id
stringlengths 1
4
| translation
translation |
---|---|
1192 | {
"en": "Carbonated fruit drink (10 to 50% juice), sweetened, with sweeteners",
"fr": "Boisson gazeuse aux fruits (de 10 à 50% de jus), sucrée, avec édulcorants"
} |
887 | {
"en": "Aperitif mix of exotic fruits, dry",
"fr": "Mélange apéritif de fruits exotiques, sec"
} |
636 | {
"en": "Gherkin, sweet and sour",
"fr": "Cornichon, aigre-doux"
} |
565 | {
"en": "Gelatin, Dry",
"fr": "Gélatine, sèche"
} |
2922 | {
"en": "Puffed salty snacks, made from corn, without peanuts",
"fr": "Biscuit apéritif soufflé, à base de maïs, sans cacahuète"
} |
2818 | {
"en": "Muesli, crunchy, with chocolate (not fortified with vitamins and minerals)",
"fr": "Muesli, croustillant, au chocolat (non enrichi en vitamines et minéraux)"
} |
1269 | {
"en": "Whole milk, UHT",
"fr": "Lait entier, UHT"
} |
2492 | {
"en": "Norway redfish, or norway redfish, or golden redfish, or golden redfish, raw",
"fr": "Sébaste du nord, ou grand sébaste, ou dorade sébaste, ou daurade sébaste, crue"
} |
1642 | {
"en": "Broccoli, steamed",
"fr": "Brocoli, cuit à la vapeur"
} |
2339 | {
"en": "Smoked herring, fillet",
"fr": "Hareng fumé, filet"
} |
1698 | {
"en": "Red kidney bean, dried",
"fr": "Haricot rouge, sec"
} |
53 | {
"en": "Lime juice, home-made",
"fr": "Jus de citron vert, fait maison"
} |
1090 | {
"en": "Tahin or sesame puree",
"fr": "Tahin ou Purée de sésame"
} |
1910 | {
"en": "Chocolate soft cake",
"fr": "Gâteau moelleux au chocolat"
} |
758 | {
"en": "Pressed cheese such as Emmental or Emmenthal, reduced in fat",
"fr": "Fromage à pate pressée cuite type emmental ou emmenthal, allégé en matière grasse"
} |
251 | {
"en": "Bread",
"fr": "Pain"
} |
1024 | {
"en": "Pineapple in light syrup, canned, drained",
"fr": "Ananas au sirop léger, appertisé, égoutté"
} |
16 | {
"en": "Sangria",
"fr": "Sangria"
} |
2701 | {
"en": "Mortadella, pure pork",
"fr": "Mortadelle, pur porc"
} |
2392 | {
"en": "Cod roe, smoked, semi-preserved",
"fr": "Oeufs de cabillaud, fumés, semi-conserve"
} |
930 | {
"en": "Plant-based beverage for baby",
"fr": "Boisson à base de plantes pour bébé"
} |
2748 | {
"en": "Raspberry jam",
"fr": "Confiture de framboise"
} |
438 | {
"en": "Oats",
"fr": "Avoine"
} |
3074 | {
"en": "Mineral sparkling water, Ardesy, bottled, strongly mineralized",
"fr": "Eau minérale gazeuse, Ardesy, embouteillée, fortement minéralisée"
} |
2218 | {
"en": "Lamb skewer",
"fr": "Brochette d'agneau"
} |
1920 | {
"en": "Blinis",
"fr": "Blini"
} |
2703 | {
"en": "Mortadella with pistachios, pure pork",
"fr": "Mortadelle pistachée, pur porc"
} |
1156 | {
"en": "Sunflower oil",
"fr": "Huile de tournesol"
} |
1107 | {
"en": "Butter or similar light (light or reduced fat), soft",
"fr": "Beurre ou assimilé allégé (léger ou à teneur reduite en matière grasse), doux"
} |
1520 | {
"en": "Butternut squash, pulp, raw",
"fr": "Courge doubeurre (butternut), pulpe, crue"
} |
2384 | {
"en": "Surimi, sticks, in slices or grated, crab flavour",
"fr": "Surimi, bâtonnets, tranche ou râpé, saveur crabe"
} |
1962 | {
"en": "Breakfast biscuit",
"fr": "Biscuit sec pour petit déjeuner"
} |
2953 | {
"en": "Plant-based chocolate mousse",
"fr": "Mousse au chocolat végétale"
} |
1157 | {
"en": "Cod liver oil",
"fr": "Huile de foie de morue"
} |
173 | {
"en": "Beef, skirt steak, grilled/fried",
"fr": "Boeuf, hampe, grillée/poêlée"
} |
3148 | {
