instruction
stringlengths
42
7.52k
input
stringlengths
3
682
output
stringlengths
1
613
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [157, 159, 161, 73, 163, 165, 167, 15, 165, 169, 159, 41, 43, 23, 15, 171, 51, 15, 165, 47, 173, 21, 175, 31, 177, 15, 17, 179, 21, 181, 35, 15, 19, 29, 159, 175, 15, 165, 47, 183] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 185, 15, 187, 159, 17, 189, 191, 15, 193, 15, 195, 29, 197, 91, 199, 201, 203, 91, 205, 71, 141, 143, 207, 209, 73, 141, 123, 113, 21, 181, 159, 211, 35, 77, 213] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [215, 27, 9, 33, 15, 27, 9, 31, 197, 217, 97, 73, 17, 111, 219, 159, 221, 223, 35, 11, 225, 43, 227, 15, 93, 229, 231, 233, 235] target: Si Jesus mitubag ug miingon kanila, “Usa kini sa napulog duha, ang usa karon nga nagtuslob sa tinapay uban kanako sa panaksan. source: [237, 239, 71, 227, 31, 241, 243, 31, 245, 247, 249, 251, 159, 253, 255, 177, 159, 67, 27, 257, 259, 15, 261, 263, 233, 17, 265, 73, 267, 199, 159, 211, 269, 15, 17, 271] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [273, 117, 201, 177, 15, 93, 113, 221, 77, 23, 275, 39, 277, 233, 31, 279, 73, 281, 283, 231, 159, 277, 279, 73, 17, 111, 285] target: Nakakita ka ba ug usa ka tawo nga hanas sa iyang trabaho? Mobarog siya atubangan sa mga hari; dili siya mobarog atubangan sa mga yano lamang nga mga tawo. source: [287, 289, 27, 9, 93, 291, 73, 293, 21, 295, 61, 9, 15, 17, 297, 21, 43, 17, 299, 21, 43, 123, 301, 21, 43, 17, 303, 21, 221, 7, 9, 151, 15, 17, 87, 305, 73, 17, 307] target: Unya mikunsad ang kalayo ni Yahweh ug milamoy sa halad sinunog, lakip na ang mga sugnod, ang mga bato, ug ang abog ug nahubas ang tubig nga anaa sa kanal. source: [3, 73, 123, 309, 311, 21, 43, 93, 313, 73, 17, 189, 73, 93, 315, 123, 125, 21, 317, 15, 319, 7, 321, 27, 73, 17, 323, 77, 325, 21, 327, 71, 31, 47, 125, 15, 17, 323, 77, 329, 231, 47, 125, 17, 331, 93, 99, 15, 319, 29, 333, 27, 73, 17, 323, 77, 329, 21, 91, 335, 231, 47, 125, 15, 337, 73, 339, 11, 341, 17, 125, 35, 15, 343, 51, 15, 345] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [105, 93, 167, 27, 17, 195, 35, 73, 347, 15, 11, 67, 35, 349, 351, 353, 3, 15, 11, 355, 357, 67, 223, 359, 43, 361, 159, 277, 159, 31, 363, 93, 95, 21, 365, 17, 125, 21, 163, 15, 367, 51, 159, 369, 15, 141, 17, 189, 73, 371] target: Karon gidala sa Dios ang pagkalaglag ni Ahazia pinaagi sa pagbisita niya kang Joram. Sa dihang niabot siya, mikuyog dayon siya kang Joram aron sulongon si Jehu ang anak nga lalaki ni Nimshi, nga maoy gipili ni Yahweh aron molaglag sa panimalay ni Ahab. source: [3, 373, 7, 9, 31, 21, 67, 27, 15, 11, 375, 21, 31, 31, 15, 83, 377, 379, 117, 71, 9, 11, 381, 31, 33, 383, 7, 9, 11, 385, 387, 71, 9, 33, 389, 71, 9, 15, 11, 391, 21, 393, 71, 9, 31, 235] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natandog sa tumang kaluoy, midagan, migakos ug mihalok kaniya. source: [3, 43, 93, 395, 21, 43, 123, 125, 397, 21, 43, 17, 399, 21, 43, 17, 401, 21, 43, 17, 403, 21, 43, 17, 405, 21, 43, 17, 407, 409, 21, 43, 17, 411, 413, 21, 43, 123, 415, 21, 43, 123, 417, 21, 43, 123, 