il ont au pré avec les malades, leu quart de demie seyée avec Sauget, une seyée dou pré Boton, lour pré dessus la Folie, lour lonne/ selonc leu molim, la terre derrière la maison neuve, lour meis devant leu molim, lour meis qui est en Auterive et nos aient quicté/ touz les harietaiges qui movoient de notre esglise et que nos lour avoiens donnez à lour vies et avec tout ceu il nos aient donné/ et quicté, touz lour autres biens meubles et non meubles queconque il soient et en queconque leu il fuent. Des quelx chouses, harietaiges/ et meubles il se sunt ja desvectuz et en ont revectu frère Pierre Moinne, notre chamberier en nom de nos et de notre esglise de Moloi-/ mes. Nos, pour la grant affection et la grant devocion que li diz Lamberz et sa famme ont ades heue et ancor ont à notre esglise, les a/ compaignons et façons participans de touz les biens qui seront faiz deci en avant en orasons et en aumones en notre esglise et es membres/ de celi et lour prometons à un chascun d’aux autant de servise après lour décès comme à l’un de noz frères, et en récompansacion/ dou don devant dit fait à nos, nos donons et outroions au devant dit Lambert et à Margueire sa famme tant qu’il vivront chascum/ an dix muix de vin bon et souffisant à la mesure de Moloimes et prévande de pain conventual chascun jour pour un chascum/ et prévande de pain à converse chasun jour pour lour beasse et vint et cinc soz tornois chascun an pour un porc vif et toutes les/ semaines quand maingera char, doux fromaige prévandaux, et en la karoime et ans avanz chascun jour quatre arans ou doux generaux/ tex cum li couvenz aura, et chascun am un bichet de pois et un bichet de fèves à la mesure de Moloimes. Et chascune semaine/ une charreté de buiche et doux soz tornois por pictance à paier à aux leu diemonge, et chascun am doues paires de bones robes soufisantes/ à aux tant qu’il vivront ansamble, et l’um daux mort, cil qui sorevivra aura soulemant la moitié de toutes ces chouses devant dites, fors/ que tant qu’il aura prévande de pain à converse avec la soue prévande de pain conventual por sa beasse. C’est à savoir cils deux qui sorevivra aura sa single/ prévande de pain conventual et prévande de pain à converse per sa beasse, cinc muix de vin chascun am, en la quinzaine une charreté de buiche, chascune/ semaine douze deniers et un fromaige prévandau ou chascun jour tel généraul comme li couvenz aura chascun am un metion de pois et un/ de fèves et douze soz et six deniers pour un porc. Et aux morz, nos et notre esglises seront quicte et assos de ce dom devant dit/ fait audiz Lambert et Margueire sa famme à lour vies si cum il est dessus dit. Et toutes ces chouses devandites si cum elles sont ci dessus/ escrites et devisées mot à mot, nos lour promettons à tenir et à garder fermemant sans corrumpre et sanz aler ancontre en tout am partie/ de queque chouse que ce soit. Et pour ceu que ceu soit chouse ferme et estanble, nos, abbés et li couvenz de Meloimes devant dit avons/ mis noz seaux en ces lettres que furant faites l’am notre seignour mil doux cenz quatre vinz et six, leu sambadi après les hui-/ tannes de la tout sainz et les avons bailiés et délivrés au commandemant dou dit Lambert et sa famme saelées de noz seaux/.
In nomine Sanctæ trinitatis, amen. Quoniam ex multis scripturarum exemplis, insuper ipso redemptore nostro auctore in evangelio dicente, didicimus quia eleemosyna animas a morte liberat et non patitur ire in tenebras, redimendis animabus salutiferum est ut unusquisque ex sibi collatis facultatibus Domino et sanctis ejus pro abluendis peccatis ejus largiatur et quod largitus fuerit, nec ille nec aliquis heredum ejus seu quœlibet persona Deo postmodum subtrahat. Quod si omnibus generaliter hoc intimatum est, illis maxime qui bona ecclesiarum in injustitiam detinent est necessarium ut Deo et ecclesiis quibus prius attitulata fuerunt, dum vivunt, ea restituant, ne in extremo examine a districto judice audiant: discedite a me maledicti, etc. Quod ego miles Hernulfus de Roda quondam bonæ memoriæ Frotmundi filius valde pertimescens et tam me quam parentes meos peccasse cognoscens, ecclesiam beati Symphoriani martyris de Melsa, quam Roclenus episcopus a Nivernensi ecclesia olim sequestraverat et antecessoribus meis injuste distribuerat, Deo et beato martyri ejus Cyrico ad stipendium canonicorum sibi servientium reddo, tribuo, concedo, conjuge mea nomine Luca atque Hugone fratre meo laudantibus atque volentibus, oblationem videlicet ex integro et sepulturam quam in ea teneo et possideo et feodum presbyterale et omnes consuetudines quas in presbytero habebam et possidebam. Item trado eis cimiterium tribus domibus exceptis, quatinus deinceps in eo quicquid eis placuerit faciant ac disponant, ut omnes per manum canonicorum in eo habitantes, ubicumque meas coluerint terras, decimas eis persolvant et reddant. Quod si iidem canonici meas operati fuerint terras, decimas eis tribuo atque concedo. Simili modo tribuo eis decimas omnium vinearum suarum quas habent apud Tiliam et decimas earum quæ sunt ad mediam plantationem. Et quicquid de rebus ad ecclesiam pertinentibus in posterum conquirere potuerint, absque ulla retentione laudo eis et concedo. Nec non etiam pro salute animæ meæ et parentum meorum et ut anniversarios dies eorum annuatim cum devotione celebrent trado illis et concedo, de exclusa mea decimas et iu omnibus aquis meis piscaturam, quotiens unus aut plures eorum ibi fuerint. Et ob hanc dimissionem et hujus cartæ confirmationem dederunt mihi canonici quadringentos denanorium solidos et mulam unam et uxori meæ Lucæ dederunt in denariis XX solidos. Et quando hoc placitum factum est adfuerunt viri quamplures, videlicet Arnulfus miles de Evrapicto, Girarmus de Jaliniaco, Rotbertus de Melsa et Guido frater ejus, Bernardus Bardinus, Bernardus Bonitus, Archimbaldus Massetus, Rodulfus prepositus, Arnulfus Grimaldus. Signa canonicorum qui interfuerunt. S. Bernardi Malguini. S. Hugonis Capellani. S. Rotberti Rufi. S. Titbaldi tunc temporis de Melsa sacerdotis. Signa aliorum canonicorum, S. Petri decani S. Raginerii cantoris S. Girberti succentoris. S. Fulcherii qui cartam scripsit et dictavit vice Raginerii cancellarii. Acta est Nivernis publice regnante Philippo.
Nos Viardus, decanus Barri super Sequanam et curatus ejusdem loci, et ego Radulfus, major communie predicti loci de Barro super Sequanam, notum facimus quod in nostra presentia constitutus, nobilis vir Gaufridus de Poliseyo, miles, recognovit se vendidisse et quictasse viris religiosis abbati et conventui de Moris quod sic nominatur, pratum quod fuit domini Itheri, militis, dicti de Brocia, pro viginti quinque libris Pruvinensium fortium, de cujus pecunie summa dictus Gaufridus se tenet ad plenum pro pagato in pecunia numerata, renuncians in hoc facto exceptioni non numerate pecunie et non tradite; de cujusmodi prato dictus Gaufridus recognovit se devestivisse et prefatos Morenses investivisse. Hanc autem venditionem liberi predicti Gaufridi, videlicet: Gaufridus miles, Iterus clericus, Bartholomeus et Theobaldus scutiferi, laudaverunt et concessernnt, in nostra presentia propter hoc personnaliter constituti. Promiserunt autem prefatus Gaufridus et prenominati liberi ejusdem prenominatis abbati et conventui de Moris, de dicto prato adversus omnes legitimam garantiam portare ad usus et consuetudines patrie, et contra predictam venditionem, nec per se, nec per alium, seu per alios, contra venire. Hec autem supradicta et singula, prefatus Gaufridus et liberi ejusdem, fide corporali in manu nostra prestita, promiserunt se tenere et servare, volentes ut si per eos vel per eorum aliquem adversus hoc actum procuratum vel attentatum fuerit, in personam vel personas ejus vel eorum, qui adversus hec vel venerint vel venient, per nos decanum excommunicationis, et in terram vel homines, interdicti sententia proferatur. Actum anno Domini MºCCºLXº.
In nomine Domini amen... anno incarnationis eiustem... M CC ducentesimo octogesimo mense martio. Nos Odotus le Bergex de Cornueya Dyuionis et Mariona eius uxor... uendimus... unum mansum situm in Corueia super Olcharam, prope exclusas sancti Stephani et iuxta mansum abbatis et conuentus ex una parte et iuxta mansum Belot, filie Alien ex altera, precio sexaginta solidorum Uiennensium... dictum mansum liberum pro uno pintacio olei censuali.
Universis Christi fidelibus, ad quos presentes littere pervenerint, Willelmus, Dei gratia Cabilonensis episcopus, salutem in vero salutari. Noverit universitas vestra, quod nos litteras reverendi patris Eugenii, Dei gratia condam summi et universalis pontificis, de confirmacione donacionis sive concessionis quam fecit olim Willelmus, comes Masticonensis, Cluniacensi monasterio, seu etiam vendicionis de quadam possessione cum suis appendiciis in burgo Ledonis, que vulgo Baerna Monteria vocatur, que erat Aymonis, Ledonensis prepositi, et de quodam burgense ejusdem possessionis custode, sanas, integras, non abolitas, non cancellatas, obsculata fide vidimus, sub hac forma: «Eugenius, etc.» Nos vero dictus Willelmus, Cabilonensis ecclesie minister humilis, prescriptas litteras dicti Eugenii pape, ejus proprio sigillo vidimus impressas, et in testimonium premissorum presentibus litteris sigillum nostrum duximus apponendum. Actum mense marcio, anno Domini M. CC. tricesimo tercio.
Un archevesque eut a Tholete Qui mena vie sainte et nete. Hyldefonsus estoit nommez. Mout ert haus clers et renommez, Mout ert vaillans, mout ert gentilz, Mout ert a toz biens ententilz, Mais deseur toute creature Metoit entente, cuer et cure En servir la sainte pucele Cui toz li mons sert et apele. Li roys dou ciel, nostre doz pere, Por ce que tant ama sa mere Maint biau myracle fist por lui. Deuz en deting, quant je les lui, Que veil retraire assez briément. Veritez est que doucement, De tout son cuer, de tout s'ame Amoit et servoit Nostre Dame. Aprez la mere au roy de gloire Mout eut en cuer et en memoyre Ma dame sainte Leochade. De la pucele douce et sade, De la pucele sainte et digne Fist mainte sequence et mainte hymne. Mout l'onnera tant com veschié. Chascun an par s'arceveschié Semonoit li sainz archevesques Contes et dus, abbés, evesques A la feste la damoisele. S'il ama la sainte pucele, Mout hautement asist s'amor. Tant d'onneur li fist a un jor La douce amie au roy celestre Qu'ainc tant n'en eurent si ancestre. A ce tempoire ert teuz li us, Ce nos raconte Eladïus, Uns archevesques de Tholete, Que chascun an par fine dete S'asanbloient sanz nul delai Et haut et bas, et clerc et lai A ceste grant sollempnité. Adont gysoit en la cité La sainte virge encor en terre. De malades por li requerre Grans multitude i asambloit. Par ses preces, ce lor sambloit, Sovent estoient aligié Des maus dont erent agregié. En uns avens, ce truis, avint Qu'a ceste haute feste vint A grans gens et a grant compaigne Mout hautement uns roys d'Espaigne Qui non eut Recessuïdus. Tant i eut princes, contes, dus Que grans anuis seroit dou dire. Li gentilz clers, li gentilz sire, Qui mout fu liez de cest affaire, Mout se pena de feste faire. Mout fist haute processïon Comme cil qui s'ententïon Fichie avoit et aancree En servir la virge sacree. Quant commencie fu la messe, Amenez fu par mi la presse Avironés d'abés, d'evesques Li sainz hom, li sainz archevesques Qui le cuer eut doz et propice, Por faire le devin office. Cil qui le cuer eut douz et piu, Quant aprocha pres dou saint liu Ou reposoit la sainte gemme Qui avoee estoit et dame Dou païs et de la cité, Plorant par grant humelité S'orison fist et sa prïere. Oiez merveille grant et fiere Que por lui fist Diex et la virge. Plus grant merveille avenir ge N'oÿ ainz dire ne ne lui Que fist la virge et Diex por lui Devant toz celz de la cité. Queque par grant humelité A genoillonz et em plorant Devant la virge aloit orant, En air la tombe s'est levee, Qui tant ert grans et tant ert lee Et tant pesanz, ce truis ou livre, Que trente home fort et delivre Plain pié ne la levassent pas. En mi la fosse en es le pas Se rest drecie la pucele Si bele et si plaisanz com cele Qui tant eut bel et cler le vis. De sa biauté, ce lor fu vis, Toute l'eglyse enlumina. Subtilité tant en moy n'a Sa grant biauté sace descrire. Ce myracle fist Nostre Sire Por le bon clerc, por le preudome Qui jor et nuit, c'en est la some, Devant la virge estoit orans. Une odeurs vint tant odorans Dou sepucre, quant il ovri, Que li doz Diex bien descovri Que mout ert sainte et glorïeuse, Nete, esmeree et precïeuse La sainte fleurs, la sainte rose Qui la dedens estoit enclose. Chascuns se saingne et esmerveille Dou myracle et de la merveille. La letre dist qui le nos conte Qu'ainc n'i ot prince, duc ne conte, Tant fust hardis, abbés n'evesques Qui l'atouchast fors l'archevesques. Parfaite amors, ce dist la letre, Peeur et doute fait fors metre ; Li soutilz clers, li bien apris, Que Sainz Esperites espris Et enbrasé eut de sa flame, Enbracier s'amie et sa dame Hardïement et tost osa. Une antesne, Speciosa, Qu'il meïsmes de li faite eut, Encommença plus haut qu'il peut. N'est mie nes qui ja vos die Les douz chanz et la melodie Et les loenges qu'a Dieu firent Et cil et celes qui ce virent. Tant i eut noise qu'il sambloit Que la citez toute tranbloit. Maintes larmes i eut plorees Et maintes faces arrosees. L'archevesques assez plora Quequ'entre ses bras demora La sainte virge Leochade. En souspirant li dist : « O, qu'a de Douceur, douce pucele, en toy ! Douce virge, prie por moy A ton ami, a ton espouz. Douce virge, prie por nous. Clere esmeraude, clere gemme, A ton seigneur et a ta dame Deprïer daingne telz nos facent Que toz mesfais de nos esfacent. » Li sainz hom plainz dou Saint Espir Mout ra geté parfont souspir Quant voit que la sainte pucele, Qui tant est symple et tant est bele, Dont a tel joie et tel solas, Li reschape d'entre ses bras Et en sa fosse s'en retrait. Quanqu'il puet envers lui l'atrait Et em plorant crie mout fort Qu'aucuns aucun coutel aport, Car, s'estre puet, il ne vielt mie Qu'ainsi s'en voist la Dieu amie Ne que la fosse soit reclose Qu'il n'en detiengne aucune chose Por metre en or et en argent. Mais tel tumulte i a de gent, Si tres grant feste, si grant joie N'i a ne clerc ne lai qui l'oie. Li rois, qui fu en sus de lui, Quant voit qu'oïs n'est de nului, De sa chaiere est descendus. En orison s'est estendus, Puis vient vers lui sanz demoree. Face moillie et esploree, Un coutelet li a tendu, Mais un peu a trop atendu, Car ja bien pres perdue l'eüt. Et nequedent plus tost qu'il peut En trencha ce qu'en peut avoir. Ne le donast por nul avoir. Isnelement en tel maniere Se rest la tombe assisse arriere Et la fosse serree et closse. Leochade, la fresche rose, La sainte fleurs de paradis, Ensi se demostra jadis A sa sainte sollempnité A Tholete, sa grant cité. Quant la messe fu celebree, L'archevesques sanz demoree En un vaisel d'or et d'argent Tout en apert, voiant la gent, Mist ce qu'il avoit de s'amie. Nes le coutel ne volt il mie Au roy rendre quant li requist, Ainz l'enserra mout tost et mist En son tresor, en son sacraire. Encor en font haut saintuaire Cil et celes de la contree. Se li sainz hom l'ot honoree, Plus l'onnera encore puis. Ne vos sai dire ne ne puis Com il l'ama de tout son cuer. Ne ne vos sai dire a nul fuer Comment de cuer, de cors et d'ame Amoit et servoit Nostre Dame. Il l'ama mout, bien le prova : Maint soutil dit de li trova, Maint biau conduit, mainte sequence. Encor oppose et encor tence Li soutilz clers, li bien creans, Par ses biaus dis as mescreans, As faus gyüs, as faus herites, Que confonde Sainz Esperites ! Mout les haï et je si fas. Et Diex les het et je les has Et toz li mons les doit haïr, Car leur erreurs ne vielt chaïr. Mout se vantent de letreüre, Mais n'entendent de l'Escriture Ne l'efficace ne la force. De la nois vont runjant l'escorce, Mais ne sevent qu'il a dedens. Pechiez leur aace les dens. Ne sevent tant que brisier sacent L'escaille et le noiel fors sachent. Petit vaut noiz qui ne l'escaille ; Li noialz gist desoz l'escaille. L'Escriture n'entendent mie. La croste en ont et nos la mie. N'i voit nïent qui ne l'escrouste : Toz li biens gist desouz la crouste. Trop ont les oelz dou cuer couvers ; Ja nes aront mais descouvers Devant qu'il verront antecrist. L'incarnatïon Jhesu Crist Touz tanz nos vuelent denoier. On les devroit pendre ou noier. Li dyables leur dort es testes, Qui bestïaus les fait com bestes. De Jhesu Crist l'avenement Sentirent nes li eliment. Leur affaires trop est orribles, Que nes les choses insensibles Qui rien n'entendent ne ne sentent A Dieu leur creator s'asentent. Trop durement leur durtez dure : Il sunt plus dur que pierre dure, Il sunt plus dur qu'achiers ne fers. Li ciel, la mers, la terre, enfers, Nes li cailleu, les pierres dures Et toutes autres creatures A leur createur s'asentirent Et sa venue bien sentirent. Li ciel a lui bien s'asentoient Et sa venue bien sentoient Quant leur estoile i envoierent Et les trois roys i avoierent. Bien le connut la mers orrible Quant por lui fu coie et paissible ; En lui servir se deporta Quant le soustint, quant le porta. Et la terre le Sauveür Bien reconut, car tel peeur Eut de sa mort et si grant doute Qu'ele en tranbla et fremi toute. Bien le connurent, ce me sanble, La lune et li solauz ensanble, Car de sa sainte paissïon Eurent si grant compaissïon Que tot en furent noir et taint Et lor clartez toute en estaint. Nes les pierres et li cailleu Et les roches connurent Dieu ; De sa mort eurent tel tristrece, Tele angoisse, tele destrece Qu'esquartelerent et partirent Et esmïerent et fendirent. Nes Dieu connut li fel enfers, Car de ses buies, de ses fers, De ses brasiers et de ses flames Jeta por lui les lasses d'ames Que si lonc tans avoit tenues. Plus bestial que bestes mues Sont tot gïu, ce n'est pas doute. Avugle sont, ne voient goute, Car myracles ne prophecie Ne raisons nule c'on leur die Leurs cuers ne puet amoloier. Ne vuelent croire n'otroier Ce meesme qu'a leur iex voient ; Ce que prophetizié avoient Ne vorrent croire quant le virent. Au roi Erode bien le dirent Qu'en Bethleem cil naisteroit Qui tout le mont govreneroit. Ainz qu'il venist, bien l'anoncierent ; Quant venus fu, sel renoierent. Seur toute rien sont assoté. Ne croient pas li radoté Que venus soit encor Messies. Il atendent les prophecies Qui mil ans a sont avenues. Le juste ont ja pleü les nues, Roisillié ont pieç'a li ciel, Li mont degouté lait et miel. De Dieu conoistre n'ont pooir : Pechiez nes lait goute veoir. Petit seurent et petit virent Quant il le roy des roys pendirent Et par envie et par desroy. Unctïon puis n'orent ne roy. Le grant signeur ont pieç'a mort Qui en morant tua la mort. Les prophecies pas n'entendent : Messie ont mort que tant atendent ; Descendus est et remontés. Qui les aroit toz affrontez, Ars et bruïs en une flame, N'en seroit Diex ne Nostre Dame Vengiez a droit si com moy sanble. Jez bruïroie toz ensanble Plus volentiers ne mengeroye. Mout volentiers d'aus vengeroie Le doz signeur qui tot cria. Noise ne fist ne ne cria Li fiuz la virge pure et monde, Li doz aignialz qui tot dou monde Les grans pechiez et les mesfais Quant fu por nos mors et desfais. Por nos fu trais et desachiez, Batus, escopis, derraciez, De fiel, d'aysil empuisonez Et d'aubespines coronés. Li doz aigniauz, li doz sauveres Por nos pendus fu come lerres. Por nos souffri assez viltance. A la parclose d'une lance Le cuer li fendirent par mi. Certes vengiez seroit par mi Se la puissance en estoit miue. De moy n'ont il ne pais ne triue ! Trop sont felon de grant pooir. As crucefis poons veoir Qu'assez li firent de la honte. Li recreant, li roy, li conte N'en feront plus, c'est tout alé. Li cuer leur sont tant avalé Pais en ont faite par avoir. Grant honte doit li fiex avoir Et trop par est de vil matere Qui racat prent dou sanc son pere. Diex les porroit par grant raison Toz apeler de traïson Mielz que Judas qui le vendi. Ce qu'il en eut luez le rendi Et luez gehi qu'il eut pechié, Luez eut tel duel de son pechié Qu'il se pendi a sez deus mains. Cil pechent plus, ne mie mains, Car chascun jor vendent le sanc Qui degouta de son saint flanc. Judas rendi ; cist pas ne rendent. Cil s'estrangla, et cist se pendent Et estranglent a leur deus poins. Poieur de lui sont en toz poins ; Plus vont avant, plus sont charcié. Chascun jor font de Dieu marchié, Que plus vivent, plus le tormentent. Crestïen se font, mais il mentent. Diex les heit plus gïus ne face. Ja ne verront Dieu en la face. Maufez a son grant croc de fer Por pendre au haut gibet d'enfer Les haus homes toz entraïne. Chascun jor forgent la chaïne Dont lez Judas seront pendu. Mar ont le saint sanc Dieu vendu ! Dyable a leur cros les en sachent ; Ou sac d'enfer toz les ensachent. Des chienz pullens, bien le sachiez, Mar ont les saches ensachiez. Non sachans est qui les ensache. Bien vel que chascuns haus hom sache Qu'enfers toz les ensachera. Ja Diex un fors n'en sachera : Tout sont perdu, por voir le sachent, Par le malvais avoir qu'ensachent. Trop grant avoir sor gïus puisent. Par les gyüs le monde espuisent. Par leur usure a dolenté Mainent gïu crestïenté. Par leur usures crestïens Metent haut home en fors lïens, En fors aniaus et en fors buies. Diex, bien est drois toz les destruies Et bruïsses dou feu d'enfer. Cuers ont d'acier, cuers ont de fer Quant il ensi ta povre gent Crucefiant vont por argent. Diex, en la letre nos ramenbres Ce c'on fait a tes povres menbres Fait on a toy sanz nule doute ; Qui povre fiert toy hurte et boute. Povre gent font mourir a glaive. Quant te feri Longis dou glaive, Ne feri pas si en parfont Ne si grant colp comme cist font. Maint en ont mort et acoré. Diex, bien est drois qu'avec Choré Ou feu d'enfer chaient et fondent, Car por gïus le mont confondent. Doz Diex, haut home peu te doutent. Doz Diex, ou cuer souvent te boutent Et leur lances et leur espiés ; Il te clofichent mains et piés, Il t'assaillent, il te desfïent Et chascun jor te crucefïent. Tuit sont perdu, c'est or dou mains ! Les concïences et les mains Toutes sanglentes ont dou sanc Qui degoute de ton saint flanc, Car de ton sanc et de tes plaies Pris ont avoir et faites paies. Petit t'ainment, il i pert bien. Diex, tu les dois com un viel chien Ferir dou pié et dire fi. Diex, tieng ma foy, je le t'afi : Plus que gïus haïr les dois. Tu leur cuiras encor les dois Si cuisanment, si com je cuit, Qu'el feu d'enfer seront tot cuit. En grant vilté, doz Diex, te tiennent Quant celz governent et soustiennent Qui tant heent toy et ta mere. De li mainte parole amere Li chien puant mout sovent dïent Et quant de li, doz Diez, mesdïent, Si te couroucent, si te grievent, Toutes tes plaies te rescrievent. Diex, quel outrage et quel derroy ! Diex ! s'un jor ere en liu de roy, Por Rains, por Rome ne por Roye Laissier un vivre n'en porroie. D'aus endurer est grans laidure, Mais Sainte Eglyse les endure Por la sainte mort ramenbrer Dont il nos doit toz tanz menbrer : Li crucefis et li Ebriu Nos renovelent la mort Dieu. Les laies gens n'ont autre escrit ; Ce leur mostre, ce leur descrit De Jhesu Crist la paissïon. Peu en ont de compassïon, Ce m'est avis, et conte et roy Quant celz qui fisent ce derroy Sueffrent entr'iax ne plus que chienz. Fi ! fi ! plus püent ne fait fienz. Quant antecris, li renoiés, Iert ars, bruïs et foudroiés, Lors saront bien li recreü Que folement aront creü. A la fin cil qui viveront, Ce dist la letre, sauf seront, Mais tuit dampné seront li autre. Li mal waignon ! li felon viautre ! Mout les haï Hyldefonsus, Mout les assaut, mout lor queurt sus Et mainne a incovenïent. Quanqu'il afferment, li nïent, Com soutilz clers tout lor desprueve. Amer deüssent, bien leur prueve, La mere Dieu seur toute chose : C'est la grans fleurs, c'est la grans rose Qui issue est de leur orine Si com la rose de l'espine. Assez les blasme, assez les chose. La mere Dieu seur tote chose Ama li doz clers doucement, Et ele lui si tenrement Con vos orés jusqu'a n'a gaires. Buer fu ses clers et ses vicaires. Mout sert a rice vicairie Qui sert a la riche Marie. Riche provende ou ciel deservent Et riche et povre qui la servent. Diex a mout tost celui renté Qui sert sa mere a volenté. Luez a son pain, luez a sa table Qui bien la sert de cuer estable Et netement, bien le sachiez. A la cort Dieu est luez sachiez, Luez est toz sires de la cort. A aler a Dieu trueve cort Le chemin, la sente et la voie Cil qui Nostre Dame i avoie. Nostre Dame seit une adrece Par ou ses amis i adrece ; Au doit leur mostre la monjoie. Maintenant, se Diex me doinst joie, Trueve Dieu cui ele l'ensaingne, Mais nus sanz li n'en seit ensaingne : Qui Nostre Dame a Dieu n'avoie N'en puet oïr ne vent ne voie. Par Nostre Dame de Lonpont, Si tres mau pas et si lonc pont Et si grant mer a jusqu'a lui Peu i voi mais aler nului. Et telz i muet qui n'i va pas. Tuit doutent lon pont et mau pas. Estroite et longe est tant la voie Qu'a envis mais nus s'i avoie. Lonc pont i a et perilleus, Et si a tant warous et leus Le pont ne puet passer nule ame Se n'a l'aïe Nostre Dame. La mers dou mont si rade queurt Cui Nostre Dame ne sequeurt Tost est cheüs, tost est noiés. Frenetiques et faunoiés Est qui de cuer ne l'aime et sert, Car qui s'aïe ne desert Ne puet passer l'estroite voie Qui au tres grant Signor avoie Que charnel oel ne virent onques. Nostre Dame est nostre quanconques : Servons la tuit et fol et sage. Qui ne la sert d'entier corage Ne puet passer ce hideus pont, Car li dyables s'i repont, Qui a toz celz lieve les planches Qui la servent a mains esclanches. D'aidier les siens n'est esclenchiere. Sa charoigne n'ait nus tant chiere Ne la travalt en li servir. Qui s'aïe puet deservir Ce pont passe seürement. Prïer li devons durement A nus genolz que nous regart, Que nos desfende, que nos gart De ces warous et de ces leus Et de ce pont tant perilleus. Cil leu desvé, cil leu waroul, Ce sont dyable qui saoul Ne püent estre de nos mordre. Qui ne les fuit mors est par mordre. Cil pons, cele mers, c'est cis mondes. Nus n'est si justes ne si mondes Qui ne perisse a ce passage Se Nostre Dame outre nel nage. La mere Dieu sanz mespasser Toz ses amis fait trespasser Ceste grant mer et ce grant pont Et por les warous les repont. Dedenz le saim saint Abraham Touz ses amis de tout aham Jete la dame des archangeles. Le pain dont Diex rapaist ses angeles, Le pain dou ciel, le pain de vie Done a toz celz, n'en doutez mie, Qui bien la servent de bon cuer. Qui tel provende jete puer Bien a les ielz dou cuer bendés. Cil qui bien l'aimme aprovendez Est maintenant el ciel lasus. Tant la loa Hyldefonsus, Tant l'ama et tant la servi Provende el ciel en deservi. Que plus veschi et plus l'ama ; Que plus veschi, plus s'enflamma A li servir devotement, Et ele, ainz son definement, Erres d'avoir le pain de vie, Li demoustra sa douce amie Leochade, la fresche rose Qu'il desirroit sour toute chose. Aprés por bone bouche faire La mere Dieu la debonaire Aparoir se daigna a lui. Li livres dit ou je le lui Que quinzainne ne tarja mie, Quant veüe eut sa douce amie, Quant il revit sa douce dame, La grant esmeraude, la gemme Qui tant est pure, nete et fine Qu'ele esclaircist et enlumine Le ciel, la terre et tot le monde. Li soutilz clers la virge monde Par ama tant de tot son cuer Toutes ententes jeta puer Por li loer, por li servir Et por s'amor mielz deservir. De sa sainte virginité Un livre fist si biau dité Si biau diter ne le peüst Se grant amor a li n'eüst. Sachiez tres bien seürement, Nus ne loe si durement Comme cil fait qui amors point. Ce loe un peu c'on n'aimme point. Ententilment qui list son livre Entendre puet tot a delivre Qu'il l'ama tant que plus ne peut. De ce livre tel gre li seut La douce dame glorïeuse, La douce virge, la piteuse, Que devant lui une nuit vint. Entre ses bras le livre tint. Mout doucement l'en mercia Et vers lui mout s'umelia. Aprez la sainte avisïon Par plus ardant devocïon, De milleur cuer et plus affait La reservi qu'ainc n'avoit fait Et fist servir a maintes gens. Ses services tant li fu gens Et tant l'ama et tant li plut Qu'a lui derechief s'aparut. En la chaiere de s'eglyse La vit comme roÿne assise, Et fu tant bele, c'est la some, Nel saroit dire lange d'ome. En sousriant a bele chiere, Une aube li donoit mout chiere, Plus blanche assez, ce li ert vis, N'est nois negie ou fleurs de lis. « Biaus tres doz chiers amis, fait ele, Ceste aube ci, qui tant est bele, De paradis t'ai aportee. Garde que soit si bien gardee Que nus fors toy ne la reveste Tant soit haus jors ne haute feste, Biaus doz amis. Mais je te di Qu'a ma messe le samedi En l'onour de moi la revestes Et mes vegiles et mes festes, Et se tenras de moi tel fié Qu'en la chaiere ou je me sié Te serras tant con toy