"en": "Mineral sparkling or still water, Carola, bottled, averagely mineralized",
"fr": "Eau minérale gazeuse ou non gazeuse, Carola, embouteillée, moyennement minéralisée"
} |
2171 | {
"en": "Sushi or Maki with seafood",
"fr": "Sushi ou Maki aux produits de la mer"
} |
462 | {
"en": "Rye flour T170",
"fr": "Farine de seigle T170"
} |
1847 | {
"en": "Fraisier ou framboisier (sponge sandwich cake filled and topped with strawberries or raspberries)",
"fr": "Fraisier ou framboisier (génoise fourrée et recouverte de fraises ou de framboises)"
} |
181 | {
"en": "Beef, steak or steak, grilled",
"fr": "Boeuf, steak ou bifteck, grillé"
} |
2946 | {
"en": "Custard dessert",
"fr": "Crème dessert"
} |
1976 | {
"en": "Biscuit filled with nuts (not or slightly chocolate)",
"fr": "Biscuit sec fourré fruits à coque (non ou légèrement chocolaté)"
} |
2906 | {
"en": "Feathered game, meat, cooked",
"fr": "Gibier à plumes, viande, cuit"
} |
1603 | {
"en": "Broccoli, puree",
"fr": "Brocoli, purée"
} |
2958 | {
"en": "Ice cream on stick, with chocolate coating",
"fr": "Glace sur bâtonnet, enrobée de chocolat"
} |
3038 | {
"en": "Kidney, calf, raw",
"fr": "Rognon, veau, cru"
} |
403 | {
"en": "Poultry quenelle, in sauce",
"fr": "Quenelle de volaille, en sauce"
} |
2836 | {
"en": "Muesli fortified with vitamins and minerals",
"fr": "Muesli enrichi en vitamines et minéraux"
} |
432 | {
"en": "Thai rice, cooked, unsalted",
"fr": "Riz thaï, cuit, non salé"
} |
159 | {
"en": "Beef, rib eye, raw",
"fr": "Boeuf, basse-côte, crue"
} |
334 | {
"en": "Pure goose rillettes",
"fr": "Rillettes pur oie"
} |
656 | {
"en": "Curry sauce",
"fr": "Sauce au curry"
} |
973 | {
"en": "Star fruit juice, harvested in La Martinique, filtered juice",
"fr": "Jus de carambole, prélevé à la Martinique, jus filtré"
} |
1942 | {
"en": "Soft cake filled with chocolate or chocolate chips or with milk",
"fr": "Gâteau moelleux fourré au chocolat ou aux pépites de chocolat ou au lait"
} |
2529 | {
"en": "Spinach and goat cheese pie",
"fr": "Tarte épinard chèvre"
} |
2476 | {
"en": "Turbot, raw",
"fr": "Turbot, cru"
} |
3035 | {
"en": "Kidney, lamb, braised",
"fr": "Rognon, agneau, braisé"
} |
491 | {
"en": "Cooked, unsalted, gluten-free dry pasta",
"fr": "Pâtes sèches, sans gluten, cuites, non salées"
} |
1723 | {
"en": "Crisps of turban squash (phoenix variety), pulp",
"fr": "Chips de giraumon (variété phoenix), pulpe"
} |
1172 | {
"en": "Coconut water",
"fr": "Eau de coco"
} |
1359 | {
"en": "Cottage cheese or dairy speciality, plain and whipped cream, approx. 10% fat",
"fr": "Fromage blanc ou spécialité laitière nature et crème fouetté, 10% MG environ"
} |
2469 | {
"en": "Shark, raw",
"fr": "Requin, cru"
} |
558 | {
"en": "Garlic",
"fr": "Ail"
} |
2910 | {
"en": "Ostrich, raw meat",
"fr": "Autruche, viande crue"
} |
711 | {
"en": "aspartame sweetener, tablets",
"fr": "édulcorant à l'aspartame, en pastilles"
} |
1909 | {
"en": "Chocolate cake",
"fr": "Gâteau au chocolat"
} |
228 | {
"en": "Veal, shoulder, grilled/fried",
"fr": "Veau, épaule, grillée/poêlée"
} |
2893 | {
"en": "Turkey, leg, meat without skin, raw",
"fr": "Dinde, cuisse, viande sans peau, crue"
} |
748 | {
"en": "Feta cheese, made from cow's milk, with oil and herbs",
"fr": "Fromage type feta, au lait de vache, à l'huile et aux aromates"
} |
1215 | {
"en": "Coffee, decaffeinated, not instant, unsweetened, ready to drink",
