instruction
stringlengths
42
7.52k
input
stringlengths
3
682
output
stringlengths
1
613
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 41, 11, 143, 21, 123, 297, 47, 81, 123, 255, 47, 81, 123, 299, 301, 47, 81, 123, 303, 305, 47, 81, 33, 307, 47, 81, 33, 309, 47, 81, 33, 305, 311, 47, 81, 33, 313, 315, 47, 81, 33, 317, 47, 81, 33, 313, 319] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [215, 321, 161, 217, 9, 27, 219, 21, 249, 323, 183, 325, 161, 327, 71, 209, 17, 43, 329, 47, 161, 331, 71, 209, 21, 25, 129, 21, 333, 335] target: Magpadala ako ug anghel diha sa inyong unahan aron sa pagbantay sa inyong dalan, ug aron sa pagdala kaninyo ngadto sa dapit nga akong giandam. source: [77, 337, 177, 21, 33, 339, 17, 341, 343, 33, 345, 151, 17, 347, 77, 349, 97, 9, 17, 351, 353, 325, 161, 355] target: Patingoga ang budyong sa Gibea, ug ang trumpeta sa Rama. Patingoga ang singgit sa panaggubat sa Bet Aven: 'Gukdon namo kamo, Benjamin!' source: [105, 33, 247, 161, 5, 27, 249, 323, 183, 325, 47, 161, 357, 9, 71, 209, 21, 25, 13, 33, 359, 47, 81, 33, 361, 47, 81, 33, 363, 47, 81, 141, 365, 47, 81, 33, 367, 47, 81, 33, 369, 47, 371, 245, 143, 161, 373, 375] target: Mag-una ang akong anghel kaninyo ug dad-on kamo ngadto sa mga Amonihanon, sa mga Hitihanon, sa mga Perisihanon, sa mga Canaanhon, sa mga Hibitihanon, ug sa mga Jebusihanon. Laglagon ko sila. source: [77, 377, 379, 21, 43, 381, 113, 47, 185, 13, 123, 383, 47, 385, 17, 141, 143, 85, 387, 17, 141, 33, 163, 13, 141, 143, 85, 205, 81, 33, 377, 27, 21, 141, 143, 289, 141, 123, 389, 47, 185, 17, 141, 143, 391] target: “Paghimo ug talaan sa tanan nga mga kalalakin-an sa matag banay sa Israel, sa mga pamilya sa ilang katigulangan. Ihapa sila pinaagi sa ngalan. Ihapa ang matag-usa ka lalaki, ang matag tawo source: [343, 123, 393, 21, 33, 395, 325, 161, 397, 343, 33, 111, 17, 83, 399, 21, 401, 141, 143, 403, 21, 83, 405, 407, 409, 411, 41, 161, 209, 141, 143, 413, 81, 197, 403, 21, 415, 409, 417, 141, 143, 85, 419, 3, 421, 245, 143, 21, 43, 423, 123, 33, 143, 85, 45, 425] target: Luwasa ako gikan sa mga tawo pinaagi sa imong kamot, O Yahweh, gikan sa mga tawo niining kalibotana kansang kauswagan anaa lamang niining kinabuhia! Pagabusgon mo ang tiyan niadtong mga bililhon kanimo uban ang mga bahandi; makabaton sila ug daghang kaanakan ug igabilin ang ilang katigoyanan sa ilang kaanakan. source: [427, 219, 161, 187, 7, 27, 17, 83, 399, 429, 161, 187, 27, 245, 143, 17, 83, 399, 47, 43, 5, 9, 239, 219, 21, 431, 433, 77, 33, 435, 437, 161, 327, 209, 17, 197, 439, 99, 21, 33, 111, 219, 21, 207, 41, 89, 441, 21, 443, 89, 143, 21, 445, 161, 79, 81, 447] target: Wala na gayod ako sa kalibotan, apan kining katawhan anaa sa kalibotan, ug moanha ako kanimo. Balaan nga Amahan, bantayi sila pinaagi sa imong ngalan nga imong gihatag kanako aron sila mahiusa, sama nga kita nahiusa.
[449, 451, 453, 161, 455, 457, 459, 461, 463, 81, 465, 467, 469, 471, 473, 475, 31, 33, 31, 477, 31, 469, 141, 467, 479, 457, 31, 481, 483, 31, 451, 161, 485, 487, 489, 161, 491, 161, 493, 141, 495, 497, 17, 491, 161, 499, 501, 161, 503, 31, 505, 507]
Nagpadala siya ug mga sulat ngadto sa tanan nga harianong mga probinsya, sa kaugalingong sinulatan sa matag probinsya, ug ngadto sa matag katawhan sa ilang kaugalingong pinulongan. Nagmando siya nga ang matag lalaki maoy mahimong pangulo sa iyang kaugalingong panimalay. Gihatag kini nga sugo sa pinulongan sa matag katawhan sa gingharian.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
[245]
Bihain, wanpela bikpela hangre i kamap long Kenan, na ol i go long Isip na ol i sindaun i stap longpela taim, long wanem, i gat planti kaikai i stap long Isip. Ol i kamap traipela lain moa, em ol man i no inap kaunim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 33, 297, 17, 33, 299, 17, 43, 301, 17, 33, 303, 17, 33, 305, 307, 17, 43, 309, 311, 313] target: sa pagkaputli, sa kahibalo, sa pagpailob, sa pagkamaayo, sa Balaang Espiritu, ug sa tinuod nga gugma. source: [315, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 317, 27, 71, 319, 99, 21, 111, 321, 245, 43, 261, 17, 33, 323, 17, 33, 325, 75, 17, 33, 327, 17, 33, 329] target: Hinuon, gipamatud-an namo sa among kaugalingon pinaagi sa tanan namong mga buhat, nga kami mga sulugoon sa Dios. Kami iyang mga sulugoon diha sa daghang pag-antos, sa kagul-anan, sa kasubo, sa kalisdanan, source: [295, 33, 331, 17, 33, 333, 27, 21, 123, 335, 17, 33, 337, 17, 33, 339, 341, 17, 43, 165, 341, 17, 33, 343, 341] target: sa pagbunal, sa pagkabinilanggo, sa kagubot, sa pagkugi, sa walay tulog nga kagabhion, sa kagutom, source: [295, 123, 345, 347, 21, 187, 89, 123, 349, 17, 33, 351, 17, 43, 353, 17, 43, 355, 47, 17, 43, 357] target: Nagbantay sa upat ka mga bahin ang tigbantay sa pultahan, padulong sa sidlakan, sa kasadpan, sa amihanan, ug sa habagatan. source: [359, 41, 231, 361, 245, 33, 363, 47, 81, 33, 365, 33, 367, 47, 81, 33, 369, 371, 33, 125, 219, 21, 117, 373, 161, 375, 99, 209, 17, 33, 377, 47, 161, 217, 9, 21, 123, 379, 381, 17, 383, 17, 385, 47, 17, 387, 47, 17, 389, 47, 17, 391, 47, 17, 393, 47, 17, 395, 47, 17, 397] target: Nga nag-ingon siya, “Isulat kini sa basahon kung unsa ang imong nakita, ug ipadala kini sa pito ka iglesia - ngadto sa Efeso, sa Esmirna, sa Pergamo, sa Tiatira, sa Sardis, sa Filadelfia, ug sa Laodicea.” source: [295, 33, 65, 399, 17, 33, 127, 13, 43, 261, 17, 43, 401, 13, 33, 403, 17, 33, 405, 47, 81, 33, 407] target: Kami mao ang iyang mga sulugoon diha sa pulong sa kamatuoran, diha sa gahom sa Dios. Aduna kami taming sa pagkamatarong sa tuong kamot ug sa wala. source: [3, 39, 409, 219, 71, 71, 21, 33, 411, 13, 43, 261, 17, 43, 413, 17, 33, 415, 17, 33, 299, 47, 17, 33, 87, 27, 21, 123, 125, 47, 115] target: Gipuno ko si Bezalel sa akong Espiritu aron hatagan siya ug kaalam, kahibalo, ug hiyas alang sa tanang matang sa buhat,
[417, 419, 31, 421, 161, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 17, 437, 439, 17, 441, 161, 443, 445, 31, 447]
Apan dili kamo angay nga pagatawgon ug'Rabbi', kay aduna lamang kamoy usa ka magtutudlo, ug kamong tanan managsoon.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 105, 7, 9, 31, 21, 67, 27, 15, 11, 107, 21, 31, 31, 15, 83, 109, 111, 113, 71, 9, 11, 115, 31, 33, 117, 7, 9, 11, 119, 121, 71, 9, 33, 123, 71, 9, 15, 11, 125, 21, 127, 71, 9, 31, 129] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [3, 73, 131, 133, 135, 137, 139, 141, 15, 143, 145, 17, 147, 149, 15, 151, 15, 153, 29, 155, 91, 157, 159, 161, 91, 163, 71, 165, 167, 169, 171, 73, 165, 173, 135, 21, 175, 145, 177, 35, 77, 179] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [181, 17, 183, 73, 131, 133, 135, 21, 185, 17, 133, 15, 113, 27, 15, 187, 189, 21, 43, 173, 191, 193, 195, 15, 197, 77, 199, 21, 77, 17, 201, 21, 139, 203, 165, 167, 205, 35, 27, 207, 209, 137, 15, 211, 27, 15, 187, 213] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [215, 145, 217, 73, 219, 221, 223, 15, 221, 225, 145, 41, 43, 23, 15, 227, 51, 15, 221, 47, 229, 21, 231, 31, 233, 15, 17, 235, 21, 175, 35, 15, 19, 29, 145, 231, 15, 221, 47, 237] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [239, 241, 71, 243, 31, 245, 247, 31, 249, 251, 253, 255, 145, 257, 259, 233, 145, 67, 27, 261, 263, 15, 265, 267, 269, 17, 271, 73, 273, 157, 145, 177, 275, 15, 17, 277] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 73, 173, 279, 281, 21, 43, 93, 283, 73, 17, 147, 73, 93, 285, 173, 191, 21, 287, 15, 289, 7, 291, 27, 73, 17, 293, 77, 295, 21, 297, 71, 31, 47, 191, 15, 17, 293, 77, 299, 301, 47, 191, 17, 303, 93, 99, 15, 289, 29, 305, 27, 73, 17, 293, 77, 299, 21, 91, 307, 301, 47, 191, 15, 309, 73, 311, 11, 313, 17, 191, 35, 15, 315, 51, 15, 317] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [39, 319, 233, 31, 167, 43, 93, 321, 323, 39, 325, 137, 233, 31, 167, 43, 139, 327, 329] target: E uhai oe ia lakou me ke kookoo hao: E ulupa hoi oe ia lakou me he ipulepo la. source: [181, 219, 93, 331, 333, 221, 335, 35, 337, 61, 73, 221, 133, 339, 341] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [39, 343, 27, 345, 145, 347, 145, 349, 27, 351, 145, 187, 353, 355, 357, 233, 15, 273, 133, 359, 21, 175, 77, 93, 361, 355, 319, 233, 15, 173, 363, 73, 17, 133, 365] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [367, 243, 145, 369, 71, 15, 173, 203, 371, 73, 373, 333, 17, 133, 145, 343, 145, 27, 375, 21, 377] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [355, 379, 61, 9, 243, 381, 21, 383, 355, 385, 7, 9, 387, 269, 165, 219, 389, 35, 27, 207] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u.
[391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 145, 405, 29, 407, 409, 411, 413, 145, 415]
A owau nei la, aole e aloha kuu maka, aole au e menemene aku, aka, e uku au i ko lakou aoao maluna o ko lakou poo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 13, 147, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 121, 13, 43, 261, 147, 167, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 167, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 167, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 167, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 167, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 41, 11, 141, 21, 147, 297, 47, 81, 147, 255, 47, 81, 147, 299, 301, 47, 81, 147, 303, 305, 47, 81, 33, 307, 47, 81, 33, 309, 47, 81, 33, 305, 311, 47, 81, 33, 313, 315, 47, 81, 33, 317, 47, 81, 33, 313, 319] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [321, 33, 323, 325, 67, 21, 65, 9, 89, 21, 49, 327, 77, 151, 209, 17, 249, 329, 331, 47, 29, 99, 219, 21, 197, 85, 333, 21, 335, 337, 339] target: Apan si kinsa ba sa mga anghel ang giingnan sa Dios sa bisan kanus-ang higayon, “Lingkod sa akong tuong kamot hangtod nga akong himoon ang imong mga kaaway nga usa ka tumbanan sa imong mga tiil”? source: [341, 9, 11, 111, 277, 41, 13, 141, 343, 81, 113, 345, 27, 11, 13, 33, 347, 47, 349, 99, 11, 351, 353, 9, 11, 73] target: Unya mibiya siya sa dili kaayo layo kanila nga igo ra malabay ug bato, ug siya niluhod ug nag-ampo, source: [355, 357, 147, 359, 361, 21, 61, 363, 21, 365, 89, 21, 367, 47, 113, 369, 147, 359, 27, 21, 51, 89, 17, 371, 3, 13, 373, 33, 375, 13, 61, 377, 43, 379, 47, 381] target: Nagsugod siya sa paghari sa dihang 25 pa ka tuig ang iyang pangidaron; naghari siya sulod sa 29 ka tuig sa Jerusalem. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Abia; anak siya nga babaye ni Zacarias. source: [3, 119, 5, 41, 245, 139, 33, 383, 47, 81, 139, 43, 385, 47, 81, 139, 43, 387, 331, 47, 81, 139, 43, 387, 389, 47, 119, 151, 99, 119, 89, 391, 13, 43, 393, 13, 43, 395] target: Mangabot sila gikan sa sidlakan, kasadpan, amihanan, ug sa habagatan, ug magpaharohay didto sa kan-anan nga lamesa sa gingharian sa Dios. source: [397, 13, 43, 199, 249, 399, 47, 81, 249, 401, 321, 249, 403, 405, 47, 13, 249, 407, 409, 411, 245, 21, 43, 395] target: Diha sa Dios ang akong kaluwasan ug akong himaya; ang bato sa akong kusog ug ang akong dalangpanan anaa sa Dios. source: [321, 43, 199, 245, 249, 235, 47, 81, 249, 413, 415, 417, 239, 277, 21, 249, 419] target: Ang Dios ang akong dalangpanan, ug gigiyahan niya ang tawong walay ikasaway diha sa iyang agianan.
[421, 119, 423, 425, 119, 427, 429, 431, 433, 119, 435, 437, 31, 439, 441, 443, 445, 447, 431, 449, 31, 451, 119, 345, 445, 453, 455, 43, 457, 31, 459, 461, 421, 119, 423, 443, 119, 463, 439, 465, 139, 467, 469, 119, 471, 473, 451, 119, 21, 475, 119, 477, 479, 463, 481]
Hinaot nga ang iyang yuta mapanalanginan uban ang mga bililhong butang sa yuta ug sa kadagaya niini, ug sa iyang maayong kabubut-on nga anaa sa mga sagbot. Tugoti nga ang panalangin moabot sa ulo ni Jose, ug sa alimpulo nga nahimong prinsipe labaw sa iyang mga igsoong lalaki.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [157, 159, 161, 73, 163, 165, 167, 15, 165, 169, 159, 41, 43, 23, 15, 171, 51, 15, 165, 47, 173, 21, 175, 31, 177, 15, 17, 179, 21, 181, 35, 15, 19, 29, 159, 175, 15, 165, 47, 183] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 185, 15, 187, 159, 17, 189, 191, 15, 193, 15, 195, 29, 197, 91, 199, 201, 203, 91, 205, 71, 141, 143, 207, 209, 73, 141, 123, 113, 21, 181, 159, 211, 35, 77, 213] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 159, 233, 235, 177, 159, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 199, 159, 211, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 73, 123, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 189, 73, 93, 261, 123, 125, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 125, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 125, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 125, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 125, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [3, 295, 7, 9, 31, 21, 67, 27, 15, 11, 297, 21, 31, 31, 15, 83, 299, 301, 117, 71, 9, 11, 303, 31, 33, 305, 7, 9, 11, 307, 309, 71, 9, 33, 311, 71, 9, 15, 11, 313, 21, 315, 71, 9, 31, 317] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natandog sa tumang kaluoy, midagan, migakos ug mihalok kaniya. source: [319, 245, 31, 15, 11, 189, 43, 137, 321, 231, 3, 159, 41, 43, 93, 323, 21, 93, 191, 15, 325] target: Gitukod niya ang iyang balay sama sa damang, sama sa payag nga gihimo sa magbalantay. source: [327, 159, 41, 329, 219, 43, 17, 321, 245, 331, 3, 43, 137, 125, 333, 9, 245, 141, 17, 189, 73, 335] target: Busa mahimo akong sama sa mananap ngadto sa Efraim, ug sama sa pagkadunot ngadto sa balay sa Juda. source: [3, 91, 337, 277, 43, 339, 125, 333, 231, 3, 43, 137, 341, 9, 15, 343, 159, 17, 345] target: Bisan sama lamang ako sa malata nga butang nga mawala, sama sa bisti nga gikutkot sa mga anay. source: [347, 333, 141, 203, 349, 91, 181, 151, 141, 203, 351, 353, 15, 17, 345] target: Ang inyong mga bahandi nangadugta na ug ang inyong mga bisti gipangkaon na sa anay. source: [215, 355, 177, 15, 93, 113, 43, 17, 357, 35, 27, 245, 11, 359, 347, 361, 177, 15, 11, 363, 43, 137, 321, 365, 367, 137, 369, 371, 245, 123, 113, 21, 373, 375] target: Sa dihang imong pantunon ang katawhan tungod sa sala, imong ut-uton ang butang nga ilang gitinguha sama sa anay; tinuod nga ang tanang tawo walay pulos ug hinungaw lamang. Selah source: [105, 17, 247, 159, 51, 245, 17, 321, 31, 197, 43, 137, 341, 231, 39, 51, 245, 151, 17, 63, 31, 143, 159, 41, 43, 17, 377, 379, 381, 159, 47, 383, 35, 245, 249, 385, 21, 15, 93, 387, 181, 389, 3, 43, 249, 391, 393, 27, 45, 395, 21, 31, 397, 399] target: Kay sama sa panapton nga anayon sila, ug sama sa balhibo sa karnero nga kaonon sila sa ulod; apan ang akong pagkamatarong ug ang akong kaluwasan molungtad hangtod sa kahangtoran ngadto sa tanang kaliwatan.”
[401, 403, 405, 15, 407, 409, 411, 29, 413, 415, 159, 417, 419, 421, 423, 425, 43, 427, 29, 429, 159, 413, 431, 433, 159, 435, 29, 437, 439, 423, 441, 29, 433, 439, 29, 417, 443, 445, 447, 449, 43, 451, 453, 29, 455, 159, 457, 459]
kung moabot na ang higayon nga matuman ang iyang plano, iyang dad-on nga tingob ang tanan sa langit ug sa yuta nga gimanduan ni Cristo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [295, 33, 297, 17, 33, 299, 17, 43, 301, 17, 33, 303, 17, 33, 305, 307, 17, 43, 309, 311, 313] target: Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole, source: [295, 33, 65, 315, 17, 33, 127, 13, 43, 261, 17, 43, 317, 13, 33, 319, 17, 33, 321, 47, 81, 33, 323] target: Ma ka olelo oiaio, ma ka mana o ke Akua, ma ke kahiko o ka pono ma ka akau a me ka hema, source: [295, 123, 325, 327, 21, 187, 89, 123, 329, 17, 33, 331, 17, 43, 333, 17, 43, 335, 47, 17, 43, 337] target: Ma na aoao eha i noho ai na kiaipuka, ma ka hikina, ma ke komohana, ma ke kukuluakau, a ma ke kukuluhema. source: [339, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 341, 27, 71, 343, 99, 21, 111, 345, 245, 43, 261, 17, 33, 347, 17, 33, 349, 75, 17, 33, 351, 17, 33, 353] target: Aka, ma na mea a pau e hoike ana ia makou iho i poe kahuna no ke Akua, ma ka hoomanawanui, ma ka hoinoia mai, ma ka poino, ma ka pilikia, source: [3, 39, 355, 219, 71, 71, 21, 33, 357, 13, 43, 261, 17, 43, 359, 17, 33, 361, 17, 33, 299, 47, 17, 33, 87, 27, 21, 123, 125, 47, 115] target: A ua hoopiha au ia ia i ka uhane o ke Akua, ma ke akamai, ma ka naauao, ma ka ike, a ma ka hana ana i na mea a pau, source: [295, 33, 363, 17, 33, 365, 27, 21, 123, 367, 17, 33, 369, 17, 33, 371, 373, 17, 43, 165, 373, 17, 33, 375, 373] target: Ma ka hahauia, ma ka paa ana i na halepaahao, ma ka haunaele, ma ka hooluhi ana, ma ke kiai ana, ma ka hoopololi ana, source: [377, 41, 231, 379, 245, 33, 381, 47, 81, 33, 383, 33, 385, 47, 81, 33, 387, 389, 33, 125, 219, 21, 117, 391, 161, 393, 99, 209, 17, 33, 395, 47, 161, 217, 9, 21, 123, 397, 399, 17, 401, 17, 403, 47, 17, 405, 47, 17, 407, 47, 17, 409, 47, 17, 411, 47, 17, 413, 47, 17, 415] target: I mai la, Owau no ka Alepa a me ka Omega, ka mua a me ka hope; O ka mea au i ike ai, e palapala iho oe ma ka buke, a e hoouna aku i na ekalesia ehiku ma Asia; ma Epeso, a ma Semurena, a ma Peregamo, a ma Tuateira, a ma Saredeisa, a ma Piladelepia, a ma Laodikeia.
[295, 417, 31, 419, 421, 423, 425, 427, 161, 429, 431, 433, 17, 435, 437, 423, 439, 81, 441, 161, 443, 31, 445, 435, 447, 449, 451, 43, 453, 455, 31, 457, 459, 461, 463, 161, 465, 419, 421, 423, 425, 427, 17, 445, 435, 467]
Alaila, o ka poe makau ia Iehova, Kamailio pu iho lakou i kekahi i kekahi; A haliu mai la o Iehova, a hoolohe mai la, A ua kakauia ka buke hoomanao imua ona no lakou, No ka poe makau ia Iehova, a me ka poe hoomanao i koua inoa.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [295, 33, 297, 17, 33, 299, 17, 43, 301, 17, 33, 303, 17, 33, 305, 307, 17, 43, 309, 311, 313] target: Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole, source: [315, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 317, 27, 71, 319, 99, 21, 111, 321, 245, 43, 261, 17, 33, 323, 17, 33, 325, 75, 17, 33, 327, 17, 33, 329] target: Aka, ma na mea a pau e hoike ana ia makou iho i poe kahuna no ke Akua, ma ka hoomanawanui, ma ka hoinoia mai, ma ka poino, ma ka pilikia, source: [295, 33, 331, 17, 33, 333, 27, 21, 123, 335, 17, 33, 337, 17, 33, 339, 341, 17, 43, 165, 341, 17, 33, 343, 341] target: Ma ka hahauia, ma ka paa ana i na halepaahao, ma ka haunaele, ma ka hooluhi ana, ma ke kiai ana, ma ka hoopololi ana, source: [295, 123, 345, 347, 21, 187, 89, 123, 349, 17, 33, 351, 17, 43, 353, 17, 43, 355, 47, 17, 43, 357] target: Ma na aoao eha i noho ai na kiaipuka, ma ka hikina, ma ke komohana, ma ke kukuluakau, a ma ke kukuluhema. source: [359, 41, 231, 361, 245, 33, 363, 47, 81, 33, 365, 33, 367, 47, 81, 33, 369, 371, 33, 125, 219, 21, 117, 373, 161, 375, 99, 209, 17, 33, 377, 47, 161, 217, 9, 21, 123, 379, 381, 17, 383, 17, 385, 47, 17, 387, 47, 17, 389, 47, 17, 391, 47, 17, 393, 47, 17, 395, 47, 17, 397] target: I mai la, Owau no ka Alepa a me ka Omega, ka mua a me ka hope; O ka mea au i ike ai, e palapala iho oe ma ka buke, a e hoouna aku i na ekalesia ehiku ma Asia; ma Epeso, a ma Semurena, a ma Peregamo, a ma Tuateira, a ma Saredeisa, a ma Piladelepia, a ma Laodikeia. source: [295, 33, 65, 399, 17, 33, 127, 13, 43, 261, 17, 43, 401, 13, 33, 403, 17, 33, 405, 47, 81, 33, 407] target: Ma ka olelo oiaio, ma ka mana o ke Akua, ma ke kahiko o ka pono ma ka akau a me ka hema, source: [3, 39, 409, 219, 71, 71, 21, 33, 411, 13, 43, 261, 17, 43, 413, 17, 33, 415, 17, 33, 299, 47, 17, 33, 87, 27, 21, 123, 125, 47, 115] target: A ua hoopiha au ia ia i ka uhane o ke Akua, ma ke akamai, ma ka naauao, ma ka ike, a ma ka hana ana i na mea a pau,
[17, 417, 161, 419, 421, 423, 425, 31, 427, 161, 429, 431, 419, 421, 433, 435, 437, 31, 427, 161, 439, 441]
Alaila e hoopai aku au i ko lakou hewa i ka laau hahau, A me ko lakou hala hoi i ke kaula.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [105, 7, 9, 107, 109, 15, 17, 111, 15, 47, 113, 21, 115, 7, 9, 107, 73, 117, 15, 119, 121, 21, 123, 125, 127, 21, 123, 119, 129] target: Pea naʻa ne tafa ʻae sipitangata; pea tutu ʻe Mōsese ʻae ʻulu, mo e ngaahi konga, mo e ngako. source: [131, 133, 135, 45, 137, 15, 125, 49, 73, 139, 3, 123, 23, 47, 141, 143, 77, 17, 145] target: ‌ʻOku nau mamata ki he ngaahi ngāue ʻa Sihova, mo ʻene ngaahi meʻa fakaofo ʻi he moana. source: [3, 73, 147, 137, 149, 107, 151, 153, 15, 155, 157, 17, 159, 161, 15, 163, 15, 165, 29, 167, 91, 169, 171, 173, 91, 175, 71, 119, 177, 179, 181, 73, 119, 125, 149, 21, 183, 157, 185, 35, 77, 187] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [189, 17, 191, 73, 147, 137, 149, 21, 193, 17, 137, 15, 133, 27, 15, 195, 197, 21, 43, 125, 141, 199, 201, 15, 203, 77, 205, 21, 77, 17, 207, 21, 151, 209, 119, 177, 211, 35, 27, 213, 215, 107, 15, 217, 27, 15, 195, 219] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [221, 157, 223, 73, 225, 227, 229, 15, 227, 231, 157, 41, 43, 23, 15, 233, 51, 15, 227, 47, 235, 21, 237, 31, 239, 15, 17, 241, 21, 183, 35, 15, 19, 29, 157, 237, 15, 227, 47, 243] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [39, 245, 173, 15, 17, 137, 41, 123, 33, 21, 43, 17, 137, 21, 183, 15, 247, 249, 21, 15, 49, 251, 107, 43, 253] target: Ke fakaʻapaʻapa ʻakimoutolu ki he kakai pehē, pea kiate kinautolu kotoa pē ʻoku tokoni mo kimautolu, pea ngāue. source: [39, 125, 255, 73, 17, 257, 73, 119, 259, 261, 73, 75, 263, 123, 119, 173, 265, 267] target: ‌ʻE kāinga, ke ʻi homou laumālie ʻae ʻofa ʻa hotau ʻEiki ko Sisu Kalaisi. ʻEmeni. source: [269, 7, 9, 107, 31, 25, 15, 93, 99, 15, 271, 273, 123, 17, 275, 277, 279, 21, 123, 125, 141, 281, 151, 59, 283, 21, 43, 125, 285, 287, 215, 289, 69, 27, 17, 59, 291, 73, 125, 141, 281, 43, 293, 21, 93, 99, 25, 73, 295, 15, 237, 27, 51, 31, 297, 93, 299] target: Pea naʻa ne foaki ki he tuʻi ʻae taleniti koula ʻe teau ma uofulu, mo e ngaahi meʻa namu kakala fuʻu lahi ʻaupito, pea mo e ngaahi maka mahuʻinga: naʻe ʻikai toe ʻomi ha ngaahi meʻa namu kakala ke lahi pehē fau ʻo tatau mo ia naʻe foaki kia Solomone ʻe he tuʻi fefine ʻo Sipa. source: [301, 303, 71, 305, 31, 307, 309, 31, 311, 313, 315, 317, 157, 319, 321, 239, 157, 67, 27, 323, 325, 15, 327, 329, 135, 17, 331, 73, 333, 169, 157, 185, 335, 15, 17, 337] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [39, 195, 339, 341, 27, 67, 251, 239, 123, 177, 77, 93, 343, 39, 345, 227, 347, 15, 119, 177, 47, 349] target: ‌ʻE hoku foha, ʻoua naʻa ke ʻalu ʻi he hala mo kinautolu; taʻofi ho vaʻe mei honau hala: source: [351, 157, 353, 355, 21, 157, 61, 357, 21, 157, 359, 251, 123, 167, 27, 361, 135, 17, 331, 363, 135, 177, 15, 365] target: Ko ia ke ke tuʻu, ʻo ʻalu hifo, pea mou ō mo kinautolu, pea ʻoua naʻa ke manavahē: he kuo u fekau ʻakinautolu.” source: [131, 53, 135, 239, 15, 119, 367, 179, 369, 371, 3, 123, 17, 367, 141, 373, 77, 17, 375, 73, 227, 377] target: Kuo ke tuku ʻemau ngaahi hia ʻi ho ʻao, pea mo ʻemau ngaahi angahala fufū ʻi he maama ʻo ho fofonga.
[379, 381, 383, 385, 157, 387, 389, 391, 393, 395, 29, 397, 399, 401]
Vakai, ʻe hivehiva ʻeku kau tamaioʻeiki koeʻuhi ko e fiefia ʻoe loto, ka te mou tangi koeʻuhi ko e mamahi ʻoe loto, pea ʻe tangilāulau ʻi he mamahi ʻoe laumālie.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 11, 25, 29, 5, 31, 33, 35, 11, 25, 37, 5, 39, 5, 41, 43, 5, 45, 47, 23, 49] target: Kae tuku pe ʻae kau finemui kuo mate honau husepāniti; he ʻoka nau ka taʻeanganofo kia Kalaisi, pea te nau fie mali; source: [3, 51, 53, 9, 55, 11, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 23, 73] target: ‌ʻOua naʻa ke holi ki heʻene ngaahi meʻa lelei: he ko e meʻakai kākā ia. source: [75, 77, 79, 81, 83, 85, 11, 25, 87, 89, 57, 15, 11, 87, 51, 69, 41, 91, 11, 25, 11, 93, 95, 97, 99, 101, 103, 59, 87, 11, 105, 51, 33, 107, 109, 111, 113, 115, 81, 25, 117, 119] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [75, 121, 123, 9, 81, 125, 127, 45, 129, 11, 131, 133, 93, 11, 135, 69, 11, 25, 137, 11, 139, 75, 141, 51, 143, 145, 89, 147, 149, 45, 151, 153] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [75, 125, 155, 157, 159, 161, 163, 165, 11, 167, 5, 25, 169, 171, 11, 173, 11, 19, 69, 175, 141, 177, 179, 181, 141, 183, 9, 185, 35, 187, 189, 125, 185, 13, 159, 89, 191, 5, 193, 93, 45, 195] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [197, 25, 199, 125, 155, 157, 159, 89, 201, 25, 157, 11, 203, 51, 11, 205, 207, 89, 101, 13, 61, 209, 211, 11, 213, 45, 215, 89, 45, 25, 217, 89, 163, 219, 185, 35, 221, 93, 51, 223, 225, 161, 11, 227, 51, 11, 205, 229] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [231, 5, 233, 125, 235, 237, 239, 11, 237, 241, 5, 99, 101, 57, 11, 243, 33, 11, 237, 59, 245, 89, 247, 41, 55, 11, 25, 249, 89, 191, 93, 11, 87, 69, 5, 247, 11, 237, 59, 251] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [253, 255, 9, 257, 41, 259, 261, 41, 263, 265, 267, 269, 5, 271, 273, 55, 5, 121, 51, 275, 277, 11, 279, 281, 23, 25, 27, 125, 283, 177, 5, 193, 285, 11, 25, 287] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [75, 125, 13, 289, 291, 89, 101, 143, 293, 125, 25, 169, 125, 143, 295, 13, 61, 89, 297, 11, 299, 79, 301, 51, 125, 25, 303, 45, 305, 89, 307, 9, 41, 59, 61, 11, 25, 303, 45, 309, 311, 59, 61, 25, 313, 143, 149, 11, 299, 69, 315, 51, 125, 25, 303, 45, 309, 89, 141, 317, 311, 59, 61, 11, 319, 125, 321, 83, 323, 25, 61, 93, 11, 325, 33, 11, 327] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [3, 125, 329, 5, 331, 25, 333, 335, 337, 283, 339, 25, 61, 341, 205, 343, 5, 345] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [347, 349, 9, 351, 41, 235, 101, 353, 229, 347, 355, 51, 23, 41, 357, 45, 83, 359, 361, 363] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [347, 365, 115, 81, 257, 367, 89, 369, 347, 371, 79, 81, 373, 23, 185, 235, 375, 93, 51, 223] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [377, 13, 61, 11, 87, 51, 23, 283, 379, 381, 383, 385, 387, 125, 143, 389, 363] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [97, 391, 141, 393, 79, 277, 283, 157, 395, 347, 113, 23, 161, 25, 157, 11, 39, 5, 51, 223] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au.
[397, 399, 401, 5, 47, 403, 405, 69, 407, 5, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421]
Pea ko e meʻa ʻia Kalaisi ʻoku ai haʻamau tui pehē ki he ʻOtua:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [295, 17, 43, 297, 277, 21, 119, 99, 89, 71, 299, 301, 17, 33, 303, 305, 245, 33, 247, 307, 61, 163, 309, 13, 33, 311, 47, 187, 245, 277, 17, 33, 313] target: Alaila, ma ke kaula oia i kuu iho ai ia laua ilalo, ma ka puka makani; no ka mea, aia kona hale maluna o ka pa, a noho no oia ma ka pa. source: [315, 33, 317, 17, 33, 319, 17, 43, 321, 17, 33, 323, 17, 33, 325, 327, 17, 43, 329, 331, 333] target: Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole, source: [335, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 337, 27, 71, 339, 99, 21, 111, 341, 245, 43, 261, 17, 33, 343, 17, 33, 345, 75, 17, 33, 347, 17, 33, 349] target: Aka, ma na mea a pau e hoike ana ia makou iho i poe kahuna no ke Akua, ma ka hoomanawanui, ma ka hoinoia mai, ma ka poino, ma ka pilikia, source: [3, 161, 203, 245, 351, 43, 353, 11, 245, 13, 195, 17, 33, 355, 47, 17, 33, 357, 47, 17, 33, 359, 47, 161, 361, 141, 123, 211, 71, 143, 99, 17, 363, 231, 47, 17, 363, 11, 143, 161, 365] target: A e hoohiki no oe, ke ola la no o Iehova ma ka oiaio, a ma ka pono, a ma ka maikai; a e hoopomaikai ko na aina ia lakou iho ma ona la, a ma ona la lakou e kaena'i. source: [3, 5, 9, 11, 71, 47, 367, 9, 21, 141, 369, 47, 371, 71, 21, 33, 373, 13, 375, 47, 81, 33, 373, 13, 377, 47, 81, 33, 373, 13, 379, 47, 381, 99, 11, 71, 21, 123, 383, 17, 379, 47, 17, 385] target: A hele aku la ia a kaua aku i ko Pilisetia, a wawahi ia i ka pa o Gata, a me ka pa o Iabena, a me ka pa o Asedoda, a kukulu iho la ia i na kulanakauhale ma Asedoda, a ma Pilisetia. source: [315, 33, 387, 17, 33, 389, 27, 21, 123, 391, 17, 33, 393, 17, 33, 395, 397, 17, 43, 165, 397, 17, 33, 399, 397] target: Ma ka hahauia, ma ka paa ana i na halepaahao, ma ka haunaele, ma ka hooluhi ana, ma ke kiai ana, ma ka hoopololi ana, source: [3, 39, 381, 13, 401, 21, 85, 163, 165, 17, 403, 17, 33, 303, 405, 47, 17, 33, 303, 407, 47, 17, 33, 409, 13, 33, 311, 87, 277, 71, 85, 125, 47, 185, 411] target: A ua kukulu o Uzia i mau hale kiai ma Ierusalema ma ka puka kihi, a ma ka puka awawa, a ma ka popoiwi o ka pa, hana oia ia mau mea a pau loa.