serra, Mais nus fors toi ja n'i serra : Maus l'en venra s'il s'i assiet. Et sachiez bien qu'il ne me siet Que l'aube veste se tu non, Qui tant aimmes moi et mon non. Il n'i a piece ne cousture ; Si l'ai taillie a ta mesure Que n'est trop grans ne trop petite. Por ce que tes cuers se delite En mon service nuit et jor, La te doig je par fine amor. » Quant l'archevesques s'esveilla, Mout durement s'esmervilla. Luez sailli sus que creva l'aube, El moustier vint et trova l'aube Qui venue iert de paradis. Tant con veschi, les samedis S'en revesti mout saintement Au service et au sacrament De la sainte virge sacree. Se li sainz hom l'eut honoree, Plus l'onora aprés assez. De li servir ne fu lassez Jusqu'a son saint definement, Et il fina si finement Qu'en pardys en ala l'ame Par la prïere Nostre Dame. Aprez lui vint Syagrïus, Qui mout fu fiers et qui mout plus Cuida valoir de son ancestre Et dist qu'ausi estoit il prestre Et archevesques com estoit Cil qui cele aube revestoit. Faus fu quant fist si grant offense Qu'il la vesti seur la desfense Que faite avoit la mere au roi Qui heit orguel et tot desroi. En la chaiere volt seoir, Mais il n'en peut avoir pooir ; Ainçois morut de mort soubite, Dont Diex nos gart par la merite Et par les preces de sa mere. Qui ne la crient il le compere. Syagrïus peu la douta, Car tant d'orgiuel en lui bouta Li dyables et embati Qu'il le tua et abati. Ne resambla pas son ancestre, Qui fu bons prelas et bons prestre. Bons prelas fu Hyldephonsus. Ses cuers toz tanz estoit lassus, Ne mie es choses transitoires. Assez fist livres et hystoires : Vies de sainz, vies de saintes Fist li preudom et dita maintes. Tant ama Dieu nes en josnece Qu'il jeta puer toute richece. Mout estoit grans ses patremoignes ; Dieu le dona, puis devint moignes. Abbes fu ainz, evesques puis. Yssidorus, li parfons puis, La grans fontainne de clergie, Ses maistres fu, ce dist sa vie. Bien i parut que bon maistre ot. Qui bien sa vie entent et ot Entendre puet bien et savoir Qu'eut grant bonté et grant savoir. De tex prelas n'est il or gaires, Car mireours et essamplaires Fu de toz biens tant con veschié. N'achata pas s'arceveschié Ne ses provendes ne vendi. Por Dieu dona tot et tendi Quanqu'a donner eut li preudom. Ne donnent mais gaires preu dom Nostre prelat, bien le sachiez, Se dans Deniers n'i est sachiez. Petit donnent mais en nul leu Qu'asés n'i ait dou poil dou leu. Voir vos dirai des prelas d'ore. Qui les mains leur argente et dore Provendes a doubles et trebles. Qui puet doner mout seit de vrebles, Bons chantres est, bons orgenistres, Bons avocas et bons legistres Et toute seit devine page. Avoirs fait bien d'un petit page, D'une frocine, d'un rabot Qui n'est pas graindres d'un cabot Un grant seigneur, un grant doien. Qui ne m'en croit ses iez croie en. Avoirs fait bien, par saint Fiacre, Tresorier ou archediacre D'un crapoudel, d'un limeçon Qui ne seit lire une leçon, Et chanteeur de haute eglyse Tel qui n'a pas sa game aprise. Tex ne seit mie encore A, B Qu'avoirs fera encore abbé. Avoirs fait bien tel provost faire Et tel prïeuz qui ainz refaire Fait son graïl que son graël. Avoirs ne vos en fera el. Qui a argent, qui a avoir Quanqu'il covoite en puet avoir. Covoitiez est partot argenz : Et loinz et pres partot art genz. Plus done argenz, plus done avoirs Que bones meurs ne grans savoirs. Avoirs fait mais les grans persones ; Es grans chaieres, es haus trones Les riches boute et intronixe. Avoir les riches auctorise Et fait monter en cesolfa. Tex solfïer ne set sol, fa Cui fait monter seur delasol. Tex ne conoist le la dou sol, Tex ne conoist le fa dou mi, Tex ne set pas aré, bemi Cui avoirs fait, se Diex me saut, Chanter si bien, si bel, si haut Deus fois ou trois monte sa game Et chante outre nomini dame. Avoirs seit plus par cuer qu'en livre. Si net pis a et si delivre, Si clere vois et si tres sainne Qu'il chante cler comme serainne. Li riches chante richement Et li povres si povrement C'on ne puet nes oïr sa vois. Povre fontainne a povre dois. Li las cui povrece encor bat De vois resamble le corbat. Ne puet chanter qu'il ne descort, Car tuit si chant sont de descort. Cler son ne puet rendre sa corde Puis que richece s'en descorde. Povre home sont tuit nescïent ; Toz tanz leur vois vient a nïent. La vois au riche toz tanz monte ; Si montans est qu'ele seurmonte Et trespasse toute musique. Li povres a le piz mu si que Veoir ne puis en nul endrolt Comment il puist chanter a droit. Tant a la vois pesant et male Quant monter cuide qu'il avale. De haut monter assez se painne, Mais n'i seit metre si grant painne Qu'il mont nes desqu'en cefaüs ; Toz tanz revient en gamaüs. Ne puet monter nes en aré Et s'il fait tant qu'il monte ou ré, Plus de trente anz puet estre la Ançois qu'il mont ou sol n'ou la. N'est nus prelas, se chanter l'ot, Qui ja sa vois ne son chant lot ; Sa voiz lor est tornee et aigre. Se rienz li donent, c'est dou maigre. Prelat sont mais tot esburré ; Leur don ne sont cras n'emburré. Ne trueve en auz saïn ne burre Qui d'avoir n'a charcié un curre. Des povres clers prelat n'ont cure. D'ames a celz donent la cure Qui ne sevent encor qu'est ame. Ainsi prelat, par Nostre Dame, En enfer les ames avalent. Cil qui plus sevent et plus valent D'ames curer ne s'entremetent, Car li prelat arrier les metent Et trait avant sont et sachié Cil qui l'avoir ont ensachié. Prelas voi mais toz bestornez. Vers l'avoir ont les bes tornez ; Par ce le siecle tout bestornent Que vers l'avoir toz les bez tornent. Partot sont mais tot bestorné. Puis qu'ai vers aus mon bec torné, Si durement les cuit bechier Qu'il n'aront gaires mon bec chier. Por ce qu'il nos vont debechant, Se d'aus nïent en mon bec chant, Ce sera certes par be dur, Car vers aus regart et be dur. Ne voi evesque n'abé mol Chanter n'en doit nus par B mol. A premetre ont les langes moles, A doner plus dures que moles. As povres clers peu s'amoloient, Mais les riches cler et mol oient. Nostre prelat aimment mielz « tien » Que clergie ne biau maintien. Tant par ont povres conscïences Des bones meurs et des scïences Font les ultimes questïons. S'appelés as electïons Fust li doz rois de paradis Ainsi com il estoit jadis, Encor fust il, n'en doutés pas, Des Martins et des Nicholas, Des confessors et des sainz homes. Mais refuser sovent veomes Le bon por le bareteür. C'est par Symon l'enchanteeur, Qui toz les deçoit et enchante, Et par ce nus nul bien n'en chante ; Car, puis que Diex n'est a l'eslire, Nus n'en puet bien chanter ne lire ; Diex i est mais boutez arriere. Ses met a force en la chaiere Li fors symonïaus Symons, Et, puis que Diex n'i est semons Et il n'ordene leur affaire, Saintir ne püent ne bien faire. Quant symonie les ordene, Lor vie est orde com orde ane Ne ja l'oneurs n'iert ordenee Puis que la croce est orde nee. Vielz est lor vie, orde et reborse, Car nes a Dieu copent sa borse. Il sunt larron, et se lor pruis Par l'Evangile, ou je le truis : Ce nos dist Diex en l'Evangile Que lerres est et plains de gille Et d'outrage li fait merveilles Qui par l'uis n'entre a ses oëlles. Fait mout grant tort a li hom Dé Quant il i entre alïunde. Paistres n'est pas, mais mercennaires, Car des ames ne li est gaires Ne ja n'amendera le lieu, Ainz s'en fuit luez qu'il voit le leu. En nule oneur bien ne fait puis Nus qui i entre fors par l'uis. Diex est li huis. Se li fait honte Qui par ailleurs i entre et monte. Mais symonie a mais tel force Dieu ses honeurs tolt et esforce. S'on nome gent de bone vie, Luez apele a Rome et envie Symons, li fors symonïaus ; Se quasse par symonie aus. Symonie, c'en est la some, Mainte honeur tolt a maint preudome, Car, luez qu'a cort vient symonie Et ele trait sa chifonie, Si bel werbloie, si bel chante Nes l'apostoile tot enchante, Car ele chante par B mol Si doucement que soupple et mol Deviennent lués tot li plus dur. Mais li las chante par B dur Qui n'a que doner ne que tendre ; Nus chardonalz nel puet entendre. Ne chante pas, ançois recane ; Se li torne chascuns la chane. En chardonal douceur n'a point, Car chardonax com chardonz point. Volentiers voir vers chardon n'ail ; Non fas je voir vers chardonail. Cil qui ne done as chardonalz Poignant trueve com chardon auz. Li chardonal tost eschardonent Les eschars qui don eschars donent. Maint preudome ont eschardoné. Chardonal sont en chardon ne ; Por ce poignent comme chardon Touz celz qui donent eschars don. Qui tel chardon vielt enpoignier, S'il li empli bien le poign ier, Hui li remplisse les deus poins ! Des chardonalz n'est mie poins Qui sovent done grans poignies. Li chardonal sont les coignies Dont affrontee est Sainte Eglise. Tant par sont plain de covoitise Et de tout penre si tres aigre Que le cras vuelent et le maigre Et les croustes et la mïete. Bien i parut a Damïete : Li chardonaus, li roges diex, La nos toli, ce fu grans dielz. Trop covoiteuz sont li Romain. Qui lor emplist sovent la main Quanqu'il vielt fait, bien le sachiez. Les l'apostoile est luez sachiez Cil qui plus done et qui plus sache. Tot englot Rome et tot ensache. Rome nos ret toutes les mains, Rome ret tot et plus et mains. Rome est si plainne de menjue Que toz ses menbres demenjue. Tout le mont masche Rome et runge. N'est merveille se sovent plunge Sainte Eglyse tout environ, Car en Rome a povre aviron. Cil l'enginent, cil la fannoient, Cil la plungent et cil la noient, Cil la guillent, cil la deçoivent Qui govrener a droit la doivent. L'apostoiles, li chardonal Et li prelat li govrenal De Sainte Eglyse doivent estre, Mais covoitise en son chevestre Si les enchevestre et enlace Que ce que por Dieu et par grace Doivent doner donent a çauz Qui govrener ne sevent aus Ne Sainte Eglise ne nului. Certes prelat ne voi nul hui Qui les preudomes edefit. Le patremoigne au crucefit Vendent mais tuit, c'est trop grans dielz ! Ha ! con je cuit, biaus sire Diex, Que durement encor leur vendes ! A celz donent doubles provendes Qui ne sevent leur nes mochier ; Ce leur dois tu vendre mout chier. Vilainnement tes biens departent. Les rosiers copent et essartent Et les chardons vont aluçant. Par ce chiet et va trebuchant Sainte Eglise. C'est grans damages ! Je voi les preus, je voi les sages Qui volentiers deserviroient Les provendes s'il les avoient Et se n'en puent nule avoir, Ainz les ont cil par leur avoir Qui n'aimment Dieu, prisent ne servent Ne leur provendes ne deservent. Qui provende a sanz deservir, Il ne puet Dieu plus aservir. Qui sa provende ne desert Diex est a lui et se le sert : Diex est ses clers et ses vicaires. Se Diex m'aït, n'en voi mais gaires Qui les deservent bien a droit. Il sont plus joint, il sont plus droit, Plus acesmé, plus alignié Et plus poli et plus pignié Que rabardel et damoiseles. Grans destriers a dorees seles Chevalchent mais li damoisel Et font mais tuit queue d'oisel. Et josne et viel tuit font par ban La paelete et le beuban. Tant par sont mais de fier affaire Leurs corones ne daignent faire. Ne sont pas plain de grant savoir Quant il honte ont d'onneur avoir : Par les corones sont il franc. Telz est issus et nez de fanc Qui tant est fiers, bien le puis dire, Qu'il ne daigne chanter ne lire. Je conois tel qui a tel cuer Plus chante au bos ne fait en cuer. Je conois tel qui pas n'entone Tant el mostier com lez la tone. De Dieu servir tuit se recroient. Si sont cointe qu'il ne se croient. En lor eme, par saint Valier, Sont plus que noviau chevalier : Il sont mais tuit et duc et conte. Il ont grant desdaing et grant honte Quant qui que soit clers les apele. N'entrent en mostier n'en chapele Por orison ne por prïere, Ainz vont en boz et en riviere Et comportent deseur leur moffles Leurs cüetes et leurs escoffles. Telz est toz vielz et touz possis Qui a cinc provendes ou sis Et se n'en sert Dieu ne sa mere. Biaus sire Diex, glorïeus pere, Con font hui de ton patremoigne Cil riche clerc, cil haut chanoigne Grans degras et grans godemines. Leurs dras demainjuent les mines, Et tu en crois muers tot de froit. N'est nus li cuers ne li refroit, Se trop n'est fel, cuivers et frois, Se bien se prent garde en la crois Con tu iez nus, pailes et frois. Il ont del tien les palefrois Et les coupes d'or et d'argent, Et tu avec la povre gent Del pain demandes a leur portes. Tu meïsmes a aus te portes, Mais ne te vuelent recevoir. Doz Diex, par ce puez parcevoir Qu'en aus petit a de pitié. Sovent te voient alitié Et mis en buies et en fers, Sovent voient qu'iez tant enfers Que ti biau menbre tuit te duelent Et pitié nule avoir n'en vuelent. Dieus, toz tes biens ont enfremez Le ble gardent tant qu'est germés Por atendre la chiere vente, Et tu, quant pluet, gresille et vente, A leur portes morant de faim Cries : « Por Dieu ! dou pain ! dou pain ! » Mar te font voir la sorde oreille. Qui bien escoute et bien oreille Ce que tu dis en l'Evangille Entendre puet bien, par saint Gile, Que grant venjance d'aus penras Quant tu ten jugement tenras. Mout a dur cuer qui a sa porte Ot Dieu crïer quant ne li porte Chose de quoi li sache gre. S'ame asiet cil en haut degré Qui vest les povres, paist et chauce, Mais li dyables plus enchauce, Hui est li jors, les archevesques Et les abbés et les evesques Et le clergiet que l'autre gent. Il ont tot l'or et tout l'argent, Et Diex n'en puet maaille avoir ; Ainz departent tot lor avoir A leur parens, a leur amis. Bien ont le crucefis fors mis Et jeté de son patremoigne. Leur neveu sont ançois chanoigne Qu'aient apris leur abc. Ainz qu'il sachent dire « A, B, C, » Ont les provendes deus et deus. A Dieu se doivent plaindre d'eus Li povre clerc qui ont leur cure Usee et mise en escriture. Ne püent cil nul bien avoir Qui le sens ont et le savoir Cerchié et quis toute lor vie. Par ce dechiet auques clergie. Nus clers d'apenre n'est mais chaus, Car li prelat tout a enchaus Vendent les biens que departir Doivent a celz qui sont martir. Vrai martir sont vrai escolier. Qui sovent disne en leur solier A leur vie puet bien savoir Que chier achatent leur savoir. Ainz c'une anee aient fornie, Les prent messaise en mainbornie, Qui lors mengiers mout lor refroide ; Tele eure ont il assez char froide Qu'il n'ont ne poivre ne mostarde. Espoir biens lor vient, mais mout tarde. Povrement vivent escolier Et s'ont plus painne que colier. Messaises ont a grans brachies ; Par ç'ont les faces esfacies ; Bien dit lor vis, bien dit lor face Petit truevent qui bien lor face. Trop sont prelat vilain et rude A celz qui viennent de l'estude. S'uns de celz vient qui estudïent, « Ne te conois. Qui es tu ? » dïent. Craissins qui dort sor les roissoles, Qui borse a dure et giffes moles A plus tost bien por son avoir Que li las n'ait por son savoir Qui au craisset toute nuit veille. Por c'est il foz qui s'esmerveille Se decheant vont les escoles. Por querre le mole as roissoles I vont pluiseur, si com moi sanble, Car li prelat trestuit ensanble Bien ont juré rienz ne donront S'a celz non qui l'avoir ponront. Petit donnent, n'en doutez mie, N'i ait aucune coërie. Peu voi prelat qui a droit doigne. Par ce vont clerc tout a Boloingne. La deviennent fort bouleeur, Fort avocat, fort plaideeur. Lors qu'en boche ont decré et loi, Tout le mont mainnent a besloi. Mout i aroit bele scïence Qui saveroit sa conscïence, Mais covoiteuz sont si luez droit Que tort soustienent contre droit. Au juste font sovent injure, Honte et anui por le parjure. Se li maires et li juré Seur sainz l'avoient tout juré, Se vos di je qu'il se parjurent Des sairemens qu'il font et jurent. Nostre prelat, por aus aidier, Por espraindre et por essaidier Des povres gens les grans amendes, Plus tost donent les grans provendes As avocas, as plaideeurs Qu'as bons devins preecheeurs. Ce fait clergie remanoir, Por ce a Boloingne vont manoir. Boloingne aprent boule a boler Et tot tribol a tribouler. Ainsi croist mais baras et boule, Ainsi Bouloingne Paris boule, Ainsi Paris pert mout de craisse Et Boloingne la crasse encraisse, Ainsi Paris mout amenuise, Ainsi le lus vaint la menuise. Ce fait Paris amenuisier Que li prelat le menuisier Traient avant por leur avoir Et cil ne püent rien avoir Qui a Paris ont tant musé Que tot leur tanz i ont usé. Toz leurs biens vendent a detail. Nus n'a mais rien s'il n'a metail. Nus ne puet mais nul bien avoir Fors par paraige ou par avoir Ou par mout grant ypocrisie. Mais Diex heit mout si faite vie. Maus brasiers et male flame arde Et pappelart et pappelarde ! Amer ne les puis a nul fuer, Car leur barat sai tot par cuer. Poindre un petit les me convient Endementiers qu'il m'en sovient. Ce me tue, ce me confont Que tout sont faus et bon se font. En aus a trop barat et gille. Ce me tesmoingne l'Evangille Que leur loier ont receü. Seur toutes gens sont deceü. Por la loenge de cest mont Et por monter un peu amont, Sueffrent assez travail et painne. Le vin laissent por la fontainne Et la char por les pois baiens. Teus est pires que nus paiens Qui par sa grant ypocrisie Mostre qu'il est de milleur vie Ne fu ma dame sainte Tiecle. Par ce deçoivent tot le siecle. Trop a de gille en leur afaire. Si symple chiere sevent faire Tuit samblent estre esperitel. Je sai, par Saint Esperit, tel Qui tant est symples et seris Ce sanble estre sainz Anseris, Et se ne cuit jusqu'en Galice Home en cui ait plus de malice. Partot en a assez de tex : Les samblans ont esperiteus, Faces maigres et amorties, Mais dedens sont tout plain d'orties. Vielz est lor vie, orde et mesele. De huppe nos font torterele Et de corbat colon crosier ; D'aubespine nos font rosier, D'orties grïesches fenoil. Pres va contre aus ne m'agenoil Quant pres de moi les voi venir. Trop sevent bien aus contenir, Contrefaire la Madelainne. Plus a en aus borre que lainne Venin et fiel que miel ne çucre. Adez quierent il ou sepuchre Nostre Seigneur, ce m'est avis. Enbronchiez ont toz tanz les vis Et par samblant mout se despisent. Por aus acroistre s'apetisent, Por aus acroistre s'amenuisent. Por ce les has, por ce me nuisent. Li pappelart le monde assotent. Devant amblent, derriere trotent ; Noir sont derriere et devant bai. Tex est sovent de Regibai Qui blasme mout les regibans. Tex blasme et juge les ribans Qui assez plus fiert et regibe Que cil qui joe assez et ribe. Telz fait le symple et le marmite, Telz fait devant samblant d'ermite Qui regibe et fiert par derriere. D'aus se doit on bien traire arriere, Car Diex meïsmes s'en destorne ; Nes puet veoir, le doz leur torne. Bien font a Dieu barbe de fuerre. Diex, trai t'espee de ton fuerre, Ses porfent toz jusqu'es entrailles : Lors si verrons les repostailles Qu'il ont el cuer et es corees. Seur toute riens has leur porrees. Diex meïsmes les heit mout voir. Plus volentiers les font movoir A Perrotin qu'a Peronele ; Boutee est fors por Perron ele. Vilain mestier et ort aprenent : Quant il li laissent et lui prenent, Il font assez de puanz oevres. Terre, terre, por quoi n'aoevres ? Si les tranglot de toutes pars ! Il metent hic en toutes pars. La gramaire hic a hic acopple, Mais nature maldist la copple. La mort perpetuel engenre Cil qui aimme masculin genre Plus que le feminin ne face, Et Diex de son livre l'esface. Nature rit, si com moi samble, Quant hic et hec joinnent ensanble, Mais hic et hic chose est perdue ; Nature en est tant esperdue Ses poins debat et tuert ses mains, Et Dieu n'en poise mie mains. Et hic et hec, s'a droit declin, Preudome met tost a declin. Preudom doit estre si tres fors Chastes se tiegne par esfors. Preudom qui vielt Dieu aconsivre Chasteé doit toz tanz ensivre. Dieu ne sa mere n'aconsiut Cil qui luxure aimme et ensiut Et s'il avient qu'il le conviengne, Fuie s'en cil et cele viengne : Nature ensi l'a terminé. Cil qui ne sont enerminé De chasteé, de nete vie, Sachent por voir, n'en doutent mie, Mil putois vaut une erminete : Putois put toz, ermine est nete. Noiez soit cil en l'ieve d'Oise Qui por chevesne lait vendoise. La letre dit ou je le lui Cil qui celi lait por celui A Dieu fait honte et a nature Et lui corront et desnature. Li bons clers dit qui en parole Que nes li airs de la parole Est et puanz et corrumpus. A chevaus soit li cors rumpus Par cui nature est corrumpue. Drois est qu'au siecle et a Dieu pue. Bien doit estre de puant fame Nez hom qui devient puant fame, Et bien doit estre li actis Honteus quant il devient passis. Nes li parlers est trop vilains, Mais au parler en loise au mains Por ce que pas ne plaise a faire Et por haïr si ort affaire. Toz li mons doit telz gens confondre. Avec Sodome puissent fondre ! Telz gens se vont plus reponant Que gelines qui vont ponant. Diex, qui tot voit et qui tot set, Dit qui mal fait jor fuit et heit. Gens de mal faire costumiere Touz tanz clarté het et lumiere. Pappelart sovent se reponent. Dyable keuvent quanqu'il ponent : Antecris naistra de leur wez. Soushaidons tuit honte a leur wez ! Par leur samblans au siecle s'anblent, Par leur samblans saint home sanblent : Assez i a samblant sanz fait. Si bon se font et si parfait Que ne se vuelent nes embatre En liu ou voient gens esbatre. Quant d'un preudome oent mesdire, Grant sanblant font c'ont un mes d'ire. Plus traïteur sont que Caïm, Car leurs cuers noe en cler saÿm. Quant des preudomes mesdire oent, Leurs oreilles de leurs mains cloent, Mais les oreilles dou cuer oevrent. Ainsi lor grant malice coevrent. Quant cui que soit oent detraire, Grant bien en dïent par contraire Por aguisier les mesdisanz. Augustinz dit, li bien disanz, Mielz vaut blasmer apertement Que loer dolereusement. Mout sont plain de detractïon, Mais par leur simulatïon Moustrent que mesdisant lor grievent. Luez droit s'en vont, luez droit se lievent Qu'oient joer, border ne rire ; Quant de nului oient mesdire, Le dolant font et l'esbahi. Ahi ! ahi ! ahi ! ahi ! El a en tine que farinne. Il nos font chiere colombine, Mais tout el pensent qu'il ne dïent. Par devant nos nos magnefïent Et oignent toz par bele chiere, Mais plus poignant sont par derriere Que ne sont wespes et malot. Assez venin, assez mal ot Qui est entr'aus maintes foïes. Quant les langes ont desploïes, Il les ont mout envenimees Et meseles et seursemees. Mout les ont aspres et poingnans, Mais par devant les ont oingnans. Si comme cil qui par leur gille De culuevre nos font anguille, Aignel de warol et de leu, Mainte gent gillent en maint leu. Pappelart gillent mout de gent Par ce que daubé sont d'argent. J'en voi sovent de si daubés Qu'enfanz resamblent desaubez Et au samblant et a la chiere. Leur monoie n'est mie chiere, Car qui l'esprueve et va selonc Desoz l'argent trueve le plonc. Un petit sont seurargenté, Mais qui garde soz l'argent, e ! Com il trueve povre despoise ! Voir, mout m'anuie et mout me poise Quant en tant lius queurt leur monoie. Qui pappelart sovent manoie Et soutilment l'essaie et prueve Faus et ploiant partot le trueve. Si me consaut Sainz Esperites Il en est tant des ypocrites, Des pappelars et des truans Que toz li mons en est puans. Devant la gent sont symple et coi, Mais quant il sont en leur recoi, Assez font pis que cil ne face Qui mostre au siecle riant face. Tex fait sovent grant astinence Qui poieur a la conscïence Et plus l'a wide, vainne et fause Que tex menjue bone sausse Et bone char a grans bugnons. Se soutieument les esclugnons, Mout troverons en leur affaire D'angeles de quoi Diex n'a que faire. Diex aimme mout la plainne voie, Diex vielt chascuns ses oevres voie, Diex aimme mout communité, Diex aimme pais et charité, Diex welt bon cuer et bon corage Et bone chiere et bon visage. En Dieu n'a point de renardie N'ainc Diex n'ama pappelardie. Tex fait devant le pappelart Qui par derriere pappe lart. Honie soit pappelardie ! Ja por rienz que pappelars die Ne m'i appapelardirai, Mais fi des pappelars dirai ! Des preudomes ne di pas fi, Ançois les lo et magnefi S'il se maintienent symplement. Verités est qu'isnelement Qu'aucuns preudom biau se contient Por pappelart chascuns le tient ; Mais ce n'est pas pappelardie, Car il n'a point de renardie En preudome n'en preudefame. Il m'est avis, par Nostre Dame, Que grant honte fait a preudome Qui pappelart l'apele et nome. Preudom par a si gentil cuer Qu'il ne daigneroit a nul fuer Estre begins ne pappelars, Ypocrites ne dïeunars. Ne se fait pas preudom parfais Par contenance, mais par fais. Mais li begins, li pappelars, Qui plus seit gille que Renars, Vielt c'on le tiegne por parfait Par contenance, non par fait. Preudom, de ce ne dotez rienz, Ne mostre encor pas toz ses biens Ne toutes ses bones vertus. Preudom ne prise deus festus, Ce saichiez bien, queque nus die, Vainne gloire n'ipocrisie. De preudome est en toz endrois Bons li envers et li endrois, Mais dou begin faus et pervers Est li endrois et li envers. Preudome ne sont pas tot cil Qui baissent l'uel et le sorcil. Sachiez por voir que preudom nus Ne set faire le quatinus, Le begin ne le pappelart, Car il ne set noient de l'art Ne riens n'en daigneroit savoir, Car riens ne prise tel savoir. Preudom ne seit, se Diex me voie, Fors que plainne oevre et plainne voie. Je voi, se Diex me doinst honeur, Que cil las, cil fratre meneur Qui par ces voies vont tranblant, Font bele chiere et bel samblant Et belement as gens parolent, Mais cil begin d'ire m'afolent. Cil pappelart, cil ypocrite Une chiere font si afflite Que par samblant se font plus juste Ne fu la none sainte Juste Ne sainte Rotrus de Nivele. Qui pappelart a droit nivele Tost l'a trové, par sainte Fare, Bareteeur et ware ware. Tex est guillerres et truillieres, Fors tribouleres, fors lechierres Qui bien resamble a ses paroles Saint Nicholas de Wederoles, Saint Pacosme ou saint Gibuïn ; Mais tex fait mout le babuïn, Le pappelart et l'ypocrite Qui dou bon vin de Pierrefrite Boit plus grans trais et churelure Que tex fait grant chiere et grant hure. Si me consaut li bers sainz Joces, Pappelart welent adez noces, Comestïons et pappastines, Vin a buiries et a tines, Et puis aprés si font tel chiere Con se gisoit leur taie em biere. Maint en conois ou n'a nul bien Fors c'un petit de biau contien. Li biaus contiens mout me pleüst S'ypocrisie n'i geüst, Mais li pluiseur, c'en est la voire, Font quanqu'il font par vainne gloire, Por estre avant sachié et trait. L'Evangile bien nos retrait Qu'avoir welent les gens soutainnes Les premiers sieges es grans chainnes. Avoir welent les gens chaitives Es grans mengiers, es grans convives Les grans chaieres, les grans tables, Les grans viandes delitables, Les grans salmons et les grans lus, Les grans enclins, les grans salus Par les marchiez et par les voies. Ne beent pas as joians joies De la gloire celestïenne, Mais a la gloire terrïenne. Pieç'a que Diex en l'Euvangile Bien nos aprist toute leur gille. Des qu'il parla d'ypocrisie, Seut il bien que pappelardie, Qui tot le mont conchïeroit, D'ypocrisie naisteroit. Pappelart samblent par defors Estre doré, mais n'est pas ors, Ainz est toz plons quanqu'a dedens. Mais preudom plus qu'ors ne qu'argens Est vrais et purs et enterins Et nes plus que nus mazerins : Bons est defors, miudres dedens. Por ce ment cil aval ses dens Qui preudefame ne preudome Ne pappelart ne begin nome. Pappelardie est une trueve Et une gille toute nueve Que trovee ont cil guilleeur Et cil soutil bareteeur Por demener tres soutilment Leur guille et leur concïement. Sachiez por voir, d'ypocrisie A tot adés pappelardie Cote ou seurcot, chape ou mantel Et de ses armes un chantel. Sa cousine est et sa parente ; Por ce la has comme tarente. Des pappelars ai tant seü Nes pris la fuelle d'un seü. Leur vie soit la confondue. Plus sevent de truie enfondue Dui pappelart, c'en est la some, Et dui begin que cent preudome. Par leur baras et par leur gilles Lamproies nos font et anguilles De laisardes et de setoilles. Peu portent fruit et assez fuelles Li pappelart et li begin. Tuit sont Renart et Ysengrin. Tant sevent hort, barat et trut Qu'a Dieu desplaist leur vie et put, Et nequedent begins oi dire Un mot de coi un doit bien rire : Begin, ce dïent, sont benigne ; Begin, ce dïent, sont si digne Qu'il ne pensent a nule wisdive ; Begin, ce dïent, se derive Et vient a benignitate. Ha ! ha ! larron, quel barat, e ! J'i sai autre derivoison : A la milleur des deus voise on. Begin, certes, ne sont pas doz, Ja soit ce qu'aient symples voz, Ainz sont poignant plus de fregon. Beguin se viennent de begon, Et de begun revient begars, Et ce voit bien nes unz soz garz Que de begart vient brais et boe, Qui tot conchie et tot emboe. Tuit li preudome, ce me samble, Haïr devroient tuit ensanble Pappelardie et beginnage. Qui pappelart ne begin nage, Honis soit il s'il ne le noie Si que jamais parler n'en oie. Il en est tant des renoiés Que toz Artois en est noiez ; Tout ont noié jusqu'a Noion. Se toz en Oyse nes noion, Touz ert, ce cuit, ainz quatre mois Noions noiez et Noiemois. Noions les toz, noions ! noions ! Ainz que