|
1 |
|
00:00:21,240 --> 00:00:24,260 |
|
بسم الله الرحمن الرحيم السلام عليكم ورحمة الله |
|
|
|
2 |
|
00:00:24,260 --> 00:00:25,440 |
|
وبركاته |
|
|
|
3 |
|
00:00:25,440 --> 00:00:28,100 |
|
ورحمة الله وبركاته |
|
|
|
4 |
|
00:00:28,100 --> 00:00:28,680 |
|
وبركاته |
|
|
|
5 |
|
00:00:28,680 --> 00:00:32,440 |
|
ورحمة الله وبركاته |
|
|
|
6 |
|
00:00:32,440 --> 00:00:37,720 |
|
وبركاته |
|
|
|
7 |
|
00:00:37,720 --> 00:00:39,620 |
|
ورحمة الله وبركاته |
|
|
|
8 |
|
00:00:39,620 --> 00:00:49,200 |
|
وبركاته |
|
|
|
9 |
|
00:00:49,200 --> 00:00:56,800 |
|
The frame is that portion of the spectacles، إذا |
|
|
|
10 |
|
00:00:56,800 --> 00:01:04,160 |
|
الإطار هو جزء من النضارة، تمام؟ That holds the |
|
|
|
11 |
|
00:01:04,160 --> 00:01:09,960 |
|
lenses، بيعمل عملية مسك أو عملية حمل للعدسات |
|
|
|
12 |
|
00:01:11,530 --> 00:01:16,870 |
|
containing the ophthalmic prescription، بيحتوي على |
|
|
|
13 |
|
00:01:16,870 --> 00:01:23,230 |
|
الوصفة العينية أو الوصفة الطبية التي تم إجراءها من |
|
|
|
14 |
|
00:01:23,230 --> 00:01:30,430 |
|
قبل أخصائي البصريات، in their proper position، بحيث |
|
|
|
15 |
|
00:01:30,430 --> 00:01:36,190 |
|
أن تكون بمكان مناسب أو مكان ملائم، in front of the |
|
|
|
16 |
|
00:01:36,190 --> 00:01:38,190 |
|
eyes، أمام العين |
|
|
|
17 |
|
00:01:42,460 --> 00:01:47,840 |
|
A frame generally consists of the frame، بشكل عام |
|
|
|
18 |
|
00:01:47,840 --> 00:01:49,380 |
|
يتكون من |
|
|
|
19 |
|
00:01:55,360 --> 00:02:00,000 |
|
which in one form or another contains the lenses |
|
|
|
20 |
|
00:02:00,000 --> 00:02:03,720 |
|
يعني في عندنا الجزء الأمامي من الإطار |
|
|
|
21 |
|
00:02:03,720 --> 00:02:09,900 |
|
بيكون له شكل معين أو شكل آخر، بمعنى آخر لو |
|
|
|
22 |
|
00:02:09,900 --> 00:02:15,580 |
|
أنا شفت إطار دائري، ممكن أيضاً أن يكون هناك شكل مربع |
|
|
|
23 |
|
00:02:15,580 --> 00:02:20,300 |
|
أو شكل مثلاً مستطيل، إلى آخره، هذا كله ماذا |
|
|
|
24 |
|
00:02:20,300 --> 00:02:23,360 |
|
نسميه؟ يُسمى |
|
|
|
25 |
|
00:02:26,130 --> 00:02:32,130 |
|
Chases، ماذا تعنيه؟ Chases بمعنى الهيكل العام |
|
|
|
26 |
|
00:02:32,130 --> 00:02:37,890 |
|
للإطار، يعني الآن لو أنا أمسكت إطاراً ورفعت منه |
|
|
|
27 |
|
00:02:37,890 --> 00:02:43,410 |
|
العدسات كلها، يبقى عبارة عن هيكل عام أو الـ front |
|
|
|
28 |
|
00:02:43,410 --> 00:02:48,650 |
|
view، أليس كذلك؟ هذا الـ front نسميه Chases أو |
|
|
|
29 |
|
00:02:48,650 --> 00:02:52,290 |
|
نسميه الهيكل العام للإطار، okay؟ |
|
|
|
30 |
|
00:02:55,920 --> 00:03:00,720 |
|
the temples، ماذا يقصد بـ temples؟ أي بمعنى الـ |
|
|
|
31 |
|
00:03:00,720 --> 00:03:06,320 |
|
side، جانبي النضارة، تمام؟ إذا the |
|
|
|
32 |
|
00:03:06,320 --> 00:03:13,860 |
|
temples hook over the ears، يُعلق من هنا، من |
|
|
|
33 |
|
00:03:13,860 --> 00:03:19,470 |
|
الخلف، أليس كذلك؟ to help hold the spectacles in |
|
|
|
34 |
|
00:03:19,470 --> 00:03:23,850 |
|
place، لماذا؟ لأنه يبقى حولهما over the |
|
|
|
35 |
|
00:03:23,850 --> 00:03:28,910 |
|
ear، لكي تبقى النضارة ثابتة أو العدسات ثابتة |
|
|
|
36 |
|
00:03:28,910 --> 00:03:33,430 |
|
أمام عين المريض، فهمتوا معي؟ إذا عندنا الـ |
|
|
|
37 |
|
00:03:33,430 --> 00:03:41,450 |
|
temples، تمام، أو الـ two sides، تجدانهما مُمسكان |
|
|
|
38 |
|
00:03:41,450 --> 00:03:48,330 |
|
بالعدسات الأمامية للعين، الهدف منها أن تبقى العدسات |
|
|
|
39 |
|
00:03:48,330 --> 00:03:50,810 |
|
in front of the patient’s eye |
|
|
|
40 |
|
00:03:55,000 --> 00:03:59,940 |
|
frames occasionally don't have temples، بعض |
|
|
|
41 |
|
00:03:59,940 --> 00:04:05,140 |
|
الإطارات أحياناً لا يكون لها temples أو أي |
|
|
|
42 |
|
00:04:05,140 --> 00:04:10,020 |
|
size، أليس كذلك؟ تجده معتمداً فقط على الـ |
|
|
|
43 |
|
00:04:10,020 --> 00:04:14,540 |
|
nose pad أو فيها hand held، ماذا يعني hand held؟ مثل |
|
|
|
44 |
|
00:04:14,540 --> 00:04:22,430 |
|
المكبر، مثل magnifier، نمسكه لنرى كيف held in a |
|
|
|
45 |
|
00:04:22,430 --> 00:04:27,410 |
|
place by pressure on the sides of the nose، يعني |
