|
source_sentence target_sentence |
|
Accent Fɔcogo |
|
sign don |
|
Quechua Chanka Kesuwasankakan |
|
signer donbaga |
|
Is the clip valid? Yala o klip in bɛ se ka kɛ wa? |
|
Azerbaijani Azerbajankan na |
|
You can <sentenceCollectorLinkAdd>add small numbers of sentences</sentenceCollectorLinkAdd>, or you can do <bulkImportDocsLink>bulk imports using Github</bulkImportDocsLink>. Remember that sentences need to be <licenseLink>CC0 (or public domain)</licenseLink>, or you can write your own. Aw bɛ se ka <sentenceCollectorLinkAdd>kumasen fitininw fara a kan</sentenceCollectorLinkAdd>, walima i bɛ se ka <bulkImportDocsLink>donni caman kɛ ni Github</bulkImportDocsLink> ye. Aw k’aw hakili to a la ko kumasenw ka kan ka kɛ <licenseLink>CC0 (walima foroba yɔrɔ)</licenseLink> ye, walima aw bɛ se k’aw yɛrɛ ta sɛbɛn. |
|
Benefits Nafaw |
|
Kurmanji Kurdish Kuridusikan |
|
Amharic Amharikikan na |
|
Voices Online Now Kumakanw bɛ Ɛntɛrinɛti kan Sisan |
|
Turkmen Turkmenikan |
|
Optionally join on our email list for updates and new information about the project. Ni aw b’a fɛ ka fara an ka bataki cilenw kan walasa ka kunnafoni kuraw ni kunnafoni kuraw sɔrɔ porozɛ in kan. |
|
Macedonian Masedoniyankan |
|
encrypt kode |
|
Need some help with accent? Aw mago bɛ dɛmɛ dɔ la ni accent ye wa? |
|
Thanks for confirming your account, now let's build your profile. Aw ni ce aw ka jatebɔ la, sisan an k'aw ka profil jɔ. |
|
You have not added any languages yet. Aw ma kan si Fàra o kan fɔlɔ. |
|
Enhanced Tracking Protection nɔ̀gɛnni tangani siraw |
|
end user màgoɲinina |
|
Lithuanian Litiyanikan |
|
Sign up for Common Voice newsletters, goal reminders and progress updates I tɔgɔ sɛbɛn Common Voice kunnafonidisɛbɛnw na, kuntilenna hakilijiginw ani ɲɛtaa kunnafoniw |
|
compact - recommend deprioritize méleke |
|
Discard ongoing recording Fɔlisen min bɛ sen na, O tali |
|
Profile information improves the audio data used in training speech recognition accuracy. Profil kunnafoniw bɛ kunnafoniw lamɛntaw ɲɛ ka taa a fɛ minnu bɛ kɛ ka kuma dɔnni tiɲɛni dege. |
|
Re-record clip Ka kumakan ta kura ye |
|
external kɛ́nɛmana |
|
Albanian Alibaniyankan |
|
Make sure the platform is recording before you start speaking, and that it only stops once you’re finished. I k’a lajɛ ni plateforme bɛ ka sɛbɛnni kɛ sanni i ka kuma daminɛ, ani ko a bɛ jɔ dɔrɔn ni i ye kuma ban. |
|
<sentenceCollectorVideo>Watch our guide on using the Sentence Collector</sentenceCollectorVideo>. <sentenceCollectorVideo>An ka gafe lajɛ min bɛ kumasenw lajɛlan</sentenceCollectorVideo> baaracogo kan. |
|
Clips recorded Kan taala |
|
Sentences that have been validated are exported on Wednesdays, and are available after the next release. Kumasen minnu Sɔ̀rɔla, olu bɛ Bɔ jamana wɛrɛw la karidonw na, wa u bɛ Sɔrɔ bɔli nata kɔfɛ. |
|
Voice recognition technology is revolutionizing the way we interact with machines, but the currently available systems are expensive and proprietary. Common Voice is part of Mozilla’s initiative to make voice recognition technologies better and more accessible for everyone. Common Voice is a massive global database of donated voices that lets anyone quickly and easily train voice-enabled apps in potentially every language. Kan dɔnni fɛɛrɛ bɛ ka fɛn caman sɛmɛntiya an ni masinw ka jɛɲɔgɔnya kɛcogo la, nka sisan, sigida minnu bɛ yen, olu sɔngɔ ka gɛlɛn, wa u ye an yɛrɛ ta ye. Common Voice ye Mozilla ka baara dɔ ye walasa ka kumakan dɔnni fɛɛrɛw kɛ ka ɲɛ ani ka se ka sɔrɔ bɛɛ fɛ. Common Voice ye diɲɛ kɔnɔ kunnafonisɛbɛnba ye min bɛ kumakanw dilabɔ, min b’a to mɔgɔ bɛɛ bɛ se ka kumakan-porogaramuw dege teliya la ani nɔgɔya la kan bɛɛ la min bɛ se ka kɛ. |
|
filter bubble kubariya tiɲɛtigiyali fɛrɛ |
|
The Clip Graveyard consists of voice clips that didn't make it into the Common Voice dataset. Just like the dataset, the Clip Graveyard is available for download. We would like to thank the following people and organizations for their help with the project: Clip Graveyard (Klip kaburudo) bɛ Kɛ ni kan-klipw ye minnu ma Se ka Kɛ Common Voice dataset kɔnɔ. I n’a fɔ kunnafonidilan in cogo kelen na, Clip Graveyard bɛ se ka telesarse. An b’a fɛ ka foli lase nin mɔgɔw ni jɛkulu ninnu ma, u ka dɛmɛ kosɔn porozɛ in na: |
|
We will be in touch with more information as it becomes available. An bɛna kunnafoni wɛrɛw di n’u sɔrɔla. |
|
Chuvash Chuvashkan |
|
encode ankode |
|
Validation Progress Validation (dafali) ɲɛtaa |
|
Odia Odiyakan |
|
Language Kanw |
|
Validating donated clips is equally important to the Common Voice mission. Take a listen and help us create quality open source voice data. Klip minnu dira, olu tiɲɛni nafa ka bon o cogo kelen na Common Voice cidenyabaara la. Aw ye lamɛnni kɛ ani k’an dɛmɛ ka kumakan kunnafoni dafalenw dilan minnu ka ɲi. |
|
Ubykh Ubykikan |
|
autoplay ka fɔ́ a yɛrɛ ye |
|
innovations kokuraw |
|
installation làsigi |
|
Xhosa Sosakan |
|
Twi Tuwikan |
|
Common Voice is Mozilla's initiative to help teach machines how real people speak. Common Voice ye Mozilla ka fɛɛrɛ ye walasa ka dɛmɛ don ka masinw kalan mɔgɔ lakikaw bɛ kuma cogo min na. |
|
Is my account information public? Yala ne ka jatebɔsɛbɛn kunnafoniw bɛ foroba la wa? |
|
Mossi Mosikan |
|
Most of the data used by large companies isn’t available to the majority of people. We think that stifles innovation. So we’ve launched Common Voice, a project to help make voice recognition open and accessible to everyone. Baarakɛdabaw bɛ baara kɛ ni kunnafonidilan minnu ye, olu fanba tɛ sɔrɔ mɔgɔ fanba bolo. An hakili la o¶ bɛ kokuradonni dabila. O la, an ye Common Voice daminɛ, porozɛ min bɛ dɛmɛ don ka kumakan dɔnni da wuli¶ ani ka se bɛɛ ma. |
|
Croatian Kurɔsikan na |
|
Keep track of your progress with a profile and help our voice data be more accurate. Aw ye aw ka ɲɛtaa jateminɛ ni kunnafonisɛbɛn ye ani ka an ka kumakan kunnafoniw dɛmɛ u ka kɛ tiɲɛ ye. |
|
Looks like there aren't any clips to listen to in this language. Help us fill the queue by recording some now. A bɛ iko klip si tɛ yen ka Lamɛ nin kan in na. An dɛmɛ ka kumakan dɔw ta sisan. |
|
Return to Common Voice Segin ka ta Common Voice Kan |
|
idle tɛ yen |
|
{ $count }y san{ $count } |
|
Privacy Policy Kunnafoni dogolenw maracogo |
|
Yiddish Yididikan |
|
Sakha Sakakan |
|
Sicilian Sisiliyankan |
|
Female Muso |
|
≥ 2 Yes votes ≥ 2 Ɔwɔ wotew |
|
Nias Niyasikan |
|
Web Authentication wɛbu tɛmɛli sariya |
|
I am a non-native speaker and I speak with an accent, do you still want my voice? Ne ye mɔgɔ ye min tɛ kan fɔbaga ye ani ne bɛ kuma ni accent ye, yala i b’a fɛ hali bi ne kan na wa? |
|
certificate authority tigiya sɛ́mɛntiyalan |
|
Tibetan Tibɛtikan na |
|
Drag and drop or <browseWrap>Browse</browseWrap> A sama ka bila walima <browseWrap>Ka Bɔ</browseWrap> |
|
Syriac Syriakikan |
|
Have you read our Terms? Yala i ye an ka Sariyaw kalan wa? |
|
Esperanto Esperantokan na |
|
Common Voice is a crowdsourcing platform, and the languages were all added by volunteers. We would love for you to add your language! <languageRequestLink>Ask about adding your language.</languageRequestLink> Common Voice ye jama sɔrɔyɔrɔ ye, wa kanw bɛɛ farala ɲɔgɔn kan ni bolomafaraw ye. An b’a fɛ kosɛbɛ k’aw ka kan fara a kan! <languageRequestLink>Aw ye ɲininkali kɛ aw ka kan farali kan. |
|
Your Languages Aw ka Kanw |
|
Learn how to take part A ɲini k’i sen don a la cogo min na |
|
The Common Voice dataset is available for download under the <licenseLink>CC0</licenseLink> license on <datasetLink>our Datasets page</datasetLink>. You can also download several other publicly available datasets from the same page. Common Voice kunnafonidilan bɛ se ka telesarse <licenseLink>CC0</licenseLink> lase kɔnɔ <datasetLink>an ka Datasets ɲɛ</datasetLink> kan. Aw bɛ se fana ka kunnafonidilan damadɔ wɛrɛw telesarse minnu bɛ sɔrɔ foroba la ka bɔ ɲɛ kelen na. |
|
Xitsonga Sitisongakan |
|
Collecting sentences Kumasenw dalajɛli |
|
You can meet others in the Mozilla language communities by joining <discourseLink>Discourse</discourseLink> for topical conversations, or <matrixLink>Matrix</matrixLink> for quick advice. I bɛ se ka mɔgɔ wɛrɛw kunbɛn Mozilla kan jɛkuluw kɔnɔ n’i farala <discourseLink>Discourse</discourseLink> kan walasa ka baro kɛ barokunw kan, walima <matrixLink>Matrix</matrixLink> walasa ka laadilikan teliya sɔrɔ. |
|
Email Imɛyi |
|
Contact aw ka kuma an fɛ |
|
Haitian Haïtikan na |
|
Lingala Lingalakan |
|
Submit Ka lase |
|
Ready to do { $count } more? I labɛnlen don ka do faara a kan wa ? |
|
