translation
dict |
---|
{
"yue": "你執執個樣先啦",
"zh": "你先收拾收拾的样子吧"
} |
{
"yue": "你知唔知點去元朗媽廟路嗰間缽仔糕",
"zh": "你知道吗?怎么去元朗妈庙路那间钵儿子糕"
} |
{
"yue": "我梗係知我自己响度做緊咩啦",
"zh": "我当然知道我自己在这里在做什么了"
} |
{
"yue": "政府依然固步自封",
"zh": "政府依然固步自封"
} |
{
"yue": "大家可以留意下林鄭講大話時有無起勢咁眨眼",
"zh": "大家可以留意下林郑撒谎时有没有起势地眨眼"
} |
{
"yue": "我住喺屯門站附近",
"zh": "我住在屯门站附近"
} |
{
"yue": "大嫂要去上水河上鄉路嗰度買啲嘢",
"zh": "大嫂要去上水河上乡路那里买点东西"
} |
{
"yue": "被診判為肺炎",
"zh": "被诊判为肺炎"
} |
{
"yue": "現在很多人在飯局中自動選台",
"zh": "现在很多人在饭局中自动选台"
} |
{
"yue": "佢成身香馩馩",
"zh": "他全身香馩馩"
} |
{
"yue": "你唔出聲無人話你啞",
"zh": "你不吭声没人说你哑"
} |
{
"yue": "送給在天邊的舅父和外婆",
"zh": "送给在天边的舅舅和外婆"
} |
{
"yue": "因為能力錯配虛渡了歲月",
"zh": "因为能力错配虚渡了岁月"
} |
{
"yue": "唔置身於危機之中就係最安全",
"zh": "不置身于危机之中就是最安全"
} |
{
"yue": "——記得什麼書上説,",
"zh": "——记得什么书上説,"
} |
{
"yue": "總算在一片混亂中渡過了",
"zh": "总算在一片混乱中渡过了"
} |
{
"yue": "杞人見到就唔再驚喇",
"zh": "杞人看见就不再怕了"
} |
{
"yue": "今日唔知聽日事",
"zh": "今天不知道明天事"
} |
{
"yue": "委員會報告書載列委員會從證人收集所得的證供",
"zh": "委员会报告书载列委员会从证人收集所得的证供"
} |
{
"yue": "晚出的槐蠶又每每冰冷的落在頭頸上。",
"zh": "晚出的槐蚕又每次冰冷的下在头脖子上。"
} |
{
"yue": "抵食夾大件食多兩件",
"zh": "值得吃夹大件吃多两件"
} |
{
"yue": "落緊雨仲要趕住去鰂魚涌太豐路打乒乓波",
"zh": "下着雨还要赶着去鲗鱼涌太丰路打乒乓球"
} |
{
"yue": "喺度呻到樹葉都跌曬落嚟",
"zh": "在这里呻到树叶都掉晒下来"
} |
{
"yue": "中國光大國際",
"zh": "中国光大国际"
} |
{
"yue": "時代的眼淚",
"zh": "时代的眼泪"
} |
{
"yue": "第一次感到人生如此灰暗",
"zh": "第一次感到人生如此灰暗"
} |
{
"yue": "執人口水尾",
"zh": "把人口水尾"
} |
{
"yue": "落緊雨仲要趕住去天水圍天業路打乒乓波",
"zh": "下着雨还要赶着去天水围天业路打乒乓球"
} |
{
"yue": "有無人知道荃灣海德街係點去㗎",
"zh": "有没有人知道荃湾海德街是怎么去的"
} |
{
"yue": "邊個會知道元朗涌業路邊間雲吞麵最好食",
"zh": "谁会知道元朗涌业路边间馄饨面最好吃"
} |
{
