id
stringlengths 1
4
| translation
translation |
---|---|
2700 | {
"en": "Mortadella",
"fr": "Mortadelle"
} |
696 | {
"en": "Pepper sauce, condiment, cold",
"fr": "Sauce au poivre, condimentaire, froide"
} |
2406 | {
"en": "Nursehound or lesser spotted dogfish, raw",
"fr": "Roussette ou petite roussette ou saumonette, crue"
} |
2583 | {
"en": "Pork, roast, raw",
"fr": "Porc, rôti, cru"
} |
2318 | {
"en": "Beef broth",
"fr": "Bouillon de boeuf"
} |
876 | {
"en": "Apple, pulp and peel",
"fr": "Pomme, pulpe et peau"
} |
35 | {
"en": "Non-alcoholic cocktail (based on fruit juice and syrup)",
"fr": "Cocktail sans alcool (à base de jus de fruits et de sirop)"
} |
858 | {
"en": "Currants",
"fr": "Groseille"
} |
560 | {
"en": "Chervil, fresh",
"fr": "Cerfeuil, frais"
} |
1450 | {
"en": "Jerusalem artichoke",
"fr": "Topinambour"
} |
466 | {
"en": "Corn flour",
"fr": "Farine de maïs"
} |
433 | {
"en": "Rice, basmati, cooked, unsalted",
"fr": "Riz basmati, cuit, non salé"
} |
1113 | {
"en": "Chicken fat",
"fr": "Graisse de poulet"
} |
2723 | {
"en": "Milk chocolate bar without added sugar, with sweeteners",
"fr": "Tablette de chocolat au lait sans sucres ajoutés, avec édulcorants"
} |
2423 | {
"en": "Swordfish, roasted/baked",
"fr": "Espadon, rôti/cuit au four"
} |
2145 | {
"en": "Meat puff pastry or friand, pre-packaged",
"fr": "Feuilleté ou Friand à la viande, préemballé"
} |
1092 | {
"en": "Coconut oil or fat (copra)",
"fr": "Huile ou graisse de coco (coprah)"
} |
243 | {
"en": "Horse, sirloin, raw",
"fr": "Cheval, faux-filet, cru"
} |
1445 | {
"en": "Radish, red",
"fr": "Radis rouge"
} |
1449 | {
"en": "Sweet corn, on the cob",
"fr": "Maïs doux, en épis"
} |
1068 | {
"en": "Hazelnut, roasted",
"fr": "Noisette grillée"
} |
2839 | {
"en": "Rabbit, meat, braised",
"fr": "Lapin, viande, braisée"
} |
872 | {
"en": "Papaya",
"fr": "Papaye"
} |
1968 | {
"en": "Breakfast biscuit, with chocolate",
"fr": "Biscuit sec pour petit déjeuner, au chocolat"
} |
701 | {
"en": "Egg rolls sauce made with diluted nuoc-mam",
"fr": "Sauce pour nems à base de nuoc-mam dilué"
} |
1897 | {
"en": "Strawberries tart",
"fr": "Tarte aux fraises"
} |
1497 | {
"en": "Vegetables, frozen mix, raw",
"fr": "Légumes, mélange surgelé, crus"
} |
1062 | {
"en": "Pine nut",
"fr": "Pignon de pin"
} |
263 | {
"en": "Bread, multigrain",
"fr": "Pain de mie, multicéréale"
} |
1829 | {
"en": "Quail egg, raw",
"fr": "Oeuf de caille, cru"
} |
2656 | {
"en": "Morteaux sausage, boiled/cooked in water",
"fr": "Saucisse de Morteau, bouillie/cuite à l'eau"
} |
1020 | {
"en": "Apricots in syrup, appertised, drained",
"fr": "Abricot au sirop, appertisé, égoutté"
} |
3120 | {
"en": "Mineral still water, Christinen Brunnen, bottled, averagely mineralized",
"fr": "Eau minérale non gazeuse, Christinen Brunnen, embouteillée, moyennement minéralisée"
} |
1436 | {
"en": "Onion, cooked",
"fr": "Oignon, cuit"
} |
2507 | {
"en": "Herring, lean, raw",