We’re crowdsourcing an open-source dataset of voices. Donate your voice, validate the accuracy of other people’s clips, make the dataset better for everyone. An b’a ka jamanadenw ka kunnafonidilan dafalen dɔ kɛ kanw kan. Aw k’aw kan di, ka mɔgɔ wɛrɛw ka klipuw tiɲɛni sinsin, ka kunnafonidilan kɛ fɛn ɲuman ye bɛɛ ye. |
|
The multi-language version of the Common Voice dataset is currently undergoing community supported bundling and cleaning. If you would like to help us bring Common Voice to new languages, go check out the <sentenceCollectorLink>Sentence Collection Tool</sentenceCollectorLink> for adding new sentences to the dataset, and Mozilla <pontoonLink>Pontoon</pontoonLink> for translating the website itself. New languages are added to Common Voice for voice contribution when 5000 approved sentences have been collected. Common Voice kunnafonidilan min bɛ kan caman na, o bɛ ka sigida dɛmɛni ni a saniyalen kɛ sisan. N’i b’a fɛ k’an dɛmɛ ka Common Voice lase kan kuraw la, taa <sentenceCollectorLink>Kunnafoni dalajɛminɛn</sentenceCollectorLink> lajɛ walasa ka kumasen kura fara kunnafonidilan kan, ani Mozilla <pontoonLink>Pontoon</pontoonLink> walasa ka siti in baara a yɛrɛ ye. Kan kura bɛ Fàra Common Voice kan kanko dɛmɛni kama ni kumasen 5000 dabɔra minnu Dabɔra. |
|
Gender Cɛya walima musoya |
|
non-profit tɔnɔ tɛ min na |
|
Sentences Kumasenw |
|
Dataset Release Dataset bɔli |
|
Patch Patici |
|
IsiNdebele (North) Isindebelekan |
|
Kabyle Kabilekan |
|
L10n Báyɛlɛmani |
|
Off K'a bɔ a la |
|
Voice Validation Kumakanw Lafasali |
|
preference sàgolata |
|
clipboard pɛrɛsipapiye |
|
How can I get the Common Voice data? Ne bɛ se ka Common Voice ka kunnafoniw sɔrɔ cogo di? |
|
Speak Kuma |
|
enable gódon |
|
Why don’t you ask people to read from books or Wikipedia articles in different languages? Mun na i t’a ɲini mɔgɔw fɛ u ka kalan kɛ gafew kɔnɔ walima Wikipeja barokunw na kan wɛrɛw la? |
|
Ligurian Ligurikan |
|
Terms of Service Baarakɛcogo sariyaw |
|
Hidden Dogolen |
|
Check if your language is listed on the <languagesPageLink>Common Voice Languages page</languagesPageLink>. If not, fill out this form and we’ll <strong>send you a handy email explaining how to get your language set up</strong>. A lajɛ n’i ka kan sɛbɛnnen bɛ <languagesPageLink>kan jɛlenw ɲɛ</languagesPageLink>. N’o tɛ, i ka nin sɛbɛn in dafa, an bɛna <strong>i ka bataki ci i ma min bɛ se ka kɛ i bolo ka ɲɛfɔli kɛ i ka kan sigicogo kan</strong>. |
|
How do I add a language? Ne bɛ se ka kan dɔ fara a kan cogo di? |
|
Sign up for an account I tɔgɔ sɛbɛn ka kɔnti dɔ sɔrɔ |
|
Catalan Katalankan na |
|
Frequently Asked Questions Ɲininkali minnu bɛ kɛ tuma caman na |
|
Profile Porofili |
|
grassroots kànpaɲi |
|
Mozilla is dedicated to keeping the web open and accessible for everyone. To do that we need to empower web creators through projects like Common Voice. As voice technologies proliferate beyond niche applications, we believe they must serve all users equally. That means investing in more languages and accommodating diverse accents and demographics when building and testing voice technologies. Common Voice is a public resource available to everyone and Mozilla teams and developers around the world are already using it on our own projects as well. Mozilla y’a yɛrɛ di walasa ka ɛntɛrinɛti da wuli ani ka se ka sɔrɔ bɛɛ bolo. Walasa k’o kɛ an ka kan ka fanga di ɛntɛrinɛti dabɔbagaw ma porozɛw fɛ i n’a fɔ Common Voice. Ni kanko fɛɛrɛw bɛ ka caya ka tɛmɛn nisɛ baarakɛminɛnw kan, an dalen b’a la k’u ka kan ka baara kɛ baarakɛlaw bɛɛ ye cogo kelen na. O kɔrɔ ye ka wari bila kan caman na ani ka fɔcogo ni jamanadenw hakɛ suguya caman ladon ni kanko fɛɛrɛw jɔli n’u kɔrɔbɔ. Common Voice ye foroba nafolo ye min bɛ sɔrɔ bɛɛ bolo wa Mozilla jɛkuluw ni baarakɛlaw bɛ baara kɛ n’a ye kaban an yɛrɛ ka porozɛw kan fana. |
|
Help us get to { $goal } An dɛmɛ ka se { $goal } ma. |
|
Search for answers Jaabiw ɲini |
|
Sorry, Common Voice is running slowly. Thanks for your interest. Hakɛto Common Voice ka suma. I ni ce I ka danaya kɔsɔn |
|
No Ayi |
|
Ready to donate your voice? Yala i labɛnnen don k’i kan di wa? |
|
Start recording Kumakan taali daminɛ |
|
encryption kodeli |
|
eavesdropping ma yàmariya |
|
corrupted ɲaaminlen |
|
Afrikaans Afirikikan na |
|
The site is ready to be launched when it reaches 75% completion. Siti in labɛnnen don ka daminɛ n’a sera 75% dafalen ma. |
|
Yes, we especially want your voice! Part of the aim of Common Voice is to gather as many different accents as possible so that voice recognition services work equally well for everyone. This means donations from non-native speakers are particularly important. Ɔwɔ, an b’a fɛ kɛrɛnkɛrɛnnenya la i ka kan ka kɛ! Common Voice laɲini dɔ ye ka fɔcogo suguya caman lajɛ walasa kan dɔnni baarakɛlaw ka baara kɛ cogo kelen na bɛɛ ye. O kɔrɔ ye ko bolomafara minnu bɛ bɔ mɔgɔ minnu fɛ, olu nafa ka bon kɛrɛnkɛrɛnnenya la. |
|
Slovenian Soloveniyankan |
|
Norwegian Nynorsk Norowɛzininorosikikan |
|
Sentences must be reviewed and accepted by two people to be included in Common Voice. You create guidelines for your language <languageGuidelinesLink>here</languageGuidelinesLink>. Sentences must be in the <licenseLink>public domain</licenseLink> and shorter than 15 words. You can ask the owner of a text to make it <waiverLink>CC0 using our waiver process</waiverLink>, and send to us on commonvoice@mozilla.com Kumasenw ka kan ka lajɛ ani ka sɔn u ma mɔgɔ fila fɛ walasa u ka don Common Voice kɔnɔ. I bɛ laadilikanw da i ka kan kan <languageGuidelinesLink>yan</languageGuidelinesLink>. Kumasenw ka kan ka kɛ <licenseLink>foroba yɔrɔ la</licenseLink> ani ka surunya daɲɛ 15 la. Aw bɛ se k’a ɲini sɛbɛn dɔ tigi fɛ a k’a kɛ <waiverLink>CC0 ye ni an ka yafa kɛcogo</waiverLink> ye, ka ci an ma commonvoice@mozilla.com kan |
|
Somali Somalikan |
|
Slovak Solovakikan |
|
Afaan Oromo Afan Oromokan |
|
Georgian Jeorijikan |
|
independent browser navigatɔri yɛrɛmahɔrɔnyalen |
|
Bosnian Bosnikan |
|
Bashkir Baskɛrikan na |
|
See Less Lajɛta dɔgɔya |
|
We use a Mozilla tool called <pontoonLink>Pontoon</pontoonLink> for translations. Pontoon has lots of languages, but if it doesn’t have yours you can <pontoonRequestLink>request for your language to be added</pontoonRequestLink>. Then, to make the language available on the Common Voice project, <githubRepoLink>request the new language on GitHub</githubRepoLink>. <localizationFragment>See more on site translation</localizationFragment>. An bɛ baara Kɛ ni Mozilla baarakɛminɛn dɔ ye min bɛ Weele ko <pontoonLink>Pontoon</pontoonLink> bamanankan-falen-falen kama. Pontoon bɛ kan caman fɔ, nka n'i ta t'a la i bɛ se ka <pontoonRequestLink>ɲini i ka kan ka fara a kan</pontoonRequestLink>. O kɔfɛ, walasa kan in ka se ka sɔrɔ Common Voice porozɛ kan, <githubRepoLink>kan kura ɲini GitHub</githubRepoLink> kan. <localizationFragment>Aw ye kunnafoni wɛrɛw lajɛ site bamanankan</localizationFragment> kan. |
|
appear bánge |
|
Why a profile? Mun na profil dɔ? |
|
unresponsive tɛ sɔn |
|
<accuracyLink>See more on accuracy criteria.</accuracyLink> <accuracyLink>Aw ye kunnafoni wɛrɛw lajɛ tiɲɛni sariyaw kan.</accuracyLink> |
|
<p>Common Voice is a publicly available voice dataset, powered by the voices of volunteer contributors around the world. People who want to build voice applications can use the dataset to train machine learning models.</p> <p>At present, most voice datasets are owned by companies, which stifles innovation. Voice datasets also underrepresent: non-English speakers, people of colour, disabled people, women and LGBTQIA+ people. This means that voice-enabled technology doesn’t work at all for many languages, and where it does work, it may not perform equally well for everyone. We want to change that by mobilising people everywhere to share their voice.</p> Common Voice ye kan kunnafonidilan ye min bɛ sɔrɔ foroba la, min bɛ baara kɛ ni bolomafara dibagaw kanw ye diɲɛ fan bɛɛ. Mɔgɔ minnu b’a fɛ ka kumakan baarakɛminɛnw dilan, olu bɛ se ka baara kɛ ni kunnafonidilan ye walasa ka masin kalanni misaliw dege.</p> <p>Sisan , kumakan kunnafonidilan fanba ye tɔnw ta ye , o bɛ kokuradonni bali . Kan kunnafonidilanw fana tɛ : tubabukan fɔbagaw tɛ, mɔgɔ kulɛrilenw, sebaliw, musow ani LGBTQIA+ mɔgɔw. O kɔrɔ ye ko fɛɛrɛ min bɛ Kɛ ni kan ye, o tɛ baara Kɛ hali dɔɔnin kan caman na, wa a bɛ baara Kɛ yɔrɔ min na, a bɛ Se ka Kɛ ko a tɛ baara Kɛ cogo kelen na bɛɛ fɛ. An b' a fɛ k' o fɛn caman Changer ni ka mɔgɔw lajɛ yɔrɔ bɛɛ walasa k' u kan tila ɲɔgɔn na .</p> |
|
Progress Ka taa ɲɛ |
|
Lojban Lojbankan |
|
Luxembourgish Likisanburukan |
|
Hungarian Hɔngirikan na |
|
Czech Cekikan na |
|
counterclockwise mɔnturukalabɔlicogotana |
|
extension ɛkisitansiyɔn |
|
Firefox View Fayɛrifɔkisi ɲɛ́na |
|
Save Ka mara |
|
Thai Tayilandikan |