[17, 413, 161, 415, 31, 417, 419, 421, 161, 417, 423, 425, 31, 427, 429, 431, 433, 161, 435, 437, 439, 31, 437, 441, 161, 415, 431, 443, 445, 17, 447, 141, 449, 17, 451, 453, 31, 455, 457, 459, 461]
A e ike keia ahakanaka a pau, aole e hoola mai o Iehova me ka pahikaua, a me ka ihe: no ka mea, no Iehova ke kaua, a e haawi mai oia ia oe iloko o ko makou lima.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [255, 257, 141, 177, 259, 39, 185, 151, 141, 177, 261, 263, 21, 33, 265] target: Ang inyong mga bahandi nangadugta na ug ang inyong mga bisti gipangkaon na sa anay. source: [3, 13, 123, 267, 269, 47, 81, 43, 271, 13, 33, 163, 13, 43, 273, 123, 125, 47, 275, 21, 277, 59, 279, 41, 13, 33, 281, 17, 283, 47, 285, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 281, 17, 287, 289, 85, 125, 33, 291, 43, 51, 21, 277, 31, 293, 41, 13, 33, 281, 17, 287, 47, 39, 295, 289, 85, 125, 21, 297, 13, 299, 61, 301, 33, 125, 27, 21, 303, 89, 21, 305] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [307, 161, 79, 309, 219, 81, 33, 311, 245, 313, 3, 81, 137, 125, 257, 11, 245, 141, 33, 163, 13, 315] target: Busa mahimo akong sama sa mananap ngadto sa Efraim, ug sama sa pagkadunot ngadto sa balay sa Juda. source: [317, 245, 71, 21, 61, 163, 81, 137, 311, 231, 3, 161, 79, 81, 43, 319, 47, 43, 165, 21, 321] target: Gitukod niya ang iyang balay sama sa damang, sama sa payag nga gihimo sa magbalantay. source: [3, 39, 323, 289, 81, 325, 125, 257, 231, 3, 81, 137, 327, 11, 21, 329, 161, 33, 265] target: Bisan sama lamang ako sa malata nga butang nga mawala, sama sa bisti nga gikutkot sa mga anay. source: [105, 43, 199, 41, 33, 169, 27, 13, 331, 21, 61, 5, 27, 333, 335, 337, 3, 21, 61, 339, 341, 5, 343, 345, 81, 347, 161, 349, 161, 71, 351, 43, 45, 47, 353, 33, 125, 47, 195, 21, 355, 89, 161, 357, 21, 141, 33, 163, 13, 359] target: Karon gidala sa Dios ang pagkalaglag ni Ahazia pinaagi sa pagbisita niya kang Joram. Sa dihang niabot siya, mikuyog dayon siya kang Joram aron sulongon si Jehu ang anak nga lalaki ni Nimshi, nga maoy gipili ni Yahweh aron molaglag sa panimalay ni Ahab. source: [361, 11, 151, 33, 111, 161, 187, 27, 21, 123, 163, 363, 365, 33, 367, 141, 143, 369, 371, 39, 373, 143, 375, 13, 33, 377] target: unsa nalang kaha katinuod kini alang niadtong nagpuyo sa mga balay nga lapok, kansang patukoranan anaa sa abog, nga nadugmok lang dayon una pa sa mga anay? source: [3, 379, 59, 11, 71, 47, 5, 41, 21, 61, 381, 47, 71, 71, 21, 25, 383, 385, 117, 9, 11, 61, 387, 71, 73, 389, 59, 11, 61, 391, 393, 9, 11, 73, 395, 9, 11, 21, 61, 397, 47, 399, 9, 11, 71, 401] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natandog sa tumang kaluoy, midagan, migakos ug mihalok kaniya.
[31, 403, 161, 405, 141, 407, 17, 409, 411, 413, 415, 405, 417, 419, 31, 421, 423, 161, 425, 409, 427, 411, 429, 31, 431, 161, 433, 311, 435, 437, 439, 441, 31, 435, 443, 445, 447, 449, 311, 435, 451, 443, 453]
Sama kini sa bangaw diha sa panganod sa panahon nga moulan mao ang kahayag nga nagpalibot niini. Mipakita kini sama sa himaya ni Yahweh. Sa dihang nakita ko kini, mihapa ako ug nadungog ko ang tingog nga misulti.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [77, 255, 257, 21, 43, 259, 109, 47, 149, 13, 147, 261, 47, 263, 17, 139, 141, 85, 265, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 85, 205, 81, 33, 255, 27, 21, 139, 141, 267, 139, 147, 269, 47, 149, 17, 139, 141, 271] target: Bikpela i tok olsem, “Yu wantaim Aron i mas kisim nem bilong olgeta Israel. Yutupela i mas kaunim ol man na wokim lista bilong ol wan wan lain na famili. source: [3, 273, 99, 11, 141, 21, 147, 275, 17, 139, 141, 85, 277, 47, 81, 147, 279, 17, 139, 141, 85, 277, 245, 33, 281, 13, 43, 199, 17, 283, 119, 79, 81, 139, 285, 17, 33, 287, 47, 289] target: Na tu, ol i makim ol pris na ol Livai bilong mekim wok insait long haus bilong God long Jerusalem, olsem tok i stap long buk Moses i bin raitim bipo. source: [3, 291, 59, 11, 141, 21, 43, 259, 109, 47, 159, 21, 33, 11, 293, 13, 33, 295, 13, 33, 297, 47, 299, 41, 11, 141, 21, 139, 141, 301, 17, 139, 141, 85, 265, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 85, 205, 17, 33, 255, 27, 21, 147, 267, 41, 33, 303, 13, 139, 141, 85, 305, 47, 307, 309, 17, 139, 141, 85, 311] target: Orait Moses na Aron na dispela ol 12-pela lida i singautim olgeta manmeri i kam bung. Na long de namba wan bilong namba 2 mun ol manmeri i bung pinis, na ol lida i raitim nem bilong olgeta manmeri bilong wan wan lain na famili. Ol i kaunim olgeta man i gat 20 krismas pinis na raitim nem bilong ol source: [3, 13, 147, 261, 47, 313, 47, 33, 315, 47, 263, 17, 139, 141, 85, 317, 319, 13, 139, 141, 85, 265, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 85, 205, 119, 79, 81, 33, 255, 27, 21, 147, 321, 17, 139, 141, 85, 323, 13, 147, 269, 47, 149, 17, 33, 303, 13, 33, 305, 47, 307, 309, 13, 33, 107, 47, 149, 21, 325, 43, 5, 21, 43, 327] target: Ol i raitim nem bilong ol man i gat 20 krismas na ol man i winim 20 krismas na ol inap long kamap soldia. Ol i kisim nem bilong ol dispela man na wokim lista long ol lain na famili bilong ol, i stat long lain bilong Ruben, namba wan pikinini man bilong Jekop. Namba bilong ol dispela man i olsem. Lain Ruben i gat 46,500 man. Lain Simeon i gat 59,300 man. Lain Gat i gat 45,650 man. Lain Juda i gat 74,600 man. Lain Isakar i gat 54,400 man. Lain Sebulun i gat 57,400 man. Lain Efraim i gat 40,500 man. Lain Manase i gat 32,200 man. Lain Benjamin i gat 35,400 man. Lain Dan i gat 62,700 man. Lain Aser i gat 41,500 man. Lain Naptali i gat 53,400 man. Namba bilong olgeta man em inap 603,550. source: [329, 111, 81, 147, 331, 17, 139, 141, 333, 335, 111, 139, 141, 337, 339, 17, 139, 141, 85, 341, 113, 107, 51, 141, 47, 149, 21, 33, 343, 309, 17, 43, 345, 13, 139, 347, 245, 349, 139, 141, 211, 351] target: Ol dispela bikman i pasim let, na ol i save kisim ol laplap i gat bilas na raunim long het bilong ol. Oholiba i lukim ol dispela ofisa bilong Babilon i smat tru, source: [155, 33, 247, 17, 33, 353, 13, 249, 355, 357, 249, 353, 359, 343, 9, 11, 361] target: Wanpela de mi sanap long windo bilong haus bilong mi na mi lukluk i go long rot. source: [357, 33, 363, 17, 33, 365, 17, 43, 367, 17, 33, 369, 17, 33, 371, 373, 17, 43, 375, 377, 379] target: Mipela i save mekim klinpela pasin na holim gutpela save. Mipela i no save kros kwiktaim. Nogat. Mipela i save mekim gut long ol manmeri. Mipela i save kisim strong bilong Holi Spirit. Mipela i save mekim tru pasin bilong laikim tru ol arapela. Mipela i no save tok long maus tasol.
[381, 383, 385, 31, 387, 389, 119, 391, 393, 139, 395, 397, 399, 401, 119, 403, 31, 405, 407, 409, 411, 409, 413, 119, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 31, 427, 429, 119, 431, 119, 433, 435, 17, 437, 31, 391, 439, 441]
“Bai yumi mekim wanem long dispela tupela man? Tupela i wokim wanpela mirakel, na olgeta manmeri long Jerusalem i save pinis long en. Yumi no inap haitim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [3, 265, 295, 99, 11, 143, 21, 123, 297, 21, 299, 21, 33, 301, 47, 81, 33, 211, 303, 47, 305, 99, 11, 71, 143, 123, 163, 21, 307, 21, 109, 125, 309, 83, 125, 303, 123, 311, 21, 313, 123, 315, 317, 47, 319, 123, 315, 321, 47, 81, 123, 323, 325, 137, 327, 47, 89, 99, 11, 143, 47, 329, 47, 331, 333, 47, 335, 99, 11, 143, 21, 197, 337, 97, 339] target: A lawe pio iho la lakou i na kulanakauhale i paa i ka pa, a me ka aina maikai, a lilo iho la ia lakou na hale i lako i kela mea maikai keia mea maikai, na punawai i eliia, na mala waina, a mo na mala olive a me na laau hua he nui: a ai iho la lakou a maona, a momona hoi, a olioli iho la lakou i kou hoomaikai nui ana. source: [341, 33, 343, 17, 33, 345, 17, 43, 347, 17, 33, 349, 17, 33, 351, 353, 17, 43, 355, 357, 359] target: Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole, source: [341, 123, 361, 363, 21, 187, 89, 123, 365, 17, 33, 367, 17, 43, 369, 17, 43, 371, 47, 17, 43, 373] target: Ma na aoao eha i noho ai na kiaipuka, ma ka hikina, ma ke komohana, ma ke kukuluakau, a ma ke kukuluhema. source: [341, 33, 65, 375, 17, 33, 127, 13, 43, 261, 17, 43, 377, 13, 33, 379, 17, 33, 381, 47, 81, 33, 383] target: Ma ka olelo oiaio, ma ka mana o ke Akua, ma ke kahiko o ka pono ma ka akau a me ka hema, source: [3, 39, 385, 219, 71, 71, 21, 33, 387, 13, 43, 261, 17, 43, 389, 17, 33, 391, 17, 33, 345, 47, 17, 33, 87, 27, 21, 123, 125, 47, 115] target: A ua hoopiha au ia ia i ka uhane o ke Akua, ma ke akamai, ma ka naauao, ma ka ike, a ma ka hana ana i na mea a pau, source: [77, 393, 21, 123, 125, 389, 161, 87, 151, 17, 43, 395, 47, 17, 43, 397, 47, 17, 43, 399] target: E imi i na mea akamai, e hana hoi ma ke gala, a ma ke kala, a ma ke keleawe, source: [341, 123, 401, 17, 43, 403, 13, 43, 405, 341, 123, 407, 161, 409, 411, 413, 41, 11, 415] target: Ma na ipuka, ma ke alo o ke kulanakauhale, Ma na wahi e komo ai, kahea mai la oia.
[341, 417, 419, 421, 423, 425, 161, 427, 429, 431, 433, 43, 435, 31, 321, 437, 31, 439, 441, 443, 21, 445, 447, 449, 161, 451]
Alaila, ninau aku la au, i aku la ia ia, Heaha ke ano o kela mau oliva elua ma ka lima akau o ka ipukukui, a ma ka lima hema ona?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [157, 159, 161, 73, 163, 165, 167, 15, 165, 169, 159, 41, 43, 23, 15, 171, 51, 15, 165, 47, 173, 21, 175, 31, 177, 15, 17, 179, 21, 181, 35, 15, 19, 29, 159, 175, 15, 165, 47, 183] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 185, 15, 187, 159, 17, 189, 191, 15, 193, 15, 195, 29, 197, 91, 199, 201, 203, 91, 205, 71, 141, 143, 207, 209, 73, 141, 123, 113, 21, 181, 159, 211, 35, 77, 213] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 159, 233, 235, 177, 159, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 199, 159, 211, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 73, 123, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 189, 73, 93, 261, 123, 125, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 125, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 125, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 125, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 125, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 123, 297, 21, 299, 301, 303, 21, 43, 305] target: Ang mga kaliwat ni Arak: 775. source: [295, 123, 297, 21, 299, 307, 303, 21, 43, 309] target: Ang mga kaliwat ni Ara, 652. source: [39, 67, 35, 177, 15, 17, 169, 73, 311, 15, 313, 15, 45, 315] target: 'Karon molatas kamo sa Ar, ang utlanan sa Moab. source: [317, 319, 123, 321, 323, 15, 11, 325, 15, 327, 51, 15, 329, 21, 137, 331, 123, 321, 35, 15, 99, 51, 77, 333, 3, 73, 335, 17, 337, 73, 11, 339, 93, 341, 21, 343] target: Nagsugod siya sa paghari sa dihang 25 pa ka tuig ang iyang pangidaron; naghari siya sulod sa 29 ka tuig sa Jerusalem. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Abia; anak siya nga babaye ni Zacarias. source: [3, 73, 123, 345, 21, 347, 73, 349, 73, 351, 21, 73, 353] target: Ang mga anak nga lalaki ni Jeter mao sila si Jefune, si Pispa, ug si Ara. source: [3, 73, 123, 345, 21, 355, 73, 299, 73, 357, 21, 73, 359] target: Ang mga anak nga lalaki ni Ula mao sila si Ara, si Haniel, ug si Rizia. source: [3, 77, 93, 361, 35, 73, 123, 363, 17, 125, 67, 77, 17, 211, 35, 73, 299, 21, 365, 61, 77, 17, 367, 73, 369] target: ang bakilid sa mga walog nga magagiya padulong sa lungsod sa Ar ug palugsong ngadto sa utlanan sa Moab.”
[371, 373, 375, 29, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 389, 43, 373, 15, 391, 393, 395, 397, 399, 29, 401, 403, 405, 29, 407, 409, 411, 159, 413, 415, 417, 29, 419, 421, 159, 423, 425, 393, 427, 29, 429, 417, 431, 433, 429, 417, 435, 159, 437, 439]
Unya miadto ang hari nga si David ug milingkod sa atubangan ni Yahweh; ug miingon siya, “Kinsa ba ako, Yahweh nga Dios, ug unsa man ang akong pamilya nga gidala mo man ako niining tungora?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [39, 295, 71, 15, 93, 297, 73, 63, 27, 33, 299, 127, 111, 135, 31, 301, 93, 303, 305, 31, 27, 11, 307, 309, 311, 17, 107, 21, 149, 15, 313, 71, 31, 315] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia. source: [317, 219, 119, 319, 71, 15, 147, 179, 321, 73, 323, 299, 17, 107, 119, 325, 119, 27, 327, 21, 329] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [39, 147, 95, 21, 323, 331, 9, 17, 333, 299, 139, 135, 85, 35, 15, 249, 335, 15, 43, 21, 337, 155, 93, 339, 9, 119, 341, 51, 135, 15, 17, 343, 3, 345, 111, 15, 347, 349] target: ‌ʻAe ngaahi foha ʻoe tangata, ʻe ngata ʻafē hoʻomou liliu hoku nāunau ko e meʻa fakamā? ʻe ngata ʻafē hoʻomou ʻofa ki he meʻa vaʻinga pe, ʻo kumi ki he loi? Sila. source: [351, 353, 355, 357, 119, 5, 27, 359, 119, 93, 199, 361, 119, 363, 365, 367, 369, 27, 209, 327, 15, 249, 371, 39, 341, 27, 209, 359, 119, 373, 27, 111, 15, 375, 377] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [155, 195, 93, 379, 299, 197, 381, 35, 383, 61, 73, 197, 107, 385, 349] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [39, 325, 27, 387, 119, 389, 119, 391, 27, 359, 119, 163, 393, 367, 395, 209, 15, 249, 107, 397, 21, 149, 77, 93, 399, 367, 401, 209, 15, 147, 403, 73, 17, 107, 405] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi.
[407, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 119, 421, 119, 423, 425, 427, 429, 431, 411, 429, 433, 29, 435, 437]
“Kapau ʻoku tupu hake meiate kimoutolu ha taha ʻoku kikite, pe ko e tokotaha ʻoku misi ʻae ngaahi misi, pea tuku kiate koe ha fakaʻilonga pe ha meʻa fakaofo,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [255, 13, 43, 199, 249, 257, 47, 81, 249, 259, 261, 249, 263, 265, 47, 13, 249, 267, 269, 271, 245, 21, 43, 273] target: God wanpela tasol i save kisim bek mi na em yet i save givim biknem long mi. Em i strongpela wasman bilong mi. God yet em i strongpela banis bilong mi na ol birua i no inap bagarapim mi. source: [3, 119, 5, 41, 245, 139, 33, 275, 47, 81, 139, 43, 277, 47, 81, 139, 43, 279, 281, 47, 81, 139, 43, 279, 283, 47, 119, 151, 99, 119, 89, 285, 13, 43, 287, 13, 43, 273] target: Na ol manmeri bai i lusim ol kantri i stap long hap sankamap na long hap san i go daun na long hap not na hap saut, na ol bai i kam sindaun long kaikai insait long kingdom bilong God. source: [261, 195, 249, 289, 163, 291, 47, 81, 249, 167, 119, 293, 261, 249, 295, 249, 297, 171, 119, 299, 301, 261, 249, 303, 13, 249, 305, 119, 307, 13, 249, 309, 311] target: Bikpela em i strongpela banis bilong mi. Em i olsem ston i haitim mi, na em i save kisim bek mi long han bilong ol birua. God bilong mi em i olsem bikpela ston mi save go long en na hait long ol birua. Bikpela i olsem hap plang bilong mi na em i haitim mi long ol birua. Em i gat strong bilong kisim bek mi na lukautim mi. Em i olsem strongpela banis bilong mi. source: [313, 315, 9, 11, 13, 317, 33, 319, 47, 13, 321, 43, 323, 47, 81, 33, 107, 21, 325, 13, 139, 141, 107, 327, 13, 139, 329, 47, 81, 139, 331, 13, 139, 333, 13, 139, 335, 13, 139, 337, 13, 139, 339, 13, 139, 341, 13, 139, 343, 13, 139, 345] target: “Gude King. Mi Rehum, namba wan gavman, na Simsai, kuskus bilong provins, wantaim ol wanwok bilong mitupela, em ol jas na ol arapela ofisa bilong yu, ol i man bilong Erek na bilong Babilon na bilong taun Susa long graun bilong Elam, mipela i salim dispela pas long yu. source: [261, 43, 199, 245, 249, 235, 47, 81, 249, 347, 349, 351, 239, 353, 21, 249, 355] target: God em i strongpela ples hait bilong mi. Em i save stretim gutpela rot bilong mi long wokabaut. source: [349, 357, 239, 249, 359, 47, 81, 249, 361, 363, 13, 43, 199, 33, 235, 13, 249, 365, 3, 81, 249, 367, 47, 85, 369] target: Sapos bodi na tingting bilong mi i no gat strong moa, orait God, yu yet yu strong bilong mi. Na yu stap wantaim mi na mi inap tru oltaim oltaim. source: [349, 371, 249, 373, 21, 249, 361, 245, 147, 375, 47, 149, 13, 249, 377] target: Mi lukim ol meri bilong taun bilong mi i painim taim nogut tru, olsem na mi bel hevi moa yet.
[379, 381, 31, 383, 119, 385, 43, 387, 389, 119, 391, 393, 139, 395, 31, 397, 399, 119, 395, 139, 401, 31, 403, 405, 21, 407, 43, 409, 139, 411]
Yumi save, olgeta samting God i bin wokim, olgeta i pilim pen olsem meri i laik karim pikinini. Na olgeta i krai nogut i stap, i kam inap long nau.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 13, 23, 11, 35, 37, 27, 17, 39, 23, 41, 17, 27, 43, 45, 17, 47, 49, 51, 17, 53, 55, 57, 9, 23, 59, 13, 61, 63, 17, 65, 67, 69, 9, 71, 73, 75] target: Orait bai mi putim sampela gras bilong sipsip long graun, long ples mipela i save rausim ol lip samting bilong wit. Sapos long moningtaim i gat wara long dispela gras bilong sipsip tasol, na i no gat wara long graun, bai mi save tru olsem yu laik mi helpim ol Israel, olsem yu bin tok.” source: [77, 79, 81, 7, 9, 61, 83, 85, 87, 89, 7, 9, 91, 9, 61, 93, 95, 97, 99, 101, 51, 3, 79, 81, 7, 9, 61, 103, 85, 105, 107, 109, 111, 73, 57, 9, 23, 83, 113, 115, 93, 95, 117] target: Bihain mi bin autim sin bilong mi long yu. Mi no haitim pasin nogut bilong mi. Mi ting olsem, mi laik autim olgeta sin bilong mi long Bikpela. Mi autim pinis na yu lusim asua bilong mi na sin bilong mi tu. source: [3, 119, 121, 9, 123, 125, 127, 27, 129, 113, 131, 133, 27, 135, 13, 137, 139, 141, 143, 13, 137, 23, 145, 113, 137, 139, 141, 147, 67, 23, 119, 149, 9, 137, 139, 151, 137, 131, 153, 27, 129, 13, 137, 139, 155] target: Bikpela i tok olsem, “Yu wantaim Aron i mas kisim nem bilong olgeta Israel. Yutupela i mas kaunim ol man na wokim lista bilong ol wan wan lain na famili. source: [157, 159, 81, 161, 163, 51, 77, 165, 167, 139, 9, 169, 171, 173, 89, 175, 177, 113, 137, 139, 169, 179, 31, 181, 85, 17, 183, 21, 137, 131, 185, 187, 9, 181, 17, 189, 191, 21, 85, 193] target: Olsem na mi laik askim. Taim ol Israel i bin pundaun, ating ol i bagarap na lus olgeta? Nogat tru. Ol i bin givim baksait long God, na long dispela rot God i kisim bek ol arapela lain. God i laik bai ol Israel i lukim dispela gutpela pasin em i mekim long ol arapela lain na bai ol i bel nogut na mangal long ol. source: [195, 197, 73, 101, 23, 199, 201, 203, 27, 205, 73, 101, 207, 13, 209, 141, 211, 27, 213, 67, 51, 27, 9, 73, 101, 215, 3, 217, 57, 27, 219, 85, 57, 99, 201, 113, 221, 223] target: Tasol spirit bilong God i kam long mi na kirapim mi na mi sanap. Na Bikpela i tokim mi olsem, “Man bilong graun, yu go long ples na go insait long haus bilong yu na pasim dua. source: [225, 127, 227, 51, 229, 231, 131, 233, 229, 55, 235, 131, 131, 127, 27, 43, 9, 237, 239, 73, 139, 241] target: Mi stap fri, na mi no wokboi nating bilong wanpela man. Tasol long laik bilong mi yet, mi bin kamap olsem wokboi nating bilong olgeta man, bilong mi ken kisim planti man moa i kam insait long lain bilong Krais. source: [107, 243, 99, 101, 139, 9, 131, 245, 13, 137, 139, 141, 247, 27, 67, 131, 249, 13, 137, 139, 141, 247, 55, 23, 251, 113, 123, 253, 13, 255, 17, 65, 67, 137, 257, 13, 23, 259, 27, 261] target: Na tu, ol i makim ol pris na ol Livai bilong mekim wok insait long haus bilong God long Jerusalem, olsem tok i stap long buk Moses i bin raitim bipo. source: [107, 263, 265, 101, 139, 9, 123, 125, 127, 27, 43, 9, 23, 101, 267, 113, 23, 269, 113, 23, 271, 27, 79, 73, 101, 139, 9, 137, 139, 273, 13, 137, 139, 141, 143, 13, 137, 23, 145, 113, 137, 139, 141, 147, 13, 23, 119, 149, 9, 131, 151, 73, 23, 275, 113, 137, 139, 141, 277, 27, 279, 281, 13, 137, 139, 141, 283] target: Orait Moses na Aron na dispela ol 12-pela lida i singautim olgeta manmeri i kam bung. Na long de namba wan bilong namba 2 mun ol manmeri i bung pinis, na ol lida i raitim nem bilong olgeta manmeri bilong wan wan lain na famili. Ol i kaunim olgeta man i gat 20 krismas pinis na raitim nem bilong ol source: [107, 113, 131, 133, 27, 285, 27, 23, 287, 27, 135, 13, 137, 139, 141, 289, 291, 113, 137, 139, 141, 143, 13, 137, 23, 145, 113, 137, 139, 141, 147, 17, 65, 67, 23, 119, 149, 9, 131, 293, 13, 137, 139, 141, 295, 113, 131, 153, 27, 129, 13, 23, 275, 113, 23, 277, 27, 279, 281, 113, 23, 297, 27, 129, 9, 299, 123, 217, 9, 123, 301] target: Ol i raitim nem bilong ol man i gat 20 krismas na ol man i winim 20 krismas na ol inap long kamap soldia. Ol i kisim nem bilong ol dispela man na wokim lista long ol lain na famili bilong ol, i stat long lain bilong Ruben, namba wan pikinini man bilong Jekop. Namba bilong ol dispela man i olsem. Lain Ruben i gat 46,500 man. Lain Simeon i gat 59,300 man. Lain Gat i gat 45,650 man. Lain Juda i gat 74,600 man. Lain Isakar i gat 54,400 man. Lain Sebulun i gat 57,400 man. Lain Efraim i gat 40,500 man. Lain Manase i gat 32,200 man. Lain Benjamin i gat 35,400 man. Lain Dan i gat 62,700 man. Lain Aser i gat 41,500 man. Lain Naptali i gat 53,400 man. Namba bilong olgeta man em inap 603,550. source: [303, 163, 67, 131, 305, 13, 137, 139, 307, 309, 163, 137, 139, 311, 313, 13, 137, 139, 141, 315, 31, 297, 317, 139, 27, 129, 9, 23, 319, 281, 13, 123, 321, 113, 137, 323, 55, 325, 137, 139, 185, 327] target: Ol dispela bikman i pasim let, na ol i save kisim ol laplap i gat bilas na raunim long het bilong ol. Oholiba i lukim ol dispela ofisa bilong Babilon i smat tru, source: [329, 23, 331, 13, 23, 333, 113, 61, 335, 337, 61, 333, 339, 319, 81, 101, 341] target: Wanpela de mi sanap long windo bilong haus bilong mi na mi lukluk i go long rot. source: [337, 23, 343, 13, 23, 345, 13, 123, 347, 13, 23, 349, 13, 23, 351, 353, 13, 123, 355, 357, 359] target: Mipela i save mekim klinpela pasin na holim gutpela save. Mipela i no save kros kwiktaim. Nogat. Mipela i save mekim gut long ol manmeri. Mipela i save kisim strong bilong Holi Spirit. Mipela i save mekim tru pasin bilong laikim tru ol arapela. Mipela i no save tok long maus tasol. source: [77, 361, 363, 7, 17, 365, 85, 85, 17, 367, 369, 67, 51, 9, 299, 85, 85, 123, 371, 73, 207, 373, 9, 209, 375, 149, 55, 23, 377] target: Mi bai amamas tru sapos mi inap pasim em i stap wantaim mi, bai em i ken mekim wok bilong yu yet bilong helpim mi long dispela taim mi stap kalabusman long wok bilong autim gutnius. source: [379, 231, 123, 381, 81, 161, 7, 55, 23, 383, 385, 387, 389, 7, 9, 391, 393, 157, 395, 239, 81, 161, 51, 397, 399] target: God i mekim save paitim mi moa yet. Olsem na mi singaut strong long em i mas larim mi. Tasol em i no bekim singaut bilong mi. Na em i no mekim stretpela pasin long mi.
[337, 401, 403, 405, 407, 17, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 423, 427, 17, 429, 137, 411, 431, 433, 435, 421, 437, 439, 403, 441, 13, 443, 423, 427, 17, 429, 137, 445, 17, 447]
Ol manmeri i save sanap long dua bilong haus sel bilong ol yet na i lukim klaut i stap klostu long dua bilong haus sel bilong God na ol i save daunim het na lotu long God.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 157, 7, 9, 141, 15, 17, 19, 159, 15, 27, 9, 161, 163, 165, 61, 167, 169, 15, 83, 171, 173, 119, 175, 119, 67, 177, 119, 179, 71, 181, 139, 183, 71, 167, 169, 31, 185, 119, 187, 27, 189] target: Pau pu ae la lakou i ka olelo e; i mai la kekahi, Ua kuai iho nei au i kahi aina no'u, e pono e hele nu e nana aku ia; ko noi aku nei au ia oe e hookuu mai ia'u. source: [191, 27, 9, 105, 31, 193, 195, 93, 197, 9, 199, 15, 201, 27, 167, 203, 205, 133, 199, 15, 131, 113, 175, 207, 119, 209, 77, 17, 211, 213] target: I mai la kela ia laua, No ke aha la olua i imi mai nei ia'u? Aole anei olua i manao he pono nu'u e lilo ma ka ko'u Makua? source: [195, 17, 215, 73, 105, 107, 109, 21, 217, 17, 107, 15, 219, 27, 15, 221, 223, 21, 43, 147, 225, 227, 229, 15, 231, 77, 233, 21, 77, 17, 235, 21, 113, 237, 139, 141, 239, 35, 27, 189, 241, 111, 15, 243, 27, 15, 221, 245] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [39, 247, 71, 135, 15, 139, 17, 249, 21, 119, 151, 61, 135, 251, 253, 17, 255, 91, 257, 71, 177, 15, 17, 171, 253, 135, 119, 259, 51, 261] target: E hoohemo aku oukou i ko ka aina, a e noho iho oukou ilaila: no ka mea, ua haawi aku nu i ka aina no oukou e komo ai ilaila. source: [263, 119, 265, 73, 267, 269, 271, 15, 269, 273, 119, 41, 43, 23, 15, 275, 51, 15, 269, 47, 277, 21, 257, 31, 185, 15, 17, 171, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 257, 15, 269, 47, 279] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [281, 283, 71, 169, 31, 285, 287, 31, 289, 291, 293, 295, 119, 297, 299, 185, 119, 67, 27, 301, 167, 15, 303, 305, 253, 17, 255, 73, 211, 131, 119, 151, 307, 15, 17, 309] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [311, 71, 9, 177, 253, 139, 141, 313, 15, 315, 317, 21, 319, 321, 323, 325, 21, 43, 147, 327, 329, 331, 317, 333, 21, 43, 93, 335, 331, 317, 337] target: Kaupaona aku la nu no ko lakou lima i eono haneri a mo kanalima talena kala, a me na kiaha kala hookahi haneri talena, a me ke gula hookahi haneri talena; source: [3, 73, 147, 327, 339, 21, 43, 93, 329, 73, 17, 121, 73, 93, 341, 147, 225, 21, 343, 15, 345, 7, 347, 27, 73, 17, 349, 77, 351, 21, 353, 71, 31, 47, 225, 15, 17, 349, 77, 355, 357, 47, 225, 17, 359, 93, 99, 15, 345, 29, 361, 27, 73, 17, 349, 77, 355, 21, 91, 363, 357, 47, 225, 15, 161, 73, 365, 11, 367, 17, 225, 35, 15, 369, 51, 15, 371] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [373, 267, 211, 375, 221, 377, 21, 43, 211, 225, 119, 379, 373, 211, 341, 211, 381, 229, 119, 383, 385, 373, 211, 387, 73, 211, 389, 119, 391, 73, 211, 393, 395] target: O Iehova ko'u pohaku, kuu pakaua, a me ko'u mea e ola'i; O ko'u Akua, ko'u oolea, a'u e hilinai ai; O ko'u paku, o ko'u hao e ola'i, o ko'u halepukaua kiekie. source: [397, 399, 71, 9, 73, 401, 17, 403, 21, 73, 405, 93, 407, 21, 43, 17, 107, 15, 409, 73, 139, 141, 107, 411, 73, 139, 413, 21, 43, 139, 415, 73, 139, 417, 73, 139, 419, 73, 139, 421, 73, 139, 355, 73, 139, 423, 73, 139, 425, 73, 139, 427] target: Alaila palapala aku la o Rehuma, ka lunaahaolelo, a o Simesai ke kakauolelo, a me ka poe i koe o ko lakou poe hoalawehana; o ko Dina, a me ko Aparesaka, o ko Tarepela, o ko Aparesa, o ko Arekeva, o ko Babulona, o ko Susana, o ko Dehava, o ko Elama, source: [3, 15, 429, 19, 431, 21, 43, 429, 433, 431, 21, 43, 211, 435, 35, 15, 211, 437, 21, 43, 17, 143, 73, 211, 107, 73, 17, 439, 21, 15, 211, 183, 35, 441, 73, 267, 211, 271, 253, 17, 443, 445, 73, 211, 447] target: A i ka'u olelo ana, a me ka'u pule ana, a me ko'u hai ana i ko'u hewa, a me ka hewa o ko'u poe o ka Iseraela, a i ko'u noi ana imua o Iehova ko'u Akua no ka mauna hoano o ko'u Akua;
[449, 451, 139, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 461, 465, 29, 467, 119, 455, 139, 469, 119, 471, 473, 475, 477, 479, 119, 481, 483, 119, 451, 177, 485, 487, 489, 487, 491, 493, 495, 177, 497, 499, 501, 15, 503, 139, 505, 507, 29, 493, 495, 177, 509, 511, 513, 29, 515, 29, 517, 519, 521, 487, 523, 525]
A hoi aku la ka Reubena poe mamo, a me ka Gada a me ka ohaha hapa a Manase, a hele lakou, mai ka Iseraela aku, a mai Silo ma ka aina o Kanaana aku, e hele i ka aina o Gileada, i ka aina a lakou i loaa mai, ua loaa hoi ia lakou e like me ka olelo a Iehova ma ka lima o Mose.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [3, 81, 43, 215, 47, 81, 123, 125, 217, 47, 81, 33, 219, 47, 81, 33, 221, 47, 81, 33, 223, 47, 81, 33, 225, 47, 81, 33, 227, 229, 47, 81, 33, 231, 233, 47, 81, 123, 235, 47, 81, 123, 237, 47, 81, 123, 239, 47, 81, 123, 241, 47, 81, 123, 243, 47, 81, 123, 245, 13, 247] target: Na ol i gat ol arapela kago tu i stap, olsem sinamon na kawawar bilong kaikai na paura bilong kamapim smok i gat gutpela smel na ol kain kain gris i gat gutpela smel na gutpela sanda na wain na wel na gutpela plaua na wit. Na ol i gat ol bulmakau na sipsip na ol hos wantaim ol karis na ol wokboi nating, em ol man i gat laip. Dispela olgeta samting i no gat man bilong baim moa. source: [3, 161, 5, 41, 249, 141, 33, 251, 47, 81, 141, 43, 253, 47, 81, 141, 43, 255, 257, 47, 81, 141, 43, 255, 259, 47, 161, 187, 99, 161, 89, 261, 13, 43, 263, 13, 43, 265] target: Na ol manmeri bai i lusim ol kantri i stap long hap sankamap na long hap san i go daun na long hap not na hap saut, na ol bai i kam sindaun long kaikai insait long kingdom bilong God. source: [267, 269, 9, 271, 71, 273, 275, 71, 277, 279, 281, 283, 161, 285, 287, 209, 161, 5, 41, 289, 291, 21, 293, 295, 249, 33, 297, 13, 299, 173, 161, 187, 301, 21, 33, 303] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [3, 161, 305, 177, 21, 299, 307, 47, 81, 299, 309, 47, 81, 299, 111, 311, 47, 81, 123, 313, 315, 47, 81, 141, 143, 125, 47, 115, 47, 161, 317, 41, 71, 319, 21, 33, 321] target: Na yupela Israel i no ken kilim papamama bilong mi, na ol brata na susa bilong mi na olgeta famili bilong ol. Yutupela i no ken larim ol man i kilim mipela.” source: [323, 9, 11, 325, 71, 171, 21, 9, 283, 77, 151, 177, 21, 141, 177, 85, 327, 81, 33, 329, 331, 47, 81, 123, 333, 137, 97, 335, 47, 81, 43, 337, 47, 81, 43, 339, 47, 81, 43, 341, 47, 81, 33, 343, 47, 81, 43, 345, 137, 97, 347, 77, 349, 177, 21, 33, 329, 351, 13, 141, 177, 111, 353, 81, 141, 177, 355] target: na em i tok, “Yupela i gat planti samting na nau yupela i go bek long ples. Yupela i gat planti bulmakau na silva na gol na bras na ain na planti klos. Olsem na yupela i mas kisim hap bilong ol dispela samting yupela i bin kisim long ol birua, na yupela i mas givim long ol wantok bilong yupela.” source: [3, 13, 43, 357, 17, 141, 143, 359, 39, 79, 81, 123, 361, 17, 43, 255, 363, 21, 33, 365, 367, 39, 79, 33, 369, 81, 141, 171, 47, 39, 79, 33, 371, 81, 141, 373, 47, 13, 141, 143, 375, 27, 377, 379, 249, 71, 13, 141, 143, 381, 47, 81, 141, 143, 85, 383] target: Long pes bilong dispela haus long hap saut i gat wanpela ples bilong wokabaut i stap, na em i wankain olsem dispela ples bilong wokabaut i stap long pes bilong haus i stap long hap not. Na ol mak bilong tupela haus i wankain na ol dua na olgeta samting bilong tupela haus i wankain tasol. source: [77, 65, 27, 81, 33, 385, 331, 77, 387, 249, 43, 389, 21, 391, 43, 393, 71, 71, 33, 395, 47, 81, 33, 397, 47, 81, 43, 399, 47, 81, 33, 401, 47, 81, 33, 403, 47, 81, 33, 405, 47, 81, 33, 407] target: Ol i singaut strong olsem, “Dispela Pikinini Sipsip bipo ol i kilim em i dai, em inap tru long kisim namba na olgeta gutpela samting na gutpela save na bikpela strong. Em inap tru long olgeta man i litimapim nem bilong em na amamas long em na givim tenkyu long em.” source: [3, 161, 409, 271, 81, 71, 81, 33, 41, 411, 47, 81, 43, 413, 47, 161, 415, 271, 21, 33, 39, 417, 331, 47, 81, 123, 419, 331, 47, 81, 43, 421, 47, 81, 33, 423, 425, 427, 47, 81, 61, 85, 111, 47, 115, 47, 81, 123, 113, 137, 331, 33, 111, 81, 429] target: Na mi bai mekim olkain sik i kamap long em na mekim pait i kamap long em bilong mekim save long em. Bai mi kapsaitim bikpela ren na ren ais na ol hatpela ston i gat paia, na ol dispela samting bai i pundaun antap long em na long ol soldia i bin kam wantaim em.