"yue": "學生話佢知瞭望里係喺大埔,但係唔知有冇小巴經嗰度",
"zh": "学生说他知道瞭望里是在大埔,但是不知道有没有小巴经那里"
} |
{
"yue": "表姐放學去左九龍塘義德道公園打韆鞦",
"zh": "表姐放学去九龙塘义德道公园荡秋千"
} |
{
"yue": "特意推出六十六文自助餐",
"zh": "特意推出六十六文自助餐"
} |
{
"yue": "請你食蘋果",
"zh": "请你吃苹果"
} |
{
"yue": "我好想同你出去睇戲。",
"zh": "我很想跟你出去看电影。"
} |
{
"yue": "菜芯炒牛肉",
"zh": "菜芯炒牛肉"
} |
{
"yue": "劉江華致辭時恭賀香港運動員載譽歸來",
"zh": "刘江华致辞时恭贺香港运动员载誉归来"
} |
{
"yue": "姨媽同我去堅尼地城加惠民道買餸",
"zh": "姨妈跟我去坚尼地城加惠民道买菜"
} |
{
"yue": "尋日有無經過元朗馬屎埔",
"zh": "昨天有没有经过元朗马屎埔"
} |
{
"yue": "不如你研究吓點整",
"zh": "不如你研究一下怎么做"
} |
{
"yue": "你做乜嘢呀",
"zh": "你做什么呢"
} |
{
"yue": "有個老婆婆喺中環美輪街等緊小巴",
"zh": "有个老婆婆在中环美轮街等小巴"
} |
{
"yue": "細妹約左我去筲箕灣嘅亞公岩道食晏飲下午茶",
"zh": "小妹约了我去筲箕湾的外祖父岩道吃午饭喝下午茶"
} |
{
"yue": "乜嘢葫蘆賣乜嘢藥",
"zh": "什么葫芦卖什么药"
} |
{
"yue": "司機大佬唔該快啲,頭先喺元朗唐人新村路跌左部手機",
"zh": "司机哥哥拜托快点,刚才在元朗唐人新村路丢了一台手机"
} |
{
"yue": "貝柱花之戀",
"zh": "贝柱花之恋"
} |
{
"yue": "流浪貓喺灣仔祥德里嘅垃圾桶搵野食",
"zh": "流浪猫在湾仔祥德里的垃圾桶找东西吃"
} |
{
"yue": "她低血糖,並且意識開始模糊",
"zh": "她低血糖,并且意识开始模糊"
} |
{
"yue": "打個八折俾你又點話",
"zh": "打个八折给你又怎么说"
} |
{
"yue": "堅尼地城士美非路聯用大樓",
"zh": "坚尼地城士美非路联用大楼"
} |
{
"yue": "流浪貓喺灣仔祥和里嘅垃圾桶搵野食",
"zh": "流浪猫在湾仔祥和里的垃圾桶找东西吃"
} |
{
"yue": "貨櫃碼頭路",
"zh": "货柜码头路"
} |
{
"yue": "就會加速細菌生長",
"zh": "就会加速细菌生长"
} |
{
"yue": "我依家喺元朗西菁街,附近有停車場泊車嗎",
"zh": "我现在在元朗西菁街,附近有停车场停车吗"
} |
{
"yue": "表姐放學去左大埔滘翠巒路公園打韆鞦",
"zh": "表姐放学去大埔滘翠峦路公园荡千秋"
} |
{
"yue": "醒醒定定米瞌眼睏呀",
"zh": "安安分分米瞌眼困啊"
} |
{
"yue": "我住喺長沙灣站附近",
"zh": "我住在长沙湾站附近"
} |
{
"yue": "咖哩牛腩飯",
"zh": "咖哩牛腩饭"
} |
{
"yue": "但你阻不了忌妒之火",
"zh": "但你打扰不了忌妒之火"
} |
{
"yue": "呢個情況起碼等幾年",
"zh": "这个情况起码等几年"
} |
{
"yue": "做鬼都唔會放過你!",
"zh": "做鬼也不会放过你!"