noiez en soit Noions. Li pappelart le mont honissent. Pappelart s'apappelardissent Por estre abbé, evesque ou pappe. Tex ne mainjue ne ne pappe, Quant povres est, char ne saïm Qui puis en fait mout grant traïn Et qui pas ne dit « cuite, cuite » A la crue ne qu'a la cuite. La marmite, la mitemoe Font tant qu'il sont desor la roe Et, luez qu'il sont un peu monté, Tant hardi sont, tant affronté Que, par la foi que doi saint Front, Pis et nouauz des autres font. Bien nos gillent, bien nos amusent. Tant con sont povre es livres musent, Mais, par la foi que doi saint Vitre, Si tost com ont ou croce ou mitre, Si tost remüent leur affaire Qu'il n'ont des livres mais que faire. Luez sont mué qu'il se remüent : Honeurs les meurs voirement müent. De Dieu se sont tost delivré Luez c'on leur a baston livré. Lués heent Dieu, moustiers et livres, Luez aimment solz et mars et livres, Luez aimment plus et livre et marc Qu'il ne facent Jehan ne Marc, Luez sont tot roi, luez sont tot duc. Luez aimment miex groz luz que Luc, Le cras barbel, la crasse angille Que saint Mathiu ne s'Evangille Et s'aimment mielz le bon saumon Que les bons livres Salemon Et le fort vin de Mausavoir Que le fort livre de savoir ; Les especes, les laituaires Aimment il mielz que saintuaires. D'aler as messes n'as matines Ne font il pas grans aatines. Leur vie est toute acheminee En yver lez la cheminee Et es biaus ombres en esté. Ne sont mais cil qui ont esté. Petit leur est, petit leur chaut Se tuit li autre ont froit ou chaut. Ne sevent rien s'il n'ont set mes. De Jhesu Crist ne de ses mes Ne quierent ja oïr parler. Chascuns entent tant a marler Ses cras boiaus, sa crasse pance Que toz se crieve et toz s'espance. Toz tanz d'enpancier leur pance art, Toz tanz font feste saint Pançart. Diex, que fais tu quant nes espances ? Ja n'ont il dieu fors que leur pances ; C'est grans damages, c'est grans dielz Quant de leur pances font leurs diex. Si desdaingneus sont tuit luez droit Que nus nes puet servir a droit. Rien ne mainjüent a nul fuer Qui ne leur chaie seur le cuer. Si tost con ont un peu la toz, Por taster la vainne et le poz Mander convient maistre Ypocras, Qui leur atire le pot cras Et done une poison petite Por retraire leur apetite. Les pois laissent et la puree ; Viande esquise et espuree Leur convient querre soir et main. Luez que la croce ont en la main, Mielz se reprenent a la char Que li bons buez ne fait au char. Tost set leur chars char encharchier Tost a leur chars jor de charchier ; Tant encharche de char leur chars D'aus porter est charchiez uns chars ; De char leur chars tel charche encharche Que l'ame en a trop charchant charche. L'ame la char tient a eschar, Mais la char crie adez « char ! char ! » L'ame la char heit com charoigne. N'est nus sages qui sa char oigne. Prelat leur ames escharnissent Quant del delit de la char n'issent. De toz mengiers ont il la craisse, Qui si les engroisse et encraisse Que tuit sont plain de cler saïm. Abel estoient, mais Caÿm Deviennent luez qu'a honeur viennent. Tant fier, tant orgilleuz deviennent Et tant sont plain de grant derroi Que les cuers ont plus groz que roi. Li poieur, ce me par acore, Sont cent tanz li plus cointe encore ; Nes cil qui sont de stercore Sont tout li plus cointe encor, e ! Con Claudïens seut bien voir dire, En seignorie n'est nus pire Qu'est li dolenz, li durfeüs Qui de nïent est escreüs. Nus n'est si fiers quant vient en haut Con li chaitis, se Diex me saut, Qui toz estrais est de nïent. Li pluiseur sont si nescïent Luez que monté sont sour la roe Qu'il ne lor sovient de la boe Dont sont estrait, ne et norri. Je ne voi mais vilain porri, Se tant avient qu'il soit croçus, D'orguel ne soit lués si boçus, Si fiers, si roides et si cointes Ses amis, ses pauvres acointes A maintenant desacointiés. Les pluiseurs voi toz desjointiez. Si se cointoient, si s'estendent. Mauvaisement la letre entendent Qui bien leur dit que prelas estre Doit si tres bons et de tel estre Qu'il n'ait en lui riens a repenre. Par droit nos devroit toz apenre Et doctriner leur bone vie, Mais de cinquante n'en voi mie Un qui bien face ce qu'il doit. Ne welent nes tendre le doit As fais qu'il nos ruevent porter. No char nos ruevent amorter Par jeünes, par abstinences ; Mout blasment nos incontinences Nos outrages et nos orgiuelz. Le festu voient en nos ielz ; Le trastre es leur ne voient mie. Mais Diex, qui het ypocrisie, Leur fauseté et leur affaire, Ce qu'il dïent nos ruevent faire, Mais il desfent isnelepas Que ce qu'il font ne façons pas. Leur doctrine tue et confont Ce qu'assez dïent et peu font. Diex ensaigna, mais avant fist. Ce les barate et desconfist Que par leur oevres contredïent Et sont contraire a ce qu'il dïent. Gregoires dist en s'omelie : « D'ome qui n'est de bone vie Est la doctrine tost despite Et refusee et contredite. » Li bons prelas Yldephonsus, Dont je vos ai parlé ça sus, A droit son pueple preecha, Car par ses fais n'enpeecha Le bien que sa bouche ensaignoit. A bien faire les empaingnoit Li bons clers par dis et par fais Con cil qui toz estoit parfais. Mout crut et amenda son leu. Ses oëlles garda dou leu A son pooir et escremi. Sovent plora, sovent gemi Les siens pechiez et les autrui. Chose ne fesist a nului Qu'il ne volsist c'on li fesist. Don ne service ne presist De benefice ne de rente, Mais selonc Dieu sanz autre entente Ses biens departoit li Dieu sers As preudomes et as bons clers ; Ja n'i eüst nus avantage Ne por avoir ne por parage. Ne fist tresor d'or ne d'argent, Mais jor et nuit par povre gent Grant tresor fist et assambla Ou ciel ou nus ne li embla. Cil le se tolt et cil le s'emble Qui ci l'aüne et ci l'asamble. Ci le se doit chascuns embler Et metre ou ciel et assambler. La l'assambla Yldephonsus. Nuef anz toz plains et petit plus Fu archevesques de Tholete, Lors li convint paier la dete Qu'a la mort doit nostre nature. Faite li fu sa sepulthure Lez Eügene, son ancestre. Ne volt gesir ne ne volt estre En autre liu, ce dist sa vie, Qu'en l'eglise sa douce amie, Ma dame sainte Leochade. L'arcevesques la virge sade Honora mout tant con veschié. L'eglise de l'archeveschié De la pucele estoit adonques. Ne vos sai dire, n'i fui onques, Se la chose est puis remuee. Pleü a puis mainte nuee, Et s'avint puis par une gerre Qu'arse et destruite fu la terre. La virge adonques, saint et saintes, Filatere et reliques maintes De la vile furent ostees. N'en voldrent pas faire tostees Prince de France qui la furent ; Li plus puissant plus en reçurent Et porterent par divers lius. La virge eut Loëys li Pius, Li fix au bon roi Charlemainne Qui a ce tanz metoit grant painne A redefïer Saint Maart Que li Wandle plain de mal art Avoient ja ars et destruit. De ce m'ont bien no livre estruit, Qui mout sont viez et ancïen, Que cil rois saint Sebastïen Aporter fist a son tempoire Et le grant clerc, le grant Gregoire Qui de Rome fu apostoiles. De ces deus flamboians estoiles, Qui tant sont grans et tant sont cleres, Enlumina li empereres La grant valee de Soissons. Por faire a ces deus grans poissons Deliteuse saveur et sade, Nos dona sainte Leochade. La fu grant tans en no cyboire Lez saint Maart, les saint Gregoire Et delez saint Sebastïen. Dou roi qui ce plait basti en Bon repos soit hui mise l'ame. Riches saphirs et riche jame Asist et mist en no ciboire Quant i mist li et saint Gregoire Et le martir, le bon preudome Qui fu gonfanoniers de Rome. Sovent avoit povres moissons En la valee de Soissons Quant li martirs fu aportés. Li païs ert si avortés N'i pooit croistre n'un ne el, Car seur la porte saint Voël Ert uns dyables a sejor Qui estonoit et nuit et jor Toute la vile par sa vois. Sovent crioit li fel, li frois A vois haïe, a vois hideuse, A vois orrible et tenebreuse : « Ve tibi, Suessio ! Peribis ut Sodoma. » De son fort poig tot condoma Li vrais martirs le fau devin. De Rome le pain et le vin Cist dui corsaint nos aporterent Et le dyable trebucherent Jus de la porte saint Voël. Ainz ne laisserent nul voël En ce qu'eut dit li anemis ; Son dit ont tout a nïent mis Et fausee ont sa profecie. L'eure soit ore beneÿe Qu'a nos vinrent cil doi signeur. Ainz n'ot Soissons joie grineur, Car par aus deus s'en est fuïs Li dyables touz amuïs. Ainz puis sa vois n'i fu oïe. Ne devoit pas estre joïe, Car de si loins com on l'ooit Croistre nus biens il n'i pooit. Oïe estoit, n'en dotez mie, Bien largement liue et demie. Grans ert la vois, haute et orrible Plus ert hideuse n'est tierrible La viez cloche de no clochier Qui ne se daigne nes lochier Se n'est por feu ou por meslee. Brisie fu et esfeslee La vois orrible et enuieuse Par la venue glorïeuse Dou confessor et dou martir. Le dyable en firent partir Luez qu'il entrerent en la vile. Peu li valut contre aus sa gille. Si grans gens eut a leur venue La moitié de la gent menue Ne peut la citez contenir. Mout hautement i fist venir L'empeerris li empereres. Li piteus rois, li piteus peres D'aus honorer fu mout engrant ; Possessïon leur dona grant. Tant amena et dus et contes Et hautes gens qu'il n'en fu contes ; Toute fu plainne la valee. As myracles eut tele alee Que toz li mons i acoroit, Car tant de gent i secoroit Par leur prïeres Jhesu Cris Qu'uns livres grans en fu escris. Tant eut myracles voirement A leur saintisme avenement Que refais fu dou grant aport Nos grans mostiers, que par deport Fonda et fist, n'est pas doutance, Li fius au premier roi de France Qui receü eüst batesme. Sains Remis, sains Maars meesme Lui et son pere baptisierent. Clodoveu le pere apelerent, Clotaires eut li fix a non. A son tans fu de grant renon. No viez mostier edefia Seur saint Maart, quant devia, Por ce que fait l'eut crestïen. Saint Maart le viel, l'ancïen, Por ce l'apelent mout de gens. Mout est li livres biaus et gens Des corsainz et de leur venue. Li cuers de joie me remue Por amor d'aus quant tieng leur livre. Lassus ou ciel sans fin puist vivre Li bons rois, li bons empereres, Qui si grans pierres et si cleres Enseela en no cyboire. Saint Sebastïen, saint Gregoire A laissier ici me convient : De la bele me resovient Que por aus ai entrelaissie. En leur cyboire l'ai laissie, Mais, se je puis, je l'en trairai. M'amie pas ne leur lairai, Ainz i feroie grant desroi. N'est pas raisons que fille a roi Entr'iaus soit seule et estraiere. Siece et escrise en sa chaiere Et estudit li apostoiles ; Encortinés de blanches toiles Entende bien que li conseille Li blans colons dedens s'oreille. N'ai nul talent, bien le puis dire, Que m'amie aprengne a escrire, Ainz veil qu'a Vi seur Aisne en viegne Et des malades li soviegne Qui la requierent nuit et jor. La veil qu'el soit assejour Et qu'ait par li son biau cyboire. Laist ce bon home saint Grigoire Escrire et amender ses livres ; Il n'en sera jamais delivres. Tant en a il tout entor lui Il ne doit ja veoir nului Fors le colon qui li descrit Et met ou cuer quanqu'il escrit. Souvent son bec li met et touche Et en l'oreille et en la bouche. Bien est mestiers qu'il i entende Et par escrit nos puirt et tende Ce que par lui Diex nos envoie. N'ai que faire que les lui voie La bele virge Leochade. Ele est tant bele, ele est tant sade Que tost porroit a li entendre Et le saint colon mesentendre. Il n'a talent qu'ele s'en vingne. A son hanap de cep de vingne Tost me donroit espoir ci boire Se la laissoie en son cyboire. La n'a nïent, n'en lairai mie. En cele ancïenne abeïe Ne vuel je que plus soit enclose. Il qui adez escrit et glose Avec ces moignes soit reclus Et maint bien vie de reclus ; Je ne l'en quier movoir a piece. En sa chaiere assez se siece, Not ses respons et ses ystoires. Il a assez clers et provoires Et chevalliers et autre gent. Leochade au cors bel et gent Certes ne li lairai je mie ; Assez a autre compaignie. La letre dit qui le m'ensaigne Lez lui est a toute s'ensaigne Li bons chevaliers ancïens, Messires sains Sebastïens, Qui l'eglise desfent et garde ; De cele part n'ara il garde. Et s'est lez lui Thiburcïus, S'i est Martha et Marïus Et Abacuc et Audifaus Et Marcellïens et Marciaus Et s'i est Abdon et Sennés, Prothus et Jacinctus aprés Et s'est aprés Marianus Et Pelagïus et Maurus, Si est sainz Marciaus et sains Pierres. Tex esmeraudes et tex pierres, Tex lumieres et tex estoiles A delez lui li apostoiles. D'autres corsains i ra il tanz Ne vos saroie a dire quans. D'autre part, a l'autre costé, Le ront açaint et acosté Troi archevesque a tot le mains : C'est sains Gildars et sainz Romains Et sainz Remis, ce dist l'estoire. De Rüem fu a son tempoire Chascuns de ces trois archevesques. Avec aus est li bons evesques Mesires sainz Maars li vielz. Encore est ce cil que j'aim mielz. Sieue est l'eglise et li cyboires. Laienz avec ces vielz provoires Ne veil je plus laissier m'amie. Demain au soir n'i sera mie : Non voir, se je puis anquenuit, Se j'onques puis, qui qu'il anuit, Grant chastelainne en volrai faire, Car ele est mout de haut affaire. Comment ceste aventure avint Qu'a Vi de Saint Maart revint Ceste pucele glorïeuse, Ceste esmeraude precïeuse, Cist clers saphirs, cis escharboncles, Sovent me conta uns miens oncles, Uns grans sires que prïeur vi Et de Saint Maart et de Vi. Il gist a l'uis saint Beneoit. De Dieu soient cil beneoit Qui prïeront por la siue ame Quant passeront pres de sa lame. Mes biaus oncles, li prïeus Wi, Dont ait pitié li piux Diex wi Et de toz autres crestïens, Me dist moines mout ancïens Oï conter qu'il ravint puis, Quant trové furent en un puis Li corsains qui repost i furent Des lors que li Wandle corurent, Qui grant desroi firent par France, C'uns abbes par grant porveance, Por amender ses lius et croistre Par l'assentement de son cloistre, Qui a envis s'i aploia, Des corsains prist, ses envoia Par ses chastiaus et par ses viles. Son nom me dist li abbes Miles, Li plus doz clers que j'onques vi, Et dist qu'il estoit nes de Vi : Raous eut non, si com je truis. Porter en fist vers Vilegruis Si com je truis, saint Florïen. Saint Onesime l'ancïen, Qui fu evesques de Soissons, A Doncheri, as gros poissons Porter refist a mout grant joie. Assez de lius vos nomeroie Ou porter fist maint saintuaire Mais je requeur au laituaire C'un petit rai trop eslongié ; A touz les autres preng congié. Cis laituaires c'est la sade, La savoreuse Leochade, Qui me refait toute la bouche Luez que ma lange un peu i touche. Li bons abbes, li bien senez, La vile ou fu norris et nez, A cele fois n'oblia mie, Ainz i porta la Dieu amie. La sainte virge, c'est la some, A saint Maart, le viel preudome, Ausi com a force ravi, Se la porta et mist a Vi. Tenue est la en grant chierté. Mout convenrroit avoir fierté, Mout convenrroit lancier et traire Qui par force l'en vorroit traire, A ce qu'il a en la riviere Hardis serjans de grant maniere : En un d'aus a plus de meslee Qu'en un yver n'ait de freslee. L'abbes a Vi en sa capele Porter en fist la damoisele A mout haute processïon En un jor d'une Asscensïon. Encore en dure la memoire ; Chasqu'an l'amie au roi de gloire Au haut jor de l'Ascensïon Portons a grant processïon Par le chastel et par la vile. Cil de Tholete par leur gille Dïent qu'encore la raront. Je cuit jamais ne se raront Se tant atendent qu'il la raient. De grant folie nos esmaient. Ançois fevriers devenra mais Qu'a Tholete la raient mais. Ja por toute leur nigromance Ne l'aront mais, bien leur mant ce. Tholete est toute enpaienee ; Encor fust ele ou païs nee, Ne les prise ele un pois baien, Car il sont tuit demi paien. Demoree est a demorance Ou doz païs de douce France. A Vi seur Aisne est demoree ; La est servie et honoree. N'en rira mais a Saint Maart. Quant ele en vint, si fort l'aart C'un de ses bras li esraia. S'ele m'en croit, n'i rira ja. Le liu de Vi mout aimme et l'estre ; Bien a moustré qu'ele i vielt estre. Encor vivent cil qui me dirent Que leur pere les larrons virent Qui la ravirent et emblerent ; Mais li dui luez i avulerent, Li tiers les niers eut si retrais, Si boçus fu et si contrais Qu'ainc puis seur ses deus piez n'ala. Une viez crois encor a la Qui faite i fu a ce tempoire Por ce myracle estre en memoire. Li lius li plaist, n'en parot nus, Et ele i siet et avient plus, La sainte virge glorïeuse, Que ne fait pierre precïeuse Seur liste d'or ne sor argent. La la requierent mout de gent Et requerront jusqu'a la fin. Qui la la requiert de cuer fin, Par ses prïeres li aquiert Ce que justement li requiert. Chastelainne est et avoee Dou païs et de la contree. Ne cuit corsains jusqu'a saint Gille Plus soit amés en une vile Qu'est la pucele a Vi seur Aisne. Qu'amee i soit, bien le desrainne Et bien desert qu'i soit servie, Car Diex con por sa bone amie I fait myracles jor et nuit. Dames, dames, ne vos anuit, Sachiez, se seü ne l'avez, Del felon mal que vos savés Est la virge phesicïenne. Mainte malade crestïenne Sane par an la virge et cure. Bien esprovee avons sa cure Par les grans maus qu'a amortis. Doné nos a maint biau tortis, Mainte roële, maint biau cierge. En li avons bone concierge. Maint parisi, mainte roële D'outre Roie nos aroële. Plus gaaigne de grans chandoiles Ne fait nostre grans apostoiles Ou grant mostier a Saint Maart. Au bien voir dire qui s'aart, Por essaucier son non et croistre Volt Diex qu'ele isist fors de cloistre. Mais de semainne n'iert cloistriere. Lez li en son petit cloistre iere Plus volentiers qu'en un grant cloistre. Murmure pas tant n'i puet croistre. Petit avient que grant murmure En grans cloistres n'en grans murs muire. Volentiers croist entre maisieres. Ne cuit moigne jusqu'a Maisieres Qui plus de moi hace tele herbe, Car l'ame ocist, tue et enherbe. Trop volentiers revient tel plante. Mortel pechiet fait qui la plante. Assez plus tost croist et semence Que ne face bone semence. Cil qui langes ont seursemees Tex semences ont tost semees. El feu d'enfer soient semé Tuit mesdisant, tuit seursemé. Por ce me tieng en petit cloistre Que leur semence n'i puet croistre. Fors de cloistre est ma damoisele ; N'i rentera mais des mois ele. Diex saut les moignes et l'abbé, Car ançois A devenra B, Iaue bons vins, bons vins cervoise Qu'ele en leur cloistre s'en revoise : Trop est a Vi enchaïnee. Ainz seur terre ne chaï nee Qu'amaisse tant fors Nostre Dame. Por Dieu li depri qu'ele aint m'ame. S'amors toz tanz me renovele. Faite li ai fiertre novele, Riche cyboire et riche lit : Or se repost, or se delit, Soit a repos, soit a sejor. Diex doinst qu'encor voie le jor Veoir la puist ma lasse d'ame Lassus es chambres Nostre Dame. De Nostre Dame est si privee Rien qu'ele vueille ne li vee. Trop par sera vilainne et cointe S'ele a sa dame ne m'acointe. Por Dieu li pri si m'i acoint Que de toz maus me desacoint. Reposer la lairai atant, A celi m'en rirai batant Cui myracles j'ai comenciés. De Dieu seroie detenciés S'a sa mere ne m'en raloie, Qui tout le monde a li raloie. Seur sa virge ai mout aresté, Car je l'aim tant, la fleur d'esté, La fleur de lis, la fresche rose, Si volentiers de nule chose Ne paroil com de li, par m'ame, Fors seulement de Nostre Dame. Certes mout l'aim et mout m'i fi Et volentiers la magnefi. De li doi estre bien disans, Car gardee l'ai bien dis ans. Je gart son cors, gart que gart m'ame : Je la commant li et sa dame. Sa dame est cele ou jor et nuit Se commandent li sage tuit. Nostre Dame est dame des dames ; Dame est des cors et dame d'ames. A ceste dame qui vielt estre Riches est tost et de haut estre ; Tost est riches qui s'i commande. Nes li povre cui ele mande A s'aumone et a son mandé Au Dieu convive sont mandé. Toz mes amis pri et commant Que tuit deviegnent si commant. Celui qui s'i vielt commander N'ose anemis riens demander. Diex et si angele saluz mandent A trestoz celz qui s'i commandent. Mere Dieu, se vos commandez, Quant au grant plait serai mandez, Desfendez moi com vo commant ; A vos, mains jointes, me comant. Hyldephonsus, vos bons amis, Bien commandés s'estoit et mis En vostre france comandise Quant vos, franche par vo franchise, De son livre le merciastes Et la riche aube li donastes Ou n'avoit piece ne cousture. Il soia bien en vo couture Et bien ovra en vostre vigne. Ha ! mere Dieu, car te sovingne De ce chaitif, de ce dolant ! Mon las de cuer, qu'ai si volant, Deseur t'amor fai asseoir. Se tu m'en dones le pooir, Mout en est grans ma volentez. Toute autre amors est dolentez Envers la toie et enfertume. Bien sai que s'ame en enfer tume Qui ne t'aimme de tot son cuer. Ha ! Leochade, douce suer, Douce virge, douce pucele, Rose esmeree, fleurs novele, De moi aidier ne te faing mie. Se je par toi si haute amie Pooie avoir con Nostre Dame, Seeurement s'en iroit m'ame Devant celui qui la cria. Bonne parole, bon liu a, Assez sovent a li paroles : Aïe moi par tes paroles ! Clere esmeraude, clere jamme, Sa pucele iés, ele est ta dame : Por Dieu, a li me ramentoi ! Mout grant fiance en ai en toi. En ses chambres iez a sejor Et se la sers et nuit et jor. Des virges iez et des puceles Qui son lit font et s'iez de celes Qui la lievent et qui la cochent. Je croi qu'a son saint lit n'atochent Fors seulement angele et puceles. Vos la servés et tu et celes Dont Diex parole en l'Euvangile, Qui ne seurent barat ne gille Et qui fuïrent vanité Et qui de leur virginité Entiers garderent les seax. Quant por deduire en ses preax Maine ses virges la roïne, Prent avec toi sainte Cristine, Dont rimoiai l'autr'an l'istoire, Se li prïez que face en gloire Por celui faire un petit lit Qui chante tant de li et lit. Saint Joachim et tu, Sainte Anne, Prïés vo file qu'en cest an ne Jamais enchaïr ne me laist En ort pechié, vilain ne lait. Qui de li fait dame et amie Et bien la sert, je n'en dout mie Que de pechié ne l'escremisse Et, s'il i chiet, par li n'en risse Et qu'ele ou ciel par grant delit Ne li face faire son lit. Qui bien se prent a li amer Tost li atrait le fiel amer Et l'amertume del corage. Petit pueent douter l'orage Et l'estorbillon l'anemi Cil qui de cuer sont si ami. Celui qui l'aime durement A tost, ce sai seürement, A Dieu servir adominé. Se je « Tu autem Domine » A ce myracle dit avoie, Plus briément outre m'en iroie. Sermon ou trop a de delai Heent sovent et clerc et lai. Seur prelas ai trop delaié. S'aucun a mort en ai plaié Par chose nule que dit aie, S'il muert, se muire ! ce dit aie. Se ce qu'ai dit ne leur est gent, Bien reprengnent tot leur argent, Car je n'i ai plus acreü. Je n'ai dou leur gaires eü Et sai assez mes estevoirs. Ce qu'en ai dit, il est tot voirs Et nequedent par ce m'escus Que je par non nul n'en acus. Et qui sor lui le volra penre N'est pas trop sages : voist apenre ! Et d'autre part, foi que doi m'ordre, Bien les devons a la fois mordre, Car ne nos cessent de rungier. D'or en avant m'estuet plungier Ou puis ma dame se je puis, Mais tantes dois a en son puis Et tant i sort de grans merveilles, S'il i avoit cent mile seilles, Ne porroit il estre espuisiez. Seürement tuit i puisiez. Si tres douce iaue en son puis sort Que li muel, li sot, li sort, Tuit mehaignié, tuit contrefait, Luez qu'il em boivent un seul trait, Tuit sont gari et tuit sont sain. Le seelant cuer de mon sain De s'iaue daint abevrer cele Qui enfanta virge pucele. Adés fuisse ses escrivainz, Mais mout tost sui, quant escri, vains. Por ce que redout ce meschief, Li pri qu'un peu m'estraint mon chief De ses tres blanches mains polies, Si en dirai mains de folies. Tant a en moi peu de savoir, Se ne m'ensaigne, bien sai voir Tost arai dit quanque je sai. Des troveeurs, quant je m'essai, Ne mepris mie les essaies, Mais por ce se vest noires saies Et il vestent les robes vaires, Ne leur desplaise mes affaires, Car troveres ne sui je mie Fors de ma dame et de m'amie Ne menestrex ne sui je pas. Mais por les nuis que j'en trespas Et por ce que j'en ai tensees Aucunes fois vainnes pensees A la foïe m'i sui pris. Je ne truis pas por avoir pris Ne por robes ne por avoir, Mais por l'amor la dame avoir Qui tost revest les ames nues Et ses amans en porte es nues. Je ne truis pas por avoir robe, Mais por la dame qui m'enrobe Quant anemis m'a desrobé. Cil deceü sont et lobé Qui jor et nuit truevent les lobes Por gaïgnier chevaus et robes. Je ne truis mie por avoir, Mais por l'amor la bele avoir Qui n'a compaigne ne pareille. A sa biauté ne s'apareille Riens que Diex ait aparillie. Bien l'a de tout desparillie Quant ou ciel apareillie l'a. A ciaus liz appareille la Qui ci de mal se despareillent Et a li loer s'apareillent. Loons la tuit, la bien menbree : Par tout doit estre ramenbree. Ou ma lange desmenberai Ou je bien la ramenberrai. Enfers celui desmenberra Qui bien ne la ramenberra. Sovent nos doit li menbrer Quant Diex en li se volt menbrer. Enfers toz tans nos desmenbrast S'en li de nos Dieu ne menbrast. Quant sa douceur de nos menbra, En ses sains menbres se menbra. Por ce nos doivent tout li menbre Souslever quant de li nos menbre. A Bohorges, ce truis lisant, D'un gïu verrier mesdisant Fist Nostre Dame tex merveilles Pieç'a n'oïstes ses pareilles. Uns gïus eut un giuetel Mielz entendant et mout plus bel De toz les autres giuetiaus Por ce qu'il ert plaisans et biaus Tuit li clerçon de la cité Le tenoient en grant chierté. Sovent aloit a lor escole. La char, qu'avoit tenrete et mole, Sovent ses pere li batoit Por ce qu'avec aus s'embatoit. Tant i ala et tant i vint, Ensi con Dieu pleut qu'il avint, Qu'a Paskes vit commenïer Pluisors clerçons a un mostier. Entr'aus se mist por faire autel. Une ymage eut desor l'autel Qui mout estoit de bele taille, Deseur son chief une toaille, Un enfançon en son devant. Li giuetiaus, quant vint devant, La regarda par grant entente, Car mout li sambla bele et gente. Ses cuers bien li dist et revele Qu'ainc mais ne vit chose tant bele. Avis li est en son corage Qu'en liu del prestre vient l'ymage ; Deseur l'autel prise a l'oblee Que li prestres avoit sacree ; Si doucement l'en commenie Que toz li cuers l'en rasasie. A son ostel s'en repaira. Toute sa face resclaira De la grant joie qu'il avoit. Quant ses pere si biau le voit, Encontre cort et si l'enbrace ; Bouche li baise, front et face. « Dont vient, fait il, mes fix li biax ? - Biaus pere, fait li giuetiaus Com enfes qui ne seit nïer, Je vieng de moi commenïer D'avec les clerçons de l'escole. » Mais ainz qu'ait dite sa parole, Contre terre l'a si rué Por un petit ne l'a tué. Mautalentius et espris d'ire Au giuetel comence a dire : « Tu iez cheüs en maus lïens ! En despit de toz crestïens Et en viltance de lor loi Grans merveilles ferai de toi ! » De mautalent et d'ire espris, Par les chevolz l'enfant a pris ; Tout debatant l'en trait grant oirre Au fornel ou faisoit son voirre ; Puis l'a jeté en la fornaise, Qui toute estoit plainne de breise. Et por l'enfant plus tost espenre, Seiches boisez cort li chiens penre ; S'a la fornaise toute emplie. La mere aqueurt, qui brait et crie ; S'afuleüre a terre rue ; Paumes batant saut en la rue ; Ses chevolz ront et va tirant. « Hareu ! hareu ! a ce tirant Car acorez, fait ele, tost ! » En petit d'eure i eut tele ost De genz i eut plus de dis mile : Assamblee est toute la vile. Grant noise mainnent et grant bruit. Au grant braisier sont sailli tuit ; Le feu traient de la fornaise. L'enfant truevent, qui seur la brese S'iert estendus par tel delit Con s'il jeüst en un bel lit : Ainc en chavel n'en vesteüre N'eut arsïon ne brusleüre. Gracïez en fu Jhesu Cris A hautes vois et a haus cris De trestoz celz qui l'enfant virent. L'enragié chien mout tost saisirent. Quant batu l'eurent et beté, En la fornaise l'ont jeté. Li feus s'i est mout tost aars. Quant graïlliés fu toz et ars, Entor l'enfant se rassamblerent. Mout doucement li demanderent Comment c'estoit que toz ne fu Ars et bruïs en ce grant fu. Tuit s'en merveillent fol et sage. « Par foit, fait il, la bele ymage Qui hui matin me sousrioit Quant ele me commenioit Avec moi vint en la fornaise ; Luez m'endormi, si fui aaise. Et si me sanble, bien sanz faille, Que me covri de la toaille Qu'ele a sor l'autel affulee. Puis ne senti fu ne fumee, Ainz m'ai tant dormi sor la brese Qu'encor en sui je plus aaise. » De pitié tuit et toutes pleurent Et s'en mercïent et aourent A jointes mains la bele dame Qui dou brasier et de la flame Par sa douceur l'a delivré. A un provoire l'ont livré, Qui le baptisse a mout grant joie. Sa mere aprés lui se baptoie Ou non de Sainte Trinité. Pluiseur gïu par la cité Por le myracle qu'apert virent A nostre loi se convertirent. Dieu servirent toute leur vie Et ma dame sainte Marie, Qui ce myracle daigna faire Por aus a creance retraire. Bien lor moustra qu'avule estoient Tout li gïu quant ne creoient Qu'ele estoit la virge florie Dont Diex parla par Ysaïe. Bien lor mostra la damoisele Qu'ele iert la virge et la pucele Ou char et sanc prist Jhesu Cris. Mais devant que viegne antecris, N'en querront il ne prophecie Ne rien nule c'on lor en die : En leur erreur