419, 21, 43, 123, 421, 21, 43, 123, 423, 21, 43, 123, 425, 73, 427] target: ang matag sudlanan nga gihimo sa mahalon nga kahoy, tumbaga, puthaw, marmol, kaningag, lamas, insenso, mira, mahumot nga insenso, bino, lana, harina, trigo, baka ug karnero, mga kabayo ug ang mga karwahi, ug mga ulipon ug kalag sa mga tawo. source: [3, 159, 429, 227, 43, 31, 43, 17, 27, 431, 21, 43, 93, 433, 21, 159, 435, 227, 15, 17, 91, 437, 439, 21, 43, 123, 441, 439, 21, 43, 93, 443, 21, 43, 17, 445, 447, 449, 21, 43, 11, 47, 111, 21, 115, 21, 43, 123, 113, 137, 439, 17, 111, 43, 235] target: Unya pagahukman ko siya pinaagi sa hampak ug dugo; ug kusog nga ulan ug mag-ulan ug ice ug mag-ulan ug nagbaga nga asupre ngadto kaniya ug sa iyang mga kauban ug ang daghang nasod nga nag-uban kaniya.
[451, 453, 455, 159, 457, 159, 459, 43, 461, 463, 159, 465, 159, 359, 467, 469, 471, 473, 475, 29, 15, 477, 29, 479, 481, 483, 485]
Ang tanan nga kaliwatan nagkatigom usab ngadto sa ilang mga amahan. Laing kaliwatan ang mitubo human kanila nga wala nakaila kang Yahweh o sa iyang nabuhat alang sa Israel.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 41, 11, 143, 21, 123, 297, 47, 81, 123, 255, 47, 81, 123, 299, 301, 47, 81, 123, 303, 305, 47, 81, 33, 307, 47, 81, 33, 309, 47, 81, 33, 305, 311, 47, 81, 33, 313, 315, 47, 81, 33, 317, 47, 81, 33, 313, 319] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [3, 321, 59, 11, 71, 47, 5, 41, 21, 61, 323, 47, 71, 71, 21, 25, 325, 327, 117, 9, 11, 61, 329, 71, 73, 331, 59, 11, 61, 333, 335, 9, 11, 73, 337, 9, 11, 21, 61, 339, 47, 341, 9, 11, 71, 343] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natandog sa tumang kaluoy, midagan, migakos ug mihalok kaniya. source: [345, 41, 11, 143, 71, 347, 77, 33, 63, 137, 139, 245, 27, 349] target: Sila miingon kaniya, ' Ginoo, aduna na siyay napulo ka mina.' source: [77, 351, 9, 209, 353, 195, 21, 197, 261, 161, 355, 209, 357, 47, 161, 359, 9, 71, 73, 47, 161, 203, 17, 61, 361] target: Kahadlokan nimo si Yahweh nga imong Dios; magasimba ka kaniya. Kaniya ka lamang makighiusa, ug manumpa ka pinaagi sa iyang ngalan. source: [363, 143, 21, 91, 89, 71, 71, 17, 33, 365, 47, 81, 123, 113, 367, 81, 347, 17, 109, 369, 83, 371, 47, 13, 15, 373] target: Gilansang nila si Jesus didto, ug uban kaniya ang duha ka laing tawo, usa sa matag kilid, uban kang Jesus nga anaa sa tunga. source: [105, 43, 199, 41, 33, 169, 27, 13, 375, 21, 61, 5, 27, 377, 379, 381, 3, 21, 61, 383, 385, 5, 387, 389, 81, 391, 161, 393, 161, 71, 395, 43, 45, 47, 397, 33, 125, 47, 195, 21, 399, 89, 161, 401, 21, 141, 33, 163, 13, 403] target: Karon gidala sa Dios ang pagkalaglag ni Ahazia pinaagi sa pagbisita niya kang Joram. Sa dihang niabot siya, mikuyog dayon siya kang Joram aron sulongon si Jehu ang anak nga lalaki ni Nimshi, nga maoy gipili ni Yahweh aron molaglag sa panimalay ni Ahab. source: [405, 151, 21, 33, 407, 245, 33, 247, 13, 61, 409, 411, 413, 149, 151, 21, 271, 245, 33, 247, 13, 141, 43, 415, 97, 417, 343] target: bisan sa yuta, kay mao kini ang tumbanan sa iyang tiil; bisan sa Jerusalem, kay mao kini ang siyudad sa bantogang Hari.