[431, 433, 435, 437, 141, 439, 441, 81, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 81, 455, 161, 457, 459, 31, 461, 161, 43, 463, 161, 465, 467, 469]
Bihain Ruben i go bek na i lukluk long hul, na em i kirap nogut long lukim Josep i no i stap. Orait Ruben i sori na brukim klos bilong en,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [157, 159, 161, 73, 163, 165, 167, 15, 165, 169, 159, 41, 43, 23, 15, 171, 51, 15, 165, 47, 173, 21, 175, 31, 177, 15, 17, 179, 21, 181, 35, 15, 19, 29, 159, 175, 15, 165, 47, 183] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 185, 15, 187, 159, 17, 189, 191, 15, 193, 15, 195, 29, 197, 91, 199, 201, 203, 91, 205, 71, 141, 143, 207, 209, 73, 141, 123, 113, 21, 181, 159, 211, 35, 77, 213] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 159, 233, 235, 177, 159, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 199, 159, 211, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 73, 123, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 189, 73, 93, 261, 123, 125, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 125, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 125, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 125, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 125, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [39, 295, 73, 297, 17, 207, 299, 301, 303, 159, 305, 15, 17, 307, 299, 73, 17, 309] target: ‌ʻOua naʻa ikuna koe ʻe he kovi, kae ikuna ʻae kovi ʻaki ʻae lelei. source: [39, 311, 27, 313, 73, 163, 165, 167, 27, 315, 27, 317, 15, 319, 321, 15, 97, 323, 325, 159, 41, 43, 327, 159, 329, 203, 31, 331] target: ¶ “ʻE fokotuʻu ʻe Sihova ko ho ʻOtua ha palōfita kiate koe, ʻi ho ngaahi kāinga, ʻo hangē ko au; ke mou tokanga kiate ia; source: [215, 333, 159, 217, 71, 35, 219, 15, 249, 335, 209, 301, 159, 337, 31, 177, 77, 93, 339, 21, 159, 341, 31, 177, 15, 83, 129, 15, 343, 345] target: ¶ “Vakai, ʻoku ou fekau ha ʻĀngelo ke muʻomuʻa ʻi ho ʻao, ke tataki koe ʻi he hala, pea ke ʻomi koe ki he potu ʻaia kuo u teuteuʻi. source: [105, 17, 247, 159, 67, 35, 249, 335, 209, 301, 21, 159, 347, 71, 31, 177, 15, 83, 73, 17, 349, 21, 43, 17, 351, 21, 43, 17, 353, 21, 43, 141, 355, 21, 43, 17, 357, 21, 43, 17, 359, 21, 361, 245, 143, 159, 363, 365] target: He ko ʻeku ʻĀngelo ʻe muʻomuʻa ʻiate koe, ʻo ne ʻomi koe ki he kakai ʻAmoli, mo e kau Heti, mo e kau Pelesi, mo e kau Kēnani, mo e kau Hevi, mo e kau Sepusi; pea te u tuʻusi ʻakinautolu. source: [367, 369, 93, 95, 21, 371, 159, 373, 35, 375, 301, 277, 93, 67, 377, 159, 379, 177, 31, 33, 245, 17, 247, 381, 245, 31, 159, 383, 71, 245, 17, 385] target: Ka ko Siosiua ko e foha ʻo Nuni, ʻaia ʻoku tuʻu ʻi ho ʻao, ʻe ʻalu ia ki ai: ke ke tokoni kiate ia: he te ne pule ke maʻu ia ʻe ʻIsileli. source: [387, 389, 219, 159, 391, 71, 31, 143, 209, 325, 15, 17, 393, 395, 73, 397, 17, 399, 21, 59, 401, 61, 123, 403, 405, 159, 407, 27, 31, 409] target: ‌ʻE ʻikai te u kapusi ʻakinautolu mei ho ʻao ʻi he taʻu pe taha: telia naʻa ngaongao ai ʻae fonua, pea tupu ʻo lahi ai kiate koe ʻae fanga manu ʻoe vao. source: [39, 411, 413, 73, 177, 17, 125, 21, 123, 323, 317, 159, 415, 417, 73, 165, 419, 421, 245, 31, 77, 17, 423, 73, 165, 111, 425, 159, 427, 61, 151, 123, 95, 21, 165, 429, 375, 431] target: “Ko koe Siuta, ʻe fakamālō ki ai ʻa ho ngaahi tokoua; ʻe ʻi he kia ʻo ho ngaahi fili ʻa ho nima; ʻe punou kiate koe ʻae ngaahi fānau ʻa hoʻo tamai.
[433, 435, 29, 437, 439, 159, 441, 443, 159, 437, 29, 445, 159, 447, 449, 451, 43, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 29, 467]
Pea naʻe mamata ʻa Hami, ko e tamai ʻa Kēnani, ki he telefua ʻo ʻene tamai, pea tala ʻe ia ki hono ongo tokoua ʻituʻa.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [157, 159, 161, 73, 163, 165, 167, 15, 165, 169, 159, 41, 43, 23, 15, 171, 51, 15, 165, 47, 173, 21, 175, 31, 177, 15, 17, 179, 21, 181, 35, 15, 19, 29, 159, 175, 15, 165, 47, 183] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 185, 15, 187, 159, 17, 189, 191, 15, 193, 15, 195, 29, 197, 91, 199, 201, 203, 91, 205, 71, 141, 143, 207, 209, 73, 141, 123, 113, 21, 181, 159, 211, 35, 77, 213] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 159, 233, 235, 177, 159, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 199, 159, 211, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 73, 123, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 189, 73, 93, 261, 123, 125, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 125, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 125, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 125, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 125, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 159, 41, 297, 219, 43, 17, 299, 245, 301, 3, 43, 137, 125, 303, 9, 245, 141, 17, 189, 73, 305] target: Ko ia te u hangē ko e ane kia ʻIfalemi, pea hangē ko e popo ki he fale ʻo Siuta. source: [307, 245, 31, 15, 11, 189, 43, 137, 299, 231, 3, 159, 41, 43, 93, 309, 21, 93, 191, 15, 311] target: ‌ʻOku langa ʻe ia hono fale ʻo hangē ko e ʻunufe, pea hangē ko e fale leʻo ʻoku langa hake ʻe he leʻo. source: [105, 17, 247, 15, 17, 313, 315, 317, 27, 9, 97, 319, 73, 93, 261, 321, 245, 323, 21, 277, 151, 325, 159, 327, 315] target: He naʻe tuʻu ofi mai kiate au ʻi he poōni ha ʻāngelo ʻae ʻOtua, ʻaia ʻoku ʻaʻana au, pea ko ia ʻoku ou tauhi. source: [3, 91, 329, 277, 43, 331, 125, 303, 231, 3, 43, 137, 333, 9, 15, 335, 159, 17, 337] target: Pea ʻoku fakaʻaʻau ia ʻo hangē ha meʻa popo, pea tatau mo e kofu kuo kai ʻe he ane. source: [339, 303, 141, 203, 341, 91, 181, 151, 141, 203, 343, 345, 15, 17, 337] target: Kuo popo ʻa hoʻomou koloa, pea kuo aneanea hoʻomou ngaahi kofu. source: [215, 347, 177, 15, 93, 113, 43, 17, 349, 35, 27, 245, 11, 351, 339, 353, 177, 15, 11, 355, 43, 137, 299, 357, 359, 137, 361, 363, 245, 123, 113, 21, 365, 367] target: ‌ʻOka ke ka tautea ʻae tangata ʻaki ʻae tākitala ʻi heʻene hia, ʻoku ke pule ke mole atu hono lelei ʻo hangē ko e ane: ko e moʻoni ko e vaʻinga ʻae tangata kotoa pē. Sila. source: [105, 17, 247, 159, 51, 245, 17, 299, 31, 197, 43, 137, 333, 231, 39, 51, 245, 151, 17, 63, 31, 143, 159, 41, 43, 17, 369, 371, 373, 159, 47, 375, 35, 245, 249, 377, 21, 15, 93, 379, 181, 381, 3, 43, 249, 383, 385, 27, 45, 387, 21, 31, 389, 391] target: Koeʻuhi ʻe kai ʻo ʻosi ʻakinautolu ʻe he ane ʻo hangē ko e kofu, pea ʻe kai ʻakinautolu ʻe he ʻuanga ʻo hangē ko e fulufuluʻi sipi: ka ʻoku tolonga taʻengata ʻa ʻeku māʻoniʻoni, pea ko ʻeku fakamoʻui mei he toʻutangata ki he toʻutangata.”
[393, 395, 397, 29, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 29, 17, 411, 299, 413, 415, 159, 417, 29, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 29, 435, 437, 43, 439, 435, 441, 443, 445]
Pea naʻe pehē ʻe Pelami ki he ʻāngelo ʻa Sihova, “Kuo u angahala au; he naʻe ʻikai te u ʻilo naʻa ke tuʻu kiate au ʻi he hala: pea ko eni, kapau ʻoku kovi kiate koe, te u toe foki au.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
[245, 247]
ang hari sa Madon, ang hari sa Hazor,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [105, 43, 199, 41, 33, 169, 27, 13, 255, 21, 61, 5, 27, 257, 259, 261, 3, 21, 61, 263, 265, 5, 267, 269, 81, 271, 161, 273, 161, 71, 275, 43, 45, 47, 277, 33, 125, 47, 195, 21, 279, 89, 161, 281, 21, 141, 33, 163, 13, 283] target: God i save pinis olsem, King Ahasia bai i go lukim King Joram, na em i makim dispela taim bilong bagarapim Ahasia. Na taim Ahasia i go i stap wantaim Joram, orait tupela i go bungim Jehu, pikinini bilong Nimsi. Jehu em man Bikpela yet i bin makim bilong bagarapim ol lain bilong Ahap. source: [285, 41, 11, 109, 71, 287, 105, 43, 289, 11, 291, 21, 293, 41, 239, 295, 297, 175, 291, 21, 173, 137, 299, 301, 161, 303, 17, 33, 249, 305] target: Tasol em i bekim tok olsem long tupela, “Bilong wanem yutupela i wok long painim mi? Ating yutupela i no save, mi mas i stap long haus bilong Papa bilong mi?” source: [307, 267, 59, 11, 143, 21, 33, 65, 309, 21, 41, 11, 311, 313, 315, 99, 239, 219, 21, 25, 211, 317, 161, 299, 161, 5, 319, 161, 321, 9, 323, 141, 325, 9, 239, 219, 71, 209, 161, 327, 41, 147] target: Tasol olgeta dispela man i tok long ol i no inap i go. Wanpela man i tok, ‘Mi baim pinis wanpela gaden, na mi mas i go lukim. Sori tru, mi no inap i kam.’ source: [77, 329, 9, 177, 21, 141, 33, 331, 47, 161, 187, 99, 177, 333, 245, 33, 247, 39, 207, 9, 319, 21, 33, 211, 245, 177, 161, 335, 89, 337] target: Mi givim dispela graun long yupela, olsem na yupela i mas kisim na sindaun long en. source: [339, 33, 341, 17, 33, 343, 17, 43, 345, 17, 33, 347, 17, 33, 349, 351, 17, 43, 353, 355, 357] target: Mipela i save mekim klinpela pasin na holim gutpela save. Mipela i no save kros kwiktaim. Nogat. Mipela i save mekim gut long ol manmeri. Mipela i save kisim strong bilong Holi Spirit. Mipela i save mekim tru pasin bilong laikim tru ol arapela. Mipela i no save tok long maus tasol. source: [359, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 361, 27, 71, 363, 99, 21, 111, 365, 245, 43, 367, 17, 33, 369, 17, 33, 371, 75, 17, 33, 373, 17, 33, 375] target: Mipela i stap wokman bilong God, olsem na oltaim mipela i save soim gutpela pasin bilong mipela long olgeta manmeri. Mipela i save sanap strong tru long ol kain kain hevi i save kamap long mipela, na long ol samting i save mekim nogut long mipela, na long ol samting i save bagarapim mipela. source: [77, 377, 379, 161, 5, 209, 17, 49, 381, 17, 33, 383, 385, 227, 17, 33, 383, 387, 223, 17, 25, 21, 273, 299, 89, 197, 389] target: Yu bainat, yu go long olgeta hap na kilim ol manmeri.
[339, 273, 391, 161, 393, 395, 397, 31, 399, 161, 401, 403, 405, 407, 409, 17, 411, 161, 269, 413, 161, 415, 417, 419, 161, 421, 319, 423, 31, 425, 427, 429]
Na ol Benjamin i lusim Gibea na i kam pait long ol Israel. Long dispela de namba 2, ol Benjamin i kilim i dai 18,000 soldia bilong Israel.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 15, 159, 161, 17, 163, 165, 15, 167, 15, 169, 29, 171, 91, 173, 175, 177, 91, 179, 71, 141, 143, 181, 183, 73, 141, 123, 113, 21, 185, 161, 187, 35, 77, 189] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [191, 161, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 161, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 185, 35, 15, 19, 29, 161, 207, 15, 197, 47, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 173, 161, 187, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [255, 27, 9, 143, 15, 123, 257, 21, 43, 123, 259, 21, 43, 123, 261, 263, 21, 43, 123, 265, 267, 21, 43, 17, 269, 21, 43, 17, 271, 21, 43, 17, 267, 273, 21, 43, 17, 275, 277, 21, 43, 17, 279, 21, 43, 17, 275, 281] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [3, 73, 123, 259, 283, 21, 43, 93, 285, 73, 17, 163, 73, 93, 287, 123, 125, 21, 289, 15, 291, 7, 293, 27, 73, 17, 295, 77, 297, 21, 299, 71, 31, 47, 125, 15, 17, 295, 77, 301, 303, 47, 125, 17, 305, 93, 99, 15, 291, 29, 307, 27, 73, 17, 295, 77, 301, 21, 91, 309, 303, 47, 125, 15, 311, 73, 313, 11, 315, 17, 125, 35, 15, 317, 51, 15, 319] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [321, 323, 325, 219, 161, 327, 31, 31, 161, 187, 329, 43, 331, 15, 333, 31, 31, 93, 335, 27, 337, 339, 15, 119, 341, 35, 245, 17, 343] target: Nanghinaot ako kung mahimo nga magpabilin siya uban kanako, aron siya makaalagad kanako alang kanimo, samtang ako ginapos alang sa ebanghelyo. source: [3, 345, 161, 347, 311, 161, 51, 31, 77, 11, 349, 351, 15, 353, 177, 161, 355, 15, 141, 177, 357, 359, 3, 73, 123, 125, 161, 361, 21, 333, 71, 331, 363, 245, 31, 161, 365, 367] target: Kung adunay gigutom, tugoti siya nga mokaon didto sa balay, aron nga sa dihang magtigom kamo dili kini alang sa paghukom. Ug mahitungod sa ubang mga butang nga inyong gisulat, maghatag ako ug pagpanudlo sa dihang ako moabot. source: [321, 369, 61, 331, 21, 91, 371, 15, 17, 87, 373, 21, 43, 17, 375, 73, 119, 377, 91, 379, 219, 15, 123, 381, 73, 383] target: Nagkalot ako ug mga atabay ug nakainom ug mga tubig sa laing nasod. Gipahubas ko ang mga suba sa Ehipto ilalom sa akong mga lapalapa.' source: [385, 113, 387, 331, 389, 391, 123, 393, 389, 245, 395, 123, 123, 113, 21, 115, 15, 397, 59, 27, 143, 147] target: Kay bisan tuod ako gawasnon gikan sa tanan, ako nahimong sulugoon sa tanan, aron nga ako mahimong makadala sa daghan. source: [399, 17, 125, 401, 245, 21, 17, 111, 113, 403, 15, 51, 405, 21, 43, 17, 407, 409, 411, 21, 17, 111, 113, 15, 67, 329, 51, 43, 331, 73, 413, 73, 415, 21, 73, 417, 161, 291, 143, 15, 141, 143, 419] target: Wala akoy kuhaon gawas sa gikaon sa akong mga tawo ug ang bahin sa mga tawo nga miuban kanako. Tugoti si Aner, Escol, ug Mamre nga magakuha sa ilang bahin.” source: [421, 423, 27, 9, 17, 425, 427, 429, 21, 431, 27, 9, 337, 77, 119, 47, 377, 21, 433, 43, 331, 21, 15, 27, 9, 435, 39, 67, 209, 21, 437, 31, 209, 61, 427, 73, 197, 439] target: Mikunsad ang Espiritu kanako ug mipatindog kanako; ug nakigsulti siya kanako ug miingon siya, “Lakaw ug panirado sulod sa imong balay,
[441, 43, 443, 161, 445, 447, 43, 449, 451, 453, 29, 455, 29, 457, 141, 459, 461, 463, 465, 467, 469, 471, 161, 473, 475, 477]
Busa nabuntog ang mga Filistihanon ug wala na mosulod pa sa utlanan sa Israel. Ang kamot ni Yahweh batok sa mga Filistihanon sa tanang mga adlaw ni Samuel.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 21, 29, 7, 31, 33, 27, 21, 35, 37, 39, 41] target: Kahadlokan nimo si Yahweh nga imong Dios; magasimba ka kaniya. Kaniya ka lamang makighiusa, ug manumpa ka pinaagi sa iyang ngalan. source: [43, 45, 15, 47, 49, 31, 31, 37, 51, 53, 27, 55, 57, 59, 61, 55, 63, 37, 65, 67, 69, 71, 27, 73, 75, 77] target: Gilansang nila si Jesus didto, ug uban kaniya ang duha ka laing tawo, usa sa matag kilid, uban kang Jesus nga anaa sa tunga. source: [79, 81, 15, 51, 83, 85, 51, 87, 73, 39, 89, 91, 93, 95, 81, 15, 97, 85, 51, 87, 73, 99, 101, 103, 105, 107, 109] target: bisan sa yuta, kay mao kini ang tumbanan sa iyang tiil; bisan sa Jerusalem, kay mao kini ang siyudad sa bantogang Hari. source: [111, 113, 115, 117, 119, 121, 123, 125, 31, 63, 27, 15, 51, 127, 129, 131, 51, 133, 55, 135, 137, 139] target: Nagpadayon kini nga ingon niana. Ang panganod mitabon sa tabernakulo ug nahisama sa kalayo sa pagkagabii. source: [79, 141, 45, 21, 143, 15, 51, 145, 147, 15, 35, 49, 85, 99, 45, 149, 151, 95, 81, 153, 73, 51, 149, 15, 155, 121, 157, 21, 143, 7, 11, 159] target: Busa mosulti ako nga dili gayod sila makakita sa yuta nga akong gisaad sa ilang mga katigulangan. Walay bisan usa kanila nga nagsalikway kanako ang makakita niini, source: [161, 163, 165, 9, 11, 167, 27, 169, 171, 121, 45, 173, 21, 175, 85, 21, 177, 179, 15, 99, 45, 169, 181] target: Kung sakiton ninyo sila sa bisan unsang paagi, ug kung makitabang sila kanako, paminawon ko gayod ang ilang pagpangaliyupo. source: [183, 185, 81, 179, 11, 9, 15, 153, 187, 189, 191, 73, 17, 149, 193, 15, 51, 133, 147, 15, 195, 49, 37, 51, 197, 73, 51, 199, 55, 201, 203, 27, 55, 201, 205] target: Ngadto kanimo, ingon nga usa ka labaw kay sa imong mga igsoong lalaki, ihatag ko kanimo ang habog nga bukid nga akong gikuha gikan sa mga Amorihanon pinaagi sa akong espada ug sa akong pana.” source: [183, 207, 99, 209, 211, 37, 51, 213, 95, 85, 31, 55, 51, 149, 15, 215, 217, 21, 219, 21, 31, 13, 55, 21, 221, 223, 225, 207, 85, 11, 227, 73, 39, 229, 231, 233, 95, 81, 235, 237] target: “Namatay ang among amahan didto sa kamingawan. Dili siya kauban niadtong nagkatigom batok kang Yahweh nga kauban ni Kora. Namatay siya sa iyang kaugalingong sala, ug wala siyay mga anak nga lalaki. source: [3, 57, 239, 241, 243, 21, 245, 7, 179, 247, 249, 251, 55, 51, 253, 15, 51, 253, 241, 255, 123, 21, 257, 49, 249, 259, 101, 253, 261, 7, 179, 37, 51, 263, 265, 27, 37, 51, 267, 265, 27, 37, 51, 269, 265, 27, 37, 101, 271, 235, 273] target: Apan karon, mga kaigsoonan, kung moanha ako kaninyo nga magsulti sa mga dila, unsa man ang matabang nako kaninyo? Wala, gawas kung magsulti ako kaninyo sa gipadayag, o kahibalo, o panagna, o pagtulon-an. source: [275, 15, 277, 261, 49, 73, 279, 101, 281, 15, 51, 283, 27, 285, 27, 39, 211, 15, 287, 121, 49, 31, 63, 225, 289, 31, 15, 291, 293, 27, 15, 39, 207, 265, 15, 121, 123, 33, 3, 295, 121, 73, 297, 27, 21, 299, 121, 301] target: Niining panghitaboa, wala tagda ni Joas, nga hari, ang kamaayo nga gibuhat kaniya ni Jehoyada, nga amahan ni Zacarias. Hinuon, gipatay niya ang anak nga lalaki ni Jehoyada. Sa dihang kamatyonon na si Zacarias, miingon siya, “Makita unta kini ni Yahweh ug paninglan ka niini.” source: [303, 5, 231, 123, 57, 305, 15, 101, 307, 95, 309, 15, 287, 15, 51, 133, 27, 101, 311, 73, 313, 15, 315, 49, 11, 317, 225, 319, 321, 123, 309, 15, 57, 237] target: Apan adunay kahadlok ang mga mananabang ngadto sa Dios ug wala gituman ang gisugo sa hari sa Ehipto kanila; hinuon, gipasagdan nila nga mabuhi ang mga batang lalaki. source: [323, 121, 123, 45, 15, 57, 325, 27, 55, 57, 327, 27, 55, 57, 329, 331, 27, 55, 57, 333, 335, 27, 55, 51, 337, 27, 55, 51, 339, 27, 55, 51, 335, 341, 27, 55, 51, 343, 345, 27, 55, 51, 347, 27, 55, 51, 343, 349] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [183, 351, 121, 353, 179, 63, 355, 27, 13, 73, 57, 357, 27, 21, 359, 7, 31, 227, 73, 51, 361, 73, 51, 363, 27, 73, 51, 361, 73, 51, 133, 21, 35, 365, 235, 37, 367, 369, 21, 371, 31, 227, 73, 39, 373, 27, 21, 375, 377, 31, 133, 55, 51, 379, 27, 55, 51, 381, 383] target: “Ipadala ko kini—mao kini ang gipamulong ni Yahweh nga labawng makagagahom— busa mosulod kini didto sa balay sa kawatan ug didto sa balay sa usa nga nanaad ug bakak nga panumpa gamit ang akong ngalan. Magpabilin kini sa iyang balay ug ut-uton ang kahoy ug ang mga bato niini.” source: [385, 387, 321, 123, 73, 389, 309, 73, 391, 15, 101, 219, 21, 31, 393, 85, 51, 395, 397, 235, 15, 351, 399, 85, 51, 87, 129, 351, 11, 15, 395, 85, 397, 401] target: Unya si Miriam ug si Aaron misulti batok kang Moises tungod sa Cuhitihanon nga babaye nga iyang giminyoan.
[403, 21, 405, 407, 409, 411, 21, 413, 415, 37, 405, 417, 21, 413, 419, 421, 423]
Kahayag ang itanom alang niadtong mga matarong ug kalipay alang niadtong adunay matinud-anon nga mga kasingkasing.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 17, 19, 13, 23, 25, 17, 19, 13, 27, 29, 17, 19, 31, 33, 17, 19, 31, 35, 17, 19, 31, 29, 37, 17, 19, 31, 39, 41, 17, 19, 31, 43, 17, 19, 31, 39, 45] target: Ol i bringim sampela plet na sospen graun na ol bet, bilong givim long Devit wantaim ol lain man bilong en. Na ol i bringim sampela kaikai tu, olsem wit na bali na plaua na wit ol i bin kukim long paia, na tupela kain bin na hani na susu bilong bulmakau na sis ol i bin wokim long susu bilong bulmakau. Na ol i bringim tu sampela sipsip. Ol i save, Devit wantaim ol lain bilong en i bin wokabaut long longpela rot long ples drai, na dispela i bin mekim lain bilong Devit i hangre na nek i drai na skin bilong ol i tait tumas. Olsem na ol i bringim dispela kaikai long ol, bai ol i ken kaikai na kamap strong gen. source: [47, 5, 49, 51, 53, 11, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73] target: Yu no ken aigris long gutpela kaikai bilong dispela bikman. Nogut kaikai bilong en i paulim yu, na yu mekim pasin em i no laikim. source: [75, 31, 77, 79, 81, 83, 85, 17, 87, 31, 83, 11, 89, 5, 11, 91, 93, 17, 19, 13, 59, 95, 97, 11, 99, 101, 103, 17, 101, 31, 105, 17, 107, 109, 111, 9, 113, 115, 5, 117, 119, 121, 11, 123, 5, 11, 91, 125] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [127, 129, 131, 7, 133, 135, 11, 31, 137, 17, 55, 139, 11, 137, 5, 67, 141, 143, 11, 31, 11, 115, 145, 147, 149, 19, 151, 57, 137, 11, 153, 5, 155, 157, 159, 161, 163, 165, 7, 31, 167, 169] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [127, 79, 81, 83, 85, 121, 107, 171, 11, 173, 175, 31, 177, 179, 11, 181, 11, 183, 67, 185, 187, 189, 191, 193, 187, 195, 51, 111, 9, 197, 199, 79, 111, 13, 85, 17, 201, 175, 203, 115, 101, 205] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [207, 31, 209, 101, 31, 211, 101, 213, 215, 101, 31, 217, 101, 31, 219, 221, 101, 213, 223, 225, 227] target: Mipela i save mekim klinpela pasin na holim gutpela save. Mipela i no save kros kwiktaim. Nogat. Mipela i save mekim gut long ol manmeri. Mipela i save kisim strong bilong Holi Spirit. Mipela i save mekim tru pasin bilong laikim tru ol arapela. Mipela i no save tok long maus tasol. source: [229, 175, 231, 79, 233, 235, 237, 11, 235, 239, 175, 149, 19, 55, 11, 241, 155, 11, 235, 57, 243, 17, 245, 141, 53, 11, 31, 247, 17, 201, 115, 11, 137, 67, 175, 245, 11, 235, 57, 249] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [47, 101, 13, 59, 17, 201, 175, 251, 115, 141, 253, 165, 11, 83, 255, 71, 213, 257, 101, 31, 259, 101, 31, 261, 145, 101, 31, 263, 101, 31, 265] target: Mipela i stap wokman bilong God, olsem na oltaim mipela i save soim gutpela pasin bilong mipela long olgeta manmeri. Mipela i save sanap strong tru long ol kain kain hevi i save kamap long mipela, na long ol samting i save mekim nogut long mipela, na long ol samting i save bagarapim mipela. source: [207, 31, 267, 101, 31, 269, 115, 11, 13, 271, 101, 31, 273, 101, 31, 275, 277, 101, 213, 179, 277, 101, 31, 279, 277] target: Ol i save paitim mipela na kalabusim mipela. Ol birua i save banisim mipela na singaut nogut long mipela. Mipela i save hatwok tru. Mipela i no save slip gut, na mipela i save stap hangre. source: [207, 13, 281, 283, 11, 203, 155, 13, 285, 101, 31, 287, 101, 213, 289, 101, 213, 291, 17, 101, 213, 293] target: Ol i save was long ol dua i stap long ol 4-pela hap bilong banis, em long hap not na hap saut na hap sankamap na hap san i go daun. source: [295, 297, 51, 299, 141, 301, 303, 141, 305, 307, 309, 311, 175, 313, 315, 53, 175, 317, 5, 319, 321, 11, 323, 325, 71, 31, 327, 79, 329, 189, 175, 203, 331, 11, 31, 333] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [335, 5, 311, 337, 71, 31, 339, 17, 19, 31, 341, 31, 343, 17, 19, 31, 345, 347, 31, 59, 299, 11, 89, 349, 175, 351, 165, 53, 101, 31, 353, 17, 175, 297, 51, 11, 13, 355, 357, 101, 359, 101, 361, 17, 101, 363, 17, 101, 365, 17, 101, 367, 17, 101, 369, 17, 101, 371, 17, 101, 373] target: Dispela man i tok olsem, “Olgeta samting yu lukim, em yu mas raitim long buk na salim i go long ol 7-pela sios. Yu mas salim i go long ol sios i stap long taun Efesus na Smerna na Pergamum na Taiataira na Sardis na Filadelfia na Laodisia.” source: [207, 31, 137, 375, 101, 31, 95, 79, 213, 257, 101, 213, 377, 79, 31, 379, 101, 31, 381, 17, 19, 31, 383] target: Mipela i save autim tok tru, na mipela i save mekim wok long strong bilong God. Mipela i save holim stretpela pasin tasol olsem samting bilong pait i stap long han sut na long han kais, na long dispela pasin mipela i save pait long mekim wok bilong God.