|
context kɔntɛkisi |
|
Don't see your language on Common Voice yet? Aw ma aw ka kan ye Common Voice kan fɔlɔ wa? |
|
Why is 10,000 validated hours the per language goal for capturing audio? Mun na lɛrɛ 10 000 min sɛgɛsɛgɛra, o ye kan kelen-kelen bɛɛ kuntilenna ye walasa ka odio minɛ? |
|
Greek Gɛrɛkikan na |
|
Fulah Fulakan |
|
Go to Languages Page Taga kanw ɲɛ kan |
|
Search Ɲinili |
|
Goan Konkani Goan konkan |
|
open source foroba |
|
colorway kulɔri |
|
These languages are currently under community development. <localizationGlossaryLink>Website localization</localizationGlossaryLink> and <sentenceCollectionGlossaryLink>sentence collection</sentenceCollectionGlossaryLink> is needed to launch. O kan ninnu bɛ sigida yiriwali la sisan. <localizationGlossaryLink>Website sigidako</localizationGlossaryLink> ani <sentenceCollectionGlossaryLink>kumasenw dalajɛ</sentenceCollectionGlossaryLink> ka kan ka daminɛ. |
|
Toki Pona Tokiponakan |
|
version suguya |
|
Download My Data Ka kan lasago |
|
Total Jɛkulu Bɛɛ lajɛlen |
|
Contribute Ka bolomafara di |
|
Sorbian, Upper Sorbiyankan, Sanfɛla la |
|
Tigrinya Tigirinyakan |
|
distrust síga |
|
Common Voice Dataset Kumakan Daɲɛgafe min bɛ wele ko Common Voice Dataset |
|
fingerprinting bólonɔ kalan |
|
In Progress A bɛ ka taa ɲɛ |
|
Marathi Maratikan |
|
Yoruba Yorubakan |
|
N/A Surunyalen tɛ sɔrɔ |
|
Western Sierra Puebla Nahuatl Siyera Tlebi fɛ Puebla Nahuatl |
|
Acehnese Acehnekan na |
|
<pontoonAccountLink>Create an account</pontoonAccountLink> if you don’t have one. Then, choose your language <strong>(‘Team’)</strong> and then choose the project, <pontoonCvLink>Common Voice</pontoonCvLink>. There will be files to translate. Click on one, then it shows words in English and a box to translate them. <pontoonAccountLink>Jatebɔsɛbɛn dɔ dabɔ</pontoonAccountLink> n’i t’a fɛ. O kɔfɛ, i ka kan sugandi <strong>(‘Ekipu’)</strong> ka sɔrɔ ka porozɛ sugandi, <pontoonCvLink>Kunnakan jɛlen</pontoonCvLink>. Dosiyɛriw bɛna kɛ yen minnu bɛna baara kɛ. I digi kelen kan, o kɔ, a bɛ daɲɛw jira tubabukan na ani kɛsu dɔ min bɛ se k’u bayɛlɛma. |
|
You can use the <scraperLink>Sentence extractor</scraperLink> to leverage short sentences from Wikipedia. Aw bɛ se ka baara kɛ ni <scraperLink>Sentence extractor</scraperLink> ye walasa ka kumasen surunw nafa ka bɔ Wikipeja la. |
|
Clip Graveyard Clip Kaburudo |
|
Telugu Telugukan |
|
Hill Mari Hilimarikan |
|
Ukrainian Ikaraniyankan |
|
By providing some information about yourself, the audio data you submit to Common Voice will be more useful to Speech Recognition engines that use this data to improve their accuracy. Ni i ye kunnafoni dɔw di i yɛrɛ kan, i bɛ kunnafoni lamɛntaw minnu ci Common Voice ma, olu nafa bɛna bonya kosɛbɛ Kuma ma Dɔnniya-minɛn minnu bɛ baara Kɛ ni o kunnafoniw ye walasa k’u ka tiɲɛni ɲɛ. |
|
Connect with Gravatar Jɛɲɔgɔnya kɛ ni Gravatar ye |
|
Get involved Aw ye aw sen don a la |
|
Success, profile created! Ɲɛtaa, profil dilanna! |
|
Voice clips are entered into a submission queue that readies them for listening. Kumakan-klipw bɛ don cikanw bilayɔrɔ la min b’u labɛn lamɛnni kama. |
|
Southern Sotho Worodugu Sotokan |
|
Log Out Aw ka bɔ kɛnɛ kan |
|
Maithili Mɛtilikan |
|
Manage Email Subscriptions Ka tɔgɔsɛbɛlenw ka Imɛyiw ɲɛnabɔ |
|
override kɔ́fàlen |
|
Arabic Arabukan na |
|
We promise to handle your information with care. Read more in our <privacyLink>Privacy Notice</privacyLink>. An bɛ layidu ta I ye k'An b'I kumakan latanga.Nin kalan walasa k'I ka famuya jiidi An ka Gindo Sariyaw la. |
|
participation bólomafaradi |
|
Listen Ka lamɛn |
|
Sign up I tɔgɔ sɛbɛn |
|
Setswana Setisuwanakan |
|
Tatar Tatarikan |
|
trackers nɔ̀gɛnbagaw |
|
Optionally submitted demographic data (e.g. age, gender, language, and accent) will never be made public on your profile, and will not be linked to your account in the dataset. Individual audio clips will be associated with demographic data for the purpose of more accurate analysis - for example, a researcher might want to target a training model to a specific demographic segment. Jamanadenw ka kunnafoniw minnu bɛ ci i yɛrɛ sago la (misali la, u si hakɛ, cɛya ni musoya, kan, ani u fɔcogo), olu tɛna kɛ foroba ye abada i ka kunnafonisɛbɛn kan, wa u tɛna siri i ka jatebɔsɛbɛn na kunnafonidilan kɔnɔ. Odio-klip kelen-kelen bɛɛ bɛna jɛ jamanadenw ka kunnafoniw na walasa ka sɛgɛsɛgɛli kɛ ka ɲɛ - misali la, ɲininikɛla dɔ bɛ se k’a fɛ ka kalan misali dɔ ɲɛsin jamanaden hakɛ yɔrɔ kɛrɛnkɛrɛnnen dɔ ma. |
|
Variants are a specific form of a language - for example shared by those living in a geography or commmunity. Sometimes these are called dialects. Variants ye kan sugu kɛrɛnkɛrɛnnen dɔ ye - misali la, mɔgɔ minnu sigilen bɛ dugukoloko walima sigida dɔ la, olu bɛ tila ɲɔgɔn na. Tuma dɔw la, olu bɛ Weele ko kanhakɛw. |
|
Translation is from English, but you can see <strong>Suggestions</strong> in other languages. Click the <strong>Profile</strong> icon, then <strong>Settings</strong> link and add any languages you speak. At the bottom right-hand corner will be a list of translations called <strong>Locales</strong>. Translations show on the site after one day. Bayɛlɛmali bɛ kɛ ka bɔ Angilɛkan na, nka i bɛ se ka <strong>Ladilikan</strong> ye kan wɛrɛw la. <strong>Profile</strong> taamasiyɛn digi, o kɔ <strong>Settings</strong> yɔrɔ digi ani i bɛ kan minnu fɔ, i bɛ olu fara a kan. Jiginni kininbolo fɛ, bamanankan baarakɛcogo dɔw bɛna sɔrɔ minnu bɛ wele ko <strong>Yɔrɔw</strong>. Bamanankan bayɛlɛmaniw bɛ jira site web kan tile kelen kɔfɛ. |
|
German Alemaɲikan na |
|
How do I add sentences? N bɛ kumasenw fara ɲɔgɔn kan cogo di? |
|
Meetei Lon Meeteyilonkan |
|
Welsh Waleskan na |
|
Link Copied Lien Kopi kɛra |
|
home page bùlonda |
|
Overall project status: see how far we’ve come! Porozɛ cogoya bɛɛ lajɛlen : a lajɛ an sera yɔrɔ min na! |
|
Your accent is the way you pronounce words. It can be shaped by where you have lived, which other languages you speak and lots of other factors. You can share any information you feel is relevant here. I ka fɔcogo ye i bɛ daɲɛw fɔcogo minna. O bɛ sɔrɔ I sigiyɔrɔ fɛ , i bɛ kan wɛrɛ minnu fɔ ani fɛn caman wɛrɛw. Aw bɛ se ka kunnafoni bɛɛ lase yan aw hakili la min bɛ se ka mago ɲɛ. |
|
Soninke Marakakan |
|
Sorry, something went wrong Hakɛto , fɛn dɔ ma ɲɛ |
|
Breton Bretonkan na |
|
Events Ko minnu kɛra |
|
Yes Awɔ |
|
security keys lákanali dáyɛlɛlan |
|
Romanian Romaniyankan |
|
All Bɛɛ |
|
cryptomining kiripitɔmɔnɛbaara |
|
Thank you for your interest in contributing to { $lang }. We work hard to get every language ready for launch and keep the teams updated via email. If you want to contribute, please provide your email below. I ni ce I ka timinanjiya la { $langBamanankan } sankɔrɔtanni la. Anw bɛ cɛsirila walasa ka kanw bɛɛ lakodɔn ani ka baarakɛɲɔgɔnw kunnafoni imɛyi fɛ. N'Aw b'a fɛ ka aw ka bólomafara lase, A y'aw ka imayi sɛbɛn duguma. |
|
Icelandic Islandekan na |
|
Help teach machines how real people speak, donate your voice at { $link } Dɛmɛ ka masinw kalan mɔgɔ lakikaw bɛ kuma cogo min na, i ka kan di { $link } ma. |
|
Serbian Sɛribiyankan |
|
nonprofit tɔnɔ tɛ min na |
|
Donate your voice Aw ye aw ka kan di |
|
attacker kɛ̀lɛkɛla |
|
Return to Languages Ka segin ka taa kanw ma |
|
Edit Labɛnni kɛ |
|
attack kɛ̀lɛ |
|
Portuguese Porotigɛkan |
|
Cookies Kukisɛw |
|
For these launched languages the website has been successfully <localizationGlossaryLink>localized</localizationGlossaryLink>, and has enough <sentenceCollectionGlossaryLink>sentences collected</sentenceCollectionGlossaryLink> to allow for ongoing <speakLink>Speak</speakLink> and <listenLink>Listen</listenLink> contributions. Nin kan daminɛna ninnu na, siti in ye <localizationGlossaryLink>localization</localizationGlossaryLink> sɔrɔ ka ɲɛ, wa <sentenceCollectionGlossaryLink>kumasen caman bɛ a la minnu lajɛlen don</sentenceCollectionGlossaryLink> walasa ka sira di <speakLink>Speak</speakLink> ani <listenLink>Lamɛnni</listenLink ma minnu bɛ taa ɲɛ > bolomafaraw. |
|
Kazakh Kazakikan |
|
How do you ensure anonymity and privacy of the people who donated their voices? Mɔgɔ minnu y’u kan di, i bɛ olu tɔgɔ fɔ cogo di ani k’u ka gundo dɔn? |
|
Attack Site Síti kɛlɛli |
|
We at Mozilla are building a community around voice technology. We would like to stay in touch with updates, new data sources and to hear more about how you're using this data. Anw bɛ ka jama kafo kan fɛɛrɛw dɛmɛli kama ,Mozila la yan.An b'a fɛ kubariya kuraw kalama ani ka dɔn I b'ala ka kumakan labaara togoya min na. |
|