"fr": "Hareng, maigre, cru"
} |
1908 | {
"en": "Rice pudding with caramel sauce",
"fr": "Gâteau de riz au caramel"
} |
2669 | {
"en": "Liver sausage",
"fr": "Saucisse de foie"
} |
943 | {
"en": "Dairy cereal-based beverage for baby's breakfast",
"fr": "Boisson infantile céréales lactées pour le petit déjeuner"
} |
95 | {
"en": "Potato, boiled/cooked in water",
"fr": "Pomme de terre, bouillie/cuite à l'eau"
} |
2040 | {
"en": "Rabbit with mustard sauce",
"fr": "Lapin à la moutarde"
} |
1185 | {
"en": "Still fruit drink (10 to 50% juice), sweetened, with sweeteners",
"fr": "Boisson plate aux fruits (10 à 50% de jus de jus), sucrée, avec édulcorants"
} |
1545 | {
"en": "Mung bean sprouts or soy sprouts, raw",
"fr": "Haricot mungo germé ou pousse de soja, cru"
} |
87 | {
"en": "Pineapple nectar",
"fr": "Nectar d'ananas"
} |
1241 | {
"en": "Cocoa or chocolate drink powder, sweetened, enriched with vitamins",
"fr": "Poudre cacaotée ou au chocolat pour boisson, sucrée, enrichie en vitamines"
} |
630 | {
"en": "Cider vinegar",
"fr": "Vinaigre de cidre"
} |
2942 | {
"en": "Fruits batter-pudding",
"fr": "Clafoutis aux fruits"
} |
1509 | {
"en": "Cauliflower, frozen, cooked",
"fr": "Chou-fleur, surgelé, cuit"
} |
1353 | {
"en": "Plain white cheese, 0% fat",
"fr": "Fromage blanc nature, 0% MG"
} |
399 | {
"en": "White pudding, to be cooked",
"fr": "Boudin blanc, à cuire"
} |
1305 | {
"en": "Unripened cheese speciality for spreading, approx. 30-40 % fat content, flavoured (e.g. garlic and herbs)",
"fr": "Spécialité fromagère non affinée à tartiner environ 30-40 % MG aromatisée (ex: ail et fines herbes)"
} |
2980 | {
"en": "Ice cream or ice cream, in cup for children",
"fr": "Glace ou crème glacée, petit pot enfant"
} |
2912 | {
"en": "Poultry, cooked",
"fr": "Volaille, cuite"
} |
1231 | {
"en": "Chicory, soluble powder",
"fr": "Chicorée, poudre soluble"
} |
2037 | {
"en": "Potatoes au gratin",
"fr": "Gratin dauphinois"
} |
518 | {
"en": "Cuttlefish, raw",
"fr": "Seiche, crue"
} |
14 | {
"en": "Marsala wine",
"fr": "Marsala"
} |
1195 | {
"en": "Diabolo (lemonade and syrup)",
"fr": "Diabolo (limonade et sirop)"
} |
1469 | {
"en": "Green cabbage, raw",
"fr": "Chou vert, cru"
} |
84 | {
"en": "Guava nectar",
"fr": "Nectar de goyave"
} |
2121 | {
"en": "Pork with caramel sauce",
"fr": "Porc au caramel"
} |
1627 | {
"en": "Green peas, puree",
"fr": "Petits pois, purée"
} |
1816 | {
"en": "Young goat, raw",
"fr": "Chevreau, cru"
} |
2467 | {
"en": "Bigeye scad, raw",
"fr": "Coulirou, cru"
} |
282 | {
"en": "Pretzel, fresh bread",
"fr": "Bretzel, pain frais"
} |
2962 | {
"en": "Ice cream, cone (normal size)",
"fr": "Crème glacée, cône (taille standard)"
} |
1367 | {
"en": "Cottage cheese or dairy speciality, with fruit, sweetened, approx. 3% fat, with bifidus",
"fr": "Fromage blanc ou spécialité laitière, aux fruits, sucré, 3% MG environ, au bifidus"
} |
2189 | {
"en": "Poultry skewer",