|
|
|
46 |
|
00:04:27,410 --> 00:04:34,210 |
|
تجده يعتمد أو يثبت العدسة أمام العين يعتمد |
|
|
|
47 |
|
00:04:34,210 --> 00:04:38,270 |
|
أساساً على الـ nose pad، يعني الـ nose pad |
|
|
|
48 |
|
00:04:38,270 --> 00:04:42,630 |
|
تجده هو الذي يضغط على الأنف ليثبت |
|
|
|
49 |
|
00:04:42,630 --> 00:04:46,590 |
|
النضارة أمام العين، ماذا نسميها؟ |
|
|
|
50 |
|
00:04:49,420 --> 00:04:54,520 |
|
نضارة أنفية، أي بمعنى أنها نضارة |
|
|
|
51 |
|
00:04:54,520 --> 00:05:00,920 |
|
أنفية، تسميتها تكون كالصورة هذه، ترونها؟ في |
|
|
|
52 |
|
00:05:00,920 --> 00:05:06,720 |
|
لها تمبلز، sides؟ لا، فيها ماذا؟ nose pad، الـ nose |
|
|
|
53 |
|
00:05:06,720 --> 00:05:10,840 |
|
pad هي التي تعمل pressure على الـ nose لكي تبقى |
|
|
|
54 |
|
00:05:10,840 --> 00:05:14,640 |
|
العدستان in front of the patient’s eye |
|
|
|
55 |
|
00:05:17,480 --> 00:05:24,020 |
|
النوع الثاني، by attachment to another frame، يمكن |
|
|
|
56 |
|
00:05:24,020 --> 00:05:28,800 |
|
هنا أوضح، أنا جئت لكم بصورة أوضح، ترون الآن هذه |
|
|
|
57 |
|
00:05:28,800 --> 00:05:34,970 |
|
النضارة، تمام؟ هذه الـ clip، تجد مثلاً الآن أنا ألبس |
|
|
|
58 |
|
00:05:34,970 --> 00:05:41,210 |
|
نضارة فيها refractive error، أريد الخروج إلى الشمس، أريد |
|
|
|
59 |
|
00:05:41,210 --> 00:05:45,370 |
|
أن أضع عليها photo brown أو photo grey، أنزل الـ clip |
|
|
|
60 |
|
00:05:45,370 --> 00:05:51,130 |
|
هذا لماذا؟ لكي تقلل من كمية الضوء الداخلة أو |
|
|
|
61 |
|
00:05:51,130 --> 00:05:55,670 |
|
تحجب أشعة الشمس الداخلة إلى العين، فهذه |
|
|
|
62 |
|
00:05:55,670 --> 00:06:03,710 |
|
نسميها clip on، تمام؟ clip-ons، بالضبط، التي هي مثل |
|
|
|
63 |
|
00:06:03,710 --> 00:06:08,290 |
|
القصاصة، نضارة قصاصة، تجد أن |
|
|
|
64 |
|
00:06:08,290 --> 00:06:16,110 |
|
مضاف إليها clip أو بمعنى slide جديد، يعني الآن هذا الـ |
|
|
|
65 |
|
00:06:16,110 --> 00:06:21,310 |
|
frame الأساسي، وهذا الـ clip مضاف إلى ماذا؟ إلى النضارة |
|
|
|
66 |
|
00:06:21,310 --> 00:06:21,930 |
|
الأصلية |
|
|
|
67 |
|
00:06:26,080 --> 00:06:33,220 |
|
Or by being held in the hand، نسميها laryngitis |
|
|
|
68 |
|
00:06:33,220 --> 00:06:38,320 |
|
Laryngitis، أي بمعنى ماذا؟ مثل hand held أو مكبر |
|
|
|
69 |
|
00:06:38,320 --> 00:06:41,840 |
|
تذكرون المكبر الذي كنا نستخدمه و نحن صغار؟ الـ |
|
|
|
70 |
|
00:06:41,840 --> 00:06:45,500 |
|
magnifier، نفس الشيء، لكن هنا ماذا؟ اللي هو both eyes |
|
|
|
71 |
|
00:06:46,060 --> 00:06:50,740 |
|
المكبر هذا تمسكه هكذا وترفع، طبعاً في له |
|
|
|
72 |
|
00:06:50,740 --> 00:06:54,060 |
|
فكرة أخرى، وهي الـ flicker lenses، يمكن أن لسة |
|
|
|
73 |
|
00:06:54,060 --> 00:06:56,820 |
|
أنتم لم تأخذوها، وهي موضوع أن تعمل |
|
|
|
74 |
|
00:06:56,820 --> 00:07:00,740 |
|
stimulation أو relaxation لـ accommodation |
|
|
|
75 |
|
00:07:00,740 --> 00:07:05,700 |
|
من خلالها، هذه نسميها الـ orgnitis، وهي |
|
|
|
76 |
|
00:07:05,700 --> 00:07:11,700 |
|
أجلاسيز، يعني الأنواع الثلاثة هذه لا تحتوي على |
|
|
|
77 |
|
00:07:11,700 --> 00:07:15,160 |
|
temple أو لا تحتوي على الـ side، تمام؟ |
|
|
|
78 |
|
00:07:19,190 --> 00:07:25,930 |
|
طيب، نأتي الآن إلى الـ frame، الـ front الـ |
|
|
|
79 |
|
00:07:25,930 --> 00:07:30,130 |
|
frame، الـ front، تمام |
|
|
|
80 |
|
00:07:30,130 --> 00:07:34,430 |
|
في عندنا أول شيء the bridge، ماذا يقصد بـ |
|
|
|
81 |
|
00:07:34,430 --> 00:07:42,140 |
|
bridge؟ الجسر، يعني الجسر |
|
|
|
82 |
|
00:07:42,140 --> 00:07:47,220 |
|
الذي يصل بين العدستين، تمام؟ هذا نسميه bridge |
|
|
|
83 |
|
00:07:47,220 --> 00:07:52,480 |
|
the area of the frame front between the lenses |
|
|
|
84 |
|
00:07:52,480 --> 00:07:57,280 |
|
that rest on the nose، دائماً حتى تلاحظون بعض الناس |
|
|
|
85 |
|
00:07:57,280 --> 00:08:01,660 |
|
خاصة في النضارات القديمة، يضعون علامة على هذه المنطقة، أليس كذلك؟ |
|
|
|
86 |
|
00:08:01,660 --> 00:08:09,970 |
|
هذه نتيجة الـ bridge، يكون عاملاً مُتساقاً مع |
|
|
|
87 |
|
00:08:09,970 --> 00:08:17,450 |
|
الأنف، ترون هذه المساحة التي وصلت بين |
|
|
|
88 |
|