To make the Common Voice dataset as useful as possible we have decided to only allow source text that is available under a Creative Commons (CC0) license. Using the CC0 standard means its more difficult to find and collect source text, but allows anyone to use the resulting voice data without usage restrictions or authorization from Mozilla. Ultimately, we want to make the multi-language dataset as useful as possible to everyone, including researchers, universities, startups, governments, social purpose organizations, and hobbyists. Walasa ka Common Voice kunnafonidilan nafa sɔrɔ cogo min na an y’a latigɛ ka sɔn sɛbɛnw bɔyɔrɔ dɔrɔn ma minnu bɛ sɔrɔ Creative Commons (CC0) ka lase kɔnɔ. Baara kɛli ni CC0 sariya ye, o kɔrɔ ye ko a ka gɛlɛn ka sɔrɔ ka sɔrɔyɔrɔ sɛbɛnniw sɔrɔ ani k’u lajɛ, nka a bɛ sira Di mɔgɔ o mɔgɔ ma ka baara Kɛ ni kan kunnafoniw sɔrɔlenw ye k’a sɔrɔ baarakɛcogo dantigɛli ma Kɛ walima ni yamaruya ma Bɔ Mozilla fɛ. A laban na, an b’a fɛ ka kan caman kunnafonidilan in kɛ nafama ye bɛɛ bolo, i n’a fɔ ɲininikɛlaw, iniwɛrisitew, daminɛbagaw, gɔfɛrɛnamanw, sigidako tɔnw, ani ɲɛnajɛlamɔgɔw. |
|
Asturian Asturiankan na |
|
cipher sayifɛri |
|
When will you release Common Voice data in other languages? Tuma jumɛn na i bɛna Common Voice kunnafoniw bɔ kan wɛrɛw la? |
|
Record/Stop Ka kumakan ta/ Ka lajɔ |
|
Help us validate sentences! An dɛmɛ ka kumasenw tiɲɛ! |
|
Press play, listen & tell us: did they accurately speak the sentence below? A digi , ka bilaaala , ka lamɛn & k'a fɔ an ye : yala u ye kumasen in fɔ ka ɲɛ wa? |
|
We want speech models to be better at understanding a diverse range of speakers. For this to happen, a voice dataset must represent lots of different people. An b’a fɛ kumacogo misaliw ka fisa ni kumalasela suguya caman faamuyali ye. Walasa o ka se ka kɛ, kumakan kunnafonidilan ka kan ka mɔgɔ suguya caman jira. |
|
Turbo Mode Jóona |
|
Kannada Kannadakan |
|
Find others who care. That could be universities, language schools, advocacy groups or data science communities. Reach out and explain clearly how they can help and why. <outreachTemplates>See our template outreach emails</outreachTemplates>. Mɔgɔ wɛrɛw ɲini minnu b’u janto u la. O bɛ se ka kɛ inivɛrisitew ye, kanko kalansow, lafasalitɔnw walima kunnafoniko jɛkuluw. I bolo da a kan k’a ɲɛfɔ ka jɛya u bɛ se ka dɛmɛ cogo min na ani mun na. <outreachTemplates>An ka jatebɔsɛbɛnw lasecogo batakiw lajɛ</outreachTemplates>. |
|
Press { shortcut-play-toggle } to toggle play mode { shortcut-play-toggle } digi walasa ka tulonkɛcogo caman wuli |
|
Change your email via Settings under Login Identity I ka email yɛlɛma ka tɛmɛ Settings (Labɛnw) fɛ Dɔnniya Identité jukɔrɔ |
|
Partnerships and networks Jɛɲɔgɔnya ni ɲɔgɔndɛmɛ |
|
sign in ka don |
|
Irish Irlandikan na |
|
Launched A daminɛna |
|
Mongolian Mongolikan |
|
Close Ka datugu |
|
Meadow Mari Mɛadomarikan |
|
Our source text is made up of original contributor donations as well as dialogue from public domain movie scripts like <italic>It’s a Wonderful Life</italic>. You can view our source sentences in this <githubLink>GitHub folder</githubLink>. An ka sɔrɔyɔrɔ sɛbɛn bɛ kɛ ni dɛmɛbagaw ka bolomafara fɔlɔw ye ka fara baro kan ka bɔ foroba filimu sɛbɛnniw na i n’a fɔ <italic>It’s a Wonderful Life</italic>. Aw bɛ se k’an ka kumasenw bɔyɔrɔ lajɛ nin <githubLink>GitHub foli</githubLink> kɔnɔ. |
|
Localized Sigida la |
|
Browse Languages Kanw lajɛ |
|
Sentence Collection Kumasenw Lajɛ |
|
Status Page Sigisariyaw Paaji |
|
Santali (Ol Chiki) Santalikan |
|
I'd like to receive emails such as goal reminders, my progress updates and newsletters about Common Voice. N bɛ fɛ ka imɛyi sɔrɔ walasa ka N Hakilijigin N ka laɲiniw na, N ka baraw taabolo la ani Common Voice Kunnafɔni kuraw la |
|
sign-in ka don |
|
validity latɛmɛli sariya |
|
Latgalian Latgalien |
|
What is Common Voice? Common Voice ye mun ye? |
|
Bambara Bamanankan na |
|
Fields marked with an asterisk (*) are required. Yɔrɔ minnu taamasiyɛn ye dolow (*) ye, olu wajibiyalen don. |
|
Malay Malayikan |
|
abnormality gìrigara |
|
decode dekode |
|
Listen-Queue Lamɛnni-Layidu |
|
Why should I sign up for an account? Mun na ne ka kan ka n tɔgɔ sɛbɛn jatebɔsɛbɛn dɔ la? |
|
Kabardian Kabarijiyankan |
|
Speak in your normal voice! The way you speak is welcome here - we want your accent as it is, and we want your usual volume, style and intonation. Kuma ni i kan ye min bɛ kɛ cogo la! I bɛ kuma cogo min na, o bɛ Sɔn yan - an b’a fɛ i ka fɔcogo i n’a fɔ a bɛ cogo min na, wa an b’a fɛ i ka fɔcogo, i ka fɔcogo ani i ka fɔcogo min bɛ kɛ tuma bɛɛ. |
|
Dioula Julakan |
|
Privacy Notice Kunnafoni dogolenw |
|
Make your submitted data as rich as possible by providing some anonymous demographic data. We de-identify all demographic data before making it public. Aw ye aw ka kunnafoniw cilenw kɛ fɛn nafamaw ye cogo bɛɛ la, aw kɛtɔ ka jamanadenw ka kunnafoniw dɔw di minnu tɔgɔ ma fɔ. An bɛ jamanaden hakɛ kunnafoniw bɛɛ dogo ka sɔrɔ k’u bɔ kɛnɛ kan. |
|
Leaderboard Visibility Kunnafoni ɲɛmɔgɔyaso yecogo |
|
Remove Avatar Avatari bɔ yen |
|
Read More Ka kunnafoni wɛrɛw kalan |
|
Komi-Zyrian Komikan |
|
pop-up fìnɛtiri |
|
Today's Progress Bi ɲɛtaa |
|
I agree to Common Voice's <termsLink>Terms</termsLink> and <privacyLink>Privacy Notice</privacyLink> N bɛ sɔn Common Voice ka <termsLink>Sariyasenw</termsLink> ani <privacyLink>Gundola kunnafoni</privacyLink> ma |
|
You have not selected any languages. Please go to your <profileLink>Profile</profileLink> to select languages. I ma kan si sugandi. Aw ye taa aw ka <profileLink>Profile</profileLink> la walasa ka kanw sugandi. |
|
The Common Voice dataset complements Mozilla’s open source voice recognition engine Deep Speech. The first version of Deep Speech was released in November 2017 and has continued to evolve ever since. Together with the Common Voice dataset, we believe this open source voice recognition technology should be available to everybody. It’s our hope these technologies will enable developers to build a wave of innovative products and services. Common Voice kunnafonidilan bɛ Mozilla ka da wulilen kan dɔnni masin Deep Speech dafa. Deep Speech bɔko fɔlɔ bɔra san 2017 nowanburukalo la, wa a bɛ ka wuli ka taa a fɛ kabini o waati. An ni Common Voice kunnafonidilan jɛlen, an dalen b’a la ko nin kan dɔnni fɛɛrɛ dafalen in ka kan ka sɔrɔ bɛɛ bolo. An jigi b’a kan ko nin fɛɛrɛ ninnu bɛna kɛ sababu ye ka baarakɛlaw dɛmɛ u ka se ka fɛn kuraw ni baarakɛminɛn kuraw jɔ. |
|
cryptominer kiripitɔmɔnɛlabaaraba |
|
How do I stay in touch? Ne bɛ se ka to ɲɔgɔn fɛ cogo di? |
|
Norwegian Bokmål Norowɛzikan |
|
Loading… A bɛ na |
|
Why is my language not included yet? Mun na ne ka kan ma don a la fɔlɔ? |
|
Speakers Kanfɔbagaw |
|
{ $count }wk kelen Dɔgɔkun dɔ wɛrɛ dk { $count } |
|
What’s the difference between Common Voice and Deep Speech? Danfara jumɛn bɛ Common Voice ni Deep Speech cɛ? |
|
MDN MDN |
|
There are lots of ways to think about language. For the purposes of speech recognition models, Common Voice suggests focussing on ‘mutual intelligibility’, or ‘can speakers of this language mostly understand one another if they try to?’ Fɛɛrɛ caman bɛ yen ka miiri kanko la. Kuma dɔnni misaliw kama, Common Voice b’a jira ko u ka sinsin ‘ɲɔgɔn faamuyali kan’, walima ‘yala kan in fɔbagaw bɛ se ka ɲɔgɔn faamuya kosɛbɛ n’u y’a ɲini wa?’ |
|
clockwise mɔnturutatogo |
|
Don’t see your language reflected in the Dataset? To request a language head over to our Languages page. I ɲɛ tɛ i ka kan na Dataset kɔnɔ wa? Walasa ka kan dɔ ɲini, taa an ka Kanw ɲɛ kan. |
|
You could use social media platforms to get the message out. Share posts that explain why it matters, and get in touch with other people talking about issues like language rights, voice AI, or bias in tech. See more advice on <campaignLink>running a social campaign, including content you can re-use</campaignLink>. I bɛ se ka baara kɛ ni sosiyete ka kunnafonidilanw ye walasa ka cikan bɔ kɛnɛ kan. Aw ye sɛbɛnw tila minnu b’a ɲɛfɔ mun na a nafa ka bon, ani ka kuma mɔgɔ wɛrɛw fɛ minnu bɛ kuma ko dɔw kan i n’a fɔ kanko josariyaw, kan AI, walima bias in tech. Aw ye laadilikan wɛrɛw lajɛ <campaignLink>kanpaɲi sosiyete ka kanpaɲi kan, i bɛ se ka baara kɛ ni min ye kokura</campaignLink> kɔnɔkow fana sen bɛ o la. |
|
People come and contribute their voices. Mɔgɔw bɛ na u kanw di. |
|
Chinese (China) Siniwakan (Siini) |
|
cookie banner kuki pankarti |
|