[385, 387, 389, 175, 101, 391, 175, 393, 395, 67, 397, 175, 101, 399]
Mi laikim tumas tok yu givim mi bilong stiaim lek bilong mi. Tok bilong yu i save skulim mi oltaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [3, 295, 27, 31, 297, 299, 21, 301, 303, 305, 71, 9, 277, 31, 33, 39, 17, 307, 119, 309, 27, 133, 209, 15, 249, 47, 311] target: Siya miduol kang Simon Pedro, ug si Pedro miingon kaniya, “Ginoo, imo bang hugasan ang akong mga tiil?” source: [313, 299, 21, 245, 315, 21, 43, 317, 319, 321, 31, 15, 323, 325] target: si Simon ang Zealotes, ug si Judas Iscariote, nga mao ang magbudhi kaniya. source: [313, 327, 3, 329, 113, 55, 21, 113, 331, 147, 75, 333, 147, 17, 107, 15, 335, 337, 17, 131, 339, 15, 341, 343, 77, 17, 345, 73, 139, 347, 261, 21, 43, 75, 349, 139, 347, 351] target: Si Simon Pedro, usa ka ulipon ug apostol ni Jesu-Cristo, alang niadtong midawat sa samang hamili nga pagtuo sama sa among nadawat, pagtuo diha sa pagkamatarong sa atong Dios ug Manluluwas nga si Jesu-Cristo. source: [313, 195, 249, 353, 163, 355, 21, 43, 249, 167, 119, 357, 313, 249, 261, 249, 359, 171, 119, 361, 363, 313, 249, 365, 73, 249, 367, 119, 369, 73, 249, 371, 373] target: Si Yahweh mao ang akong bato, ang akong lig-on nga kuta, siya nga nagluwas kanako; siya mao ang akong Dios, ang akong bato; midangop ako kaniya. Siya mao ang akong taming, ang budyong sa akong kaluwasan, ug ang akong dalangpanan. source: [375, 377, 71, 9, 73, 379, 17, 381, 21, 73, 383, 93, 385, 21, 43, 17, 107, 15, 387, 73, 139, 141, 107, 389, 73, 139, 391, 21, 43, 139, 393, 73, 139, 395, 73, 139, 397, 73, 139, 399, 73, 139, 275, 73, 139, 401, 73, 139, 403, 73, 139, 405] target: Unya si Rehum, si Simsai, ug ang iyang mga kaubanan, nga mga maghuhukom ug ang uban pang mga opisiyal sa gobyerno, gikan sa Erec, sa Babilonia, ug sa Susa sa Elam—misulat sila ug sulat— source: [3, 15, 407, 19, 409, 21, 43, 407, 411, 409, 21, 43, 249, 413, 35, 15, 249, 415, 21, 43, 17, 143, 73, 249, 107, 73, 17, 417, 21, 15, 249, 419, 35, 421, 73, 195, 249, 199, 245, 17, 423, 425, 73, 249, 427] target: Samtang nagsulti pa ako, nag-ampo ug nagsugid sa akong mga sala ug sa sala sa akong katawhan sa Israel, ug nagpadayag sa akong mga paghangyo sa atubangan ni Yahweh nga akong Dios alang sa balaang bukid sa Dios, source: [429, 167, 21, 195, 73, 147, 431, 15, 433, 435, 437, 17, 15, 35, 37, 439, 249, 107, 441, 73, 139, 175, 3, 43, 139, 443, 111, 17, 49, 21, 249, 47, 445, 3, 43, 17, 447, 249, 449] target: panalanginan sila ni Yahweh nga labawng makagagahom ug moingon, “Bulahan gayod ang Ehipto, nga akong katawhan; ang Asiria nga mao buhat sa akong mga kamot; ug ang Israel nga akong panulondon.”
[451, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 139, 465, 467, 29, 469, 471, 473, 475, 29, 477, 479, 481, 483, 481, 485, 481, 487, 481, 489, 481, 491, 481, 493, 481, 495, 481, 485, 29, 497, 119, 499, 481, 299, 501, 503, 139, 505, 507, 481, 509, 29, 485, 119, 511]
Sa pag-abot nila, misaka sila sa taas nga lawak, diin sila mag-abotan. Sila mao si Pedro, Juan, Santiago, Andres, Filipe, Tomas, Bartolomeo, Mateo, Santiago nga anak ni Alphaeus, Simon nga Zealot, ug si Judas nga anak ni Santiago.
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 9, 13, 15, 9, 5, 17, 9, 5, 19, 21, 9, 13, 23, 25, 27] target: ‌ʻI he māʻoniʻoni, ʻi he ʻilo, ʻi he kātaki fuoloa, ʻi he angaʻofa, ʻi he Laumālie Māʻoniʻoni, ʻi he ʻofa taʻeloi, source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 5, 51, 37, 5, 53, 31, 55, 57, 59, 37, 5, 61, 31, 63, 31, 65, 67, 31, 9, 69, 49, 71] target: Kae tuku pe ʻae kau finemui kuo mate honau husepāniti; he ʻoka nau ka taʻeanganofo kia Kalaisi, pea te nau fie mali; source: [73, 75, 77, 37, 5, 79, 9, 81, 83, 5, 85, 87, 9, 89, 73, 91, 93, 35, 9, 95, 97, 99, 31, 101] target: “Ifi ʻae meʻa ifi ʻi Kipea, pea mo e meʻalea ʻi Lama: kalanga lahi ki Peteaveni, sio ki mui koe, ʻe Penisimani. source: [29, 9, 39, 103, 105, 107, 31, 109, 111, 65, 113, 115, 37, 117, 119, 49, 13, 121, 9, 5, 123, 9, 5, 125, 127, 9, 5, 129, 9, 5, 131] target: Ka mau fakaongolelei atu ʻakimautolu ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē, ʻo taau mo e kau faifekau ʻae ʻOtua, ʻi he faʻa kātaki, ʻi he ngaahi mamahi, ʻi he ngaahi masiva, ʻi he ngaahi fakamamahi lahi, source: [3, 5, 133, 135, 9, 5, 137, 139, 13, 121, 9, 13, 141, 139, 5, 143, 9, 5, 145, 105, 147, 5, 149] target: ‌ʻI he lea ʻoe moʻoni, ʻi he mālohi ʻae ʻOtua, ʻi he mahafutau ʻoe māʻoniʻoni ʻi he nima toʻomataʻu pea ʻi he toʻohema, source: [83, 151, 153, 155, 49, 5, 157, 105, 147, 5, 159, 5, 161, 105, 147, 5, 163, 165, 5, 103, 167, 37, 169, 171, 31, 173, 115, 175, 9, 5, 177, 105, 31, 179, 35, 37, 39, 181, 183, 9, 185, 9, 187, 105, 9, 189, 105, 9, 191, 105, 9, 193, 105, 9, 195, 105, 9, 197, 105, 9, 199] target: ‌ʻOku pehē mai, “Ko au ko e ʻAlifa mo e ʻOmeka, ko e ʻuluaki mo e ki mui:” pea, “Ko hai ʻoku ke mamata ki ai, tohi ʻi ha tohi, ʻo ʻave ki he ngaahi siasi ʻe fitu ʻoku ʻi ʻEsia; ki ʻEfesō, mo Simana, mo Peakamosi, mo Taiataila, mo Satisi, mo Filatelifia, mo Leotisia.” source: [3, 5, 201, 9, 5, 203, 111, 37, 39, 205, 9, 5, 207, 9, 5, 209, 211, 9, 13, 213, 211, 9, 5, 215, 211] target: ‌ʻI he haha, ʻi he nofo fale fakapōpula, ʻi he maveuveu, ʻi he ngaahi ngāue mamafa, ʻi he faʻa leʻo, ʻi he faʻa ʻaukai; source: [3, 39, 217, 219, 37, 221, 57, 39, 223, 9, 5, 225, 9, 13, 227, 9, 13, 229, 105, 9, 13, 231] target: Naʻe fakanofo ʻae kau leʻo ki he feituʻu ʻe fā, ki he feituʻu hahake, mo e lulunga, mo e tokelau, pea mo e tonga. source: [233, 133, 35, 235, 167, 65, 237, 239, 241, 37, 243, 245, 237, 31, 107, 85, 87, 77, 105, 107, 37, 5, 247] target: ‌ʻOku ou tala kiate kimoutolu, ʻOku ʻikai: pea kapau ʻe ʻikai te mou fakatomala, te mou malaʻia kotoa pē foki.” source: [249, 251, 253, 13, 255, 31, 257, 105, 31, 259, 37, 261, 263, 265, 151, 139, 267, 269, 9, 39, 251, 211, 105, 9, 39, 271, 105, 9, 39, 103, 273, 105, 9, 13, 275, 105, 9, 5, 277, 279, 105, 9, 5, 277, 281, 105, 9, 39, 103, 283, 285, 31, 287, 147, 39, 103, 105, 107, 105, 289, 291, 77, 255, 37, 293, 151, 57, 49, 77, 9, 295, 297, 139, 299, 301] target: Pe kuo finangalo ʻae ʻOtua ke ʻalu ʻo toʻo kiate ia ha kakai mei he lotolotonga ʻoe puleʻanga kehe, ʻi he ngaahi ʻahiʻahi, mo e ngaahi fakaʻilonga, ʻi he ngaahi mana, pea ʻi he tau, pea ʻi he nima māfimafi, pea ʻi he nima kuo mafao, pea ʻi he ngaahi meʻa fakailifia lahi, ʻo hangē ko e ngaahi meʻa kotoa pē naʻe fai ʻe Sihova ko homou ʻOtua kiate kimoutolu ʻi ʻIsipite ʻi homou ʻao? source: [303, 167, 31, 221, 305, 111, 9, 307, 309, 241, 31, 221, 111, 49, 59, 9, 307, 309, 105, 13, 257, 35, 235, 167, 37, 311, 313, 73, 5, 315, 21, 31, 317, 175, 9, 299, 319, 115, 37, 5, 117, 167, 37, 321, 151, 57, 323, 37, 55, 57, 59, 37, 325, 31, 287, 147, 327] target: Pea ko eni, ʻoku ʻikai te u kei ʻi māmani, ka ʻoku ʻi māmani ʻakinautolu ni, pea ʻoku ou ʻalu atu kiate koe. ʻE Tamai Māʻoniʻoni, tauhi ʻi ho huafa ʻoʻou ʻakinautolu kuo ke foaki kiate au, koeʻuhi ke nau taha pe, ʻo hangē ko kitaua. source: [329, 331, 333, 167, 65, 65, 37, 5, 335, 139, 13, 121, 9, 13, 337, 9, 5, 339, 9, 5, 11, 105, 9, 5, 293, 111, 37, 39, 103, 105, 341] target: Pea kuo u fakafonu ia ʻi he laumālie ʻoe ʻOtua, ʻi he poto, pea ʻi he loto-matala, mo e faʻa ʻilo, pea ʻi he ngaahi ngāue fakatufunga kotoa pē, source: [329, 31, 343, 49, 345, 13, 347, 349, 49, 139, 289, 9, 5, 135, 105, 9, 5, 351, 105, 9, 5, 353, 105, 31, 355, 291, 39, 357, 65, 59, 115, 9, 359, 153, 105, 9, 359, 349, 59, 31, 361] target: Pea te ke fuakava, ‘ʻOku moʻui ʻa Sihova’ ʻi he moʻoni, mo e fakamaau, pea ʻi he angatonu; pea ʻoku meiate ia ʻae fakamonūʻia ʻae ngaahi puleʻanga pea te nau vikiviki ʻiate ia.” source: [363, 5, 365, 139, 367, 117, 369, 105, 341, 5, 117, 37, 169, 151, 37, 371, 373, 105, 147, 39, 103, 137, 375, 37, 377, 9, 379, 105, 9, 5, 381, 105, 383, 385, 291, 59, 387, 111, 151, 389, 391, 87, 37, 393, 151, 37, 371, 395] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo;
[3, 397, 399, 31, 69, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 31, 419, 421, 9, 423, 147, 425, 37, 427, 429, 431, 31, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 37, 445, 9, 447, 449, 9, 447, 451, 31, 453, 455, 37, 457, 459]
Pea ka pehē ʻe he tamaioʻeiki ko ia ʻi hono loto, ‘ʻOku fakatuotuai ʻe heʻeku ʻeiki ʻa ʻene haʻu;’ pea hanga ia ʻo taaʻi ʻae kau tamaioʻeiki mo e kau kaunanga, pea kai mo inu ke konā:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 105, 7, 9, 31, 21, 67, 27, 15, 11, 107, 21, 31, 31, 15, 83, 109, 111, 113, 71, 9, 11, 115, 31, 33, 117, 7, 9, 11, 119, 121, 71, 9, 33, 123, 71, 9, 15, 11, 125, 21, 127, 71, 9, 31, 129] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natandog sa tumang kaluoy, midagan, migakos ug mihalok kaniya. source: [3, 73, 131, 133, 135, 137, 139, 141, 15, 143, 145, 17, 147, 149, 15, 151, 15, 153, 29, 155, 91, 157, 159, 161, 91, 163, 71, 165, 167, 169, 171, 73, 165, 173, 135, 21, 175, 145, 177, 35, 77, 179] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [181, 17, 183, 73, 131, 133, 135, 21, 185, 17, 133, 15, 113, 27, 15, 187, 189, 21, 43, 173, 191, 193, 195, 15, 197, 77, 199, 21, 77, 17, 201, 21, 139, 203, 165, 167, 205, 35, 27, 207, 209, 137, 15, 211, 27, 15, 187, 213] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [215, 145, 217, 73, 219, 221, 223, 15, 221, 225, 145, 41, 43, 23, 15, 227, 51, 15, 221, 47, 229, 21, 231, 31, 233, 15, 17, 235, 21, 175, 35, 15, 19, 29, 145, 231, 15, 221, 47, 237] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [239, 241, 71, 243, 31, 245, 247, 31, 249, 251, 253, 255, 145, 257, 259, 233, 145, 67, 27, 261, 263, 15, 265, 267, 269, 17, 271, 73, 273, 157, 145, 177, 275, 15, 17, 277] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [279, 27, 9, 167, 15, 173, 281, 21, 43, 173, 283, 21, 43, 173, 285, 287, 21, 43, 173, 289, 291, 21, 43, 17, 293, 21, 43, 17, 295, 21, 43, 17, 291, 297, 21, 43, 17, 299, 301, 21, 43, 17, 303, 21, 43, 17, 299, 305] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [307, 309, 165, 161, 311, 91, 175, 137, 165, 161, 313, 315, 15, 17, 317] target: Ang inyong mga bahandi nangadugta na ug ang inyong mga bisti gipangkaon na sa anay. source: [319, 27, 9, 167, 31, 321, 39, 17, 13, 139, 203, 269, 35, 323] target: Sila miingon kaniya, ' Ginoo, aduna na siyay napulo ka mina.' source: [325, 145, 41, 327, 243, 43, 17, 329, 269, 331, 3, 43, 139, 191, 309, 9, 269, 165, 17, 147, 73, 333] target: Busa mahimo akong sama sa mananap ngadto sa Efraim, ug sama sa pagkadunot ngadto sa balay sa Juda. source: [335, 269, 31, 15, 11, 147, 43, 139, 329, 255, 3, 145, 41, 43, 93, 337, 21, 93, 149, 15, 339] target: Gitukod niya ang iyang balay sama sa damang, sama sa payag nga gihimo sa magbalantay. source: [3, 73, 173, 283, 341, 21, 43, 93, 343, 73, 17, 147, 73, 93, 345, 173, 191, 21, 347, 15, 349, 7, 351, 27, 73, 17, 353, 77, 355, 21, 357, 71, 31, 47, 191, 15, 17, 353, 77, 359, 361, 47, 191, 17, 363, 93, 99, 15, 349, 29, 365, 27, 73, 17, 353, 77, 359, 21, 91, 367, 361, 47, 191, 15, 369, 73, 371, 11, 373, 17, 191, 35, 15, 375, 51, 15, 377] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [379, 137, 15, 17, 381, 269, 17, 271, 73, 11, 383, 385, 387, 209, 137, 15, 355, 269, 17, 271, 73, 165, 93, 389, 59, 391, 129] target: bisan sa yuta, kay mao kini ang tumbanan sa iyang tiil; bisan sa Jerusalem, kay mao kini ang siyudad sa bantogang Hari.
[393, 29, 395, 329, 397, 165, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 145, 411, 29, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425]
Mga asawa, pagpasakop sa inyong mga bana, kay mao kini ang angay ninyong buhaton diha sa Ginoo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [3, 39, 295, 277, 21, 33, 297, 47, 81, 33, 299, 81, 43, 301, 303, 13, 25, 161, 305] target: A ua puhi oia i ka io a me ka ili me ke am mawaho o kahi e hoomoana'i. source: [3, 307, 161, 309, 285, 161, 89, 71, 17, 61, 311, 313, 21, 315, 177, 161, 317, 21, 141, 177, 319, 321, 3, 13, 123, 125, 161, 323, 47, 325, 9, 327, 329, 245, 71, 161, 331, 333] target: A ina e pololi kekahi, e ai ia ma kona wahi iho; i ole oukou e hoohewaia, i ko oukou akoakoa ana. A o na mea e ae, a hiki aku an, na'u no ia e hooponopono aku. source: [77, 335, 219, 21, 337, 17, 25, 161, 339, 89, 21, 33, 341, 47, 307, 137, 343, 17, 33, 337, 345, 347, 47, 161, 349, 33, 351, 161, 47, 115, 353, 161, 117, 355, 327, 161, 357, 245, 209, 21, 33, 359, 17, 249, 361, 161, 79, 81, 91, 21, 65, 41, 363] target: E halii au i huluhulu ma kahi e hehi ai i ka palaoa; a ina he hau ma ka huluhulu wale no, a e maloo ka honua e a pau, alaila, e ike pono an, e hoola no oe i ka Iseraela ma ko'u lima, e like me kau i olelo mai ai. source: [365, 33, 367, 17, 33, 369, 17, 43, 371, 17, 33, 373, 17, 33, 375, 377, 17, 43, 379, 381, 383] target: Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole, source: [385, 387, 41, 11, 33, 389, 391, 393, 47, 395, 41, 11, 397, 17, 119, 85, 399, 47, 401, 81, 327, 47, 21, 41, 11, 403, 77, 5, 209, 47, 405, 71, 209, 99, 391, 13, 197, 407] target: Alaila komo mai la ka uhane iloko o'u, a hooku mai la ia'u ma kuu mau wawae, a kamailio me an, a i mai la la'u, E hele oe a papani ia oe iho iloko o kou hale; source: [409, 113, 411, 327, 413, 415, 123, 417, 413, 245, 419, 123, 123, 113, 47, 115, 21, 421, 97, 41, 143, 147] target: He kanaka kuokoa an, aka hoi, na hookauwa aka no wau na na kanaka a pau, i loaa nui mai lakou ia'u. source: [423, 425, 9, 219, 21, 249, 181, 71, 427, 429, 219, 21, 431, 21, 249, 433, 321, 435, 99, 11, 327, 77, 425, 9, 219, 21, 249, 437, 71, 439, 3, 39, 259, 41, 209, 21, 33, 181, 13, 441, 433, 321, 443] target: Ua hai aku au i ko'u hewa ia oe; Aole au i huna i ko'u lawehala ana. I iho la an, E hai aku au i ko'u hala ia Iehova; A ua kala mai oe i ka hewa o ka'u lawehala ana. Sila.
[445, 33, 447, 141, 449, 31, 451, 453, 455, 31, 457, 161, 459, 461, 161, 463, 465, 31, 467, 469, 17, 471, 473, 455, 475, 477, 479, 445, 31, 463, 481, 483, 485, 465, 487, 489, 491, 493, 17, 487, 495, 497, 499, 501, 503, 505, 507, 509, 511]
Aole anei oe mai ka kahiko mai, e Iehova, Kuu Akua, kuu Mea Hemolele? aole makou e make. O oe, e Iehova, i hoonoho ia ia, no ka hookolokolo ana, O oe e ka Pohaku, i kukulupaa ia ia no ka hoopai ana.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [255, 27, 9, 141, 15, 147, 257, 21, 43, 147, 259, 21, 43, 147, 261, 263, 21, 43, 147, 265, 267, 21, 43, 17, 269, 21, 43, 17, 271, 21, 43, 17, 267, 273, 21, 43, 17, 275, 277, 21, 43, 17, 279, 21, 43, 17, 275, 281] target: ‌ʻOnau ʻomi ʻae ngaahi moheʻanga, mo e ngaahi ipu, mo e ngaahi ipu kelekele, mo e uite, mo e paʻale, mo e mahoaʻa, mo e uite naʻe tunu, mo e piini, mo e faʻahinga piini naʻe tunu. source: [3, 73, 147, 259, 283, 21, 43, 93, 285, 73, 17, 121, 73, 93, 287, 147, 167, 21, 289, 15, 291, 7, 293, 27, 73, 17, 295, 77, 297, 21, 299, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 295, 77, 301, 303, 47, 167, 17, 305, 93, 99, 15, 291, 29, 307, 27, 73, 17, 295, 77, 301, 21, 91, 309, 303, 47, 167, 15, 311, 73, 313, 11, 315, 17, 167, 35, 15, 317, 51, 15, 319] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [321, 147, 167, 15, 19, 27, 245, 249, 323, 325, 327, 329, 331, 73, 93, 333, 335] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [155, 195, 93, 337, 339, 197, 341, 35, 343, 61, 73, 197, 107, 345, 335] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [39, 347, 27, 349, 119, 351, 119, 353, 27, 355, 119, 163, 357, 359, 361, 209, 15, 249, 107, 363, 21, 149, 77, 93, 365, 359, 367, 209, 15, 147, 369, 73, 17, 107, 371] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [325, 219, 119, 373, 71, 15, 147, 179, 375, 73, 377, 339, 17, 107, 119, 347, 119, 27, 379, 21, 381] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [359, 257, 61, 9, 219, 383, 21, 385, 359, 387, 7, 9, 389, 245, 139, 195, 391, 35, 27, 183] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [359, 393, 71, 395, 31, 195, 43, 397, 189, 359, 399, 27, 245, 31, 379, 77, 11, 401, 403, 335] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila.
[405, 119, 407, 29, 409, 411, 413, 415, 417, 419]
¶ Pea naʻe toki fekau ʻe Eseta kiate kinautolu ke ʻave kia Motekiai ʻae tali ni,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [295, 195, 249, 297, 163, 299, 21, 43, 249, 167, 119, 301, 295, 249, 261, 249, 303, 171, 119, 305, 307, 295, 249, 309, 73, 249, 311, 119, 313, 73, 249, 315, 317] target: O Iehova ko'u pohaku, kuu pakaua, a me ko'u mea e ola'i; O ko'u Akua, ko'u oolea, a'u e hilinai ai; O ko'u paku, o ko'u hao e ola'i, o ko'u halepukaua kiekie. source: [319, 321, 71, 9, 73, 323, 17, 325, 21, 73, 327, 93, 329, 21, 43, 17, 107, 15, 331, 73, 139, 141, 107, 333, 73, 139, 335, 21, 43, 139, 337, 73, 139, 339, 73, 139, 341, 73, 139, 343, 73, 139, 275, 73, 139, 345, 73, 139, 347, 73, 139, 349] target: Alaila palapala aku la o Rehuma, ka lunaahaolelo, a o Simesai ke kakauolelo, a me ka poe i koe o ko lakou poe hoalawehana; o ko Dina, a me ko Aparesaka, o ko Tarepela, o ko Aparesa, o ko Arekeva, o ko Babulona, o ko Susana, o ko Dehava, o ko Elama, source: [3, 15, 351, 19, 353, 21, 43, 351, 355, 353, 21, 43, 249, 357, 35, 15, 249, 359, 21, 43, 17, 143, 73, 249, 107, 73, 17, 361, 21, 15, 249, 363, 35, 365, 73, 195, 249, 199, 245, 17, 367, 369, 73, 249, 371] target: A i ka'u olelo ana, a me ka'u pule ana, a me ko'u hai ana i ko'u hewa, a me ka hewa o ko'u poe o ka Iseraela, a i ko'u noi ana imua o Iehova ko'u Akua no ka mauna hoano o ko'u Akua; source: [373, 167, 21, 195, 73, 147, 375, 15, 377, 379, 381, 17, 15, 35, 37, 383, 249, 107, 385, 73, 139, 175, 3, 43, 139, 387, 111, 17, 49, 21, 249, 47, 389, 3, 43, 17, 391, 249, 393] target: Ka mea a Iehova o na kaua i hoopomaikai ai, I ka i ana mai, Pomaikai ko'u poe kanaka, o ko Aigupita, A me ko Asuria hoi ka hana a ko'u mau lima, A me ka Iseraela ko'u hooilina. source: [381, 395, 17, 19, 21, 249, 397, 21, 43, 17, 131, 73, 249, 399, 401, 73, 197, 403, 119, 405, 119, 249, 407, 21, 43, 249, 409] target: I maikai ka olelo a ko'u waha, a me ka manao o ko'u naau, Imua o kou alo, e Iehova, e ko'u Ikaika, a me ko'u Hoola. source: [411, 73, 93, 199, 249, 413, 21, 43, 249, 415, 295, 249, 417, 419, 21, 73, 249, 421, 423, 425, 245, 15, 93, 427] target: Iloko o ke Akua ko'u ola a me ko'u nani: O ko'u pohaku paa, a o ko'u wahi malu, aia no i ke Akua. source: [295, 139, 17, 429, 73, 431, 21, 43, 139, 433, 295, 139, 435, 21, 43, 139, 437] target: O ko ka halelewa o Edoma, a me ko Isemaela; O ko Moaba, a me ko Hagara;
[439, 441, 139, 443, 29, 445, 447, 449, 29, 451, 453, 119, 455, 457, 459, 461, 119, 463, 465]
Mai huahua kou naau i ka poe hewa; Aka, e noho mau oe me ka makau ia Iehova a po ka la.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [191, 93, 109, 193, 195, 91, 193, 15, 17, 197] target: Dispela man i planim kaikai em i planim tok bilong God. source: [199, 119, 201, 73, 203, 205, 207, 15, 205, 209, 119, 41, 43, 23, 15, 211, 51, 15, 205, 47, 213, 21, 215, 31, 217, 15, 17, 219, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 215, 15, 205, 47, 221] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [39, 223, 225, 227, 229, 67, 71, 9, 97, 109, 193, 195, 119, 231] target: “Yupela harim. Wanpela man i go tromoi pikinini wit long gaden. source: [233, 235, 71, 237, 31, 239, 241, 31, 243, 245, 247, 249, 119, 251, 253, 217, 119, 67, 27, 255, 257, 15, 259, 261, 263, 17, 265, 73, 267, 131, 119, 151, 269, 15, 17, 271] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [273, 27, 9, 275, 31, 141, 15, 105, 167, 45, 167, 77, 147, 277, 15, 17, 15, 35, 37, 233, 229, 67, 71, 9, 97, 109, 193, 279, 119, 231] target: Na Jisas i mekim planti tok piksa long ol. Em i tok olsem, “Harim. Wanpela man i go tromoi pikinini wit long gaden. source: [281, 71, 9, 17, 167, 193, 279, 119, 193, 61, 15, 23, 283, 21, 15, 11, 193, 285, 287, 97, 77, 289, 291, 21, 293, 61, 249, 21, 91, 295, 61, 9, 119, 147, 297, 73, 17, 299] target: “Wanpela man i go tromoi pikinini wit long gaden. Em i wok long tromoi i go, na sampela pikinini wit i pundaun long rot. Na ol man i krungutim, na ol pisin i kam kaikai. source: [191, 17, 167, 237, 119, 193, 301, 185, 217, 15, 193, 15, 93, 303, 119, 305, 27, 285, 73, 17, 279, 307, 309, 73, 17, 311, 241, 113, 167, 119, 313] target: Na dispela pikinini yu planim, maski em i pikinini wit o wanem samting, em i pikinini nating, na em i no luk wankain olsem dispela wit samting bai i kamap bihain. source: [191, 45, 111, 315, 191, 17, 167, 193, 317, 119, 319, 321, 263, 323, 21, 73, 17, 167, 193, 325, 119, 319, 59, 263, 111, 327] target: Yupela tingting gut long dispela. Man i planim liklik kaikai, em bai i kisim liklik kaikai tasol. Na man i planim planti, em bai i kisim planti. source: [329, 27, 9, 33, 15, 27, 9, 31, 129, 191, 17, 167, 331, 15, 193, 15, 17, 279, 333, 275, 93, 335, 21, 93, 337] target: Na Jisas i bekim tok olsem long ol, “Man i tromoi gutpela pikinini wit, em i Pikinini Bilong Man.
[339, 341, 15, 343, 119, 345, 347, 349, 29, 351, 353, 355, 119, 357, 359, 361, 363, 365, 119, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 347, 387, 119, 345, 29, 15, 389, 391]
Orait ol i toktok namel long ol yet olsem, “Sapos yumi tok, ‘Em i samting bilong heven,’ em bai i tok, ‘Bilong wanem yupela i no bin bilip long em?’
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [157, 9, 11, 159, 71, 73, 105, 161, 163, 165, 41, 167, 169, 9, 89, 171, 71, 173, 167, 43, 93, 175, 177, 117, 179, 137, 181, 183, 171, 167, 185, 27, 21, 33, 125, 149, 187, 167, 189, 99, 191, 47, 167, 193, 27, 21, 33, 125, 149, 187, 21, 195] target: Olelo aku la oia ia ia, No kou waha ponoi mai e hoahewa aku ai au ia oe, e ke kauwa lokoino: un ike oe he kanaku awaawa au e lane ana i ka mea aole na'u e waiho iho ilalo, a e ohi ana i ka mea aole na'u i lulu: source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 197, 21, 199, 167, 33, 201, 203, 21, 205, 21, 207, 31, 209, 39, 211, 213, 215, 39, 217, 9, 141, 143, 219, 221, 13, 141, 123, 113, 47, 223, 167, 225, 27, 17, 227] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [229, 167, 231, 13, 233, 161, 235, 21, 161, 237, 167, 79, 81, 67, 21, 239, 89, 21, 161, 85, 241, 47, 243, 71, 179, 21, 33, 245, 47, 223, 27, 21, 65, 31, 167, 243, 21, 161, 85, 247] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [249, 251, 9, 171, 71, 253, 255, 71, 257, 259, 261, 263, 167, 265, 267, 179, 167, 5, 41, 269, 271, 21, 273, 275, 277, 33, 279, 13, 281, 211, 167, 225, 283, 21, 33, 285] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [287, 41, 11, 143, 21, 123, 289, 47, 81, 123, 291, 47, 81, 123, 293, 295, 47, 81, 123, 297, 299, 47, 81, 33, 301, 47, 81, 33, 303, 47, 81, 33, 299, 305, 47, 81, 33, 307, 309, 47, 81, 33, 311, 47, 81, 33, 307, 313] target: Lawe mai la lakou i na moe a me na kiaha a me na ipu lepo a me na hua palaoa a me ka bale a me ka palaoa, a me ka palaoa papaa, a me ka papapa maka, a me ka pi, a me ka papapa papaa; source: [3, 13, 123, 291, 315, 47, 81, 43, 317, 13, 33, 201, 13, 43, 319, 123, 125, 47, 321, 21, 323, 59, 325, 41, 13, 33, 327, 17, 329, 47, 331, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 327, 17, 333, 159, 85, 125, 33, 335, 43, 51, 21, 323, 31, 337, 41, 13, 33, 327, 17, 333, 47, 39, 339, 159, 85, 125, 21, 341, 13, 343, 61, 345, 33, 125, 27, 21, 347, 89, 21, 349] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [351, 33, 353, 17, 33, 355, 17, 43, 357, 17, 33, 359, 17, 33, 361, 363, 17, 43, 365, 367, 369] target: Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole, source: [371, 17, 123, 125, 47, 223, 167, 373, 27, 71, 375, 99, 21, 111, 377, 277, 43, 319, 17, 33, 379, 17, 33, 381, 75, 17, 33, 383, 17, 33, 385] target: Aka, ma na mea a pau e hoike ana ia makou iho i poe kahuna no ke Akua, ma ka hoomanawanui, ma ka hoinoia mai, ma ka poino, ma ka pilikia, source: [351, 33, 387, 17, 33, 389, 27, 21, 123, 391, 17, 33, 393, 17, 33, 395, 397, 17, 43, 203, 397, 17, 33, 399, 397] target: Ma ka hahauia, ma ka paa ana i na halepaahao, ma ka haunaele, ma ka hooluhi ana, ma ke kiai ana, ma ka hoopololi ana, source: [351, 123, 401, 403, 21, 225, 89, 123, 405, 17, 33, 407, 17, 43, 409, 17, 43, 411, 47, 17, 43, 413] target: Ma na aoao eha i noho ai na kiaipuka, ma ka hikina, ma ke komohana, ma ke kukuluakau, a ma ke kukuluhema. source: [415, 41, 263, 417, 277, 33, 419, 47, 81, 33, 421, 33, 423, 47, 81, 33, 425, 427, 33, 125, 171, 21, 117, 429, 167, 431, 99, 179, 17, 33, 433, 47, 167, 251, 9, 21, 123, 435, 437, 17, 439, 17, 441, 47, 17, 443, 47, 17, 445, 47, 17, 447, 47, 17, 449, 47, 17, 451, 47, 17, 453] target: I mai la, Owau no ka Alepa a me ka Omega, ka mua a me ka hope; O ka mea au i ike ai, e palapala iho oe ma ka buke, a e hoouna aku i na ekalesia ehiku ma Asia; ma Epeso, a ma Semurena, a ma Peregamo, a ma Tuateira, a ma Saredeisa, a ma Piladelepia, a ma Laodikeia.