00:08:17,450 --> 00:08:23,710 |
|
العدستين، الـ right و الـ left eyes، تسمى bridge، طبعاً |
|
|
|
89 |
|
00:08:23,710 --> 00:08:29,190 |
|
هذه ماذا تمثل؟ الـ front view أو المنطقة الأمامية |
|
|
|
90 |
|
00:08:29,190 --> 00:08:29,870 |
|
الأمامية |
|
|
|
91 |
|
00:08:33,720 --> 00:08:38,520 |
|
I wire أو الـ rim، ماذا يقصد بـ rim؟ الحافة |
|
|
|
92 |
|
00:08:38,520 --> 00:08:46,440 |
|
يعني الآن هذه الحافة التي تمسك العدسة، طبعاً الـ |
|
|
|
93 |
|
00:08:46,440 --> 00:08:50,820 |
|
rim، هدفها ألا تترك العدسة تسقط من |
|
|
|
94 |
|
00:08:50,820 --> 00:08:56,340 |
|
الإطار، okay، بمعنى آخر أنها تمسك العدسة |
|
|
|
95 |
|
00:08:56,340 --> 00:08:57,940 |
|
خوفاً من سقوطها |
|
|
|
96 |
|
00:09:00,340 --> 00:09:04,760 |
|
the parts of the frame، هي تعتبر أجزاء من |
|
|
|
97 |
|
00:09:04,760 --> 00:09:10,840 |
|
الإطار الأمامي، التي تكون مُحاطة، and |
|
|
|
98 |
|
00:09:10,840 --> 00:09:16,120 |
|
support the lenses، وتعمل عملية دعم للعدسات، either |
|
|
|
99 |
|
00:09:16,120 --> 00:09:22,380 |
|
partially، تمام، ممكن بشكل جزئي، كثيراً ما في |
|
|
|
100 |
|
00:09:22,380 --> 00:09:25,820 |
|
المئة، نصف إطار، هذا نسميه subra mount |
|
|
|
101 |
|
00:09:31,400 --> 00:09:37,880 |
|
mount، تمام، يكون الجزء السفلي عبارة عن خيط، |
|
|
|
102 |
|
00:09:37,880 --> 00:09:43,520 |
|
الخيط نصنعه شيئاً نسميه groove، تمام، ليُحشر |
|
|
|
103 |
|
00:09:43,520 --> 00:09:47,560 |
|
العدسة، يعني يكون هذا الخيط داخل |
|
|
|
104 |
|
00:09:47,560 --> 00:09:53,900 |
|
العدسة، سنتناوله فيما بعد، ليس موضوعنا الآن، okay، طيب |
|
|
|
105 |
|
00:09:53,900 --> 00:09:57,160 |
|
ممكن أن يكون partially، كما قلنا، الـ super mount |
|
|
|
106 |
|
00:09:57,160 --> 00:10:03,230 |
|
أو entirely، يكون كله بشكل |
|
|
|
107 |
|
00:10:03,230 --> 00:10:08,690 |
|
كامل، يعني بمعنى أن الـ rim مُحاط بالعدسة بشكل |
|
|
|
108 |
|
00:10:08,690 --> 00:10:16,890 |
|
كامل، طيب، عندنا أيضاً الـ end pieces، the |
|
|
|
109 |
|
00:10:16,890 --> 00:10:23,490 |
|
outer area of the frame front to the extreme left |
|
|
|
110 |
|
00:10:23,490 --> 00:10:28,440 |
|
and right where the temples attach، الـ end pieces |
|
|
|
111 |
|
00:10:28,440 --> 00:10:33,360 |
|
تكون المنطقة الخارجية من الـ front الـ |
|
|
|
112 |
|
00:10:33,360 --> 00:10:38,840 |
|
frame، وهذه معناها extreme، مُحاطة من |
|
|
|
113 |
|
00:10:38,840 --> 00:10:44,320 |
|
الـ right والـ left، الآن أنا أتحدث عن ماذا؟ |
|
|
|
114 |
|
00:10:44,320 --> 00:10:51,240 |
|
الأجزاء الأمامية، أو ما يخص الـ chases أو |
|
|
|
115 |
|
00:10:51,240 --> 00:10:59,980 |
|
الـ frame، Some frames have nose pads، بعض الإطارات |
|
|
|
116 |
|
00:10:59,980 --> 00:11:03,680 |
|
يكون لها ماذا؟ مخداتها، أليس كذلك؟ الـ nose pads |
|
|
|
117 |
|
00:11:03,680 --> 00:11:09,640 |
|
لتعمل ماذا؟ راحة على الأنف، which are |
|
|
|
118 |
|
00:11:09,640 --> 00:11:14,300 |
|
plastic، وتكون مصنوعة من مادة الـ plastic pieces |
|
|
|
119 |
|
00:11:14,300 --> 00:11:21,070 |
|
that rest on the nose to support the frame، وتعمل |
|
|
|
120 |
|
00:11:21,070 --> 00:11:25,610 |
|
ضغطاً على الأنف، وتعمل عملية دعم لمن؟ للإطار |
|
|
|
121 |
|
00:11:25,610 --> 00:11:31,570 |
|
طبعاً، كل الهدف لماذا؟ لأحاول الحفاظ على العدسات |
|
|
|
122 |
|
00:11:31,570 --> 00:11:32,310 |
|
أمام العين |
|
|
|
123 |
|
00:11:35,210 --> 00:11:40,410 |
|
This may be directly attached to the frame، يعني |
|
|
|
124 |
|
00:11:40,410 --> 00:11:46,170 |
|
ممكن بعض الإطارات أن يكون الـ nose pad مُرتبطاً |
|
|
|
125 |
|
00:11:46,170 --> 00:11:53,270 |
|
بشكل مباشر مع الـ rim، صحيح؟ طبعاً، هذه |
|
|
|
126 |
|
00:11:53,270 --> 00:11:57,630 |
|
في النضارات القديمة، لكن |
|
|
|
127 |
|
00:11:57,630 --> 00:12:02,010 |
|
الآن في النضارات الحديثة، تلاحظ أن هناك قطعة |
|
|
|
128 |
|
00:12:02,010 --> 00:12:08,140 |
|
معدنية، تكون نقطة الوصل بين الـ nose pad وما |
|
|
|
129 |
|
00:12:08,140 --> 00:12:14,200 |
|
بين الـ rim، إذا، أو to connecting metal |
|
|
|
130 |
|
00:12:14,200 --> 00:12:22,380 |
|
pieces known as guard arms or bar arms، يعني كأنه |
