ocr_output
stringlengths 1
107
| corrected_text
stringlengths 1
108
|
---|---|
was constantly revolving in his mind the manner | was constantly revolving in his mind the manner |
ever means ? | ever means? |
When wandering o'er our western shore, the | When wandering o'er our western shore, the |
Creud fáṫ mo ṁúsgailt as mo leaba | "Creud fáṫ mo ṁúsgailt as mo leaba |
ingly give up much of what I know of other | ingly give up much of what I know of other |
number; coṁnaiḋ, inhabit, dwell: | number; coṁnaiḋ, inhabit, dwell: |
in my wisdom and in my goodne i. We ordain in | in my wisdom and in my goodness. We ordain in |
Ba deas do sgríoḃfainn béarla, | Ba deas do sgríoḃfainn béarla, |
Which Erin did not bear away | Which Erin did not bear away. |
the parapet of the bridge), was in its day as strong | the parapet of the bridge), was in its day as strong |
Saying “My Elackbird, most royal, is flown. | Saying “My Blackbird, most royal, is flown. |
in the garb of what is erroneously called Eng ish | in the garb of what is erroneously called English |
Me——Father O’Sullivan is delighted with the | Me. — Father O’Sullivan is delighted with the |
by the Royal Irish Academy of Dublin. He | by the Royal Irish Academy of Dublin. He |
ċíḋfear 'gus deiṁneóġfear go raiḃ léiġ, | ċíḋfear 'gus deiṁneóġfear go raiḃ léiġ- |
in the leading part of the town, 150 x 200 feet, suit- | in the leading part of the town, 150 x 200 feet, suit- |
a, agus níor ṁaiṫ agus níor ṁaiseaċ | a, agus níor ṁaiṫ agus níor ṁaiseaċ |
for the haivest; they live in Irela d. but Ireland | for the harvest; they live in Irela d. but Ireland |
eff | eff |
et; tt | depth; it rests with Clan na Gael to |
but each had a will and way of its own, the | but each had a will and way of its own, the |
made in pushing the Irish language movement. | made in pushing the Irish language movement. |
and No 4 Gardiners Place for the Irish classes. | and No 4 Gardiners Place for the Irish classes. |
'measg treud caoraċ. | 'measg treud caoraċ." |
PERSONAL. | PERSONAL. |
bound your farm? 11. It has, and even | bound your farm? 11. It has, and even |
Aeatls agyoggthle. | as nearly as possible. The Book of Leinster is one |
plorable state of our nat ve land, and the diaboli | plorable state of our native land, and the diaboli- |
ge (so called from strong iron bars embedded iuto | ge (so called from strong iron bars embedded iuto |
from which they have sprung.”—Baltimore Catholic Mirror. | from which they have sprung.” — Baltimore Catholic Mirror. |
The "Speckled Book” (Leabhar Breac) comes | The "Speckled Book” (Leabhar Breac) comes |
air Raiḃtriġe:---- | air Raiḃtriġe. — |
aċ, agus ḃí áṫas mór orm aig ċlos go | aċ, agus ḃí áṫas mór orm aig ċlos go |
News Co.—Ed.) | News Co. — Ed.) |
Óir buḋ é fíor-ṁac an riġe a ḃí ann; | Óir buḋ é fíor-ṁac an riġe a ḃí ann; |
air agus Gallaiḃ féin, le mórán ceudaiḃ | air agus Gallaiḃ féin, le mórán ceudaiḃ |
Cormac Mac Art was monarch of Ireland, flourished | Cormac Mac Art was monarch of Ireland, flourished |
sraiṫ, | sraiṫ, a swamp, |
ishments of different ranks of persons, and -draws | ishments of different ranks of persons, and draws |
fg m p's t may be aspirated; I nr can | f g m p s t may be aspirated; l n r can |
has been spoken.—The TUAM NEws is | has been spoken. — The TUAM NEWS is |
[cl ig | [The Bucolics of Virgil] |
ne---beagán again aṁáin---go ḃ-fuil níos | ne — beagán again aṁáin— go ḃ-fuil níos |
Foley's Eng. Irish Dictoniary | Foley's Eng. Irish Dictoniary |
Irish Language. I showed the copy you sent | Irish Language. I showed the copy you sent |
FEART-LAOIḊ.---- | FEART-LAOIḊ. — |
preserved for future generations. | preserved for future generations." |
And parting sunmer’s lingering gloom delayed.” | And parting summer’s lingering gloom delayed.” |
faraoi! ní-ḃ-fuil. Dá m-beiḋeaḋ siadsan, | faraoi! ní-ḃ-fuil. Dá m-beiḋeaḋ siadsan, |