[455, 457, 459, 461, 463, 465, 21, 467, 17, 469, 471, 473, 167, 475, 457, 477, 167, 479, 31, 481]
Ua olelo ku e mai ia'u ka poe noho ma ka ipuka; A lilo hoi au i mele na ka poe inu i ka mea ona.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 33, 297, 17, 33, 299, 17, 43, 301, 17, 33, 303, 17, 33, 305, 307, 17, 43, 309, 311, 313] target: ‌ʻI he māʻoniʻoni, ʻi he ʻilo, ʻi he kātaki fuoloa, ʻi he angaʻofa, ʻi he Laumālie Māʻoniʻoni, ʻi he ʻofa taʻeloi, source: [315, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 317, 27, 71, 319, 99, 21, 111, 321, 245, 43, 261, 17, 33, 323, 17, 33, 325, 75, 17, 33, 327, 17, 33, 329] target: Ka mau fakaongolelei atu ʻakimautolu ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē, ʻo taau mo e kau faifekau ʻae ʻOtua, ʻi he faʻa kātaki, ʻi he ngaahi mamahi, ʻi he ngaahi masiva, ʻi he ngaahi fakamamahi lahi, source: [295, 33, 331, 17, 33, 333, 27, 21, 123, 335, 17, 33, 337, 17, 33, 339, 341, 17, 43, 165, 341, 17, 33, 343, 341] target: ‌ʻI he haha, ʻi he nofo fale fakapōpula, ʻi he maveuveu, ʻi he ngaahi ngāue mamafa, ʻi he faʻa leʻo, ʻi he faʻa ʻaukai; source: [295, 123, 345, 347, 21, 187, 89, 123, 349, 17, 33, 351, 17, 43, 353, 17, 43, 355, 47, 17, 43, 357] target: Naʻe fakanofo ʻae kau leʻo ki he feituʻu ʻe fā, ki he feituʻu hahake, mo e lulunga, mo e tokelau, pea mo e tonga. source: [359, 41, 231, 361, 245, 33, 363, 47, 81, 33, 365, 33, 367, 47, 81, 33, 369, 371, 33, 125, 219, 21, 117, 373, 161, 375, 99, 209, 17, 33, 377, 47, 161, 217, 9, 21, 123, 379, 381, 17, 383, 17, 385, 47, 17, 387, 47, 17, 389, 47, 17, 391, 47, 17, 393, 47, 17, 395, 47, 17, 397] target: ‌ʻOku pehē mai, “Ko au ko e ʻAlifa mo e ʻOmeka, ko e ʻuluaki mo e ki mui:” pea, “Ko hai ʻoku ke mamata ki ai, tohi ʻi ha tohi, ʻo ʻave ki he ngaahi siasi ʻe fitu ʻoku ʻi ʻEsia; ki ʻEfesō, mo Simana, mo Peakamosi, mo Taiataila, mo Satisi, mo Filatelifia, mo Leotisia.” source: [295, 33, 65, 399, 17, 33, 127, 13, 43, 261, 17, 43, 401, 13, 33, 403, 17, 33, 405, 47, 81, 33, 407] target: ‌ʻI he lea ʻoe moʻoni, ʻi he mālohi ʻae ʻOtua, ʻi he mahafutau ʻoe māʻoniʻoni ʻi he nima toʻomataʻu pea ʻi he toʻohema, source: [3, 39, 409, 219, 71, 71, 21, 33, 411, 13, 43, 261, 17, 43, 413, 17, 33, 415, 17, 33, 299, 47, 17, 33, 87, 27, 21, 123, 125, 47, 115] target: Pea kuo u fakafonu ia ʻi he laumālie ʻoe ʻOtua, ʻi he poto, pea ʻi he loto-matala, mo e faʻa ʻilo, pea ʻi he ngaahi ngāue fakatufunga kotoa pē,
[17, 417, 161, 419, 421, 423, 425, 427, 31, 429, 431, 433, 31, 435, 31, 437, 31, 439, 31, 441, 443, 161, 445, 447, 21, 419, 31, 449, 451, 453, 455, 457, 459]
Pea ko kinautolu eni naʻe fanauʻi kiate ia ʻi Selūsalema; ko Samua, mo Sopapi, mo Natani, pea mo Solomone, ko e toko fā ʻia Patisua ko e ʻofefine ʻo ʻAmieli:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 297, 123, 299, 301, 21, 61, 303, 21, 305, 89, 21, 307, 47, 137, 309, 123, 299, 27, 21, 51, 89, 17, 311, 3, 13, 313, 33, 315, 13, 61, 317, 43, 319, 47, 321] target: Naʻe uofulu ma nima ʻa ʻene taʻu ʻi heʻene kamata pule: pea naʻe pule ia ʻi he taʻu ʻe uofulu ma hiva ʻi Selūsalema. Ko e hingoa ʻo ʻene faʻē foki ko ʻApi, ko e ʻofefine ʻo Sakalia. source: [77, 323, 177, 21, 33, 325, 17, 327, 329, 33, 331, 151, 17, 333, 77, 335, 97, 9, 17, 337, 339, 341, 161, 343] target: “Ifi ʻae meʻa ifi ʻi Kipea, pea mo e meʻalea ʻi Lama: kalanga lahi ki Peteaveni, sio ki mui koe, ʻe Penisimani. source: [215, 345, 161, 217, 9, 27, 219, 21, 249, 347, 183, 341, 161, 349, 71, 209, 17, 43, 351, 47, 161, 353, 71, 209, 21, 25, 129, 21, 355, 357] target: ¶ “Vakai, ʻoku ou fekau ha ʻĀngelo ke muʻomuʻa ʻi ho ʻao, ke tataki koe ʻi he hala, pea ke ʻomi koe ki he potu ʻaia kuo u teuteuʻi. source: [359, 219, 161, 187, 7, 27, 17, 83, 361, 363, 161, 187, 27, 245, 143, 17, 83, 361, 47, 43, 5, 9, 239, 219, 21, 365, 367, 77, 33, 369, 371, 161, 349, 209, 17, 197, 315, 99, 21, 33, 111, 219, 21, 207, 41, 89, 373, 21, 305, 89, 143, 21, 375, 161, 79, 81, 377] target: Pea ko eni, ʻoku ʻikai te u kei ʻi māmani, ka ʻoku ʻi māmani ʻakinautolu ni, pea ʻoku ou ʻalu atu kiate koe. ʻE Tamai Māʻoniʻoni, tauhi ʻi ho huafa ʻoʻou ʻakinautolu kuo ke foaki kiate au, koeʻuhi ke nau taha pe, ʻo hangē ko kitaua. source: [105, 43, 199, 41, 33, 169, 27, 13, 379, 21, 61, 5, 27, 381, 383, 367, 3, 21, 61, 385, 387, 5, 331, 389, 81, 391, 161, 393, 161, 71, 395, 43, 45, 47, 397, 33, 125, 47, 195, 21, 399, 89, 161, 401, 21, 141, 33, 163, 13, 403] target: Pea ko e fakamalaʻia ʻo ʻAhasia naʻe mei he ʻOtua ʻi heʻene hoko kia Solami: koeʻuhi ʻi heʻene hoko ange, naʻe ʻalu kituaʻā ia fakataha mo Siholami ke tauʻi ʻa Sehu ko e foha ʻo Nimisi, ʻaia naʻe pani ʻaki ʻae lolo ʻe Sihova ke ne motuhi ʻae fale ʻo ʻEhapi. source: [405, 161, 99, 11, 33, 407, 409, 161, 411, 27, 43, 199, 21, 123, 413, 17, 33, 415, 417, 161, 9, 11, 71, 183, 21, 33, 419, 71, 421, 423, 365, 9, 11, 161, 425, 123, 413, 47, 427] target: Pea ʻi he tomuʻa ʻilo ʻe he tohi, ʻe fakatonuhia ʻe he ʻOtua ʻae Senitaile ʻi he tui, naʻe malangaʻaki ʻae ongoongolelei ʻi muʻa kia ʻEpalahame, ʻo ne pehē, “ʻE monūʻia ʻiate koe ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē.” source: [77, 429, 431, 13, 209, 33, 125, 47, 123, 433, 435, 161, 437, 439, 13, 197, 441, 443, 245, 71, 17, 33, 445, 13, 197, 111, 447, 161, 449, 99, 151, 123, 45, 47, 197, 451, 453, 455] target: “Ko koe Siuta, ʻe fakamālō ki ai ʻa ho ngaahi tokoua; ʻe ʻi he kia ʻo ho ngaahi fili ʻa ho nima; ʻe punou kiate koe ʻae ngaahi fānau ʻa hoʻo tamai.
[31, 457, 161, 21, 459, 461, 463, 21, 465, 467, 469, 471, 17, 473, 475, 477, 31, 479, 481, 483, 31, 485, 487, 31, 481, 489, 491, 459, 493, 495, 471, 17, 497, 499, 501, 31, 503, 505, 507, 509, 511, 161, 513, 31, 515, 517, 501, 161, 389, 519]
‌ʻOku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua, ka ne ʻi ai ʻae kau tangata ko ia ʻe toko tolu, ʻe ʻikai te nau fakamoʻui ha foha pe ha ʻofefine, ka ko kinautolu pe ʻe moʻui ʻiate kinautolu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [157, 159, 161, 73, 163, 165, 167, 15, 165, 169, 159, 41, 43, 23, 15, 171, 51, 15, 165, 47, 173, 21, 175, 31, 177, 15, 17, 179, 21, 181, 35, 15, 19, 29, 159, 175, 15, 165, 47, 183] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 185, 15, 187, 159, 17, 189, 191, 15, 193, 15, 195, 29, 197, 91, 199, 201, 203, 91, 205, 71, 141, 143, 207, 209, 73, 141, 123, 113, 21, 181, 159, 211, 35, 77, 213] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 159, 233, 235, 177, 159, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 199, 159, 211, 251, 15, 17, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [255, 27, 9, 143, 31, 257, 39, 17, 13, 137, 139, 245, 35, 259] target: (Olelo mai la lakou ia in, E ka haku he umi no ana pouna.) source: [3, 73, 123, 261, 263, 21, 43, 93, 265, 73, 17, 189, 73, 93, 267, 123, 125, 21, 269, 15, 271, 7, 273, 27, 73, 17, 275, 77, 277, 21, 279, 71, 31, 47, 125, 15, 17, 275, 77, 281, 283, 47, 125, 17, 285, 93, 99, 15, 271, 29, 287, 27, 73, 17, 275, 77, 281, 21, 91, 289, 283, 47, 125, 15, 291, 73, 293, 11, 295, 17, 125, 35, 15, 297, 51, 15, 299] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [301, 143, 15, 53, 51, 31, 31, 77, 17, 303, 21, 43, 123, 113, 305, 43, 257, 77, 109, 307, 45, 309, 21, 73, 75, 311] target: Malaila lakou i kau ai ia ia ma ka kea, a me na kanaka elua me in, ma kela aoao keia aoao, a o Iesu mawaena. source: [3, 313, 47, 315, 317, 27, 9, 319, 31, 257, 21, 15, 17, 321, 91, 323, 17, 125, 43, 137, 325, 327] target: A pela mau no: uhi mai la keao ia in, a i ka po ua ikea ka mea me he ahi la. source: [39, 329, 71, 177, 331, 163, 15, 165, 267, 159, 333, 177, 335, 21, 159, 337, 71, 31, 33, 21, 159, 171, 77, 11, 339] target: E makau aku oe in Iehova i kou Akua, e hookauwa oe nana, a e hoopili aku ia ia, a e hoohiki ma kona inoa. source: [341, 27, 9, 143, 15, 123, 343, 21, 43, 123, 261, 21, 43, 123, 345, 347, 21, 43, 123, 349, 351, 21, 43, 17, 353, 21, 43, 17, 355, 21, 43, 17, 351, 357, 21, 43, 17, 359, 361, 21, 43, 17, 363, 21, 43, 17, 359, 365] target: Lawe mai la lakou i na moe a me na kiaha a me na ipu lepo a me na hua palaoa a me ka bale a me ka palaoa, a me ka palaoa papaa, a me ka papapa maka, a me ka pi, a me ka papapa papaa; source: [367, 151, 15, 17, 369, 245, 17, 247, 73, 11, 371, 373, 375, 149, 151, 15, 277, 245, 17, 247, 73, 141, 93, 377, 59, 379, 381] target: Aole hoi i ka honua, no ka mea, o kona keehana wawae in: aole hoi i Ierusalema, no ka mea, o ko ke Alii nui kulanakauhale ia. source: [367, 383, 143, 159, 117, 15, 17, 179, 129, 15, 171, 51, 245, 141, 143, 111, 173, 149, 151, 97, 73, 17, 111, 15, 385, 27, 387, 159, 117, 71, 331, 389] target: Aole loa lakou e ike i ka aina a'u i hoohiki ai no ko lakou poe kupuna, aole hoi kekahi o ka poe i hoonaukiuki mai ia'u e ike aku in wahi:
[391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 15, 407, 29, 409, 411, 29, 413, 415, 417, 419, 421, 159, 423, 413, 425, 427]
A kaumaha loa iho la lakou, ninau pakahi aku la lakou ia ia, E ka Haku, owau anei?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [3, 13, 3, 255, 151, 33, 257, 39, 259, 97, 219, 161, 5, 9, 71, 261, 177, 231, 81, 123, 263, 149, 265, 71, 13, 61, 173, 43, 5, 9, 261, 177, 231, 21, 83, 267, 269, 161, 5, 9, 245, 43, 271, 71, 71, 33, 273, 275] target: Na tok bilong brata bilong yumi Apolos, em i olsem. Planti taim mi bin tok strong long em i mas i go wantaim ol arapela brata long taim ol i kam lukim yupela. Tasol em i no laik tru long i kam nau. Bihain, sapos em yet i pilim em i gutpela taim long i kam, orait em bai i kam. source: [3, 277, 59, 11, 71, 47, 5, 41, 21, 61, 279, 47, 71, 71, 21, 25, 281, 283, 117, 9, 11, 61, 285, 71, 73, 287, 59, 11, 61, 289, 291, 9, 11, 73, 293, 9, 11, 21, 61, 295, 47, 297, 9, 11, 71, 299] target: Orait em i kirap na i go long papa bilong en. “Taim em i stap longwe yet, na papa i lukim em i wokabaut i kam. Na bel bilong papa i sori tumas long em. Na papa i ran i go, na i holimpas pikinini na i givim kis long em. source: [301, 33, 303, 17, 33, 305, 17, 43, 307, 17, 33, 309, 17, 33, 311, 313, 17, 43, 315, 317, 319] target: Mipela i save mekim klinpela pasin na holim gutpela save. Mipela i no save kros kwiktaim. Nogat. Mipela i save mekim gut long ol manmeri. Mipela i save kisim strong bilong Holi Spirit. Mipela i save mekim tru pasin bilong laikim tru ol arapela. Mipela i no save tok long maus tasol. source: [301, 33, 65, 321, 17, 33, 127, 13, 43, 323, 17, 43, 325, 13, 33, 327, 17, 33, 329, 47, 81, 33, 331] target: Mipela i save autim tok tru, na mipela i save mekim wok long strong bilong God. Mipela i save holim stretpela pasin tasol olsem samting bilong pait i stap long han sut na long han kais, na long dispela pasin mipela i save pait long mekim wok bilong God. source: [333, 41, 231, 335, 245, 33, 337, 47, 81, 33, 339, 33, 341, 47, 81, 33, 343, 345, 33, 125, 219, 21, 117, 347, 161, 349, 99, 209, 17, 33, 351, 47, 161, 217, 9, 21, 123, 353, 355, 17, 357, 17, 359, 47, 17, 361, 47, 17, 363, 47, 17, 365, 47, 17, 367, 47, 17, 369, 47, 17, 371] target: Dispela man i tok olsem, “Olgeta samting yu lukim, em yu mas raitim long buk na salim i go long ol 7-pela sios. Yu mas salim i go long ol sios i stap long taun Efesus na Smerna na Pergamum na Taiataira na Sardis na Filadelfia na Laodisia.” source: [373, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 375, 27, 71, 377, 99, 21, 111, 379, 245, 43, 323, 17, 33, 381, 17, 33, 383, 75, 17, 33, 385, 17, 33, 387] target: Mipela i stap wokman bilong God, olsem na oltaim mipela i save soim gutpela pasin bilong mipela long olgeta manmeri. Mipela i save sanap strong tru long ol kain kain hevi i save kamap long mipela, na long ol samting i save mekim nogut long mipela, na long ol samting i save bagarapim mipela. source: [301, 33, 389, 17, 33, 391, 27, 21, 123, 393, 17, 33, 395, 17, 33, 397, 399, 17, 43, 165, 399, 17, 33, 401, 399] target: Ol i save paitim mipela na kalabusim mipela. Ol birua i save banisim mipela na singaut nogut long mipela. Mipela i save hatwok tru. Mipela i no save slip gut, na mipela i save stap hangre.
[403, 405, 407, 409, 411, 31, 413, 415, 417, 419, 301, 421, 423, 407, 425, 17, 427, 161, 429, 31, 431, 433, 435, 161, 437, 439, 413, 441, 443, 445, 161, 447, 31, 449, 161, 451]
Na Devit i beten long God bai God i mekim pikinini i orait gen. Na Devit i tambu long kaikai. Na long nait em i save go long rum bilong en na slip nating long plua.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29] target: Na ol i tokim em olsem, ‘Bikman, em i gat 200 kina pinis.’ source: [31, 33, 35, 37, 7, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 27, 47, 53, 55, 47, 17, 57, 47, 59, 31, 61, 5, 63, 65, 67, 69, 71, 43, 73, 75] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [15, 77, 37, 79, 81, 83, 47, 85, 87, 89, 91, 79, 93, 67, 89, 95, 37, 11, 97, 67, 89, 99, 43, 101, 103] target: Yupela i mas aninit long God, Bikpela bilong yumi, na lotu long em wanpela tasol. Yupela i mas holimpas strong long em na mekim olgeta promis bilong yupela long nem bilong em wanpela tasol. source: [105, 9, 47, 107, 109, 11, 11, 43, 17, 111, 67, 113, 115, 117, 119, 113, 13, 43, 121, 123, 125, 127, 67, 39, 41, 129] target: Long dispela hap ol i hangamapim em long diwai kros. Na ol i hangamapim tupela arapela man wantaim em, long hap na long hap. Na Jisas i stap namel. source: [31, 131, 133, 7, 101, 19, 47, 17, 135, 67, 137, 139, 47, 135, 5, 55, 11, 97, 47, 17, 47, 27, 141, 15, 143, 113, 125, 145, 135, 47, 147, 5, 109, 107, 149, 151, 153, 155, 7, 17, 157, 159] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [161, 163, 47, 17, 165, 25, 17, 167, 39, 101, 169, 171, 173, 175, 163, 47, 177, 25, 17, 167, 39, 179, 63, 181, 153, 183, 185] target: Na yupela i no ken kolim graun bilong strongim wanpela tok, long wanem, graun em i ples God i save putim lek bilong en antap long en. Na yupela i no ken kolim Jerusalem bilong strongim wanpela tok, long wanem, Jerusalem em i taun bilong Nambawan King. source: [31, 187, 145, 189, 191, 5, 7, 193, 11, 13, 67, 47, 17, 195, 61, 197, 17, 199, 113, 21, 201, 203] target: Olgeta de klaut i karamapim haus sel i stap. Na long nait ol i lukim klaut i kamap olsem paia. source: [205, 17, 207, 39, 121, 209, 117, 67, 211, 17, 209, 47, 213, 5, 47, 215, 217, 67, 113, 115, 199, 219, 221, 47, 223, 43, 225, 67, 43, 17, 227, 67, 21, 23, 179, 9, 229, 27, 5, 231, 175, 163, 47, 233, 5, 47, 215, 235] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [161, 237, 9, 89, 213, 47, 17, 239, 221, 47, 99, 109, 25, 179, 9, 209, 241, 175, 163, 69, 39, 17, 209, 47, 243, 5, 245, 89, 213, 37, 81, 247] target: I no gat wanpela bilong ol dispela manmeri inap i go insait long dispela kantri mi bin promis long givim ol tumbuna bilong yupela. Nogat tru. source: [249, 251, 179, 253, 255, 43, 17, 227, 175, 25, 11, 113, 17, 209, 47, 257, 259, 89, 261, 89, 11, 83, 113, 89, 263, 265, 267, 251, 25, 81, 269, 39, 101, 271, 155, 273, 175, 163, 27, 275] target: “Papa bilong mipela i dai long ples wesan nating. Em i no wanpela bilong ol dispela lain i bihainim Kora na i bikhet long Bikpela. Nogat. Em yet i bin mekim sin na em i dai. Tasol em i no gat pikinini man. source: [15, 115, 277, 279, 281, 89, 33, 37, 283, 285, 287, 289, 113, 17, 135, 47, 17, 135, 279, 291, 7, 89, 293, 109, 287, 295, 63, 135, 297, 37, 283, 43, 17, 299, 301, 67, 43, 17, 303, 301, 67, 43, 17, 305, 301, 67, 43, 63, 307, 27, 309] target: Ol brata, yupela tingting gut long dispela tok. Sapos mi kam long yupela na mi mekim tok long ol kain kain tok ples, olsem wanem bai mi helpim yupela? Sapos mi laik helpim yupela, orait mi mas tokim yupela long sampela tok God i bin soim mi o mi mas givim gutpela save long yupela o mi mas autim tok bilong God olsem profet o mi mas skulim yupela. source: [249, 311, 163, 283, 81, 79, 47, 69, 313, 315, 317, 39, 85, 209, 319, 47, 17, 199, 221, 47, 321, 109, 43, 17, 323, 39, 17, 325, 113, 215, 327, 67, 113, 215, 329] target: Graun bilong taun Sekem em i gutpela hap graun tru. Bipo mi bin holim bainat na banara bilong mi na mi bin pait long ol Amor na kisim dispela graun. Bai mi givim dispela hap graun long yu tasol. Mi no ken givim long ol brata bilong yu.” source: [31, 39, 121, 209, 117, 163, 21, 331, 47, 333, 89, 17, 335, 337, 47, 339, 47, 251, 55, 341, 61, 343, 345, 287, 61, 347, 37, 179, 9, 271, 349, 39, 179, 115, 117, 67, 351, 89, 353, 27, 43, 355] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [357, 359, 361, 79, 81, 341, 67, 363, 365, 5, 9, 367, 89, 369, 25, 89, 371, 283, 47, 179, 9, 363, 373] target: Sapos yupela i mekim nogut long ol na ol i krai long mi long helpim ol, bai mi harim singaut bilong ol.
[43, 375, 377, 89, 379, 381, 55, 383, 89, 385, 387, 389, 391]
Nogut ol dispela laik na tingting nogut i pulim yupela na yupela i go mekim olkain pasin pamuk olsem ol haiden i no save long God ol i save mekim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 15, 29, 31, 33, 29, 35, 9, 37] target: ‌ʻOku langa ʻe ia hono fale ʻo hangē ko e ʻunufe, pea hangē ko e fale leʻo ʻoku langa hake ʻe he leʻo. source: [39, 41, 43, 45, 47, 9, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 5, 65] target: ‌ʻOua naʻa ke holi ki heʻene ngaahi meʻa lelei: he ko e meʻakai kākā ia. source: [23, 67, 69, 71, 15, 73, 53, 75, 21, 23, 15, 17, 77, 79, 9, 81, 25, 83, 85] target: Pea ʻoku fakaʻaʻau ia ʻo hangē ha meʻa popo, pea tatau mo e kofu kuo kai ʻe he ane. source: [87, 75, 89, 91, 93, 67, 95, 97, 89, 91, 99, 101, 9, 83, 85] target: Kuo popo ʻa hoʻomou koloa, pea kuo aneanea hoʻomou ngaahi kofu. source: [23, 103, 105, 79, 11, 107, 9, 83, 109, 33, 49, 111, 9, 109, 41, 61, 7, 113, 9, 83, 9, 115, 117, 119, 27, 15, 121, 51, 109, 9, 123, 41, 125, 127, 129, 131, 133, 135, 79, 83, 137, 139] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [23, 141, 143, 45, 79, 145, 147, 149, 151, 9, 153, 155, 115, 9, 157, 61, 9, 83, 159, 9, 161, 23, 67, 41, 29, 163, 33, 165, 167, 149, 169, 171] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [173, 175, 47, 9, 29, 177, 15, 83, 179, 115, 41, 5, 11, 181, 87, 183, 47, 9, 11, 185, 15, 17, 19, 187, 189, 17, 191, 193, 5, 195, 177, 33, 197, 199] target: ‌ʻOka ke ka tautea ʻae tangata ʻaki ʻae tākitala ʻi heʻene hia, ʻoku ke pule ke mole atu hono lelei ʻo hangē ko e ane: ko e moʻoni ko e vaʻinga ʻae tangata kotoa pē. Sila. source: [173, 97, 25, 201, 41, 5, 145, 203, 83, 205, 131, 207, 97, 83, 53, 209, 25, 211, 41, 213, 173, 215, 25, 217, 5, 219, 33, 95, 9, 53, 221, 15, 17, 77, 21, 119, 125, 5, 83, 19, 7, 223] target: Vakai, ʻe tokoniʻi au ʻe he ʻEiki ko Sihova; ko hai ia te ne fakahalaia au? Vakai, te nau hoko ʻo motuʻa ʻo hangē ko e kofu; ʻe kai ʻo ʻosi ʻakinautolu ʻe he ane. source: [225, 79, 97, 83, 227, 25, 229, 115, 9, 195, 13, 231, 233, 83, 235, 89, 219, 237, 239, 67, 241, 219, 243, 145, 83, 245] target: Kae huanoa ʻakinautolu ʻoku nofo ʻi he ngaahi fale ʻumea, ko honau tuʻunga ʻoku ʻi he efu, pea ʻoku taʻomia ʻakinautolu ʻo hangē pe ko e ane? source: [247, 83, 249, 25, 125, 5, 83, 19, 7, 251, 15, 17, 77, 21, 119, 125, 5, 97, 83, 137, 7, 219, 25, 27, 15, 83, 253, 255, 39, 25, 51, 257, 115, 5, 259, 261, 33, 9, 29, 263, 95, 265, 23, 15, 259, 267, 215, 41, 121, 269, 33, 7, 271, 273] target: Koeʻuhi ʻe kai ʻo ʻosi ʻakinautolu ʻe he ane ʻo hangē ko e kofu, pea ʻe kai ʻakinautolu ʻe he ʻuanga ʻo hangē ko e fulufuluʻi sipi: ka ʻoku tolonga taʻengata ʻa ʻeku māʻoniʻoni, pea ko ʻeku fakamoʻui mei he toʻutangata ki he toʻutangata.” source: [247, 83, 275, 145, 277, 227, 177, 33, 279, 83, 227, 9, 281, 41, 9, 283, 285, 33, 15, 195, 53, 287, 289, 9, 291, 149, 293, 33, 149, 83, 295, 33, 17, 297, 89, 219, 299, 115, 41, 301, 303, 97, 9, 305, 41, 9, 283, 307] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [23, 309, 105, 79, 7, 33, 141, 41, 9, 11, 311, 33, 7, 7, 9, 155, 313, 315, 281, 45, 79, 11, 317, 7, 113, 319, 105, 79, 11, 321, 323, 45, 79, 113, 325, 45, 79, 9, 11, 327, 33, 329, 45, 79, 7, 65] target: “Pea naʻe tuʻu hake ia, ʻo ʻalu ki heʻene tamai. Ka ʻi heʻene kei mamaʻo ʻaupito, naʻe mamata ʻa ʻene tamai kiate ia, pea manavaʻofa, mo lele, pea fāʻufua ia, ʻo ʻuma kiate ia. source: [331, 333, 91, 9, 335, 5, 91, 149, 83, 337, 155, 25, 95, 125, 9, 83, 19, 33, 15, 83, 339, 155, 25, 341, 41, 125, 195, 343, 25, 343, 345] target: ¶ “ʻOua ʻe fokotuʻu maʻamoutolu ʻae koloa ʻi māmani, ʻaia ʻoku kai ai ʻe he ane mo e ʻumeʻumea, pea ʻoku haeʻi ʻe he kau kaihaʻa ʻo kaihaʻasi: source: [347, 25, 349, 145, 203, 351, 353, 9, 351, 355, 25, 27, 15, 49, 9, 357, 125, 9, 351, 51, 359, 33, 361, 7, 47, 9, 83, 363, 33, 95, 115, 9, 109, 61, 25, 361, 9, 351, 51, 365] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai;
[367, 25, 369, 61, 83, 19, 371, 15, 373, 25, 375, 377, 379, 381, 25, 383]
Ko e hā kuo lau ai ʻakimautolu ko e fanga manu, pea lau ko e ʻuli ʻi ho ʻao?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 147, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 121, 13, 43, 261, 147, 167, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 167, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 167, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 167, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 167, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [295, 41, 11, 141, 21, 147, 297, 47, 81, 147, 255, 47, 81, 147, 299, 301, 47, 81, 147, 303, 305, 47, 81, 33, 307, 47, 81, 33, 309, 47, 81, 33, 305, 311, 47, 81, 33, 313, 315, 47, 81, 33, 317, 47, 81, 33, 313, 319] target: Lawe mai la lakou i na moe a me na kiaha a me na ipu lepo a me na hua palaoa a me ka bale a me ka palaoa, a me ka palaoa papaa, a me ka papapa maka, a me ka pi, a me ka papapa papaa; source: [77, 321, 323, 21, 43, 325, 109, 47, 149, 13, 147, 327, 47, 329, 17, 139, 141, 85, 331, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 85, 205, 81, 33, 321, 27, 21, 139, 141, 289, 139, 147, 333, 47, 149, 17, 139, 141, 335] target: E helu olua i ke anaina kanaka a pau o na mamo a Iseraela, ma ko lakou mau ohana, ma ko ka hale o ko lakou mau kupuna, me ka helu ana i ko lakou inoa, ko na kane a pau ma ko lakou poo: source: [337, 33, 339, 17, 33, 341, 17, 43, 343, 17, 33, 345, 17, 33, 347, 349, 17, 43, 351, 353, 355] target: Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole, source: [357, 9, 11, 219, 21, 43, 199, 17, 249, 359, 337, 249, 361, 21, 43, 261, 47, 363, 41, 11, 71, 183] target: KAHEA aku la au i ke Akua ma ko'u leo, Ma ko'u leo i ke Akua, a hoolohe mai la ia ia'u. source: [365, 367, 139, 135, 369, 17, 33, 169, 13, 43, 261, 185, 17, 43, 371, 13, 373] target: I paa ko oukou manaoio, ma ka mana o ke Akua, aole ma ke akamai o kanaka. source: [3, 13, 147, 327, 47, 375, 47, 33, 377, 47, 329, 17, 139, 141, 85, 379, 381, 13, 139, 141, 85, 331, 17, 139, 33, 121, 13, 139, 141, 85, 205, 119, 79, 81, 33, 321, 27, 21, 147, 383, 17, 139, 141, 85, 385, 13, 147, 333, 47, 149, 17, 33, 387, 13, 33, 389, 47, 391, 393, 13, 33, 107, 47, 149, 21, 395, 43, 5, 21, 43, 397] target: A o na mamo a Reubena, a ka hiapo a Iseraela, ma ko lakou mau hanauna, mamuli o ko lakou mau ohana, ma ko ka hale o ko lakou mau kupuna, e like me ka helu ana i na inoa ma ko lakou mau poo; o na kane a pau ma ka iwakalua o ka makahiki a keu aku, o ka poe a pau i hiki ke hele i ke kaua; source: [337, 147, 399, 401, 21, 151, 89, 147, 403, 17, 33, 405, 17, 43, 407, 17, 43, 409, 47, 17, 43, 411] target: Ma na aoao eha i noho ai na kiaipuka, ma ka hikina, ma ke komohana, ma ke kukuluakau, a ma ke kukuluhema.
[413, 415, 119, 43, 417, 31, 419, 421, 17, 423, 425, 427, 429, 31, 431, 433, 435, 119, 437, 119, 439, 441, 443, 445, 31, 447, 139, 417, 449]
A i hana hewa naaupo kekahi kanaka, alaila, e lawe mai ia i kaowahine o ka makahiki mua, i mohaihala.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 11, 5, 15, 17, 19, 21, 9, 11, 23, 25, 27, 29, 11, 31, 19, 33, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 37, 15, 35, 49] target: Ol meri i givim dispela tok long ol aposel, em Maria bilong taun Makdala na Joana na Maria, em mama bilong Jems, na ol arapela meri i stap wantaim ol. source: [51, 33, 53, 19, 5, 55, 57, 9, 19, 5, 15, 17, 19, 59, 61, 19, 63, 9, 11, 15, 17, 19, 23, 65, 9, 67] target: Wanpela namel long ol em Maria bilong taun Makdala. Na wanpela em Maria, mama bilong Jems tupela Josep. Na wanpela em mama bilong tupela pikinini bilong Sebedi. source: [69, 29, 71, 73, 75, 77, 19, 79, 81, 83, 9, 11, 15, 85, 19, 81, 83, 19, 5, 15, 25, 9, 87, 9, 11, 5, 89] target: Mama bilong Jisas wantaim susa bilong en na Maria, em meri bilong Klopas, na Maria bilong taun Makdala, ol dispela meri i sanap i stap klostu long diwai kros bilong Jisas. source: [91, 35, 25, 55, 93, 95, 27, 97, 41, 99, 73, 101, 103, 105, 3, 5, 55, 57, 9, 11, 5, 15, 17, 19, 107, 15, 109, 9, 11, 63, 9, 11, 111] target: Sampela meri tu i sanap longwe liklik na ol i lukluk i stap. Wanpela namel long ol em Maria bilong taun Makdala. Na wanpela em Maria, mama bilong namba 2 Jems na bilong Josep. Na wanpela em Salome. source: [113, 97, 29, 71, 19, 5, 55, 115, 9, 117, 5, 15, 17, 19, 119, 37, 101, 37, 121] target: Maria bilong Makdala wantaim Maria, mama bilong Josep, tupela i lukluk i stap, na tupela i lukim ples ol i putim Jisas long en. source: [113, 123, 29, 71, 15, 125, 127, 129, 19, 5, 15, 57, 9, 11, 5, 15, 17, 19, 21, 9, 11, 131, 37, 23, 47, 133, 9, 135, 41, 71, 33, 27, 137, 43, 139] target: De Sabat i pinis, na Maria bilong Makdala wantaim Maria, mama bilong Jems, na Salome, ol i baim wel na ol arapela samting i gat gutpela smel. Ol i laik i go welim bodi bilong Jisas. source: [141, 41, 71, 33, 43, 143, 145, 15, 147, 149, 151, 55, 153, 155] target: Na ol i tokim em olsem, ‘Bikman, em i gat 200 kina pinis.’ source: [157, 33, 37, 159, 161, 43, 43, 73, 15, 163, 9, 11, 23, 165, 167, 11, 143, 73, 169, 171, 173, 175, 9, 19, 79, 177] target: Long dispela hap ol i hangamapim em long diwai kros. Na ol i hangamapim tupela arapela man wantaim em, long hap na long hap. Na Jisas i stap namel. source: [113, 179, 113, 29, 71, 15, 125, 9, 181, 29, 71, 75, 183, 19, 15, 71, 185, 19, 15, 187, 135, 189, 71, 19, 5, 55, 57, 9, 11, 95, 5, 27, 97, 37, 15, 191] target: De Sabat i pinis, na taim san klostu i laik kamap long namba wan de bilong wik, orait Maria bilong Makdala wantaim narapela Maria tupela i kam bilong lukim matmat. source: [193, 195, 11, 5, 15, 25, 37, 197, 199, 27, 201, 203] target: Em i go wantaim meri bilong en Maria, bai gavman i ken kisim nem bilong tupela. Na long dispela taim Maria i gat bel. source: [205, 207, 71, 19, 5, 43, 45, 47, 9, 209, 11, 15, 211, 207, 213, 19, 81, 215] target: Tasol Maria i putim dispela olgeta tok long bel bilong en, na em i tingim i stap. source: [145, 217, 189, 219, 43, 221, 97, 37, 223, 225, 41, 43, 227] target: Yupela givim gude bilong mi long Maria. Em i bin mekim planti hatwok bilong helpim yupela. source: [113, 229, 45, 231, 233, 41, 71, 235, 43, 143, 9, 37, 15, 237, 127, 239, 15, 47, 11, 149, 241, 243] target: Olgeta de klaut i karamapim haus sel i stap. Na long nait ol i lukim klaut i kamap olsem paia. source: [245, 75, 247, 41, 15, 249, 153, 19, 251, 37, 81, 135, 153, 253, 255, 243, 113, 37, 81, 257, 259, 135, 53, 261, 11, 263, 27, 265, 27, 43, 267, 75, 65, 9, 269, 15, 47, 9, 271, 37, 273, 161, 27, 275, 37, 277, 15, 279, 19, 281] target: God i save pinis olsem, King Ahasia bai i go lukim King Joram, na em i makim dispela taim bilong bagarapim Ahasia. Na taim Ahasia i go i stap wantaim Joram, orait tupela i go bungim Jehu, pikinini bilong Nimsi. Jehu em man Bikpela yet i bin makim bilong bagarapim ol lain bilong Ahap.