|
|
|
131 |
|
00:12:22,380 --> 00:12:27,400 |
|
قطعة معدنية، هذه تكون حامية أو داعمة أكثر لـ |
|
|
|
132 |
|
00:12:27,400 --> 00:12:34,080 |
|
الـ nose pads الخاصة بالنضارة الطبية، معظم النضارات |
|
|
|
133 |
|
00:12:34,080 --> 00:12:38,800 |
|
الحديثة الآن تلاحظ أن الـ nose pads فيها هذه القطعة |
|
|
|
134 |
|
00:12:38,800 --> 00:12:43,160 |
|
التي هي الـ guard arms أو نسميها الـ bar arms، التي |
|
|
|
135 |
|
00:12:43,160 --> 00:12:47,100 |
|
تعمل connection بين الـ nose pads وما بين |
|
|
|
136 |
|
00:12:47,100 --> 00:12:47,540 |
|
الـ rim |
|
|
|
137 |
|
00:12:52,990 --> 00:12:57,310 |
|
طبعاً هنا عندنا أيضاً الـ shield، ماذا |
|
|
|
138 |
|
00:12:57,310 --> 00:13:03,110 |
|
تعني الـ shield؟ بمعنى الدرع، يعني |
|
|
|
139 |
|
00:13:03,110 --> 00:13:07,450 |
|
بعض النضارات، تجد أن لها |
|
|
|
140 |
|
00:13:07,450 --> 00:13:18,280 |
|
shield، أي النضارة، نعم، تمام، هذه عندنا الـ shield، من |
|
|
|
141 |
|
00:13:18,280 --> 00:13:24,260 |
|
هنا تلاحظ أنها تعمل هنا في شيء اسمه |
|
|
|
142 |
|
00:13:24,260 --> 00:13:31,560 |
|
المفصل، ترونه؟ مفصل النضارة، هذا الـ |
|
|
|
143 |
|
00:13:31,560 --> 00:13:37,940 |
|
shield، الدرع، يُمسك المفصل، تمام، و أيضاً |
|
|
|
144 |
|
00:13:37,940 --> 00:13:41,800 |
|
ماذا تلاحظون؟ شيئاً آخر من ناحية جمالية، لا يعطي |
|
|
|
145 |
|
00:13:41,800 --> 00:13:47,230 |
|
جمالاً للإطار، أن موضوع الـ shield غير |
|
|
|
146 |
|
00:13:47,230 --> 00:13:51,030 |
|
أنه يُمسك المفصل، أنه قد يكون فقط من ناحية |
|
|
|
147 |
|
00:13:51,030 --> 00:13:56,930 |
|
جمالية للنضارة، تحدثنا |
|
|
|
148 |
|
00:13:56,930 --> 00:14:02,970 |
|
عن الـ I wire أو الـ rim، nose pad، end piece، وعندنا الـ |
|
|
|
149 |
|
00:14:02,970 --> 00:14:10,740 |
|
bridge، والـ shield، A few plastic frames may |
|
|
|
150 |
|
00:14:10,740 --> 00:14:18,980 |
|
still have a metal shield، إذا بعض أو عدد قليل |
|
|
|
151 |
|
00:14:18,980 --> 00:14:22,860 |
|
من النضارات البلاستيكية يكون لها metal |
|
|
|
152 |
|
00:14:22,860 --> 00:14:27,340 |
|
shield، الذي رأيناه في النضارة التي أريتكم إياها، On |
|
|
|
153 |
|
00:14:27,340 --> 00:14:32,260 |
|
the front of the end piece، في نهاية الـ end |
|
|
|
154 |
|
00:14:32,260 --> 00:14:35,100 |
|
piece، To which rivets |
|
|
|
155 |
|
00:14:38,090 --> 00:14:42,450 |
|
يكون مثل المسامير، شكله كالمسمار، و |
|
|
|
156 |
|
00:14:42,450 --> 00:14:46,530 |
|
كأنه مكبوس، أليس كذلك؟ يعني هنا كلمة الـ |
|
|
|
157 |
|
00:14:46,530 --> 00:14:51,090 |
|
rivets بمعنى مسمار، يُمسك من |
|
|
|
158 |
|
00:14:51,090 --> 00:14:58,290 |
|
المفصل، are attached to hold the hinge، لكي يحافظ |
|
|
|
159 |
|
00:14:58,290 --> 00:15:02,640 |
|
على المفصل في مكانه، واضحة الفكرة؟ إذا بعض |
|
|
|
160 |
|
00:15:02,640 --> 00:15:08,480 |
|
الإطارات الطبية يكون لها موضوع الـ shield أو الدرع |
|
|
|
161 |
|
00:15:08,480 --> 00:15:13,820 |
|
طبعاً، يكون ماسكاً من المفصل، كيف يُمسكه؟ من خلال |
|
|
|
162 |
|
00:15:13,820 --> 00:15:18,280 |
|
المسامير، لكي يحافظ على مكانه، والشيء الآخر أنه |
|
|
|
163 |
|
00:15:18,280 --> 00:15:27,180 |
|
قد يكون فقط من ناحية جمالية، okay، هنا صورة، يمكن |
|
|
|
164 |
|
00:15:27,180 --> 00:15:34,670 |
|
أوضح، سأُعطيكم إياها إن شاء الله فيما بعد، the frame of France |
|
|
|
165 |
|
00:15:34,670 --> 00:15:40,230 |
|
تمام؟ أجزاؤه: عندنا الـ rim، عندنا الـ nose pads، |
|
|
|
166 |
|
00:15:40,230 --> 00:15:43,970 |
|
عندنا الـ bridge، عندنا الـ temples، عندنا الـ temple |
|
|
|
167 |
|
00:15:43,970 --> 00:15:51,250 |
|
tips، تمام؟ عندنا أيضاً الـ hinge، والذي هو |
|
|
|
168 |
|
00:15:51,250 --> 00:15:59,260 |
|
الذي تحدثنا عنه، what I call، بالإضافة |
|
|
|
169 |
|
00:15:59,260 --> 00:16:03,720 |
|
إلى كل هذا، ماذا نسمي كل هذا؟ الـ |
|
|
|
170 |
|
00:16:03,720 --> 00:16:13,460 |
|
chassis، أي هيكل النضارة، تمام، okay |
|
|
|
171 |
|
00:16:13,460 --> 00:16:21,540 |
|
the hinges، أي المفصل، hold the |
|
|
|
172 |
|
00:16:21,540 --> 00:16:26,870 |
|
temples to the front، يعمل عملية مسك لمن؟ لـ |
|
|
|
173 |
|
00:16:26,870 --> 00:16:33,250 |