"fr": "Café décaféiné, non instantané, non sucré, prêt à boire"
} |
2802 | {
"en": "Breakfast cereals, with chocolate, not filled (not fortified with vitamins and minerals)",
"fr": "Céréales pour petit déjeuner, au chocolat, non fourrées (non enrichies en vitamines et minéraux)"
} |
2860 | {
"en": "Chicken, wing, meat and skin, raw",
"fr": "Poulet, aile, viande et peau, cru"
} |
2135 | {
"en": "Breaded soy and wheat cutlet (not suitable for vegans or vegetarians)",
"fr": "Escalope panée soja et blé (ne convient pas aux véganes ou végétaliens)"
} |
394 | {
"en": "Tripe with tomato or Provençal sauce",
"fr": "Tripes à la tomate ou à la provençale"
} |
1042 | {
"en": "Almond (with skin)",
"fr": "Amande (avec peau)"
} |
778 | {
"en": "Fourme cheese from Ambert",
"fr": "Fourme d'Ambert"
} |
999 | {
"en": "Cashew apple",
"fr": "Pomme cajou"
} |
2425 | {
"en": "Whiting, raw",
"fr": "Merlan, cru"
} |
3032 | {
"en": "Kidney, beef, cooked",
"fr": "Rognon, boeuf, cuit"
} |
1352 | {
"en": "Cottage cheese and whipped cream on a bed of fruit, sweetened",
"fr": "Fromage blanc et crème fouettée sur lit de fruits, sucré"
} |
1463 | {
"en": "Butter bean, canned, drained",
"fr": "Haricot beurre, appertisé, égoutté"
} |
3151 | {
"en": "Pizza dough, baked",
"fr": "Pâte à pizza cuite"
} |
1614 | {
"en": "Spinach, baby leaves for salads, raw",
"fr": "épinard, jeunes pousses pour salades, cru"
} |
771 | {
"en": "Unripened cheese speciality, about 20% fat, such as cheese in a spreadable tray or cheese shell",
"fr": "Spécialité fromagère non affinée environ 20% MG, type fromage en barquette à tartiner ou coque fromagère"
} |
1803 | {
"en": "Lamb, saddle, lean, roasted/baked",
"fr": "Agneau, selle, partie maigre, rôtie/cuite au four"
} |
1253 | {
"en": "Energy drink, sweetened",
"fr": "Boisson énergisante, sucrée"
} |
3116 | {
"en": "Mineral sparkling water, Badoit, bottled, averagely mineralized",
"fr": "Eau minérale gazeuse, Badoit, embouteillée, moyennement minéralisée"
} |
265 | {
"en": "Rye and wheat bread",
"fr": "Pain de seigle, et froment"
} |
306 | {
"en": "Viennese pastry",
"fr": "Viennoiserie"
} |
2831 | {
"en": "Breakfast cereals, puffed/popped corn with honey, fortified with vitamins and minerals",
"fr": "Céréales pour petit déjeuner, boules de maïs soufflées au miel, enrichies en vitamines et minéraux"
} |
2640 | {
"en": "Cooked ham, Parisian-style, rind less and fatless",
"fr": "Jambon cuit, de Paris, découenné, dégraissé"
} |
1904 | {
"en": "Custard tart with eggs or flan parisien",
"fr": "Flan pâtissier aux oeufs ou flan parisien"
} |
46 | {
"en": "Grape juice, from concentrate",
"fr": "Jus de raisin, à base de concentré"
} |
1986 | {
"en": "Wafer biscuit without filling",
"fr": "Gaufrette sans fourrage"
} |
1389 | {
"en": "Yoghurt, fermented milk or dairy speciality, flavoured or with fruit",
"fr": "Yaourt, lait fermenté ou spécialité laitière, aromatisé ou aux fruits"
} |
2190 | {
"en": "Beef skewer",
"fr": "Brochette de boeuf"
} |
2767 | {
"en": "Various fruit jellies",
"fr": "Gelée de fruits divers"
} |
2086 | {
"en": "Stuffed fresh pasta (e.g. ravioli, tortellini), with cheese and vegetables, cooked",
"fr": "Pâtes fraîches farcies (ex : raviolis, tortellinis), au fromage et aux légumes, cuites"
} |
770 | {
"en": "Cancoillotte (processed cheese speciality)",
"fr": "Cancoillotte (spécialité fromagère fondue)"
} |
760 | {
"en": "Ossau-Iraty",
"fr": "Ossau-Iraty"
} |