[419, 421, 423, 425, 17, 427, 429, 431, 31, 433, 435, 161, 437, 31, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 31, 451, 453, 455, 161, 457, 459, 161, 437, 31, 439, 441, 443, 161, 461, 463, 389, 465, 467]
Busa, kung kamong mga daotan nasayod kung unsaon paghatag ug maayong mga gasa ngadto sa inyong mga anak, unsa pa kaha ang inyong Amahan nga gikan sa langit nga naghatag sa mga maayong butang niadtong nangayo kaniya?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: ‌ʻOua naʻa ke holi ki heʻene ngaahi meʻa lelei: he ko e meʻakai kākā ia. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 13, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 53, 41, 61, 37, 13, 15, 63, 53, 41, 65, 67, 69, 13, 71, 73] target: “Ko e meʻa ni ʻe tukuange ai ʻe he tangata ʻa ʻene tamai mo ʻene faʻē, pea hoko ia ki hono uaifi, pea ʻe kakano taha pe ʻakinaua.” source: [75, 77, 41, 79, 11, 53, 81, 13, 83, 19, 41, 85, 9, 87, 31, 57, 89, 91, 93, 95, 37, 5, 31, 97, 99, 101, 53, 31, 49, 103, 53, 105, 31, 57, 89, 107, 109, 37, 111, 113, 115, 41, 117, 45, 119, 9, 37, 33] target: Pea ko eni, ke ke ʻilo, pea fifili pe ko e hā ia te ke fai; he kuo tuʻutuʻuni ʻae kovi ki hotau ʻeiki, pea ki hono fale kotoa pē: he ʻoku pehē fau ʻa ʻene angakovi, ʻoku ʻikai faʻa lea ha tangata kiate ia.” source: [121, 123, 125, 127, 49, 129, 13, 57, 119, 53, 15, 131, 13, 119, 5, 27, 37, 133, 13, 57, 13, 135, 137, 139, 141, 55, 143, 17, 119, 13, 85, 5, 145, 83, 147, 149, 151, 153, 127, 57, 155, 157] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [121, 159, 161, 9, 127, 163, 165, 167, 169, 13, 171, 173, 135, 13, 175, 27, 13, 57, 177, 13, 179, 121, 91, 5, 45, 109, 53, 181, 183, 167, 185, 187] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [121, 163, 189, 191, 47, 77, 107, 193, 13, 195, 41, 57, 197, 199, 13, 201, 13, 203, 27, 205, 91, 93, 207, 209, 91, 211, 9, 213, 215, 95, 217, 163, 213, 111, 47, 53, 219, 41, 221, 135, 167, 223] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [35, 57, 225, 163, 189, 191, 47, 53, 227, 57, 191, 13, 81, 5, 13, 229, 231, 53, 55, 111, 19, 233, 235, 13, 237, 167, 239, 53, 167, 57, 241, 53, 107, 243, 213, 215, 245, 135, 5, 247, 115, 77, 13, 249, 5, 13, 229, 251] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [253, 41, 255, 163, 257, 259, 261, 13, 259, 263, 41, 141, 55, 15, 13, 265, 145, 13, 259, 17, 267, 53, 269, 37, 11, 13, 57, 271, 53, 219, 135, 13, 119, 27, 41, 269, 13, 259, 17, 273] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [275, 277, 9, 279, 37, 281, 283, 37, 285, 287, 289, 291, 41, 293, 295, 11, 41, 159, 5, 297, 299, 13, 301, 303, 31, 57, 89, 163, 305, 93, 41, 221, 307, 13, 57, 309] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [121, 