ex-or-im1
stringclasses
2 values
ex-or-im2
stringclasses
4 values
question
stringlengths
13
175
attribute
stringclasses
7 values
answer
stringlengths
3
354
story_name
stringclasses
232 values
story_section
stringlengths
103
6.99k
local-or-sum
stringclasses
2 values
explicit
explicit
Pourquoi la mère des chatons est-elle allée les chercher à l'intérieur ?
causal relationship
Mme Tabitha Twitchwit attendait des amis pour le thé.
tale-of-tom-kitten-story
Il était une fois trois petits chatons qui s'appelaient Mittens, Tom Kitten et Moppet. Ils avaient de jolis petits manteaux de fourrure et se baladaient sur le pas de la porte et jouaient dans la poussière. Un jour, leur mère, Mme Tabitha Twitchit, attend des amis pour le thé. Elle va donc chercher les chatons à l'intérieur pour les laver et les habiller avant l'arrivée de la belle compagnie.
local
explicit
explicit
Comment s'appelait l'un des trois chatons ?
character
Mitaine.
tale-of-tom-kitten-story
Il était une fois trois petits chatons qui s'appelaient Mittens, Tom Kitten et Moppet. Ils avaient de jolis petits manteaux de fourrure et se baladaient sur le pas de la porte et jouaient dans la poussière. Un jour, leur mère, Mme Tabitha Twitchit, attend des amis pour le thé. Elle va donc chercher les chatons à l'intérieur pour les laver et les habiller avant l'arrivée de la belle compagnie.
local
explicit
explicit
Qu'a fait Mme Tabatha en premier ?
action
Elle a frotté leur visage.
tale-of-tom-kitten-story
Elle a d'abord frotté leur visage (ici Moppet). Ensuite, elle a brossé leur fourrure (celui-ci est Mittens).
local
explicit
explicit
Qui était le chaton très méchant ?
character
Le chaton Tom.
tale-of-tom-kitten-story
Ensuite, elle peigne leurs queues et leurs moustaches (c'est le chaton Tom). Tom était très méchant et il se grattait. Mme Tabitha habilla Moppet et Mittens avec des tabliers et des pantalons propres, puis elle sortit toutes sortes de vêtements élégants et inconfortables d'une commode, afin d'habiller son fils Thomas.
local
explicit
explicit
Pourquoi plusieurs boutons se sont-ils détachés des vêtements de Tom ?
causal relationship
Tom Chaton était très gros.
tale-of-tom-kitten-story
Tom Chaton était très gros et il avait grandi ; plusieurs boutons se sont détachés. Sa mère les recousit. Lorsque les trois chatons furent prêts, Mme Tabitha les sortit imprudemment dans le jardin, pour qu'ils soient à l'écart pendant qu'elle préparait des toasts chauds et beurrés. "Maintenant, gardez vos pantalons propres, les enfants ! Vous devez marcher sur vos pattes arrière. Ne vous approchez pas de la fosse à cendres sale, ni de Sally Henny Penny, ni de l'étable à cochons, ni des Puddle-Ducks".
local
implicit
implicit
Pourquoi Mme Tabitha n'a-t-elle pas eu la sagesse de sortir les chatons dans le jardin ?
causal relationship
Les chatons allaient salir leurs vêtements.
tale-of-tom-kitten-story
Tom Chaton était très gros et il avait grandi ; plusieurs boutons se sont détachés. Sa mère les recousit. Lorsque les trois chatons furent prêts, Mme Tabitha les sortit imprudemment dans le jardin, pour qu'ils soient à l'écart pendant qu'elle préparait des toasts chauds et beurrés. "Maintenant, gardez vos pantalons propres, les enfants ! Vous devez marcher sur vos pattes arrière. Ne vous approchez pas de la fosse à cendres sale, ni de Sally Henny Penny, ni de l'étable à cochons, ni des Puddle-Ducks".
local
explicit
explicit
Qu'a fait la mère de Tom Chaton lorsque les boutons de son manteau ont éclaté ?
action
Elle les a recousus.
tale-of-tom-kitten-story
Tom Chaton était très gros et il avait grandi ; plusieurs boutons se sont détachés. Sa mère les recousit. Lorsque les trois chatons furent prêts, Mme Tabitha les sortit imprudemment dans le jardin, pour qu'ils soient à l'écart pendant qu'elle préparait des toasts chauds et beurrés. "Maintenant, gardez vos pantalons propres, les enfants ! Vous devez marcher sur vos pattes arrière. Ne vous approchez pas de la fosse à cendres sale, ni de Sally Henny Penny, ni de l'étable à cochons, ni des Puddle-Ducks".
local
explicit
explicit
Où Moppet leur a-t-elle dit de s'asseoir ?
setting
Sur le mur du jardin.
tale-of-tom-kitten-story
Moppet et Mittens marchaient d'un pas chancelant sur le chemin du jardin. Un jour, ils trébuchèrent sur leur blouse et tombèrent sur le nez. Lorsqu'ils se relevèrent, il y avait plusieurs taches vertes ! "Grimpons sur le rocher et asseyons-nous sur le mur du jardin", dit Moppet. Elles tournèrent leur blouse à l'envers et montèrent d'un bond ; la chaussure blanche de Moppet tomba sur la route.
local
explicit
explicit
Qu'est-il arrivé aux vêtements de Tom Chaton quand il a sauté sur le mur ?
action
Ses boutons ont été déchiquetés.
tale-of-tom-kitten-story
Tom Kitten était tout à fait incapable de sauter lorsqu'il marchait sur ses pattes arrière en pantalon. Il monta la rocaille par degrés, brisant les fougères et perdant des boutons à droite et à gauche. Il était tout en morceaux lorsqu'il atteignit le sommet du mur. Moppet et Mittens essayèrent de le relever ; son chapeau tomba et le reste de ses boutons éclatèrent.
local
explicit
explicit
Quel chaton n'a pas pu sauter sur le mur ?
character
Tom Chaton.
tale-of-tom-kitten-story
Tom Kitten était tout à fait incapable de sauter lorsqu'il marchait sur ses pattes arrière en pantalon. Il monta la rocaille par degrés, brisant les fougères et perdant des boutons à droite et à gauche. Il était tout en morceaux lorsqu'il atteignit le sommet du mur. Moppet et Mittens essayèrent de le relever ; son chapeau tomba et le reste de ses boutons éclatèrent.
local
explicit
explicit
Qu'est-ce que les chatons essayaient de faire quand les Puddle-ducks se sont approchés ?
action
Tirer Tom Kitten ensemble.
tale-of-tom-kitten-story
Tom Kitten était tout à fait incapable de sauter lorsqu'il marchait sur ses pattes arrière en pantalon. Il monta la rocaille par degrés, brisant les fougères et perdant des boutons à droite et à gauche. Il était tout en morceaux lorsqu'il atteignit le sommet du mur. Moppet et Mittens essayèrent de le remonter ; son chapeau tomba et le reste de ses boutons éclatèrent. Pendant qu'ils étaient en difficulté, il y eut un pit pat paddle pat ! et les trois Puddle-Ducks arrivèrent sur la grande route, marchant l'un derrière l'autre et faisant le pas de l'oie - pit pat paddle pat ! pit pat waddle pat ! Ils s'arrêtèrent, se mirent en rang et regardèrent les chatons. Ils avaient de tout petits yeux et semblaient surpris.
summary
explicit
explicit
Qu'ont fait les deux oiseaux-canards après avoir ramassé le chapeau et la tuque ?
action
Ils les ont mis.
tale-of-tom-kitten-story
Pendant qu'ils étaient en difficulté, il y eut un pit pat paddle pat ! et les trois Puddle-Ducks arrivèrent sur la route difficile, marchant l'un derrière l'autre et faisant le pas de l'oie - pit pat paddle pat ! pit pat waddle pat ! Ils s'arrêtèrent, se mirent en rang et regardèrent les chatons. Ils avaient de tout petits yeux et semblaient surpris.
local
explicit
explicit
Pourquoi Mitaine est-elle tombée du mur ?
causal relationship
Elle rit.
tale-of-tom-kitten-story
Puis les deux oiseaux-canards, Rebeccah et Jemima Puddle-Duck, prirent le chapeau et la tuque et les mirent. Mitaine se mit à rire et tomba du haut du mur. Moppet et Tom descendirent après elle ; la redingote et tous les autres vêtements de Tom se détachèrent en descendant. "Venez, venez ! M. Drake Puddle-Duck, dit Moppet, viens nous aider à l'habiller ! Viens boutonner Tom !"
local
implicit
implicit
Comment Tabitha Twitchwit va-t-elle se sentir après avoir vu les chatons sans vêtements ?
feeling
Elle est contrariée.
tale-of-tom-kitten-story
Et lui, Jemima et Rebeccah Puddle-Duck se mirent à remonter la route, en marchant au pas - pit pat, paddle pat ! pit pat, waddle pat ! Puis Tabitha Twitchit descendit du jardin et trouva ses chatons sur le mur, sans vêtements.
local
explicit
explicit
Que s'est-il passé lorsque les amies de Mme Tabitha Twitch sont arrivées ?
action
Il y a eu des bruits extraordinaires au-dessus de leur tête.
tale-of-tom-kitten-story
Elle les arracha du mur, les gifla et les ramena à la maison. "Mes amis vont arriver dans une minute, et vous n'êtes pas dignes d'être vues ; je suis vexée", a dit Mme Tabitha Twitchit. Elle les fit monter à l'étage, et je suis désolée de dire qu'elle dit à ses amis qu'ils étaient au lit avec la rougeole, ce qui n'était pas vrai.
local
explicit
explicit
Pourquoi les vêtements des Puddle-Ducks se sont-ils détachés directement ?
causal relationship
Parce qu'il n'y avait pas de boutons.
tale-of-tom-kitten-story
Quant aux Puddle-Ducks, ils sont allés dans un étang. Les vêtements se sont tous détachés directement, parce qu'il n'y avait pas de boutons.
local
implicit
implicit
Que faisaient les chatons dans leur chambre ?
action
En jouant.
tale-of-tom-kitten-story
Elle les arracha du mur, les gifla et les ramena à la maison. "Mes amis vont arriver dans une minute, et vous n'êtes pas dignes d'être vues ; je suis vexée", a dit Mme Tabitha Twitchit. Elle les fit monter à l'étage, et je suis désolée de dire qu'elle dit à ses amies qu'elles étaient au lit avec la rougeole, ce qui n'était pas vrai. Bien au contraire, elles n'étaient pas au lit, pas le moins du monde. D'une manière ou d'une autre, il y avait des bruits extraordinaires au-dessus de leur tête, qui troublaient la dignité et la tranquillité du goûter. Et je pense qu'un jour, il faudra que je fasse un autre livre, plus grand, pour vous parler davantage de Tom Kitten !
summary
explicit
Où vivait cet homme ?
setting
Dans une petite maison au bord de la mer.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il était une fois un homme qui vivait non loin de la maison de John of Groat, qui, comme chacun sait, se trouve tout au nord de l'Écosse. Il vivait dans une petite maison au bord de la mer et gagnait sa vie en attrapant des phoques et en vendant leur fourrure, qui est très précieuse. Il gagnait ainsi beaucoup d'argent. Ces créatures avaient l'habitude de sortir de la mer en grand nombre et de s'allonger sur les rochers près de sa maison pour se prélasser au soleil. Il n'était pas difficile de se glisser derrière eux et de les tuer. Certains de ces phoques étaient plus gros que d'autres et les habitants de la campagne les appelaient "Roane". Ils chuchotaient qu'il ne s'agissait pas de phoques, mais de sirènes et de femmes de mer. Ils venaient d'un pays à eux, très loin sous l'océan, et prenaient cet étrange déguisement pour pouvoir traverser l'eau et remonter respirer l'air de notre terre.
local
explicit
Comment gagnait-il sa vie ?
action
En attrapant des phoques et en vendant leur fourrure.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il était une fois un homme qui vivait non loin de la maison de John of Groat, qui, comme chacun sait, se trouve tout au nord de l'Écosse. Il vivait dans une petite maison au bord de la mer et gagnait sa vie en attrapant des phoques et en vendant leur fourrure, qui est très précieuse. Il gagnait ainsi beaucoup d'argent. Ces créatures avaient l'habitude de sortir de la mer en grand nombre et de s'allonger sur les rochers près de sa maison pour se prélasser au soleil. Il n'était pas difficile de se glisser derrière eux et de les tuer. Certains de ces phoques étaient plus gros que d'autres et les habitants de la campagne les appelaient "Roane". Ils chuchotaient qu'il ne s'agissait pas de phoques, mais de sirènes et de femmes de mer. Ils venaient d'un pays à eux, très loin sous l'océan, et prenaient cet étrange déguisement pour pouvoir traverser l'eau et remonter respirer l'air de notre terre.