|
الـ temples، and consist of، تكون من عدد فردي |
|
|
|
174 |
|
00:16:33,250 --> 00:16:39,630 |
|
odd number، لماذا؟ of interfitting barrels، ماذا |
|
|
|
175 |
|
00:16:39,630 --> 00:16:44,450 |
|
يعني interfitting barrels؟ لكي يكون التركيب |
|
|
|
176 |
|
00:16:44,450 --> 00:16:49,630 |
|
مناسباً، تمام، The total number being |
|
|
|
177 |
|
00:16:49,630 --> 00:16:54,330 |
|
three, five or seven، يعني ثلاثة، خمسة أو سبعة، ترونها في الصورة |
|
|
|
178 |
|
00:16:54,330 --> 00:16:59,170 |
|
هنا، المقصود في ماذا؟ في الـ hinge، الآن كم |
|
|
|
179 |
|
00:16:59,170 --> 00:17:05,770 |
|
واحد؟ واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، أليس كذلك؟ إذا هو |
|
|
|
180 |
|
00:17:05,770 --> 00:17:11,050 |
|
دائماً يكون عدده فردياً، إما ثلاثة أو خمسة أو سبعة، |
|
|
|
181 |
|
00:17:11,050 --> 00:17:16,010 |
|
اثنان، بهذه الطريقة، وواحد، okay، واثنان |
|
|
|
182 |
|
00:17:16,010 --> 00:17:17,950 |
|
يُثبتان الـ temple |
|
|
|
183 |
|
00:17:21,050 --> 00:17:25,950 |
|
|
|
223 |
|
00:20:52,800 --> 00:20:57,680 |
|
عن the pinned the place on the temple where it |
|
|
|
224 |
|
00:20:57,680 --> 00:21:04,280 |
|
first bends down to go over the ear الآن لحد دي |
|
|
|
225 |
|
00:21:04,280 --> 00:21:08,620 |
|
المنطقة هذه بصير عبارة عن bend أو بصير زي كأنه |
|
|
|
226 |
|
00:21:08,620 --> 00:21:13,720 |
|
curve منحنى صح ولا لأ، المنحنى هذا بيصير ليش؟ عشان |
|
|
|
227 |
|
00:21:13,720 --> 00:21:20,540 |
|
يصير الـ ال temple tip |
|
|
|
228 |
|
00:21:21,370 --> 00:21:26,070 |
|
when over the ear صح ولا لأ؟ لحد المنطقة هذه |
|
|
|
229 |
|
00:21:26,070 --> 00:21:33,510 |
|
بنسميها اللي هو الـ bend the |
|
|
|
230 |
|
00:21:33,510 --> 00:21:40,690 |
|
shank or shaft اللي هو عبارة عن زي كأنه ساق صح ولا |
|
|
|
231 |
|
00:21:40,690 --> 00:21:46,570 |
|
لأ؟ هذه كلها المنطقة عبارة عن ساق بنسميها shank or |
|
|
|
232 |
|
00:21:46,570 --> 00:21:51,400 |
|
shaft، the portion of the temple أيضا هي جزء من |
|
|
|
233 |
|
00:21:51,400 --> 00:21:56,660 |
|
التمبل between the button and the bend اللي هي |
|
|
|
234 |
|
00:21:56,660 --> 00:22:00,580 |
|
اللي بتكون واصلة ما بين الـ butt portion و الـ bend |
|
|
|
235 |
|
00:22:00,580 --> 00:22:06,140 |
|
أو الـ curve the |
|
|
|
236 |
|
00:22:06,140 --> 00:22:14,040 |
|
ear piece أو بنسميها الـ bent down portion أو |
|
|
|
237 |
|
00:22:14,040 --> 00:22:20,320 |
|
الكوران، the portion beyond the bent and behind the |
|
|
|
238 |
|
00:22:20,320 --> 00:22:24,400 |
|
ear، هلجيت المنطقة هذه اللي هي الـ temple tip أو |
|
|
|
239 |
|
00:22:24,400 --> 00:22:28,140 |
|
بنسميها الـ ear piece، المنطقة اللي بتكون over the |
|
|
|
240 |
|
00:22:28,140 --> 00:22:34,360 |
|
ear، اللي بتكون حوالين من الأذن اللي تمسك اللي هو |
|
|
|
241 |
|
00:22:34,360 --> 00:22:38,400 |
|
الـ glasses أو الـ spectacle عشان تمنع من اللي هو |
|
|
|
242 |
|
00:22:38,400 --> 00:22:44,460 |
|
سقوطها. Okay، يعني الـ another name أو الـ synonyms ل |
|
|
|
243 |
|
00:22:44,460 --> 00:22:50,340 |
|
الـ temple tip إما بتسمى الـ ear piece أو الـ bent |
|
|
|
244 |
|
00:22:50,340 --> 00:22:57,180 |
|
down portion أو الكورل، هاي اللي هو التلت مسميات أو |
|
|
|
245 |
|
00:22:57,180 --> 00:23:05,560 |
|
الأربع مسميات لها، okay، okay. |
|
|
|
246 |
|
00:23:05,560 --> 00:23:13,330 |
|
frame types، أنواع الإطار، الـ frames can be |
|
|
|
247 |
|
00:23:13,330 --> 00:23:18,470 |
|
classified، يمكن تصنيف الإطارات، in a simplified |
|
|
|
248 |
|
00:23:18,470 --> 00:23:25,270 |
|
manner، بطريقة مبسطة، okay، by one of the following |
|
|
|
249 |
|
00:23:25,270 --> 00:23:30,930 |
|
categories of frames or mountings، الآن إيش الفرق |
|
|
|
250 |
|
00:23:30,930 --> 00:23:34,270 |
|
ما بين الـ frame و الـ mounting؟ |
|
|
|
251 |
|
00:23:37,230 --> 00:23:42,090 |
|
إما يكون يا جماعة full rim، هذا بنسميه الـ frame، |
|
|
|
252 |
|
00:23:42,090 --> 00:23:49,350 |
|
تمام؟ إما يكون half rim، يعني مش كله، يعني جزء منه |
|
|
|
253 |
|
00:23:49,350 --> 00:23:53,510 |
|