163, 111, 311, 313, 53, 55, 45, 315, 163, 57, 197, 163, 45, 317, 111, 19, 53, 319, 13, 321, 125, 323, 5, 163, 57, 325, 167, 327, 53, 329, 9, 37, 17, 19, 13, 57, 325, 167, 331, 333, 17, 19, 57, 335, 45, 183, 13, 321, 27, 337, 5, 163, 57, 325, 167, 331, 53, 91, 339, 333, 17, 19, 13, 341, 163, 343, 49, 345, 57, 19, 135, 13, 347, 145, 13, 349] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [139, 351, 9, 13, 45, 353, 163, 155, 5, 133, 355, 203, 77, 209, 37, 357, 45, 359, 361, 37, 5, 49, 363, 365, 367, 57, 191, 53, 219, 13, 369, 9, 37, 33] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia. source: [371, 373, 9, 375, 37, 257, 55, 377, 251, 371, 379, 5, 31, 37, 381, 167, 49, 383, 385, 387] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [35, 257, 45, 389, 355, 259, 391, 135, 393, 153, 163, 259, 191, 395, 387] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila.
[397, 399, 401, 41, 403, 405, 27, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 411, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 41, 439, 41, 441, 419, 443, 41, 445, 447, 41, 449, 413]
‌ʻOua naʻa ke viki kiate au, ʻe hoku fili: ʻo kau ka hinga te u toetuʻu hake: ʻo kau ka nofo ʻi he poʻuli, ʻe hoko ʻa Sihova ko e maama kiate au.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [215, 255, 119, 217, 71, 35, 219, 15, 249, 257, 145, 259, 119, 261, 31, 209, 77, 93, 263, 21, 119, 265, 31, 209, 15, 83, 171, 15, 267, 269] target: Bikpela i tok moa olsem, “Harim. Bai mi salim ensel i go pas long yupela bilong lukautim yupela long rot. Na em bai i bringim yupela i go kamap long dispela kantri mi bin redim bilong yupela. source: [39, 271, 73, 273, 17, 143, 275, 259, 277, 119, 279, 15, 17, 281, 275, 73, 17, 283] target: Yu no ken larim pasin nogut i winim yu. Nogat. Yu mas mekim gutpela pasin na bai yu daunim pasin nogut. source: [39, 285, 27, 287, 73, 195, 197, 199, 27, 289, 27, 291, 15, 293, 295, 15, 97, 297, 299, 119, 41, 43, 301, 119, 303, 135, 31, 305] target: Tasol God, Bikpela bilong yupela, em bai i makim wanpela brata bilong yupela na mekim em i kamap profet olsem mi yet. Na yupela i mas bihainim tok bilong en. source: [155, 17, 247, 119, 67, 35, 249, 257, 145, 259, 21, 119, 307, 71, 31, 209, 15, 83, 73, 17, 309, 21, 43, 17, 311, 21, 43, 17, 313, 21, 43, 139, 315, 21, 43, 17, 317, 21, 43, 17, 319, 21, 321, 245, 141, 119, 323, 325] target: Ensel bilong mi bai i go pas long yupela na kisim yupela i go long graun bilong ol Amor na ol Hit na ol Peres na ol Kenan na ol Hivi na ol Jebus, na bai mi pinisim ol tru. source: [327, 27, 9, 141, 15, 147, 329, 21, 43, 147, 331, 21, 43, 147, 333, 335, 21, 43, 147, 337, 339, 21, 43, 17, 341, 21, 43, 17, 343, 21, 