local
explicit
Comment l'homme gagnait-il beaucoup d'argent en attrapant des phoques ?
action
Il n'était pas difficile de se glisser derrière eux et de les tuer.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il était une fois un homme qui vivait non loin de la maison de John of Groat, qui, comme chacun sait, se trouve tout au nord de l'Écosse. Il vivait dans une petite maison au bord de la mer et gagnait sa vie en attrapant des phoques et en vendant leur fourrure, qui est très précieuse. Il gagnait ainsi beaucoup d'argent. Ces créatures avaient l'habitude de sortir de la mer en grand nombre et de s'allonger sur les rochers près de sa maison pour se prélasser au soleil. Il n'était pas difficile de se glisser derrière eux et de les tuer. Certains de ces phoques étaient plus gros que d'autres et les habitants de la campagne les appelaient "Roane". Ils chuchotaient qu'il ne s'agissait pas de phoques, mais de sirènes et de femmes de mer. Ils venaient d'un pays à eux, très loin sous l'océan, et prenaient cet étrange déguisement pour pouvoir traverser l'eau et remonter respirer l'air de notre terre.
local
explicit
Pourquoi n'était-il pas difficile de se glisser derrière les phoques ?
causal relationship
Ces créatures sortaient de la mer en grand nombre et s'allongeaient sur les rochers près de sa maison pour se prélasser au soleil.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il était une fois un homme qui vivait non loin de la maison de John of Groat, qui, comme chacun sait, se trouve tout au nord de l'Écosse. Il vivait dans une petite maison au bord de la mer et gagnait sa vie en attrapant des phoques et en vendant leur fourrure, qui est très précieuse. Il gagnait ainsi beaucoup d'argent. Ces créatures avaient l'habitude de sortir de la mer en grand nombre et de s'allonger sur les rochers près de sa maison pour se prélasser au soleil. Il n'était pas difficile de se glisser derrière eux et de les tuer. Certains de ces phoques étaient plus gros que d'autres et les habitants de la campagne les appelaient "Roane". Ils chuchotaient qu'il ne s'agissait pas de phoques, mais de sirènes et de femmes de mer. Ils venaient d'un pays à eux, très loin sous l'océan, et prenaient cet étrange déguisement pour pouvoir traverser l'eau et remonter respirer l'air de notre terre.
local
explicit
Comment les habitants de la campagne appelaient-ils les grands phoques ?
action
Roane.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il était une fois un homme qui vivait non loin de la maison de John of Groat, qui, comme chacun sait, se trouve tout au nord de l'Écosse. Il vivait dans une petite maison au bord de la mer et gagnait sa vie en attrapant des phoques et en vendant leur fourrure, qui est très précieuse. Il gagnait ainsi beaucoup d'argent. Ces créatures avaient l'habitude de sortir de la mer en grand nombre et de s'allonger sur les rochers près de sa maison pour se prélasser au soleil. Il n'était pas difficile de se glisser derrière eux et de les tuer. Certains de ces phoques étaient plus gros que d'autres et les habitants de la campagne les appelaient "Roane". Ils chuchotaient qu'il ne s'agissait pas de phoques, mais de sirènes et de femmes de mer. Ils venaient d'un pays à eux, très loin sous l'océan, et prenaient cet étrange déguisement pour pouvoir traverser l'eau et remonter respirer l'air de notre terre.
local
explicit
Que croyaient les habitants de la campagne que les plus gros phoques étaient ?
action
Des sirènes et des femmes de mer.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il était une fois un homme qui vivait non loin de la maison de John of Groat, qui, comme chacun sait, se trouve tout au nord de l'Écosse. Il vivait dans une petite maison au bord de la mer et gagnait sa vie en attrapant des phoques et en vendant leur fourrure, qui est très précieuse. Il gagnait ainsi beaucoup d'argent. Ces créatures avaient l'habitude de sortir de la mer en grand nombre et de s'allonger sur les rochers près de sa maison pour se prélasser au soleil. Il n'était pas difficile de se glisser derrière eux et de les tuer. Certains de ces phoques étaient plus gros que d'autres et les habitants de la campagne les appelaient "Roane". Ils chuchotaient qu'il ne s'agissait pas de phoques, mais de sirènes et de femmes de mer. Ils venaient d'un pays à eux, très loin sous l'océan, et prenaient cet étrange déguisement pour pouvoir traverser l'eau et remonter respirer l'air de notre terre.
local
explicit
Pourquoi les sirènes et les femmes de mer se déguisaient-elles de façon étrange ?
causal relationship
Pour respirer l'air.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il était une fois un homme qui vivait non loin de la maison de John of Groat, qui, comme chacun sait, se trouve tout au nord de l'Écosse. Il vivait dans une petite maison au bord de la mer et gagnait sa vie en attrapant des phoques et en vendant leur fourrure, qui est très précieuse. Il gagnait ainsi beaucoup d'argent. Ces créatures avaient l'habitude de sortir de la mer en grand nombre et de s'allonger sur les rochers près de sa maison pour se prélasser au soleil. Il n'était pas difficile de se glisser derrière eux et de les tuer. Certains de ces phoques étaient plus gros que d'autres et les habitants de la campagne les appelaient "Roane". Ils chuchotaient qu'il ne s'agissait pas de phoques, mais de sirènes et de femmes de mer. Ils venaient d'un pays à eux, très loin sous l'océan, et prenaient cet étrange déguisement pour pouvoir traverser l'eau et remonter respirer l'air de notre terre.
local
explicit
Pourquoi cet homme voulait-il attraper les plus gros phoques ?
causal relationship
Leurs peaux étaient si grandes qu'il en tirait un prix supplémentaire.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Mais le chasseur de phoques se contenta de rire et déclara que ces phoques valaient la peine d'être tués. Leurs peaux étaient si grandes qu'il en tirait un prix supplémentaire. Un jour, alors qu'il poursuivait son métier, il poignarda un phoque avec son couteau de chasse. Je ne saurais dire si le coup n'était pas assez sûr ou non, mais en poussant un grand cri de douleur, la créature glissa du rocher dans la mer et disparut sous l'eau, emportant le couteau avec elle. Le chasseur de phoques, très contrarié par sa maladresse et par la perte de son couteau, rentra chez lui pour dîner, l'esprit très abattu. En chemin, il rencontra un cavalier si grand et si étrange, monté sur un cheval si gigantesque, qu'il s'arrêta et le regarda avec étonnement. Il se demanda qui il était et de quel pays il venait.
local
explicit
Que s'est-il passé après que l'homme a blessé le phoque ?
outcome resolution
La créature a glissé du rocher vers la mer et a disparu sous l'eau, emportant le couteau avec elle.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Mais le chasseur de phoques se contenta de rire et déclara que ces phoques valaient la peine d'être tués. Leurs peaux étaient si grandes qu'il en tirait un prix supplémentaire. Un jour, alors qu'il poursuivait son métier, il poignarda un phoque avec son couteau de chasse. Je ne saurais dire si le coup n'était pas assez sûr ou non, mais en poussant un grand cri de douleur, la créature glissa du rocher dans la mer et disparut sous l'eau, emportant le couteau avec elle. Le chasseur de phoques, très contrarié par sa maladresse et par la perte de son couteau, rentra chez lui pour dîner, l'esprit très abattu. En chemin, il rencontra un cavalier si grand et si étrange, monté sur un cheval si gigantesque, qu'il s'arrêta et le regarda avec étonnement. Il se demanda qui il était et de quel pays il venait.
local
explicit
Comment l'homme s'est-il senti après avoir perdu son couteau et que le phoque se soit enfui ?
feeling
Il était ennuyé.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Mais le chasseur de phoques se contenta de rire et déclara que ces phoques valaient la peine d'être tués. Leurs peaux étaient si grandes qu'il en tirait un prix supplémentaire. Un jour, alors qu'il poursuivait son métier, il poignarda un phoque avec son couteau de chasse. Je ne saurais dire si le coup n'était pas assez sûr ou non, mais en poussant un grand cri de douleur, la créature glissa du rocher dans la mer et disparut sous l'eau, emportant le couteau avec elle. Le chasseur de phoques, très contrarié par sa maladresse et par la perte de son couteau, rentra chez lui pour dîner, l'esprit très abattu. En chemin, il rencontra un cavalier si grand et si étrange, monté sur un cheval si gigantesque, qu'il s'arrêta et le regarda avec étonnement. Il se demanda qui il était et de quel pays il venait.
local
explicit
Qu'a fait l'homme après que le phoque se soit échappé ?
action
Il est rentré chez lui pour dîner, l'esprit très abattu.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Mais le chasseur de phoques se contenta de rire et déclara que ces phoques valaient la peine d'être tués. Leurs peaux étaient si grandes qu'il en tirait un prix supplémentaire. Un jour, alors qu'il poursuivait son métier, il poignarda un phoque avec son couteau de chasse. Je ne saurais dire si le coup n'était pas assez sûr ou non, mais en poussant un grand cri de douleur, la créature glissa du rocher dans la mer et disparut sous l'eau, emportant le couteau avec elle. Le chasseur de phoques, très contrarié par sa maladresse et par la perte de son couteau, rentra chez lui pour dîner, l'esprit très abattu. En chemin, il rencontra un cavalier si grand et si étrange, monté sur un cheval si gigantesque, qu'il s'arrêta et le regarda avec étonnement. Il se demanda qui il était et de quel pays il venait.
local
explicit
Qui était si grand et si étrange et qui montait un cheval si gigantesque ?
character
Un cavalier.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Mais le chasseur de phoques se contenta de rire et déclara que ces phoques valaient la peine d'être tués. Leurs peaux étaient si grandes qu'il en tirait un prix supplémentaire. Un jour, alors qu'il poursuivait son métier, il poignarda un phoque avec son couteau de chasse. Je ne saurais dire si le coup n'était pas assez sûr ou non, mais en poussant un grand cri de douleur, la créature glissa du rocher dans la mer et disparut sous l'eau, emportant le couteau avec elle. Le chasseur de phoques, très contrarié par sa maladresse et par la perte de son couteau, rentra chez lui pour dîner, l'esprit très abattu. En chemin, il rencontra un cavalier si grand et si étrange, monté sur un cheval si gigantesque, qu'il s'arrêta et le regarda avec étonnement. Il se demanda qui il était et de quel pays il venait.
local
explicit
Que fait l'étranger lorsqu'il rencontre le chasseur de phoques ?
action
Il lui demanda son métier.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
L'étranger s'arrêta également et lui demanda son métier. Ayant appris qu'il était chasseur de phoques, il commanda immédiatement un grand nombre de peaux de phoques. Le chasseur de phoques était ravi, car une telle commande représentait pour lui une grosse somme d'argent. Mais son visage s'assombrit lorsque le cavalier ajouta qu'il fallait absolument que les peaux soient livrées le soir même. "Je ne peux pas le faire", dit-il d'une voix déçue, "car les phoques ne reviendront pas sur les rochers avant demain matin". "Je peux vous conduire à un endroit où il y a un nombre quelconque de phoques, répondit l'étranger, si vous voulez bien monter derrière moi sur mon cheval et venir avec moi.
local
explicit
Que fait l'étranger lorsqu'il apprend que l'homme est un chasseur de phoques ?
action
Il commanda un grand nombre de peaux de phoques.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
L'étranger s'arrêta également et lui demanda son métier. Ayant appris qu'il était chasseur de phoques, il commanda immédiatement un grand nombre de peaux de phoques. Le chasseur de phoques était ravi, car une telle commande représentait pour lui une grosse somme d'argent. Mais son visage s'assombrit lorsque le cavalier ajouta qu'il fallait absolument que les peaux soient livrées le soir même. "Je ne peux pas le faire", dit-il d'une voix déçue, "car les phoques ne reviendront pas sur les rochers avant demain matin". "Je peux vous conduire à un endroit où il y a un nombre quelconque de phoques, répondit l'étranger, si vous voulez bien monter derrière moi sur mon cheval et venir avec moi.
local
explicit
Comment le chasseur de phoques s'est-il senti après que l'étranger a passé une grosse commande ?
feeling
Il était ravi.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
L'étranger s'arrêta également et lui demanda son métier. Ayant appris qu'il était chasseur de phoques, il commanda immédiatement un grand nombre de peaux de phoques. Le chasseur de phoques était ravi, car une telle commande représentait pour lui une grosse somme d'argent. Mais son visage s'assombrit lorsque le cavalier ajouta qu'il fallait absolument que les peaux soient livrées le soir même. "Je ne peux pas le faire", dit-il d'une voix déçue, "car les phoques ne reviendront pas sur les rochers avant demain matin". "Je peux vous conduire à un endroit où il y a un nombre quelconque de phoques, répondit l'étranger, si vous voulez bien monter derrière moi sur mon cheval et venir avec moi.