Voice recognition technology is revolutionizing the way we interact with machines, but the currently available systems are expensive and proprietary. Mozilla Common Voice is an initiative to make voice recognition technologies better and more accessible for everyone. Common Voice is a massive global database of donated voices that lets anyone quickly and easily train voice-enabled apps in potentially every language. We're not only collecting voice samples in widely spoken languages but also in those with a smaller population of speakers. Publishing a diverse dataset of voices will empower developers, entrepreneurs, and communities to address this gap themselves. Kan dɔnni fɛɛrɛw bɛ ka taɲɛ sɛmɛntiya masinw ka jɛɲɔgɔnya kɛcogo la, nka sisan, sisitɛmu gódongódonlen minnu bɛ yen, olu sɔngɔ ka gɛlɛn, wa ma kɛrɛnkɛrɛnlenw de ta don . Mozilla Common Voice ye hakilinan ye min bɛ kan dɔnni fɛɛrɛw nɔgɔya ani ka lasɔrɔli dayɛlɛ ma kelenkelen bɛɛ fe. Common Voice ye diɲɛ kɔnɔ kunnafonisɛbɛnba ye min bɛ kumakanw lamara, min b’a to mɔgɔ bɛɛ bɛ se ka kumakan-porogaramuw labɛn kɛ teliya la ani nɔgɔya la kan bɛɛ la. An tɛ kan misaliw dɔrɔn lajɛ kanw na minnu bɛ fɔ kosɛbɛ, nka an bɛ kanw fana lajɛ minnu ka fɔbagaw hakɛ ka dɔgɔ. Kumakanw kunnafonidilan suguya caman bɔli bɛna fanga di yiriwalikɛlaw, baarakɛlaw ani sigidamɔgɔw ma walasa u yɛrɛ ka se ka o danfara in ɲɛnabɔ. |
|
Male Cɛ |
|
User Name Baarakɛla tɔgɔ |
|
Dhivehi Dwehikan na |
|
Someone asks for a language to be added. Mɔgɔ dɔ b’a ɲini ka kan dɔ fara a kan. |
|
{ $count }mo mo{ $count } |
|
<translateVideoLink>Watch our guide on how to use Pontoon.</translateVideoLink> <translateVideoLink>An ka gafe lajɛ min bɛ Pontoon baaracogo kan.</translateVideoLink> |
|
Shilha Silihakan |
|
Latvian Latviyankan |
|
Faroese Farosikan |
|
unsafe faratima |
|
Upload of this clip keeps failing, keep retrying? Nin klip in bilali ma ɲɛ, i ka to k’a ɲini wa? |
|
Belarusian Belaruskaw ka kan |
|
French Faransikan |
|
Avatar uploaded Avatar sɔrɔla |
|
Danish Danemarkekan na |
|
Terms Bɛnkanw |
|
Why ? Munna ? |
|
Return Segin |
|
channel sɛni |
|
Tagalog Tagalogikan |
|
Saraiki Sarɛkikan |
|
Want to stay in touch with Common Voice? Aw b’a fɛ ka to jɛɲɔgɔnya la ni Common Voice ye wa? |
|
Venetian Venetiyankan |
|
Occitan Okitankan |
|
Legacy extension Legasi ɛkisitansiyɔn |
|
authenticated A tìɲɛtigiyala |
|
The selected file is too large Filen sugandilen ka bon kojugu |
|
Avoid too much background noise - it should be easy to hear you. Aw ye aw yɛrɛ tanga kɔkan mankan caman ma - a ka kan ka nɔgɔya ka aw mɛn. |
|
black box búwati finman |
|
executable file fisiye ɛkisitabili |
|
debug lálaga |
|
Turkish Turukikan |
|
Sardinian Saridiniyankan |
|
Cornish Koronisikan |
|
validate ka súgandi |
|
About Ka ɲɛsin |
|
Help us build a high quality, publicly open dataset An dɛmɛ ka datasɛti ɲumanba dɔ dankɛnɛmaya, min dabɔra foroba mago kama |
|
Tajik Tajikikan |
|
Tamil Tamilikan |
|
Vietnamese Viyetinamesikan |
|
{ $hours } validated hours so far! kelen Lɛrɛ kelen validelen don fɔlɔ! dɔ wɛrɛ { $hours } lɛrɛ dafalenw fo ka na se bi ma! |
|
native nativu |
|
crash binnin |
|
Edit Profile Porofili ladilan |
|
What is a language on Common Voice? What is a language on Common Voice? |
|
corrupt sígańná |
|
Medumba Medumbakan na |
|
Using Common Voice Baara kɛ ni Common Voice ye |
|
disinformation kolabɛnlen |
|
Back to Top Segin ka na Sanfɛ |
|
Contribute Your Voice Aw ka dɛmɛ don aw ka kumakan na |
|
Note: You will still need to select between Speak or Listen to change contribution type. Kɔlɔsili: I bɛna a ɲini hali bi ka kuma fɔ walima ka Lamɛ walasa ka bolomafara suguya falen. |
|
Other people validate those voice clips. Mɔgɔ wɛrɛw b’o kumakan-klipw sinsin. |
|
Speak now Kuma sisan |
|
Interlingua Kanw ni ɲɔgɔn cɛ |
|
Korean Koriyɛnkan |
|
Siswati Siwatikan |
|
decryption dekiripitazi |
|
Add new custom accent "{ $inputValue }" A' ye ladamukan kura fara "{ $inputValue }" kan. |
|
Most of the data used by large companies isn’t available to the majority of people. We think that stifles innovation. So we’ve launched Project Common Voice, a project to help make voice recognition open to everyone. Baarakɛdabaw bɛ baara kɛ ni kunnafonidilan minnu ye, olu fanba tɛ sɔrɔ mɔgɔ fanba bolo. An b'a miiri¶ min bɛ kokuradonni dabila. O la an ye Project Common Voice daminɛ, porozɛ min bɛ dɛmɛ don ka kumakan dilan¶ dɛmɛbagaw walasa ka jogoɲumanya yiriwa. A ka nɔgɔn ten dɛ! dɔnniya dabɔra bɛɛ ye. |
|
Guarani Gwaranikan |
|
Skip Submission Feedback Tɛmɛ Submission Feedback kan |
|
The number of recordings and which languages you contribute to will be public. Fɔlisenw hakɛ ani i bɛ dɛmɛ don kan minnu na, o bɛna kɛ foroba ye. |
|
Get Involved k'aw sen don a la |
|
search suggestion dájìrali sɛbɛn |
|
Now you can donate your voice to help us build an open-source voice database that anyone can use to make innovative apps for devices and the web. Read a sentence to help machines learn how real people speak. Check the work of other contributors to improve the quality. It’s that simple! Sisan aw bɛ se k’aw ka kan di walasa k’an dɛmɛ ka kan kunnafonidilan dafalen dɔ jɔ, mɔgɔ bɛɛ bɛ se ka baara kɛ ni min ye¶ ka porogaramu kura dilan minɛnw ni ɛntɛrinɛti kan. Kumasen dɔ kalan walasa ka masinw dɛmɛ u k’a dɔn mɔgɔ sɛbɛw bɛ kuma cogo min na. Aw ye mɔgɔ wɛrɛw ka baara lajɛ¶ |
|
Southern Kurdish Worodugu Kuridisikan |
|
sign up for email updates i tɔgɔ sɛbɛn walasa ka kunnafoni kuraw sɔrɔ imɛyi la |
|
Help us validate voices An dɛmɛ ka kumakanw tiɲɛtigiya |
|
Speech is often the most natural way we communicate with each other and voice technologies are bringing that convenience to our computers and mobile devices. We want to empower developers to build amazing voice recognition applications like real-time translators and voice-enabled digital assistants. But right now most of the voice data required to build these kinds of apps is expensive and proprietary. We hope the Common Voice dataset will give developers what they need to innovate and make speech technology available in their own language. To make voice recognition even more universal, we're collecting voice samples in widely spoken languages as well as those with a smaller population of speakers often underserved by commercial speech recognition services. Publishing a diverse dataset of voices will empower developers, entrepreneurs, and entire speech communities to address this gap themselves. A ka c’a la, kuma de ye an ni ɲɔgɔn cɛ kumaɲɔgɔnya kɛcogo ye min bɛ kɛ cogo la min bɛ kɛ cogo la min bɛ sɔrɔ an yɛrɛ la ani kanko fɛɛrɛw bɛ ka o nɔgɔya lase an ka ɔridinatɛriw ni telefɔni selilɛriw ma. An b’a fɛ ka fanga di baarakɛlaw ma walasa u ka se ka kumakan dɔnni baarakɛminɛn kabakomaw jɔ i n’a fɔ bamanankan bamanankan baarakɛlaw minnu bɛ baara kɛ waati yɛrɛ la ani dɛmɛbagaw nizɛrikan na minnu bɛ se ka kumakan di. Nka sisan yɛrɛ, kumakan kunnafonidilan minnu ka kan ka kɛ walasa ka nin porogaramu suguw dilan, olu fanba sɔngɔ ka gɛlɛn, wa u ye u yɛrɛ ta ye. An jigi b’a kan ko Common Voice kunnafonidilan bɛna fɛn di baarakɛlaw ma u mago bɛ min na walasa ka fɛn kuraw don ani ka kumakan fɛɛrɛbɔ kɛ u yɛrɛ ka kan na. Walasa ka kan dɔnni kɛ diɲɛ bɛɛ ta ye ka tɛmɛn fɔlɔ kan, an bɛ kan misaliw lajɛ kanw na minnu bɛ fɔ kosɛbɛ ani minnu ka kumalasela hakɛ ka dɔgɔ, tuma caman na, jagokɛlaw ka kuma dɔnni baarakɛlaw tɛ baara kɛ kosɛbɛ. Kumakanw kunnafonidilan suguya caman bɔli bɛna fanga di yiriwalikɛlaw, baarakɛlaw, ani kumakan jɛkulu bɛɛ ma walasa u yɛrɛ ka se ka o danfara in ɲɛnabɔ. |
|
backup authentication code Tangali tìɲɛtigiyali sɛbɛn |
|
Watch our video explainer to help An ka videwo ɲɛfɔlikɛlan lajɛ walisa ka dɛmɛ don |
|
FAQ Ɲininkaliw |
|
The Common Voice Dataset contains hundreds of thousands of voice samples that help developers build voice recognition tools. Common Voice Dataset kɔnɔ, kumakan misali ba kɛmɛ caman bɛ yen minnu bɛ baarakɛlaw dɛmɛ ka kumakan dɔnni baarakɛminɛnw dilan. |
|
Lao Laokan |
|
back out dànkari |
|
Kyrgyz Kirigizikan |
|
Kinyarwanda Kiniyariwandakan |
|
unencrypted ma kiripite |
|
Other Dɔ wɛrɛ |
|
Sign up for { $lang } updates: I tɔgɔ sɛbɛn walasa ka { $lang } kunnafoni kuraw sɔrɔ: |
|
Contribution Experience Bolomafaraw ka ko kɛlenw |
|
Privacy Kunnafoni dogolenw |
|
<sentenceCollectorFragment>See more on sentence collection</sentenceCollectorFragment>. <sentenceCollectorFragment>Aw ye kunnafoni wɛrɛw lajɛ kumasenw lajɛcogo kan</sentenceCollectorFragment>. |
|