43, 17, 339, 345, 21, 43, 17, 347, 349, 21, 43, 17, 351, 21, 43, 17, 347, 353] target: Ol i bringim sampela plet na sospen graun na ol bet, bilong givim long Devit wantaim ol lain man bilong en. Na ol i bringim sampela kaikai tu, olsem wit na bali na plaua na wit ol i bin kukim long paia, na tupela kain bin na hani na susu bilong bulmakau na sis ol i bin wokim long susu bilong bulmakau. Na ol i bringim tu sampela sipsip. Ol i save, Devit wantaim ol lain bilong en i bin wokabaut long longpela rot long ples drai, na dispela i bin mekim lain bilong Devit i hangre na nek i drai na skin bilong ol i tait tumas. Olsem na ol i bringim dispela kaikai long ol, bai ol i ken kaikai na kamap strong gen. source: [355, 357, 93, 95, 21, 359, 119, 361, 35, 363, 259, 365, 93, 67, 367, 119, 369, 209, 31, 33, 245, 17, 247, 371, 245, 31, 119, 373, 71, 245, 17, 375] target: Tasol namba 2 bilong yu, Josua, pikinini bilong Nun, em tasol i ken i go. Yu mas strongim tingting bilong Josua, long wanem, em bai i bringim ol Israel i go sindaun long dispela kantri.’ source: [377, 379, 219, 119, 381, 71, 31, 141, 145, 299, 15, 17, 383, 385, 73, 387, 17, 389, 21, 59, 391, 61, 147, 393, 395, 119, 397, 27, 31, 399] target: Tasol mi no ken rausim ol long wanpela yia tasol. Nogut mi mekim olsem na bai graun i stap nating na ol wel abus bai i kamap planti long en na bagarapim yupela.
[401, 29, 403, 119, 405, 407, 409, 43, 411, 413, 415, 29, 417, 419, 421, 139, 423, 425, 427, 429, 431, 119, 433, 435, 437, 439, 441, 139, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 119, 443, 449, 457, 437, 459, 119, 461, 463, 29, 465, 119, 467, 469, 119, 471, 473, 29, 475, 15, 477, 119, 433, 479, 481]
Long taim bilong Hesekia, king bilong Juda, ol dispela hetman bilong lain Simeon i bin lukim gutpela gras i stap long dispela hap. Olsem na ol i bin i go pait long ol Ham na long ol Meun. Na ol i bagarapim ol haus sel bilong dispela lain na pinisim olgeta manmeri. Na i no gat wanpela i stap. Na bihain ol dispela Simeon i sindaun long dispela graun.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 11, 11, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 9, 21, 35, 11, 37, 39, 7, 9, 21, 41, 43, 33, 9, 37, 45, 33, 9, 19, 21, 47, 13, 49, 33, 9, 11, 51] target: “Pea naʻe tuʻu hake ia, ʻo ʻalu ki heʻene tamai. Ka ʻi heʻene kei mamaʻo ʻaupito, naʻe mamata ʻa ʻene tamai kiate ia, pea manavaʻofa, mo lele, pea fāʻufua ia, ʻo ʻuma kiate ia. source: [3, 53, 55, 17, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 55, 75, 77, 19, 69, 79, 81, 61, 17, 11, 65, 17, 83, 85, 11, 77, 19, 69, 87, 89, 91, 53, 93, 7, 11, 77, 19, 69, 95] target: Pea ke fakamolemole kiate kimautolu ʻemau angahala; He ʻoku mau