local
explicit
Pourquoi le chasseur de phoques était-il ravi que l'étranger ait fait une grosse commande ?
causal relationship
Pour lui, une commande représentait une grosse somme d'argent.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
L'étranger s'arrêta également et lui demanda son métier. Ayant appris qu'il était chasseur de phoques, il commanda immédiatement un grand nombre de peaux de phoques. Le chasseur de phoques était ravi, car une telle commande représentait pour lui une grosse somme d'argent. Mais son visage s'assombrit lorsque le cavalier ajouta qu'il fallait absolument que les peaux soient livrées le soir même. "Je ne peux pas le faire", dit-il d'une voix déçue, "car les phoques ne reviendront pas sur les rochers avant demain matin". "Je peux vous conduire à un endroit où il y a un nombre quelconque de phoques, répondit l'étranger, si vous voulez bien monter derrière moi sur mon cheval et venir avec moi.
local
implicit
Comment le receveur de phoques s'est-il senti lorsque l'étranger a voulu que sa commande soit terminée le soir même ?
feeling
Il est déçu.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
L'étranger s'arrêta également et lui demanda son métier. Ayant appris qu'il était chasseur de phoques, il commanda immédiatement un grand nombre de peaux de phoques. Le chasseur de phoques était ravi, car une telle commande représentait pour lui une grosse somme d'argent. Mais son visage s'assombrit lorsque le cavalier ajouta qu'il fallait absolument que les peaux soient livrées le soir même. "Je ne peux pas le faire", dit-il d'une voix déçue, "car les phoques ne reviendront pas sur les rochers avant demain matin". "Je peux vous conduire à un endroit où il y a un nombre quelconque de phoques, répondit l'étranger, si vous voulez bien monter derrière moi sur mon cheval et venir avec moi.
local
explicit
Pourquoi l'attrapeur de sceaux n'a-t-il pas pu terminer sa commande le soir même ?
causal relationship
Les phoques ne reviendraient pas sur les rochers avant le lendemain matin.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
L'étranger s'arrêta également et lui demanda son métier. Ayant appris qu'il était chasseur de phoques, il commanda immédiatement un grand nombre de peaux de phoques. Le chasseur de phoques était ravi, car une telle commande représentait pour lui une grosse somme d'argent. Mais son visage s'assombrit lorsque le cavalier ajouta qu'il fallait absolument que les peaux soient livrées le soir même. "Je ne peux pas le faire", dit-il d'une voix déçue, "car les phoques ne reviendront pas sur les rochers avant demain matin". "Je peux vous conduire à un endroit où il y a un nombre quelconque de phoques, répondit l'étranger, si vous voulez bien monter derrière moi sur mon cheval et venir avec moi.
local
explicit
Qu'a fait l'étranger après que l'attrapeur de phoques lui a dit qu'il ne pouvait pas terminer la commande ?
action
Il l'a emmené à un endroit où il y avait un grand nombre de phoques.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
L'étranger s'arrêta également et lui demanda son métier. Ayant appris qu'il était chasseur de phoques, il commanda immédiatement un grand nombre de peaux de phoques. Le chasseur de phoques était ravi, car une telle commande représentait pour lui une grosse somme d'argent. Mais son visage s'assombrit lorsque le cavalier ajouta qu'il fallait absolument que les peaux soient livrées le soir même. "Je ne peux pas le faire", dit-il d'une voix déçue, "car les phoques ne reviendront pas sur les rochers avant demain matin". "Je peux vous conduire à un endroit où il y a un nombre quelconque de phoques, répondit l'étranger, si vous voulez bien monter derrière moi sur mon cheval et venir avec moi.
local
explicit
Que fit le chasseur de phoques lorsque l'étranger lui proposa de l'emmener dans un endroit où il y avait des phoques ?
action
Il accepta et monta derrière le cavalier.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
L'attrapeur de phoques y consentit et monta derrière le cavalier, qui secoua la bride. Le grand cheval partit au galop à une telle allure que le cavalier dut s'efforcer de rester assis. Ils continuèrent à avancer, volant comme le vent, jusqu'à ce qu'ils arrivent au bord d'un énorme précipice dont la face descendait à pic vers la mer. Là, le mystérieux cavalier redressa sa monture d'un coup sec. "Descendez maintenant", dit-il d'un ton sec.
local
implicit
Comment le chasseur de phoques s'est-il senti lorsqu'il n'a pas vu de phoques ?
feeling
Surpris.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
L'attrapeur de phoques fit ce qu'on lui demandait. Une fois en sécurité sur le sol, il jeta un coup d'œil prudent par-dessus le bord de la falaise pour voir s'il n'y avait pas de phoques couchés sur les rochers en contrebas. À son grand étonnement, il ne vit aucun rocher, seulement la mer bleue qui arrivait jusqu'au pied de la falaise. "Où sont les phoques dont tu as parlé ? demanda-t-il anxieusement, regrettant de s'être lancé dans une aventure aussi téméraire. "Vous le verrez bientôt", répondit l'étranger, qui s'occupait de la bride de son cheval.
local
explicit
Comment se sentira l'attrapeur de phoques lorsqu'il saura ce qui est sur le point de lui arriver ?
prediction
Il sera effrayé.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
L'attrapeur de phoques fit ce qu'on lui demandait. Une fois en sécurité sur le sol, il jeta un coup d'œil prudent par-dessus le bord de la falaise pour voir s'il n'y avait pas de phoques couchés sur les rochers en contrebas. À son grand étonnement, il ne vit aucun rocher, seulement la mer bleue qui arrivait jusqu'au pied de la falaise. "Où sont les phoques dont tu as parlé ? demanda-t-il anxieusement, regrettant de s'être lancé dans une aventure aussi téméraire. "Vous le verrez bientôt", répondit l'étranger, qui s'occupait de la bride de son cheval. L'attrapeur de phoques était maintenant complètement effrayé, car il était persuadé qu'un malheur était sur le point de lui arriver. Dans un endroit aussi isolé, il savait qu'il serait inutile d'appeler à l'aide. Et il semblait que ses craintes n'allaient que trop se vérifier, car l'instant d'après, la main de l'étranger se posa sur son épaule. Il se sentit projeté du haut de la falaise, puis il tomba avec fracas dans la mer. Il pensa que sa dernière heure était venue, et il se demanda comment quelqu'un pouvait commettre une telle erreur sur un homme innocent.
summary
implicit
Que fera l'étranger pour que l'attrapeur de phoques trouve des phoques ?
prediction
Le pousser dans la mer.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
L'attrapeur de phoques fit ce qu'on lui demandait. Une fois en sécurité sur le sol, il jeta un coup d'œil prudent par-dessus le bord de la falaise pour voir s'il n'y avait pas de phoques couchés sur les rochers en contrebas. À son grand étonnement, il ne vit aucun rocher, seulement la mer bleue qui arrivait jusqu'au pied de la falaise. "Où sont les phoques dont tu as parlé ? demanda-t-il anxieusement, regrettant de s'être lancé dans une aventure aussi téméraire. "Vous le verrez bientôt", répondit l'étranger, qui s'occupait de la bride de son cheval. L'attrapeur de phoques était maintenant complètement effrayé, car il était persuadé qu'un malheur était sur le point de lui arriver. Dans un endroit aussi isolé, il savait qu'il serait inutile d'appeler à l'aide. Et il semblait que ses craintes n'allaient que trop se vérifier, car l'instant d'après, la main de l'étranger se posa sur son épaule. Il se sentit projeté du haut de la falaise, puis il tomba avec fracas dans la mer. Il pensa que sa dernière heure était venue, et il se demanda comment quelqu'un pouvait commettre une telle erreur sur un homme innocent.
summary
explicit
Que s'est-il passé après que l'attrapeur de phoques a été poussé dans la mer ?
outcome resolution
Au lieu d'être étouffé par l'eau, il pouvait respirer facilement. Lui et son compagnon, qui était toujours à ses côtés, semblaient s'enfoncer dans la mer aussi rapidement qu'ils s'étaient envolés dans les airs.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
L'attrapeur de phoques était maintenant complètement effrayé, car il était persuadé qu'un malheur allait lui arriver. Dans un endroit aussi isolé, il savait qu'il serait inutile d'appeler à l'aide. Et il semblait que ses craintes n'allaient que trop se vérifier, car l'instant d'après, la main de l'étranger se posa sur son épaule. Il se sentit projeté du haut de la falaise, puis il tomba avec fracas dans la mer. Il pensa que sa dernière heure était venue et se demanda comment on pouvait commettre un tel acte sur un homme innocent. Mais, à son grand étonnement, il s'aperçut qu'un changement s'était opéré en lui. Au lieu d'être étouffé par l'eau, il pouvait respirer facilement. Lui et son compagnon, qui était toujours à ses côtés, semblaient s'enfoncer dans la mer aussi rapidement qu'ils s'étaient envolés dans les airs. Ils descendirent encore et encore, on ne sait jusqu'où, jusqu'à ce qu'enfin ils arrivent devant une immense porte cintrée, qui semblait faite de corail rose et constellée de coquilles de coques. Elle s'ouvrit d'elle-même et, lorsqu'ils entrèrent, ils se trouvèrent dans une immense salle dont les murs étaient faits de nacre et le sol de sable marin, lisse, ferme et jaune. La salle était bondée d'occupants, mais il s'agissait de phoques et non d'hommes. Lorsque l'attrapeur de phoques se tourna vers son compagnon pour lui demander ce que tout cela signifiait, il fut stupéfait de constater qu'il avait lui aussi pris la forme d'un phoque. Il le fut encore plus lorsqu'il se regarda dans un grand miroir accroché au mur et vit qu'il ne ressemblait plus à un homme, mais qu'il était transformé en un beau phoque brun et poilu.
summary
explicit
Où l'attrapeur de phoques et l'étranger sont-ils entrés ?
setting
Dans une grande salle.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Mais, à son grand étonnement, il constata qu'un changement s'était opéré en lui. Au lieu d'être étouffé par l'eau, il pouvait respirer très facilement. Lui et son compagnon, qui était toujours à ses côtés, semblaient s'enfoncer dans la mer aussi rapidement qu'ils s'étaient envolés dans les airs. Ils descendirent encore et encore, on ne sait jusqu'où, jusqu'à ce qu'enfin ils arrivent devant une immense porte cintrée, qui semblait faite de corail rose et constellée de coquilles de coques. Elle s'ouvrit d'elle-même et, lorsqu'ils entrèrent, ils se trouvèrent dans une immense salle dont les murs étaient faits de nacre et le sol de sable marin, lisse, ferme et jaune. La salle était bondée d'occupants, mais il s'agissait de phoques et non d'hommes. Lorsque l'attrapeur de phoques se tourna vers son compagnon pour lui demander ce que tout cela signifiait, il fut stupéfait de constater qu'il avait lui aussi pris la forme d'un phoque. Il le fut encore plus lorsqu'il se regarda dans un grand miroir accroché au mur et vit qu'il n'avait plus non plus l'apparence d'un homme, mais qu'il était transformé en un beau phoque brun et poilu.
local
explicit
Que s'est-il passé après que l'attrapeur de phoques se soit tourné vers son compagnon ?
outcome resolution
Il avait pris la forme d'un phoque.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Mais, à son grand étonnement, il constata qu'un changement s'était opéré en lui. Au lieu d'être étouffé par l'eau, il pouvait respirer très facilement. Lui et son compagnon, qui était toujours à ses côtés, semblaient s'enfoncer dans la mer aussi rapidement qu'ils s'étaient envolés dans les airs. Ils descendirent encore et encore, on ne sait jusqu'où, jusqu'à ce qu'enfin ils arrivent devant une immense porte cintrée, qui semblait faite de corail rose et constellée de coquilles de coques. Elle s'ouvrit d'elle-même et, lorsqu'ils entrèrent, ils se trouvèrent dans une immense salle dont les murs étaient faits de nacre et le sol de sable marin, lisse, ferme et jaune. La salle était bondée d'occupants, mais il s'agissait de phoques et non d'hommes. Lorsque l'attrapeur de phoques se tourna vers son compagnon pour lui demander ce que tout cela signifiait, il fut stupéfait de constater qu'il avait lui aussi pris la forme d'un phoque. Il le fut encore plus lorsqu'il se regarda dans un grand miroir accroché au mur et vit qu'il n'avait plus non plus l'apparence d'un homme, mais qu'il était transformé en un beau phoque brun et poilu.
local
explicit
Qu'a-t-il vu lorsqu'il s'est vu dans le grand miroir ?