ont trop duré. Si durement sont aduré Que plus sont dur que pierre dure. Certes haus hom qui les endure Ne doit mie longes durer. Ne daint Nostre Dame endurer Ne ses dolz fix ja ne l'endurt Qui les endure que ja durt : Trop i a dur endurement. Vers aus sui durs si durement Que, s'iere rois, por toute Roie Un a durer n'en endurroie Un bel myracle nos recite Sains Jheromes, qui nos escite A la pucele bien amer En cui amor n'a point d'amer. Ce haut myracle, ce dist, fist La haute mere Jhesu Crist Dedens la riche cité noble Qui nomee est Coustantinoble. Par aventure ensi avint C'uns gïus en la maison vint D'un crestïen dont ert acointes. Malicïeus estoit et cointes, Crestienté mout despisoit Et mout volentiers mesdisoit De la puissant dame celestre. Pres de lui en une fenestre Garda et vit une tavlete Ou painte avoit une ymagete A la samblance Nostre Dame. « Di moi, fait il, di moi, par t'ame, Ceste ymage de cui est ele ? - Ele est, fait il, de la pucele Qui tant fu pure, nete et monde Que li sires de tot le monde Humanité prist en ses flans. » Au gïu boli toz li sans Quant il oï parler de li. « Aeures tu, fait il, celi Que ne daignomes nes nomer ? On te devroit voir assomer Ou acorer com une vache ! Un viez piler ou une estache Tout ausi bien puez honorer Et encliner et aourer Comme celi dont tu me contes. Fi ! fait li chienz, trop est grans hontes, Trop grans viltance, trop grans diex Quant nus hom croit que li grans Diex Fust nez de cele marïole. Il en est mais tex carïole N'i a mostier ne mosteret Ou il n'en ait ou sis ou set. Ainc mais si grant honte n'avint ! » A la tavlete corant vint, Se l'a par mautalent jetee Par mi le treu d'une privee. La mere Dieu, cui fu l'ymage, Ne volt souffrir ce grant outrage. Cruelment et tost li meri, Car paissïons luez le feri Se li sailli la langue fors. L'ame enporterent et le cors Tout maintenant li anemi. Tel peür eut toz en fremi Li crestïens de cest affaire. Esbahis fu, ne seut que faire ; Mais si tost con cuers li revint, A la privee corant vint L'ymage quist, si la trova. Com loiax hom bien se prova : Lavee l'a et netoïe, Si l'a remise et ratirie Plus belement que n'ert devant. La damoisele en cui devant Li rois dou ciel daigna seoir I demostra son grant pooir, Car oile fist de la tavlete Ou depainte estoit s'ymagete Sordre et venir a tel esploit Que les ampoles en emploit As pelerins qui la venoient. Tuit cil qui de l'oile s'oignoient, Mais que creant fuissent a droit, Sain et gari erent luez droit. Cis myracles pas ne defaut, Car li sainz oiles qui tant vaut Apertement en saut encore. S'ame et son cors tue et acore Cil qui la mere Dieu corrouce. Ne doit pas estre as gïus douce, Car trop la heent corelment. Sel comparront mout cruelment. Come chaon frïent et fondent Quant son saint non tot ne confondent. Por ce les a si confondus, Les frïeuleus, les enfondus, Que toz li mondes les confont. Por ce qu'il li fisent et font Et qu'il n'ont foi ne fondement, Les feri Diex el fondement ; Por ce sont il tout enfondu, Flestre et fronci, fade et fondu. Un myracle truis d'un provoire Qui la puissant dame de gloire Qui nomee est Virge Marie Honora mout toute sa vie. Mais bien vos puis de lui tant dire Qu'il ne savoit chanter ne lire En romancier, chartre ne brief Ne ne savoit longue ne brief. Une messe sanz plus savoit, Salve sancta parens, qu'avoit Aprise d'enfance et d'usage. Mais en Quaresme n'en Charnage, A Pentcoste [l. Pentecoste] n'a Noël Ne chantast ja nule fois el. C'estoit toz jors toz ses esfors Et por les vis et por les mors. Ceste messe tant seulement Chantoit toz jors devotement En ramenbrance et en memoire De la douce dame de gloire. Devant l'evesque accusés fu. L'evesques dist qu'ens en un fu Le deust on par droit jeter Et comme un orz batre et beter, Car ne savoit ne plus ne mains Et se sacroit entre ses mains Le haut signor qui tot cria. Li chapelains merci cria, Mais il ne peut merci avoir. Sanz conseil fu et sanz avoir, N'eut que doner, n'eut que prometre. L'esvesques luez le fist demetre De sa paruisse et de sa cure. Mout durement affice et jure, S'il ne wide sa dyocheze, Qu'escorchiee li ert et reze Et la corone et tuit li doit, Car seur autel chanter ne doit. Ne doit, ce dist, chanter tex prestre S'en un for non ou seur un trestre. Bouter le fist fors de sa cort. Se cele ou toute pitiez sort Pitié n'eüst dou chapelain, Il fust cheüs en mal pelain. Pitié en eut bien i parut, Car a l'evesque s'aparut La nuit meïsme que ç'avint. Vers mienuit devant lui vint Et dist mout aïreement : « Ce saiches tu certainnement : Se tu le matinet bien main Ne rapeles mon chapelain A son service et a s'oneur. L'ame de toi a desoneur Ainz trente jors departira Et es doleurs d'enfer ira. » En l'evesque n'eut qu'esmaier. Le chapelain sanz delaier Fist ramener. Quant il le vit, As piez li chiet et se li dist Qu'il ait, por Dieu, merci de lui ; S'il li a fait honte et anui, Il li amende a sa devise, Et se reface son servisse En tel maniere com il siut ; Puis que la mere Dieu le vielt, Ne le doit mie desvoloir. Pais eut li prestre a son voloir. A l'evesque pardona s'ire. Tote sa vie fu toz sire De lui et de totes ses choses. Celi qui la rose est des roses Fait bon servir et jor et nuit. Qui vielt aidier, nus ne li nuit. Qui en lui a sens ne savoir Par ce myracle puet savoir Que son service pas ne pert Qui la douce mere Dieu sert. Saichiez por voir certainnement Qui bien la sert et netement Son alevin a si corant Qu'adez la trueve secorant Et a la mort et a la vie. Son provoire n'oblia mie Quant l'evesques sus li corut, Mais erramment le secorut. Li bons prestre buer en chanta. En toz ses chans si doz chant a Qu'il fait de li trop bon chanter. Ne puet dyables enchanter Nului qui volentiers en chant. Si sont plaisant et doz si chant Que cil qui de bon cuer les chante Le dyable endort et enchante. A Chartres fu, ce truis, uns clers Orgiulleus, veulles et despers Et dou siecle mout curïeus. Et s'estoit tant luxurïeus Qu'il ne pooit estre tenus. Ses affaires estoit venus A ce qu'il ne pensoit a el. Ne por Paskes ne por Noël Ne por vigile ne por feste Ne s'en tenist nes c'une beste. Dou tout avoit perdue honte Qui les pluiseurs refraint et donte. A ce avoit mis tot son affaire Que ses voloirs voloit toz faire Mais tant avoit en lui de bien Qu'il ne passast por nule rien Devant l'ymage Nostre Dame, Tant fust engrant de nule fame Ne de riens nule enbesoigniez, Devant qu'il fust agenoilliez. A genoillons, face moillie, La saluoit mainte foïe Batant son pis mout humelement. Quez fox qu'il fust, mout doucement Amoit la mere au roi celestre, Mais anemis en son chevestre Le demena en tel maniere Qu'il fu ocis et mis em biere Qu'ainc a provoire ne parla. Lors fu assez qui mesparla, Lors fu assez qui dist dou pis. « C'est a bon droit qu'il est ocis, Ce dist chascuns. Toute sa vie A il usee em puterie. » Del clergié fu li conseus telz Qu'il distrent que telz menestrelz En leur aitre ja ne giroit : Leur aitres trop en empieroit Et reprové seroit adez Ce qu'il estoit mors desconfez. Fors de Chartres en un fossé Com un larron l'ont enfossé. Mais cele ou sort toute pitiez, Toute douceurs, toute amistiez Et qui les sienz onques n'oblie Son pecheür n'oblia mie. La douce dame, la saintisme, Se demostra au jor trentisme A un des clers de la cité. Mout durement l'a escité Et dist por quoi ne de quel conte Son chancelier ont fait tel honte. « Ainc ne connui, fait il, par m'ame, Vo chancelier, ma douce dame. Douce dame, je nel vi onques. » La mere Dieu li dist adonques : « Ce fu li clers, fait ele, frere, Que fors de vostre cymetere L'autrier si vilment enfoïstes. Assez de honte li feïstes Trente jors a, ne plus ne mains. Soventes fois a jointes mains S'agenoilla devant m'ymage. Quelz folz qu'il fust en son corage, Avoit mout bon proposement. A chaudes larmes doucement Me saluoit et jor et nuit. Cuidiez vos donc qu'il ne m'anuit Quant vous l'avez si adossé Que mis l'avez en un fossé ? Metez l'en fors, je le commant. Di le clergié que je li mant Ne me puet mie rapaier Se le matin sanz delaier A grant honeur n'est mes amis Ou plus biau liu de l'aitre mis. » Tout le clergié li clers assamble Bien matinet. A toz ensanble Tout em plorant dit et commande Ce que la mere Dieu lor mande. Chascuns le tient a grant merveille, Chascuns se saingne et esmerveille. Au clerc s'en corent clerc et lai ; Desfoï l'ont sanz nul delai, Car volentiers chascuns i toche. Une fleur truevent en sa bouche Si fremiant et si florie Com se luez droit fust espanie. Chascuns l'esgarde a grant merveille. La langue avoit ausi vermeille Com est en mai rose novele. Sainne l'avoit, entiere et bele Tout ensement con s'il fust vis. Chascun sambloit et ert avis Qu'encor un peu se remuast Et qu'ele encore saluast Jhesu Crist et sa douce mere. De mainte larme chaude et clere I eut mainte face arrousee. Chascuns disoit : « Dame honoree Qui Dieu portas en tes sainz flans, Com cil enploie bien son tanz Qui de bon cuer te sert et prie. Douce dame sainte Marie, Con buer fu nez et cil et cele Qui de bon cuer toz jors t'apele. » Larmes i eut a grant plenté. Quant assez eurent lamenté, Porté l'en ont a mout grant presse Et enfoï aprés la messe El plus biau liu dou cymentere. Oïr poez qui por la mere Le roi dou ciel ses genolz ploie Que sa painne bien i emploie. Qui ses plois vielt bien emploier En si fait ploi se doit ploier. Sa painne bien i emploia, Quant ses genolz por li ploia, Li clers qui ert si desploiez. Nus n'est en mal si emploiez La mere Dieu ne l'en desploit Mais qu'il a li servir s'aploit. En li servir a riche emploite. Son esploit fait qui s'en esploite. Uns moignes fu d'une abeïe Qui ma dame sainte Marie Amoit forment de tot son cuer. N'entrelaissast mie a nul fuer Por nul affaire son servise. Soucretains estoit de l'eglise Et uns des millors dou covent Se trop ne s'enyvrast sovent. C'est grans doleurs quant ceste teche A maint preudome si conteche. Cil qui d'ivrece est entechiez, Il est sougis a toz pechiez. Pluiseur en sont trop entechié. Cist soucretains par son pechié Une nuit vin tant contecha Que d'yvrece trop s'entecha. Grant talent eut et grant desir, Quant yvres fu, d'aler gesir. Mais cil le seut bien espïer Qui toz nos bee a conchïer ; Bien seit le mal monter et croistre. Si tost com il entra en cloistre Doisnez de vin et eschauffez, Encontre lui saut li maufez En guise d'un torel muiant. Cornes levees, tout bruiant Por lui hurter corut tout droit. Tout esfondré l'eüst luez droit Si qu'en sausist fors la boële Se ne fust une damoisele Qui acorut por lui aidier. Mais il n'est nus qui soshaidier Seüst si bele damoisele Ne si plaisant com estoit cele. En un chainse mout acesmee Acorut toute eschevelee, Une toaille en sa main destre. « Fui toi ! fui toi ! Ce ne puet estre, Fait la pucele a l'anemi, Que riens mesfaces mon ami. » La grans biautez de la pucele, Qui tant estoit plaisans et bele, Lc dyable tout esbloï. Si erranment com il l'oï, De sa voie se destorna Et en fuie mout tost torna. Quant li dyables s'en fuï, La pucele s'esvanuï Et li moignes fu toz delivres. Mais il estoit encor si yvres Qu'aval le cloistre chanceloit Et nequedent Dieu apeloit Mout coiement a vois serie Et ma dame sainte Marie. Quant l'eglise auques aprocha, Li dyables, qui tost brocha, A l'encontre li rest venus Com uns grans wainz noirs et velus. Au vis li saut com enragiez. Les iex li eüst esragiez Et trestot vif le desmenbrast Se la pucele n'en menbrast Qui li avoit devant aidié. Plus tost ne l'eüst soshaidié La damoisele racorut Et hautement le secorut. L'anemi luez en ra chacié Et durement l'a manechié S'il i revient une autre fois. Dolanz et maz, honteuz et cois, Li dyables luez s'en depart, Et la pucele d'autre part Se rest dou moigne departie, Qui de peür tranble et fremie. Par le cloistre sovent chancele. Mout li poise de la pucele, Qui n'est lez lui, s'estre peüst, Tant qu'a son lit mené l'eüst. De tost aler forment se painne. Au mostier vient a quelque painne, Mais un lion trueve a l'entree. Dens resquingniez, geule baee, A la gorge li est saillis. Ja fust li moignez malbaillis Se la pucele demorast, Car li lyons le devorast. Mais ele vint a mout bone eure. Ireement li corut seure ; D'une verge tant le bati Que contre terre l'abati. Tant l'a batu, tant l'a roissié Por peu ne l'a tout defroissié. Lors recommande a l'anemi Que mais ne viegne a son ami Et, s'il i vient, por voir le sache El fons d'enfer a une estache Sera loiez en tel maniere N'ira jamais n'avant n'ariere. Queue baissant, s'en rest fuïs Coruciez, mas et amuïs ; Ausi com fumiere devint. Ainc puis au moigne ne revint. La pucele le soucretain Mout doucement prist par la main. Tout maintenant desenyvra Que sa blanche main li livra. Tout main a main par grant delit L'en a mené desqu'a son lit. Li moignes est honteus et pris Quant a de vin esté souspris. N'ose parler a la pucele Ne demander nes qui est ele : N'ose dire ne plus ne mains. La pucele a ses blanches mains Le lit au moigne a descovert, Ens l'a couchié et puis covert. Mout en seut bien venir a chief. Son orillier desoz son chief Li a bouté mout doucement Et puis aprés mout saintement L'a saignié de sa bele main. « Garde, fait ele, que demain Bien matinet sanz nule essoine Soiez confez a mon bon moigne, Qui tant me sert et soir et main. N'est pas merveille se je l'aim, Qu'il me salue plus sovent Que tuit li moigne dou covent. » Le non dou moigne li a dit. « Dame, fait il, sanz contredit Vostre plaisir ferai par tot, Mais, s'estre puet, je vos pri mout A jointes mains, de cuer piteuz Que vostre doz non deliteuz Par vo plaisir me daigniez dire. Vos m'avez fait, Diex le vos mire, Si grant secors et si grant bien Que plus vos aim que nule rien. - Puis que tu vielz savoir mon non, J'ai, fait ele, Marie a non. Cil en mes flanz char et sanc prist Qui me cria et qui me fist : Je sui sa fille et sui sa mere, Il est mes fielz et s'est mes pere. » Li socretainz sanz demoree, Face moillie et esploree, La mere Dieu ses mains tendi. Mercis et graces li rendi De ce que l'eut desenyvré Et qu'ele ensi l'eut delivré Dou tor, dou chien et dou lyon. Par mout tres grant devotïon, En souspirant a ielz moilliez, Devant li s'est agenoilliez. Mout erranment son lit wida Et ses sainz piez basier cuida, Mais erranment que vers li vint, Onques ne seut qu'ele devint. Perdue l'eut qu'ainc n'en seut mot Plus tost qu'uns ielz n'uevre ne clot. Chaudes larmes assez plora. L'endemain plus n'i demora ; Au saint moigne tot plorant vint. Tout ce que la nuit li avint Tout mot a mot li a conté. Cil qui fu plains de grant bonté Sa penitance li enjoint. Afremé furent et ajoint En vraie amor tant con veschirent. La douce mere Dieu servirent Mielz qu'il n'avoient devant fait. Ha ! tres doz Diex, com sont refait Cil qui servent ta douce mere ! Biaus sire Diex, glorïeus pere, Con toz celz as bien espirez Qui toz leurs cuers ont atirez A son service jor et nuit. Adversitez nule ne nuist Nului qui la serve de cuer. Endurer ne puet a nul fuer Qu'ait destorbier, honte ne painne Cil qui de li servir se painne. Mout est cil plains de grant enfance Qui de l'ivre ot la delivrance S'a li servir n'est mout delivres, Car nos trovons en mout de livres Que de toz perilz se delivrent Cil qui a li servir se livrent. Li moignes fust a mort livrés Se par li ne fust delivrez. Si tost com sa main li livra, De l'yvresce le delivra. Qui s'ame vielt a Dieu livrer D'yvresce se doit delivrer, Car sainz Polz nos dist en son livre Qu'yvresce rent luxure et livre. A luxure est mout tost livrez Qui n'est d'yvrece delivrez. Por pluiseurs cuers plus enflammer A Nostre Dame mielz amer, Un doz myracle wel retraire D'un clerc qui fu de grant affaire, Riches d'amis et plains d'avoir, Qui ses voloirs volt toz avoir. Son fraim dou tout abandona Et touz au siecle se dona. Ou siecle mist toute sa cure, Seculers fu a desmesure. Mout li chaloit petit de s'ame, Mais tant i eut que Nostre Dame Par amoit tant en son corage Que ja ne trespassast s'ymage Ne por perece ne por laste Ne por essoine ne por haste Devant qu'il l'eüst saluee A genoillons, teste inclinee. Quant dit avoit le doz salu Qui tantes gens a tant valu, Mout doucement ses mains joignoit Et de rechief s'agenoilloit Contre terre devotement Et se disoit mout humelement : « Li sainz ventres soit beneïs Qui te porta, rois Jhesu Criz, Et beneoites les mameles Qui t'alaitierent si sont eles. Noz sires iez et nos sauverres Et de tot le mont rachaterres. » Mout longuement tint cest usage Tant qu'il chaï en un malage Qui l'alita et tint lonc tens Tant qu'il perdi memoire et sens. Puis en chaï en frenesie, Une desvee maladie. Les gens mordoit con enragiez ; Pluseurs eüst mout damagiez S'on ne l'eüst pris et loié. Li grans maus l'eut si fannoié Et si durement l'enraga Qu'a ses denz sa langue esraga. Ses levres defors et dedens Demainga toutes a ses denz Et de ses mains les dois eüst Toz demengiez s'il li leüst. Si li enfla forment li vis Nel conneüst hom qui fust vis ; N'i paroit ielz ne nez ne bouche. Ausi gisoit com une soche. Orribles ert a desmesure. S'ert si puans et plainz d'ordure Que nus ne le daignoit veoir, Car cil qui chiet en non pooir Ja n'iert si riches ne si cointes Qu'asez ne truist de mesacointez. Li clers par fu tant agregiez C'onques ne peut estre aligiez Ne par mire ne par mecine, Mais la dame qui tout mecine Et de touz maus la mecine a Mout doucement le mecina. Tant jut malades qu'il avint Ce li sambla c'uns angeles vint Mout pres dou lit ou il gisoit, Qui mout piteusement disoit Tout em plorant abbasse vois : « Dame, qui fluns, fontainne et dois Iez de toute misericorde, Ta grans douceurs comment s'acorde Que tant de mal tes clers endure ? Dame, onques mais ne fus tu dure, Cointe, fiere ne desdaigneuse. Ha ! douce dame glorïeuse, Ce que puet estre que je voi ? Ha ! mere Dieu, avoi ! avoi ! Ne sueffre plus que cil languisse, Ne si honteusement perisse Cil qui tant t'a lonc tans amee Et deprïee et reclamee. Douce dame sainte Marie, Se ta douceurs ne li aïe, Que li ara donques valu Ce que tant a dit ton salu ? Ses beles lëvres ou sont eles ? Et sa langue, qui tes mameles, Tes sainz costez et tes sainz flanz Beneoissoient en toz tans ? Dame en cui sort totes douceurs, Qu'atenz tu tant que nel sequeurs ? Se ne sequeurs, dame, les tiens, Qui secorra donques les siens ? Se ne sequeurs, qui secorra ? Se tu ne puez, qui le porra ? En'iez tu dame des archangeles ? Enne siez tu deseur les angeles Lez le costé et a la destre De Jhesu Crist, le roi celestre ? En'iez tu, dame, la pucele Qui alaitas de ta mamele Le roi dou ciel comme ton fil ? Quanque tu vielz enne vielt il ? Ha ! douce mere au Sauveür, Que feront donques pecheür S'en toi defaut leur esperance ? En'iez tu toute leur fiance ? Haute dame, haute royne, En'iez tu myres et mecine Qui de toz maus garist et cure ? Comment aras des autres cure Se de cestui n'as grant pitié ? S'envers cestui n'as amistié, Qui tantes fois par bon corage S'agenoilla devant t'ymage, Envers les autres qu'aras donques ? Ha ! mere Dieu, ce n'avint onques Que la douceurs qui en toi sort Vers pecheors fesist le sort. N'est nus pechieres, se bien t'aimme, Ne sequeures s'il te reclaimme. Par ta douceur cestui regarde. Je sui ses angeles et sa garde : S'il estre puet, je ne veil mie Qu'en tel maniere fint sa vie. » Queque li angeles ce disoit, Sour le chevés ou cil gisoit Est descendue une pucele Si acesmee et si tres bele Que nel saroit langue retraire. Et se par ert tant debonaire Qu'ele disoit mout doucement : « Biaus doz amis, tien, je t'ament Ce que je tant ai demoré. Mon saint ventre as tant honeré Et beneï par tantes fois Qu'il est mais bien raisons et drois, S'il en moi a point d'amistié, Que je de toi aie pitié. » Atant s'abaisse sor le lit. Mout sadement par grant delit De son doz saim trait sa mamele Qui tant est douce, sade et bele, Se li bouta dedenz la bouche, Mout doucement partot li touche Et arouse de son doz lait. Atant s'en va, dormant le lait. Tout maintenant s'est esvilliez. Mout durement s'est merveilliez Quant voit que toz est respassez. Plus haliegre se trueve assez C'onques n'avoit devant esté. Un jor me convenroit d'esté Se je retraire vos voloie La grant leece et la grant joie, Les grans graces et la loenge Que privé firent et estrange. Li clers dou siecle s'estranga Et son affaire tout changa. Bien aparut a son affaire N'iert proece fors de bien faire. Mout demena puis sainte vie. Nostre Dame sainte Marie Aama si d'amoureus cuer Que por s'amor jeta tout puer. Bien volt por li bien acointier, Ses acointes desacointier. Bien vit s'amor desacointoit Qui tex acointes acointoit. Si s'i acointa cointement Que tout malvais acointement Por l'acointier desacointa. Certes qui si cointe acointe a A cointe acointe est acointiez. Ja n'iert de Dieu desacointiez Cil qui sa cointe mere acointe. Nule acointance n'est si cointe. Un haut miracle mout piteus, Doz a oïr et deliteuz Et qui mout doit pecheürs plaire Ici aprés vos veil retraire. En escrit truis qu'il ot a Rome Ça en ariere un mout riche home. Partout estoit de grant renon. Fame avoit bele et de grant non ; N'avoit en toute la cité Dame de tele auctorité. Bon aumosnier et large estoient, A maintes gens grans biens faisoient. Ne savoient maladerie, Fame gisant n'ostelerie, Povre abbeïe ne convent Ne visitaissent mout sovent. Mais mout sovent se dementoient De ce que nul enfant n'avoient. Chascuns plorant s'en dementoit. Diex, qui leurs cuers mout bien sentoit, Quant assez eurent lamenté, Leur asevi leur volenté : Un fil lor dona bel et gent. Grant joie en orent mout de gent. Grant feste i ot et grant couvive. Chascuns deprie a Dieu qu'il vive Et tant li daint doner d'espace Qu'il soit preudom et qu'il bien face. Li peres tant l'enfant ama Et nature tant l'enflama A lui amer qu'il ne vit goute : L'amor de Dieu oblia toute. L'amor l'enfant si le plaissa Ses aumosnes entrelaissa Et les biens que faire soloit, Car tout espargnier li voloit. Ha, Diex ! qu'il est de celz encore Cui l'amors des enfans acore ! Si volentiers les muteplïent Dieu et sa mere en entr'oublïent. Un jor avint, si com Diex volt, Que li preudom vit bien et solt Que s'ame estoit en grant peril Por l'amor qu'avoit a son fil. Bien aperçut qu'il perdoit s'ame S'il ne laissoit et fil et fame. Sains Esperis si l'espira Qu'a ce son affaire atira Que por l'amor de Dieu conquerre Lairoit quanqu'il avoit en terre. A sa fame son cuer descuevre, Qui mout s'esmaie de ceste oevre. Assez paroles li a dites Que je n'ai mie ci escrites, Car je m'en veil briément partir. En trois parties fist partir Tout son avoir. L'une partie Pour Dieu a toute departie. Ses fix, qui ert encor popars, Et sa fame eurent les deus pars. Ensi son avoir departi Et puis dou siecle se parti. Si se mist a la destre part Dou signeur qui toz biens depart ; Por le regne dou ciel avoir, Laissa fame, fil et avoir. Mout demora tristre la dame. Bone aumosniere et bone fame Plus que devant aprés devint Tant que ses nons en tel point vint Peu parloit on se de li non. Nes l'apostoiles, qui eut non A ce tempoire Lucïens, Qui mout estoit bons crestïens, En grant chierté la dame avoit Por les grans biens qu'il i savoit Et por ce qu'iert si haute fame Qu'en toute Rome n'avoit dame Qui se presist a sa hautece, A sa valeur n'a sa richece Ne tant amaissent povres gens. Mout fu ses fix mignos et gens Et mout tost crut et amenda. Sa grans biautez si li benda Et esbloï les iex dou cuer Qu'ele ne soufrist a nul fuer Qu'il jeüst ja ne jor ne nuit S'avec li non, car grant deduit Dou valeton avoit la mere N'autre restor n'avoit dou pere. Tant crut qu'il fu valetons grans Et qu'envoisiez fu et engrans Dou siecle conoistre et user. La sainte dame refuser Son lit por ce ne li voloit, Mais, ausi com ele soloit, Chascune nuit par grant solas Le valeton entre ses bras Cochoit la bone crestïenne, Car tant n'amoit rien terrïenne. Un jor avint qu'en un biau lit Jurent andui par grant delit. Li uns a l'autre dognoia Tant qu'anemis les faunoia. Le feu souffla tant li maufez Qu'il fu espris et eschaufez Et que tant fist cil en sa mere Qu'engenra son fil et son frere. Por ce nos dit Sainte Escriture C'on doit adez fuïr luxure. Ce sachiez bien, tuites et tuit, Nus ne la vaint s'il ne la fuit. Quant la dame l'enfant senti, Trestoz li cuers li desmenti. Si fu dolante et plaine d'ire Ne seut que faire ne que dire. Lués erranment que l'enfant eut, Plus tost le mordri qu'ele peut Por la honte qu'ele douta. En ses priveez le bouta Si com dyables li fist faire. Nus ne seut rien de cest affaire Fors seulement Diex, qui tot voit, Et li dyables, qui avoit Tout ce basti et porchacié. Quant la dame eut ce mal brachié, Mout eut grant duel dedens son cuer ; Mais por ce ne volt a nul fuer Ses aumosnes laissier affaire, Ainz amenda bien son affaire La tierce part ou la moitié. Por ce s'ele eut mal esploitié, Desesperer ne se volt mie, Mais ma dame sainte Marie, Ou mout durement se fioit, A nus genolz sovent prioit Qu'ele de li eüst merci. Mais mout avoit le cuer noirci De duel, de tristrece et d'anui De ce que n'osoit a nului Sa destinee descovrir Ne sa mortel plaie aovrir. Mout estoit liez li anemis Quant si s'estoit bien entremis De conchïer la haute dame C'on tenoit si a sainte fame, Mais de ce grant tristrece avoit Que toz li mondes ne savoit L'oribleté qu'ele avoit faite Por ce que soit arse ou desfaite, Lardee, escorchie ou pendue. En humaine forme se mue, En guise d'un maistre d'escole. N'ert nus bons clers qui en parole Le poïst vaintre ne sousprendre. Maint en faisoit a lui entendre, Car nus bons maistres ne volsist Riens demander qu'il ne sosist. Mout fist le cointe et le signeur. Tout droit devant l'empereür, Ou mout avoit et clers et lais, Mout fierement vint ou palais. L'empereres lez lui l'assiet Car ses affaires mout li siet. Aprés li demande et enquiert Comment il a non ne qu'il quiert. « Sire, fait il, je sui uns maistres. Onques ne vos ne vos ancestres Ne virent mais si sage a Rome. De scïence est en moi la some ; Toutes par cuer les set ars sai. Se m'en volez metre a assai, En peu de tanz porez savoir Qu'il n'est nus clers de mon savoir. Quanque je veil di et devin. Ou monde n'a si bon devin. Fines merveilles hui verrez. Nus larrecins n'est si serrez Ne nus murdres ne nule chose N'est si coverte ne si close Je n'en sache la vérité. Se vos ne nus de la cité A rien perdut que tot ne rende, J'otroi c'on me traïnt ou pende. » Que vos feroie plus lonc conte ? A mainte gent fist mainte honte. Toutes les pertes faisoit rendre, Maint home fist ardoir et pendre. En peu de tanz par la cité Fu de si grant auctorité Que tuit et toutes l'enclinoient Et durement le resoignoient. Autant l'onnoroit l'empereres Con s'il fust sez fix ou ses freres. Un jor quant vit q'eut ou palais Assez haus homes, clers et lais, Lors s'apensa que son affaire D'or en avant porroit bien faire. L'empereür commence a dire : « Or m'entendez, fait il, biaus sire, Et vos et tuit cil qui ci sont. C'est grans merveilles quant ne font Ceste citez de chief en chief. Ele fondera, par mon chief, Au mien cuidier ainz demain prime Se n'amendez le plus grant crime Qui fais i fust onques encore. - Sainte Marie ! qui est ore, Fait l'empereres, qui ç'a fait ? Je n'i saroie nul mesfait Que n'amendaisse hautement Sanz nul delai meesmement, Celz tot avant que vos savoir Me ferïez par vo savoir. » Li dyables respont adonques : « Sire empereres, n'avint onques Dedenz Rome si grans mesfais Comme cil est qui or est fais. Sachiez de voir, bons rois loiaus, Que la murdriere desloiauz Qui est en tele auctorité Tout contreval ceste cité C'on dit que c'est dame saintisme A fait un si orrible crime Que nes dou dire ai je grant hyde. La desloiauz vielle omecide A tant pechié et tant mesfait Que de son fil a baron fait. Avec son fil a tant jeü C'un bel enfant en a eü Qu'ele a murdri a ses deus mains. Que vos diroie plus ne mains ? Faite a si grant enormité Que toz li airs de la cité En est puans et corrumpus. Toz doit estre ses cors rumpus A fors chevauz et deschirés. Si durement est Diex irés, Ce sachiez bien de verité, Fondre fera ceste cité S'il n'est vengiez de l'orde glote Que bien est drois que terre englote. - Biaus sire Diex, glorïeus pere ! Qu'est ce que j'oi ? dist l'emperere. Qu'est ce, biaus maistres, que vos dites ? Si me consaut Sains Esperites Ne se Diex ait merci de m'ame, Si saint cors ne si sainte fame Ne cuit qu'il ait en mon empire. - Sachiez, fait il, que c'est la pire De toutes celes qui i sont. » Touz li pueples crie et respont : « Taisiez, maistre, ne vaut nïent ! Nos savons bien a escïent Qu'il n'a en li barat ne guille. Bien sevent tuit cil de la vile Qu'ele n'a copes en ceste oevre. Les autelz revest et recuevre, Les viez mostiers et les chapeles. As mesiaus done et as meseles, En toz les