"fr": "Brochette de volaille"
} |
804 | {
"en": "Saint-Nectaire, unspecified",
"fr": "Saint-Nectaire, sans précision"
} |
651 | {
"en": "Burgundy sauce",
"fr": "Sauce bourguignonne"
} |
546 | {
"en": "Spider crab, cooked",
"fr": "Araignée de mer, cuite"
} |
577 | {
"en": "Dried Garlic Powder",
"fr": "Ail séché, poudre"
} |
2664 | {
"en": "Merguez sausage, pure beef, raw",
"fr": "Merguez, pur boeuf, crue"
} |
2889 | {
"en": "Turkey, meat, roasted/baked",
"fr": "Dinde, viande, rôtie/cuite au four"
} |
852 | {
"en": "Fig",
"fr": "Figue"
} |
3123 | {
"en": "Mineral still water, Luso, bottled, very lightly mineralized",
"fr": "Eau minérale non gazeuse, Luso, embouteillée, très faiblement minéralisée"
} |
78 | {
"en": "Apple juice, pure juice",
"fr": "Jus de pomme, pur jus"
} |
2139 | {
"en": "Plant-based sausage with wheat or seitan",
"fr": "Saucisse végétale au blé ou seitan"
} |
1799 | {
"en": "Lamb, shoulder, lean, roasted/baked",
"fr": "Agneau, épaule, maigre, rôtie/cuite au four"
} |
915 | {
"en": "Compote, all types of fruit, low in sugar, fresh",
"fr": "Compote, tout type de fruits, allégée en sucres, rayon frais"
} |
1597 | {
"en": "Soup for baby, with vegetables, cereals and milk",
"fr": "Soupe pour bébé légumes, céréales et lait"
} |
868 | {
"en": "Nectarine or nectarine, pulp and peel",
"fr": "Nectarine ou brugnon, pulpe et peau"
} |
1574 | {
"en": "Chinese cabbage (bok choy or pe-tsai), cooked",
"fr": "Chou chinois (pak-choi ou pé-tsai), cuit"
} |
419 | {
"en": "White rice",
"fr": "Riz blanc"
} |
1141 | {
"en": "Avocado oil",
"fr": "Huile d'avocat"
} |
342 | {
"en": "Potted mackerel",
"fr": "Rillettes de maquereau"
} |
1361 | {
"en": "Cottage cheese or dairy speciality, flavoured, sweetened, approx. 3% fat",
"fr": "Fromage blanc ou spécialité laitière, aromatisé, sucré, 3% MG environ"
} |
384 | {
"en": "Beef snout",
"fr": "Museau de boeuf"
} |
110 | {
"en": "New potato, raw",
"fr": "Pomme de terre nouvelle, crue"
} |
714 | {
"en": "Multicolored vermicelli",
"fr": "Vermicelles multicolores"
} |
753 | {
"en": "Comté",
"fr": "Comté"
} |
2380 | {
"en": "Tuna, roasted/baked",
"fr": "Thon, rôti/cuit au four"
} |
972 | {
"en": "Guava, pulp, puree, harvested in La Martinique",
"fr": "Goyave, pulpe, purée, prélevée à la Martinique"
} |
679 | {
"en": "Pesto sauce",
"fr": "Sauce pesto"
} |
1626 | {
"en": "Glasswort (Salicornia sp.), fresh",
"fr": "Salicorne (Salicornia sp.), fraîche"
} |
2519 | {
"en": "Grated carrots, with sauce",
"fr": "Carottes râpées, avec sauce"
} |
372 | {
"en": "Goose liver pâté",
"fr": "Pâté de foie d'oie"
} |
600 | {
"en": "Cloves",
"fr": "Clou de girofle"
} |
2238 | {
"en": "Riesling wine and pork pie",
"fr": "Tourte au riesling et au porc"
} |
89 | {
"en": "Blood orange juice, pure juice",
"fr": "Jus d'orange sanguine, pur jus"
} |
455 | {
"en": "Soft wheat or wheat flour T55 (for bread)",
"fr": "Farine de blé tendre ou froment T55 (pour pains)"
} |