action
Il vit qu'il n'avait plus l'apparence d'un homme, mais qu'il était transformé en un beau phoque brun et poilu.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Mais, à son grand étonnement, il constata qu'un changement s'était opéré en lui. Au lieu d'être étouffé par l'eau, il pouvait respirer très facilement. Lui et son compagnon, qui était toujours à ses côtés, semblaient s'enfoncer dans la mer aussi rapidement qu'ils s'étaient envolés dans les airs. Ils descendirent encore et encore, on ne sait jusqu'où, jusqu'à ce qu'enfin ils arrivent devant une immense porte cintrée, qui semblait faite de corail rose et constellée de coquilles de coques. Elle s'ouvrit d'elle-même et, lorsqu'ils entrèrent, ils se trouvèrent dans une immense salle dont les murs étaient faits de nacre et le sol de sable marin, lisse, ferme et jaune. La salle était bondée d'occupants, mais il s'agissait de phoques et non d'hommes. Lorsque l'attrapeur de phoques se tourna vers son compagnon pour lui demander ce que tout cela signifiait, il fut stupéfait de constater qu'il avait lui aussi pris la forme d'un phoque. Il le fut encore plus lorsqu'il se regarda dans un grand miroir accroché au mur et vit qu'il n'avait plus non plus l'apparence d'un homme, mais qu'il était transformé en un beau phoque brun et poilu.
local
implicit
Pourquoi les phoques sont-ils tristes ?
causal relationship
Un phoque était blessé.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
"Ah, malheur à moi, se dit-il, sans que j'y sois pour rien, cet étranger rusé a exercé sur moi un charme néfaste, et c'est sous cette horrible apparence que je resterai jusqu'à la fin de ma vie naturelle. Au début, aucune des énormes créatures ne lui adressa la parole. Pour une raison ou pour une autre, elles semblaient très tristes et se déplaçaient doucement dans la salle, parlant entre elles à voix basse et avec tristesse, ou s'allongeaient tristement sur le sol sablonneux, essuyant de grosses larmes de leurs yeux avec leurs nageoires douces et poilues. Mais bientôt, ils commencèrent à le remarquer et à chuchoter entre eux. Puis son guide s'éloigna de lui et disparut par une porte au bout du couloir. Lorsqu'il revint, il tenait un énorme couteau à la main.
local
explicit
Qu'est-ce que l'étranger donna au chasseur de phoques ?
action
Son couteau de chasse.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
"Avez-vous déjà vu cela ? demanda-t-il en le tendant à l'infortuné chasseur de phoques. Celui-ci, à sa grande horreur, reconnut son propre couteau de chasse avec lequel il avait frappé le phoque le matin et qui avait été emporté par l'animal blessé. À sa vue, il tomba à la renverse et demanda grâce. Il en vint aussitôt à la conclusion que les habitants de la caverne, furieux du mal qui avait été fait à leur camarade, avaient, par quelque magie, réussi à le capturer et à le faire descendre dans leur demeure souterraine, afin de se venger en le tuant. Mais, au lieu de cela, ils se pressèrent autour de lui, frottant leur nez doux contre sa fourrure en signe de sympathie. Ils le supplièrent de ne pas se mettre en danger, car il ne lui arriverait rien et ils l'aimeraient toute leur vie s'il voulait bien faire ce qu'ils lui demandaient.
local
implicit
Comment l'attrapeur de phoques s'est-il senti après avoir vu son couteau de chasse ?
feeling
Horrifié.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
"Avez-vous déjà vu cela ? demanda-t-il en le tendant à l'infortuné chasseur de phoques. Celui-ci, à sa grande horreur, reconnut son propre couteau de chasse avec lequel il avait frappé le phoque le matin et qui avait été emporté par l'animal blessé. À sa vue, il tomba à la renverse et demanda grâce. Il en vint aussitôt à la conclusion que les habitants de la caverne, furieux du mal qui avait été fait à leur camarade, avaient, par quelque magie, réussi à le capturer et à le faire descendre dans leur demeure souterraine, afin de se venger en le tuant. Mais, au lieu de cela, ils se pressèrent autour de lui, frottant leur nez doux contre sa fourrure en signe de sympathie. Ils le supplièrent de ne pas se mettre en danger, car il ne lui arriverait rien et ils l'aimeraient toute leur vie s'il voulait bien faire ce qu'ils lui demandaient.
local
explicit
Que fit l'attrapeur de phoques après avoir vu le couteau ?
action
Il s'est jeté à terre et a demandé grâce.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
"Avez-vous déjà vu cela ? demanda-t-il en le tendant à l'infortuné chasseur de phoques. Celui-ci, à sa grande horreur, reconnut son propre couteau de chasse avec lequel il avait frappé le phoque le matin et qui avait été emporté par l'animal blessé. À sa vue, il tomba à la renverse et demanda grâce. Il en vint aussitôt à la conclusion que les habitants de la caverne, furieux du mal qui avait été fait à leur camarade, avaient, par quelque magie, réussi à le capturer et à le faire descendre dans leur demeure souterraine, afin de se venger en le tuant. Mais, au lieu de cela, ils se pressèrent autour de lui, frottant leur nez doux contre sa fourrure en signe de sympathie. Ils le supplièrent de ne pas se mettre en danger, car il ne lui arriverait rien et ils l'aimeraient toute leur vie s'il voulait bien faire ce qu'ils lui demandaient.
local
implicit
Pourquoi l'attrapeur de phoques a-t-il demandé grâce ?
causal relationship
Il pensait que les phoques lui en voulaient d'avoir blessé son camarade.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
"Avez-vous déjà vu cela ? demanda-t-il en le tendant à l'infortuné chasseur de phoques. Celui-ci, à sa grande horreur, reconnut son propre couteau de chasse avec lequel il avait frappé le phoque le matin et qui avait été emporté par l'animal blessé. À sa vue, il tomba à la renverse et demanda grâce. Il en vint aussitôt à la conclusion que les habitants de la caverne, furieux du mal qui avait été fait à leur camarade, avaient, par quelque magie, réussi à le capturer et à le faire descendre dans leur demeure souterraine, afin de se venger en le tuant. Mais, au lieu de cela, ils se pressèrent autour de lui, frottant leur nez doux contre sa fourrure en signe de sympathie. Ils le supplièrent de ne pas se mettre en danger, car il ne lui arriverait rien et ils l'aimeraient toute leur vie s'il voulait bien faire ce qu'ils lui demandaient.
local
explicit
Que s'est-il passé après que l'attrapeur de phoques eut demandé grâce ?
outcome resolution
Les phoques se sont rassemblés autour de lui, frottant leur nez contre sa fourrure pour lui montrer leur sympathie, et l'ont supplié de ne pas se mettre en danger.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
"Avez-vous déjà vu cela ? demanda-t-il en le tendant à l'infortuné chasseur de phoques. Celui-ci, à sa grande horreur, reconnut son propre couteau de chasse avec lequel il avait frappé le phoque le matin et qui avait été emporté par l'animal blessé. À sa vue, il tomba à la renverse et demanda grâce. Il en vint aussitôt à la conclusion que les habitants de la caverne, furieux du mal qui avait été fait à leur camarade, avaient, par quelque magie, réussi à le capturer et à le faire descendre dans leur demeure souterraine, afin de se venger en le tuant. Mais, au lieu de cela, ils se pressèrent autour de lui, frottant leur nez doux contre sa fourrure en signe de sympathie. Ils le supplièrent de ne pas se mettre en danger, car il ne lui arriverait rien et ils l'aimeraient toute leur vie s'il voulait bien faire ce qu'ils lui demandaient.
local
implicit
Que demanderont les phoques à l'attrapeur de phoques ?
prediction
Ils lui demanderont son aide.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
"Avez-vous déjà vu cela ? demanda-t-il en le tendant à l'infortuné chasseur de phoques. Celui-ci, à sa grande horreur, reconnut son propre couteau de chasse avec lequel il avait frappé le phoque le matin et qui avait été emporté par l'animal blessé. À sa vue, il tomba à la renverse et demanda grâce. Il en vint aussitôt à la conclusion que les habitants de la caverne, furieux du mal qui avait été fait à leur camarade, avaient, par quelque magie, réussi à le capturer et à le faire descendre dans leur demeure souterraine, afin de se venger en le tuant. Mais, au lieu de cela, ils se pressèrent autour de lui, frottant leur nez doux contre sa fourrure en signe de sympathie. Ils le supplièrent de ne pas s'énerver, car il ne lui arriverait aucun mal et ils l'aimeraient toute leur vie s'il voulait bien faire ce qu'ils lui demandaient. "Dites-moi ce qu'il y a à faire, dit l'attrapeur de phoques, et je le ferai, si c'est en mon pouvoir. "Suivez-moi", répondit son guide, et il se dirigea vers la porte par laquelle il avait disparu lorsqu'il était allé chercher le couteau. L'attrapeur de phoques le suivit. Et là, dans une pièce plus petite, il trouva un grand phoque brun couché sur un lit d'algues rose pâle, avec une blessure béante au flanc. "C'est mon père, dit son guide, que tu as blessé ce matin, pensant qu'il était l'un des phoques ordinaires qui vivent dans la mer, au lieu d'un Merman qui a la parole et l'intelligence, comme vous, les mortels. Je t'ai fait venir ici pour panser ses blessures, car aucune autre main que la tienne ne peut le guérir." "Je n'ai aucune compétence dans l'art de guérir", dit l'attrapeur de phoques, étonné de l'indulgence de ces étranges créatures qu'il avait si involontairement lésées ; "mais je panserai la blessure du mieux que je pourrai, et je regrette seulement que ce soit mes mains qui l'aient causée".
summary
explicit
Où l'étranger conduisit-il l'attrapeur de phoques ?
setting
Dans une pièce plus petite.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
"Dites-moi ce que c'est, dit l'attrapeur de phoques, et je le ferai, si c'est en mon pouvoir. "Suivez-moi", répondit son guide, et il se dirigea vers la porte par laquelle il avait disparu lorsqu'il était allé chercher le couteau. L'attrapeur de phoques le suivit. Et là, dans une pièce plus petite, il trouva un grand phoque brun couché sur un lit d'algues rose pâle, avec une blessure béante au flanc. "C'est mon père, dit son guide, que tu as blessé ce matin, pensant qu'il était l'un des phoques ordinaires qui vivent dans la mer, au lieu d'un Merman qui a la parole et l'intelligence, comme vous, les mortels. Je t'ai fait venir ici pour panser ses blessures, car aucune autre main que la tienne ne peut le guérir." "Je n'ai aucune compétence dans l'art de guérir", dit l'attrapeur de phoques, étonné de l'indulgence de ces étranges créatures qu'il avait si involontairement lésées ; "mais je panserai la blessure du mieux que je pourrai, et je regrette seulement que ce soient mes mains qui l'aient causée".
local
implicit
Qui était allongé sur un lit d'algues rose pâle, avec une plaie béante au côté ?
character
Le père du guide.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
"Dites-moi ce que c'est, dit l'attrapeur de phoques, et je le ferai, si c'est en mon pouvoir. "Suivez-moi", répondit son guide, et il se dirigea vers la porte par laquelle il avait disparu lorsqu'il était allé chercher le couteau. L'attrapeur de phoques le suivit. Et là, dans une pièce plus petite, il trouva un grand phoque brun couché sur un lit d'algues rose pâle, avec une blessure béante au flanc. "C'est mon père, dit son guide, que tu as blessé ce matin, pensant qu'il était l'un des phoques ordinaires qui vivent dans la mer, au lieu d'un Merman qui a la parole et l'intelligence, comme vous, les mortels. Je t'ai fait venir ici pour panser ses blessures, car aucune autre main que la tienne ne peut le guérir." "Je n'ai aucune compétence dans l'art de guérir", dit l'attrapeur de phoques, étonné de l'indulgence de ces étranges créatures qu'il avait si involontairement lésées ; "mais je panserai la blessure du mieux que je pourrai, et je regrette seulement que ce soient mes mains qui l'aient causée".
local
implicit
Pourquoi l'étranger a-t-il amené l'attrapeur de phoques à son père ?
causal relationship
L'étranger voulait que l'attrapeur de phoques guérisse son père.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
"Dites-moi ce que c'est, dit l'attrapeur de phoques, et je le ferai, si c'est en mon pouvoir. "Suivez-moi", répondit son guide, et il se dirigea vers la porte par laquelle il avait disparu lorsqu'il était allé chercher le couteau. L'attrapeur de phoques le suivit. Et là, dans une pièce plus petite, il trouva un grand phoque brun couché sur un lit d'algues rose pâle, avec une blessure béante au flanc. "C'est mon père, dit son guide, que tu as blessé ce matin, pensant qu'il était l'un des phoques ordinaires qui vivent dans la mer, au lieu d'un Merman qui a la parole et l'intelligence, comme vous, les mortels. Je t'ai fait venir ici pour panser ses blessures, car aucune autre main que la tienne ne peut le guérir." "Je n'ai aucune compétence dans l'art de guérir", dit l'attrapeur de phoques, étonné de l'indulgence de ces étranges créatures qu'il avait si involontairement lésées ; "mais je panserai la blessure du mieux que je pourrai, et je regrette seulement que ce soient mes mains qui l'aient causée".