lius ou puet venir, Quanqu'ele puet as mains tenir. Ele les viest, ele les chauce. Ele meïsme les deschauce Et se leur baise piez et mains. Tant est ses cuers doz et humains Povre gent fait d'umanité Plus que tot cil de la cité ; Touz les soustient, toz les norrist. » Li dyables adonc sorrist. « Ahi ! fait il, ahi ! ahi ! Longuement a le mont traï Et deceü par tel maniere. Tout ce fait ele, la murdriere, Por covrir son conchïement. Or sachiez tuit tout finement Qu'ors et puans est ses affaires. Un enfant eut encor n'a gaires. Dedenz sa chambre s'enangla, Se le murdri et estrangla, Puis le rua en sa privee. - Ele est, par foi, mal arrivee, Fait l'empereres, se c'est voirs, Mais je dout mout que vos savoirs Ici endroit ne vous deçoive. - Sire, il n'est riens je n'aperçoive Ne biens ne maus que je ne sache. Faites me pendre a une estache, Noier ou Toivre ou en un puis Se ce murdre prover ne puis. Bons empereres, plus n'i tarde ! Fai amener la pappelarde Qui par sa grant pappelardie Deçoit tout le monde et conchie. S'ele denoie cest affaire, Le juïse luez li fai faire. S'ele n'en chiet, sanz plus atendre A unes forches me fai pendre. » L'empereres luez la manda. Tost vint - puisqu'il le commanda, N'i volt metre delaiement - Et l'empereres hautement La salua et conjoï. Tout ce qu'avez devant oï Tout mot a mot et tout a trait Li recite tout et retrait. Si grant honte a la bone dame Qu'il samble bien que fus et flame Par mi le vis saillir li doie. Contre terre s'embronche et ploie. Tel vergoigne a ne set que face. De ses deus mains cuevre sa face. Li cuers li faut et tuit li membre. « Diex ! fait ele, s'il ne te menbre Par la prïere de ta mere De ceste lasse, l'emperere Ardoir me fera ou desfaire. Conseille moi, ne sai que faire. Encor me soie tant mesfaite Que doi par droit estre desfaite, Il me poise de mon mesfait. Ha ! piteux Diex, que qu'aie fait, Garde mon cors ne soit peris. » Adonc descent Sainz Esperis, Qui a respondre li aprent. Hardïement son cuer reprent Et puis a dit : « Sire emperere, Se Dieu plaist et sa douce mere, A cui conseil me veil atendre, Mout hautement me cuit desfendre De ce qu'a dit cis faus devins. Mais sanz conseil a vo cort vins, Se vos requier un respit cort De revenir a vostre cort. Si consillie iere en dedens Que menteür par mi ses dens Ferai celui qui tel anui Et tele honte m'a faite hui. - Sire, sire, fait li devins, Bien coranz iert ses alevinz Se part de cort par tele guile. Bons emperere, ele vos guile : Ele ne tent a autre rien S'a fuïr non, ce sachiez bien. Ou respit n'a point de raison. Esclugnier faites sa maison : Se li murdres n'i est trovez, Con leres revois et provez Soie pendus encore ancui. - Taisiez vos, maistre, taisiez ! cui ! Volés me vos tenir si cort Que soiez sires de ma cort ? Tot vo conseil ne querrai mie. La dame est mout de bone vie, De grans gens et de grant affaire : Se ne li veil tel honte faire Qu'en sa maison ensi envoi Por vostre dit. Avoi ! avoi ! Maistre, n'a pas en tant raison. Voist s'en la dame en sa maison, Si se consaut dusqu'a demain. Si droite cuit tenir ma main Et si roide sor ceste affaire Le feu ferai bien matin faire : Se tel la faites con vos dites, Arse sera ; vos serez quites. Se desfendre se puet la dame, Onques Diex n'ait merci de m'ame Se je por quatre mile mars Laissoie que ne fuissiez ars ! » Atant l'a prise par la main. « Dame, fait il, dusqu'a demain Vous doing respit de ceste chose. Por ce se li maistres me chose, Ne lairai mie je nel face. Or vos consaut Diex par sa grace ! » La cors atant s'est departie. La dame a toute sa partie Est repairie en sa maison. Bien voit qu'ele a peu de saison Ne rien n'i vaut aïe humainne. Priveement grant duel demainne, Son grant pechié gemist et pleure. La mere Dieu que la sequeure A nus genolz sovent deprie, Car grant mestier a de s'aïe. Tout maintenant sanz demoree, Mate, dolente et esploree, A l'apostoile en est venue, Qui mout est liez de sa venue. Tout em plorant l'en mainne cele Devant l'autel d'une chapele. Luez droit li chiet as piez pasmee. Au revenir s'est mout blasmee, Son pis debat et sa forcele. « Lasse ! lasse ! lasse ! fait ele, Con l'eure fu pesme et amere Que conceüe fui en mere ! Li devineres, biaus amis, Seur ceste lasse un blasme a mis Si ort, si vil et si puant Por peu que sanc ne vois suant De honte, de duel et d'anui. Biaus tres doz peres, s'a nului Devés jamais doner conseil, Consilliez moi ! Je me conseil A vous, qui estes mes bons pastres. Vos oignemens et vos emplastres Doit tout le monde asoagier. » Adont commence a erragier Sa blonde crine et a detraire. L'apostoiles a grant contraire Quant il la voit si tormenter, Ses poins debatre et dementer. « Or vos levez, fait il, amie. Dame qui maine bone vie Ne doit mie estre mesmenee. Honeste vie avez menee, Ce sevent bien maintes et maint. Foi que doi Dieu, qui lassus maint, Tant cuit savoir de vostre affaire Que pres sui d'un juïse faire Por vos se l'emperere vielt. » A ces mos la lasse raquielt Parfondement a souspirer Et ses chevolz a detirer ; Son vis esgratine et depiece. Si serree est qu'en mout grant piece Ne puet parler n'un seul mot dire. Grant piece aprés dit : « Biaus doz sire, Biaus doz pere, biaus doz amis, Il est tout voirz quanque m'a mis Li devins sus et plus encore. Honte m'ocist et diex m'acore. Trop est dure ma destinee. Par droit doi estre traïnee, Vive lardee, arse ou noïe. Ou monde n'a si faunoïe Ne si desloial con je sui. Avec mon fil, lasse, tant gui C'un enfant oi, que je murdri. A mes ordes mains l'enfoï En si ort liu c'on nel doit dire. Por peu li cuers ne me part d'ire. Tant sui desmesuree et gloute Ne garc l'eure terre m'engloute. Tant ai fait, lasse, d'ors pechiez Puanz en est et entechiez Li airs partout la ou je sui. Lasse ! moi poise c'onques fui Ne conceüe n'engenree. Cil qui fu doz com mielz en ree Mout doucement la conforta. Dedenz son cuer grant confort a Quant il la voit si repentant. Bien seit, quant cuers se repent tant, Dou roi qui sa mort pardona Remissïon et pardon a. « Sachiez, fait il, ma douce amie, Qu'il a merci qui merci crie, Car Diex est doz et debonaire Plus que ne puet langue retraire. Quant sainz Pierres merci cria, Qui par trois fois Dieu renoia, Il eut merci, ma douce suer. Qui merci crie de bon cuer Et qui dou tout lait son mesfait, Il a merci que qu'il ait fait. En'eut merci la Madelainne, Qui de pechiez estoit si plainne ? En'eut merci l'Egipcïenne, Qui tant fu fole crestïenne ? Par la prïere et par l'aïe De ma dame sainte Marie La visita li rois de gloire. S'en cuer l'avez et en mimoire, Si hautement vos secorra Que nus grever ne vos porra. Metez seur li tout vostre affaire : N'ara pooir de vos mesfaire Nus qui vive, bien le sachiez. Fremez en li et atachiez Vostre esperance et vo coraige : Tost vos ara de cest hontage Et delivree et garantie. Se vostre cuers bien s'i afie, A vostre plait demain ira Et partout vos garantira. Si voi le terme brief et cort Que vos devez aler a cort Que j'enjoindre ne vos os mie Grant penitance, douce amie. Je vous asoil et Diex si face Par sa douceur et par sa grace. Une fois ditez par bon cuer Vo paternostre, bele suer, Et toute ceste mesestance Souffrez en non de penitance. Ne vos veil ore chargier plus. La mere au haut roi de lasus En vostre aïe soit demain. » Lors l'a saignie de sa main, Au roi dou ciel l'a commandee. La dame atant s'en est tornee. En orison fu toute nuit. La matinee eut mout grant bruit Et grant noise contreval Rome. L'empereres et li preudome Assamblé furent ou palais. Assez i eut et clers et lais. Li devins fu premiers venus, Qui durement ert chiers tenus Des haus homes de la cité Por ce qu'il disoit verité De quanqu'on voloit demander. L'empereres fist commander Qu'alumez fust mout tost li feus. Luez droit fu fais si mervilleuz Que toz li airs en obscurci. « Seromes nos toute jor ci, Fait li devins, sire emperere ? Il n'est nus murdres qui n'apere, Et cis ancui bien aparra. La murdriere voir n'i garra : Ou grant brasier l'estuet bruïr. Ne bee mais fors affuïr, Mais devant vos venir l'estuet. - Ha ! sire maistre, encor li puet, Fait l'empereres, Diex aidier. Mout cuide bien sovent plaidier Teus qui en est mout entrepris. » L'empereres un mes a pris ; Tost a la dame a cort mandee. Cele qui se fu commandee Au roi dou ciel et a sa mere, Puisque la mande l'emperere, N'i volra metre nul delai. Tuit si ami, et clerc et lai, Conduite l'ont dusqu'a la cort. Trestoz li pueples i acort Et povres gens tuit i aqueurent, Qui de pitié tenrement pleurent. Tout em plorant, chascuns deprie A ma dame sainte Marie Que de hontage l'escremisse Si que de cort a joie risse. Nule esperance n'a la dame En conseil d'ome ne de fame. Bien voit ne puet conseil avoir Ne par parenz ne par avoir. Humains consaus rien ne li vaut : Dieu deprie qu'il la consaut Tout em plorant a basse vois. Le signe de la vraie crois A fait la dame emmi sa face. Dieu deprie que de li face D'or en avant sa volenté. Tout a son cuer en lui enté. Mielz vaut assez, c'en est la some, Qu'ele s'afit en Dieu qu'en home. A ma dame sainte Marie Piteusement em plorant prie Que dou devin l'empereür, De cui ele a si grant peeur, Par sa douceur la daint rescorre. Cele qui de toz celz secorre Qui bien l'aiment n'est pas tardive Cuer et corage li ravive. En peu de tans l'a resjoïe, Car il li samble qu'en l'oïe Li a consillie Nostre Dame. « Or n'aies garde, bone fame. Le faus devin, le gengleeur De cui tu as si grant peeur, D'un seul regart t'esbaubirai. Entre ou palais, les toi irai. Puisque serai por toi aidier, Legierement poras plaidier. » Quant Nostre Dame eut confortee Celi qui tant ert amortee, Ou palais entre sanz delai. Adonc n'i a ne clerc ne lai Ne se mervalt mout durement Quant ele vient si lïement. Nes l'emperere s'en merveille, Car coloree est et vermeille Et comme rose fresche et clere. « Maistre, maistre, fait l'emperere, Foi que je doi saint Sauveür, Vez la la dame. Tel peeur Con vos disiez n'a ele mie. - Sauve vo grace, ne cuit mie, Fait li devins, que ce soit ele. - Si est, par Dieu, si est ! C'est ele Cui metez sus la grant merveille Dont touz li mondes s'esmerveille. Ele est venue assez par tans : Or commenciez, il en est tanz. Il est raisons, si com moi samble, Que cist preudome tuit ensamble Oient de quoi vos l'acusez. - Sire, fait il, vos m'amusez. Bien sai de voir, sanz nule doute, Que ce n'est pas la vielle gloute, La desloiaus ne la murdriere Qui faisoit ier si morte chiere. Ceste est vermeille et coloree ; Cele estoit mate et esploree, Fade, flestre, hideuse et pale. » Tuit s'esmerveillent par la sale, Mais un seul mot n'ose nus dire. Li devins tranble et fremist d'ire Ausi com s'il eüst la fievre. « Vos me tenez, je cuit, por chievre, Sire devins, fait l'emperere. Foi que je doi l'ame mon pere, Se me veez torner un peu, Ja vos ferai jeter ou feu Que me fesistes si main faire. Une dame de haut affaire, De haute vie et de saintisme, Avez sus mis si tres grant crisme Con de son enfant estrangler. Or voz cuidiez par vo gangler Tout l'affaire torner a guille. Par cele foi que doi saint Gille, Ne lairoie por cinc cens mars Que ne fuissiez orendroit ars Se ne provez vostre arramie. La bone dame est mout m'amie : Se la volrai par droit mener. » Lors la commence a acener L'empereres qu'ele avant vigne, Et li devins fronche et reschigne Quant il la voit venir vers lui. « Bons empereres, je m'en fui, Fait li devins, ne puis plus estre En ceste sale n'en cest estre. Mas et dolans me convient dire Ce de quoi j'ai au cuer grant ire : Je n'os atendre ceste fame, Car par la main la tient la dame De cui Diex volt faire sa mere. Assez est plus luisanz et clere Que solauz n'est, ce m'est avis. La grans clartez de son cler vis M'a ja les ieus toz esbloez. Or faites mielz que vos poez. Vers li n'ai force ne pooir, Ainz la dout tant ne l'os veoir. Pour li sui mas et amuïs. » A cest mot s'est esvanuïs. Onques ne seut nus qu'il devint. « Sainte Marie ! ainc mais n'avint, Fait l'emperere, tex merveille. » Sovent se saigne et esmerveille. Em piez saut sus tout em plorant, Vers la dame vient tout corant, Baisie l'a et conjoïe. Onques ne fu tex joie oïe Com eut le jor contreval Rome. Bien seurent tuit, c'en est la some, Qu'en forme d'ome s'estoit mis Li dyables, li anemis, Pour faire ardoir la sainte fame. Mout fu a Rome Nostre Dame Ce jor servie et honeree, Et mainte cloche i eut sonee Por le myracle, que tuit virent. Mielz en amerent et servirent La douce mere au roi celestre Et laiez gens et clerc et prestre, Et la dame toute sa vie A ma dame sainte Marie Fu si acline et redevable Com a celi qui dou dyable Par sa douceur la delivra. A li servir si se livra, Tant con veschi, la bone dame Que Diex en eut une bele ame Par la prïere de sa mere, Qui n'est onques lente n'avere De celz aidier qui de cuer l'aimment Quant il l'apelent et reclaimment. Cist myracles bien nos ensaigne N'est nus pechieres, s'il se baigne Ou saint baing de confessïon, Que Diex vraie absolutïon De ses pechiez luez ne li face. Confessïons a tele grace, Quant ele est pure, nete et monde Que toz pechiez netoie et monde. Confessïons escure et leve Quanque pechiez soille et debeve. Par li la dame s'eslava Cui ses pechiez tant debava Qu'ele fust arse en une flame Se Diex ne fust et Nostre Dame. Pechiez honist quanqu'il ataint, Pechiez fait home noir et taint, Pechiez fait home maigre et pale, Pechiez en enfer l'ame avale, Pechiez honist le cors et l'ame, Mais confessïons est si dame Qu'ele garist et qu'ele sanne Celz et celes ou ele assanne. Confessïons home assoage, Confessïons fait lié corage, Confesse fait plus blanc de lait Ce que pechiez fait noir et lait : Confessïons, c'en est la some, Si durement embelist home Nel reconoist li anemis. Confessïons maint home a mis En paradis et met encore. S'ame murdrist, tue et acore Et dampne sanz redemptïon Cil qui n'ante confessïon. Confessïons, quant ele est pure, Netoie tout home et espure. Cil au pur Dieu put et purra Qui purement ne s'espurra. Ha ! mere Dieu, qui celz espures Qui t'aimment de pensees pures, De ton saint, pur espurement Si nos espure purement Qu'en enfer ne soions puré Au jugement quant espuré Seront li pois de la puree Qui iert ou puis d'enfer puree. Tuit li myracle Nostre Dame Sont si piteuz et doz, par m'ame, N'est nus qui bien les recitast Cui toz li cuers n'en apitast. Un en veil dire et reciter Qui toutes gens doit esciter A servir la haute pucele Qui del doz lait de sa mamele Norri le puissant roi celestre. En escrit truis qu'il fu uns prestre Riches, avers et convoiteus. Encor en est assez de teus. En la paruisse a ce provoire Tout en un jor, c'en est la voire, Une fame et uns hom morurent, Mais leur fins mout diverses furent. La fame ert povre et li hom riches, Useriers, fors, avers et chiches. La fame estoit une viellete. En une povre maisonete, Close de pieux et de sorciaus Com une viez seuz a porciaus, Maint jor avoit pesant et triste, Car peu pain avoit et mal giste. En sa maison close de soif Avoit sovent et faim et soif. Toute pelue estoit de faim. En son lit n'eut pesaç ne faim, Mais estramier qui mout ert cors Qu'eut conqueslu aval ces cors. Par deseur n'ot q'un drap de chanve Viez et mauvais, errés et tenve. En li n'avoit barat ne guille. Son pain queroit aval la vile ; Autre moisson ne moissonnoit. Quant aucuns preudom li donoit Ou poitevine ou maaillete, S'achatoit une chandillete ; Lors si l'offroit la bone fame En l'oneur Dieu et Nostre Dame. Li useriers riches estoit, Car deus pour trois toz jors prestoit. C'ert li plus riches c'on seüst. Ne prisoit voisin qu'il eüst Vaillant la queue d'une poire. Ne remanoit marchiez ne foire Ou n'engenraissent ses denrees Qu'avoit d'usures engenrees. Mout est usure enfrunne et gloute : Nului n'ataint qu'ele n'engloute. Toz li mons doit haïr usure. C'est uns dyables qui pasture Geule baee sanz sejor Ausi la nuit come le jor. Tant par est plains de grant menjue Plus muert de faim quant plus mainjue. Mais mors, qui n'est mie a amordre Des useriers malement mordre, Cel userier si parfont mort Morir l'estut de male mort. Si tost con la mors l'asailli, Toz tressua et tressailli. Porter se fist en son biau lit, Qui parez ert par grant delit De covretoirs, de coutez pointes Et d'orilliers mignos et cointes. Mout fu li liz de riche ator. Si parent vinrent tot entor - Si fil, ses filles et sa fame, Qui plus plaingnent le cors que l'ame. Li uns pleure, li autres crie. Li prestres ne s'oblie mie ; Atout son clerc i vint corant. Toute la gent trueve plorant Por l'userier, qui se detuert Et qui a grant angoisse muert. Au poz li a tasté li prestres ; Les huis fait clore et les fenestres Que ne li facent mal as ielz. « Sire, fait il, il vos iert mielz S'un petitet poez süer, Mais gardez vos de remüer. Il a encore, biaus amis, En vos quanque Diex i a mis. Confortez vos en vo corage : Assez de plus felon malage Voit on maint home retorner. Mais toutes voiez atorner Devez mout bien tot vostre affaire. Hom ne puet pas trop de bien faire. Se vos faites vo testament, Tant garrés vos plus erramment ; Por ce n'arez vos se mielz non. Uns preudom estes de grant non, De granz gens et de grant affaire : Se devez mout de biaus lais faire. - Sire prestres, fait il, je lais Tot mon affaire et toz mes lais Seur mes enfanz et sor ma fame. - Voire, biaus sire, fait la dame, Bien l'atirrons une autre fois. Recovrez vos, tenez vos cois : N'arez, se Dieu plaist, se bien non. - Non voir, dame, ce n'ara mon, » Ce li respondent fil et filles, A cui il n'est mie deus billes Que l'ame a l'userier devingne Mais que chascune et chascuns tigne Sa partie dou grant avoir. N'est mie plains de grant savoir Cil qui vielt bien faire por s'ame Quant il s'en atent a sa fame N'a ses enfans, ce m'est avis : Li mort as mors, li vif as vis. Dedens sa povre masonete Fu acouchie la viellete Et agrevee d'un malage. Mout doucement en son corage Requiert et prie Nostre Dame Que sen doz fil deprit por s'ame Par sa douceur et par sa grace. Ne trueve qui nul bien li face Ne de li servir s'entremete Fors une povre baisselete. Par celi mande le provoire Que por l'amor au roi de gloire Tost la viegne commenïer. Cele, qui nel vielt oblïer, Toute esperdue et tout plorant Chiez l'userier vient tout corant, Ou grant duel mainnent si ami. Au provoire, que vit enmi, Dist la garce toute esperdue : « Sire, la vielle de no rue Vos mande que sanz detrïer Tost la venez commenïer. Ne cuide ja veoir la nuit. Ja n'i venrés a tans, ce cuit, Se vos tost ne vos manoiez. - Pucele, fait li renoiez, Qui l'userier le poz portaste, Or n'aiez mie si grant haste. N'est pas perilz s'ele m'atent, Car ne muert vielle quant pié tent : Vielle ne muert, c'en est la some, Se mors a force ne l'assome. Ceste ne morra mie encore. Au roi dou ciel car pleuïst ore Qu'ele fust ja porrie en terre Et cis preudom, qui si me serre, Fust ausi sainz com onques fu. Preudom estoit, certes mar fu. Tant durement l'aim de mon cuer Que laissier nel puis a nul fuer. » Quant l'entendi la meschinete, Plorant revient chiez la viellete. En souspirant li a dit : « Dame, Diex ait merci de la vostre ame, Que li prestres ne venra mie. » La viellete, la Dieu amie, Cui ja tenoit la mors au cuer, Em plorant dit : « Ma douce suer, Puisque venir n'i vielt li prestre, Je me commant au roi celestre Et a sa douce sade mere. Li cors assez a de misere, Or penst la mere Dieu de l'ame. » Li prestres eut tost la povre fame Por l'userier arriere mise, Car espris fu de covoitise. Mout durement estoit engrant Que riche lais eüst et grant, Peu li chaloit de l'autre affaire. Un dyacre eut mout debonaire Li prestres en sa compaignie, Qui mout ert plains de cortoisie Et s'estoit mout bons crestïens De meurs chenus et ancïens, Mais assez ert d'aage jones. Quant il oï les grans ramprosnes Que ses sires ensi disoit, Qui la viellete despisoit, Au cuer en eut doleur et ire, Mais por les gens n'osoit mot dire. Mout souspire parfondement, Car il seit bien certainnement, Se la viellete ensi devie, Que c'iert pechiez et vilonie. Au prestre vient, si li conseille Priveement dedenz l'oreille Que c'iert mout grans perilz a s'ame S'il ne sequeurt la povre fame. « Diex aïe confait conseil ! Fait li prestres. Toz me merveil Ou vos avez si grant sens pris. Sages estes et bien apris Et cortois, se Diex me sequeure, Quant me loez qu'orendroit queure Commenïer une truande Qui d'uis en huis son pain demande Et ce riche home laisserai. Certes, biaus maistre, non ferai. N'ai nul talent que je le lais Devant qu'ait devisez ses lais. - Sire, sire, fait li dyacres, Se Diex m'aït et sains Fyacres, Grant peril a au detrïer. Je la corrai commenïer, Se vos volez, ançois qu'avigne Chose de quoi honte vos vigne. - Dont alez tost, ce dist li prestre, Car je ne veil mie seus estre. » Li clers, qui fu mout bien apris, Le cors Nostre Signeur a pris. A l'ostelet la povre fame S'en vient toz seus, mais n'i trueve ame. Si grant clarté i a veüe Que grant peür en a eüe. Ou povre lit a la viellete, Qui covers ert d'une natete, Assisez voit douze puceles Si avenans et si tres beles N'est nus, penser tant i seüst, Qui raconter le vos peüst. Acoutee voit Nostre Dame Seur le chevés la povre fame, Qui por la mort sue et travaille. La mere Dieu d'une toaille, Qui blance est plus que flors de lis, La grant sueur d'entor son vis A ses blanches mains li essuie. Por peu li clers ne torne en fuie De la grant hisde qu'il en a, Mais mout doucement l'acena De sa tres douce main polie Nostre Dame sainte Marie. Li clers, a cui li cuers revint, Mout humelement vers le lit vint. La mere Dieu et ses puceles, Qui tant erent plaisanz et beles, Levees sunt isnelement Si s'agenoillent humelement Contre le cors au Sauveür. Li dyacres a tel peür Que toz ses cors fremie et tranble Ausi con fait la foille ou tranble, Mais cele en cui pitiez est toute Li dist : « Biaus clers, or n'aiez doute, Mais seez vos par grant delit Les ces puceles en ce lit. » Li clers n'i va plus demorant, Ou lit s'assiet tout em plorant. « Or tost, biaus clers, fait Nostre Dame, Confessez ceste bonne fame, Et puis aprés tout sanz freür Recevera le Sauveür Qui char et sanc volt en moi penre. » Li clers, qui eut le cuer mout tenre, A plorer prist mout tenrement. La povre fame isnelement, Qui de mal ert mout apressee, Mout doucement a confessee Et puis en la bouche li mist Le precïeuz cors Jhesu Crist. Quant ele fu commeniie, Couverte l'ont et ratirie La mere Dieu et ses puceles. Lors dist une des damoiseles A ma dame sainte Marie : « Encor, dame, n'istera mie, Si com moi samble, dou cors l'ame. - Bele fille, fait Nostre Dame, Travillier lais un peu le cors Ançois que l'ame en isse fors Si qu'espuree soit et nete Ançois qu'en paradys la mete. N'est or mestiers qu'i soions plus : Ralons nos en ou ciel lasus. Quant tanz en ert, bien revenrons ; En paradys l'ame enmenrons. » Atant laissent la povre fame Les puceles et Nostre Dame. Mout a li clers grant joie eüe De Nostre Dame, qu'a veüe. Onques mais n'eut joie gringneur. Plus tost qu'il peut a son seigneur Est repairiez, qui l'atendoit Chiez l'userier, qui s'estendoit Et dejetoit jambes et bras. « Ostez, ostez, fait il, ces chas ! Ja m'aront les iex esragiez. » Ensi crie com enragiez. Tel peür a por peu ne desve. Ce dist chascuns : « Je cuit qu'il reve. C'est li malages qui l'argue. » Tel peür a que toz tressue Li clers, qui voit ceste merveille. Sovent se saigne et esmerveille De ce que nus nes voit fors il. Il en voit bien cinc cens ou mil Entor le lit a l'userier Plus noirs que sas a charbonier. Con waignon sont velu et grant. De l'estrangler sont mout engrant. Grans ongles ont et agus dens. Dedenz la geule la dedens Sovent lor poez li embatent Et de lor queues le debatent, Et li autre revont saillant, De trastre en trastre baaillant. Par laienz a tel sailleïs Et de chas si grant mialleïs Qu'il samble bien au clerc sanz doute Que por les chas voie nus goute. Li dyacres, sanz nule fable, Set bien que ce sont vif dyable, Qui dou chaitif atendent l'ame. Sovent deprie a Nostre Dame Qu'ele le gart et escremisse Si que dou sens par peür n'isse. « A cent dyables, fait il, lais Cest userier et toz ses lais, Sa grant pecune et son avoir. Je n'en quier ja denier avoir. Je m'en revois a ma viellete. Mielz vaut sa pauvre maisonnete, Encor soit ele noire et sale, Que cis palais ne ceste sale. » A sa viellete s'en repaire, Car son obseque volra faire Si tost con l'ame en ert partie. Mais ma dame sainte Marie, Qui dame est dou ciel et de terre, L'ame estoit ja venue querre Atot sa bele compaignie. Cele ou sort toute courtoisie Et ou toute douceurs repose Le clerc, qui venir avant n'ose Apele mout courtoisement Et se li dist mout doucement Qu'il viegne avant et qu'il se siece. Quant sis se fu les li grant piece, A ses piez s'est agenoilliez Et se li prie a ielz moilliez Que se li plaist que commant l'ame Qu'ele isse de la povre fame, Car trop traveille durement. La mere Dieu piteusement Vers la viellete s'est tornee. « O, tu, ame boneeuree, Fait la pucele glorïeuse, Ne soiez mie peüreuse, Mais vien t'en fors seürement. Je t'en menrai joieusement Devant mon fil, le roi de gloire. Eüe m'as en grant memoire : Se t'iert meri sanz nule fin. Tuit cil qui m'aimment de cuer fin Quant dou siecle departiront, A la grant joie partiront Qui est as angeles departie. » A ces mos est l'ame partie Dou saint cors a la povre fame. Receüe l'a Nostre Dame Entre ses bras mout doucement. Les douze verges hautement A chanter pristrent un haut ton Si deliteus qu'il n'est nus hom Qui raconter le seüst mie. Lassus en pardurable vie, Tot en chantant, l'ame enporterent ; Au haut seigneur la presenterent Qui trestoz celz corone en gloire Qui en cuer ont et en mimoire Sa douce mere nuit et jor. Li dyacres sanz nul sejor La bone fame enseveli, Car grant pitié avoit de li. Et quant il l'eut ensevelie Et pardite sa letanie, Tout son service entierement Li a paié mout doucement. Mout est joians, mout est aaise ; Jamais n'iert riens qui tant li plaise Com servir la mere au haut roi Qui prent tel cure et tel conroi De celz qui la servent en terre. Atant s'en va son signeur querre, Qui est encore chiez l'userier. La mort li vielt dire et noncier De la vielle, qui est finee, Qui fu de mout bone eure nee. Chiez l'userier s'en vient atant. Assez trueve paumes batant Por l'userier, qui se moroit. De duel sa fame s'acoroit, Si fil crïent, ses filles braient, Lor chevolz rompent et detraient. Li useriers, qui ja traioit, D'eures en autres si braioit Ce sambloit estre uns antecris. « Biaus sire Diex, rois Jhesu Cris, Ce dist li clers, ce que puet estre ? Jete me a honeur de cest estre. » Mout est li clers en grant freür, Mout a grant hisde et grant peür : Sovent fait crois enmi son vis. La maisons est, ce li est vis, D'anemis plaine et de maufez. Fers, quant il est bien eschaufez, N'est si boillans, ardans ne chaus, Si colorés ne si vermaus Con sont li croc qu'ont a leur cols. Cil qui estoit li maistres d'aus Vers l'userier tout corant vint. Son croc ardant, qu'a son col tint, A l'userier fiche el gavai. « Lasse ! dolante ! que ferai ? Fait l'ame, qui gemist et pleure. Con fui or nee de male eure ! Lasse ! lasse ! lasse ! egaree ! Lasse ! por quoi fui je criee ? Lasse ! ici plus ne remanrai. Lasse ! lasse ! que devenrai ? Lasse ! por quoi n'amai ge plus La grant joie dou ciel lassus Que la vanité de cest monde ? Lasse ! or ne truis qui me responde. Lasse ! or ne truis qui me sequeure, Quar tout mi mal me queurent seure. Ahi ! ahi ! lasse, dolante ! Por quoi ne mis toute m'entente A bien faire tant con je peu ? Ou fons d'enfer en l'ardant feu Me convient, lasse, ardoir sanz fin. Mi marc d'argent, mi marc d'or fin Ne me püent mestier avoir. Tant covoitai malvais avoir Que dampnee iere sanz rachat. - N'i a mestier saïnz de chat, Ça saurrez vos, fait li dyables. N'avons que faire de vos fables. Ou puis d'enfer serez plungie, Pointe, demorsse et derungie De boterialz et de culuevres. Tant avez fait de males wevres Qu'assez arez male aventure. Wos grans borsses plainnes d'usure Au col vos ierent ja pendues. Crapout, laisardes et sanssues Cervele et ielz vos suceront, Langue et palais vos maingeront Et rungeront le cuer ou ventre. Hui en cest jor la doleurs entre Qui jamais jor ne vos faurra. Quant la chaleurs vos assaurra Dou feu d'enfer, bien porrés dire Qu'userier sueffrent grant martire. Ne vos puet mais nus delivrer. Je vos volrai par tans livrer Au maistre et au signeur d'enfer. » Lors rehauce son croc de fer, Qui plus est chaus que fers en forge, Sel refiert si parmi la gorge Que l'ame en fait afforce issir. Li useriers fait un souspir, Si s'en depart la lasse atant. Ou feu d'enfer tout debatant L'ont portee li anemi. Quant mort le virent si ami, Si fil, ses filles et sa fame, Trop grant duel fisent, mais a l'ame Ne fist