agus do ḋearḃ-ṡiur le do ṁáṫair ann | agus do ḋearḃ-ṡiur le do ṁáṫair ann |
Oh, Irishmen, be Irish still ! stand for the dear old | Oh, Irishmen, be Irish still! stand for the dear old |
1. bail ó Dia ar d' obair. 2. cian | 1. bail ó Dia ar d' obair. 2. cian- |
A Iosa Ċríost' agus Riġ na ngrásta, | A Iosa Ċríost' agus Riġ na ngrásta, |
fána, | fána, |
eadt, | Reader, tell your neighbor to get the Gael. It |
knowing more or less about it. The attendance | knowing more or less about it. The attendance |
end to it, by the help of Thy holy grace. 15. O' | end to it, by the help of Thy holy grace. 15. O |
in their course until, after a fatiguing journey and | in their course until, after a fatiguing journey and |
every man and woman in Brooklyn and New | every man and woman in Brooklyn and New |
AN AaOSSaL. | AN DAOGHAL. |
rity, that a copy of it is yet extant in the Britisl. | rity, that a copy of it is yet extant in the British |
shot, shell, and dynamite, so as to secure the in | shot, shell, and dynamite, so as to secure the in- |
Sons of Erin ! vain your efforts—vain your pray- | Sons of Erin! vain your efforts — vain your pray- |
Commons ; F. M. Feely, Esd; Rathmines : Marcus | Commons; F. M. Feely, Esq; Rathmines: Marcus |
Neaṁ, do ḃriġ gur féidir le gach Spior- | Neaṁ, do ḃriġ gur féidir le gach Spior- |
An macalla freagairt na treunad | An macalla freagairt na treunad |
time he wrote many works for the use of his son | time he wrote many works for the use of his son |
Uai leitrim soir go droiċid Dúnaiḋra. | Uai leitrim soir go droiċid Dúnaiḋra. |
Stiúir 'san ḃ-fairge, agus air luinge | Stiúir 'san ḃ-fairge, agus air luinge |
to their Patriotic countrymen to buy shares o | to their Patriotic countrymen to buy shares of |
aċt foraoir! ní 'l aon ḟear-eagair Éir- | aċt foraoir! ní 'l aon ḟear-eagair Éir- |
no hope of National pride or united action among | no hope of National pride or united action among |
guage, The shares are Five Dollars each. | guage. The shares are Five Dollars each. |
ṫarruinn ní 'l duine ag cuiṁniuġ'ḋ, | ṫarruinn ní 'l duine ag cuiṁniuġ'ḋ, |
spread interest in the preservation of the Irish | spread interest in the preservation of the Irish |
& Produce, 25 Columbia st. | & Produce, 25 Columbia st. |
THE GAELIC UNION. | THE GAELIC UNION. |
Thos Mc Guire, Preston, Minn.—Is a Land | Thos Mc Guire, Preston, Minn. — Is a Land |
meisge, drunkenness, | meisge, drunkenness, |
Translation—The Gael, a Monthly Journal devoted to the Preservation and Cultivation | Translation — The Gael, a Monthly Journal devoted to the Preservation and Cultivation |
Go doilḃ air lár é, SEÁĠAN? i | Go doilḃ air lár é, SEÁĠAN Mc Éile. |
Country Property.... 2.50 | Country Property .................. 2.50 " " |
a ċosnaḋ agus a ṡaorṫuġaḋ FOú-ṫa i- | a ċosnaḋ agus a ṡaorṫuġaḋ |
pós, marry. | pós, marry. |
Breffney, who is in our midst, to come forward | Breffney, who is in our midst, to come forward |
A ċraíde gan raṫ is measa cáil a's clú | A ċraide gan raṫ is measa cáil a's clú |
cil of the Society in regard to the Congress. | cil of the Society in regard to the Congress. |
beusaiḃ a ḃiḋeann | beusaiḃ a ḃiḋeann |
tee-ur-nah. | tee-ur-nah. |
ing lona. | ing lona. |
Agus do lean sí Árdáin, Aille Naoise; | Agus do lean sí Árdáin, Áille Naoise; |
Tnrough roofless piles the stars serenely gleam | Through roofless piles the stars serenely gleam, |
Oo ċaoiḋfeaċ do' n doċar dó leigfinn | Do ċaoiḋfeaċ do' n doċar dó leigfinn |
snaiḋm an téid noċ do ċeangail an leon | snaiḋm an téid noċ do ċeangail an leon, |
BUNAḊAS- | BUNAḊAS- |
to the ship. They were welcomed, and conduct- | to the ship. They were welcomed, and conduct- |
náṁa; | náṁa; |
A's éisg ní ṗreabann air toinn; | A's éisg ní ṗreabann air toinn; |
airt no lás ḟáġail le ocras. Tá eolas | airt no bás ḟáġail le ocras. Tá eolas |
With its hope in the Heavens above ; | With its hope in the Heavens above; |