local
explicit
Que fit l'attrapeur de phoques lorsque l'étranger lui demanda de guérir son père ?
action
Il s'approcha du lit et, se penchant sur l'homme blessé, le lava et le pansa du mieux qu'il put.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il s'approcha du lit et, se penchant sur l'homme blessé, le lava et le pansa du mieux qu'il put. Le contact de ses mains semblait agir comme par magie, car à peine eut-il terminé que la blessure sembla s'éteindre et mourir, ne laissant que la cicatrice. L'ancien sceau se remit en place, aussi bien qu'avant. Une grande joie s'empara alors de tout le Palais des Sceaux. Les gens riaient, parlaient, s'embrassaient à leur manière, se pressaient autour de leur camarade, se frottaient le nez contre le sien, s'embrassaient les uns les autres, s'embrassaient les uns les autres. Ils frottaient leur nez contre le sien, comme pour lui montrer à quel point ils étaient ravis de sa guérison. Mais pendant tout ce temps, l'attrapeur de phoques restait seul dans un coin, l'esprit rempli de sombres pensées. Même s'il voyait maintenant qu'ils n'avaient pas l'intention de le tuer, il ne se réjouissait pas à l'idée de passer le reste de sa vie sous l'apparence d'un phoque, à des brasses de profondeur sous l'océan.
local
implicit
Que s'est-il passé lorsque l'attrapeur de phoques est venu guérir le père de l'étranger ?
outcome resolution
Le vieux phoque allait mieux.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il s'approcha du lit et, se penchant sur l'homme blessé, le lava et le pansa du mieux qu'il put. Le contact de ses mains semblait agir comme par magie, car à peine eut-il terminé que la blessure sembla s'éteindre et mourir, ne laissant que la cicatrice. L'ancien sceau se remit en place, aussi bien qu'avant. Une grande joie s'empara alors de tout le Palais des Sceaux. Les gens riaient, parlaient, s'embrassaient à leur manière, se pressaient autour de leur camarade, se frottaient le nez contre le sien, s'embrassaient les uns les autres, s'embrassaient les uns les autres. Ils frottaient leur nez contre le sien, comme pour lui montrer à quel point ils étaient ravis de sa guérison. Mais pendant tout ce temps, l'attrapeur de phoques restait seul dans un coin, l'esprit rempli de sombres pensées. Même s'il voyait maintenant qu'ils n'avaient pas l'intention de le tuer, il ne se réjouissait pas à l'idée de passer le reste de sa vie sous l'apparence d'un phoque, à des brasses de profondeur sous l'océan.
local
implicit
Comment les phoques se sentaient-ils après la guérison du vieux phoque ?
feeling
Heureux.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il s'approcha du lit et, se penchant sur l'homme blessé, le lava et le pansa du mieux qu'il put. Le contact de ses mains semblait agir comme par magie, car à peine eut-il terminé que la blessure sembla s'éteindre et mourir, ne laissant que la cicatrice. L'ancien sceau se remit en place, aussi bien qu'avant. Une grande joie s'empara alors de tout le Palais des Sceaux. Les gens riaient, parlaient, s'embrassaient à leur manière, se pressaient autour de leur camarade, se frottaient le nez contre le sien, s'embrassaient les uns les autres, s'embrassaient les uns les autres. Ils frottaient leur nez contre le sien, comme pour lui montrer à quel point ils étaient ravis de sa guérison. Mais pendant tout ce temps, l'attrapeur de phoques restait seul dans un coin, l'esprit rempli de sombres pensées. Même s'il voyait maintenant qu'ils n'avaient pas l'intention de le tuer, il ne se réjouissait pas à l'idée de passer le reste de sa vie sous l'apparence d'un phoque, à des brasses de profondeur sous l'océan.
local
explicit
Que firent les phoques après la guérison du vieux phoque ?
action
Ils riaient, ils parlaient, ils s'embrassaient à leur étrange manière, se pressant autour de leur camarade. Ils ont frotté leur nez contre le sien.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il s'approcha du lit et, se penchant sur l'homme blessé, le lava et le pansa du mieux qu'il put. Le contact de ses mains semblait agir comme par magie, car à peine eut-il terminé que la blessure sembla s'éteindre et mourir, ne laissant que la cicatrice. L'ancien sceau se remit en place, aussi bien qu'avant. Une grande joie s'empara alors de tout le Palais des Sceaux. Les gens riaient, parlaient, s'embrassaient à leur manière, se pressaient autour de leur camarade, se frottaient le nez contre le sien, s'embrassaient les uns les autres, s'embrassaient les uns les autres. Ils frottaient leur nez contre le sien, comme pour lui montrer à quel point ils étaient ravis de sa guérison. Mais pendant tout ce temps, l'attrapeur de phoques restait seul dans un coin, l'esprit rempli de sombres pensées. Même s'il voyait maintenant qu'ils n'avaient pas l'intention de le tuer, il ne se réjouissait pas à l'idée de passer le reste de sa vie sous l'apparence d'un phoque, à des brasses de profondeur sous l'océan.
local
implicit
Pourquoi les phoques ont-ils frotté leur nez contre celui du vieux phoque ?
causal relationship
Ils voulaient lui montrer qu'ils étaient ravis de sa guérison.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il s'approcha du lit et, se penchant sur l'homme blessé, le lava et le pansa du mieux qu'il put. Le contact de ses mains semblait agir comme par magie, car à peine eut-il terminé que la blessure sembla s'éteindre et mourir, ne laissant que la cicatrice. L'ancien sceau se remit en place, aussi bien qu'avant. Une grande joie s'empara alors de tout le Palais des Sceaux. Les gens riaient, parlaient, s'embrassaient à leur manière, se pressaient autour de leur camarade, se frottaient le nez contre le sien, s'embrassaient les uns les autres, s'embrassaient les uns les autres. Ils frottaient leur nez contre le sien, comme pour lui montrer à quel point ils étaient ravis de sa guérison. Mais pendant tout ce temps, l'attrapeur de phoques restait seul dans un coin, l'esprit rempli de sombres pensées. Même s'il voyait maintenant qu'ils n'avaient pas l'intention de le tuer, il ne se réjouissait pas à l'idée de passer le reste de sa vie sous l'apparence d'un phoque, à des brasses de profondeur sous l'océan.
local
implicit
Comment se sentait l'attrapeur de phoques lorsqu'il pensait à sa vie de phoque ?
feeling
Il était inquiet.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il s'approcha du lit et, se penchant sur l'homme blessé, le lava et le pansa du mieux qu'il put. Le contact de ses mains semblait agir comme par magie, car à peine eut-il terminé que la blessure sembla s'éteindre et mourir, ne laissant que la cicatrice. L'ancien sceau se remit en place, aussi bien qu'avant. Une grande joie s'empara alors de tout le Palais des Sceaux. Les gens riaient, parlaient, s'embrassaient à leur manière, se pressaient autour de leur camarade, se frottaient le nez contre le sien, s'embrassaient les uns les autres, s'embrassaient les uns les autres. Ils frottaient leur nez contre le sien, comme pour lui montrer à quel point ils étaient ravis de sa guérison. Mais pendant tout ce temps, l'attrapeur de phoques restait seul dans un coin, l'esprit rempli de sombres pensées. Même s'il voyait maintenant qu'ils n'avaient pas l'intention de le tuer, il ne se réjouissait pas à l'idée de passer le reste de sa vie sous l'apparence d'un phoque, à des brasses de profondeur sous l'océan.
local
implicit
Que fera l'étranger une fois que l'attrapeur de phoques aura guéri son père ?
prediction
Le libérer.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il s'approcha du lit et, se penchant sur l'homme blessé, le lava et le pansa du mieux qu'il put. Le contact de ses mains semblait agir comme par magie, car à peine eut-il terminé que la blessure sembla s'éteindre et mourir, ne laissant que la cicatrice. L'ancien sceau se remit en place, aussi bien qu'avant. Une grande joie s'empara alors de tout le Palais des Sceaux. Les gens riaient, parlaient, s'embrassaient à leur manière, se pressaient autour de leur camarade, se frottaient le nez contre le sien, s'embrassaient les uns les autres, s'embrassaient les uns les autres. Ils frottaient leur nez contre le sien, comme pour lui montrer à quel point ils étaient ravis de sa guérison. Mais pendant tout ce temps, l'attrapeur de phoques restait seul dans un coin, l'esprit rempli de sombres pensées. Même s'il voyait maintenant qu'ils n'avaient pas l'intention de le tuer, il ne se réjouissait pas à l'idée de passer le reste de sa vie sous l'apparence d'un phoque, à des brasses de profondeur sous l'océan. Mais à sa grande joie, son guide s'approcha de lui et lui dit : "Maintenant, tu es libre de retourner chez toi, auprès de ta femme et de tes enfants. Je vous y conduirai, mais à une seule condition." "Et quelle est cette condition ? demanda le chasseur de phoques avec impatience, ravi à l'idée d'être ramené sain et sauf dans le monde d'en haut et auprès de sa famille. "Vous ferez le serment solennel de ne plus jamais blesser un phoque." "Je le ferai volontiers", répondit-il. Car même si cette promesse signifiait l'abandon de ses moyens de subsistance, il sentait que si seulement il retrouvait sa forme, il pourrait toujours se tourner vers autre chose.
summary
explicit
Que doit faire l'attrapeur de phoques avant de pouvoir partir ?
action
Faire le serment solennel de ne plus jamais blesser un phoque.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Mais à sa grande joie, son guide s'approcha de lui et lui dit : "Maintenant, tu es libre de retourner chez toi, auprès de ta femme et de tes enfants. Je vous y conduirai, mais à une seule condition." "Et quelle est cette condition ? demanda le chasseur de phoques avec impatience, ravi à l'idée d'être ramené sain et sauf dans le monde supérieur et auprès de sa famille. "Vous ferez le serment solennel de ne plus jamais blesser un phoque." "Je le ferai volontiers", répondit-il. Car même si cette promesse signifiait l'abandon de son gagne-pain, il sentait que si seulement il retrouvait sa forme, il pourrait toujours s'adonner à autre chose.
local
explicit
Comment l'attrapeur de phoques s'est-il senti après que l'étranger lui a dit qu'il pouvait partir ?
feeling
Il était fou de joie.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Mais à sa grande joie, son guide s'approcha de lui et lui dit : "Maintenant, tu es libre de retourner chez toi, auprès de ta femme et de tes enfants. Je vous y conduirai, mais à une seule condition." "Et quelle est cette condition ? demanda le chasseur de phoques avec impatience, ravi à l'idée d'être ramené sain et sauf dans le monde supérieur et auprès de sa famille. "Vous ferez le serment solennel de ne plus jamais blesser un phoque." "Je le ferai volontiers", répondit-il. Car même si cette promesse signifiait l'abandon de son gagne-pain, il sentait que si seulement il retrouvait sa forme, il pourrait toujours s'adonner à autre chose.
local
explicit
Pourquoi y eut-il un soupir de soulagement après que ces mots eurent été prononcés ?
causal relationship
C'était l'attrapeur de phoques le plus réputé du Nord.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il prêta donc le serment requis avec toute la solennité voulue, levant sa nageoire en jurant, et tous les autres phoques se pressèrent autour de lui en tant que témoins. Un soupir de soulagement parcourut les salles lorsque les mots furent prononcés, car il était le chasseur de phoques le plus réputé du Nord. Puis il fit ses adieux à l'étrange compagnie et, accompagné de son guide, franchit une fois de plus les portes extérieures du corail, puis monta, monta, monta, à travers l'eau verte et ombragée, jusqu'à ce qu'elle devienne de plus en plus claire et qu'ils émergent enfin sous le soleil de la terre. D'un seul bond, ils atteignirent le sommet de la falaise, où le grand cheval noir les attendait, grignotant tranquillement le gazon vert.
local
explicit
Que faisait l'attrapeur de phoques après avoir prêté serment ?
action
Il fit ses adieux à l'étrange compagnie et, accompagné de son guide.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il prêta donc le serment requis avec toute la solennité voulue, levant sa nageoire en jurant, et tous les autres phoques se pressèrent autour de lui en tant que témoins. Un soupir de soulagement parcourut les salles lorsque les mots furent prononcés, car il était le chasseur de phoques le plus réputé du Nord. Puis il fit ses adieux à l'étrange compagnie et, accompagné de son guide, franchit une fois de plus les portes extérieures du corail, puis monta, monta, monta, à travers l'eau verte et ombragée, jusqu'à ce qu'elle devienne de plus en plus claire et qu'ils émergent enfin sous le soleil de la terre. D'un seul bond, ils atteignirent le sommet de la falaise, où le grand cheval noir les attendait, grignotant tranquillement le gazon vert.