cis diulz point de secors. Li dyacres s'en fuit le cors. Por peu qu'il n'est pasmés chaüz Por les dyables qu'a veüz ; Tel paour a por peu n'esrage. Doucement prie en son corage Nostre Dame que le sequeure. La mere Dieu en icele eure S'est au dyacre apareüe. « Grant paour as, fait ele, eüe, Mais n'aiez doute, biaus amis, Saichez por voir li anemis N'a nul pooir en ton affaire. Mais or t'esforce de bien faire, Car a brief terme fineras, Et saiches bien que saus seras. » Quant il ces mos a entendus, Contre terre s'est estendus, Mout humelement l'a aouree. Nostre Dame sanz demoree S'en est sevree et departie. Tant amenda li clers sa vie Que, quant ce vint au finement, Qu'il defina si finement Qu'en paradis en ala l'ame. Povres hom et tu, povre fame, Qui ce myracle orras conter, Legierement te dois donter A covoitier malvais avoir. Par ce myracle puez savoir Que mainte ame trebuche et mainne Ou fons d'enfer richece humainne Et povretez sauve mainte ame. Milz ama Diex la povre fame Que l'userier qui tant avoit Deniers que nombre n'en savoit. Ses avoirs peu li profita. Bien puez veoir quel profit a En aquerre malvaisement. En l'Evangile apertement Nos en dit Diex toute la some : « Quelz preuz, fait il, seroit a home Se tout le monde conquestoit Et a la fin perdus estoit ? » La letre dit tout en apert : « Tout a perdu qui s'ame pert. » Qui tout le mont aroit conquis, Se fust perdus, qu'aroit conquis ? Cil userier, cil robeür, Cil avocat, cil plaideür, Qui ja ne querroient finer De tolir et d'acrapiner, Que feront il, biaus sire Diex ? Assez en voi certes de telz Qui n'aimment pas tant a aquerre Paradys com richece en terre. J'en conois certes plus de mil Qui sont poieur que ne fu cil Que li dyable a cros de fer Entraïnerent en enfer. Boule et baras tant monteploie Que toz li mondes s'i aploie. Tant a partot barat et guille Que li uns freres l'autre guille. Chascuns vielt mais vivre de boule. Milz est vaillans cilz qui mielz boule. Tant a partout de plaideriaus, D'eschevinnz, de serjanteriaus, De larons, de chapeteürs, De hiraus, de rogeteürs Que nus preudom ne puet mais vivre. Gloutrenie si les enivre Et si sont plain de grant malice Que s'il pooient le calisce Tolir au moigne ou au provoire S'iroient il sus cinc sous boire. Ne clers ne lais ne lor eschape. Nes Dieu tolroient il sa chape S'il le pooient atraper. Il n'entendent fors a haper Et a ravir si com escoufle. Ne donroient une viez moufle Que les lassez d'ames deviengnent Mais que les cors a aise tiegnent. Ne puet preudom durer entr'aus. D'autrui morsiaus cras ont les colz. Dont morsiaus viegne ne lor chaut Mais qu'il l'aient ou froit ou chaut. De male mort seront demors Quant tant mainjüent de malz mors. La mors mordanz toz les puist mordre, Car ne s'en vuelent desamordre. Bien maische et bien englout sa mort Qui a si malz morsiaus s'amort. S'il ne laissent tele amorsure, La mors, qui a male morsure, A aus mordre s'amordera Et si grans mors i mordera Que tuit de male mort morront. Chastïent s'en cil qui m'orront. Une abeesse fu jadis Qui la dame de paradys Amoit mout amoreusement. Son cuer et son entendement En li servir dou tout metoit Et durement s'entremetoit De garder l'ordre et le convent, Et tant qu'il avenoit sovent Que ses nonains en mesdisoient Et durement en murmuroient. Mout par avoient grant envie Quant ne savoient en sa vie Que redire ne que repenre : Ne s'en savoient a quoi penre. Lonc tans garda si son afaire Que ne li virent chose faire Dont la poïssent accuser Mais anemis, qui amuser Seit bien les gens par maintes fois Fu mout irés et mout destrois De ce que s'ert si longuement Maintenue si saintement. Li dyables, qui seit maint tor, Tant li ala et vint entor Et tant le cuer li enflamma C'un sien despenssier aama. Le sael de virginité, Qu'avoit au roi de verité Vraiement voé et promis, Li fist brisier li anemis. La bone dame en mout brief terme Dedens ses flans senti tel germe Qui tant germa et qui tant crut Qu'ele seut bien de voir et crut Que d'enfant vif estoit enchainte. Tost fu sa face pale et tainte, Qui fresche estoit et coloree, Et ses nonains sanz demoree Ceste chose ont aperceüe Et mout en ont grant joie eüe. Chascune dist : « Drois est c'on l'arde, La truande, la pappelarde ! Ains ne nos fist se honte non. - Non, fait l'autre, ce ne fist mon, Mais or li ert vendu mout chier. Ne poiemmes nos nez mochier Ne nos volsist prendre a forfait, Mais, Dieu merci, ele a tant fait Qu'assez ara duel et vergoigne. Diex, qui tot puet, assez l'en doigne ! » Priveement mandent entr'eles Et par brieves et par lettreles A l'evesque tout cest affaire. Mout li promet de honte affaire S'il puet ataindre ceste chose, Et se lor mande a la parclose Qu'en lor chapitre ert l'endemain. L'abeesse se leva main, Qui de tot ce riens ne savoit. En sa chapele, qu'ele avoit, Fist hautement la bone fame Le haut service Nostre Dame. Seule aprés messe demora. Assez gemi, assez plora, Car toz li cuers li desmentoit. A li meïsme bien sentoit Qu'ele estoit preste d'acouchier. Se Dieu pleüst, mout eüst chier Que coiement fust delivree Si qu'a honte ne fust livree. Ne seit que faire la dolante. A li meïsme se demente. Ne seit que dire ne que faire, Car il n'est nus cui son affaire Ost descovrir ne reveler. Doucement prent a apeler La douce mere Jhesu Crist : « Dame, fait ele, de cui fist Li rois dou ciel sa douce mere, Aiez pité de ma misere. Ha ! douce dame glorïeuse, Tant iez douce, tant iez piteuse Que ta pitiez sort et soronde Et ta douceurs par tout le monde. Ha ! mere Dieu, que qu'aie fait, Merci te cri de mon mesfait. Haute dame, haute roïne, De ceste dolante orphenine Par ta douceur aies merci. Mout ai le cuer taint et noirci De ce que tant t'ai correcie. A jointes mains, face moillie, Te depri, dame, que tu m'oies. Que que fait aie, toutes voies Je ne t'ai mie renoïe, Ainz t'ai servie et deproïe Et servirai, ma douce dame, Tant con sera ma lasse d'ame En mon las cors, qui tant est vius. Dame, ton fil, qui tant est pius, Daigne proier qu'il me consaut, Car toz consaus humains me faut. Ou monde truis tant de durté Que je n'os dire ma purté Ne regehir home ne fame. Ha ! tres douce, piteuse dame, Mes cuers en toi dou tout s'afie. Douce dame, sainte Marie, A toi commant tout mon affaire. Bien sai que tant iez debonaire, De douceur plaine et d'amistié Que tu de moi aras pitié. Ja puis n'iert fame malbaillie Qu'ele s'ert mise en ta baillie. Por ce mes cors a toi se balle : D'or en avant en soies balle. » La dame ensi, tout en ourant A genoillons et em plorant, Devant l'autel s'est endormie, Et ma dame sainte Marie Atot deus angeles a li vint. Tant par fu bele que telz vint Con je sui bien nel retrairoient, Et li doi angele cler estoient Plus que solaus n'est en esté. L'abbeesse a grant piece esté De la clarté en grant freür. « Or n'aies mie de peür, Fait Nostre Dame, bele amie. Je sui la mere Dieu, Marie, Qui mon doz fil sanz nul sejor Por pecheeurs pri nuit et jor. Tes chaudes larmes ai veües Et tes prïeres entendues. Por les services que m'as fais Li rois dou ciel toz tes mesfais Par ma prïere te pardone Et sa grace t'envoie et done. » La douce dame dist aprés As deus angeles qu'il viegnent pres Et de son enfant la delivrent Et se l'enportent tost et livrent A son ami, le saint hermite, Qui a set milles pres habite, Et se li gart dedens son estre Dusqu'a set ans con son oel destre. Li doi angele mout doucement, Quant eurent le commandment, De l'abbeesse s'aprochierent. L'enfant dou ventre li osterent, Si l'emporterent a l'ermite, Qui mout estoit de grant merite. « Bele amie, fait Nostre Dame, Dou grant hontage et de l'infame Dont tante larme en as plouree A grant honeur t'ai delivree. Delivree iez d'un mout biau fil. Or te garde d'autre peril Par mon conseil autre foïe, Car trop m'aroies corecie Et s'en seroit vers toi maris Li haus espeus, li haus maris, Ou tu piece a t'iez marïee. Fame n'est pas mesmarïee, Fait ma dame sainte Marie, Qui a mon doz fil se marie. Mout doit avoir le cuer mari Fame qui fausse tel mari, Et tu, por ce que le faussas, Une mout amere sausse as A boire ceste matinee. De l'evesque ieres destravee Et laidengie durement, Et nequedent legierement Trespasseras tot cest affaire, Car consentir ne puis a faire Anui ne vergoigne a nul fuer Cialz qui me servent de bon cuer. » Atant de li s'est departie Nostre Dame sainte Marie. L'abbeesse s'est esvillie. Mout durement s'est mervillie Quant si legiere s'est sentie. Si grant joie a ne seit que die. Souz son blïaut boute ses mains, Mais n'i trueve ne plus ne mains. Quant ne sent mie dou grant ventre, Si grans leece en son cuer entre Et si durement s'esmerveille Ne seit se dort ou se someille. De fine joie est esbarie. « Douce dame, sainte Marie, Fait la lasse tout em plorant, Con t'ai trovee secorant ! Sacree virge glorïeuse, Com iez tenre, com iez piteuse ! Com iez douce, com iez benigne ! Haute pucele sainte et digne, Haute roïne, haute dame, Est il nus hom ne nule fame Qui peüst dire ne retraire Con tu iez douce et debonaire ? Nennil voir, dame, il n'en est nus. Nus n'en dit tant qu'il n'en soit plus. » Quequ'ele entendi a ourer Et mout tenrement a plorer De la leece qu'ele avoit, L'evesques, qui mout bien savoit Par les nonains tout son affaire, Toz eschaufez de li mal faire A l'abbeÿe fu venus. Des nonains fu grans plais tenus, Et grant murmure eut en covent. L'une a l'autre eut bien en covent Que l'abbeesse honiroit Et del noalz toz jors diroit. Querant la vont par l'abbeïe. Ce dist l'une : « Je n'en truis mie. » Ce dist l'autre qu'ele est mucie. « Ainz est, refait l'autre, acouchie En aucun liu par aventure. Or dou querre grant aleüre ! Ja n'iert en liu ne soit trovee Et si sera prise provee. » N'i remaint chambre ne chambrete Garderobe ne maisonete Ou ne soit quise isnelement. Tant l'ont cerchie longuement Qu'en sa chapele l'ont trovee A nus genolz, toute esploree, Devant l'ymage a la pucele Qui toz jors est preste et isnele Des siens aidier et conforter. Ne se vielt pas desconforter L'abbeesse quant ele entent Qu'en son chapitre ensi l'atent Ses evesques, qui tost la mande. Saignie s'est, si se commande A la mere le Salveür. N'i volt querre autre plaideür N'autre advocat n'autre legistre. Delez l'evesque en plain chapitre Assise s'est si com soloit, Mais l'evesques, qui toz boloit De mautalent, d'ardeur et d'ire, Assez honte li prist a dire. Honteusement lever l'en fait, Et ses nonains toutes affait Fors dou chapitre l'ont boutee. Onques ne peut estre escoutee. Mout eut d'anui la sainte fame, Mais ce grant blasme et cest infame Souffroit en non de penitance. Mout grant confort avoit en ce Que bien l'avoit de ce garnie Nostre Dame sainte Marie. L'evesques a deus clers meürs, Por ce que plus en soit seürs, Aprés l'abbeesse envoiez. « Allez, fait il, et si voiez Priveement s'est grosse ou non. Mout a esté de haut renon : Se ne me vuel vers li mesfaire Devant que sache son affaire. » A la dame vinrent andui. Mout eut grant honte et grant anui Quant a despoillier la covint. De Nostre Dame li sovint, Et mout doucement l'apela. Li dui clerc deça et dela Mout longuement l'ont portastee, Mais lor entente i ont gastee, Car riens n'i truevent a redire. A l'evesque le vont redire. « Nos avons quis, font il, folie. Ele est plus graille et plus polie C'une pucele de dis ans. Tant par sont fames mesdisans Et tant de bordes font acroire Que nus preudom ne les doit croire. » L'evesques pas ne s'esjoï Quant ses deus clers parler oï, Car il cuida que loué fuissent Et grant avoir pris en eüssent. « Signor, fait il, mout croi vos ielz, Mais les miens croi la moitié mielz. Je meïsmes veoir la vueil. Ja m'en diront le voir mi oel. » L'evesques vient a l'abbeesse, Qui ne fine ne qui ne cesse De prïer Dieu qu'il la consaut. Mout la laidenge et mout l'assaut. Ireement jure son chief Que despoillie iert de rechief. Queque la dame se despoille, La fontainne dou cuer li moille Et arouse toute la face. Si grant honte a ne seit que face. Quant ele eut toz les dras ostez Et l'evesques vit les costez Et le ventre graille et poli, Mout granz pitiez li prist de li. As piez li est plorant cheüs. « Dame, engingniez et deceüs, Fait l'evesques, sui laidement. Por le haut signeur qui ne ment Vos pri qu'aiez de moi merci. Mout ai le cuer taint et nerci Quant vos, qu'avoie tant amee, Par mal consel ai diffamee. » Tot em plorant merci li crie. L'abbeesse se rumelie Envers l'evesque durement. Lez lui s'abaisse isnelement, En souspirant li prent a dire : « Relevez vos, biaus tres doz sire. Tout vos pardoing, et Diex si face Par sa douceur et par sa grace. » Entrebaisié se sont andui. Grant destorbier et grant anui Porpense l'evesques affaire Toutes celes qui cest affaire Ont maintenu et portraitié. Ja n'ara mais le cuer haitié Devant qu'il s'en soit esclairiez. En chapitre est tost repairiez. Toutes celes qui ce eurent fait De l'abbeÿe tout affait Welt bouter fors honteusement, Mais l'abbeesse isnelement En un destor l'evesque en trait. As piez li chiet, se li retrait Tout em plorant la bone fame En quel mainiere Nostre Dame L'eut delivree et garantie. Mielz vaut assez qu'ele li die L'aventure de chief en chief Que ses nonains voie a meschief Ne pormener par abbeÿes Ou povres soient et mendies. A la loenge Nostre Dame Tout li retrait la sainte fame. L'evesques de ceste merveille Sovent se saigne et esmerveille. Si tenrement pleure et souspire Qu'a painnes puet un seul mot dire. A jointes mains Dieu en merchie Et ma dame sainte Marie. Deus clers a pris priveement ; A l'ermitage isnelement Au saint hermite les envoie. N'i a celui l'enfant ne voie Que Nostre Dame i envoia. Li sainz hermites grant joie a Quant Diex la chose a revelee. Bien leur a dit tout sanz celee Que Nostre Dame l'enfant garde. Cele qui est de toz biens garde Desqu'a set ans li fait garder. Tant par est biaus que d'esgarder Seroit uns hom ançois lassés Que regardé l'eüst assez. Quant l'evesque seut ces noveles, Mout li furent plaisanz et beles. Au setisme an fist l'enfant penre Et se li fist lettres appenre. De l'enfant fu mout curïeus, Car il estoit tant gracïeus, Tant amiables et tant gens Qu'amez estoit de toutes gens. En peu de tanz eut tant apris Qu'il fu haus clers et de haut pris. Quant li preudom a sa fin vint, Dou bon enfant bien li souvint. Tant fist l'evesques, ses bons sire, Qu'a evesque le fist eslire. Mout fu sainz hom tant com veschie Et maint bien fist en l'eveschie. De tout son cuer, de toute s'ame Onnoura toz jors Nostre Dame Et servi et magnefia Et, quant Dieu pleut qu'il devia, Sainte fin fist et glorïeuse. Nostre Dame est trop mervilleuse : Se Diex m'aït, qui bien i pensse, Un myracle si doz porpensse Que nus nel porroit porpenser. Ou est qui osast nes penser Que nule fame enfant eüst Qu'en aucun liu n'apareüst ? Ou est qui osast nes cuidier Que nus peüst famme widier Sans sa char fendre ne malmetre ? Soutilment s'en seut entremetre La mere Dieu de cest affaire. La douce dame ne vielt faire Chose nule qui ne soit faite. L'abbeesse, qui s'ert mesfaite, A son doz fil tost affaita. Maint bon affaitement fait a La mere Dieu de maint mesfait. Li doz Diex doinst, que qu'aions fait, Que jamais chose ne façons Dont envers lui nos mesfaçons. Sa douce mere telz nos face Qu'en paradys voions sa face. Tenez sillence, bele gens ! Un myracle qui mout est gens Dire vos veil et reciter Por les pecheürs esciter A saurre ce qu'a Dieu prometent. Trop laidement tuit cil s'endettent Et se se tüent et affolent Qui riens prometent, quant ne solent, A Dieu n'a sa tres douce mere. Mes livres dit et ma matere Que devant une viez eglise Une ymage eurent la gent mise Por l'eglise qu'il refaisoient. Au pié de l'ymage metoient Leur aumosnes li trespassant. Sovent s'aloient amassant Les jones gens en cele place A la pelote et a la chace. Un jor jooit une grant flote De clerçonciaus a la pelote Devant les portaus de l'eglyse Ou cele ymage estoit assise. Un des clerçons i ot mout bel Qui en son doit eut un anel Que s'amie li eut doné. Amors l'eut tant abriconé Por grant chose ne vossist mie Que li aniauz qui fu s'amie Fust ne perdus ne peçoiez. Vers l'eglise s'est avoiez Por l'anel metre en aucun liu Tant que partis se soit dou gyu. Quequ'il pensoit en son corage, Regardez s'est, se voit l'ymage, Qui toute estoit fresche et novele. Quant l'a veüe si tres bele, Devant li s'est agenoilliez ; Devotement a ielz moilliez L'a enclinee et saluee. En peu de tans li fu muee La volentés de son corage. « Dame, fait il, tout mon aage D'or en avant te servirai, Car onques mais ne remirai Dame, meschine ne pucele Qui tant me fust plaisans et bele. Tu iez plus bele et plus plaisans Que cele n'est cent mile tans Qui cest anel m'avoit doné. Je li avoie abandoné Tot mon corage et tot mon cuer, Mais por t'amor veil jeter puer Li et s'amor et ses joialz. Cest anel ci, qui mout est biaus, Te veil doner par fine amor Par tel convent que ja nul jor N'arai mais amie ne fame Se toi non, bele douce dame. » L'anel qu'il tint bouta luez droit Ou doit l'ymage, qu'ot tot droit. L'ymage tost isnelement Ploia son doit si durement Nus hom ne l'en poïst retraire S'il ne vossist l'anel desfaire. Mout eut li enfes grant freür ; En haut s'escrie de peür. En la grant place ne demeure Grant ne petit qui n'i aqueure, Et il lor conte tout affait Quanqu'a l'ymage a dit et fait. Chascuns se saingne et esmerveille. Chascuns li dit, loe et conseille C'un tout seul jor plus n'i atende, Mais laist le siecle et si se rende, Se serve Dieu toute sa vie Et ma dame sainte Marie, Qui bien li moustre par son doit Que par amors amer la doit N'autre amie ne doit avoir. Mais il n'eut pas tant de savoir Qu'il li tenist sa convenance, Ainz la mist si en obliance Que peu ou nïent l'en sovint. Uns jors ala, li autres vint. Li clerçons crut et amenda. L'amors s'amie li benda Si fort les ielz qu'il ne vit goute. La mere Dieu oublia toute. Si fu veules qu'il ne se crut : D'amer celi ne se recrut Cui li aniaus avoit esté. Son cuer i eut si arresté Que por li laissa Nostre Dame, Se l'espousa et prist a fame. Les noces fist mout riches faire, Car il estoit de grant affaire, De grant parage et de granz gens. La nuit fu fais li lis mout gens En la chambre, qui mout ert gente. Li clers, qui mise eut grant entente En amer la gente pucele, Qui mout estoit mignote et bele, Mout desirra l'aler gesir Por acomplir son grant desir. Mais erranment qu'il vint ou lit, Ne li sovint de nul delit, Ainz s'en dormi tot sanz plus faire. La douce dame debonaire, Qui douce est plus que mielz en ree, Luez droit a lui s'est demostree. Au clerc sambloit que Nostre Dame Gisoit entre lui et sa fame. Le doit moustroit atout l'anel, Qui merveilles li seoit bel Car li dois ert polis et drois. « Ce n'est mie, fait ele, drois Ne loiautez que tu me fais ; Laidement t'iez vers moi mesfais. Vois ci l'anel a ta meschine, Que me donas par amor fine Et se disoiez que cent tans Ere plus bele et plus plaisanz Que pucele que tu seüsses. Loial amie en moi eüssez Se ne m'eüssez deguerpie. La rose laisses por l'ortie Et l'aiglentier por le seüz. Chetiz ! tu iez si deceüs Que le fruit laissez por la fuelle, La lamproie por la suetuelle ; Por le venim et por le fiel Laissez la ree et le doz miel. » Li clers, qui mout s'esmervilla De l'avisïon, s'esvilla. Esbahis est en son corage. Lez lui cuide trover l'ymage ; De totes pars taste a ses mains, Mais n'i trueve ne plus ne mains. Adont se tient por deceü Quant a sa fame n'a geü ; Mais il n'en puet venir a chief, Ainz s'est endormis de rechief. La mere Dieu isnelement Li raparut ireement. Chiere li fist mout orguilleuse, Orrible, fiere et desdaigneuse. Bien samble au clerc et est avis Ne li daigne torner son vis, Ainz fait samblant que mout le hace, Se le laidenge et sel manace Et dist assez honte et laidure. Sovent l'apele fauz parjure Et foimentie et renoié. « Bien t'ont dyable fannoié Et avullé, fait Nostre Dame, Quant tu por ta chaitive fame M'as renoïe et degerpie. S'en la pullente pullentie De la pullente t'enpullentes, Es santines d'enfer pullentes Seraz pullens enpullentés Por tes pullentes pullentez. » Li clers saut sus toz ebahis. Bien seit qu'il est mors et traïs Quant correcie a Nostre Dame. Se tant ne quant touche a sa fame Bien seit qu'il est mors et peris. « Conseille moi, Sainz Esperis, Ce dist le clers tot em plorant, Car se ci vois plus demorant, Perdus serai toz sanz demeure. » Dou lit saut sus, plus n'i demeure. Si l'espira la bele dame Qu'ainc n'esvilla home ne fame, Ainz s'en fui en hermitage Et prist habit de moniage. La servi Dieu toute sa vie Et ma dame sainte Marie. Ne volt au siecle remanoir : Avec s'amie ala manoir, Cui il avoit par amor mis L'anel ou doit con vrais amis. Dou siecle toz se varia, A Marie se maria. Moines et clers qui se marie A ma dame sainte Marie Mout hautement est marïez, Mais cil est trop mesmarïez Et tuit cil trop se mesmarïent Qui as Marïons se marïent. Par Marïons, par marïees Sont mout d'ames mesmarïees. Por Dieu, ne nos mesmarïons ! Laissons Maros et Marïons, Se nos marïons a Marie, Qui ses maris ou ciel marie Entendez tuit, faites sillence. N'i a si fol que, s'il en ce Que je dirai bien se remire, Por verité ne puist bien dire Que cil n'aime son cors ne s'ame Qui n'oneure et sert Nostre Dame. En escrit truis qu'il fu uns hom De grant affaire et de grant non. Fame eut vaillant, cortoise et sage. Ou saint ordre de mariage Mout loyaument andui veschirent. Maint bien et mainte aumosne firent. Quant leur enfans assenez eurent Au mielz et au plus bel qu'il porent, Tant amenderent leur affaire Que d'un seul lit firent deus faire. Li preudom et la preudefame Voërent Dieu et Nostre Dame Et continence et chasteé : Dieu promisent qu'en lor aé N'assanbleroient en un lit Por deliter en fol delit. Ce saintisme proposement Tindrent andui mout longuement, Mais ly diables envïeus, Qui de mal faire est curïeus Et qui toz jors a grant envie De toz les biens c'on fait en vie, Tele envie eut de ceste chose Qu'il les deciut a la parclose. Le preudome tant taria Que tout son cuer li varia. Tant li ala entor et vint Q'une nuit de Paskes avint Qu'enflamez fu d'une tel flame Son lit laissa por le sa fame. Quant la dame vit cest affaire, Dolante fu, ne sot que faire. Merci li crie assez sovent. « Le veu, fait ele, et le covent Que vos avez a Dieu promis Ne brisiez pas, biaus doz amis. Saigniez vos bien, alez gesir, Si refraigniez vo fol desir. Plus bestïaulz seroit que beste Qui en tel nuit et en tel feste Feroit si grant ennormité. » Cilz qu'anemis eut escité Quanqu'ele dit mout prisa peu. Quant vit la dame que son veu, Estre son gre, brisoit ses sire, Toute aïree prist a dire : « Cui que bel soit ne cui qu'anuit, S'enfant concevomes anuit, L'anemi le doig et otroi ! » Mout fu joians de cest otroi Li dyables quant il l'oï. Li uns l'autre tant conjoï Qu'un bel enfant la nuit conciurent. Quant li nuef mois acompli furent, La dame acoucha d'un bel fil. Nel haï pas ne ne tint vil Por la promesse, ainz l'ama tant Con mere doit amer enfant. Tant par fu biaus, tant par fu gens Que clerc et lai et toutes gens A merveilles le regardoient, Mais entre aus toz ne se gardoient De la promesse que la mere A l'anemi fist tant amere. Mais bien le seut li anemis. A lettres fu li enfes mis. Ne trovast on de son aage Enfant si soutil ne si sage. Mout par estoit biaus et bien fais, Sages en dis et plus en fais. A toutes gens estoit seans, Mais en c'estoit trop mescheans Qu'a l'anemi promis l'avoit La mere, qui sovent lavoit De chaudes larmes son cler vis, Car il li ert adez avis Qu'anemis l'en deüst porter. Ne s'en pooit reconforter, Mais en son cuer si le cela C'onques nului nel revela. Mais cilz qui nul pechié n'oblie Sa promesse n'oblia mie. A la dame vint li dyables, Mout lais et mout espoëntables, Au jor dou douzime an tout droit. « Dame, fait il, faites me droit. Tenez me bien ma convenance. Ne l'ai pas mise en oubliance : D'ui en trois ans la veil avoir, Nel lairoie por nul avoir. » Li dyables atant s'en part. Por un petit d'ire ne part La dame quant ot ces noveles. Son pis debat et ses mameles, Et a tel duel et tel contraire Que grans anuis est dou retraire. Chascune nuit, quant de l'escole Vient li clerçons, plorant l'acole Et tot le moille de ses larmes, Car tost aproche et vient li termes Qu'il iert perdus par son mesfait Se Diex et sa mere nel fait. Tel duel en a et tel anui Ne puet oïr parler de lui Qu'ele ne pleurt isnelement Et souspire si tenrement Que toz ses cuers remet et font. Ele souspire si parfont Que li enfes s'en est pris garde. En souspirant sovent l'esgarde Et se li dit piteusement : « Mere, li cuers toz me desment De ce grant duel que vos voi faire. Veez vos riens en mon affaire Qui vos messiece ne desplaise ? N'iere jamais nul jor aaise Devant que m'arez dit por quoi Vos plorés tant tout en recoi. Le me dites, ma douce mere. Tot adez joe a moi mes pere Et rit et gabe et esbanoie. Totes les gens font de moi joie, Mere, sanz vos tant seulement. Vos souspirés si tenrement Toutes les fois que me veés Mes cuers en est toz esfreés. Si sui dolans et espris d'ire Ne sai que faire ne que dire. Por un petit mes cuers ne crieve. Douce mere, forment me grieve Quant vo cler vis voi tant plorer. Dites me tost sanz demorer Por quoi vos cuers est si destrois. » Sa mere ensi par maintes fois Asraisne assez ains que li die. Tant la tient corte et tant la prie Qu'ausi li dit com a confesse Comment de lui fist la promesse Et l'otroiance a l'anemi. Assez plora, assez gemi Quant il oï ceste novele. A jointes mains sovent apele La mere Dieu que le consaut. Pres est de faire un malvais saut Se sa douceurs ne le conseille. S'il est dolans, n'est pas merveille, Car l'aventure est mout amere. La nuit guerpist et pere et mere, Leur grant avoir et leur richece ; Plains de dolor, plains de tristrece S'en est emblez a mienuit ; Toz seuz sanz compaignon s'en fuit. Ne seit sage home en nule terre Ou il ne voist conseil requerre. Chascuns li dist, c'en est la some, Que consillier s'en voist a Rome. A Rome en vient a l'apostoile ; Tout li conte, riens ne li çoile. L'apoisteles n'en seit que dire. Unes letres a fait escrire, Le josne clerc les done et charche. « Biaus fius, fait il, au patriarche De Jherusalem t'en iras, Tout ton affaire li diras. Ne sai nul plus saige home en terre. Passe la mer, va le requerre. Qu'il te consaut par toi li mant Et par ces lettres li commant. » Li clerçons prent le parchemin. Mout se dolouse par chemin, Mout se complaint, mout se demente, Mout doute en mer la grant tormente. Le vis en a taint et noirci. A Dieu crie sovent merci. Maint pessme jor et maint amer Eut ainz qu'il fust outre la mer. Au patriarche en vint tout droit, Qui maint sage home fist luez droit Assambler por lui consillier. Il les fait toz esmervillier Quant il lor conte l'aventure, Qui tant par est orrible et dure. Tenrement pleurent et souspirent, Car onques mais enfant ne virent Qui tant fust biaus ne gracïeus. « Trop par sera Diex oublïeus, Ce dist chascuns, s'il t'entroblie. Nostre Dame sainte Marie Prïer l'en daint par sa merci. Bien doit avoir le cuer noirci La dolante qui tant mesfist Qu'a l'anemi si bel don fist. » Li patriarches se porpensse Mout longuement tant qu'il s'apensse, Si com Dieu volt, d'un saint hermite, Qui menoit vie si parfite Que li angele le visetoient Et bouche a bouche a lui parloient. Tot em plorant l'enfant apele, Qui plus est doz d'une pucele. « Biaus fius, fait il, a un hermite, En cui Sainz Esperis habite, Par mon conseil tost t'en iras. Ceste merveille li diras. Il par est tant de haute vie, Se Dieu por toi de bon cuer prie, Je sai certainnement et croi Que Diex ara merci de toi. Mais la voie est forment douteuse, Longue, grevainne et perilleuse. Il est manans en un bosquaige Si perilleus et si salvaige Qu'a deus jornees en toz sens N'a nul recé si com je pens. - Las ! fait li enfes, que ferai ? Jamais nului ne troverai Qui me consaut a mon voloir. Bien doit celi li cuers doloir Qui en si grant painne m'a mis. - Confortés vos, biaus doz amis, Fait li preudom. Diex, qui avoie Les desvoiés et met a voie, Bon conseil et tel vos envoit Qu'au saint home tost vos avoit. » Unes lettres li baille et livre. En tel maniere s'en delivre. Atant li enfes s'en depart. Por peu que li cuers ne li part. Ne seit qu'il die ne qu'il face. Corant li vont aval la face Les chaudes larmes dusqu'au saim, Car nul conseil loial ne sain Ne puet trover ne ça ne la. Nostre Signeur mout apela Et ma dame sainte Marie. Li cuers de ce toz li fremie Que si peu dusqu'au termine a Que dyables atermina : N'i a c'un jor ne plus ne mains. Sovent deprie a jointes mains Le roi dou ciel que la le maint Ou li sainz hom converse et maint, Et Diex, qui bien l'enfant porvit, Tant le mena le recet vit Ou manans estoit li sains hom, Qui ne