اللي هو rim half، والجزء الثاني خير، هذا بنسميه |
|
|
|
254 |
|
00:23:53,510 --> 00:23:58,530 |
|
mounting، إما يكون كله عبارة عن بنسميه rimless |
|
|
|
255 |
|
00:23:58,530 --> 00:24:04,080 |
|
lenses، يعني بدون أي إطار، هذا بنسميه mounting. صعبين |
|
|
|
256 |
|
00:24:04,080 --> 00:24:09,380 |
|
معناه، يعني الـ frame هو الأساس اللي هو بيمثل كل الـ |
|
|
|
257 |
|
00:24:09,380 --> 00:24:14,880 |
|
rim، لكن الـ mounting عبارة عن جزء من مين؟ من الـ |
|
|
|
258 |
|
00:24:14,880 --> 00:24:20,220 |
|
frame، بيمثل إما الـ rimless، يعني بيكونش فيه إطار، |
|
|
|
259 |
|
00:24:20,220 --> 00:24:26,560 |
|
تمام؟ ماسكة بالعدسة، أو الـ sub rimless اللي هي بس |
|
|
|
260 |
|
00:24:26,560 --> 00:24:29,880 |
|
بالخيط، جزء من فوق بيكون فيه rim، والجزء الثاني |
|
|
|
261 |
|
00:24:29,880 --> 00:24:36,110 |
|
بيكون عبارة عن خيط. عندنا الإطارات يمكن تصنيفها على |
|
|
|
262 |
|
00:24:36,110 --> 00:24:42,830 |
|
أنها إما frame أو بتكون mountings. طيب عندنا الـ |
|
|
|
263 |
|
00:24:42,830 --> 00:24:47,910 |
|
material اللي مصنعة منها الإطارات، إما الـ plastic، |
|
|
|
264 |
|
00:24:47,910 --> 00:24:53,470 |
|
وهناخد اللي هو تاريخ الـ plastic كيف بعد ذلك، عندنا |
|
|
|
265 |
|
00:24:53,470 --> 00:24:59,430 |
|
الـ metal، تمام، عندنا الـ nylon cord، الـ frames أو |
|
|
|
266 |
|
00:24:59,430 --> 00:25:01,910 |
|
بنسميها الصبرة، |
|
|
|
267 |
|
00:25:06,840 --> 00:25:16,040 |
|
Mount، أو نسميها nylon cord frames، عندنا الـ |
|
|
|
268 |
|
00:25:16,040 --> 00:25:23,870 |
|
combination ما بين مين ومين؟ ما بين الـ plastic و الـ |
|
|
|
269 |
|
00:25:23,870 --> 00:25:29,450 |
|
metal، يعني بعض العدسات بتلاقي أنه الإطار الـ front |
|
|
|
270 |
|
00:25:29,450 --> 00:25:34,890 |
|
كله بلاستيك، لكن الـ temple و الـ temple tip بتلاقي |
|
|
|
271 |
|
00:25:34,890 --> 00:25:39,760 |
|
مثلا الـ metal، أو العكس. Half eye، نص العين، بعض |
|
|
|
272 |
|
00:25:39,760 --> 00:25:44,240 |
|
الإطارات تلاقي نص اللي هو عين rimless أو semi |
|
|
|
273 |
|
00:25:44,240 --> 00:25:49,180 |
|
rimless، and pneumon، أي بمعنى بدون اللي هو rim، مافيش |
|
|
|
274 |
|
00:25:49,180 --> 00:25:55,520 |
|
حواف، للإطار. الـ ball grip، هناخده إن شاء الله فيما |
|
|
|
275 |
|
00:25:55,520 --> 00:26:01,460 |
|
بعد، إنه بيكون حاجة بنسميها notch، بمسك اللي هو |
|
|
|
276 |
|
00:26:01,460 --> 00:26:05,580 |
|
الإطار. طيب ناخد أول حاجة، |
|
|
|
277 |
|
00:26:12,770 --> 00:26:19,030 |
|
البلاستيك، made of some type of plastic material، |
|
|
|
278 |
|
00:26:19,030 --> 00:26:25,010 |
|
يعني مصنوع من بعض أنواع مادة البلاستيك. من اسمه، |
|
|
|
279 |
|
00:26:25,010 --> 00:26:31,490 |
|
occasionally، أحيانا، referred to as shell frames، |
|
|
|
280 |
|
00:26:31,490 --> 00:26:36,510 |
|
يعني في بعض الأحيان أنه بيشار لكل الإطار على أنه |
|
|
|
281 |
|
00:26:36,510 --> 00:26:42,610 |
|
إيش هو؟ plastic. Long time ago we were made of |
|
|
|
282 |
|
00:26:42,610 --> 00:26:49,430 |
|
tortoise shell، لكن إيه صار له اللي هو disuse، عارفين |
|
|
|
283 |
|
00:26:49,430 --> 00:26:58,610 |
|
أول ما تم صناعة إطار الـ plastic من أي مادة، عظم |
|
|
|
284 |
|
00:26:58,610 --> 00:27:04,130 |
|
اللي هو الصلحفة، تخيلوا يعني عظم اللي هو الظهر |
|
|
|
285 |
|
00:27:04,130 --> 00:27:09,680 |
|
الصلحفة. Tortoise، أي بمعنى اللي هو عظم ظهر الصلحفة، |
|
|
|
286 |
|
00:27:09,680 --> 00:27:13,040 |
|
لأنه بتكون أشمالها المادة يابسة، صح ولا لأ؟ |
|
|
|
287 |
|
00:27:13,040 --> 00:27:19,620 |
|
ماتينة، okay، فلكن هذه المادة أثر لها diffuse، أي |
|
|
|
288 |
|
00:27:19,620 --> 00:27:24,320 |
|
بمعنى إنه اختفت، يعني جعلت لفترة زمنية معينة، وبعد |
|
|
|
289 |
|
00:27:24,320 --> 00:27:30,790 |
|
ذلك تم اللي هو اختفاها. Another general term that |
|
|
|
290 |
|
00:27:30,790 --> 00:27:38,130 |
|
many still use for certain elastic frames is Zel |
|
|
|
291 |
|
00:27:39,570 --> 00:27:45,550 |
|
الآن لما الإطار يكون مصنوع من مادة plastic بشكل |
|
|
|
292 |
|
00:27:45,550 --> 00:27:51,670 |
|
عام، بنحكي عنها أن المادة هادي Zel كـ brand name أو |
|
|
|
293 |
|
00:27:51,670 --> 00:27:56,330 |