local
explicit
Que se passa-t-il après que l'étranger et l'attrapeur de phoques eurent quitté l'eau ?
outcome resolution
Ils perdirent leur étrange déguisement. Ils étaient redevenus ce qu'ils étaient auparavant.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Lorsqu'ils sortirent de l'eau, ils perdirent leur étrange déguisement. Ils étaient maintenant ce qu'ils étaient auparavant, un simple chasseur de phoques et un grand gentleman bien habillé en vêtements d'équitation. "Montez derrière moi", dit ce dernier en se mettant en selle. L'attrapeur de phoques fit ce qu'on lui demandait, en tenant fermement le manteau de son compagnon, car il se souvenait qu'il avait failli tomber lors de son précédent voyage. Tout se passa alors comme avant. On secoua la bride et le cheval partit au galop. Le chasseur de phoques ne tarda pas à se retrouver en sécurité devant la porte de son jardin.
local
explicit
Qu'est-ce que l'étranger a donné à l'attrapeur de phoques avant de partir ?
action
Un énorme sac d'or.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il tendit la main pour dire "au revoir", mais au moment où il le faisait, l'étranger sortit un énorme sac d'or et le plaça dans la main. "Vous avez fait votre part du marché, nous devons faire la nôtre", dit-il. "Les hommes ne diront jamais que nous avons pris le travail d'un honnête homme sans le réparer. Voici ce qui vous permettra de rester à l'aise jusqu'à la fin de votre vie." Puis il disparut, et lorsque le chasseur de phoques, stupéfait, porta le sac dans sa chaumière et retourna l'or sur la table, il s'aperçut que ce que l'étranger avait dit était vrai. Il allait devenir un homme riche jusqu'à la fin de ses jours.
local
implicit
Pourquoi l'étranger a-t-il donné de l'or à l'attrapeur de phoques ?
causal relationship
L'étranger lui a pris son travail.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il tendit la main pour dire "au revoir", mais au moment où il le faisait, l'étranger sortit un énorme sac d'or et le plaça dans la main. "Vous avez fait votre part du marché, nous devons faire la nôtre", dit-il. "Les hommes ne diront jamais que nous avons pris le travail d'un honnête homme sans le réparer. Voici ce qui vous permettra de rester à l'aise jusqu'à la fin de votre vie." Puis il disparut, et lorsque le chasseur de phoques, stupéfait, porta le sac dans sa chaumière et retourna l'or sur la table, il s'aperçut que ce que l'étranger avait dit était vrai. Il allait devenir un homme riche jusqu'à la fin de ses jours.
local
explicit
Qu'a fait l'attrapeur de phoques après la disparition de l'étranger ?
action
Il a transporté le sac dans sa maison et a étalé l'or sur la table.
the-seal-catcher-and-the-merman-story
Il tendit la main pour dire "au revoir", mais au moment où il le faisait, l'étranger sortit un énorme sac d'or et le plaça dans la main. "Vous avez fait votre part du marché, nous devons faire la nôtre", dit-il. "Les hommes ne diront jamais que nous avons pris le travail d'un honnête homme sans le réparer. Voici ce qui vous permettra de rester à l'aise jusqu'à la fin de votre vie." Puis il disparut, et lorsque le chasseur de phoques, stupéfait, porta le sac dans sa chaumière et retourna l'or sur la table, il s'aperçut que ce que l'étranger avait dit était vrai. Il allait devenir un homme riche jusqu'à la fin de ses jours.
local
explicit
Que fit Kintoki lorsqu'il tomba amoureux d'une belle dame ?
action
Il l'a épousée.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Il y a très longtemps, vivait à Kyoto un brave soldat nommé Kintoki. Il tomba amoureux d'une belle dame et l'épousa. Peu de temps après, à cause de la malveillance de certains de ses amis, il tomba en disgrâce à la cour et fut renvoyé. Ce malheur lui pesa tellement sur l'esprit qu'il ne survécut pas longtemps à sa destitution. Il mourut, laissant derrière lui sa jeune et belle épouse seule face au monde. Craignant les ennemis de son mari, elle s'enfuit dans les montagnes d'Ashigara dès que son mari fut mort. Là, dans les forêts solitaires où personne ne venait jamais, à l'exception des bûcherons, un petit garçon lui naquit. Elle l'appela Kintaro ou le garçon d'or. Cet enfant se distinguait par sa grande force et, à mesure qu'il grandissait, il devenait de plus en plus fort. À l'âge de huit ans, il était capable d'abattre des arbres aussi rapidement que les bûcherons. Sa mère lui donna alors une grande hache et il sortit dans la forêt pour aider les bûcherons, qui l'appelaient "l'enfant prodige" et sa mère "la vieille nourrice des montagnes", car ils ne connaissaient pas son rang élevé. Un autre passe-temps favori de Kintaro consistait à casser des pierres et des rochers. Vous pouvez imaginer à quel point il était fort !
local
explicit
Où vivait Kintoki ?
setting
À Kyoto.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Il y a très longtemps, vivait à Kyoto un brave soldat nommé Kintoki. Il tomba amoureux d'une belle dame et l'épousa. Peu de temps après, à cause de la malveillance de certains de ses amis, il tomba en disgrâce à la cour et fut renvoyé. Ce malheur lui pesa tellement sur l'esprit qu'il ne survécut pas longtemps à sa destitution. Il mourut, laissant derrière lui sa jeune et belle épouse seule face au monde. Craignant les ennemis de son mari, elle s'enfuit dans les montagnes d'Ashigara dès que son mari fut mort. Là, dans les forêts solitaires où personne ne venait jamais, à l'exception des bûcherons, un petit garçon lui naquit. Elle l'appela Kintaro ou le garçon d'or. Cet enfant se distinguait par sa grande force et, à mesure qu'il grandissait, il devenait de plus en plus fort. À l'âge de huit ans, il était capable d'abattre des arbres aussi rapidement que les bûcherons. Sa mère lui donna alors une grande hache et il sortit dans la forêt pour aider les bûcherons, qui l'appelaient "l'enfant prodige" et sa mère "la vieille nourrice des montagnes", car ils ne connaissaient pas son rang élevé. Un autre passe-temps favori de Kintaro consistait à casser des pierres et des rochers. Vous pouvez imaginer à quel point il était fort !
local
explicit
Comment Kintoki est-il tombé en disgrâce à la cour ?
action
Par la méchanceté de certains de ses amis.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Il y a très longtemps, vivait à Kyoto un brave soldat nommé Kintoki. Il tomba amoureux d'une belle dame et l'épousa. Peu de temps après, à cause de la malveillance de certains de ses amis, il tomba en disgrâce à la cour et fut renvoyé. Ce malheur lui pesa tellement sur l'esprit qu'il ne survécut pas longtemps à sa destitution. Il mourut, laissant derrière lui sa jeune et belle épouse seule face au monde. Craignant les ennemis de son mari, elle s'enfuit dans les montagnes d'Ashigara dès que son mari fut mort. Là, dans les forêts solitaires où personne ne venait jamais, à l'exception des bûcherons, un petit garçon lui naquit. Elle l'appela Kintaro ou le garçon d'or. Cet enfant se distinguait par sa grande force et, à mesure qu'il grandissait, il devenait de plus en plus fort. À l'âge de huit ans, il était capable d'abattre des arbres aussi rapidement que les bûcherons. Sa mère lui donna alors une grande hache et il sortit dans la forêt pour aider les bûcherons, qui l'appelaient "l'enfant prodige" et sa mère "la vieille nourrice des montagnes", car ils ne connaissaient pas son rang élevé. Un autre passe-temps favori de Kintaro consistait à casser des pierres et des rochers. Vous pouvez imaginer à quel point il était fort !
local
explicit
Que se passa-t-il à cause du malheur qui s'abattit sur l'esprit de Kintoki ?
outcome resolution
Il mourut.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Il y a très longtemps, vivait à Kyoto un brave soldat nommé Kintoki. Il tomba amoureux d'une belle dame et l'épousa. Peu de temps après, à cause de la malveillance de certains de ses amis, il tomba en disgrâce à la cour et fut renvoyé. Ce malheur lui pesa tellement sur l'esprit qu'il ne survécut pas longtemps à sa destitution. Il mourut, laissant derrière lui sa jeune et belle épouse seule face au monde. Craignant les ennemis de son mari, elle s'enfuit dans les montagnes d'Ashigara dès que son mari fut mort. Là, dans les forêts solitaires où personne ne venait jamais, à l'exception des bûcherons, un petit garçon lui naquit. Elle l'appela Kintaro ou le garçon d'or. Cet enfant se distinguait par sa grande force et, à mesure qu'il grandissait, il devenait de plus en plus fort. À l'âge de huit ans, il était capable d'abattre des arbres aussi rapidement que les bûcherons. Sa mère lui donna alors une grande hache et il sortit dans la forêt pour aider les bûcherons, qui l'appelaient "l'enfant prodige" et sa mère "la vieille nourrice des montagnes", car ils ne connaissaient pas son rang élevé. Un autre passe-temps favori de Kintaro consistait à casser des pierres et des rochers. Vous pouvez imaginer à quel point il était fort !
local
explicit
Qui Kintoki a-t-il laissé derrière lui à sa mort ?
character
Sa jeune et belle épouse.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Il y a très longtemps, vivait à Kyoto un brave soldat nommé Kintoki. Il tomba amoureux d'une belle dame et l'épousa. Peu de temps après, à cause de la malveillance de certains de ses amis, il tomba en disgrâce à la cour et fut renvoyé. Ce malheur lui pesa tellement sur l'esprit qu'il ne survécut pas longtemps à sa destitution. Il mourut, laissant derrière lui sa jeune et belle épouse seule face au monde. Craignant les ennemis de son mari, elle s'enfuit dans les montagnes d'Ashigara dès que son mari fut mort. Là, dans les forêts solitaires où personne ne venait jamais, à l'exception des bûcherons, un petit garçon lui naquit. Elle l'appela Kintaro ou le garçon d'or. Cet enfant se distinguait par sa grande force et, à mesure qu'il grandissait, il devenait de plus en plus fort. À l'âge de huit ans, il était capable d'abattre des arbres aussi rapidement que les bûcherons. Sa mère lui donna alors une grande hache et il sortit dans la forêt pour aider les bûcherons, qui l'appelaient "l'enfant prodige" et sa mère "la vieille nourrice des montagnes", car ils ne connaissaient pas son rang élevé. Un autre passe-temps favori de Kintaro consistait à casser des pierres et des rochers. Vous pouvez imaginer à quel point il était fort !
local
explicit
Pourquoi Kintoki s'est-il rendu dans les montagnes d'Ashigara ?
causal relationship
Elle craignait l'ennemi de son mari.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Il y a très longtemps, vivait à Kyoto un brave soldat nommé Kintoki. Il tomba amoureux d'une belle dame et l'épousa. Peu de temps après, à cause de la malveillance de certains de ses amis, il tomba en disgrâce à la cour et fut renvoyé. Ce malheur lui pesa tellement sur l'esprit qu'il ne survécut pas longtemps à sa destitution. Il mourut, laissant derrière lui sa jeune et belle épouse seule face au monde. Craignant les ennemis de son mari, elle s'enfuit dans les montagnes d'Ashigara dès que son mari fut mort. Là, dans les forêts solitaires où personne ne venait jamais, à l'exception des bûcherons, un petit garçon lui naquit. Elle l'appela Kintaro ou le garçon d'or. Cet enfant se distinguait par sa grande force et, à mesure qu'il grandissait, il devenait de plus en plus fort. À l'âge de huit ans, il était capable d'abattre des arbres aussi rapidement que les bûcherons. Sa mère lui donna alors une grande hache et il sortit dans la forêt pour aider les bûcherons, qui l'appelaient "l'enfant prodige" et sa mère "la vieille nourrice des montagnes", car ils ne connaissaient pas son rang élevé. Un autre passe-temps favori de Kintaro consistait à casser des pierres et des rochers. Vous pouvez imaginer à quel point il était fort !
local
implicit
Pourquoi Kintoki a-t-elle choisi de vivre dans les montagnes Ashigara pour se cacher des ennemis de son mari ?