vivoit se dou pain non Que Diex li envoioit a nonne. N'avoit autre ble n'autre anonne. Un pain avoit de rente ou ciel Plus blanc de noif, plus doz de miel. Diex, qui tout seit et qui tot voit, Por l'enfant qui venir devoit Sa provende li a doublee. Deus pains assez plus blans d'oublee Par un saint angele li envoie. Li sainz hermites a grant joie, Car bien seit que chose est certainne Qu'aucun hoste Diex li amainne. A jointes mains Dieu en mercie Et ma dame sainte Marie. Li clerçonés dont je vos di A l'ermite le samedi De la sainte Paske assena, Si con Diex volt, qui le mena. Mais mout fu las et mesmenés. Salué l'a comme senez, Tout em plorant, a basse vois, Del haut signeur qui en la crois Por nos ses menbres estendi, Et puis ses lettres li tendi. Li sains hermites les desploie. Li cuers luez droit li atenroie Que les lettres comence a lire. Esbahis est, ne seit que dire. Assez pleure des iex dou chief Quant de l'enfant voit le meschief ; Maint souspir jete et mainte larme. Bien voit que n'a li enfes terme Fors seulement dusqu'au demain. Tout plorant le prist par la main, En sa chapele l'a mené. De ce qu'il le voit si sené, Si symple, si bel et si doz S'esmerveille li sainz hom toz. « Biaus fius, fait il, Diex gart ton cors. Il par est tant misericors Ja ne querrai qu'il te get puer S'en lui t'affies de bon cuer. Et bien saiches, biaus tres doz frere, S'en sa tres douce, sade mere Fiches ton cuer et t'esperance, Ne pués avoir nule doutance De dyable ne d'anemi. - Sire, por Dieu ! proiez por mi, Fait li enfes. J'ai tel freeur Et tel doutance et tel peeur Que m'en fremïent tout li menbre. - Biaus fius, fait il, s'il te remenbre De la puissant dame celestre, Toz liez et toz seürs pués estre. Conchïez est li anemis. S'il t'avoit voir en enfer mis, En cep, en buies et en fers, Ne seroit si hardis enfers, Por rien qui poïst avenir, Qu'il t'osast mie detenir. Dame est dou ciel, dame est d'enfer. N'i a si fort porte de fer Qu'ele n'eüst tost depecie. Quant un petit est corecie, Si viguereuse est et si fiere Que d'un regart ou d'une chiere Fait ele tot enfer tranbler. Riens ne li puet tolir n'embler Li dyables ne ses esfors. La mere Dieu par est si fors Et de si tres puissant pooir Qu'anemi ne l'osent veoir. La riens qu'il plus heent c'est ele. La mere Dieu par est tant bele, Resplendissans, luisans et clere Que ja en liu ou ele apere Li dyable ne verront goute. Biaus tres doz fius, or n'aies doute, Fait a l'enfant li sainz hermites, Ja se Dieu plaist, maus esperites En toi n'ara ne plus ne mains. Lors l'a saignié a ses deus mains. Quant dusqu'au vespre ont geüné, Des deus pains ont desgeüné Que li angeles lor aporta. Le josne clerc reconforta Au mielz qu'il peut li sainz hermites. Quant leur matines eurent dites Devotement, si com il durent, En orison dusqu'au jor furent A nus genolz et a nus coutes. Li sainz hermites maintes goutes, Ainz qu'il fust jors, des ielz plora, Car mout devotement ora. Quant li sainz jors fu ajornez, Revestus est et atornez Por faire l'office devin C'on fait de pain, d'aigue et de vin. Isnelement plus qu'il porra Commenïer l'enfant vaurra Et commander au Sauveür, Car grant hysde a et grant peür Que li dyables ne le prengne Et par sa guille nel sousprengne Ainz qu'il le puist commenïer. Li dyables, qui espïer Seut bien son jor et son termine, Le jor voloit estre en saissine De son don et de sa promesse. Si tost com conmença sa messe, Li bons preudom, li Diu amis, Entre lui et l'autel a mis L'enfanchonnet mout doucement, Mais quant ce vint au sacrement, Ainz n'en seut mot li sainz hermites Devant que malvais esperites Tolut li eut l'enfant a force. « Ha ! Diex, fait il, et qu'est or ce ? Souferras tu si granz merveilles ? Ha ! mere Dieu, et car t'esveilles ! Or par iez tu trop endormie, Douce dame sainte Marie. » Fait li preudom toz esperdus : « Ne sueffre pas que soit perdus Cilz qu'en ta garde avoie mis. » Mout fu dolans li Dieu amis. Assez gemi et lamenta Et durement se dementa A Dieu et a sa douce mere, Et mainte larme chaude et clere Aval la face li corut. Mais erramment le secorut La mere au roi qui tot cria. Si tost com dist : « Per omnia, » L'enfant oï, qui par biau sen Li respondi mout tost : « Amen. » Quant li sainz hom l'enfant oï, Mout durement s'en esjoï. Dieu en mercie en son corage. Plorant li torne son visage ; La pais li done, et cil la prent Cui Diex a son service aprent. Et ciuz cui Diex eut bien apris Le cors Nostre Signeur a pris, Mout doucement le commenie. Quant la messe fu defenie, Au sainte hermite a tot conté Comment vainchu eut et donté Nostre Dame sainte Marie Le dyable et sa compaignie, Qui l'emportoient tout peestre. Si tost com la dame celestre Por lui rescorre venir virent, D'entor lui tout se depardirent Et se tornerent tout en fuie Plus tost que vens ne chace pluie. Mout hautement en mercia La mere au roi qui tot cria A jointes mains li sains hermites. « Biaus fius, fait il, Sainz Esperites Par sa douceur t'a regardé. Cele qui t'a si bien gardé, Ou que soies, soit de toi garde. D'or en avant, biaus amis, garde, Se sauver veilz ton cors et t'ame, Que de bon cuer serves la dame Qui gardé t'a de l'anemi. - Sire, fait il, Diex mete em mi Tel volenté de li servir Que s'amor puisse deservir. » Mout doucement le doctrina Por ce qu'enfes qui doctrine a Toz jors en est mielz doctrinez. De bonne estrine est estrinez Enfes qui a bone doctrine. Por ce fait bien qui le doctrine. Assez plorerent et gemirent Andui quant il se departirent ; Mout fu piteus li departirs. Cilz qui estoit plus que martyrs Laissier nel volt en l'ermitage, Car trop estoit de josne aage. Droit s'en revint au patriarche. De raconter seroit grant charche La grant feste que de lui firent Il et li clerc quant il le virent. Mout furent lié de s'aventure. Cil qui ama sa norreture Au mains qu'il peut i sejorna. Mout volentiers s'en retorna En son païs et en sa terre, Car il n'est nus, tant sache querre, Qui puist trover, ce sachiez bien, Si doz païs comme le sien. N'est nus qui ja demander doie Se la mere eut au cuer grant joie Quant son enfant vit repairier. Li cuers li dut bien esclairier, Rire et jüer dedenz le saym Quant son enfant vit sauf et sain, Que ne cuidoit jamais veoir. La mere Dieu et son pooir Loërent tuit petit et grant. Li clers se vit forment engrant De li servir toute sa vie. Nostre Dame sainte Marie De li amer si l'enflamma Que si tres sadement l'ama Que toute amors li seut l'amer Por li tres sadement amer. La douce dame glorïeuse A amer est si savoureuse Que qui un peu i met son cuer Humaine amor jete luez puer. Humaine amors ses amis fausse, Mais Nostre Dame n'est pas fausse. Mauvais amans et faus seroit Cil qui d'amors la fausseroit, Car ja nului ne faussera. Cil qui la fausse faus sera. Devant Dieu ou ciel faus seront Qui l'ont faussee et fausseront. Or doinst Diex nos ne la faussomes Et bons nos face se faus somes. Un brief myracle mout aoinne Conter vos veil d'un symple moine. Symples estoit et symplement Servoit Dieu et devotement. N'iert pas telz clers com sainz Ansiaumes. Sa miserele et ses set saumes Et ce qu'apris avoit d'enfance Disoit par mout bone creance Selonc sa symple entencïon. Servoit par grant devocïon La mere Dieu, que mout amoit. A nus genolz la reclamoit Tout em plorant par maintes fois. Mais mout estoit ses cuers destrois Et destorbez de grant maniere Quant ne savoit propre proiere Dont il fesist propre mimoire De la propre dame de gloire. Il en fu tant en grant porpens C'une en trova selonc son sens : Cinc saumes prist, ses maria As cinc lettres de MARIA. Tant eut de sens qu'il seut bien metre Une saume a chascune lettre ; N'i quist autre phylosophye. Ou non de la virge Marie, Que mout amoit et tenoit chiere, Disoit sovent ceste proiere. De ces cinc saumes sont li non : Magnificat, Ad Dominum, Retribue servo tuo ; La quarte est Inconvertendo, Ad te levavi la cinquisme. En l'oneur dou doz non saintisme Dist ceste sainte saumoidie Tant con dura et fu en vie, Et quant Dieu pleut qu'a sa fin vint, Mout biaus myracles en avint, Car trovees furent encloses En sa bouche cinc fresches roses Cleres, vermeilles et foillies Com se luez droit fuissent coillies. Cis myracles bien nos esclaire Qu'amyable est et debonaire La douce mere au roi de gloire. Qui chascun jor en fait mymoire Ne puet mie estre desconfis, De ce doit estre chascuns fis. Cis myracles nos deit appenre Qu'a li servir nos devons penre, Car ele rent hautes merites. Ces cinc saumes que j'ai ci dites, Qui ces cinc roses senefïent, A toz lettrés lo qu'il les dïent Chascun jor, une fois au mains, A genolz et a jointes mains Devant l'image a la pucele Qui alaita de sa mamele Et norri son fil et son pere. Bien sert cil Dieu qui sert sa mere. S'amor ne puet nus deservir Si tost com par li bien servir. Riches desertes en deservent Cil et celes qui bien la servent. Joie sanz fin deserviront Tuit cil qui bien la serviront. Diex doinst chascuns de nos la serve Tant que sa douce amor deserve. Si con mes livres me tesmoigne, A Saint Pierre devant Coloigne Eut un moigne, cha en arriere, Veulle et despers de grant maniere. Le cuer avoit veulle et aviulle ; Ne cremoit Dieu, ordre ne riulle. Regars ert, provos et baillius De maint recet et de mains lius. Ses abis ert mout regulers, Mais li cuers ert si seculers Que toute avoit mise sa cure En vanité et en luxure. Mais ques qu'il fust faus ne lechierre, Mout durement amoit saint Pierre. Quequ'il menoit si fole vie, Un peu li prist de maladie, Dont il se fist medeciner Por ce qu'il cuida terminer. Mecine prist, je ne sai quele, Mais ele fu si fors et tele Que mors fu sanz confessïon. Dyable a grant processïon Por l'ame avoir i acorurent, Si la prisent si com il durent. Quant sainz Pierres vit son ami, Qu'enportoient li anemi, Au roi dou ciel merci cria Et doucement li depria Par sa douceur, si li pleüst, De son moigne merci eüst Et que por lui tant en fesist Qu'en paradys l'ame mesist. « Comment, Pierre ? fait Nostre Sire. Vielz me tu donc faire desdire ? Enne dis je par le prophete Qu'en mon saint mont n'aroit quiete N'en ma maison n'abiteroit Nus qui sanz tache ne seroit ? Pierre, doit donques habiter En paradys ne deliter Cil qui ne fist ainc se mal non N'onques n'ama moi ne mon non ? » Quant vit sainz Pierres que Diex faire Riens ne voloit de cest affaire, Prïer l'en fist a ses archangeles, A ses aposteles, a ses angeles, A ses martyrs, a ses confez ; Mais por ce qu'ert mors desconfez, A leur preces ne s'asenti Li rois qui onques ne menti. De ses sainz eut prïere mainte, Mais onques Diex n'a saint n'a sainte N'en volt otroi faire ne don Que l'ame alast s'en enfer non. Quant sainz Pierres vit cest affaire, Esbahis fu, ne seut que faire. Venus en est a Nostre Dame. « Dame, fait il, se de ceste ame Ta grans douceurs ton fil ne prie, Ja par nos toz n'ara aïe. Or t'en daint, dame, sovenir. Nous n'en poons a chief venir. Nostre prïere riens n'i vaut, Mais tu iez li ars qui ne faut N'ainc ne failli ne ne faura. Ta prïere mielz i vaurra Que toutes les nos a cen doubles. Dame, tes fius n'iert ja si torbles, Si dolanz ne si correciez Qu'il ne soit toz resleeciez Tout maintenant qu'a li paroles. Mout li sont douces tes paroles, Mout li sieent et mout li plaisent. Quant tout li saint dou ciel se taisent N'un tout seul mot n'osent soner Se le vas tu araisoner Et deprïer hardïement. Tu as sour lui commandement Con sour celui, haute pucele, Que norresis de ta mamele. Tes peres est, et s'iés sa mere : Tu le pries comme ton pere Et comandez com a ton fil. Mes moignes ert mis en escil, Bele tres douce dame chiere, Se nel sequeurs par ta prïere. Bien sai de voir que toutes voies Ara merci se por lui proies. - Pierre, Pierre, fait Nostre Dame, En mout grant painne iez por ceste ame. De mon doz fil me fïerai Tant que por toi l'en prïerai. » La mere Dieu lors s'est levee, Devant son fil s'en est alee, Et ses virges toutes aprés. De li se tint sainz Pierres pres, Car sanz doutance bien savoit Que sa besoigne faite avoit Puisque cele l'avoit emprinse Ou forme humainne avoit Diex prinse. Quant sa mere vit li doz sire Qui de ses dois daigna escrire C'on honorast et pere et mere, Encontre li a chiere clere Se leva mout festivement Et se li dist mout doucement : « Bien vigniez vos, ma douce mere. » Comme douz fil, comme douz pere, Doucement l'a par la main prise Et doucement les lui assise. Lors li a dit a douce chiere : « Que vielt ma douce mere chiere, Mes amies et mes sereurs ? - Fius, fait ele, por pecheeurs Retraire d'enfer et de painne Char en mes flans presis humainne. Por ce, biaus fius, de toi me fi Tant que toz jors por aus te pri. Fius, encor ait esté pechierres Cis moignes dont prie sainz Pierres, Ne sueffre pas, puisqu'il m'en prie, L'ame soit morte ne perie. - Douce mere, fait Nostre Sire, Riens que dïez ne doi desdire ; Vos voloirs est ma volentés, Car mes cuers est ou vostre entez. Ma douce mere, vos prïeres Seur toutes autres ai ge chieres. Riens que veilles ne me dessiet, Mais en faire quanqu'il vos siet Mes cuers se delite et deporte. Mere, dou ciel estes la porte : Cui qui vos siet i poez metre. Seur vos ne m'en doi entremetre, Mais por ce, mere, que je dis Qu'el haut manoir de paradys En nul tempoire ne manroit Nus qui sanz tache n'i venroit, Perron commant par vo proiere Que l'ame envoit ou cors arriere. En paradys ert ramenee Et a grant joie coronee Quant espurgie ert sa malice. » Luez que sainz Pierres oï ce, Mout tost son moigne secorut. A toutes ses cles i corut, Si desconfist toz les maufez, Car mout estoit d'yre eschaufez De ce que tant se deportoient En cele ame qu'il enportoient. Quant de leur mains l'eut delivree, A deus jovenciaus l'a livree, Qui mout estoient gent et bel. L'ame prisent li jovencel, Qui mout estoit joianz et lie ; A un saint moigne l'ont baillie, Qui moignes fu de l'abbeÿe Tant com il eut esté en vie. Cis sains hom mout la conforta Quequ'a son cors la raporta. Mais ainz qu'il l'ait ou cors remise, Li prie que por son service Sa miserele por lui die Tant com il ert en ceste vie Et se repreigne a la fois cure De netoier sa sepouture. En son cors est l'ame rentree Quant ceste chose a creantee. Toz li covens mout s'esmerveille Quant voit dou moigne tel merveille. Tout em plorant et tout a trait, Leur reconte tout et retrait Ce que devant oï avez. « Seigneur, fait il, vos ne savez Comme cil dort de mortel some Ne comment s'ocist et assome Cil qui la mere Dieu n'oneure. » Toz li plus durs souspire et pleure Ainz qu'ait par dit ne par conté Le grant secors et la bonté Qu'a fait a sa dolante d'ame La granz douceurs de Nostre Dame Par la prïere de saint Pierre. Bien a le cuer plus dur que pierre Qui ces myracles ot retraire S'a bien servir la debonnaire Qui tant par est douce et humainne Soventes fois ne met grant painne. Cis myracles bien nos ensaingne Que devant toz porte l'ensaigne La mere Dieu en paradys. Bien est enfers et maladis Et bien heit s'ame et entroblie Qui ne l'honeure, sert et prie, Car ele est tant de haut affaire Que par li seule puet plus faire Que tout li saint dou ciel ne font. S'ame et son cors tue et confont Et contre Dieu fiance guerre Qui ne l'honeure et sert en terre. N'est nus chaitis tant aterrés Ne tant lachiés ne tant serrés En ordure n'en vilonie, Se d'entier cuer la sert et prie, Qu'ele nel giet fors de pechié. Si tost com somes entechié Et de pechié taint et noirci, Courons a li, crïons merci, Et ele luez nos secorra. Se nos volons, toz nos vaurra En paradys mener et metre. Ele se seut bien entremetre De rapaisier a son doz fil Le las de moigne qu'en escil Entraïnoient ly dyable. Puis eut le cuer si amiable A li servir et si tres doz Que jor et nuit a nus genolz, A grans souspirs et a grans plors La mercïoit de son secors. A li servir toz s'aploia, Ainc puis ses cuers ne coloia A lecherie n'a luxure Ne de baillie n'eut puis cure, Mais toz au cloistre se bailla. Certes fort tour et fort baille a Moignes qui au cloistre se baille, Mais n'i a mais ne blanc ne baille Qui ne cuit estre mesbaillis S'il n'est ou provos ou baillis. Certes trop nous mesbaillissons Quant fors de nostre baille issons, Quar n'est pas si tost mesbaillie L'ame ou baille com en baillie. Un bel myracle vos veil dire, Qu'a son tempoire fist escrire Sainz Hues, l'abbes de Cluigni. Por ce c'on nel mete en obli Briément le vel en rime metre. Un riche home eut, ce dit la lettre, En cele terre de Borgoigne, Qui sanz respit et sanz aloigne Saint Jaque volt aler requerre. Lenz ne fu mie de porquerre Ne d'atirer son estevoir. Mais cele nuit qu'il dut movoir Tant le taria li maufez Et tant fu de vin eschaufez Qu'il jut a une siue garce, Quar son pelerinage par ce Tolir li volt li anemis Qui de maint mal s'est entremis. Quant eut faites ses volentez, Mout fu dolanz et tormentez, Mais il n'ot pas tant de scïence Qu'il netoiast sa conscïence A son provoire l'endemain. La messe fu chantee main, Se mut avec sa compaignie. Li dyables, qui n'aimme mie Aumosne ne pelerinage, Por destorbier ce saint voiage Devant lui vint en guise d'ome Et se li dist, c'en fu la some, Qu'il iert sainz Jaques li aposteles. « Chaitis, fait il, tes patrenostres, Tes orisons ne tes prïeres, Que te valent quant perdus ieres ? Dampnez seras sanz finement S'orendroit tout isnelement Toz mes comandemens ne fais. En tantes choses t'iez mesfais Et envers Dieu et envers moy Que perdue ert l'ame de toi. Mais se tu croire me voloies Et mes comandemenz faisoies, T'ame en iroit toute florie Lassus en pardurable vie. » Li symples hom as piez li chiet. « Sire, fait il, quanqu'il vos siet Me commandez et je ferai : De rienz encontre n'en serai, Se Diex m'aït et Nostre Dame. Bien sai que por le preu de m'ame A moi vos estez demostrez. Mout grant amistié me mostrez Quant vos por moi venez en terre. Bien vos doit on de loins requerre. » Lors le commence a aourer Et mout tenrement a plorer. Lors li a dit li anemis : « Saiches por voir, biaus doz amis, Qu'en paradys en venras droit Se tu vielz coper orendroit Tes genestailles et ton menbre Por le pechié, dont bien me menbre, Que tu fesis, ce sai de voir, La nuit que tu deüs movoir. Et puis aprez sanz demoree En ta gorge fiche t'espee. Tot maintenant qu'aras ce fait, Pardoné t'ierent ti mesfait Et s'aras joie pardurable. » Li pelerins croit le dyable, Quar bien cuide que voir li die Et que sauz soit mais qu'il s'ocie. S'espee saiche toute nue, Son menbre colpe et si se tue. Si compaignon, quant mort le virent, Plus tost qu'il peurent s'en fuïrent. De plus atendre n'eurent cure C'on ne desist par aventure Por son avoir l'eüssent mort ; Se fuissent tout jugié a mort. Li dyables ne dormi mie : Maintenant a l'ame saisie, Se l'emporte plus que le pas. Lez un mostier, a un trespas, Encontre saint Jaque et saint Pierre. « Metez la jus, font il, lechierre ! Metez la jus, n'est mie vostre. - Or belement, signour apostre, Ce lor respont li anemis, Se je me sui tant entremis Qu'enlacie l'ai en mes las, Dites quel tort je vos en faz Quant tuez s'est a ses deus mains. Avez i vous ne plus ne mains : Il est toz miens, je l'arai tout. Rien n'i avez, enseurquetout Il ne fist onques se mal non. - Tais ! fait sains Jaques. En mon non L'as tu guillié et deceü. Tu n'as passaige ne treü En pelerin qui me requiere. A cestui ci bons garans iere ; N'ara mais hui garde de toi. Quanqu'il a fait a fait por moi. Deceü l'as en ma samblance, Mais rien n'i vaut ta decevance. Et nequedent de cest affaire Nule force ne t'en veil faire. Ainz m'en apui au jugement La mere au haut roi qui ne ment. - Jaque, ce dist li anemis, Ce poise moi quant tu as mis Ce jugement seur cele dame. Ses jugemens nos tolt mainte ame, Car ele juge en tel maniere Que ce devant torne deriere Et s'a de Dieu si grant pooir Quanque ele dit convient seoir. Ja n'en jorrons, je n'en dout mie, De nul jugement qu'ele die. Avis nos est qu'ele mesprent, Car ele part toz jors et prent. Onques ne fu si fiere dame. Ne demoroit en enfer ame, Je cuit, se Diex la voloit croire. Quanque ele vielt li fait acroire. Mout sons dolant quant tant la croit Quar ne lasse ne ne recroit Nul jor de nos faire damage. S'uns hom encline un peu s'ymage, Se li vielt ele luez aidier. Devant li fait malvais plaidier, Car il n'est nus qui la desdie De chose nule qu'ele die. Toz jors nos plaidoie et querele. Ne poons joïr de querele Puis qu'ele viegne entre ses mains. Que te diroie plus ne mains ? Toutes nos tolt nos escheances. Nous en avons si grans pesances Que d'ire en somes tout boulant. Ele nous va si reboulant Toz jors, quant devant li plaidomes, Que maintenant abaubi somes. Mout sonz dolant et espris d'ire Quant nos n'osomes contredire Nul jugement qu'ele nos face Ne de rien qu'ele nous mesface Ne nos vielt onques Diex droit faire. Diex met sour li tout son affaire, Ses jugemens et ses quereles. Mout sonz dolant enz es boëles De ce que Diex la fait si dame, Car par force nos tolt mainte ame. De cesti ci ja ne jorrons Et nequedent droit en orrons, Puis qu'est ensi, signor apostre, S'ele sera ou nostre ou vostre. » A Nostre Dame en vont luez droit Por oïr jugement et droit. Par droit juga la douce dame Que revenist en son cors l'ame Por espeneÿr le mesfait Qu'avoit par innorance fait Li dyable luez s'enfuïrent L'ame laissierent et guerpirent. Li dui apostre la ront prise, Si l'ont reportee et remise Ou cors dont ele estoit issue. Li cors s'estendele et remue Con cil qui de la mort s'esveille. Li pelerins mout s'esmerveille De sa gorge, qu'il trueve sainne Ne ne li diut ne ne li sainne ; Mais, la tout droit ou l'eut colpee, Parut toz jors li colz d'espee, Qui au myracle fu garanz. L'autre plaie fu si paranz, Si com la letre le ramenbre, Qu'il onques puis n'ot point de menbre. Merveille fu de ceste chose : La plaie fu si bien reclose N'i ot c'un petitet pertruis Par ou pissa tout adés puis. Tuit cil qui ce myracle oïrent Mout durement s'en esjoïrent. La mere Dieu en mercïerent Et saint Jaque mielz en amerent. Li pelerinz a cui ç'avint Isnelement a Clugni vint. Par le conseil l'abbé Huon, Qui mout estoit saintismes hom, Vesti l'abit de moiniage Et servi Dieu tout son aage Et ma dame sainte Marie, Qui rendue li eut la vie. A Dieu servir si s'atorna Qu'au siecle puis ne retorna. Tost en aigrist moines et torne Puis qu'il au siecle se retorne : Trop par est aigres li retors. La mere Dieu, qui les bons tors A cialz qui l'aimment fait torner, D'aigrir nos gart et de torner Si qu'au siecle ne retornons. S'a li servir nos atornons, D'enfer toz nos destornera Et touz ou ciel nos tornera. Mes livres me dit et revele D'une nonain qui mout fu bele Un biau myracle mout piteus Et a oïr mout deliteus. Il fu, ce truis, une abbeÿe Ou mout eut bele compaignie Et biau convent de beles dames Et si eut mout de saintes fames. Laiens avoit une meschine Qui mout estoit de haute orinne Et qui mout ert religïeuse. La douce dame glorïeuse Servoit par grant devocïon. Mout eut de sa religïon Grant enuie li anemis. Tant l'espia qu'a ses amis Fu por esbatre un jor alee. Un haut home de la contree De sa biauté si enflamma Que si desveement l'ama Por un petit n'issoit dou senz. Li dyables, qui en maint sens Seit tez affaires asproier, Tant li fist doner et proier Son fort corage li ploia. Par messages tant la proia Et par biaus dons tant l'asailli Que riens fors lius ne li failli. Leur affaire si atemprerent Que jor assisent et nomerent Qu'en emblee la venroit querre, Si l'enporteroit en sa terre Et se l'esposeroit a fame, Si seroit s'amie et sa dame. Li chevaliers n'oblia mie Le jor que mis li eut s'amie, Ne cele pas ne l'oublia. Vers mienuit, quant espia L'eure dolereuse et amere Que Dieu lairoit et pere et mere Por vanité et por luxure, Endormi soi par aventure. Luez li sambla tot sanz demeure Que dui maufé plus noir de meure Grant aleüre l'emportoient Et puis aprés se la laissoient Seur une fosse toute seule, Qui tant avoit hideuse geule Orrible, noire et tenebreuse, Parfonde, grant et perilleuse Qu'il sambloit bien, tot sanz mentir, Tout le mont deüst engloutir. Cil puis, cele fosse, cis gouffres Ert plus puans mil tans que souffres. Si granz pueurs fors en issoit Tout l'air en empullentissoit, Et s'en issoit si grans fumiere Li jors en perdoit sa lumiere. Grant paour a, mout s'en esmaie Qu'en la fosse ne fonde ou chaie. Si put la fosse et si li grieve Por peu que li cuers ne li crieve. Groucier i oit les boteriaus Gros et enflés comme porciaus. Mout a vermine la dedens : Serpens i a a agus denz Grans laisardes et grans culuevres. Cil qui ont fait les puans oevres En cele fosse sont plongié. Point sont, demors et derungié De la vermine la dedenz. Grans croisseïs i a de denz Et de paumes grant bateïs. D'eures en autres out uns cris, Unes grans plaintes et uns brais Si tres orribles et si lais Por un petit que n'ist dou sens. Lors revoit venir de toz sens Anemis, maufez et dyables Mout lais et mout espaventables, Qui atraïnent et aportent Ames qui mout se desconfortent, Quar il les rüent sanz delai En cele fosse et en cel lai. Adont akeurent, ce li samble, A li tuit cil dyable ensamble. Se la velent en ce puis traire, Mais hautement commence a braire Et a huchier : « Aïe ! aïe ! Douce dame sainte Marie ! » Quequ'ele crie en tel maniere, Une dame voit mout arriere Qui Nostre Dame mout resamble, Mais si est cointe, ce li samble, Ne li daigne torner son vis Et s'est si loins, ce li est vis, Et vient si a trait et si lent De li secorre n'a talent. Mais toutes voiez brait et crie : « Haute pucele, aïe ! aïe ! » Quant ele l'eut assez huchie, Nostre Dame s'est aprochie Dou puis ou si orde estuve a Et si li dist : « Qui est tu, va ! Qui m'apeles si durement ? - Ha ! mere au haut roi qui ne ment, Ce li respont em plorant cele, Je sui vo nonne et vo pucele, Qui tantes fois vos ai servie. Douce dame sainte Marie, Je sui la lasse et la dolente Qui ne fui onques nul jor lente De vostre doz service faire. Roïne douce et debonnaire, Se vo grans douceur ne m'aïe, Cis puis m'ara ja transgloutie. Se vos n'avez de moi merci, Tuit cil dyable qui sont ci En ce puis ci ja me trairont Et trebuchier ens me lairont. Haute dame, haute pucele, Secorez tost vo povre ancele, Qui vostre est en cors et en ame. - Laisse m'ester, fait Nostre Dame. N'iez ne m'ancele ne m'amie. Celui por cui m'as deguerpie Huche qu'il te viengne secorrre. Je ne te doi mie rescorre, Car n'iez mais moie, ainçois iez sieue. Or viengne a toi, si te resqueue ! Jeter te viengne de peril Cilz por cui lais moi et mon fil. » A ces paroles, ce li samble, L'ont li dyable tuit ensamble En cel orrible puis sachie, Mais erramment s'est enbronchie Nostre Dame dedenz le puis Et se li dist : « Soufrir ne puis Qu'en ce puis ci soies perie Por ce que tu m'as tant servie. » Sa main li tent sanz nul delai, Si l'a saichie fors dou lai. Tuit li dyable s'en fuïrent Si tost com la mere Dieu virent. « Bele amie, fait Nostre Dame, Se merci vielz avoir de t'ame, Garde que jamais n'aiez cure De vanité ne de luxure. Ou feu d'enfer font cil leur lit Qui acomplissent leur delit Et le voloir de la charoigne. D'or en avant celui esloigne Qui te voloit a Dieu fortraire. Ou feu d'enfer voloiez faire Ton lit quant tu fausser voloiez Mon fil a cui sacree estoies. Por s'amor te dois netement Toz jors tenir et chastement. Bien t'ai mostré que devenront Cil qui luxure maintenront. Bele fille, fait Nostre Dame, Luxure tolt le cors et l'ame : Le cors honist et l'ame tue Et en enfer la jete et rue. Mais chasteé l'ame et le cors Espure plus que n'est fins ors. Chasteés est de tel nature Le cors netoie et l'ame espure ; Le cors honeure et l'ame essauce Et tant la lieve et tant la hauce Qu'en paradys tot droit l'envoie. Chasteez est la droite voie, Li drois chemins, la droite adrece Qui les chastez ou ciel adrece. » La damoisele luez s'esveille. Mervilleusement s'esmerveille De la merveille qu'a veüe. Li mesagier sanz atendue Vienent a li que ses amis Priveement li a tramis. « Fuiez ! fuiez ! Dieu anemi ! Ne vel, fait ele, nul ami Ne nul mari se celui non Qui rois des rois et Diex a non. Mes amis est et mes espoz ; N'ai mais talent que j'autre espoz. Mes cuers a lui s'est apuiez. Fuiez de ci ! fuiez ! fuiez ! Messsage estes a l'anemi, Qui me voloit a mon ami Par guille tolir et fortraire. » Tant leur a dit honte et contraire Qu'a leur signeur sont retorné. D'ire a le cuer aigre et torné Quant sanz s'amie s'en retorne. Tout son ator la none atorne, S'est en son cloistre retornee. Ainc puis n'en puet estre tornee. Bien vit none ne pooit mie Sovent issir de s'abbeÿe N'aler jüer a sez amis Qu'aucune fois li anemis Ne li fesist aucun jambet. Li dyables seit tant d'abet Que tost li fait tel chose faire Dont vers celui li fait mesfaire Qui li a mis l'anel ou doit. He ! Diex ! com bien garder se doit Fame qui a si haut baron. Ou mont n'a prince ne baron, Tant li seüst grans