} |
{
"yue": "變相增加借貸成本同利息",
"zh": "变相增加借贷成本和利息"
} |
{
"yue": "有無人知道大角咀海輝道係點去㗎",
"zh": "有没有人知道大角咀海辉道是怎么去的"
} |
{
"yue": "參茸燕窩街",
"zh": "参茸燕窝街"
} |
{
"yue": "迷你火腿奄列",
"zh": "迷你火腿煎鸡蛋"
} |
{
"yue": "老闆請我去大埔滘科興街間餐廳食西多士飲奶茶",
"zh": "老板请我去大埔滘科兴街间餐厅吃西土司喝奶茶"
} |
{
"yue": "有無人知道東涌深豐路係點去㗎",
"zh": "有没有人知道东涌深丰路是怎么去的"
} |
{
"yue": "你哋快啲啦!阿嫂佢哋而家喺西灣河站等緊你哋",
"zh": "你们快点吧!大嫂他们现在在西湾河站在等你们"
} |
{
"yue": "請問你有無聽過西貢牛屎缽喺邊度",
"zh": "请问你有没有听过西贡牛屎钵在哪里"
} |
{
"yue": "有個亞伯喺赤鱲角管制塔路唔見左個銀包",
"zh": "有个亚伯在赤鱲角管制塔路不见了个钱包"
} |
{
"yue": "坐巴士遇著爆棚無位坐,由頭企到落尾好慘",
"zh": "坐公交车遇着爆棚无位坐,从头站到落尾很惨"
} |
{
"yue": "焦糖雜果仙果凍",
"zh": "焦糖杂果仙果冻"
} |
{
"yue": "兩地的科技企業和人才在高科技發展有巨大合作空間",
"zh": "两地的科技企业和人才在高科技发展有巨大合作空间"
} |
{
"yue": "八號風球好大風,觀塘瑞和街依家橫風橫雨",
"zh": "八号风球很大风,观塘瑞和街现在横风横雨"
} |
{
"yue": "鹽酥骰子豆腐",
"zh": "盐酥骰子豆腐"
} |
{
"yue": "香港生力啤",
"zh": "香港生力啤酒"
} |
{
"yue": "吟吟尋尋拜神唔見雞咁",
"zh": "吟吟寻寻拜神不见鸡那"
} |
{
"yue": "落緊雨仲要趕住去鴨脷洲好景街打乒乓波",
"zh": "下着雨还要赶着去鸭脷洲好景街打乒乓球"
} |
{
"yue": "忘記了何時變成這樣",
"zh": "忘记了何时变成这样"
} |
{
"yue": "每個人都要幫手做家務",
"zh": "每个人都要帮忙做家务"
} |
{
"yue": "慢慢地從台角移動出來",
"zh": "慢慢地从台角移动出来"
} |
{
"yue": "今日八號風球到此一遊",
"zh": "今天八号风球到此一游"
} |
{
"yue": "考試考得好全靠隔籬好",
"zh": "考试考得很全靠隔壁好"
} |
{
"yue": "眼超超,望乜?,信唔信打鑊金呀。",
"zh": "怒视,望什么?,信不信打镬金啊。"
} |
{
"yue": "我喺黃大仙九龍塘聯合道盪失路",
"zh": "我在黄大仙九龙塘联合道荡失路"
} |
{
"yue": "亞爸喺清水灣相思灣路買左三磅士多啤梨返屋企",
"zh": "爸爸在清水湾相思湾路买了三磅小商店梨回家"
} |
{
"yue": "三扒兩撥快快趣趣攪掂佢",
"zh": "三排两拨快快趣趣办好他"
} |
{
"yue": "點解唔見左大埔大埔太和路對開嗰個巴士站",
"zh": "为什么不见了大埔大埔太和路对开那个巴士站"
} |
{
"yue": "姨媽同我去元朗宏業東街買餸",
"zh": "姨妈跟我去元朗宏业东街买菜"
} |
{
"yue": "點解唔見左葵涌大圓街對開嗰個巴士站",
"zh": "为什么不见了葵涌大圆街对开那个巴士站"
} |
{
"yue": "減少出現腳臭問題的機會",
"zh": "减少出现脚臭问题的机会"
} |
{
"yue": "我要食楊桃",
"zh": "我要吃杨桃"
} |
{
"yue": "你有嘢想同我講",
"zh": "你有东西想跟我说"
} |
{
"yue": "有個老人去左北角永興街食齋",
"zh": "有个老人去北角永兴街吃素"
} |
{
"yue": "連通國際,共拓商機",
"zh": "连通国际,共拓商机"
} |
{
"yue": "有個老人去左旺角水渠道食齋",
"zh": "有个老人去旺角排水道吃素"
} |
{
"yue": "噚日咁啱喺元朗壽富街撞見中學隔離班嘅舊同學",
"zh": "昨天这么巧在元朗寿富街碰见中学隔离班的旧同学"
} |
{
"yue": "有個老婆婆喺九龍塘羅福道等緊小巴",
"zh": "有个老婆婆在九龙塘罗福道等小巴"
} |
{
"yue": "我喺小欖聯泰街盪失路",
"zh": "我在小榄联泰街荡失路"
} |
{
"yue": "不能掉以輕心",
"zh": "不能掉以轻心"
} |