[51, 283, 5, 285, 287, 289, 291, 293, 295, 27, 297, 299, 261, 301, 11, 303]
Na Maria i askim ensel olsem, “Dispela samting bai i kamap olsem wanem? Mi no marit yet long wanpela man.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: Yu no ken aigris long gutpela kaikai bilong dispela bikman. Nogut kaikai bilong en i paulim yu, na yu mekim pasin em i no laikim. source: [35, 37, 39, 5, 41, 43, 45, 47, 49, 13, 51, 53, 45, 55, 57, 59, 61, 13, 51, 63, 65, 53, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 75, 79, 81, 37, 83, 85, 87, 41, 19, 85, 89, 13, 91, 93, 75, 95, 13, 97, 41, 99, 47, 101] target: God i save pinis olsem, King Ahasia bai i go lukim King Joram, na em i makim dispela taim bilong bagarapim Ahasia. Na taim Ahasia i go i stap wantaim Joram, orait tupela i go bungim Jehu, pikinini bilong Nimsi. Jehu em man Bikpela yet i bin makim bilong bagarapim ol lain bilong Ahap. source: [103, 31, 79, 13, 51, 99, 71, 105, 107, 109, 61, 75, 111, 71, 37, 113, 85, 37, 115, 13, 117] target: Ol man nogut i save wokim ol smatpela haus, tasol ol haus bilong ol i no inap i stap longpela taim. Ol dispela haus bai i bruk wantu tasol, olsem haus bilong spaida na olsem giaman haus man i wokim bilong was long gaden. source: [119, 121, 97, 123, 125, 127, 129, 131, 97, 123, 133, 135, 13, 41, 137] target: Olgeta kago na bilas bilong yupela, ol i sting pinis. Na olgeta laplap samting bilong yupela, ol binatang i kaikai pinis. source: [139, 75, 111, 141, 143, 71, 41, 107, 31, 145, 61, 71, 105, 19, 121, 147, 31, 97, 41, 99, 47, 149] target: Olsem na bai mi bagarapim ol Israel na ol Juda, olsem binatang i save bagarapim ol samting. source: [151, 131, 75, 153, 11, 85, 155, 13, 157, 19, 75, 159, 9, 161, 31, 41, 163, 127, 165, 167, 79, 5, 31, 169, 171, 173, 85, 31, 51, 175, 85, 177, 31, 41, 163, 105, 83, 79, 179, 181, 183, 75, 185, 37, 187, 9, 79, 33] target: Olsem na yu mas save gut, nau Devit wantaim ol man bilong en bai i kam bagarapim bikpela man bilong yumi na olgeta manmeri i stap wantaim em. Na yu mas tingting gut bai yu laik mekim wanem samting bilong pasim dispela trabel. Mi kam long yu, long wanem, Nabal em i hambakman na em i no save harim tok bilong mipela.” source: [61, 127, 189, 191, 71, 193, 19, 121, 109, 61, 71, 105, 195, 147, 13, 197, 75, 41, 137] target: Mipela man i save bagarap olsem hap diwai ol binatang i bin kaikai na i sting pinis, na olsem klos ol binatang i bin kaikai na i gat planti hul i stap long en. source: [199, 201, 37, 83, 85, 203, 75, 77, 45, 205, 207, 191, 37, 53, 209, 75, 211, 11, 79, 213, 31, 41, 163, 215, 31, 79, 75, 217, 9, 31, 41, 219] target: Tasol namba 2 bilong yu, Josua, pikinini bilong Nun, em tasol i ken i go. Yu mas strongim tingting bilong Josua, long wanem, em bai i bringim ol Israel i go sindaun long dispela kantri.’ source: [61, 221, 223, 147, 51, 225, 13, 41, 187, 85, 15, 227, 13, 187, 5, 27, 79, 213, 13, 41, 13, 45, 229, 231, 111, 71, 233, 17, 187, 13, 159, 5, 93, 157, 235, 237, 239, 241, 147, 41, 243, 245] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [61, 53, 247, 9, 147, 47, 249, 251, 253, 13, 255, 257, 45, 13, 259, 27, 13, 41, 261, 13, 263, 61, 127, 5, 37, 83, 85, 265, 267, 251, 269, 271] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [231, 273, 47, 275, 41, 167, 277, 207, 279, 75, 281, 13, 41, 185, 277, 47, 41, 283] target: Yu no ken larim pasin nogut i winim yu. Nogat. Yu mas mekim gutpela pasin na bai yu daunim pasin nogut. source: [285, 287, 75, 289, 9, 45, 143, 13, 291, 293, 295, 207, 75, 297, 79, 11, 251, 37, 299, 85, 75, 301, 79, 11, 13, 257, 303, 13, 305, 307] target: Bikpela i tok moa olsem, “Harim. Bai mi salim ensel i go pas long yupela bilong lukautim yupela long rot. Na em bai i bringim yupela i go kamap long dispela kantri mi bin redim bilong yupela. source: [309, 147, 131, 41, 311, 75, 313, 45, 13, 179, 99, 315, 317, 41, 319, 97, 321, 323, 325, 127, 327, 321, 205, 47, 41, 329] target: Tasol ol man i samting bilong graun tasol, na yu ting ol inap winim ol ensel na i stap stret long ai bilong God, a? God i bin kisim graun na wokim bodi bilong ol man, na ol i save dai kwiktaim tru olsem ol bataplai man i krungutim. source: [231, 53, 5, 37, 267, 47, 37, 331, 333, 75, 159, 13, 335, 85, 75, 337, 339, 13, 179, 341, 343, 13, 41, 345, 183, 75, 77, 343, 179, 347, 47, 37, 331, 349, 183, 131, 51, 311, 13, 351, 183, 131, 353, 85, 355, 75, 77, 75, 307] target: Na king bilong Siria wantaim ol soldia bilong en, ol bai i kam na banisim wanpela strongpela taun na bai ol i pait na kisim taun. Na ol soldia bilong Isip bai i no inap pait moa. Ol gutpela strongpela soldia bilong ol tu bai i no gat strong bilong pait.
[357, 359, 361, 75, 363, 365, 367, 369, 75, 371, 373, 75, 375, 377, 379, 75, 381, 107, 77, 69, 383, 385, 75, 387, 389, 391, 75, 393, 27, 395]
Na ol Israel i kisim ol abus bilong ol birua. Ol i kisim 50,000 kamel na 250,000 sipsip na 2,000 donki. Na tu ol i holimpas 100,000 birua.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 15, 15, 5, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37] target: He neongo ʻoku ou ʻataʻatā mei he tangata kotoa pē, ka kuo u fakatamaioʻeiki au ki he kakai kotoa pē, koeʻuhi ke u lavaʻi mai ʻae tokolahi hake. source: [39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 51, 47, 53, 55, 57, 9, 27, 59, 51, 51, 61, 63, 33, 65, 67, 27, 69, 71, 73, 19, 75, 77] target: He naʻaku fie taʻofi ia kiate au, koeʻuhi ke ne totongi koe ʻi he tauhi kiate au ʻi he ngaahi haʻi ʻoe ongoongolelei; source: [79, 13, 61, 81, 83, 85, 45, 19, 75, 87, 89, 91, 93, 45, 27, 95, 97, 99, 101, 31, 83, 85, 9, 103, 105] target: “Vakai, ʻoku ou tangi koeʻuhi ko e fakamālohi, ka ʻoku ʻikai ongoʻi au: ʻoku ou tangi kalanga ka ʻoku ʻikai ha fakamaau. source: [107, 109, 33, 111, 75, 113, 115, 117, 23, 119, 33, 111, 65, 121, 69, 123, 125, 23, 127, 57, 9, 23, 27, 33, 111, 129, 131, 133, 135, 23, 137, 51, 135, 139, 115, 141, 143, 145] target: Pea naʻe toki hū ʻae laumālie kiate au ʻo ne fokotuʻu au ki hoku vaʻe, ʻo ne folofola kiate au, ʻo ne pehē kiate au, “ʻAlu, pea tāpuni koe ʻi ho loto fale. source: [39, 147, 139, 9, 23, 149, 151, 27, 75, 153, 155, 23, 57, 75, 157, 141, 69, 125, 149, 159, 45, 27, 15, 161, 141, 163] target: Kuo u keli peau inu ʻae ngaahi vai kehe, pea kuo u fakamomoa ʻaki hoku ʻaofi vaʻe ʻae ngaahi vaitafe ʻoe ngaahi potu naʻe kapui ʻaki ʻae tau. source: [165, 13, 149, 133, 167, 33, 169, 9, 93, 141, 171, 173, 47, 175, 47, 27, 177, 179, 47, 181, 83, 183, 185, 171, 75, 27, 187, 33, 189, 131, 191, 175, 47, 135, 27, 177, 193, 23, 47, 181, 83, 195] target: He kuo u hoko mai ni ʻo taʻekau mo Sihova ke fakaʻauha ʻae potu ni? Naʻe pehē ʻe Sihova kiate au, ‘ʻAlu hake ʻo tauʻi ʻae fonua ni, pea fakaʻauha ia.’” source: [197, 75, 199, 201, 139, 111, 9, 23, 203, 33, 111, 205, 27, 207, 209, 211, 213, 23, 215, 33, 111, 205, 217, 219, 221, 213, 23, 223, 205, 217] target: He naʻaku fiekaia, pea naʻa mou foaki ʻae meʻakai kiate au: naʻaku fieinua, pea naʻa mou foaki ʻae inu kiate au: ko e muli au, pea naʻa mou fakaʻafeʻi au: source: [225, 27, 69, 227, 27, 139, 111, 9, 39, 229, 19, 45, 33, 231, 141, 143, 123, 233, 235, 149, 237, 33, 19, 239, 135, 27, 75, 241, 141, 243, 245, 247, 249, 69, 81, 251, 51, 253] target: He naʻaku pehē ʻi heʻeku toʻotoʻo, “kuo motuhi au mei he ʻao ʻo ho fofonga:” ka naʻa ke ongoʻi ʻae leʻo ʻo ʻeku ngaahi lotu tāumaʻu ʻi heʻeku tangi kiate koe. source: [131, 255, 45, 27, 257, 121, 259, 47, 261, 207, 27, 75, 263, 23, 265, 219, 267, 121, 75, 257, 167, 269, 23, 47, 271, 75, 273, 47, 23, 25, 275, 47, 277, 279, 9, 47, 281, 19, 135, 27, 75, 283, 121, 285, 287, 47, 289, 57, 291, 27, 187, 33, 293] target: Vakai, te u ʻai ʻae fulufuluʻi sipi kotoa ki he kelekele: pea kapau ʻoku ʻi he fulufuluʻi sipi pe ʻae hahau, pea mōmoa ʻae kelekele kotoa pē, te u ʻilo ai te ke fakamoʻui ʻa ʻIsileli ʻi hoku nima, ʻo hangē ko hoʻo folofola. source: [99, 295, 83, 85, 239, 9, 39, 297, 169, 35, 27, 299, 301, 183, 303, 305, 307, 141, 309, 35, 299, 247, 219, 311, 51, 47, 313, 207, 309, 15, 315, 317, 27, 311, 47, 319, 321, 207, 51, 323] target: Pea ʻoku ou pehē, Kuo nau tūkia ke nau mātuʻaki hinga? ʻIkai ʻaupito: ka ʻi heʻenau fai hala kuo hoko ʻae fakamoʻui ki he kakai Senitaile, ke ueʻi ʻakinautolu ki he fuaʻa. source: [39, 277, 9, 23, 149, 325, 45, 47, 75, 327, 47, 329, 103, 311, 27, 331, 167, 333, 307, 265, 335, 337, 149, 331, 337, 199, 219, 331, 19, 51, 339] target: ‌ʻOku ou ʻilo, pea kuo u maʻu pau mei he ʻEiki ko Sisu, koeʻuhi ʻoku ʻikai ha meʻa ʻoku taʻemaʻa tuʻungaʻa pē: ka ko ia ʻoku ne lau ha meʻa ko e taʻemaʻa, ʻoku taʻemaʻa ia kiate ia. source: [39, 341, 83, 45, 27, 285, 343, 51, 345, 303, 45, 27, 347, 27, 285, 349, 351, 249, 139, 111, 9, 131, 341, 83, 45, 27, 285, 353, 51, 355, 225, 149, 357, 33, 135, 27, 75, 343, 141, 243, 349, 351, 359] target: Naʻaku vete ʻeku angahala kiate koe, pea naʻe ʻikai te u fufū ʻeku hia. Naʻaku pehē, te u vete ʻeku ngaahi talangataʻa kia Sihova: pea naʻa ke fakamolemole ʻae hia ʻo ʻeku angahala. Sila. source: [185, 75, 311, 167, 19, 23, 75, 361, 5, 363, 27, 207, 365, 23, 57, 75, 367, 369, 371, 23, 75, 361, 5, 27, 133, 55, 207, 57, 9, 141, 373, 141, 375, 23, 141, 377, 47, 379, 35, 27, 309, 35, 381] target: Ka ko e meʻa kuo kai ʻe he kau talavou, pea mo e ʻinasi ki he kau tangata naʻa mau o mo au, ko ʻAneli, mo ʻEsikoli, mo Mamili; tuku ke nau toʻo honau ʻinasi.” source: [383, 187, 83, 111, 141, 385, 61, 387, 51, 389, 39, 391, 9, 393, 13, 47, 245, 19, 21, 51, 395, 27, 309, 205, 397, 47, 289, 57, 15, 187, 23, 399, 23, 141, 75, 311, 23, 171, 47, 187, 33, 51, 401, 403, 243, 47, 341, 83, 207, 51, 399, 93, 45, 47, 347, 27, 337, 311, 51, 405] target: Pea pehē ʻe Selemaia, “Ko e palōfita kiate kinautolu, kuo u fanongo kiate kimoutolu; vakai, te u lotu kia Sihova ko homou ʻOtua ʻo hangē ko hoʻomou ngaahi lea; pea ʻe hoko ʻo pehē, ko e meʻa kotoa pē ʻe tali ai ʻe Sihova kiate kimoutolu, te u fakahā ia kiate kimoutolu; ʻe ʻikai te u taʻofi ha meʻa meiate kimoutolu.”
[407, 409, 411, 413, 415, 47, 417, 47, 419, 47, 421, 423, 121, 425, 427, 429, 431, 47, 433, 435]
Ka ne ʻikai ko hoku fiefiaʻanga ʻa hoʻo fono, pehē, ne u mate ʻi hoku mahaki.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 15, 43] target: Miingon ang hari, “Ibitay siya didto.” Busa gibitay nila si Haman sa bitayanan nga iyang giandam alang kang Mordecai. Unya nahuwasan ang hari sa iyang kasuko. source: [45, 47, 15, 49, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 15, 61, 19, 41, 9, 63, 57, 5, 65, 67, 7, 21, 69, 71, 73, 75, 57, 77] target: Busa nagsugo ang hari sa pagbuhat niini. Gimantala ang kasugoan didto sa Susa, ug gibitay ang napulo ka mga anak nga lalaki ni Haman. source: [3, 79, 15, 81, 57, 79, 69, 83, 85, 57, 79, 37, 87, 57, 79, 37, 89, 57, 79, 37, 91, 57, 79, 37, 93, 57, 79, 37, 95, 97, 57, 79, 37, 99, 101, 57, 79, 69, 103, 57, 79, 69, 105, 57, 79, 69, 107, 57, 79, 69, 109, 57, 79, 69, 111, 57, 79, 69, 113, 41, 115] target: ang matag sudlanan nga gihimo sa mahalon nga kahoy, tumbaga, puthaw, marmol, kaningag, lamas, insenso, mira, mahumot nga insenso, bino, lana, harina, trigo, baka ug karnero, mga kabayo ug ang mga karwahi, ug mga ulipon ug kalag sa mga tawo. source: [117, 119, 67, 121, 9, 123, 125, 15, 127, 67, 129, 21, 131, 119, 133, 135, 137, 139, 129, 21, 141, 73, 143, 145, 51, 147, 13, 37, 149, 151] target: Siya miingon kanila, “Nganong nangita man kamo kanako? Wala ba kamo nakabalo nga kinahanglan nga ako anaa sa balay sa akong Amahan?” source: [153, 155, 47, 67, 7, 21, 37, 157, 159, 21, 119, 67, 161, 163, 165, 65, 133, 167, 21, 169, 171, 173, 51, 143, 51, 175, 177, 51, 179, 181, 183, 185, 187, 181, 133, 167, 9, 189, 51, 191, 119, 193] target: Managsama silang nagbuhat ug mga pasangil. Ang usa nag-ingon ngadto kaniya, 'Nakapalit ako ug uma, ug kinahanglan moadto ako aron sa pagtan-aw niini. source: [195, 197, 181, 199, 21, 185, 37, 201, 57, 51, 203, 65, 199, 205, 27, 37, 207, 33, 209, 181, 177, 21, 37, 171, 27, 199, 51, 211, 25, 213] target: Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta ug puy-an kini, tungod kay gihatag ko kanang yutaa kaninyo aron panag-iyahon. source: [3, 51, 215, 167, 79, 9, 79, 37, 119, 217, 57, 79, 15, 219, 57, 51, 221, 167, 21, 37, 33, 223, 225, 57, 79, 69, 227, 225, 57, 79, 15, 229, 57, 79, 37, 231, 233, 235, 57, 79, 237, 239, 241, 57, 243, 57, 79, 69, 245, 73, 225, 37, 241, 79, 247] target: Unya pagahukman ko siya pinaagi sa hampak ug dugo; ug kusog nga ulan ug mag-ulan ug ice ug mag-ulan ug nagbaga nga asupre ngadto kaniya ug sa iyang mga kauban ug ang daghang nasod nga nag-uban kaniya. source: [3, 79, 249, 57, 79, 251, 57, 79, 253, 57, 79, 255, 57, 79, 257, 57, 79, 259, 57, 79, 261, 57, 79, 263, 3, 265, 181, 67, 37, 241, 267, 57, 79, 269, 185, 7, 271] target: ug usab si Maasea, Shemaya, Eleazar, Uzi, Jehohanan, Malkia, Elam, ug Ezer, unya nanganta ang mga mag-aawit nga gipangulohan ni Jezrahia. source: [273, 37, 275, 41, 15, 277, 57, 79, 15, 279, 57, 79, 69, 281, 283, 57, 79, 69, 285, 57, 79, 37, 287, 289, 57, 79, 37, 291, 293, 57, 79, 37, 291, 295, 57, 79, 37, 297, 57, 79, 69, 299, 301, 57, 243, 57, 79, 69, 303, 305, 57, 243, 57, 79, 69, 303, 299, 307, 57, 243, 57, 79, 15, 309, 57, 79, 37, 311, 57, 79, 37, 281, 313] target: ang nagtigayon sa bulawan, plata, ang mga mahalon nga bato, mga perlas ug ang mga panapton nga lino, tapol, sida, dagtom pula, ang tanan nga nagkalainlaing matang sa mga humot nga kahoy, ang matag sudlanan nga hinimo gikan sa tango sa elepante, source: [3, 79, 7, 155, 315, 241, 317, 41, 251, 57, 79, 319, 57, 79, 321, 57, 79, 323, 57, 79, 325, 57, 79, 327, 57, 79, 329, 57, 79, 331, 57, 79, 333, 41, 69, 335, 183, 57, 79, 7, 155, 41, 337, 57, 79, 339, 69, 341] target: Uban kanila ang mga Levita: sila si Shemaya, Netania, Zebadia, Asahel, Shemiramot, Jehonatan, Adonia, Tobia, ug Tobadonia; ug uban kanila ang mga pari nga sila si Elishama ug Jehoram. source: [343, 27, 345, 51, 347, 25, 9, 349, 51, 351, 167, 233, 41, 199, 21, 37, 353, 57, 79, 37, 355, 57, 79, 37, 5, 357, 51, 35, 25, 69, 359, 57, 51, 361, 25, 37, 363, 57, 51, 365, 367, 369, 199, 21, 185, 199, 371, 27, 37, 207, 69, 185, 199, 239, 373, 9, 51, 375] target: —kung buhaton ninyo kining mga butanga, nan buhaton ko kini diha kaninyo: pagalisangon ko kamo, mga balatian ug hilanat nga modaot sa inyong mga mata ug mout-ot sa inyong kinabuhi. Magatanom kamo ug binhi sa walay kapuslanan, tungod kay pagakan-on sa inyong mga kaaway ang abot. source: [195, 157, 19, 79, 37, 377, 225, 195, 143, 27, 15, 379, 21, 381, 15, 383, 9, 9, 37, 385, 57, 79, 37, 275, 57, 79, 15, 387, 57, 79, 37, 389, 57, 79, 37, 391, 57, 79, 37, 393, 57, 79, 37, 395] target: Miingon sila sa makusog nga tingog, “Takos ang Nating Karnero nga gipatay aron sa pagdawat sa gahom, bahandi, kaalam, kusog, kadungganan, himaya, ug pagdayeg.” source: [397, 181, 67, 41, 399, 57, 79, 37, 401, 57, 35, 9, 403, 21, 15, 71, 57, 405, 57, 79, 15, 279, 57, 79, 37, 407, 57, 79, 37, 409, 277, 57, 79, 411, 239, 413, 57, 79, 411, 239, 415, 57, 79, 237, 239, 417, 57, 79, 237, 239, 419, 57, 79, 237, 239, 105, 57, 79, 237, 421, 57, 79, 237, 239, 83, 57, 243, 57, 423, 9, 7, 21, 15, 425, 41, 427] target: Unya si Josue, ug ang tibuok Israel nga uban kaniya, nagkuha kang Acan nga anak ni Zera, ug ang plata, ang kupo, ang bareta sa bulawan, ang iyang anak nga mga lalaki ug mga babaye, ang iyang mga torong baka, ang iyang mga asno, ang iyang mga karnero, ang iyang tolda, ug ang tanan nga anaa kaniya, ug gidala nila kini ngadto sa walog sa Acor. source: [3, 79, 429, 57, 79, 431, 57, 79, 433, 57, 79, 435, 57, 79, 437, 57, 79, 439, 57, 441, 57, 79, 443, 57, 79, 445, 27, 447] target: ug si Andres, Felipe, Bartolome, Mateo, Tomas, Santiago ang anak ni Alfeo, Tadeo, si Simon nga Patriyota,
[449, 451, 13, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 79, 467, 469, 177, 471, 473, 79, 475, 51, 477, 479, 481, 483, 485]
Milingi-lingi siya, ug sa dihang nakita niya nga walay tawo didto, gipatay niya ang Ehiptohanon ug gitagoan ang lawas niini sa balas.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [295, 245, 31, 15, 11, 121, 43, 113, 297, 231, 3, 119, 41, 43, 93, 299, 21, 93, 123, 15, 301] target: Kukulu no ia i kona hale me he mu la, A e like me ke kamala a ke kiai i hana'i. source: [303, 305, 139, 135, 307, 91, 149, 111, 139, 135, 309, 311, 15, 17, 313] target: Ua popopo ko oukou waiwai, ua pau hoi ko oukou kapa aahu i ka mu. source: [315, 119, 41, 317, 219, 43, 17, 297, 245, 319, 3, 43, 113, 167, 305, 9, 245, 139, 17, 121, 73, 321] target: Nolaila, e like auanei au me ka mu no Eperaima, A me he mea popopo la no ko ka hale o Iuda. source: [3, 91, 323, 277, 43, 325, 167, 305, 231, 3, 43, 113, 327, 9, 15, 329, 119, 17, 313] target: A ua hoopauia oia me ho mea popopo la, A me he lole la i aiia e ka mu. source: [331, 9, 111, 17, 107, 119, 151, 35, 15, 147, 121, 333, 335, 17, 337, 139, 141, 339, 341, 91, 343, 141, 345, 73, 17, 347] target: Heaha la hoi ka poe e noho ana i na hale lepo, Ha ka lepo ko lakou hookumu ana, ua ulupaia lakou imua o ka mu? source: [215, 349, 209, 15, 93, 109, 43, 17, 351, 35, 27, 245, 11, 353, 303, 355, 209, 15, 11, 357, 43, 113, 297, 359, 361, 113, 363, 365, 245, 147, 109, 21, 367, 369] target: Aia hahau oe i ke kanaka me ka papa ana mai no kona hewa, Ua hoopau oe i kona nani me he mu la; Oiaio, he hanu wale no na kanaka a pau. Sila. source: [215, 111, 119, 371, 27, 245, 73, 195, 17, 373, 57, 375, 111, 17, 167, 377, 119, 379, 27, 381, 215, 383, 119, 385, 245, 141, 21, 149, 15, 167, 387, 43, 113, 327, 231, 39, 51, 245, 17, 297, 31, 389] target: Aia hoi e kokua mai no o Iehova ka Haku ia'u; Owai hoi ka mea nana e hoahewa mai ia'u? Aia hoi, e lilo no lakou a pau i mea kahiko, me he lole la, E ai no ka mu ia lakou.
[391, 393, 395, 397, 399, 29, 401, 297, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 29, 415, 417, 419, 399, 29, 421]
Ke noi ikaika aku nei au i keia mea, i hoihoi koke ia aku ai au ia oukou.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [255, 19, 71, 239, 219, 31, 257, 259, 261, 15, 263, 265, 257, 119, 149, 267, 111, 135, 21, 149, 15, 17, 269] target: Dili, Ako moingon. Apan kung dili kamo maghinulsol, kamong tanan malaglag usab.” source: [271, 27, 9, 141, 15, 147, 273, 21, 43, 147, 275, 21, 43, 147, 277, 279, 21, 43, 147, 281, 283, 21, 43, 17, 285, 21, 43, 17, 287, 21, 43, 17, 283, 289, 21, 43, 17, 291, 293, 21, 43, 17, 295, 21, 43, 17, 291, 297] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [299, 119, 301, 71, 15, 147, 25, 303, 127, 305, 245, 17, 247, 15, 17, 307, 119, 309, 51, 141, 15, 17, 311, 119, 313, 119, 31, 315, 119, 77, 317, 245, 319] target: Apan ang mga batan-ong balo, idumili ang pag-apil kanila sa listahan, kay kung madala sila sa mga lawasnong kaibog nga sukwahi kang Kristo, gusto na nila magminyo. source: [3, 73, 147, 275, 321, 21, 43, 93, 323, 73, 17, 121, 73, 93, 325, 147, 167, 21, 327, 15, 329, 7, 331, 27, 73, 17, 333, 77, 335, 21, 337, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 333, 77, 339, 341, 47, 167, 17, 343, 93, 99, 15, 329, 29, 345, 27, 73, 17, 333, 77, 339, 21, 91, 347, 341, 47, 167, 15, 349, 73, 351, 11, 353, 17, 167, 35, 15, 355, 51, 15, 357] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [359, 147, 167, 15, 19, 27, 245, 249, 361, 363, 365, 367, 369, 73, 93, 371, 373] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [39, 375, 91, 377, 7, 239, 249, 107, 379, 381, 59, 245, 111, 17, 107, 15, 313, 119, 27, 183] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [299, 73, 383, 119, 385, 17, 387, 389, 391, 249, 393, 17, 167, 395, 163, 397, 119, 399] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo.
[401, 403, 29, 405, 407, 119, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 119, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 119, 317, 435, 437, 119, 439, 441, 443, 119, 445, 447, 449]
Si Jose, nga usa ka Levita, usa ka tawo gikan sa Cyprus, nga gihatagan ug ngalan nga Barnabas sa mga apostoles. (nga nagpasabot, Anak sa pagdasig).
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [215, 295, 119, 217, 71, 35, 219, 15, 249, 297, 145, 299, 119, 301, 31, 209, 77, 93, 303, 21, 119, 305, 31, 209, 15, 83, 171, 15, 307, 309] target: ¶ “Vakai, ʻoku ou fekau ha ʻĀngelo ke muʻomuʻa ʻi ho ʻao, ke tataki koe ʻi he hala, pea ke ʻomi koe ki he potu ʻaia kuo u teuteuʻi. source: [215, 295, 93, 311, 71, 239, 219, 245, 17, 49, 313, 33, 185, 219, 15, 315, 317, 319, 321, 59, 71, 239, 323, 325, 327] target: “Vakai, ʻoku ou tangi koeʻuhi ko e fakamālohi, ka ʻoku ʻikai ongoʻi au: ʻoku ou tangi kalanga ka ʻoku ʻikai ha fakamaau. source: [329, 7, 9, 111, 277, 15, 17, 331, 15, 47, 333, 21, 335, 7, 9, 111, 73, 337, 15, 139, 339, 21, 341, 147, 343, 21, 341, 139, 345] target: Pea naʻa ne tafa ʻae sipitangata; pea tutu ʻe Mōsese ʻae ʻulu, mo e ngaahi konga, mo e ngako. source: [39, 347, 73, 349, 17, 143, 351, 299, 353, 119, 355, 15, 17, 357, 351, 73, 17, 359] target: ‌ʻOua naʻa ikuna koe ʻe he kovi, kae ikuna ʻae kovi ʻaki ʻae lelei. source: [361, 109, 363, 323, 365, 295, 147, 367, 365, 245, 369, 147, 147, 109, 21, 159, 15, 371, 59, 27, 141, 183] target: He neongo ʻoku ou ʻataʻatā mei he tangata kotoa pē, ka kuo u fakatamaioʻeiki au ki he kakai kotoa pē, koeʻuhi ke u lavaʻi mai ʻae tokolahi hake. source: [373, 375, 93, 95, 21, 377, 119, 379, 35, 381, 299, 277, 93, 67, 383, 119, 385, 209, 31, 33, 245, 17, 247, 387, 245, 31, 119, 389, 71, 245, 17, 391] target: Ka ko Siosiua ko e foha ʻo Nuni, ʻaia ʻoku tuʻu ʻi ho ʻao, ʻe ʻalu ia ki ai: ke ke tokoni kiate ia: he te ne pule ke maʻu ia ʻe ʻIsileli. source: [3, 393, 7, 9, 31, 21, 67, 27, 15, 11, 395, 21, 31, 31, 15, 83, 397, 399, 161, 71, 9, 11, 401, 31, 33, 403, 7, 9, 11, 405, 407, 71, 9, 33, 409, 71, 9, 15, 11, 411, 21, 413, 71, 9, 31, 415] target: “Pea naʻe tuʻu hake ia, ʻo ʻalu ki heʻene tamai. Ka ʻi heʻene kei mamaʻo ʻaupito, naʻe mamata ʻa ʻene tamai kiate ia, pea manavaʻofa, mo lele, pea fāʻufua ia, ʻo ʻuma kiate ia.
[417, 419, 29, 421, 423, 425, 29, 427, 429, 119, 93, 431, 433, 119, 435, 437, 439, 29, 15, 441, 443, 29, 445, 447, 449, 119, 451, 29, 15, 453]
¶ Pea ko hono toe ʻoe ngāue ʻa ʻUsaia, ko e ʻuluaki mo e kimui, naʻe tohi ia ʻe ʻIsaia ko e palōfita, ko e foha ʻo ʻAmosi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 7, 9, 111, 277, 15, 17, 297, 15, 47, 299, 21, 301, 7, 9, 111, 73, 303, 15, 139, 305, 21, 307, 147, 309, 21, 307, 139, 311] target: Pea naʻa ne tafa ʻae sipitangata; pea tutu ʻe Mōsese ʻae ʻulu, mo e ngaahi konga, mo e ngako. source: [39, 313, 73, 315, 17, 143, 317, 319, 321, 119, 323, 15, 17, 325, 317, 73, 17, 327] target: ‌ʻOua naʻa ikuna koe ʻe he kovi, kae ikuna ʻae kovi ʻaki ʻae lelei. source: [215, 329, 119, 217, 71, 35, 219, 15, 249, 331, 145, 319, 119, 333, 31, 209, 77, 93, 335, 21, 119, 337, 31, 209, 15, 83, 171, 15, 339, 341] target: ¶ “Vakai, ʻoku ou fekau ha ʻĀngelo ke muʻomuʻa ʻi ho ʻao, ke tataki koe ʻi he hala, pea ke ʻomi koe ki he potu ʻaia kuo u teuteuʻi. source: [343, 161, 245, 45, 107, 15, 147, 49, 73, 345, 3, 307, 23, 47, 167, 347, 77, 17, 349] target: ‌ʻOku nau mamata ki he ngaahi ngāue ʻa Sihova, mo ʻene ngaahi meʻa fakaofo ʻi he moana. source: [39, 351, 27, 353, 73, 195, 197, 199, 27, 355, 27, 357, 15, 359, 361, 15, 97, 363, 365, 119, 41, 43, 367, 119, 369, 135, 31, 371] target: ¶ “ʻE fokotuʻu ʻe Sihova ko ho ʻOtua ha palōfita kiate koe, ʻi ho ngaahi kāinga, ʻo hangē ko au; ke mou tokanga kiate ia; source: [373, 375, 93, 95, 21, 377, 119, 379, 35, 381, 319, 277, 93, 67, 383, 119, 385, 209, 31, 33, 245, 17, 247, 387, 245, 31, 119, 389, 71, 245, 17, 391] target: Ka ko Siosiua ko e foha ʻo Nuni, ʻaia ʻoku tuʻu ʻi ho ʻao, ʻe ʻalu ia ki ai: ke ke tokoni kiate ia: he te ne pule ke maʻu ia ʻe ʻIsileli. source: [393, 395, 219, 119, 397, 71, 31, 141, 145, 365, 15, 17, 399, 401, 73, 403, 17, 405, 21, 59, 407, 61, 147, 409, 411, 119, 413, 27, 31, 415] target: ‌ʻE ʻikai te u kapusi ʻakinautolu mei ho ʻao ʻi he taʻu pe taha: telia naʻa ngaongao ai ʻae fonua, pea tupu ʻo lahi ai kiate koe ʻae fanga manu ʻoe vao.
[417, 419, 421, 423, 425, 29, 427, 29, 429, 431, 29, 433, 423, 435, 437, 429, 439, 437, 429, 441, 443, 445, 29, 447, 449, 429, 451]
Pea kapau ʻe lea totonu ʻae tamaioʻeiki, ʻo pehē, ʻOku ou ʻofa ki hoku ʻeiki, mo hoku mali, mo ʻeku fānau; ʻe ʻikai te u ʻalu ke tauʻatāina au,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [255, 27, 9, 141, 15, 147, 257, 21, 43, 147, 259, 21, 43, 147, 261, 263, 21, 43, 147, 265, 267, 21, 43, 17, 269, 21, 43, 17, 271, 21, 43, 17, 267, 273, 21, 43, 17, 275, 277, 21, 43, 17, 279, 21, 43, 17, 275, 281] target: ‌ʻOnau ʻomi ʻae ngaahi moheʻanga, mo e ngaahi ipu, mo e ngaahi ipu kelekele, mo e uite, mo e paʻale, mo e mahoaʻa, mo e uite naʻe tunu, mo e piini, mo e faʻahinga piini naʻe tunu. source: [283, 27, 9, 141, 31, 285, 39, 17, 13, 113, 179, 245, 35, 287] target: (Pea nau pehē kiate ia, ‘ʻEiki, ʻoku hongofulu ʻene mina.’) source: [289, 291, 7, 9, 141, 15, 17, 19, 293, 15, 27, 9, 295, 297, 299, 61, 239, 219, 15, 83, 211, 301, 119, 303, 119, 67, 305, 119, 307, 71, 309, 139, 311, 71, 239, 219, 31, 209, 119, 313, 27, 183] target: Pea naʻa nau loto taha kotoa pē ʻo kamata fakafisi. Naʻe pehē ʻe he ʻuluaki kiate ia, ‘Kuo u fakatau ʻae potu fonua, pea ʻoku ngali ke u ʻalu ʻo vakai ia:’ ʻoku ou kole kiate koe, ke ke tukuange au. source: [315, 27, 9, 105, 31, 317, 155, 93, 319, 9, 321, 15, 323, 27, 239, 325, 327, 133, 321, 15, 131, 113, 303, 329, 119, 331, 77, 17, 249, 333] target: Pea pehē ʻe ia kiate kinaua, “Ko e hā ʻoku mo kumi ai au? ʻIkai te mo ʻilo ʻoku ʻaʻaku ke fai ʻae ngāue ʻa ʻeku Tamai?” source: [39, 335, 71, 135, 15, 139, 17, 337, 21, 119, 151, 61, 135, 339, 245, 17, 247, 91, 207, 71, 305, 15, 17, 211, 245, 135, 119, 341, 51, 343] target: Pea te mou kapusi ʻae kakai ʻi he fonua, pea mou nofo ai: he kuo u foaki kiate kimoutolu ʻae fonua ke mou maʻu. source: [3, 73, 147, 259, 345, 21, 43, 93, 347, 73, 17, 121, 73, 93, 349, 147, 167, 21, 351, 15, 353, 7, 355, 27, 73, 17, 357, 77, 359, 21, 361, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 357, 77, 363, 365, 47, 167, 17, 367, 93, 99, 15, 353, 29, 369, 27, 73, 17, 357, 77, 363, 21, 91, 371, 365, 47, 167, 15, 295, 73, 373, 11, 375, 17, 167, 35, 15, 377, 51, 15, 379] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [327, 111, 15, 17, 381, 245, 17, 247, 73, 11, 383, 385, 387, 185, 111, 15, 359, 245, 17, 247, 73, 139, 93, 389, 59, 391, 393] target: pe ki he fonua; he ko hono tuʻungavaʻe: pe ki Selūsalema; he ko e kolo ia ʻoe Tuʻi lahi. source: [39, 395, 71, 209, 397, 195, 15, 197, 349, 119, 399, 209, 401, 21, 119, 403, 71, 31, 33, 21, 119, 203, 77, 11, 405] target: Ke ke manavahē kia Sihova ko ho ʻOtua; ko ia pe ke ke tauhi, pea ke pikitai kiate ia pe, pea fuakava ki hono huafa.