causal relationship
Personne ne la chercherait là-bas.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Il y a très longtemps, vivait à Kyoto un brave soldat nommé Kintoki. Il tomba amoureux d'une belle dame et l'épousa. Peu de temps après, à cause de la malveillance de certains de ses amis, il tomba en disgrâce à la cour et fut renvoyé. Ce malheur lui pesa tellement sur l'esprit qu'il ne survécut pas longtemps à sa destitution. Il mourut, laissant derrière lui sa jeune et belle épouse seule face au monde. Craignant les ennemis de son mari, elle s'enfuit dans les montagnes d'Ashigara dès que son mari fut mort. Là, dans les forêts solitaires où personne ne venait jamais, à l'exception des bûcherons, un petit garçon lui naquit. Elle l'appela Kintaro ou le garçon d'or. Cet enfant se distinguait par sa grande force et, à mesure qu'il grandissait, il devenait de plus en plus fort. À l'âge de huit ans, il était capable d'abattre des arbres aussi rapidement que les bûcherons. Sa mère lui donna alors une grande hache et il sortit dans la forêt pour aider les bûcherons, qui l'appelaient "l'enfant prodige" et sa mère "la vieille nourrice des montagnes", car ils ne connaissaient pas son rang élevé. Un autre passe-temps favori de Kintaro consistait à casser des pierres et des rochers. Vous pouvez imaginer à quel point il était fort !
local
explicit
Qu'y a-t-il de remarquable chez Kintaro ?
character
Sa grande force.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Il y a très longtemps, vivait à Kyoto un brave soldat nommé Kintoki. Il tomba amoureux d'une belle dame et l'épousa. Peu de temps après, à cause de la malveillance de certains de ses amis, il tomba en disgrâce à la cour et fut renvoyé. Ce malheur lui pesa tellement sur l'esprit qu'il ne survécut pas longtemps à sa destitution. Il mourut, laissant derrière lui sa jeune et belle épouse seule face au monde. Craignant les ennemis de son mari, elle s'enfuit dans les montagnes d'Ashigara dès que son mari fut mort. Là, dans les forêts solitaires où personne ne venait jamais, à l'exception des bûcherons, un petit garçon lui naquit. Elle l'appela Kintaro ou le garçon d'or. Cet enfant se distinguait par sa grande force et, à mesure qu'il grandissait, il devenait de plus en plus fort. À l'âge de huit ans, il était capable d'abattre des arbres aussi rapidement que les bûcherons. Sa mère lui donna alors une grande hache et il sortit dans la forêt pour aider les bûcherons, qui l'appelaient "l'enfant prodige" et sa mère "la vieille nourrice des montagnes", car ils ne connaissaient pas son rang élevé. Un autre passe-temps favori de Kintaro consistait à casser des pierres et des rochers. Vous pouvez imaginer à quel point il était fort !
local
explicit
Comment Kintaro a-t-il pu abattre des arbres aussi rapidement que les bûcherons ?
action
Il devenait de plus en plus fort.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Il y a très longtemps, vivait à Kyoto un brave soldat nommé Kintoki. Il tomba amoureux d'une belle dame et l'épousa. Peu de temps après, à cause de la malveillance de certains de ses amis, il tomba en disgrâce à la cour et fut renvoyé. Ce malheur lui pesa tellement sur l'esprit qu'il ne survécut pas longtemps à sa destitution. Il mourut, laissant derrière lui sa jeune et belle épouse seule face au monde. Craignant les ennemis de son mari, elle s'enfuit dans les montagnes d'Ashigara dès que son mari fut mort. Là, dans les forêts solitaires où personne ne venait jamais, à l'exception des bûcherons, un petit garçon lui naquit. Elle l'appela Kintaro ou le garçon d'or. Cet enfant se distinguait par sa grande force et, à mesure qu'il grandissait, il devenait de plus en plus fort. À l'âge de huit ans, il était capable d'abattre des arbres aussi rapidement que les bûcherons. Sa mère lui donna alors une grande hache et il sortit dans la forêt pour aider les bûcherons, qui l'appelaient "l'enfant prodige" et sa mère "la vieille nourrice des montagnes", car ils ne connaissaient pas son rang élevé. Un autre passe-temps favori de Kintaro consistait à casser des pierres et des rochers. Vous pouvez imaginer à quel point il était fort !
local
explicit
À quoi servait la grande hache de Kintaro ?
action
À aider les bûcherons.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Il y a très longtemps, vivait à Kyoto un brave soldat nommé Kintoki. Il tomba amoureux d'une belle dame et l'épousa. Peu de temps après, à cause de la malveillance de certains de ses amis, il tomba en disgrâce à la cour et fut renvoyé. Ce malheur lui pesa tellement sur l'esprit qu'il ne survécut pas longtemps à sa destitution. Il mourut, laissant derrière lui sa jeune et belle épouse seule face au monde. Craignant les ennemis de son mari, elle s'enfuit dans les montagnes d'Ashigara dès que son mari fut mort. Là, dans les forêts solitaires où personne ne venait jamais, à l'exception des bûcherons, un petit garçon lui naquit. Elle l'appela Kintaro ou le garçon d'or. Cet enfant se distinguait par sa grande force et, à mesure qu'il grandissait, il devenait de plus en plus fort. À l'âge de huit ans, il était capable d'abattre des arbres aussi rapidement que les bûcherons. Sa mère lui donna alors une grande hache et il sortit dans la forêt pour aider les bûcherons, qui l'appelaient "l'enfant prodige" et sa mère "la vieille nourrice des montagnes", car ils ne connaissaient pas son rang élevé. Un autre passe-temps favori de Kintaro consistait à casser des pierres et des rochers. Vous pouvez imaginer à quel point il était fort !
local
explicit
Pourquoi Kintaro était-il différent des autres garçons ?
causal relationship
Il a grandi tout seul dans les montagnes sauvages.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Contrairement aux autres garçons, Kintaro a grandi tout seul dans les montagnes sauvages. Comme il n'avait pas de compagnons, il se lia d'amitié avec tous les animaux et apprit à les comprendre et à parler leur étrange langage. Peu à peu, ils s'apprivoisèrent tous et considérèrent Kintaro comme leur maître, et il les utilisa comme serviteurs et messagers. Mais ses serviteurs privilégiés étaient l'ours, le cerf, le singe et le lièvre.
local
explicit
Comment Kintaro a-t-il appris à comprendre les animaux et à leur parler ?
action
Il s'est fait des amis parmi tous les animaux.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Contrairement aux autres garçons, Kintaro a grandi tout seul dans les montagnes sauvages. Comme il n'avait pas de compagnons, il se lia d'amitié avec tous les animaux et apprit à les comprendre et à parler leur étrange langage. Peu à peu, ils s'apprivoisèrent tous et considérèrent Kintaro comme leur maître, et il les utilisa comme serviteurs et messagers. Mais ses serviteurs privilégiés étaient l'ours, le cerf, le singe et le lièvre.
local
explicit
Pourquoi les animaux agissaient-ils comme des serviteurs et des messagers ?
causal relationship
Ils considéraient Kintaro comme leur maître.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Contrairement aux autres garçons, Kintaro a grandi tout seul dans les montagnes sauvages. Comme il n'avait pas de compagnons, il se lia d'amitié avec tous les animaux et apprit à les comprendre et à parler leur étrange langage. Peu à peu, ils s'apprivoisèrent tous et considérèrent Kintaro comme leur maître, et il les utilisa comme serviteurs et messagers. Mais ses serviteurs privilégiés étaient l'ours, le cerf, le singe et le lièvre.
local
explicit
Qu'a fait Kintaro pour montrer au cerf que ses longues cornes ne l'effrayaient pas ?
action
Il a passé ses bras autour du cou de la créature.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
L'ourse amenait souvent ses petits pour que Kintaro puisse s'ébattre avec eux. Lorsqu'elle venait les ramener à la maison, Kintaro montait sur son dos et se promenait jusqu'à sa grotte. Il aimait aussi beaucoup le cerf et lui passait souvent les bras autour du cou pour lui montrer que ses longues cornes ne l'effrayaient pas. Ils s'amusaient beaucoup ensemble.
local
implicit
Pourquoi les animaux ont-ils suivi Kintaro dans les montagnes ?
causal relationship
Ils étaient amis.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Contrairement aux autres garçons, Kintaro a grandi tout seul dans les montagnes sauvages. Comme il n'avait pas de compagnons, il se lia d'amitié avec tous les animaux et apprit à les comprendre et à parler leur étrange langage. Peu à peu, ils s'apprivoisèrent tous et considérèrent Kintaro comme leur maître, et il les utilisa comme serviteurs et messagers. Mais ses serviteurs privilégiés étaient l'ours, le cerf, le singe et le lièvre. L'ourse amenait souvent ses petits pour que Kintaro s'amuse avec eux. Lorsqu'elle venait les ramener à la maison, Kintaro montait sur son dos et se promenait jusqu'à sa grotte. Il aimait aussi beaucoup le cerf et lui passait souvent les bras autour du cou pour lui montrer que ses longues cornes ne l'effrayaient pas. Ils s'amusaient beaucoup ensemble. Un jour, comme d'habitude, Kintaro partit dans les montagnes, suivi de l'ours, du cerf, du singe et du lièvre. Après avoir marché pendant un certain temps par monts et par vaux et sur des chemins accidentés, ils débouchèrent soudain sur une vaste plaine herbeuse couverte de jolies fleurs sauvages.
summary
implicit
Pourquoi la plaine était-elle un endroit agréable pour s'ébattre ensemble ?
causal relationship
Elle était large.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Un jour, comme d'habitude, Kintaro partit dans la montagne, suivi de l'ours, du cerf, du singe et du lièvre. Après avoir marché pendant un certain temps par monts et par vaux et sur des chemins accidentés, ils débouchèrent soudain sur une vaste plaine herbeuse couverte de jolies fleurs sauvages. Il y avait là un bel endroit où ils pourraient s'ébattre tous ensemble. Le cerf frottait ses cornes contre un arbre pour le plaisir, le singe se grattait le dos, le lièvre lissait ses longues oreilles et l'ours poussait un grognement de satisfaction.
summary
implicit
Que pensaient Kintaro et les animaux du champ ?
action
Satisfaits.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Un jour, comme d'habitude, Kintaro partit dans la montagne, suivi de l'ours, du cerf, du singe et du lièvre. Après avoir marché pendant un certain temps par monts et par vaux et sur des chemins accidentés, ils débouchèrent soudain sur une vaste plaine herbeuse couverte de jolies fleurs sauvages. Il y avait là un bel endroit où ils pourraient s'ébattre tous ensemble. Le cerf frottait ses cornes contre un arbre pour le plaisir, le singe se grattait le dos, le lièvre lissait ses longues oreilles et l'ours poussait un grognement de satisfaction.
summary
explicit
Quel jeu Kintaro a-t-il proposé ?
action
Un match de lutte.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Kintaro dit : "Voici un endroit pour un bon match. Que diriez-vous d'un combat de lutte ?" L'ourse, la plus grande et la plus âgée, répondit pour les autres : "Ce sera très amusant", dit-elle. "Je suis l'animal le plus fort, alors je ferai la plate-forme pour les lutteurs." Elle se mit au travail avec la volonté de creuser la terre et de la modeler. "Très bien, dit Kintaro, je vais regarder pendant que vous luttez tous les uns contre les autres. Je donnerai un prix à celui qui gagnera à chaque round." "Quel plaisir ! Nous allons tous essayer d'obtenir le prix", dit l'ours.
local
explicit
Comment l'ours a-t-il fabriqué la plate-forme pour les lutteurs ?
action
Il a creusé la terre et l'a modelée.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Kintaro dit : "Voici un endroit pour un bon match. Que diriez-vous d'un combat de lutte ?" L'ourse, la plus grande et la plus âgée, répondit pour les autres : "Ce sera très amusant", dit-elle. "Je suis l'animal le plus fort, alors je ferai la plate-forme pour les lutteurs." Elle se mit au travail avec la volonté de creuser la terre et de la modeler. "Très bien, dit Kintaro, je vais regarder pendant que vous luttez tous les uns contre les autres. Je donnerai un prix à celui qui gagnera à chaque round." "Quel plaisir ! Nous allons tous essayer d'obtenir le prix", dit l'ours.
local
explicit
Qui était l'animal le plus fort ?
character
L'ours.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Kintaro dit : "Voici un endroit pour un bon match. Que diriez-vous d'un combat de lutte ?" L'ourse, la plus grande et la plus âgée, répondit pour les autres : "Ce sera très amusant", dit-elle. "Je suis l'animal le plus fort, alors je ferai la plate-forme pour les lutteurs." Elle se mit au travail avec la volonté de creuser la terre et de la modeler. "Très bien, dit Kintaro, je vais regarder pendant que vous luttez tous les uns contre les autres. Je donnerai un prix à celui qui gagnera à chaque round." "Quel plaisir ! Nous allons tous essayer d'obtenir le prix", dit l'ours.
local
explicit
Qui était l'arbitre ?