Each entry in the dataset consists of a unique MP3 and corresponding text file. Many of the <b>{ $total }</b> recorded hours in the dataset also include demographic metadata like age, sex, and accent that can help train the accuracy of speech recognition engines. The dataset currently consists of <b>{ $valid }</b> validated hours in <b>{ $languages }</b> languages, but we’re always adding more voices and languages. Take a look at our <languagesLink>Languages page</languagesLink> to request a language or start contributing. Donan kelen-kelen bɛɛ bɛ Kɛ ni MP3 kɛrɛnkɛrɛnnen ye ani sɛbɛnni-dosiyɛri min bɛ Bɛn o ma. <b>{ $total }</b> lɛrɛ minnu sɛbɛnna kunnafonidilan kɔnɔ, olu caman fana bɛ jamanadenw ka kunnafonidilanw kɔnɔ i n’a fɔ si hakɛ, cɛya ni musoya, ani fɔcogo minnu bɛ se ka dɛmɛ don ka kuma dɔnni masinw ka tiɲɛni dege. Donanw kulu bɛ kɛ sisan <b>{ $valid }</b> lɛrɛw ye minnu sɛgɛsɛgɛra <b>{ $kanw }</b> kanw na, nka an bɛ kan ni kan caman fara a kan tuma bɛɛ. Aw ye an ka <languagesLink>Kanw ɲɛ</languagesLink> lajɛ walasa ka kan dɔ ɲini walima ka dɛmɛ daminɛ. |
|
<strong>Get creative!</strong> Your language community will be unique, and these are just a few ways to get started. <strong>I ka daɲɛw labɛn !</strong> i ka kanko jɛkulu bɛna kɛ fɛn ye min ɲɔgɔn tɛ , wa ninnu ye daminɛcogo damadɔ dɔrɔn de ye . |
|
Datasets Daɲɛgafew |
|
Bengali Bengalikan |
|
Malayalam Malayalamukan |
|
corrupt sígańná b'a la |
|
Moksha Mokisakan |
|
Polish Polonɛkan |
|
Swedish Suwɛdikan |
|
deceptive site ŋànamuŋanamu siti |
|
Swahili Suwahilikan |
|
boolean Bulɛn |
|
Luganda Lugandakan |
|
track nɔ̀gɛn |
|
Dutch Alimankan |
|
See More Dɔ wɛrɛ lajɛ |
|
y y |
|
Voice Contribution Kumakan Dɛmɛ |
|
Eastern Huasteca Nahuatl Kɔrɔnfɛla Huwasitekakan |
|
We failed to fetch available languages. Contributions are currently not possible. Please try again later. An ma se ka kanw sɔrɔ minnu bɛ sɔrɔ. Bolomafaraw tɛ se ka kɛ sisan. Aw ye aw jija ka segin ka a lajɛ kɔfɛ. |
|
Mozilla Common Voice is an initiative to help teach machines how real people speak. Mozilla Common Voice ye fɛɛrɛ ye min bɛ dɛmɛ don ka masinw kalan mɔgɔ lakikaw bɛ kuma cogo min na. |
|
Upload of this clip keeps failing at server. Reload the page or try again later. Nin klip in bilali bɛ taa a fɛ ka dɛsɛ sèrwɛri kan. I ka ɲɛ in doni kokura walima k’a lajɛ kokura kɔfɛ. |
|
sensitive gùndo |
|
Basaa Basaakan na |
|
breakpoint jɔyɔrɔ |
|
Sentences are collected for people to read aloud. Kumasenw bɛ lajɛ walasa mɔgɔw ka se k’u kalan ni kanba ye. |
|
Runyankole Runiyankolekan |
|
Hiligaynon Hiligaynonkan |
|
Some languages have enormous variation in grammar, vocabulary and pronunciation. For this reason, we are <ctaLink>introducing ‘Variants’</ctaLink> in 2022. This gives communities a way to distinguish their languages within the larger dataset. Kan dɔw ka daɲɛgafe, daɲɛw ani fɔcogo bɛ ɲɔgɔn Bɔ kosɛbɛ. O de kama, an bɛ <ctaLink>ka ‘Variants’</ctaLink> bila senkan san 2022. O bɛ fɛɛrɛ di sigidamɔgɔw ma u ka kanw danfara la kunnafonidilanba kɔnɔ. |
|
Today Bi |
|
Burmese Burimɛsikan |
|
Add Language Kan fara a kan |
|
We want the Common Voice dataset to reflect the audio quality a speech-to-text engine will hear in the wild, so we’re looking for variety. In addition to a diverse community of speakers, a dataset with varying audio quality will teach the speech-to-text engine to handle various real-world situations, from background talking to car noise. As long as your voice clip is intelligible, it should be good enough for the dataset. An b’a fɛ Common Voice kunnafonidilan ka mankan cogoya jira, kuma ni sɛbɛnni masin bɛna min mɛn kungo kɔnɔ, o de kama an bɛ suguya caman ɲini. Ka fara kumalasela suguya caman kan, kunnafonidilan min ka mankan cogoya tɛ kelen ye, o bɛna kuma ni sɛbɛnni motɛri kalan walasa ka diɲɛ ko lakikaw suguya caman ɲɛnabɔ, k’a ta kɔkan kuma na ka se mobili mankan ma. Ni i ka kumakan-klip bɛ faamuya, a ka kan ka kɛ koɲuman ye dataset (daɲɛgafe) la. |
|
ESC ESC |
|
Hours Validated Lɛriw minnu sɛmɛntiyala |
|
Tamazight Tamazigikan |
|
Dagbani Dagibanikan |
|
Email is already used for a different account Email bɛ kɛ kaban ka ɲɛsin jatebɔsɛbɛn wɛrɛ ma |
|
Assamese Asamwakan na |
|
IsiNdebele (South) Isindebelekan |
|
<emailFragment>Sign up</emailFragment> to our mailing list to learn how you can take part in campaigns, events and co-design features on Common Voice. <emailFragment>I tɔgɔ sɛbɛn</emailFragment> an ka bataki cilenw lisi kan walasa k’a dɔn i bɛ se ka i sen don kanpaɲiw, ko kɛtaw ani jɛ-ka-baara kɛcogo la cogo min na Common Voice kan. |
|
Karakalpak Karakalipakikan |
|
Start typing to describe your accent A daminɛ ka sɛbɛnni kɛ walasa k’i ka kumakan ɲɛfɔ |
|
Build Profile Profil dilan |
|
No gravatar found for your email Gravatar si ma Sɔrɔ i ka email la |
|
Nepali Nepalikan |
|
Bulgarian Bulgarikan na |
|
Submit clips Ka kan di |
|
Why do you need so many different speakers per language? Mun na i mago bɛ kumalasela suguya caman na kan kelen-kelen bɛɛ la? |
|
Why is Common Voice part of the Mozilla mission? Mun na Common Voice ye Mozilla cidenyabaara dɔ ye? |
|
Settings Labɛnniw. |
|
English Angilɛkan |
|
≥ 2 No votes ≥ 2 Ayi wote |
|
Cantonese Kantonesikan |
|
authenticate tìɲɛtigiya |
|
[1-5] [1-5] |
|
First, check if your language <languageLink>already exists</languageLink>. If it isn’t, you can <languageRequestLink>ask about adding your language</languageRequestLink>. There are two stages. Translating the site, and collecting sentences Fɔlɔ, i k’a lajɛ n’i ka kan <languageLink> bɛ yen kaban</languageLink>. N’o tɛ, i bɛ se ka <languageRequestLink>ɲininka i ka kan farali kan</languageRequestLink>. Taabolo fla bɛ yen. Site in bamanankan na, ani kumasenw dalajɛli |
|
Chinese (Hong Kong) Siniwakan(Hongukongu) |
|
Languages Kanw |
|
Next Goals: { $goal } Laɲini nataw: { $goal } . |
|
p p |
|
gear ladiyalilan |
|
Uyghur Uyghurikan |
|
cross-site tracking cookie cross-site tracking cookies |
|
A voice clip is marked "valid" when a user gives it a Yes vote. Kumakan-klip dɔ bɛ taamaʃyɛn Kɛ "valid" ni baarakɛla dɔ ye Ɔwɔ wote Di a ma. |
|
Dashboard Bulonba |
|
Uzbek Uzibekikan |
|
Basque Basque |
|
Help Dɛmɛ |
|
How do I record a high quality voice clip? Ne bɛ se ka kumakan-klip min ka ɲi kosɛbɛ, o ta cogo di? |
|
Avatar Avatari |
|
Social media Sosiyete ka kunnafonidilanw |
|
Chinese (Taiwan) Siniwakan (Tayiwani) |
|
Mapudungun Mapudungunkan na |
|
Konkani (Devanagari) Konkanikan |
|
Frisian Frisikan na |
|
Website Localization Site web Sigida Labɛnni |
|
During contribution submission feedback will be skipped after clicking 'Submit'. Contribution will continue directly with the next set of 5 recordings or validations. Bolomafaraw ci waati la, jaabiw bɛna tɛmɛ ‘Submit’ digilen kɔfɛ. Bolomafara bɛna t’a fɛ k’a ɲɛsin a ma ni fɔlisen 5 walima tiɲɛniw kulu nata ye. |
|
Recording voice clips is an integral part of building our open dataset; some would say it's the fun part too. Kumakan-klipw sɛbɛnni ye an ka kunnafonidilan dafalen jɔli yɔrɔ koloma ye; dɔw bɛna a fɔ ko ɲɛnajɛyɔrɔ fana don. |
|
Persian Pɛrɛsikan |
|
Receive emails such as challenge and goal reminders, progress updates, and newsletters about Common Voice. N bɛ fɛ ka imɛyi sɔrɔ walasa ka N Hakilijigin N ka laɲiniw na, N ka baraw taabolo la ani Common Voice Kunnafɔni kuraw la |
|
fingerprinter bólonɔ kalanbaga |
|
You've successfully signed up for contributing to { $language }. Thank you. I tɔgɔ sɛbɛnna ka ɲɛ { $language } bolomafara di la. I ni ce. |
|
How can we effectively grow a language on Common Voice? An bɛ se ka kan dɔ yiriwa cogo ɲuman na Common Voice kan? |
|
studies sɛgɛsɛgɛliw |
|
r r |
|
Urdu Uridukan |
|
Malagasy Malagasikan |
|
Clips validated Kanw minnu sɛmɛntiyala |
|
s s |
|
Voice is natural, voice is human. That’s why we’re fascinated with creating usable voice technology for our machines. But to create voice systems, an extremely large amount of voice data is required. Kan ye dacogo ye, kan ye hadamaden ye. O de y’a To an bɛ ɲɛnajɛ ni kan ye min bɛ Se ka baara Kɛ¶ fɛɛrɛ kuraw ka ɲɛsin an ka masinw ma. Nka walasa ka kumakanw dabɔ, kan hakɛ min ka bon kosɛbɛ¶ . kunnafoniw de wajibiyalen don. |
|
Anonymized user data like age, gender, and accent helps improve the audio data used to train the accuracy of speech recognition engines. Your username and email will never be associated with your submitted data, and you can choose whether to make your username public or anonymous. Baarakɛlaw ka kunnafoniw minnu tɔgɔ ma fɔ i n’a fɔ u si hakɛ, cɛya ni musoya ani u fɔcogo, olu bɛ dɛmɛ ka kunnafoni lamɛntaw ɲɛ, minnu bɛ kɛ ka kuma dɔnni masinw ka tiɲɛni dege. I ka baarakɛla tɔgɔ ni i ka imeyili tɛna jɛ abada i ka kunnafoniw cilenw na, wa i bɛ se k’a sugandi n’i bɛna i ka baarakɛla tɔgɔ kɛ foroba la walima n’i tɔgɔ tɛ fɔ. |
|
Zulu Zulukan |
|
Buryat Buryatikan na |
|
Languages can have their <validationRulesLink>own validation rules</validationRulesLink> with additional requirements. If there is no specific validation file for a language, we are using the generic English rules. Kanw bɛ se k’u ka <validationRulesLink>u yɛrɛ ka dantigɛli sariyaw</validationRulesLink> ni wajibi wɛrɛw ye. Ni kan dɔ ka dantigɛli-dosiyɛri kɛrɛnkɛrɛnnen tɛ yen, an bɛ baara kɛ ni tubabukan sariyaw bɛɛ lajɛlen ye. |