|
كـ commercial name، يعني اسم اللي هو تجارة، بنعرف هذا |
|
|
|
294 |
|
00:27:56,330 --> 00:28:00,570 |
|
الـ Zel، يعني بيشير أن المادة إيه؟ بلاستيكية، |
|
|
|
295 |
|
00:28:00,570 --> 00:28:05,130 |
|
مستوعبين معي؟ يعني بشكل عام كـ مصطلح اللي هو عام، |
|
|
|
296 |
|
00:28:06,320 --> 00:28:12,500 |
|
Since at one time، منذ فترة زمنية أو وقت، استخدموا |
|
|
|
297 |
|
00:28:12,500 --> 00:28:18,940 |
|
اللي هي مادة زيلونيت أو cellulose nitrate، was a |
|
|
|
298 |
|
00:28:18,940 --> 00:28:23,880 |
|
commonly used material، أصبحت مادة كانت ممتازة |
|
|
|
299 |
|
00:28:23,880 --> 00:28:28,200 |
|
وتستخدم اللي هو بشكل شائع في صناعة اللي هو |
|
|
|
300 |
|
00:28:28,200 --> 00:28:33,400 |
|
الإطارات اللي plastic. لكن وين المشكلة؟ قال لك بعد |
|
|
|
301 |
|
00:28:33,400 --> 00:28:39,040 |
|
فترة أن الـ Zelenite is highly flammable، أنه إيش؟ |
|
|
|
302 |
|
00:28:39,040 --> 00:28:43,680 |
|
صارت أو لاحظوا فيها أن قابلية الاشتعال بتاعتها |
|
|
|
303 |
|
00:28:43,680 --> 00:28:49,440 |
|
بتكون عالية كتير، يعني الإطار ممكن لو في نار قريبة |
|
|
|
304 |
|
00:28:49,440 --> 00:28:54,740 |
|
أن يصير اللي هو اشتعال له بشكل اللي هو كبير. And no |
|
|
|
305 |
|
00:28:54,740 --> 00:28:59,740 |
|
longer used for spectacle frames، أنتو عارفين في |
|
|
|
306 |
|
00:28:59,740 --> 00:29:05,740 |
|
هناك لازم كـ safety للإطار اللي بترتاح من الشخص، من |
|
|
|
307 |
|
00:29:05,740 --> 00:29:10,400 |
|
ضمنها أو من ضمن اللي هو طرق السلامة بتاعتها، أنه |
|
|
|
308 |
|
00:29:10,400 --> 00:29:15,060 |
|
لازم تكون اللي هو غير قابلة للاشتعال، فلما لاحظوا أن |
|
|
|
309 |
|
00:29:15,060 --> 00:29:20,590 |
|
هذه المادة، اللي هي عبارة عن الـ Zelonide، إنه قابل |
|
|
|
310 |
|
00:29:20,590 --> 00:29:27,470 |
|
للإشعال، بطلوا يستخدموا المادة هذه. The name Zel |
|
|
|
311 |
|
00:29:27,470 --> 00:29:32,790 |
|
continues to be used but usually refers to the |
|
|
|
312 |
|
00:29:32,790 --> 00:29:37,750 |
|
most commonly used plastic material, cellulose |
|
|
|
313 |
|
00:29:37,750 --> 00:29:44,850 |
|
acetate. بلد كلمة Zel موجودة، بتستخدم للإطارات اللي |
|
|
|
314 |
|
00:29:44,850 --> 00:29:48,430 |
|
بتصنع من مادة الـ plastic، لكن استخدموا material |
|
|
|
315 |
|
00:29:48,430 --> 00:29:55,570 |
|
جديد، اسمها cellulose acetate. Now، الآن with the |
|
|
|
316 |
|
00:29:55,570 --> 00:30:01,410 |
|
emergence of many new materials، في عندنا يعني مواد |
|
|
|
317 |
|
00:30:01,410 --> 00:30:07,360 |
|
اللي هو إيش مالها؟ متعددة أو كمية كبيرة من اللي هو |
|
|
|
318 |
|
00:30:07,360 --> 00:30:12,180 |
|
المواد الجديدة اللي بتستخدم في صناعة الإطارات، أنا |
|
|
|
319 |
|
00:30:12,180 --> 00:30:17,380 |
|
بتكلمها كـ plastic، okay، either the exact name of |
|
|
|
320 |
|
00:30:17,380 --> 00:30:21,160 |
|
the plastic material is used or the frame is |
|
|
|
321 |
|
00:30:21,160 --> 00:30:26,480 |
|
simply referred to a plastic. مع هذا التنوع، صار |
|
|
|
322 |
|
00:30:26,480 --> 00:30:31,880 |
|
عندنا فيه إيش؟ أنه سهولة في عملية اللي هو تمييز |
|
|
|
323 |
|
00:30:31,880 --> 00:30:36,700 |
|
المسميات، يعني الآن أنتو لو روحتوا لأي شركة أو أي |
|
|
|
324 |
|
00:30:36,700 --> 00:30:42,000 |
|
مركز بصريات، بيقول لك إن هذا الـ plastic قد يكون مثلا |
|
|
|
325 |
|
00:30:42,000 --> 00:30:46,560 |
|
مصنوع من أي مادة، اللي هو سليلوز أو اللي هو أسيتيت، |
|
|
|
326 |
|
00:30:46,970 --> 00:30:52,850 |
|
أو مثلا هذا أنه بتلاقي مادة معينة مصنوعة منها، يعني |
|
|
|
327 |
|
00:30:52,850 --> 00:30:57,430 |
|
بمعنى آخر، أنه أصبح كل شركة بتعرف مجموعة اللي هو |
|
|
|
328 |
|
00:30:57,430 --> 00:31:00,970 |
|
الإطارات الـ plastic، الـ material اللي مصنوعة منها، |
|
|
|
329 |
|
00:31:00,970 --> 00:31:06,810 |
|
okay، هي |
|
|
|
330 |
|
00:31:06,810 --> 00:31:12,550 |
|
عندنا الـ plastic material، okay، |
|
|
|
331 |
|
00:31:12,550 --> 00:31:19,150 |
|
في عندنا الـ metal، are made of all metal parts، يعني |
|
|
|
332 |
|
00:31:19,150 --> 00:31:23,630 |
|
كل أجزاء الإطار بتلاقيها إيش؟ معدنية، except |
|
|
|
333 |
|