[407, 119, 409, 29, 411, 413, 119, 415, 305, 417, 419, 421, 139, 423, 409, 29, 425, 427, 429, 431, 433, 119, 411, 435, 119, 437, 409, 439, 441, 443, 417, 29, 445, 119, 447, 449, 451, 453, 443, 417, 119, 411, 455, 457, 417, 119, 459, 119, 461, 29, 415, 305, 417, 119, 463, 465, 467, 469, 119, 471, 465, 473, 469, 475]
Pea ʻe tataki ʻakinautolu ʻe he kakai, ʻo ʻomi ʻakinautolu ki honau potu: pea ʻe maʻu ʻakinautolu ʻe he fale ʻo ʻIsileli ʻi he fonua ʻo Sihova ko e kau tamaioʻeiki mo e kau kaunanga: pea te nau fakapōpulaʻi ʻakinautolu, naʻa nau pōpula ki ai; pea te nau puleʻi ʻakinautolu naʻe fakamālohiʻi ʻakinautolu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [39, 67, 35, 209, 15, 17, 201, 73, 295, 15, 297, 15, 45, 299] target: E hele ana oe i ka mokuna o Moaba i Ara i keia la: source: [301, 147, 303, 21, 305, 307, 309, 21, 43, 311] target: O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima. source: [301, 147, 303, 21, 305, 313, 309, 21, 43, 315] target: O na mamo a Ara, eono haneri a me kanalimakumamalua. source: [317, 319, 139, 135, 321, 91, 149, 111, 139, 135, 323, 325, 15, 17, 327] target: Ua popopo ko oukou waiwai, ua pau hoi ko oukou kapa aahu i ka mu. source: [329, 119, 41, 331, 219, 43, 17, 333, 245, 335, 3, 43, 113, 167, 319, 9, 245, 139, 17, 121, 73, 337] target: Nolaila, e like auanei au me ka mu no Eperaima, A me he mea popopo la no ko ka hale o Iuda. source: [339, 245, 31, 15, 11, 121, 43, 113, 333, 231, 3, 119, 41, 43, 93, 341, 21, 93, 123, 15, 343] target: Kukulu no ia i kona hale me he mu la, A e like me ke kamala a ke kiai i hana'i. source: [3, 73, 147, 345, 21, 347, 73, 349, 73, 351, 21, 73, 353] target: A o na keikikane a Ietera; o Iepune, o Pisepa, a o Ara.
[355, 357, 359, 361, 29, 363, 365, 367, 369, 29, 371, 373, 375, 377, 139, 379, 381, 383, 119, 385, 29, 387, 389, 333, 391, 29, 371, 373, 393, 395, 29, 397, 399, 401, 403, 405, 15, 407, 119, 409]
Aole makou i lawe i na hua olelo malimali, ua ike oukou; aole hoi i ka hookohu o ka makee waiwai; o ke Akua ka mea ike.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
[245]
A o Porata, a me Adalia a me Aridata,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [255, 41, 11, 143, 71, 257, 77, 33, 63, 137, 139, 245, 27, 259] target: (Olelo mai la lakou ia in, E ka haku he umi no ana pouna.) source: [3, 13, 123, 261, 263, 47, 81, 43, 265, 13, 33, 163, 13, 43, 267, 123, 125, 47, 269, 21, 271, 59, 273, 41, 13, 33, 275, 17, 277, 47, 279, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 275, 17, 281, 283, 85, 125, 33, 285, 43, 51, 21, 271, 31, 287, 41, 13, 33, 275, 17, 281, 47, 39, 289, 283, 85, 125, 21, 291, 13, 293, 61, 295, 33, 125, 27, 21, 297, 89, 21, 299] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [301, 245, 71, 21, 61, 163, 81, 137, 303, 231, 3, 161, 79, 81, 43, 305, 47, 43, 165, 21, 307] target: Kukulu no ia i kona hale me he mu la, A e like me ke kamala a ke kiai i hana'i. source: [309, 311, 141, 177, 313, 39, 185, 151, 141, 177, 315, 317, 21, 33, 319] target: Ua popopo ko oukou waiwai, ua pau hoi ko oukou kapa aahu i ka mu. source: [321, 161, 79, 323, 219, 81, 33, 303, 245, 325, 3, 81, 137, 125, 311, 11, 245, 141, 33, 163, 13, 327] target: Nolaila, e like auanei au me ka mu no Eperaima, A me he mea popopo la no ko ka hale o Iuda. source: [77, 329, 9, 209, 331, 195, 21, 197, 267, 161, 333, 209, 335, 47, 161, 337, 9, 71, 73, 47, 161, 203, 17, 61, 339] target: E makau aku oe in Iehova i kou Akua, e hookauwa oe nana, a e hoopili aku ia ia, a e hoohiki ma kona inoa. source: [341, 143, 21, 91, 89, 71, 71, 17, 33, 343, 47, 81, 123, 113, 345, 81, 257, 17, 109, 347, 83, 349, 47, 13, 15, 351] target: Malaila lakou i kau ai ia ia ma ka kea, a me na kanaka elua me in, ma kela aoao keia aoao, a o Iesu mawaena. source: [3, 39, 353, 283, 81, 355, 125, 311, 231, 3, 81, 137, 357, 11, 21, 359, 161, 33, 319] target: A ua hoopauia oia me ho mea popopo la, A me he lole la i aiia e ka mu.
[361, 363, 31, 365, 161, 367, 369, 17, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 389, 161, 391, 393, 395, 31, 397, 161, 399]
Aka, i kuu oopa ana, olioli lakou, a akoakoa hoi, Oia hoi ua akoakoa ku e ia ia'u ka poe aki, aole hoi au i ike, Ua haehae mai lakou ia'u aole i noho malie.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [105, 71, 9, 107, 31, 33, 109, 111, 113, 115, 27, 117, 119, 71, 51, 121, 31, 123, 117, 93, 55, 125, 127, 129, 131, 133, 135, 137, 121, 117, 139, 35, 15, 17, 141, 143, 145, 117, 147, 61, 149, 21, 117, 151, 35, 15, 17, 141, 143, 145, 15, 153] target: Pea pehē ʻe ia kiate ia, ‘Mei ho ngutu ʻoʻou te u fakamaau koe, ʻae tamaioʻeiki angakovi. Naʻa ke ʻilo ko e tangata faingataʻa au, ʻoku ou toʻo hake ʻaia naʻe ʻikai te u tuku hifo, mo tuʻusi ʻaia naʻe ʻikai te u tūtuuʻi: source: [3, 155, 7, 9, 31, 21, 67, 27, 15, 11, 157, 21, 31, 31, 15, 83, 159, 161, 129, 71, 9, 11, 163, 31, 33, 165, 7, 9, 11, 167, 169, 71, 9, 33, 171, 71, 9, 15, 11, 173, 21, 175, 71, 9, 31, 177] target: “Pea naʻe tuʻu hake ia, ʻo ʻalu ki heʻene tamai. Ka ʻi heʻene kei mamaʻo ʻaupito, naʻe mamata ʻa ʻene tamai kiate ia, pea manavaʻofa, mo lele, pea fāʻufua ia, ʻo ʻuma kiate ia. source: [109, 17, 179, 73, 181, 183, 185, 21, 187, 17, 183, 15, 129, 27, 15, 189, 191, 21, 43, 193, 141, 195, 197, 15, 199, 77, 201, 21, 77, 17, 203, 21, 133, 205, 207, 209, 211, 35, 27, 213, 143, 215, 15, 217, 27, 15, 189, 219] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [221, 117, 223, 73, 225, 111, 227, 15, 111, 229, 117, 41, 43, 23, 15, 231, 51, 15, 111, 47, 233, 21, 235, 31, 131, 15, 17, 237, 21, 239, 35, 15, 19, 29, 117, 235, 15, 111, 47, 241] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [3, 73, 181, 183, 185, 215, 133, 243, 15, 245, 117, 17, 247, 249, 15, 251, 15, 253, 29, 255, 91, 257, 259, 261, 91, 263, 71, 207, 209, 265, 267, 73, 207, 193, 185, 21, 239, 117, 269, 35, 77, 271] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [273, 275, 71, 121, 31, 277, 279, 31, 281, 283, 285, 287, 117, 289, 291, 131, 117, 67, 27, 293, 295, 15, 297, 299, 301, 17, 303, 73, 305, 257, 117, 269, 307, 15, 17, 309] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 73, 193, 311, 313, 21, 43, 93, 315, 73, 17, 247, 73, 93, 317, 193, 141, 21, 319, 15, 321, 7, 323, 27, 73, 17, 325, 77, 327, 21, 329, 71, 31, 47, 141, 15, 17, 325, 77, 331, 107, 47, 141, 17, 333, 93, 99, 15, 321, 29, 335, 27, 73, 17, 325, 77, 331, 21, 91, 337, 107, 47, 141, 15, 339, 73, 341, 11, 343, 17, 141, 35, 15, 345, 51, 15, 347] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [3, 15, 93, 349, 351, 301, 193, 353, 355, 301, 193, 357, 21, 301, 193, 359, 21, 301, 193, 361, 349, 235, 27, 9, 31, 15, 93, 349, 15, 363, 301, 181, 361, 21, 45, 365, 21, 43, 93, 315, 15, 363, 301, 181, 361, 315, 21, 45, 361, 367] target: Mo e koula haohaoa foki ki he ngaahi meʻa hikofi kakano, mo e ngaahi ipu luoluo, pea mo e ngaahi ipu inu: pea naʻe fakamamafa ʻae koula maʻae ngaahi ipu koula luoluo, ki he ipu luoluo taki taha; pea pehē, mo e fakamamafa ʻae siliva ki he ngaahi ipu siliva luoluo taki taha: source: [369, 17, 371, 73, 17, 141, 373, 107, 11, 375, 377, 379, 17, 381, 383, 41, 215, 43, 17, 361, 385, 15, 11, 387] target: Ko e kolo mālohi ʻae tangata koloaʻia ko ʻene koloa, pea ʻoku tatau ia ʻi heʻene mahalo ʻaʻana mo e fuʻu ʻā māʻolunga. source: [3, 67, 71, 9, 31, 21, 389, 71, 15, 207, 391, 21, 393, 31, 15, 17, 361, 73, 395, 21, 43, 17, 361, 73, 397, 21, 43, 17, 361, 73, 399, 21, 401, 61, 9, 31, 15, 193, 375, 77, 399, 21, 77, 403] target: Pea naʻe ʻalu atu ia ʻo tauʻi ʻae kakai Filisitia, ʻo ne holoki hifo ʻae ʻā maka ʻo Kati, mo e ʻā maka ʻo Sapina, mo e ʻā maka ʻo ʻAsitoti, pea ne langa ʻae ngaahi kolo ʻi he fonua ʻAsitoti, pea ʻi he lotolotonga ʻoe kakai Filisitia. source: [405, 9, 17, 159, 73, 207, 261, 407, 265, 409, 117, 15, 93, 411, 39, 413, 415, 261, 21, 187, 417, 133, 361, 419, 287, 43, 17, 361, 421] target: ‌ʻE fēfē hono fuoloa mo hoʻomou kei filioʻi kovi ki he tangata? ʻe tāmateʻi ʻakimoutolu kotoa pē: te mou hangē ko e ʻā kuo malele, mo e ʻā ʻoku tuʻu tetetete. source: [3, 43, 193, 423, 73, 17, 381, 21, 43, 17, 425, 301, 17, 427, 73, 17, 381, 17, 141, 117, 429, 35, 77, 17, 431, 21, 77, 93, 433, 21, 435, 21, 43, 11, 47, 437, 301, 193, 439, 21, 239, 65] target: Pea mo e ngaahi puipui ʻoe lotoʻā, pea mo e puipui ʻoe matapā ʻoe lotoʻā, ʻaia ʻoku ofi ki he fale fehikitaki, pea ʻoku takatakai ʻae feilaulauʻanga, pea mo e ngaahi maea ki he ngāue kotoa pē ʻi ai.
[441, 443, 445, 117, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 459, 461, 379, 463, 465, 467, 451, 465, 469, 29, 127, 471, 449, 43, 473, 465, 469, 451, 475, 443, 445, 117, 477, 29, 127, 479, 481]
Pea naʻe ʻomi ʻe Sihova ʻakimautolu mei ʻIsipite ʻaki ʻae nima māfimafi, mo e nima kuo mafao atu, pea ʻi he ngaahi meʻa fakamanavahē lahi, mo e ngaahi fakaʻilonga, mo e ngaahi meʻa fakaofo:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 15, 29, 31, 33, 29, 35, 9, 37] target: Gitukod niya ang iyang balay sama sa damang, sama sa payag nga gihimo sa magbalantay. source: [39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 43, 45, 55, 57, 9, 59, 61] target: Ang inyong mga bahandi nangadugta na ug ang inyong mga bisti gipangkaon na sa anay. source: [63, 25, 27, 65, 67, 15, 59, 19, 5, 69, 23, 15, 17, 71, 41, 73, 5, 43, 59, 13, 75, 77] target: Busa mahimo akong sama sa mananap ngadto sa Efraim, ug sama sa pagkadunot ngadto sa balay sa Juda. source: [23, 49, 79, 81, 15, 83, 71, 41, 21, 23, 15, 17, 85, 73, 9, 87, 25, 59, 61] target: Bisan sama lamang ako sa malata nga butang nga mawala, sama sa bisti nga gikutkot sa mga anay. source: [23, 89, 91, 73, 11, 93, 9, 59, 95, 33, 97, 99, 9, 95, 101, 103, 7, 105, 9, 59, 9, 107, 109, 111, 27, 15, 113, 115, 95, 9, 117, 101, 119, 121, 123, 125, 127, 129, 73, 59, 131, 133] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [23, 135, 137, 139, 73, 75, 141, 143, 145, 9, 147, 149, 107, 9, 151, 103, 9, 59, 153, 9, 155, 23, 49, 101, 29, 157, 33, 159, 161, 143, 163, 165] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [167, 73, 53, 59, 169, 25, 171, 107, 9, 173, 13, 175, 177, 59, 179, 43, 181, 183, 185, 49, 187, 181, 189, 75, 59, 191] target: unsa nalang kaha katinuod kini alang niadtong nagpuyo sa mga balay nga lapok, kansang patukoranan anaa sa abog, nga nadugmok lang dayon una pa sa mga anay? source: [193, 195, 197, 9, 29, 199, 15, 59, 201, 107, 101, 5, 11, 203, 39, 205, 197, 9, 11, 207, 15, 17, 19, 209, 211, 17, 213, 215, 5, 173, 199, 33, 217, 219] target: Sa dihang imong pantunon ang katawhan tungod sa sala, imong ut-uton ang butang nga ilang gitinguha sama sa anay; tinuod nga ang tanang tawo walay pulos ug hinungaw lamang. Selah source: [193, 53, 25, 221, 101, 5, 75, 223, 59, 225, 125, 227, 53, 59, 71, 229, 25, 231, 101, 233, 193, 235, 25, 237, 5, 181, 33, 51, 9, 71, 239, 15, 17, 85, 21, 111, 119, 5, 59, 19, 7, 241] target: Tan-awa, tabangan ako ni Yahweh nga Ginoo. Kinsa ba ang magpahayag nga sad-an ako? Tan-awa, mangagisi sila sama sa panapton; nga pagakaonon sila sa mga anay. source: [23, 75, 243, 169, 199, 53, 17, 245, 9, 247, 25, 59, 13, 35, 9, 249, 9, 251, 103, 253, 49, 255, 257, 45, 49, 259, 139, 43, 181, 261, 263, 75, 43, 173, 199, 33, 51, 25, 171, 107, 143, 265] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [267, 59, 269, 75, 243, 169, 199, 33, 271, 59, 169, 9, 273, 101, 9, 275, 277, 33, 15, 173, 71, 279, 281, 9, 283, 143, 285, 33, 143, 59, 287, 33, 17, 289, 43, 181, 291, 107, 101, 293, 295, 53, 9, 297, 101, 9, 275, 299] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [301, 25, 303, 75, 223, 305, 307, 9, 305, 309, 25, 27, 15, 97, 9, 311, 119, 9, 305, 115, 313, 33, 315, 7, 197, 9, 59, 317, 33, 51, 107, 9, 95, 103, 25, 315, 9, 305, 115, 319] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [321, 323, 45, 9, 325, 5, 45, 143, 59, 327, 149, 25, 51, 119, 9, 59, 19, 33, 15, 59, 329, 149, 25, 331, 101, 119, 173, 333, 25, 333, 335] target: Ayaw pagtigom alang sa inyong kaugalingong mga bahandi sa kalibotan, diin tayaan ug kutkuton sa anay, ug diin ang mga kawatan moguba ug mokawat. source: [337, 25, 323, 91, 45, 9, 325, 5, 45, 143, 59, 339, 149, 25, 51, 341, 119, 9, 59, 19, 33, 15, 59, 329, 149, 25, 331, 341, 101, 119, 173, 333, 25, 333, 335] target: Hinuon, pagtigom alang sa inyong kaugalingon ug mga bahandi didto sa langit, diin walay anay ni taya ang moguba, ug diin ang mga kawatan dili makaguba ug makakawat.
[343, 25, 345, 347, 19, 349, 351, 25, 353, 355, 103, 357, 19, 359, 351, 25, 361, 103, 363, 365]
Hunahunaa kining mga butanga; ayaw gayod sila baliwalaa, kamong mga masinupakon!
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
[245, 247, 249, 11, 251, 253, 255, 257, 259, 261, 263, 265, 259, 267, 11, 269, 271, 273, 275, 277]
Ma keia mea a pau, aole o Ioba i hana hewa, aole hoi ia i hooili wale aku i ka hewa i ke Akua.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [295, 297, 27, 9, 75, 31, 141, 119, 67, 299, 15, 27, 231, 39, 7, 301, 15, 147, 303, 119, 67, 27, 305, 307, 27, 309, 301, 31, 311, 245, 17, 247, 245, 17, 107, 43, 313, 93, 315, 73, 93, 317] target: Aka, kahea mai la Iesu ia lakou e hele mat, i mai la, E ae aka i na kamalii e hele mai io'a net, mai hoole aka ia lakou; no ka mea, no ka poe me neia ke aupuni o ke Akua. source: [319, 71, 9, 277, 31, 33, 155, 197, 321, 323, 27, 119, 325, 71, 51, 219, 31, 327, 119, 93, 55, 329, 331, 161, 209, 113, 333, 335, 219, 119, 337, 35, 15, 17, 167, 185, 339, 119, 341, 61, 343, 21, 119, 345, 35, 15, 17, 167, 185, 339, 15, 347] target: Olelo aku la oia ia ia, No kou waha ponoi mai e hoahewa aku ai au ia oe, e ke kauwa lokoino: un ike oe he kanaku awaawa au e lane ana i ka mea aole na'u e waiho iho ilalo, a e ohi ana i ka mea aole na'u i lulu: source: [3, 119, 259, 27, 209, 15, 147, 143, 73, 349, 245, 17, 247, 93, 259, 239, 351, 15, 17, 107, 49, 143, 27, 31, 349, 27, 353, 111, 31, 351, 15, 17, 355, 357, 359, 119, 361, 7, 31, 351, 15, 17, 363] target: A e kala mai oe i na hewa o makou; no ka mea, ke kala nei makou i ka poe hana hewa mai ia makou; mai hookuu hoi ia makou i ka hoowalewaleia mat; aka, e hoopakele ae ia makou i ka ino. source: [365, 195, 249, 367, 163, 369, 21, 43, 249, 167, 119, 371, 365, 249, 261, 249, 373, 171, 119, 375, 377, 365, 249, 379, 73, 249, 381, 119, 383, 73, 249, 385, 387] target: O Iehova ko'u pohaku, kuu pakaua, a me ko'u mea e ola'i; O ko'u Akua, ko'u oolea, a'u e hilinai ai; O ko'u paku, o ko'u hao e ola'i, o ko'u halepukaua kiekie. source: [389, 391, 71, 9, 73, 393, 17, 395, 21, 73, 397, 93, 399, 21, 43, 17, 107, 15, 401, 73, 139, 141, 107, 403, 73, 139, 405, 21, 43, 139, 407, 73, 139, 409, 73, 139, 411, 73, 139, 413, 73, 139, 275, 73, 139, 415, 73, 139, 417, 73, 139, 419] target: Alaila palapala aku la o Rehuma, ka lunaahaolelo, a o Simesai ke kakauolelo, a me ka poe i koe o ko lakou poe hoalawehana; o ko Dina, a me ko Aparesaka, o ko Tarepela, o ko Aparesa, o ko Arekeva, o ko Babulona, o ko Susana, o ko Dehava, o ko Elama, source: [3, 15, 421, 19, 423, 21, 43, 421, 425, 423, 21, 43, 249, 427, 35, 15, 249, 429, 21, 43, 17, 143, 73, 249, 107, 73, 17, 431, 21, 15, 249, 433, 35, 435, 73, 195, 249, 199, 245, 17, 437, 439, 73, 249, 441] target: A i ka'u olelo ana, a me ka'u pule ana, a me ko'u hai ana i ko'u hewa, a me ka hewa o ko'u poe o ka Iseraela, a i ko'u noi ana imua o Iehova ko'u Akua no ka mauna hoano o ko'u Akua; source: [443, 167, 21, 195, 73, 147, 445, 15, 447, 449, 451, 17, 15, 35, 37, 453, 249, 107, 455, 73, 139, 175, 3, 43, 139, 457, 111, 17, 49, 21, 249, 47, 459, 3, 43, 17, 461, 249, 463] target: Ka mea a Iehova o na kaua i hoopomaikai ai, I ka i ana mai, Pomaikai ko'u poe kanaka, o ko Aigupita, A me ko Asuria hoi ka hana a ko'u mau lima, A me ka Iseraela ko'u hooilina.
[465, 467, 139, 469, 471, 473, 119, 475, 477, 479, 481, 483, 119, 469, 29, 485, 487, 489, 491, 493, 495, 497, 29, 499, 501, 119, 503, 331, 467, 139, 505]
A e hui pu ia lakou me oe, a e malama lakou i ka oihana o ka halelewa o ke anaina, no ka hana a pau o ka halelewa: aole no e hele mai ke kanaka e, a kokoke io oukou la.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 9, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 13, 35, 37, 39, 41, 43, 41, 45, 47, 41, 49, 51, 53, 55, 57, 51, 31, 33, 59, 61, 41, 63, 21, 65] target: Managsama silang nagbuhat ug mga pasangil. Ang usa nag-ingon ngadto kaniya, 'Nakapalit ako ug uma, ug kinahanglan moadto ako aron sa pagtan-aw niini. source: [67, 69, 51, 71, 13, 55, 15, 73, 75, 41, 77, 29, 71, 79, 81, 15, 83, 85, 87, 51, 47, 13, 15, 37, 81, 71, 41, 89, 91, 93] target: Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta ug puy-an kini, tungod kay gihatag ko kanang yutaa kaninyo aron panag-iyahon. source: [95, 51, 9, 47, 81, 55, 11, 97, 13, 99, 101, 75, 103, 105, 107, 109, 75, 111, 113, 115, 117, 119, 101, 121, 75, 111, 123, 125, 119, 101, 127] target: Busa gitimbang ko diha sa ilang mga kamot ang 22, 100 ka kilong plata, 3, 400 ka kilo nga bulawan, source: [129, 15, 131, 133, 15, 135, 133, 123, 137, 133, 15, 139, 133, 15, 141, 143, 133, 123, 145, 147, 149] target: sa pagkaputli, sa kahibalo, sa pagpailob, sa pagkamaayo, sa Balaang Espiritu, ug sa tinuod nga gugma. source: [129, 15, 17, 151, 133, 15, 153, 155, 123, 157, 133, 123, 159, 155, 15, 43, 133, 15, 161, 75, 111, 15, 163] target: Kami mao ang iyang mga sulugoon diha sa pulong sa kamatuoran, diha sa gahom sa Dios. Aduna kami taming sa pagkamatarong sa tuong kamot ug sa wala. source: [165, 167, 169, 75, 171, 173, 133, 175, 177, 155, 179, 133, 113, 181, 75, 133, 113, 183, 75, 185, 133, 35, 41, 187, 189, 13, 15, 191, 193, 133, 123, 195, 155, 197, 155, 15, 199, 75, 111, 15, 201, 75, 111, 55, 203, 75, 111, 15, 205, 75, 111, 15, 207, 75, 111, 15, 209] target: Unya ang tanang mga hari nga nagpuyo layo sa Jordan didto sa kabungtoran, ug sa mga anaa sa kapatagan daplin sa baybayon sa Dako nga Dagat atubangan sa Lebanon—ang mga Hitihanon, Amorihanon, Canaanhon, Perizihanon, Hebihanon, ug mga Jebusihanon— source: [211, 21, 213, 215, 81, 15, 217, 75, 111, 15, 219, 15, 221, 75, 111, 15, 223, 225, 15, 227, 33, 13, 229, 231, 41, 233, 29, 61, 133, 15, 235, 75, 41, 237, 51, 13, 113, 239, 241, 133, 243, 133, 245, 75, 133, 247, 75, 133, 249, 75, 133, 251, 75, 133, 253, 75, 133, 255, 75, 133, 257] target: Nga nag-ingon siya, “Isulat kini sa basahon kung unsa ang imong nakita, ug ipadala kini sa pito ka iglesia - ngadto sa Efeso, sa Esmirna, sa Pergamo, sa Tiatira, sa Sardis, sa Filadelfia, ug sa Laodicea.” source: [165, 111, 123, 259, 75, 111, 113, 227, 261, 75, 111, 15, 263, 75, 111, 15, 265, 75, 111, 15, 267, 75, 111, 15, 269, 75, 111, 15, 271, 273, 75, 111, 15, 275, 277, 75, 111, 113, 279, 75, 111, 113, 281, 75, 111, 113, 283, 75, 111, 113, 285, 75, 111, 113, 287, 75, 111, 113, 289, 155, 291] target: ang matag sudlanan nga gihimo sa mahalon nga kahoy, tumbaga, puthaw, marmol, kaningag, lamas, insenso, mira, mahumot nga insenso, bino, lana, harina, trigo, baka ug karnero, mga kabayo ug ang mga karwahi, ug mga ulipon ug kalag sa mga tawo. source: [293, 7, 9, 155, 295, 123, 297, 133, 15, 299, 301, 15, 227, 75, 11, 13, 303, 91, 81, 175, 305, 75, 307, 5, 7, 9, 111, 59, 155, 309, 75, 111, 311, 75, 111, 313, 75, 111, 315, 75, 111, 317, 75, 111, 319, 133, 321, 97, 323, 75, 133, 321, 97, 163, 155, 325, 75, 111, 327, 75, 111, 329, 75, 111, 331, 75, 111, 333, 335, 337] target: Unya mitindog si Ezra nga escriba didto sa habog nga kahoyng entablado nga gihimo sa mga katawhan alang niini nga katuyoan. Nagtindog tupad kaniya sila Matitia, Shema, Anaya, Uria, Hilkia, ug si Maasea, sa iyang tuo nga bahin; ug si Pedaya, Mishael, Malkia, Hashum, Hashbadana, Zacarias, ug si Meshulam nga nagtindog sa iyang wala nga bahin. source: [225, 55, 339, 75, 111, 55, 341, 75, 111, 55, 343, 75, 111, 15, 345, 13, 77, 133, 347, 75, 133, 349, 75, 133, 351, 75, 133, 353, 75, 133, 355] target: Anaay taga Partia ug taga Media ug taga Elam ug kadtong mipuyo sa Mesopotamia, sa Judea ug Capadocia, sa Ponto ug Asia, source: [25, 357, 359, 123, 361, 41, 45, 75, 41, 363, 13, 365, 367, 369, 21, 155, 371, 373, 133, 113, 357, 375, 75, 133, 113, 377, 75, 133, 113, 227, 379, 75, 133, 123, 381, 75, 133, 15, 97, 383, 75, 133, 15, 97, 385, 75, 133, 113, 227, 387, 389, 41, 391, 111, 113, 227, 75, 171, 75, 393, 55, 71, 361, 13, 395, 21, 91, 81, 71, 133, 397, 399, 155, 401, 403] target: O misulay ba ang Dios sa pag-adto aron sa pagkuha ug nasod alang sa iyang kaugalingon taliwala sa ubang nasod, pinaagi sa mga pagsulay, mga timaan, ug pinaagi sa mga katingalahan, ug pinaagi sa gubat, ug pinaagi sa kusgang kamot, ug pinaagi sa pagtuy-od sa kamot, ug pinaagi sa dakong mga panghadlok, sama sa tanan nga gibuhat ni Yahweh nga inyong Dios alang kaninyo didto sa Ehipto sa inyong atubangan? source: [129, 15, 391, 189, 111, 371, 405, 133, 15, 407, 133, 15, 391, 189, 111, 371, 409, 41, 411, 189, 13, 123, 413] target: o sa bisan unsang hulagway sa mga mananap sa yuta, o sa hulagway sa bisan unsang langgam nga manglupad sa kalangitan, source: [211, 51, 9, 415, 67, 393, 123, 361, 155, 15, 417, 419, 421, 133, 15, 423, 425, 427, 429, 133, 15, 431, 433, 435, 41, 391, 111, 61, 15, 227, 49, 41, 437, 21, 13, 15, 439, 75, 111, 123, 145, 111, 441, 443, 445, 15, 447, 41, 45, 189, 133, 401, 195, 111, 55, 11, 449, 75, 451] target: Miingon siya “O Yahweh, ang Dios sa Israel, wala gayoy Dios nga sama kanimo diha sa ibabaw sa kalangitan o dinhi sa ilalom sa yuta, nga nagtuman sa iyang matinud-anong kasabotan uban sa mga sulugoon nga naglakaw diha sa imong atubangan sa ilang bug-os nga kasingkasing; source: [453, 133, 113, 227, 75, 171, 41, 455, 189, 59, 457, 29, 13, 447, 459, 81, 123, 157, 133, 15, 461, 133, 15, 463, 465, 133, 15, 467, 133, 15, 469] target: Hinuon, gipamatud-an namo sa among kaugalingon pinaagi sa tanan namong mga buhat, nga kami mga sulugoon sa Dios. Kami iyang mga sulugoon diha sa daghang pag-antos, sa kagul-anan, sa kasubo, sa kalisdanan,
[129, 471, 111, 473, 41, 475, 47, 477, 479, 481, 483, 485, 487, 489, 491, 493, 483, 495]
Gibuhat sa katawhan sa Israel kung unsa ang daotan sa panan-aw ni Yahweh ug gialagaran nila ang mga Baal.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 71, 81] target: Arpaksat em i papa bilong Sela, na Sela em i papa bilong Eber. source: [3, 83, 85, 87, 9, 71, 89, 91, 93, 15, 95, 97, 35, 15, 99, 29, 15, 17, 101, 15, 103, 3, 105, 27, 107, 109, 21, 111, 113, 91, 115, 117] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [119, 17, 121, 71, 123, 125, 127, 21, 129, 17, 125, 15, 131, 27, 15, 133, 135, 21, 43, 75, 137, 139, 141, 15, 143, 91, 145, 21, 91, 17, 147, 21, 149, 151, 153, 155, 157, 35, 27, 159, 161, 79, 15, 163, 27, 15, 133, 165] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [167, 169, 171, 71, 173, 175, 177, 15, 175, 179, 169, 41, 43, 23, 15, 181, 51, 15, 175, 47, 183, 21, 185, 31, 187, 15, 17, 189, 21, 191, 35, 15, 19, 29, 169, 185, 15, 175, 47, 193] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [3, 71, 123, 125, 127, 79, 149, 195, 15, 197, 169, 17, 199, 201, 15, 203, 15, 205, 29, 207, 105, 209, 211, 213, 105, 215, 87, 153, 155, 217, 219, 71, 153, 75, 127, 21, 191, 169, 221, 35, 91, 223] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [225, 227, 87, 229, 31, 231, 233, 31, 235, 237, 239, 241, 169, 243, 245, 187, 169, 83, 27, 247, 249, 15, 251, 253, 255, 17, 257, 71, 259, 209, 169, 221, 261, 15, 17, 263] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [265, 267, 75, 269, 71, 153, 77, 271, 273, 21, 275, 27, 71, 277, 279] target: Sela i gat 30 krismas na em i kamap papa bilong Eber. source: [265, 267, 75, 269, 21, 43, 281, 71, 153, 69, 271, 273, 21, 275, 27, 71, 77, 279] target: Arpaksat i gat 35 krismas na em i kamap papa bilong Sela. source: [283, 27, 71, 17, 275, 35, 71, 285, 287, 289, 75, 269, 43, 291, 71, 153, 77, 271, 273, 21, 293, 27, 75, 295, 21, 43, 75, 297] target: Sela i stap 403 yia moa na em i gat ol arapela pikinini man na meri, na em i dai. source: [283, 27, 71, 17, 275, 35, 71, 73, 287, 289, 75, 269, 21, 43, 291, 71, 153, 69, 271, 273, 21, 293, 27, 75, 295, 21, 43, 75, 297] target: Arpaksat i stap 403 yia moa na em i gat ol arapela pikinini man na meri, na em i dai. source: [299, 27, 9, 155, 15, 75, 301, 21, 43, 75, 303, 21, 43, 75, 305, 307, 21, 43, 75, 309, 311, 21, 43, 17, 313, 21, 43, 17, 315, 21, 43, 17, 311, 317, 21, 43, 17, 319, 321, 21, 43, 17, 323, 21, 43, 17, 319, 325] target: Ol i bringim sampela plet na sospen graun na ol bet, bilong givim long Devit wantaim ol lain man bilong en. Na ol i bringim sampela kaikai tu, olsem wit na bali na plaua na wit ol i bin kukim long paia, na tupela kain bin na hani na susu bilong bulmakau na sis ol i bin wokim long susu bilong bulmakau. Na ol i bringim tu sampela sipsip. Ol i save, Devit wantaim ol lain bilong en i bin wokabaut long longpela rot long ples drai, na dispela i bin mekim lain bilong Devit i hangre na nek i drai na skin bilong ol i tait tumas. Olsem na ol i bringim dispela kaikai long ol, bai ol i ken kaikai na kamap strong gen. source: [3, 105, 327, 229, 15, 107, 329, 331, 21, 105, 333, 255, 33, 21, 105, 335, 149, 337, 339, 27, 9, 71, 173, 341, 39, 343, 87, 15, 11, 345, 347] target: Bihain mi slip wantaim meri bilong mi. Na em i gat bel na karim pikinini man. Orait Bikpela i tokim mi olsem, “Yu givim dispela nem long em, Stilim Hariap Karim I Go Kwik.