fakamolemole foki ʻakinautolu kotoa pē ʻoku angahala mai kiate kimautolu. Pea ʻoua naʻa tuku kimautolu ki he ʻahiʻahi; Kae fakamoʻui ʻakimautolu mei he kovi.” source: [97, 69, 99, 101, 69, 103, 101, 73, 105, 101, 69, 107, 101, 69, 109, 111, 101, 73, 113, 115, 117] target: ‌ʻI he māʻoniʻoni, ʻi he ʻilo, ʻi he kātaki fuoloa, ʻi he angaʻofa, ʻi he Laumālie Māʻoniʻoni, ʻi he ʻofa taʻeloi, source: [119, 101, 59, 121, 13, 123, 53, 125, 127, 11, 77, 129, 19, 79, 131, 67, 73, 133, 101, 69, 135, 101, 69, 137, 139, 101, 69, 141, 101, 69, 143] target: Ka mau fakaongolelei atu ʻakimautolu ʻi he ngaahi meʻa kotoa pē, ʻo taau mo e kau faifekau ʻae ʻOtua, ʻi he faʻa kātaki, ʻi he ngaahi mamahi, ʻi he ngaahi masiva, ʻi he ngaahi fakamamahi lahi, source: [97, 69, 145, 101, 69, 147, 127, 19, 59, 149, 101, 69, 151, 101, 69, 153, 155, 101, 73, 157, 155, 101, 69, 159, 155] target: ‌ʻI he haha, ʻi he nofo fale fakapōpula, ʻi he maveuveu, ʻi he ngaahi ngāue mamafa, ʻi he faʻa leʻo, ʻi he faʻa ʻaukai; source: [97, 59, 161, 163, 19, 165, 167, 59, 169, 101, 69, 171, 101, 73, 173, 101, 73, 175, 13, 101, 73, 177] target: Naʻe fakanofo ʻae kau leʻo ki he feituʻu ʻe fā, ki he feituʻu hahake, mo e lulunga, mo e tokelau, pea mo e tonga. source: [179, 17, 181, 183, 67, 69, 185, 13, 187, 69, 189, 69, 191, 13, 187, 69, 193, 195, 69, 121, 197, 19, 31, 199, 53, 201, 129, 57, 101, 69, 203, 13, 53, 205, 33, 19, 59, 207, 209, 101, 211, 101, 213, 13, 101, 215, 13, 101, 217, 13, 101, 219, 13, 101, 221, 13, 101, 223, 13, 101, 225] target: ‌ʻOku pehē mai, “Ko au ko e ʻAlifa mo e ʻOmeka, ko e ʻuluaki mo e ki mui:” pea, “Ko hai ʻoku ke mamata ki ai, tohi ʻi ha tohi, ʻo ʻave ki he ngaahi siasi ʻe fitu ʻoku ʻi ʻEsia; ki ʻEfesō, mo Simana, mo Peakamosi, mo Taiataila, mo Satisi, mo Filatelifia, mo Leotisia.” source: [97, 69, 227, 229, 101, 69, 231, 63, 73, 133, 101, 73, 233, 63, 69, 235, 101, 69, 237, 13, 187, 69, 239] target: ‌ʻI he lea ʻoe moʻoni, ʻi he mālohi ʻae ʻOtua, ʻi he mahafutau ʻoe māʻoniʻoni ʻi he nima toʻomataʻu pea ʻi he toʻohema, source: [3, 241, 243, 197, 11, 11, 19, 69, 245, 63, 73, 133, 101, 73, 247, 101, 69, 249, 101, 69, 103, 13, 101, 69, 81, 127, 19, 59, 121, 13, 251] target: Pea kuo u fakafonu ia ʻi he laumālie ʻoe ʻOtua, ʻi he poto, pea ʻi he loto-matala, mo e faʻa ʻilo, pea ʻi he ngaahi ngāue fakatufunga kotoa pē, source: [3, 53, 253, 67, 255, 73, 257, 9, 67, 63, 259, 101, 69, 229, 13, 101, 69, 261, 13, 101, 69, 263, 13, 53, 265, 267, 59, 269, 11, 271, 129, 101, 273, 181, 13, 101, 273, 9, 271, 53, 275] target: Pea te ke fuakava, ‘ʻOku moʻui ʻa Sihova’ ʻi he moʻoni, mo e fakamaau, pea ʻi he angatonu; pea ʻoku meiate ia ʻae fakamonūʻia ʻae ngaahi puleʻanga pea te nau vikiviki