00:31:23,630 --> 00:31:28,430 |
|
باستثناء من الـ nose pad، اللي هي المخدات، and the |
|
|
|
334 |
|
00:31:28,430 --> 00:31:32,850 |
|
posterior temple sections، أو بنسميها الـ temple tip، |
|
|
|
335 |
|
00:31:32,850 --> 00:31:36,870 |
|
اللي هتعمل التماس مع مين؟ مع الـ ear، أو هتكون over |
|
|
|
336 |
|
00:31:36,870 --> 00:31:42,570 |
|
the ear، which are plastic covered، طب ليش هتلاقيها |
|
|
|
337 |
|
00:31:42,570 --> 00:31:44,530 |
|
محاطة بـ plastic cover؟ |
|
|
|
338 |
|
00:31:46,960 --> 00:31:54,380 |
|
خوفا من أنه تعمل allergy لجلد المريض، أو خوفا من |
|
|
|
339 |
|
00:31:54,380 --> 00:31:59,660 |
|
أنه كمان ما تجرح اللي هو المريض، أو موضوع اللي هو |
|
|
|
340 |
|
00:31:59,660 --> 00:32:03,960 |
|
الراحة، كل هذا صح، بس بالأساس اللي هو موضوع عدم |
|
|
|
341 |
|
00:32:03,960 --> 00:32:12,200 |
|
الحدوث أي حساسية أو allergy للي هو الـ patient. The |
|
|
|
342 |
|
00:32:12,200 --> 00:32:17,100 |
|
eye wire runs completely around the lens، إيش |
|
|
|
343 |
|
00:32:17,100 --> 00:32:21,020 |
|
المقصود بالـ eye wire؟ اللي هي الـ rim، يعني الحواف، |
|
|
|
344 |
|
00:32:21,020 --> 00:32:26,800 |
|
هتكون محاطة بكل العدسة، هاي زي ما أنتو شايفين، هاي |
|
|
|
345 |
|
00:32:26,800 --> 00:32:31,060 |
|
عبارة عن الـ metal rim، كل أجزاءه عبارة عن metal، |
|
|
|
346 |
|
00:32:31,060 --> 00:32:36,080 |
|
باستثناء الـ nose pad و الـ temple tip، |
|
|
|
347 |
|
00:32:40,280 --> 00:32:51,040 |
|
طيب، nylon called frames، sometimes |
|
|
|
348 |
|
00:32:51,040 --> 00:32:57,410 |
|
called string، إيش معنى كلمة string؟ حبل أو خيط، |
|
|
|
349 |
|
00:32:57,410 --> 00:33:04,610 |
|
تمام؟ mounted frames or nylon subrace، أو بنسميها |
|
|
|
350 |
|
00:33:04,610 --> 00:33:08,650 |
|
اللي هي subra mount، تمام؟ يعني عبارة عن حبل، هذا |
|
|
|
351 |
|
00:33:08,650 --> 00:33:13,010 |
|
الحبل إيش؟ بيشد اللي هو العدسة، حتى أنه يمنع اللي |
|
|
|
352 |
|
00:33:13,010 --> 00:33:19,250 |
|
هو سقوطها. Hold the lenses in a place، أنه هيحافظ على |
|
|
|
353 |
|
00:33:19,250 --> 00:33:24,610 |
|
مكان العدسة، by means of a nylon cord that fits |
|
|
|
354 |
|
00:33:24,610 --> 00:33:29,670 |
|
around the edge of the lens، أنه هتظلها في داخل |
|
|
|
355 |
|
00:33:29,670 --> 00:33:36,170 |
|
اللي هو من الخيط، موجودة العدسة. This gives the |
|
|
|
356 |
|
00:33:36,170 --> 00:33:42,270 |
|
glasses the appearance of being rimless، أنه هذا |
|
|
|
357 |
|
00:33:42,270 --> 00:33:46,650 |
|
هيدّي الشكل أو مظهر على أنه هو إيش؟ rimless، إيش |
|
|
|
358 |
|
00:33:46,650 --> 00:33:52,710 |
|
يعني؟ without rim، بدون حافة. Usually the top of the |
|
|
|
359 |
|
00:33:52,710 --> 00:33:57,430 |
|
limbs، okay، it's fitted into the upper rim of the |
|
|
|
360 |
|
00:33:57,430 --> 00:34:01,150 |
|
frames، المنطقة العلوية إيش فيها؟ rim، هذا بنسميه |
|
|
|
361 |
|
00:34:01,150 --> 00:34:07,300 |
|
top rim، okay. The rest of the limbs has a small |
|
|
|
362 |
|
00:34:07,300 --> 00:34:12,820 |
|
groove، هل بنعمل حاجة بنسميها groove، عشان إيش؟ يدخل |
|
|
|
363 |
|
00:34:12,820 --> 00:34:19,020 |
|
الخيط في داخل مين؟ العدسة، عشان يمسك العدسة أو يمنع |
|
|
|
364 |
|
00:34:19,020 --> 00:34:25,820 |
|
سقوط العدسة. Cut into an otherwise flat edge، طبعا |
|
|
|
365 |
|
00:34:25,820 --> 00:34:29,920 |
|
قبل ما أعمل عملية اللي هو تدخيل للخيط في داخل |
|
|
|
366 |
|
00:34:29,920 --> 00:34:34,910 |
|
الجروف، لازم يكون flat، إيش الهدف يكون flat؟ أنه |
|
|
|
367 |
|
00:34:34,910 --> 00:34:38,330 |
|
ما يجرحش المريض، لأنه مش بيصير أن هو contact ما بين |
|
|
|
368 |
|
00:34:38,330 --> 00:34:43,090 |
|
العدسة وما بين الوجه، فالآن لو هذا كان رف خشن، |
|
|
|
369 |
|
00:34:43,090 --> 00:34:48,910 |
|
بتلاحظ أنه بسهولة إيش بيعمل؟ عملية جرح للمريض. نتوقف |
|
|
|
370 |
|
00:34:48,910 --> 00:34:53,590 |
|
إن شاء الله لهنا، في المحاضرة القادمة بنكمل في |
|
|
|
371 |
|
00:34:53,590 --> 00:34:58,330 |
|
موضوع الـ material اللي بتستخدم في صناعة اللي هو |
|
|
|
372 |
|
00:34:58,330 --> 00:35:00,990 |
|
إطارات النظارات. يعطيكم العافية. |
|
|