dons doner, Ou se deüst abandoner. Nel di por ce que non font celes, Car esposez sont et anceles Au haut seigneur, au haut espoz Qui sanz taster vainne ne poz Seit et perçoit quanqu'eles penssent. Certes, s'eles bien se porpenssent, Tot leur cuer et tot leur penser A cest espoz doivent penser, Car il voit toutes leur pensees Ainz que li cuers les ait pensees. De li ne fait mie despensse Cele qui a tel espoz pensse. En escrit truis qu'en l'abbeÿe De saint Salveür de Pavie Ça en arriere eut un prïeur A painnes trovast on pïeur. Li livres dit qui en parole Sos ert en fais et en parole, Mais bien sachiez certainnement, Quez folz qu'il fust, devotement Servoit la mere au roi celestre. Por nule riens qui poïst estre Ses eures ja ne trespassast Ne nule riens tant nel lassast Que nule fois ja se sesist Endementiers qu'il les desist. Morir l'estut quant ses jors vint. Enfoïs fu, qu'il le covint. Au chief de l'an, si com Dieu pleut, Un soucretain en l'eglyse eut De grant affaire et de grant non ; Freres Hubers avoit a non. Devant matines se leva. Queque ses lampes aluma, Une vois oï haute et clere Qui l'apela : « Hubert, biau frere. » Li soucretains eut tel freür Recouchier s'ala de peür ; Luez s'endormi, si com Diex volt. Cielz qui devant apelé l'out Erramment est a lui venus. « Comment, fait il, t'iez tu tenus Que ton prïeur n'as respondu ? » Luez que cil l'a reconneü, Mout doucement li prent a dire : « Comment le faites vos, biau sire ? - Je le fas bien, fait il, biau frere, Dieu merci et sa douce mere. Mais il n'est nus qui poïst dire La grant doleur ne le martire L'anui, la painne ne l'ahan Qu'ai enduré trestot cest an. Je sui venus d'une contree Ou mainte painne ai encontree. Cele contree est mout diverse, Car mains dyables i converse. Li maistres d'aus a non Smirna. Or a un an qu'il m'i mena ; Soufferte i ai grant passïon. Se n'en eüst compassïon La mere Dieu, la debonaire, Cui service soloie faire Mout volontiers, quez que je fuisse, Jamais nul jor merci n'eüsse. Par aventure vint par la. Bien me connut, si m'aparla Et si me dist qu'il estoit drois, Por ce qu'adez estoie drois A ses eures quant les chantoie, Que part eüsse en la grant joie Ou cil partent et partiront Qui la servent et serviront. En tel maniere, biaus doz frere, Me delivra la douce mere Le roi dou ciel par sa douceur Et jeta fors de la doleur Et des tormens que je souffroie. Qui de bon cuer la sert et proie, Il ne puet estre desconfis, De ce soiez seürs et fis. » Li soucretainz la matinee S'avisïon a revelee A dant abbé et au convent, Qui en mercïent mout sovent Nostre Dame sainte Marie. Frere Hubers ne veschi mie Gramment puis que ce li avint ; Prochainnement a sa fin vint. Cis myracles nos certefie De ma dame sainte Marie La grant douceur et la pitié. Sa grans douceurs a respitié Maint pecheür de mort d'enfer. Le cuer a d'achier ou de fer Qui ce myracle oit et entent Se toz jors mais ne bee et tent A son service bien paier. A Dieu se puet tost apaier Qui sert sa mere de bon cuer. Moignes ne clers qui dort en cuer A ses matines n'a ses eures N'aimme s'ame vaillant deus meures. Li pluiseur trop i soumillons : A l'uel nos pent li soumillons Quant devons faire son service. Mout vient celui de grant franchise, De grant senz et de grant proëce Qui en l'onor de li se drece Quant ses services en commence ; Mais, par saint Gille de Provence, Assez puet on trover de celz Qui fetart sont et perecelz Ou mostier plus qu'en autre liu. A uns bastialz ou a un giu Seroient bien demi jor droit, Mais si tres fetart sont luez droit Qu'en sainte eglyse et en cuer vienent Qu'a grant paissïon se soustiennent. En sainte eglise si se duelent Que jor et nuit seoir se vuelent. Pereceuz i sont et fetart Tuit li pluisor et tempre et tart. Por Dieu, ne nos affetardons ! De Dieu vient tart affetart dons : Diex toz ses biens delaie et tarde Et a fetart et a fetarde, Quar tant li desplaist fetardie Qu'il n'entent rien que fetars die. Esvillons nos au Dieu service, Quar li dyables celui justice Et bien l'enchante et bien l'endort Qui trop i siet et trop i dort. Li dyables, qui nos engigne, Mout durement rit et esquigne Et mout grant joie a en son cuer Quant endormir nous puet en cuer. Mout fait grant feste et grant baudoire Quant il nous puet faire recroire Au service la douce dame Qui li ravist et tolt mainte ame. Ja, se Diex plaist, ne l'en querrons Ne ja por lui ne requerrons. Servons la tuit, car il est drois, Et qui servir ne la puet drois Se la serve, vialz, en seant. Et neporquant trop messeant Est a celui qui trop s'i siet. Cui ses services voir dessiet Au roi dou ciel si deserra Qu'en paradys ja ne serra. Diex le nos face si seoir Qu'es haus sieges puissons seoir Ou se reposent cil et sïent Qui font les choses qui li sieent. A cialz qui aimment doucement La mere au doz roi qui ne ment Un doz myracle veil retraire, Qui mout leur doit doucement plaire. Il fu jadis uns chevaliers Riches, puissans, cointes et fiers. Assez avoit viles et bors, Fortereces, chastiaus et tors. Mout ert riches, c'en est la voire, Et tant ert plains de vainne gloire, Tant fiers, tant cointes et tant veulles Qu'il sambloit bien qu'en ses esteules Eüst trové tot le païs. Umbrages ert et estaïs A Dieu servir et a bien faire, Mais a rober et a mesfaire Estoit vistes et remuans. Por avolez et por truans Tenoit moignes, clers et provoires. Abbeÿes blanches et noires Faisoit assez damage et honte. Que vos feroie plus lonc conte ? Por verité vos puis bien dire Qu'il ert en son païs si sire Et puissanz d'amis et d'avoir Nus n'en pooit nul droit avoir. Maint mal faisoit par sa puissance. Tant par ert plains d'outrecuidance Qu'il ne prisoit une cerise Saint ne sainte, mostier n'eglyse. Tant par estoit de fol corage Que ja ne crucefis n'image N'enclinast en liu ou il fust Ne c'une piece de viés fust. Et nequedent en grant mymoire Avoit la mere au roi de gloire ; Tant ert de diverse matere Dieu haoit et amoit sa mere. Il l'amoit tant en son corage Que ja n'enclinast nule ymage N'aourast se la siue non Ne ja ne reclamast nul non, Por peril ne de cors ne d'ame, Se le tres dous non Nostre Dame. A Dieu et a sains et a saintes Toloit rentes et choses maintes ; Mais a li ja rien ne tosist, Ainçois li donnast et sausist. A Dieu et a ses sains toloit Et a sa mere assez soloit Ausi com s'ele eüst parti. En lonc tanz ne se departi Ne ne remut de cest usage, Mais Diex, qui tost fait d'un fol sage Et qui tost jete de misere Ciaus qui aimment sa douce mere, Ne voloit pas qu'il fust peris, Car n'est nus biens ne soit meris Ne nus malz qui ne soit vaingiez. En pau de tanz fu mout changiez, Quar Sains Espirs si l'espira Que dedenz son cuer atyra Et proposa mout vraiement Qu'il feroit sanz delaiement Une abbeÿe et fonderoit Et que gens d'ordre i meteroit Qui serviroient sanz sejor Dieu et sa mere nuit et jor. Un jor, quequ'il sist a sa table, D'un liu li sovint delitable Ou bien serroit cele abbeÿe Et s'aroit bos et praerie, Pescheriez et gaaignages. Et tant l'en tint cort ses corages Qu'il monta por aler veoir Comment porroit plus bel seoir. Le liu trova si convenable, Si bon, si bel, si delitable Et si li pleut et si li sist Qu'il voa a Dieu et promist, S'il li donoit espace et vie Que fonder poïst l'abbeÿe, Tant i donroit terres et rentes Que provendes beles et gentes A toz jors mais li moigne aroient Qui la dedenz Dieu serviroient. Et s'eut a Dieu bien en covent, Luez que l'abbé et le convent Por lui servir i aroit mis, Que ses enfanz et ses amis Por lui servir deguerpiroit Et dras de moigne vestiroit Et viveroit tot sanz resordre Selonc la riulle et selonc l'ordre. Ne tarda mie longuement Aprés ce saint proposement C'uns maus li prist qui fu si fors Qu'erraument fu estains et mors Sans prestre et sanz confessïon. Grant duel, grant lamentatïon Tuit si parent fisent de lui, Mais en la terre n'eut nului, Moigne ne clerc, home ne fame, Ne maudesist le cors et l'ame. Li dyable luez acorurent, Qui l'ame prisent et reçurent. Angele vienent d'autre partie, Qui dïent : « N'enporterez mie. Ele est nostre. - Non est ! - Si est ! - Nes Diex n'i porroit metre arest, Font li dyable, en nul endroit Puis que faire nos volsist droit. Saus ne puet estre telz roberres Se Diex ne vielt estre menterres. Diex meïsmes ne diroit mie C'onques fesist bien en sa vie Nez un tot seul petit ne grant. Se vos en estez si engrant Que nul tort nos en veilliez faire, Nos nos metons de cest affaire Et apuions au jugement Le roi qui por nului ne ment. » Uns des angeles s'en part luez droit, En paradys s'en va tout droit Por aporter le jugement. Ne tarda mie longuement : Mout liez et mout joians revint, En sa main une coulle tint. « Le jugement, fait il, a dit Li vrais rois que nus ne desdit. Toute vos fust jugié l'ame, Fait li angeles, se Nostre Dame Au jugement ne fust venue. Par droit faisant, vos fust rendue Et en enfer l'emportissiez, Mais il l'em prist si grans pitiez, Quant ele vint au jugement, Qu'a son doz fil dist doucement : “ Biaus tres doz fius, je te depri Que de ceste ame aiez merci. Biaus tres doz fius, soviegne toi Que char et sanc presis en moi Por rachater les pecheürs. Fius, encor fust de males meurs Cis chevaliers dont je te proi, S'oneroit il m'image et moi, Et nus, biaus fius, se por toi non, Ne porte honeur moi ne mon non. Biaus tres doz fius, quelz que mesfais Cis las de chevalier ait fais, Je veil por ce que je t'en pri Pitié en aiez et merci Et que s'ame soit amenee En paradys et coronee. - Bele mere, fist Nostre Sire, Ne doi desvoloir ne desdire Vostre plaisir ne vo voloir. Quanque volez veil je voloir. Por pecheürs a moi ratraire Volz je de vos ma mere faire. Por ce que cil voé avoit, Ja soit ce que nus nel savoit, Que dou sien propre une abbeÿe Feroit de mout grant seignorie En l'oneur de moi et de vous Et qu'il lairoit tot a estroz Fame et enfans et hiretaige Por penre habit de moiniage, Je li otroi, que qu'il ait fait, Que ses voloirs vaille le fait Et qu'orendroit sans atendue Une coulle li soit vestue. Lors si ert mis sanz nul essoigne En la grant joie ou sont li moigne Qui tart et tempre me servirent Et tot le mont por moi guerpirent. ” Dou ciel aport ce jugement, Fait li angeles. N'iert autrement. Quanque Diex dist est tot estable. - Or as maufés, font li dyable, Nos perdons tout par cele dame. N'est si pechieres hom ne fame, Se s'aïe quiert et porchace, Tout son voloir de Dieu ne face. Il est tout fait quanqu'ele dit. Nus n'i puet metre contredit. De clers, de moignes, de nonains, De chevaliers et de vilains Fust enfers plains dusqu'a la geule S'ele ne fust trestoute seule. Par li somes desireté, Par li somes desbareté, Par li somes vil et despit. » Li saint angele sanz nul respit L'ame prisent entre leur bras. De la coulle par grant solas La vestirent et atornerent Et moult doucement commencerent A chanter : « Exurgat Deus Et dissipentur inimici eius. » Tuit li dyable s'en fuïrent Maintenant que ces vers oïrent. Li saint angele l'ame enporterent En paradis la presenterent Au creator qui la cria. He ! Diex, quel myreor ci a A pecheür qui bien se myre. Mout a dur cuer qui ne souspire Qui ce myracle oit reciter. Touz nous doit poindre et esciter La grans douceurs de Nostre Dame, Quar n'est nus hom ne nule fame, Tant soit chaitis ne deceüs Ne tant soit folz ne durfeüs, Se de bon cuer l'apele et proie, Qu'ele nel mete a bone voie Et qu'a son doz fil tant ne face Que s'amor li done et sa grace. Cis chevaliers buer l'aama, Buer la servi et reclama. S'ele ne fust, en l'ardant flamme Dou feu d'enfer fust arse s'ame, Car il avoit tante abbeÿe Desiretee et malbaillie Que vif dyable a cros de fer L'en traïnaissent en enfer. S'enfers dou chevalier adonques L'ame perdi, ne l'en chaille onques, Quar des autres ara asez. Nus chevaliers n'est mais lassez De Sainte Eglise guerroier. Ne beent mais a peçoier Autres lances n'autres espiez. Toz nos vuelent colper les piez Quant nos chapes ne lor laissons. Cil meïsmes cui nos paissons Nos welent mais foler et batre. Ce sont chevalier abatquatre, Qui vont joster au nit de pie, Chascuns gaite mais et espie Par quel barat ne par quel guile A Dieu torra ou borc ou ville. Il sont poieur que mescreant. Bien sont vainchu et recreant Quant ce tolent au roi celestre Que li donerent leur ancestre. Lor ancestre ça en arriere Sainte Eglise tinrent mout chiere Et donerent chastialz et viles ; Mais, se Diex m'aït et sainz Gilles Cil qui or sont sont mais si tesve Por peu chascuns n'enrage et desve Quant ses peres i laissa rien. Tuit dïent mais qu'en peu de bien Aront assez et clerc et moigne. Au crucefi son patremoine Retaille mais chascuns et tolt. Petit leur est s'on les assolt, Nïent s'on les escumenie. Volentiers mais se cumenie Chascuns dou pain saint Beneoit. De Dieu soient il beneoit, Car en si grant chierté nos tienent Que visiter sovent nos vienent. Tuit dïent mais et povre et riche Si sades pains n'est com de miche. Tant par sont mais de povre affaire, Quant ne noz püent plus mesfaire, Se nos welent il esmaingier. Et, quant ce vient aprés maingier, N'en i a nul, se trop n'est riches, Qui volentiers n'enport deus miches S'autre chose n'en puet porter. N'i vuelent mais riens aporter, Mais en porter fors se deportent. Des eglises li fil enportent Ce que lor pere i aporterent. En aporter se deporterent Mais cil se vont plus deportant En reporter qu'en aportant. Tuit dïent mais que reporters Est plus deportans qu'aporters. En nos tolir ont grant deport. Sans raporter toz les emport Li maufez, qui mout se deporte Quant chevalier sor son col porte, S'a Sainte Eglise ne raportent Ce qu'a force et a tort enportent. A la loenge de la virge Qui Dieu porta me ratir ge Por un myracle reciter Ou mout se doivent deliter Tuit cil qui servent volentiers Celi qui est voie et sentiers Et adrece de paradys. En escrit truis qu'il fu jadis Une mout tres saintisme none. Prime, tierce, miedi, none Et les eures entierement La mere au haut roi qui ne ment Chantoit par grant devocïon. Mout ert de grant religïon Et de saintisme renomee. Suer Eülaile estoit nomee. La douce mere au roi de gloire Avoit en si tres grant memoire Et tant l'amoit de tot son cuer Que por nul essoinne a nul fuer Uns seus jors ne li esluast Que s'ymage ne saluast Par cent et cinquante foïes A jointes mains, jambes ploïes. Mais por ce qu'avenoit sovent Qu'essonniie ert en covent Et por ce que pas ne volsist Que nus essoines li tolsist Ce nombre a dire et a parfaire, Mout se hastoit en cest affaire. Cest usaige grant piece tint Et tant qu'une nuit li avint Qu'aprés matines fu couchie : Quant se fu coverte et saignie Dormir cuida isnelement, Mais ele vit soudainnement Une clarté deseur son lit Si grant que nus si grant ne vit Et vit venir une roÿne Plus luisant, plus clere et plus fine N'est Lucifer quant l'aube crieve. Encontre li ses deus mains lieve Tout em plorant la bone fame. Bien s'aperçoit que c'est la dame Que tantes fois a saluee A nus genolz et enclinee. Grant joie en a dedenz son cuer. « Dors tu, fait ele, bele suer ? - Haute royne, naie voir, Mais je desir mout a savoir, Bele, tres douce, sade dame, Coment a si pecheris fame N'a si chaitive com je sui Daigniez parler. - Amie, a cui Parlerai ge s'a celes non Et a ciaus qui aimment mon non ? Fille, ne soies esbarie, Fait ma dame sainte Marie, De celi que tant as amee Et deprïee et reclamee. Toute iez cuite de tes mesfais Par les services que m'as fais, Et si t'en iert abandonee La gloire dou ciel et donee. Mais se tu vielz que mielz me siecent Ti salu, je commant qu'en chiecent D'or en avant les deus parties Et la tierce tot a trait dies Devotement et de bon cuer, Car bien saches, ma douce suer, Qui me salue bien a trait Tel bien et tel joie me fait Et telz douceurs au cuer me touche Nel porroit dire humainne bouche. Suer, cis salus m'est si tres biaus Que toz jors m'est fres et novialz. Qui de bon cuer le me pronunce Tout ausi grant joie m'anunce Con fist Gabriel, li archangeles, Quant me dist que li rois des angeles S'aomberroit en mes sains flans. Fres et novialz m'est en toz tanz. Quant vient a Dominus tecum, Tant m'est sades et de doz non Qu'il m'est avis qu'en mon saint ventre Sains Esperis de rechief entre. Au cuer en ai si tres grant joie Qu'il m'est avis qu'enchainte soie Si com je fui quant mes doz pere Daigna de moi faire sa mere. Si grant leesce au cuer m'en touche Que nel saroit reciter bouche. Fille, je t'ai bien en covent Qui ce salu me dist sovent, Devotement et de cuer fin Faillir ne puet a bone fin. Mais bien ne me salue mie Qui trop se haste, bele amie. Cest malvais us as eü. Lai le. Je t'en chasti, fille Eülaille. » Atant s'en parti Nostre Dame. Toz ses salus la bone fame Abriga luez dusqu'a cinquante Mais li myracles nos creante Que cist cinquante mielz valurent Et a la mere Dieu mielz plurent Ne faisoient trois cinquantainnes. Mainte afflicïon, maintes vainnes Fist puis et prist la bone dame Devant l'ymage Nostre Dame. Tant la servi tot son aaige De cuer, de cors et de corage Qu'a la gloire dou ciel parti Quant de cest siecle departi. Cis myracles, qui garde i prent, Durement chastie et reprent Maint clerc, maint moigne et maint provoire, Car au marchié ou a la foire Samble bien que fuïr s'en doient Quant il verscillent ou saumoient. Por nïent dit ne ne chante eure Cis qui ses mos bien n'asaveure. Que vaut morsiaus qui bien nel masche ? Il dïent leur eures en tasche. Ce m'est avis si sont isneles, Ainz c'on ait dit deus misereles, Ont il dites et murmulees, Bauboïes et bredelees Et lor eures et lor matines. Malvaises sont telz aatines, Car Diex n'entent chose qu'il dïent, Ains en pleure et dyable en rïent. Dyable en rïent, il ont droit, Car ne disons nul mot a droit. Ne servons Dieu fors en fuiant, Mais mout nos iroit anuiant Et s'en ferïens mout grans fables Qui trop nos hasteroit as tables ; Tost i aroit chevialz detrais. De sovent boire et a grans trais N'est nus de nos onques lassez. Boire et maingier volons assez, Mais ne volomes Dieu servir Ne nos provendes deservir. Li dyables, qui seit maint trait, Boire et maingier nos fait a trait, Gaber, joër, border et rire, Mais quant ce vient as eures dire, Si nos petille et si nos point Que n'i faisons metre ne point. N'est pas merveille s'il en rit, Qu'ainz que li uns ait son ver dit, A li autres tant bauboié Que l'autre ver ra ja moié. Pluisor en sont trop negligent. Cil ne s'aquite bel ne gent Ne la saveur des moz n'en trait Qui ne siaumoie un peu a trait. Se li cuers bien n'entent et veille A ce que la bouche verseille, L'escriture dit tout a fait Qu'assez petit de preu li fait. Li psalmitres meesmement Nos dit : « Saumoiez sagement. » Cil sagement chante et psaumoie Et ses prïeres bien enploie Qui a la bouche met le cuer, Mais ses prïeres rue puer Cil qui n'entent a ce qu'il dit. Saichiez que Diex tost escondist Bouche qui sanz cuer li requiert. En sa prïere peu conquiert Bouche qui sanz son cuer li prie, Car n'entent chose qu'ele die. S'a ses vealz et a sa proie Pense li cuers, bouche que proie ? Bouche que proie et de quel conte Puisque li cuers ses berbis conte ? Que vault la bouche sor les livres Quant li cuers conte mars et livres ? Bouche por quoi chante ne lit Quant li cuers pensse a fol delit Et il estraint, pince et enbrace Ce que la mort a l'ame brace ? Bouche por quoi chante matines Quant li cuers met en galentines, Grans bars, grans lus et grans lamproies ? S'a la foire est mes cuers a Troies, A Mosteruel ou au lendit, Que vaut quanque ma bouche dit ? Que vaut quanque dïent mes levres Puis que mes cuers est si chalevres Que toute jor s'en va ribant Par le païs et regibant ? Que me vaut chose que je die Quant mes cuers fait chastiaus en Brie ? Enne descorde la vïele Quant cis n'i pensse qui vïele ? Oïl, certes, mout laidement. Ausi sachiez certainnement Que la bouche ment et descorde Quant a li li cuers ne s'acorde. Bouche escharnist Dieu et faunoie Qui sanz son cuer l'apele et proie. Ele le gabe, ele le ciffle N'il ne seit s'ele chante ou sifle. En chantant paie le musage Cil qui s'aüse a tel usage. Gardons nos en et clerc et moine. Li crucefis son patremoine Por lui servir nos a chargié : Nos i ferons malvais marchié Se nel servomes sans sejor. Sa douce mere nuit et jor Prïons qu'envers lui telz nos face Que nos puissons avoir sa grace. Sanz li ne la poons avoir. Por ce di je qu'il fait savoir Qui tant la sert et tant la prie Qu'a son doz fil l'ait en aïe. Esploitons nos de li servir Tant que puissomes deservir De paradis la grant corone Ausi con fist la bone none Qui tantes fois la salua. Cil qui en us ce salu a, Mais qu'il le die de bon cuer, Perdus ne puet estre a nul fuer. Saluons la, toutes et tuit, Devotement et jor et nuit. Saluons la, grant et petit, Se nos volons que por nos prit. Saluons la, et clerc et lai. A vïeler aprent doz lai Et de s'ame grant cure prent Qui ce salu use et aprent. En bon usage cil s'aüse Qui ses genolz escorche et use En salüer li et s'ymage. Qui bien l'aimme de fin corage Ses genolz doit bien esnüer Por li plaisamment salüer. Le preu de s'ame monteploie Qui devant li sovent se ploie. Toz ciaus conduit et mainne en gloire Qui l'ont en cuer et en memoire. L'amor au roi dou ciel deservent Tuit cil qui volentiers la servent. De Dieu n'ara ja bele chiere Cil qui sa mere ne tient chiere : Diex het touz çax et gete puer Qui ne la servent de bon cuer. La douce dame a si grant grace Que ses doz fius vielt c'on en face Autant ou plus comme de lui. Li rois dou ciel n'aimme nului Se sa mere ne porte honeur. Ne puet morir a deshoneur Cis qui la mere Dieu honeure, Et qui nel fait Dieu deshoneure. Diex et si saint deshoneront Celz qui sa mere n'ouneront. Trop laidement se deshoneurent Cil et celes qui ne l'honeurent, Car par li sons tuit honoré. Cis siecles, par saint Honoré, Ne duroit mie une seule eure S'ele n'estoit, qui por nos eure, Et por c'est drois que l'aourons A nus genolz et l'onorons. Bien doit de nos estre honoree Quant ele est d'angeles aouree. Ici aprés veil metre en brief Un bel myracle cort et brief. Assez briément le veil retraire, Car des autres ai mout affaire. Uns lerres fu cha en arriere De trop mervilleuse maniere. La douce mere au roi de gloire Avoit en si tres grant memoire Toutes les fois qu'enbler aloit En sa garde se commandoit Et, puis qu'a li s'ert commandés, Ausi com s'il i fust mandés Embler aloit hardïement. Et sachiez bien tot fïement, Luez que riens nule emblee avoit, S'aucun mesaaisié savoit, Fust povres hom, fust povre fame, Por l'amistié de Nostre Dame Mout volentiers bien li faisoit Et doucement l'en aasoit. Le larrecin tant aüsa Et dyables tant l'amusa Qu'au larecin fu pris provez. Conssaus ne puet estre trovez C'on en fesist se pendre non, Car il en ert de grant renon. Qu'il fust pendus chascun fu tart. Ou col li lacent luez la hart, Se l'ont as forches encroé. La douce dame au non loé, Que li las chaitis tant ama, Dedens son cuer mout reclama. Cele qui nul des siens n'oblie Mout erramment vint en s'aïe ; Ses blanches mains soz ses piez tint Et deus jors entiers le soustint Qu'ainc n'i souffri dolor ne painne. Bien est desvés qui ne se painne De li servir a son pooir. Au second jor por lui veoir Vinrent cil qui pendu l'avoient. Quant sain et sauf pendant le voient, Tuit se tienent por deceü. « Noz avïons fort vin beü, Font il, quant ce larron pendimes. Malvaisement i entendimes. La hars n'est pas lacie a droit. » Leurs espees sachent luez droit, En la gorge fichier li vuelent. Tant i petillent tot s'en duelent, Mais ne les püent ens glachier. Ne plus qu'en fer ou en acier. Ne li forfirent plus ne mains, Car encontre metoit ses mains La mere au roi qui tot cria. Ebles li lerres s'escria : « Fuiez ! fuiez ! Ne vaut nïent. Bien sachiez tuit a escïent Que ma dame sainte Marie En secors m'est et en aïe. La douce dame me maintient Et sor ma gorge sa main tient. La douce dame debonaire Ne me consent nul mal affaire. » A grant joie fu despendus Luez que ces mos ont entendus. Dou haut myracle qu'apert virent Loenge et graces en rendirent Au roi dou ciel et a sa mere. Le jor meïsme devint frere Et moignes en une abbeÿe. Nostre Dame sainte Marie Servi toz jors devotement, Car il seut bien certainnement Que son service bien vendoit A li servir qui s'entendoit. A li servir nus plus n'atende, Mais ses deus mains chascuns li tende Et se li crit sovent merci. Mout doit avoir le cuer noirci Qui ne la sert et qui ne l'aimme. N'est nus chaitis, s'il la reclaimme N'un seul petit la veille amer, Que ne li ost le fiel amer Et le venim d'entor le cuer. La mere Dieu ne jete puer Larron, fossier ne robeür. La mere Dieu nul pecheür, Tant soit pechierres, ne degete. Quant il put plus que ne fait siete Se li done ele tel mecine Plus oelt soëf qu'espece fine. La mere Dieu toz pechiez cure. Nus pechierres n'entre en sa cure Que maintenant ne soit curés. Pechierres est asseürez Puis qu'il li chiet entre les mains. Tant est ses cuers doz et humains Et tel us a et tel coustume Qu'a nului n'est fiere n'enfrume - N'a robeür n'a roberesse N'a pecheür n'a pecheresse. Toz les soustient, toz les governe. A Monpellier, non a Salerne N'a si soutil fisicïenne. N'est crestïens ne crestïenne, Tant soit en sus de Dieu boutez Ne d'orz pechiez tant encroutez, Se s'orine li mostre a droit, Qu'ele curé ne l'ait luez droit. Ja n'iert si grans sa maladie, Mais qu'il a li quel mal a die, Qu'ele eramment conseil n'i mete. Ele le doit faire par dete, Ele ne doit par droit finer. Por pecheürs medeciner, Volt Diex de li sa mere faire. virge sacree debonaire, Douce dame, douce pucele, Douce roïne, tu iez cele Qui a toz maus mecine portez Et toz desconfortez confortes. Quant un larron reconfortas, As tiens donné tost confort as. Dame, tant doz, dame, tant fort Sont ti secors et ti confort Que nus ne puet desconforter Nului que veilles conforter. Nus desconfors ne desconforte Celui qui tes confors conforte.
In nomine Domini. Admonet nos religio christiana, et veneranda patrum hortatur a[u]ctoritas, loca, que ferventius cultui deserviunt divino, beneficiis augmentare et propensius divino intuitu beare muneribus, et ut servientibus alimenta non desint sollicitudine vigili precavere. Eapropter ego Petrus, Dei gratia Burgensis episcopus, venerabilis fratris Stephani, Cluniacensium abbatis, et fratrum Cluniacensium religionem attendens, monasterium Sancti Petri de Caradiggna, cum omnibus ecclesiis et cellulis ad predictum monasterium pertinentibus, tibi prenominato Stephano, Cluniacensium abbati, et successoribus tuis perpetuo habendum et gubernandum concedo. Quod videlicet monasterium illustrissimus Ildefonsus, Yspanorum princeps, utpote in regali allodio fundatum, in compensationem cujusdam beneficii, quod singulis annis ad mensam fratrum Cluniacensium dare consueverat, quantum ad temporalia pertinebat, concessit; ut sicut ille ea que ad suæ coronæ celsitudinem pertinebant, pro salute animæ suæ Cluniacensium fratribus in eodem monasterio vel in cellulis et villulis ad idem pertinentibus concessit, ita ego prenominatus episcopus ea que ad episcopalia jura respiciunt, pleno jure et stabilitate perpetua concedo, salva tamen michi et successoribus meis annua procuratione et processione, altarium et ecclesiarum dedicatione et monachorum ordinatione. Actum est autem hoc VI kal. julii, indictione XI, anno M. C. LX. tertio, Allexandri felicissimi pape tertii pontificatus anno quarto. Ego Petrus, Burgensis episcopus, qui hoc instrumentum donationis fieri jussi, manu propria subscripsi.
Carolus rex, petente Richardo duce et Manasse comite, fecit nobis preceptum de abbatia sancti Johannis et cunctis ad eam pertinentibus rebus.
Creator humani generis, Deus, sciens nos absque peccati contagione vite hujus incolatum transire non posse, ex rebus transitoriis precipit nostra crimina diluere sua gratuita pietate. Scriptum namque novimus in Euvangelio, dicente Domino discipulis suis et per ipsos nobis: «Facite vobis saculos qui non veterescant, thesorum indeficientem in celis, quo fur non appropriet neque tinea corrumpat.» His et pluribus hujusmodi roborati preceptis, ego Desiderius et uxor mea Aiba et filii nostri Humbertus, Aimardus, Nantelmus, Wido, Petronilla, donamus omnipotenti Domino ex rebus ab ipso nobis concessis, et apostolis ejus Petro et Paulo, et ad monasterium Cluniacum, ubi preest domnus abbas Hugo, aliquid de nostra hereditate, ecclesiam videlicet sancti precursoris Domini Johannis Baptiste, que est sita in vico vel burco apud castrum qui vocatur Avalonis, et capellam que est in ipso castello dimediam, cum oblacionibus et sepulturis, et unum mansum quem tenuit Ritbertus del Prado, et vineam que fuit de manso Ansoldo. Hec omnia supramemorata pro nostris animabus largitori omnium bonorum damus, ad sustentacionem fratrum apud illum locum degencium, ut participes esse mereamur regni celorum.