character
Le cerf.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Le cerf, le singe et le lièvre se mirent au travail pour aider l'ours à élever la plate-forme sur laquelle ils devaient tous lutter. Lorsque ce travail fut terminé, Kintaro s'écria : "Le singe et le lièvre ouvriront les jeux et le cerf sera l'arbitre. Maintenant, Monsieur le cerf, c'est à vous d'être l'arbitre. "Lui, lui !" répondit le cerf. "Je serai l'arbitre. Maintenant, Monsieur le singe et Monsieur le lièvre, si vous êtes tous les deux prêts, veuillez sortir et prendre place sur l'estrade." Le singe et le lièvre sautèrent alors rapidement et agilement sur l'estrade. Le cerf, en tant qu'arbitre, se plaça entre les deux et cria : "Dos rouge ! Dos rouge !" (à l'intention du singe, qui a le dos rouge au Japon). "Es-tu prêt ?" Puis il se tourne vers le lièvre : "Longues oreilles ! Longues oreilles ! es-tu prêt ?" Les deux petits lutteurs se font face tandis que le cerf lève une feuille en l'air en guise de signal. Lorsqu'il laissa tomber la feuille, le singe et le lièvre se précipitèrent l'un sur l'autre en criant "Yoisho, yoisho !".
local
explicit
Qui furent les premiers à se battre ?
character
Le singe et le lièvre.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Le cerf, le singe et le lièvre se mirent au travail pour aider l'ours à élever la plate-forme sur laquelle ils devaient tous lutter. Lorsque ce travail fut terminé, Kintaro s'écria : "Le singe et le lièvre ouvriront les jeux et le cerf sera l'arbitre. Maintenant, Monsieur le cerf, c'est à vous d'être l'arbitre. "Lui, lui !" répondit le cerf. "Je serai l'arbitre. Maintenant, Monsieur le singe et Monsieur le lièvre, si vous êtes tous les deux prêts, veuillez sortir et prendre place sur l'estrade." Le singe et le lièvre sautèrent alors rapidement et agilement sur l'estrade. Le cerf, en tant qu'arbitre, se plaça entre les deux et cria : "Dos rouge ! Dos rouge !" (à l'intention du singe, qui a le dos rouge au Japon). "Es-tu prêt ?" Puis il se tourne vers le lièvre : "Longues oreilles ! Longues oreilles ! es-tu prêt ?" Les deux petits lutteurs se font face tandis que le cerf lève une feuille en l'air en guise de signal. Lorsqu'il laissa tomber la feuille, le singe et le lièvre se précipitèrent l'un sur l'autre en criant "Yoisho, yoisho !".
local
explicit
Qu'est-ce que le cerf a utilisé comme signal ?
action
Une feuille.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Le cerf, le singe et le lièvre se mirent au travail pour aider l'ours à élever la plate-forme sur laquelle ils devaient tous lutter. Lorsque ce travail fut terminé, Kintaro s'écria : "Le singe et le lièvre ouvriront les jeux et le cerf sera l'arbitre. Maintenant, Monsieur le cerf, c'est à vous d'être l'arbitre. "Lui, lui !" répondit le cerf. "Je serai l'arbitre. Maintenant, Monsieur le singe et Monsieur le lièvre, si vous êtes tous les deux prêts, veuillez sortir et prendre place sur l'estrade." Le singe et le lièvre sautèrent alors rapidement et agilement sur l'estrade. Le cerf, en tant qu'arbitre, se plaça entre les deux et cria : "Dos rouge ! Dos rouge !" (à l'intention du singe, qui a le dos rouge au Japon). "Es-tu prêt ?" Puis il se tourne vers le lièvre : "Longues oreilles ! Longues oreilles ! es-tu prêt ?" Les deux petits lutteurs se font face tandis que le cerf lève une feuille en l'air en guise de signal. Lorsqu'il laissa tomber la feuille, le singe et le lièvre se précipitèrent l'un sur l'autre en criant "Yoisho, yoisho !".
local
explicit
Qui a gagné le match ?
character
Le lièvre.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Pendant que le singe et le lièvre luttaient, le cerf les encourageait ou les mettait en garde lorsque le lièvre ou le singe se poussait près du bord de la plate-forme et risquait de tomber. "Le lièvre ou le singe se poussent près du bord de la plate-forme et risquent de tomber. Dos rouge ! tiens bon ! cria le cerf. "Oursons ! Ours long ! sois fort, sois fort, ne te laisse pas battre par le singe", grogna l'ours. Alors le singe et le lièvre, encouragés par leurs amis, firent de leur mieux pour se battre l'un l'autre. Le lièvre finit par prendre l'ascendant sur le singe. Le singe sembla trébucher, et le lièvre lui donna une bonne poussée qui le fit s'envoler d'un bond de la plate-forme.
local
implicit
Comment le singe se sentira-t-il lorsqu'il perdra ?
prediction
Il est en colère.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Pendant que le singe et le lièvre luttaient, le cerf les encourageait ou les mettait en garde lorsque le lièvre ou le singe se poussait près du bord de la plate-forme et risquait de tomber. "Le lièvre ou le singe se poussent près du bord de la plate-forme et risquent de tomber. Dos rouge ! tiens bon ! cria le cerf. "Oursons ! Ours long ! sois fort, sois fort, ne te laisse pas battre par le singe", grogna l'ours. Alors le singe et le lièvre, encouragés par leurs amis, firent de leur mieux pour se battre l'un l'autre. Le lièvre finit par prendre l'ascendant sur le singe. Le singe sembla trébucher, et le lièvre lui donna une bonne poussée qui le fit s'envoler d'un bond de la plate-forme.
local
explicit
Quel prix Kintaro a-t-il donné ?
action
Une boulette de riz.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Le pauvre singe s'assit en se frottant le dos, et son visage était très allongé tandis qu'il criait de colère. "Oh, oh ! comme j'ai mal au dos, mon dos me fait mal ! Voyant le singe dans cette situation sur le sol, le cerf qui tenait sa feuille en l'air dit : "Cette partie est terminée, le lièvre a gagné." Kintaro ouvrit alors sa boîte à lunch et en sortit une boulette de riz qu'il donna au lièvre en disant : "Voici ton prix, et tu l'as bien mérité !".
local
explicit
Pourquoi le singe était-il fâché ?
causal relationship
Il estimait qu'il n'avait pas été battu à sa juste valeur.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Le singe se leva, l'air très contrarié et, comme on dit au Japon, "l'estomac noué", car il estimait qu'il n'avait pas été battu à sa juste valeur. Il dit donc à Kintaro et aux autres qui se tenaient là : "Je n'ai pas été bien battu : "Je n'ai pas été bien battu. Mon pied a glissé et je suis tombé. S'il vous plaît, donnez-moi une autre chance et laissez le lièvre lutter avec moi pour un autre round." Kintaro y consentit et le lièvre et le singe recommencèrent à lutter. Or, comme chacun sait, le singe est un animal rusé par nature, et il décida de prendre le dessus sur le lièvre cette fois-ci, si c'était possible. Pour ce faire, il pensa que le meilleur et le plus sûr moyen serait de s'emparer de la longue oreille du lièvre. Il y parvint rapidement. Le lièvre fut tout à fait décontenancé par la douleur que lui causait le fait de se faire tirer si fort la longue oreille. Le singe, saisissant enfin sa chance, attrapa l'une des pattes du lièvre et l'envoya s'étaler au milieu de l'estrade. Le singe était alors vainqueur et reçut de Kintaro une bouchée de riz qui lui fit tellement plaisir qu'il en oublia son dos douloureux.
local
explicit
Pourquoi le singe pensait-il qu'il n'avait pas été battu à sa juste valeur ?
causal relationship
Son pied a glissé et il est tombé.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Le singe se leva, l'air très contrarié et, comme on dit au Japon, "l'estomac noué", car il estimait qu'il n'avait pas été battu à sa juste valeur. Il dit donc à Kintaro et aux autres qui se tenaient là : "Je n'ai pas été bien battu : "Je n'ai pas été bien battu. Mon pied a glissé et je suis tombé. S'il vous plaît, donnez-moi une autre chance et laissez le lièvre lutter avec moi pour un autre round." Kintaro y consentit et le lièvre et le singe recommencèrent à lutter. Or, comme chacun sait, le singe est un animal rusé par nature, et il décida de prendre le dessus sur le lièvre cette fois-ci, si c'était possible. Pour ce faire, il pensa que le meilleur et le plus sûr moyen serait de s'emparer de la longue oreille du lièvre. Il y parvint rapidement. Le lièvre fut tout à fait décontenancé par la douleur que lui causait le fait de se faire tirer si fort la longue oreille. Le singe, saisissant enfin sa chance, attrapa l'une des pattes du lièvre et l'envoya s'étaler au milieu de l'estrade. Le singe était alors vainqueur et reçut de Kintaro une bouchée de riz qui lui fit tellement plaisir qu'il en oublia son dos douloureux.
local
explicit
Quel type d'animal le singe était-il par nature ?
character
Il est rusé.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Le singe se leva, l'air très contrarié et, comme on dit au Japon, "l'estomac noué", car il estimait qu'il n'avait pas été battu à sa juste valeur. Il dit donc à Kintaro et aux autres qui se tenaient là : "Je n'ai pas été bien battu : "Je n'ai pas été bien battu. Mon pied a glissé et je suis tombé. S'il vous plaît, donnez-moi une autre chance et laissez le lièvre lutter avec moi pour un autre round." Kintaro y consentit et le lièvre et le singe recommencèrent à lutter. Or, comme chacun sait, le singe est un animal rusé par nature, et il décida de prendre le dessus sur le lièvre cette fois-ci, si c'était possible. Pour ce faire, il pensa que le meilleur et le plus sûr moyen serait de s'emparer de la longue oreille du lièvre. Il y parvint rapidement. Le lièvre fut tout à fait décontenancé par la douleur que lui causait le fait de se faire tirer si fort la longue oreille. Le singe, saisissant enfin sa chance, attrapa l'une des pattes du lièvre et l'envoya s'étaler au milieu de l'estrade. Le singe était alors vainqueur et reçut de Kintaro une bouchée de riz qui lui fit tellement plaisir qu'il en oublia son dos douloureux.
local
explicit
Comment le singe comptait-il battre le lièvre ?
action
En s'emparant de la longue oreille du lièvre.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Le singe se leva, l'air très contrarié et, comme on dit au Japon, "l'estomac noué", car il estimait qu'il n'avait pas été battu à sa juste valeur. Il dit donc à Kintaro et aux autres qui se tenaient là : "Je n'ai pas été bien battu : "Je n'ai pas été bien battu. Mon pied a glissé et je suis tombé. S'il vous plaît, donnez-moi une autre chance et laissez le lièvre lutter avec moi pour un autre round." Kintaro y consentit et le lièvre et le singe recommencèrent à lutter. Or, comme chacun sait, le singe est un animal rusé par nature, et il décida de prendre le dessus sur le lièvre cette fois-ci, si c'était possible. Pour ce faire, il pensa que le meilleur et le plus sûr moyen serait de s'emparer de la longue oreille du lièvre. Il y parvint rapidement. Le lièvre fut tout à fait décontenancé par la douleur que lui causait le fait de se faire tirer si fort la longue oreille. Le singe, saisissant enfin sa chance, attrapa l'une des pattes du lièvre et l'envoya s'étaler au milieu de l'estrade. Le singe était alors vainqueur et reçut de Kintaro une bouchée de riz qui lui fit tellement plaisir qu'il en oublia son dos douloureux.
local
explicit
Comment le lièvre a-t-il été déstabilisé ?
action
La douleur causée par le fait qu'on lui tire si fort la longue oreille.
adventures-of-kintaro-golden-boy-story
Le singe se leva, l'air très contrarié et, comme on dit au Japon, "l'estomac noué", car il estimait qu'il n'avait pas été battu à sa juste valeur. Il dit donc à Kintaro et aux autres qui se tenaient là : "Je n'ai pas été bien battu : "Je n'ai pas été bien battu. Mon pied a glissé et je suis tombé. S'il vous plaît, donnez-moi une autre chance et laissez le lièvre lutter avec moi pour un autre round." Kintaro y consentit et le lièvre et le singe recommencèrent à lutter. Or, comme chacun sait, le singe est un animal rusé par nature, et il décida de prendre le dessus sur le lièvre cette fois-ci, si c'était possible. Pour ce faire, il pensa que le meilleur et le plus sûr moyen serait de s'emparer de la longue oreille du lièvre. Il y parvint rapidement. Le lièvre fut tout à fait décontenancé par la douleur que lui causait le fait de se faire tirer si fort la longue oreille. Le singe, saisissant enfin sa chance, attrapa l'une des pattes du lièvre et l'envoya s'étaler au milieu de l'estrade. Le singe était alors vainqueur et reçut de Kintaro une bouchée de riz qui lui fit tellement plaisir qu'il en oublia son dos douloureux.
local