|
K'iche' Kisekan |
|
Erzya Eriziyakan |
|
All voice clips in the dataset are scrubbed of personally identifying information. When a contributor provides demographic data via their profile, that information is de-identified from their voice clips before being bundled for download in the dataset and is never made public on their profile page. Kumakan-klip minnu bɛ kunnafonidilan kɔnɔ, olu bɛɛ bɛ sɔgɔ ni kunnafoniw ye minnu bɛ mɔgɔ yɛrɛ dɔn. Ni dɛmɛbaga dɔ ye jamanaden hakɛ kunnafoniw di a ka kunnafonisɛbɛn fɛ, o kunnafoniw bɛ bɔ u ka kumakanw na sanni u ka fara ɲɔgɔn kan walasa ka telesarse kunnafonidilan kɔnɔ, wa u tɛ fɔ foroba la abada u ka kunnafonisɛbɛn ɲɛ kan. |
|
Contribute to { $lang } bolomafara di { $Bamanankan } dɛmɛlila |
|
Want to help make Common Voice even better? Great! Get in touch via email or <discourseLink>Discourse</discourseLink> forums, submit site issues via <githubLink>GitHub</githubLink>, or join the <matrixLink>Matrix</matrixLink> community chat. Aw b’a fɛ ka dɛmɛ don walasa Common Voice ka fisa yɛrɛ wa? Belebele! Aw ye ɲɔgɔn sɔrɔ imɛri la walima <discourseLink>Discourse</discourseLink> fɛ forobajɛkuluw, ka siti koɲɛw ci <githubLink>GitHub</githubLink> fɛ, walima ka fara <matrixLink>Matrix</matrixLink> sigida baro . |
|
Maltese Malitɛsikan |
|
import lanali |
|
New Language Launch Kan kura daminɛ |
|
Yes, send me emails. I’d like to stay informed about the Common Voice Project. Awɔ, Imɛyiw ci N'ma.N b'a fɛ ka kɛ Common Voice Project kunnafoniw kalama |
|
How does Common Voice work? Common Voice bɛ baara kɛ cogo di? |
|
Wolof Wɔlɔfɔkan |
|
Papiamento (Aruba) Papiyamentokan |
|
Udmurt Udimuritikan |
|
How would you describe your accent? I bɛna i ka kuma fɔcogo ɲɛfɔ cogo di? |
|
Manage Subscriptions Tɔgɔsɛbɛlenw ɲɛnabɔli |
|
How does Common Voice calculate hours? Common Voice bɛ lɛrɛw jate cogo di? |
|
release vɛrisiyɔn laban |
|
Zaza Zazakan |
|
Bug report Fili láselisɛbɛn |
|
What's Public? Mun ye Foroba ye? |
|
Why is it important? Mun na a nafa ka bon? |
|
Taiwanese (Minnan) Tayiwanikan |
|
To make it into the Common Voice dataset, a voice clip must be validated by two separate users. Walasa k’a Kɛ Common Voice dataset ye, kumakan-klip dɔ ka kan ka Sɔ̀rɔ baarakɛla fla fɛ minnu tɛ kelen ye. |
|
I'm okay with you handling this info as you explain in Mozilla's <privacyLink>Privacy Policy</privacyLink> N b’a fɛ i ka nin kunnafoni in ɲɛnabɔ i n’a fɔ i b’a ɲɛfɔ cogo min na Mozilla ka <privacyLink>Gundolakow sariya</privacyLink> kɔnɔ |
|
{ $kb }kb max { $kb }kb maksimali |
|
The Common Voice Sentence Collector has collected { $sentenceCount } sentences in { $languageCount } languages! Common Voice Sentence Collector ye { $sentenceCount } kumasenw lajɛ { $languageCount } kanw na! |
|
We launch the Common Voice site in this language. An bɛ Common Voice siti daminɛ o kan in na. |
|
Play/Stop Ka Fɔ/ Ka Jɔ |
|
Tigre Tigirekan |
|
This is our process for translating and adapting our content for many locales (languages). Nin ye an ka taabolo ye walasa k’an ka bayɛlɛmali baara ani k’u bɛrɛbɛn sigida (kan caman) caman ma. |
|
Translating the site Siti bayɛlɛmani |
|
All Hands Dɛmɛbaga Bɛɛ |
|
Armenian Armenikan na |
|
Partner Jɛɲɔgɔn |
|
Goals Kuntilennaw |
|
Corsican Kɔrsikan |
|
account recovery key kɔnti lasɔrɔli kile |
|
Additional Language Kan wɛrɛw |
|
Adyghe Adyghe kan |
|
Native Language Fasokan |
|
Thanks to contributions from over 259k people in over 50 languages, this data is being used to train speech-enabled applications to better respond to the human voice. Mɔgɔ 259000 ni kɔ ka dɛmɛ sababu la kan 50 ni kɔ la, o kunnafoniw bɛ kɛ ka kuma-se-minɛnw dege walasa ka hadamaden kan jaabi ka ɲɛ. |
|
compact kɔnpakiti |
|
misinformation galon |
|
Hakha Chin Hakasinkan |
|
report láselisɛbɛn |
|
The website text is translated into that language. Site web sɛbɛnniw bamanankanna o kan na. |
|
What does it mean that I can’t “determine the identity” of speakers in the Common Voice dataset? O kɔrɔ ye mun ye ko n tɛ se ka kumalasela minnu bɛ Common Voice kunnafonidilan kɔnɔ, olu “dantigɛli”? |
|
Age Si |
|
Your languages: Aw ka kanw: |
|
You can choose to make your username public or anonymous. I bɛ se k’a sugandi k’i ka baarakɛla tɔgɔ kɛ foroba la walima k’a tɔgɔ fɔ. |
|
Fellow sɛgɛsɛgɛlilaw |
|
Speak up, contribute here! Aw ka kuma, aw ka dɛmɛ don yan! |
|
Login Identity Donni Identité |
|
Indonesian Indonezikan na |
|
Chinyanja Chinyanja kan na |
|
Votic Votikikan |
|
Which variant of { $language } do you speak? I bɛ { { $language } } suguya jumɛn fɔ? |
|
authentication code dantigɛli kodi |
|
Log In / Sign Up Don / I tɔgɔ sɛbɛn |
|
The Common Voice dataset is an open and publicly available resource that can be used to train a wide variety of speech-enabled applications. To protect the security of our contributors, we ask everyone who downloads the Common Voice dataset to respect contributors’ privacy. All voice clips in the dataset are scrubbed of personally identifying information. When you download the dataset, you agree to not attempt to determine the identity of any contributor. That means you cannot try to link information in the dataset to a contributor’s personal information. You may, however, use the dataset to train speech recognition, speaker recognition, or other applications, by, for instance, linking information in the dataset to other information already in the dataset. Common Voice dataset ye nafolomafɛn ye min dabɔra ani min bɛ sɔrɔ foroba la, min bɛ se ka kɛ ka kuma-se-minɛn suguya caman dege. Walasa k’an ka bolomafaraw lakana, an b’a ɲini mɔgɔ o mɔgɔ fɛ minnu bɛ Common Voice kunnafonidilan telesarse, u ka dɛmɛbagaw ka danbe bonya. |
|
Japanese Zapɔnkan na |
|
Galician Galisikan na |
|
Romansh Sursilvan Romansi Surisilivankan |
|
Italian Italikan na |
|
bookmark hákililajigingafe |
|
Common Voice is part of Mozilla's initiative to help teach machines how real people speak. Common Voice ye Mozilla ka baara dɔ ye walasa ka dɛmɛ don ka masinw kalan mɔgɔ lakikaw bɛ kuma cogo min na. |
|
Kikuyu Kikuyukan |
|
Punjabi Punjabikan |
|
Users validate the accuracy of donated clips, checking that the speaker read the sentence correctly. Baarakɛlaw bɛ klipu minnu dira, olu bɛ tiɲɛ tiɲɛ, k’a lajɛ ni kumalasela ye kumasen kalan ka ɲɛ. |
|
insecure lákanabali |
|
Romansh Vallader Romansi Valaderikan |
|
net neutrality ɛntɛrinɛti tilenenya sariya |
|
Need some help with variants? Aw mago bɛ dɛmɛ dɔ la ni variants ye wa? |
|
Hours Recorded Lɛriw minnu sɛbɛnna |
|
Creating opportunities for a diversity of people to contribute to Common Voice ensures the dataset serves as many people as possible. We’ve created resources and templates that you can use! Ka sababuw di mɔgɔ suguya caman ma walasa u ka se ka dɛmɛ don Common Voice la, o b’a to kunnafonidilan in bɛ baara kɛ mɔgɔ caman ye. An ye nafolomafɛnw ni misaliw dilan i bɛ se ka baara kɛ ni minnu ye! |
|
Why does this matter? Mun na o nafa ka bon? |
|
Read the sentence carefully - don’t miss, change or add words. Kumasen kalan ka ɲɛ - kana tɛmɛ, ka daɲɛw Changer walima ka daɲɛw fara a kan. |
|
Yes, send me emails. I'd like to stay informed about the progress of this language on Common Voice. Ɔwɔ, i ka email ci n ma. N b'a fɛ ka to ka kunnafoni sɔrɔ kan in ka ɲɛtaa kan Common Voice kɔnɔ. |
|
Khmer Kimɛrikan |
|
aggregate jɛ̀kulu |
|
We will not make your email public. An tɛna i ka bataki ci foroba la. |
|
Translation of the Common Voice site happens on <strong>Pontoon</strong>. Common Voice yɔrɔ bamanankan na, o bɛ Kɛ <strong>Pontoon</strong> kan. |
|
Tracking Content nɔ̀gɛnsɛbɛn |
|
View your progress against personal and project goals. Aw ye aw ka ɲɛtaa lajɛ ka kɛɲɛ ni aw yɛrɛ ka laɲiniw ni poroze kuntilenna ye. |
|
Partners Baarakɛɲɔgɔnw |
|
Aragonese Aragonesekan na |
|
add-on farankan |
|
Hebrew Heburukan na |
|
Request a Language Kan dɔ ɲini |
|
contribute bolomafara di |
|
<strong>Sentence Collector</strong> is a tool for collecting and validating public domain sentences. You will <scAccountLink>need to create an account</scAccountLink>. Then, add your language to your <strong>Profile</strong>. You can <strong>Add</strong> sentences or <strong>Review</strong> previously-added sentences. <strong>Sentence Collector</strong> ye baarakɛminɛn ye min bɛ kɛ ka foroba kumasenw lajɛ ani k' u sinsin. I bɛna <scAccountLink>a ka kan ka jatebɔsɛbɛn dɔ da</scAccountLink>. O kɔ fɛ, i ka kan fara i ka <strong>Profile</strong> kan.I bɛ se ka <strong>Fara</strong> kumasenw walima <strong>Segi</strong> kumasen minnu farala ɲɔgɔn kan ka kɔrɔ. |