[349, 351, 353, 355, 29, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 365, 373, 29, 375, 377, 379]
Olsem na ol boskru i pret tru long Bikpela, na ol i mekim ofa long em na mekim ol promis long em.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [3, 295, 59, 11, 71, 47, 5, 41, 21, 61, 297, 47, 71, 71, 21, 25, 299, 301, 117, 9, 11, 61, 303, 71, 73, 305, 59, 11, 61, 307, 309, 9, 11, 73, 311, 9, 11, 21, 61, 313, 47, 315, 9, 11, 71, 317] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [319, 33, 321, 17, 33, 323, 17, 43, 325, 17, 33, 327, 17, 33, 329, 331, 17, 43, 333, 335, 337] target: Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole, source: [339, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 341, 27, 71, 343, 99, 21, 111, 345, 245, 43, 261, 17, 33, 347, 17, 33, 349, 75, 17, 33, 351, 17, 33, 353] target: Aka, ma na mea a pau e hoike ana ia makou iho i poe kahuna no ke Akua, ma ka hoomanawanui, ma ka hoinoia mai, ma ka poino, ma ka pilikia, source: [319, 33, 355, 17, 33, 357, 27, 21, 123, 359, 17, 33, 361, 17, 33, 363, 365, 17, 43, 165, 365, 17, 33, 367, 365] target: Ma ka hahauia, ma ka paa ana i na halepaahao, ma ka haunaele, ma ka hooluhi ana, ma ke kiai ana, ma ka hoopololi ana, source: [319, 123, 369, 371, 21, 187, 89, 123, 373, 17, 33, 375, 17, 43, 377, 17, 43, 379, 47, 17, 43, 381] target: Ma na aoao eha i noho ai na kiaipuka, ma ka hikina, ma ke komohana, ma ke kukuluakau, a ma ke kukuluhema. source: [383, 41, 231, 385, 245, 33, 387, 47, 81, 33, 389, 33, 391, 47, 81, 33, 393, 395, 33, 125, 219, 21, 117, 397, 161, 399, 99, 209, 17, 33, 401, 47, 161, 217, 9, 21, 123, 403, 405, 17, 407, 17, 409, 47, 17, 411, 47, 17, 413, 47, 17, 415, 47, 17, 417, 47, 17, 419, 47, 17, 421] target: I mai la, Owau no ka Alepa a me ka Omega, ka mua a me ka hope; O ka mea au i ike ai, e palapala iho oe ma ka buke, a e hoouna aku i na ekalesia ehiku ma Asia; ma Epeso, a ma Semurena, a ma Peregamo, a ma Tuateira, a ma Saredeisa, a ma Piladelepia, a ma Laodikeia. source: [319, 33, 65, 423, 17, 33, 127, 13, 43, 261, 17, 43, 425, 13, 33, 427, 17, 33, 429, 47, 81, 33, 431] target: Ma ka olelo oiaio, ma ka mana o ke Akua, ma ke kahiko o ka pono ma ka akau a me ka hema,
[433, 435, 437, 439, 31, 441, 443, 17, 445, 447, 437, 439, 31, 441, 449, 451]
He waha no ko lakou, aole nae e olelo mai; He maka no ko lakou, aole nae e ike mai:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 13, 147, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 121, 13, 43, 261, 147, 167, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 167, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 167, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 167, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 167, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [3, 295, 119, 297, 285, 119, 89, 71, 17, 61, 299, 301, 21, 303, 135, 119, 305, 21, 139, 135, 307, 309, 3, 13, 147, 167, 119, 311, 47, 313, 9, 315, 317, 245, 71, 119, 319, 321] target: Kung adunay gigutom, tugoti siya nga mokaon didto sa balay, aron nga sa dihang magtigom kamo dili kini alang sa paghukom. Ug mahitungod sa ubang mga butang nga inyong gisulat, maghatag ako ug pagpanudlo sa dihang ako moabot. source: [215, 323, 43, 325, 9, 239, 219, 245, 33, 87, 327, 73, 185, 219, 21, 329, 331, 333, 335, 97, 9, 239, 315, 337, 339] target: Tan-awa, nagtawag ako ug nag-ingon nga nakabuhat ako ug sayop, apan wala ako gidungog; nagpakitabang ako, apan walay katarong. source: [341, 109, 343, 315, 345, 323, 147, 347, 345, 245, 349, 147, 147, 109, 47, 159, 21, 351, 97, 41, 141, 183] target: Kay bisan tuod ako gawasnon gikan sa tanan, ako nahimong sulugoon sa tanan, aron nga ako mahimong makadala sa daghan. source: [353, 355, 357, 219, 119, 359, 71, 71, 119, 151, 361, 81, 315, 21, 313, 71, 71, 43, 363, 41, 365, 367, 21, 163, 369, 27, 245, 33, 371] target: Nanghinaot ako kung mahimo nga magpabilin siya uban kanako, aron siya makaalagad kanako alang kanimo, samtang ako ginapos alang sa ebanghelyo. source: [333, 373, 9, 239, 111, 315, 353, 375, 133, 141, 21, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 13, 139, 141, 377, 389, 113, 167, 71, 119, 391, 89, 139, 147, 211, 393, 21, 167, 119, 395, 7, 89, 71, 397] target: Ako moingon unya, “Nangapandol ba sila aron mahulog? Dili gayod unta kini mahitabo. Hinuon, pinaagi sa ilang kapakyasan, ang kaluwasan miabot ngadto sa mga Gentil, aron sa paghagit kanila sa pagkasina. source: [353, 399, 9, 219, 21, 249, 143, 71, 401, 383, 219, 21, 403, 21, 249, 405, 309, 407, 99, 11, 315, 77, 399, 9, 219, 21, 249, 409, 71, 411, 3, 39, 259, 41, 209, 21, 33, 143, 13, 413, 405, 309, 415] target: Unya giila ko ang akong sala diha kanimo ug wala ko gililong ang akong mga daotang buhat. Miingon ako, “Isugid ko ang akong mga kalapasan kang Yahweh,” ug gipasaylo mo ang pagkadaotan sa akong sala. Selah. source: [417, 419, 41, 11, 33, 421, 423, 425, 47, 427, 41, 11, 365, 17, 163, 85, 429, 47, 431, 81, 315, 47, 21, 41, 11, 433, 77, 5, 209, 47, 435, 71, 209, 99, 423, 13, 197, 437] target: Mikunsad ang Espiritu kanako ug mipatindog kanako; ug nakigsulti siya kanako ug miingon siya, “Lakaw ug panirado sulod sa imong balay,
[439, 441, 443, 119, 445, 447, 449, 451, 453, 119, 455, 17, 457, 459, 461, 31, 463, 465, 467, 469, 471, 43, 473, 475, 477, 479, 481, 483, 31, 463, 485, 487, 489, 491, 241, 493, 495, 119, 497, 139, 499]
Sa pagkakita ni Pablo sa maong panan-awon, dihadiha dayon nangandam kami paingon sa Macedonia, sa pagtuo nga ang Dios nagtawag kanamo sa pagwali sa ebanghelyo ngadto kanila.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 27, 9, 141, 15, 147, 297, 21, 43, 147, 255, 21, 43, 147, 299, 301, 21, 43, 147, 303, 305, 21, 43, 17, 307, 21, 43, 17, 309, 21, 43, 17, 305, 311, 21, 43, 17, 313, 315, 21, 43, 17, 317, 21, 43, 17, 313, 319] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [321, 147, 167, 15, 19, 27, 245, 249, 323, 325, 327, 329, 331, 73, 93, 333, 335] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [155, 195, 93, 337, 339, 197, 341, 35, 343, 61, 73, 197, 107, 345, 335] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [39, 347, 27, 349, 119, 351, 119, 353, 27, 355, 119, 163, 357, 359, 361, 209, 15, 249, 107, 363, 21, 149, 77, 93, 365, 359, 367, 209, 15, 147, 369, 73, 17, 107, 371] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [325, 219, 119, 373, 71, 15, 147, 179, 375, 73, 377, 339, 17, 107, 119, 347, 119, 27, 379, 21, 381] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [359, 297, 61, 9, 219, 383, 21, 385, 359, 387, 7, 9, 389, 245, 139, 195, 391, 35, 27, 183] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [359, 393, 71, 395, 31, 195, 43, 397, 189, 359, 399, 27, 245, 31, 379, 77, 11, 401, 403, 335] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela
[405, 407, 409, 411, 119, 413, 415, 119, 417, 419, 421, 423, 425, 415, 29, 419, 421, 29, 427, 429, 427, 431, 433, 29, 435, 437, 439, 119, 441, 29, 443, 445, 447, 449, 451, 29, 453]
Miingon ang propeta, “Wala sila masayod sa gihunahuna ni Yahweh, ni makasabot sa iyang mga laraw, kay gitigom niya sila sama sa mga uhay nga giokonon.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [155, 93, 199, 27, 17, 127, 35, 73, 295, 15, 11, 67, 35, 297, 299, 301, 3, 15, 11, 303, 305, 67, 307, 309, 43, 311, 119, 313, 119, 31, 315, 93, 95, 21, 317, 17, 167, 21, 195, 15, 319, 51, 119, 321, 15, 139, 17, 121, 73, 323] target: No ke Akua mai ka make ana o Ahazia i kona hele ana io Iorama la. A i kona hiki ana'ku, hele pu ra me Iehorama e ku e ia Iehu, ke keiki a Nimesi, ka mea a Iehova i poni ai e luku i ko ka hale o Ahaba. source: [325, 27, 9, 141, 15, 147, 327, 21, 43, 147, 255, 21, 43, 147, 329, 331, 21, 43, 147, 333, 335, 21, 43, 17, 337, 21, 43, 17, 339, 21, 43, 17, 335, 341, 21, 43, 17, 343, 345, 21, 43, 17, 347, 21, 43, 17, 343, 349] target: Lawe mai la lakou i na moe a me na kiaha a me na ipu lepo a me na hua palaoa a me ka bale a me ka palaoa, a me ka palaoa papaa, a me ka papapa maka, a me ka pi, a me ka papapa papaa; source: [3, 119, 351, 135, 15, 249, 353, 21, 43, 249, 355, 21, 43, 249, 107, 357, 21, 43, 147, 359, 361, 21, 43, 139, 141, 167, 21, 159, 21, 119, 363, 27, 31, 365, 15, 17, 367] target: A e hoola oukou i ko'u makuakane a me ko'u makuwahine, a me ko'u poe kaikunane, a me na kaikaina o'u a me ko lakou mea a pau, a e hoopakele mai ia makou i ka make. source: [3, 15, 369, 19, 371, 21, 43, 369, 373, 371, 21, 43, 249, 375, 35, 15, 249, 377, 21, 43, 17, 143, 73, 249, 107, 73, 17, 379, 21, 15, 249, 381, 35, 383, 73, 195, 249, 199, 245, 17, 385, 387, 73, 249, 389] target: A i ka'u olelo ana, a me ka'u pule ana, a me ko'u hai ana i ko'u hewa, a me ka hewa o ko'u poe o ka Iseraela, a i ko'u noi ana imua o Iehova ko'u Akua no ka mauna hoano o ko'u Akua; source: [391, 393, 17, 19, 21, 249, 395, 21, 43, 17, 131, 73, 249, 397, 399, 73, 197, 401, 119, 403, 119, 249, 405, 21, 43, 249, 407] target: I maikai ka olelo a ko'u waha, a me ka manao o ko'u naau, Imua o kou alo, e Iehova, e ko'u Ikaika, a me ko'u Hoola. source: [391, 17, 409, 31, 411, 93, 99, 73, 17, 379, 67, 27, 73, 413, 93, 99, 73, 415, 21, 417, 15, 139, 419, 21, 43, 139, 421, 21, 43, 139, 423, 21, 43, 139, 425, 21, 43, 139, 427, 21, 43, 139, 429, 21, 43, 139, 81, 15, 139, 17, 211, 21, 149, 73, 431, 21, 265, 433, 71, 9, 31, 141, 15, 435] target: I ka manawa ia Peka ke alii o ka Iseraela, hele mai o Tigelatepilesera ke alii o Asuria, a hoopio i ko Iiona, a me ko Abelebetemaaka, a me ko Ianoa, a me ko Kadesa, a me ko Hazora, a me ko Gileada, a me ko Galilaia, i ko ka aina a pau o Napetali, a lawe pio aku la ia lakou i Asuria. source: [437, 139, 17, 439, 73, 441, 21, 43, 139, 443, 437, 139, 445, 21, 43, 139, 447] target: O ko ka halelewa o Edoma, a me ko Isemaela; O ko Moaba, a me ko Hagara;
[391, 449, 119, 451, 453, 455, 139, 457, 119, 459, 29, 461, 309, 463, 451, 465, 467, 43, 465, 119, 469, 471, 43, 473, 119, 475, 29, 477, 479, 139, 481, 483, 485, 487, 489, 29, 491, 453, 493, 29, 495, 29, 453, 497, 119, 499, 501, 503, 505, 487, 507]
Alaila e hoomahuahua mai o Iehova kou Akua ia oe ma na hana a pau a kou lima, a me ka hua o kou kino, a me ka hua o kau poe holoholona, a me ka hua o kou aina, i mea e maikai ai: no ka mea, e olioli hou mai o Iehova maluna on no ka maikai, e like me kona olioli maluna o kou poe kupuna:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [39, 295, 73, 297, 17, 143, 299, 301, 303, 119, 305, 15, 17, 307, 299, 73, 17, 309] target: Ayaw padaog sa daotan, hinoon dag-a ang daotan pinaagi sa maayo. source: [215, 311, 119, 217, 71, 35, 219, 15, 249, 313, 145, 301, 119, 315, 31, 209, 77, 93, 317, 21, 119, 319, 31, 209, 15, 83, 171, 15, 321, 323] target: Magpadala ako ug anghel diha sa inyong unahan aron sa pagbantay sa inyong dalan, ug aron sa pagdala kaninyo ngadto sa dapit nga akong giandam. source: [39, 325, 27, 327, 73, 195, 197, 199, 27, 329, 27, 331, 15, 333, 335, 15, 97, 337, 339, 119, 41, 43, 341, 119, 343, 135, 31, 345] target: Magtuboy si Yahweh nga inyong Dios gikan diha kaninyo ug iyang propeta, usa sa inyong mga kaigsoonan, sama kanako. Kinahanglan maminaw kamo kaniya. source: [347, 349, 93, 95, 21, 351, 119, 353, 35, 355, 301, 277, 93, 67, 357, 119, 359, 209, 31, 33, 245, 17, 247, 361, 245, 31, 119, 363, 71, 245, 17, 365] target: si Josue nga anak ni Nun, nga nagatindog sa imong atubangan, makasulod siya didto; dasiga siya, kay siya maoy maggiya sa mga Israelita aron mapanag-iya kini. source: [367, 369, 219, 119, 371, 71, 31, 141, 145, 339, 15, 17, 373, 375, 73, 377, 17, 379, 21, 59, 381, 61, 147, 383, 385, 119, 387, 27, 31, 389] target: Dili ko sila papahawaon sulod sa usa ka tuig, tungod kay mahimong biniyaan ang yuta, ug ang mga ihalas nga mga mananap managhan alang kaninyo. source: [39, 391, 393, 73, 209, 17, 167, 21, 147, 337, 331, 119, 395, 397, 73, 197, 399, 401, 245, 31, 77, 17, 403, 73, 197, 107, 405, 119, 407, 61, 111, 147, 95, 21, 197, 409, 355, 411] target: Juda, ang imong mga igsoong lalaki magadayeg kanimo. Ang imong kamot maanaa sa liog sa imong mga kaaway. Ang mga anak nga lalaki sa imong amahan moyukbo sa imong atubangan. source: [413, 245, 119, 207, 15, 17, 415, 417, 301, 21, 419, 245, 119, 421, 71, 15, 147, 109, 21, 159, 77, 83, 219, 119, 67, 71, 423, 21, 419, 245, 119, 49, 71, 15, 197, 107, 425, 15, 427, 51, 139, 141, 429, 31, 389] target: Ipadangat ko pag-una ang akong kahadlok ngadto sa kayutaan nga inyong adtoan. Patyon ko ang mga tawo nga inyong ikatagbo. Ipakalagiw ko ang inyong mga kaaway kaninyo tungod sa kahadlok.
[431, 433, 435, 437, 439, 29, 441, 119, 443, 445, 119, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 29, 459, 461]
Busa gibuhat ni Aaron ug sa iyang mga anak nga lalaki ang tanang mga butang nga gisugo ni Yahweh kanila pinaagi kang Moises.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: Yu no ken aigris long gutpela kaikai bilong dispela bikman. Nogut kaikai bilong en i paulim yu, na yu mekim pasin em i no laikim. source: [35, 37, 39, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 13, 51, 53, 55, 13, 57, 27, 13, 59, 61, 13, 63, 35, 65, 5, 67, 69, 71, 73, 75, 47, 77, 79] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [35, 81, 83, 41, 85, 87, 13, 59, 89, 71, 15, 91, 13, 89, 5, 27, 93, 95, 13, 59, 13, 55, 97, 99, 101, 103, 105, 17, 89, 13, 107, 5, 109, 111, 113, 115, 117, 119, 41, 59, 121, 123] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [35, 43, 125, 127, 129, 131, 133, 135, 13, 137, 139, 59, 141, 143, 13, 145, 13, 147, 27, 149, 65, 151, 153, 155, 65, 157, 9, 159, 161, 163, 165, 43, 159, 167, 129, 71, 169, 139, 171, 55, 47, 173] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [175, 59, 177, 43, 125, 127, 129, 71, 179, 59, 127, 13, 181, 5, 13, 183, 185, 71, 103, 167, 19, 187, 189, 13, 191, 47, 193, 71, 47, 59, 195, 71, 133, 197, 159, 161, 199, 55, 5, 201, 203, 131, 13, 205, 5, 13, 183, 207] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [209, 139, 211, 43, 213, 215, 217, 13, 215, 219, 139, 101, 103, 15, 13, 221, 109, 13, 215, 17, 223, 71, 225, 93, 11, 13, 59, 227, 71, 169, 55, 13, 89, 27, 139, 225, 13, 215, 17, 229] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [231, 233, 9, 235, 93, 237, 239, 93, 241, 243, 245, 247, 139, 249, 251, 11, 139, 37, 5, 253, 255, 13, 257, 259, 31, 59, 261, 43, 263, 151, 139, 171, 265, 13, 59, 267] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [35, 139, 107, 31, 131, 11, 13, 17, 269, 271, 133, 273, 59, 275, 13, 277, 279, 31, 167, 281, 47, 73, 283, 43, 59, 285] target: “Na yupela i mas kisim diwai akas na wokim sampela longpela plang bilong pasim banis. source: [287, 5, 41, 161, 13, 167, 289, 71, 103, 167, 291, 71, 103, 167, 293, 295, 71, 103, 167, 297, 299, 71, 103, 59, 301, 71, 103, 59, 303, 71, 103, 59, 299, 305, 71, 103, 59, 307, 309, 71, 103, 59, 311, 71, 103, 59, 307, 313] target: Ol i bringim sampela plet na sospen graun na ol bet, bilong givim long Devit wantaim ol lain man bilong en. Na ol i bringim sampela kaikai tu, olsem wit na bali na plaua na wit ol i bin kukim long paia, na tupela kain bin na hani na susu bilong bulmakau na sis ol i bin wokim long susu bilong bulmakau. Na ol i bringim tu sampela sipsip. Ol i save, Devit wantaim ol lain bilong en i bin wokabaut long longpela rot long ples drai, na dispela i bin mekim lain bilong Devit i hangre na nek i drai na skin bilong ol i tait tumas. Olsem na ol i bringim dispela kaikai long ol, bai ol i ken kaikai na kamap strong gen. source: [99, 315, 317, 13, 67, 319, 129, 71, 169, 43, 167, 321, 71, 323, 47, 159, 161, 17, 325, 47, 159, 59, 141, 43, 159, 161, 17, 223, 103, 59, 315, 55, 13, 159, 161, 327, 159, 167, 329, 71, 169, 47, 159, 161, 331] target: Bikpela i tok olsem, “Yu wantaim Aron i mas kisim nem bilong olgeta Israel. Yutupela i mas kaunim ol man na wokim lista bilong ol wan wan lain na famili. source: [35, 25, 119, 41, 333, 13, 167, 281, 13, 67, 335, 71, 107, 119, 41, 13, 159, 161, 17, 337, 133, 335, 13, 25, 31, 167, 269, 271, 71, 25, 119, 41, 13, 167, 279, 13, 67, 339] target: Na ol i karamapim ol bun bilong banis long gol na pasim sampela ring gol long olgeta pos wan wan bilong holim ol dispela longpela plang bilong pasim banis. Na ol i karamapim dispela ol plang tu long gol. source: [231, 341, 139, 233, 9, 55, 235, 13, 263, 343, 165, 345, 139, 347, 93, 11, 47, 67, 349, 71, 139, 351, 93, 11, 13, 53, 189, 13, 353, 355] target: Bikpela i tok moa olsem, “Harim. Bai mi salim ensel i go pas long yupela bilong lukautim yupela long rot. Na em bai i bringim yupela i go kamap long dispela kantri mi bin redim bilong yupela.
[357, 359, 361, 363, 159, 365, 367, 369, 27, 371, 139, 373, 159, 375, 139, 359, 361, 377, 47, 379, 381, 383, 139, 385, 387, 27, 359, 361, 389, 391, 365, 27, 393, 139, 375, 369, 395, 139, 397, 399, 369, 279, 401, 27, 403, 405, 407, 409, 411, 361, 413, 415, 417, 419, 421, 403, 423, 47, 411, 361, 425, 427, 159, 429, 431, 433, 435, 139, 437]
Ol manmeri i kirap bek long dispela namba wan taim, God i makim ol bilong em yet na ol i ken amamas. Namba 2 dai em i no gat strong bilong daunim ol dispela lain. Nogat. Ol bai i stap pris bilong God na bilong Krais. Na ol bai i stap king wantaim Krais long dispela 1,000 yia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [105, 33, 247, 21, 33, 255, 257, 259, 41, 11, 49, 261, 13, 43, 263, 265, 245, 267, 47, 269, 151, 271, 161, 273, 257] target: Mi man bilong God, na mi save lotu long em. Na long dispela nait ensel bilong God i bin kam sanap klostu long mi, source: [275, 41, 11, 109, 71, 277, 105, 43, 279, 11, 281, 21, 283, 41, 239, 285, 287, 175, 281, 21, 173, 137, 289, 291, 161, 293, 17, 33, 249, 295] target: Tasol em i bekim tok olsem long tupela, “Bilong wanem yutupela i wok long painim mi? Ating yutupela i no save, mi mas i stap long haus bilong Papa bilong mi?” source: [297, 245, 71, 21, 61, 163, 81, 137, 299, 231, 3, 161, 79, 81, 43, 301, 47, 43, 165, 21, 303] target: Ol man nogut i save wokim ol smatpela haus, tasol ol haus bilong ol i no inap i stap longpela taim. Ol dispela haus bai i bruk wantu tasol, olsem haus bilong spaida na olsem giaman haus man i wokim bilong was long gaden. source: [305, 307, 141, 177, 309, 39, 185, 151, 141, 177, 311, 313, 21, 33, 315] target: Olgeta kago na bilas bilong yupela, ol i sting pinis. Na olgeta laplap samting bilong yupela, ol binatang i kaikai pinis. source: [317, 161, 79, 319, 219, 81, 33, 299, 245, 321, 3, 81, 137, 125, 307, 11, 245, 141, 33, 163, 13, 323] target: Olsem na bai mi bagarapim ol Israel na ol Juda, olsem binatang i save bagarapim ol samting. source: [325, 327, 59, 11, 143, 21, 33, 65, 329, 21, 41, 11, 331, 305, 333, 99, 239, 219, 21, 25, 211, 335, 161, 289, 161, 5, 337, 161, 339, 9, 341, 141, 343, 9, 239, 219, 71, 209, 161, 345, 41, 147] target: Tasol olgeta dispela man i tok long ol i no inap i go. Wanpela man i tok, ‘Mi baim pinis wanpela gaden, na mi mas i go lukim. Sori tru, mi no inap i kam.’ source: [77, 347, 9, 177, 21, 141, 33, 349, 47, 161, 187, 99, 177, 351, 245, 33, 247, 39, 207, 9, 337, 21, 33, 211, 245, 177, 161, 353, 89, 355] target: Mi givim dispela graun long yupela, olsem na yupela i mas kisim na sindaun long en.
[357, 359, 361, 363, 365, 161, 367, 369, 161, 371, 373, 375, 337, 377, 379, 161, 381, 383, 385, 387, 389, 161, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 31, 369, 385, 403, 405, 389, 161, 407, 31, 393, 395, 409, 385, 411, 413, 21, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 161, 429, 385, 403, 385, 411, 161, 431, 425, 433, 435, 437, 161, 439, 441, 443, 445, 447, 31, 449, 451, 435, 453, 161, 455, 447, 457, 31, 459, 461]
Orait Bikpela i tokim mi olsem, “Man bilong graun, yu lukim dispela samting, a? Ol dispela manmeri bilong Juda i save mekim ol dispela pasin nogut tru, na ol i save birua long ol arapela manmeri long olgeta hap bilong Israel. Olsem na mi belhat long ol. Tasol ol i ting dispela pasin i samting nating na ol i mekim pasin nogut moa yet. Ol i kam klostu long haus bilong mi na mekim dispela pasin nogut nau yu lukim. Ol dispela man i ting mi samting nating na ol i mekim dispela stingpela pasin. Tasol harim. Mi belhat nogut tru long pasin nogut bilong ol.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [3, 155, 7, 9, 31, 21, 67, 27, 15, 11, 157, 21, 31, 31, 15, 83, 159, 161, 163, 71, 9, 11, 165, 31, 33, 167, 7, 9, 11, 169, 171, 71, 9, 33, 173, 71, 9, 15, 11, 175, 21, 177, 71, 9, 31, 179] target: “Pea naʻe tuʻu hake ia, ʻo ʻalu ki heʻene tamai. Ka ʻi heʻene kei mamaʻo ʻaupito, naʻe mamata ʻa ʻene tamai kiate ia, pea manavaʻofa, mo lele, pea fāʻufua ia, ʻo ʻuma kiate ia. source: [181, 17, 183, 73, 105, 107, 109, 21, 185, 17, 107, 15, 163, 27, 15, 187, 189, 21, 43, 147, 191, 193, 195, 15, 197, 77, 199, 21, 77, 17, 201, 21, 113, 203, 139, 141, 205, 35, 27, 207, 209, 111, 15, 211, 27, 15, 187, 213] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [215, 119, 217, 73, 219, 221, 223, 15, 221, 225, 119, 41, 43, 23, 15, 227, 51, 15, 221, 47, 229, 21, 231, 31, 233, 15, 17, 235, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 231, 15, 221, 47, 237] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [239, 241, 71, 243, 31, 245, 247, 31, 249, 251, 253, 255, 119, 257, 259, 233, 119, 67, 27, 261, 263, 15, 265, 267, 269, 17, 271, 73, 273, 131, 119, 151, 275, 15, 17, 277] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 73, 147, 279, 281, 21, 43, 93, 283, 73, 17, 121, 73, 93, 285, 147, 191, 21, 287, 15, 289, 7, 291, 27, 73, 17, 293, 77, 295, 21, 297, 71, 31, 47, 191, 15, 17, 293, 77, 299, 301, 47, 191, 17, 303, 93, 99, 15, 289, 29, 305, 27, 73, 17, 293, 77, 299, 21, 91, 307, 301, 47, 191, 15, 309, 73, 311, 11, 313, 17, 191, 35, 15, 315, 51, 15, 317] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [319, 219, 273, 321, 187, 323, 21, 43, 273, 191, 119, 325, 319, 273, 285, 273, 327, 195, 119, 329, 331, 319, 273, 333, 73, 273, 335, 119, 337, 73, 273, 339, 341] target: Ko hoku makatuʻu ʻa Sihova, mo ʻeku kolo, mo hoku fakamoʻui; ko hoku ʻOtua, ko hoku mālohi, ʻaia te u falala ki ai; ko hoku fakaū, mo e mālohi ʻo ʻeku moʻui, mo hoku hūfanga māʻolunga. source: [343, 345, 71, 9, 73, 347, 17, 349, 21, 73, 351, 93, 353, 21, 43, 17, 107, 15, 355, 73, 139, 141, 107, 357, 73, 139, 359, 21, 43, 139, 361, 73, 139, 363, 73, 139, 365, 73, 139, 367, 73, 139, 299, 73, 139, 369, 73, 139, 371, 73, 139, 373] target: “Pea naʻe tohi ai ʻe Lihumi ko e ʻeiki fakamaau mo Simisai ko e tangata tohi, mo hono toe ʻo ʻenau kaumeʻa: ko e kau Tinaie mo e kau ʻAfasatikai, ko e kau Tapilai mo e kau ʻAfalisai, ko e kau ʻAkivi, mo e kau Papilone, mo e kau Susa, mo e kau Tehavi, mo e kau ʻElami, source: [3, 15, 375, 19, 377, 21, 43, 375, 379, 377, 21, 43, 273, 381, 35, 15, 273, 383, 21, 43, 17, 143, 73, 273, 107, 73, 17, 385, 21, 15, 273, 387, 35, 389, 73, 219, 273, 223, 269, 17, 391, 393, 73, 273, 395] target: ¶ Pea lolotonga ʻeku kei lea, mo lotu, mo fakahā ʻeku hia, mo e hia ʻa hoku kakai ko ʻIsileli, mo ʻeku kei ʻatu ʻeku kole ʻi he ʻao ʻo Sihova ko hoku ʻOtua, koeʻuhi ko e moʻunga tapu ʻo hoku ʻOtua; source: [397, 191, 21, 219, 73, 147, 399, 15, 401, 403, 405, 17, 15, 35, 37, 407, 273, 107, 409, 73, 139, 199, 3, 43, 139, 411, 111, 17, 49, 21, 273, 47, 413, 3, 43, 17, 415, 273, 417] target: ‌ʻAia ʻe tāpuaki ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau, ʻo pehē, ‘Ke monūʻia ʻa ʻIsipite ko hoku kakai, pea mo ʻAsilia ko e ngāue ʻa hoku nima, pea mo ʻIsileli ko hoku tofiʻa.’” source: [405, 419, 17, 19, 21, 273, 421, 21, 43, 17, 131, 73, 273, 423, 425, 73, 221, 427, 119, 429, 119, 273, 431, 21, 43, 273, 433] target: ‌ʻE Sihova, ko hoku mālohi, mo hoku huhuʻi, tuku ke lelei ʻi ho ʻao, ʻae ngaahi lea ʻa hoku ngutu, mo e fakakaukau ʻa hoku loto. source: [435, 73, 93, 223, 273, 437, 21, 43, 273, 439, 319, 273, 441, 443, 21, 73, 273, 445, 447, 449, 269, 15, 93, 451] target: ‌ʻOku ʻi he ʻOtua ʻa hoku fakamoʻui mo ʻeku fiefia: ko e makatuʻu ʻo hoku mālohi, mo hoku hūfanga ʻoku ʻi he ʻOtua.
[453, 155, 29, 455, 119, 457, 119, 459, 119, 461, 139, 463]
He ko e Foha ʻoe tangata ko e ʻEiki ia ʻoe ʻaho Sāpate foki.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [105, 71, 295, 161, 297, 43, 113, 21, 61, 299, 47, 81, 33, 301, 47, 161, 303, 71, 21, 67, 305, 47, 161, 307, 309, 311, 21, 313, 315] target: No ia hoi, e haalele ke kanaka i kona makuakane a me ka makuwahine, a e hoopiliia'ku ia i kana wahine, a e lilo laua elua i bookahi to. source: [317, 151, 161, 319, 209, 47, 117, 21, 91, 125, 161, 87, 9, 321, 245, 33, 247, 39, 173, 181, 71, 41, 245, 323, 325, 327, 47, 245, 61, 329, 47, 331, 245, 33, 247, 137, 45, 71, 123, 333, 149, 161, 335, 43, 65, 9, 71, 337] target: Ano hoi e noonoo oe a ike i kau mea e hana aku ai; no ka mea, ua manao hewa ia mai no to makou haku, a no kona ohua a pau; no ka mea, he keiki ia na Beliala, aole e pono ke olelo aku ia ia. source: [339, 41, 11, 143, 21, 123, 341, 47, 81, 123, 255, 47, 81, 123, 343, 345, 47, 81, 123, 347, 349, 47, 81, 33, 351, 47, 81, 33, 353, 47, 81, 33, 349, 355, 47, 81, 33, 357, 359, 47, 81, 33, 361, 47, 81, 33, 357, 363] target: Lawe mai la lakou i na moe a me na kiaha a me na ipu lepo a me na hua palaoa a me ka bale a me ka palaoa, a me ka palaoa papaa, a me ka papapa maka, a me ka pi, a me ka papapa papaa; source: [3, 365, 161, 65, 9, 209, 21, 123, 125, 21, 367, 21, 43, 369, 335, 371] target: A KA, e olelo aku oe i na mea i ku i ke ao pono ana'ku; source: [3, 373, 41, 11, 277, 375, 71, 377, 43, 379, 97, 161, 367, 27, 381, 13, 33, 383, 13, 385, 47, 367, 41, 11, 13, 387, 17, 61, 389, 391, 161, 367, 161, 71, 337] target: A HOIKE mai la oia ia'u ia Iosua ke kahuna nui e ku ana imua o ka anela o Iehova, a ku mai la o Satana ma kona lima akau, e ku e ia ia. source: [393, 13, 33, 125, 161, 5, 367, 13, 41, 71, 73, 161, 87, 245, 71, 395, 13, 61, 397, 149, 161, 399, 21, 49, 43, 367, 381, 401, 47, 161, 367, 99, 277, 17, 33, 211, 403, 13, 405, 161, 61, 407] target: Aka, o ka mea e hele ku o mai ia ia, e hana no ia mamuli o kona makemake, aole e hiki i kekahi ke ku imua ona; a e ku iho oia ma ka aina hanohano o hoopauia'i e kona lima. source: [409, 123, 65, 47, 33, 111, 21, 411, 367, 161, 41, 413, 3, 81, 141, 143, 415, 367, 161, 375, 47, 185, 33, 417] target: I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
[419, 161, 421, 423, 425, 17, 427, 429, 431, 31, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 31, 447, 449, 451, 453, 425, 161, 449, 455, 31, 457, 161, 459, 425, 461, 463, 465, 467, 161, 469, 471]
Ua poina kou mau mea aloha a pau ia oe, aole lakou imi ia oe; no ka mea, ua hooeha aku au ia oe i ka eha o ka enemi, me ka paipai ana hoi o ka mea lokoino, no ka nui loa o kou hewa; ua mahuahua no kou hala.