|
Join the Common Voice mailing list Don Common Voice imɛyi listi kɔnɔ |
|
Northern Sotho Worodugu Sotokan |
|
Why Common Voice? Mun na Kumakan jɛlen? |
|
See how your progress compares to other contributors all over the world. A lajɛ i ka ɲɛtaa bɛ se ka suma cogo min na ni dɛmɛbaga tɔw ye diɲɛ fan bɛɛ la. |
|
Hausa Hausakan |
|
Pashto Pasitokan |
|
Sorbian, Lower Sorbiyankan, Duguma |
|
On Kan |
|
Hours Lɛriw |
|
How ? Cogo di ? |
|
Most speech databases are trained with an overrepresentation of certain demographics which results in a bias towards <articleLink>male and middle class</articleLink>. Accents and dialects that tend to be under-represented in training data sets are typically associated with groups of people who are already marginalised. Many machines also struggle to understand female voices. This is why in our voice database we want variety! Kuma kunnafonidilan fanba bɛ dege ni jamanaden hakɛ dɔw jirali ye kojugu min bɛ na ni ɲɛmajɔbaliya ye <articleLink>cɛ ni cɛmancɛla< la |
|
n n |
|
Abkhaz Abkhazikan na |
|
We're receiving a lot of traffic and are currently investigating the issues. An bɛ ka trafic caman sɔrɔ, wa an bɛ ka koɲɛw sɛgɛsɛgɛ sisan. |
|
Is the goal of Common Voice to build a voice assistant? Yala Common Voice ka laɲini ye ka kumakan dɛmɛbaga dɔ jɔ wa? |
|
Content available under a <licenseLink>Creative Commons license</licenseLink> Kɔnɔkow bɛ sɔrɔ <licenseLink>Creative Commons license< kɔnɔ |
|
No variant selected A suguya si ma sugandi |
|
confirmation code sɛmɛntiya kodi |
|
Once logged in you can select your languages from the profile section. Ni i donna a kɔnɔ i bɛ se k’i ka kanw sugandi ka bɔ i ka profil yɔrɔ la. |
|
Finnish Finlandekan na |
|
Your username and email will not be associated with the published data. I ka baarakɛla tɔgɔ ni i ka imeyili tɛna jɛ ni kunnafoniw bɔlenw ye. |
|
Help us find others to donate their voice! An dɛmɛ ka mɔgɔ wɛrɛw sɔrɔ walasa k’u kan di! |
|
What level of audio quality is required for a voice clip to be used in the dataset? Odio jogo hakɛ jumɛn de ka kan ka kɛ walasa kumakan-klip dɔ ka se ka kɛ kunnafonidilan kɔnɔ? |
|
Armenian Western Armeni Tlebi jamanaw |
|
Where does the source text come from? Sɛbɛn bɔyɔrɔ bɛ bɔ min? |
|
How does site localization work? Sitiw sigiyɔrɔmako bɛ baara kɛ cogo di? |
|
Russian Irisikan |
|
Voice is natural, voice is human. That’s why we’re excited about creating usable voice technology for our machines. But to create voice systems, developers need an extremely large amount of voice data. Kan ye dacogo ye, kan ye hadamaden ye. O de y’a to an nisɔndiyalen don ka kumakan fɛɛrɛbɔlanw dilan minnu bɛ se ka baara kɛ¶ an ka masinw kama. Nka walasa ka kumakanw dabɔ, baarakɛlaw mago bɛ kan hakɛ camanba la kosɛbɛ¶ kunnafoniw. |
|
Spanish Ɛsipaɲɔlikan |
|
attendee bólomafaradila |
|
We release the dataset every 3 months. An bɛ kunnafonidilan in Bɔ kalo 3 o kalo 3. |
|
Izhorian Izhoriankan |
|
boot gɛ́n |
|
revert bánban |
|
Upload an image file Ja filen dɔ bila a kan |
|
alternate text másalabolo wɛrɛ |
|
sidebar vɔlɛ |
|
Contributors record voice clips by reading from a bank of donated sentences. Dɛmɛbagaw bɛ kumakan-klipw ta u kɛtɔ ka kalan kɛ ka bɔ kumasenw banki dɔ la minnu dira u ma. |
|
Tuvan Tufankan |
|
Tshivenda Tisifendakan |
|
Keep track of your progress and metrics across multiple languages. Aw ye aw ka ɲɛtaa ni jateminɛw jateminɛ kan caman kɔnɔ. |
|
Interlingue Kanw ni ɲɔgɔn cɛ |
|
Estonian Ɛsitonikan |
|
This is approximately the number of hours required to train a production speech-to-text system. O bɛ bɛn lɛrɛ hakɛ ma min ka kan ka kɛ walasa ka baarakɛcogo dɔ dege min bɛ kɛ ni kuma ni sɛbɛnni ye.* |
|
Issue Yamariya |
|
Adding languages to work with Kanw farali ka baara kɛ ni minnu ye |
|
The goal of the Common Voice dataset is to enable anyone in the world to build speech recognition, speaker recognition, or any other type of application that requires voice data. A voice assistant is just one of many types of applications you could use the dataset to build. Common Voice dataset laɲini ye ka diɲɛ kɔnɔ mɔgɔ o mɔgɔ dɛmɛ a ka se ka kuma dɔnni, kumalasela dɔnni, walima baarakɛminɛn suguya wɛrɛ jɔ min bɛ kan kunnafoniw wajibiya. Kumakan dɛmɛnan ye baarakɛminɛn suguya caman dɔ dɔrɔn de ye i bɛ se ka baara kɛ ni kunnafonidilan ye walasa k’u jɔ. |
|
appearance yéko |
|
By opting in to receive emails you state that you are okay with Mozilla handling this info as explained in Mozilla’s <privacyLink>Privacy Policy</privacyLink>. Ni i y’a sugandi ka batakiw sɔrɔ i b’a jira k'I sɔna ko Mozilla ka nin kunnafoni in lasago i n’a fɔ a ɲɛfɔlen bɛ cogo min na Mozilla ka <privacyLink> Gundo sariya </privacyLink> kɔnɔ. |
|
Igbo Igbokan na |
|
Email Subscriptions Minnu bɛ sɔrɔ Imɛri la |
|
Tahitian Tahitiyankan |
|
Visible A bɛ ye |
|
Kaqchikel Kachikelikan |
|
Hindi Hindukan na |
|
Log In Aw ye don a kɔnɔ |
|
You can run events to help people contribute. It’s easier than you think. You could do it online with a videoconferencing tool, or in person if it’s safe. <eventTemplate>Check out our templates and resources for running events</eventTemplate>. aw bɛ se ka ko kɛtaw ɲɛminɛ walasa ka mɔgɔw dɛmɛ u ka dɛmɛ don. A ka nɔgɔn ka tɛmɛ i hakilina kan. I bɛ se k’a kɛ ɛntɛrinɛti kan ni videyo-konferansi baarakɛminɛn ye, walima i yɛrɛ fɛ n’a farati tɛ. <eventTemplate>An ka jatebɔlanw ni nafolomafɛnw lajɛ ko kɛlenw bolicogo kama</eventTemplate>. |
|
Saved Maralen don |
|
When a user rejects a voice clip it returns to the Queue. If rejected a second time, the voice clip is moved to the Clip Graveyard. Ni baarakɛla dɔ banna kumakan-klip dɔ la a bɛ segin Layidu la. Ni a banna siɲɛ filanan na, kumakan-klip bɛ taa Clip kaburudo la. |
|
Central Kurdish Cɛma Kurdekan |
|
Sinhala Sinihalakan |
|
We calculate hours by estimating the average length of each recording, and then multiplying that number by the total number of recordings across all languages. An bɛ lɛrɛw jatebɔ ni fɔlisen kelen-kelen bɛɛ janya cɛmancɛ jateminɛ ye, ka sɔrɔ k’o hakɛ caya ni fɔlisenw bɛɛ lajɛlen hakɛ ye kan bɛɛ kɔnɔ. |
|
independent browser navigatɔri yɛrɛmahɔrɔnyalen |
|
net neutrality ɛntɛrinɛti tilenenya sariya |
|
cookie banner kuki pankarti |
|
nonprofit tɔnɔ tɛ min na |
|
non-profit tɔnɔ tɛ min na |
|
sign in ka don |
|
sign-in ka don |
|
crash binnin |
|
cross-site tracking cookie cross-site tracking cookies |
|
Privacy Notice Kunnafoni dogolenw |
|
Terms of Service Baarakɛcogo sariyaw |
|
Privacy Policy Kunnafoni dogolenw maracogo |
|
authentication code dantigɛli kodi |
|
confirmation code sɛmɛntiya kodi |
|
add-on farankan |
|
account recovery key kɔnti lasɔrɔli kile |
|
attack kɛ̀lɛ |
|
attacker kɛ̀lɛkɛla |
|
Attack Site Síti kɛlɛli |
|
attendee bólomafaradila |
|
authenticate tìɲɛtigiya |
|
authenticated A tìɲɛtigiyala |
|
autoplay ka fɔ́ a yɛrɛ ye |
|
clipboard pɛrɛsipapiye |
|
alternate text másalabolo wɛrɛ |
|
validate ka súgandi |
|
validity latɛmɛli sariya |
|
unsafe faratima |
|
Web Authentication wɛbu tɛmɛli sariya |
|
unresponsive tɛ sɔn |
|
open source foroba |
|
preference sàgolata |
|
backup authentication code Tangali tìɲɛtigiyali sɛbɛn |
|
bookmark hákililajigingafe |
|
bookmark hákililajigingafe |
|
breakpoint jɔyɔrɔ |
|
Bug report Fili láselisɛbɛn |
|
version suguya |
|
cipher sayifɛri |
|
certificate authority tigiya sɛ́mɛntiyalan |
|
extension ɛkisitansiyɔn |
|
unencrypted ma kiripite |
|
colorway kulɔri |
|
context kɔntɛkisi |
|
studies sɛgɛsɛgɛliw |
|
sign don |
|
signer donbaga |
|
home page bùlonda |
|
corrupt sígańná |
|
corrupt sígańná b'a la |
|
corrupted ɲaaminlen |
|
debug lálaga |
|
decode dekode |
|
distrust síga |
|
disinformation kolabɛnlen |
|
enable gódon |
|
end user màgoɲinina |
|
innovations kokuraw |
|
installation làsigi |
|
insecure lákanabali |
|
encode ankode |
|
encrypt kode |
|
encryption kodeli |
|
cryptominer kiripitɔmɔnɛlabaaraba |
|
cryptomining kiripitɔmɔnɛbaara |
|
deceptive site ŋànamuŋanamu siti |
|
sensitive gùndo |
|
sidebar vɔlɛ |
|
security keys lákanali dáyɛlɛlan |
|
decryption dekiripitazi |
|
trackers nɔ̀gɛnbagaw |
|
track nɔ̀gɛn |
|
Tracking Content nɔ̀gɛnsɛbɛn |
|
release vɛrisiyɔn laban |
|
report láselisɛbɛn |
|
report láselisɛbɛn |
|
revert bánban |
|
pop-up fìnɛtiri |
|
override kɔ́fàlen |
|
native nativu |
|
misinformation galon |
|
MDN MDN |
|
Issue Yamariya |
|
Legacy extension Legasi ɛkisitansiyɔn |
|
import lanali |
|
grassroots kànpaɲi |
|
search suggestion dájìrali sɛbɛn |
|
Enhanced Tracking Protection nɔ̀gɛnni tangani siraw |
|
fingerprinter bólonɔ kalanbaga |
|
fingerprinting bólonɔ kalan |
|
Firefox View Fayɛrifɔkisi ɲɛ́na |
|
|