ʻiate ia.” source: [277, 279, 281, 73, 283, 53, 15, 13, 53, 285, 19, 287, 289, 291, 17, 63, 293, 295, 101, 59, 279, 155, 13, 101, 59, 297, 13, 101, 59, 121, 299, 13, 101, 73, 301, 13, 101, 69, 303, 305, 13, 101, 69, 303, 307, 13, 101, 59, 121, 309, 311, 53, 313, 187, 59, 121, 13, 123, 13, 259, 267, 315, 283, 19, 81, 17, 167, 67, 315, 101, 317, 319, 63, 321, 323] target: Pe kuo finangalo ʻae ʻOtua ke ʻalu ʻo toʻo kiate ia ha kakai mei he lotolotonga ʻoe puleʻanga kehe, ʻi he ngaahi ʻahiʻahi, mo e ngaahi fakaʻilonga, ʻi he ngaahi mana, pea ʻi he tau, pea ʻi he nima māfimafi, pea ʻi he nima kuo mafao, pea ʻi he ngaahi meʻa fakailifia lahi, ʻo hangē ko e ngaahi meʻa kotoa pē naʻe fai ʻe Sihova ko homou ʻOtua kiate kimoutolu ʻi ʻIsipite ʻi homou ʻao? source: [195, 59, 121, 13, 123, 13, 259, 19, 325, 199, 277, 81, 327, 101, 69, 329, 13, 101, 69, 331, 3, 101, 59, 333, 13, 101, 59, 335, 337, 13, 339] target: Ko e meʻa kotoa pē naʻe finangalo ki ai ʻa Sihova, ko ia naʻa ne fai ʻi he langi, mo māmani, ʻi he ngaahi tahi, mo e ngaahi potu loloto kotoa pē. source: [341, 343, 293, 19, 321, 345, 347, 91, 53, 349, 57, 19, 351, 353, 67, 69, 79, 355, 101, 69, 227, 155, 13, 101, 73, 357, 155, 13, 101, 73, 41, 13, 101, 69, 359, 13, 101, 69, 355, 13, 101, 69, 361] target: ‌ʻOua naʻa manukiʻi hoʻo kei siʻi ʻe ha taha; ka ke ʻi he kakai tui ko e fakaʻilonga, ʻi he lea, mo e ʻulungāanga, mo e ʻofa, mo e faianga, mo e tui, mo e māʻoniʻoni. source: [195, 69, 121, 19, 15, 101, 69, 363, 13, 19, 81, 101, 69, 365, 3, 19, 227, 85, 101, 69, 367, 369, 63, 21, 371] target: Ko ia ia ʻoku ʻeveʻeva ʻi he angatonu, pea ngāue ʻi he māʻoniʻoni, mo lea ʻaki ʻae moʻoni ʻi hono loto.
[373, 375, 377, 379, 101, 381, 383, 53, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 389, 405]
Kapau ʻoku ke māʻoniʻoni, ko e hā ʻoku ke foaki kiate ia? Pe ko e hā ia ʻoku ne maʻu ʻi ho nima?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [255, 27, 9, 141, 15, 147, 257, 21, 43, 147, 259, 21, 43, 147, 261, 263, 21, 43, 147, 265, 267, 21, 43, 17, 269, 21, 43, 17, 271, 21, 43, 17, 267, 273, 21, 43, 17, 275, 277, 21, 43, 17, 279, 21, 43, 17, 275, 281] target: ‌ʻOnau ʻomi ʻae ngaahi moheʻanga, mo e ngaahi ipu, mo e ngaahi ipu kelekele, mo e uite, mo e paʻale, mo e mahoaʻa, mo e uite naʻe tunu, mo e piini, mo e faʻahinga piini naʻe tunu. source: [3, 73, 147, 259, 283, 21, 43, 93, 285, 73, 17, 121, 73, 93, 287, 147, 167, 21, 289, 15, 291, 7, 293, 27, 73, 17, 295, 77, 297, 21, 299, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 295, 77, 301, 303, 47, 167, 17, 305, 93, 99, 15, 291, 29, 307, 27, 73, 17, 295, 77, 301, 21, 91, 309, 303, 47, 167, 15, 311, 73, 313, 11, 315, 17, 167, 35, 15, 317, 51, 15, 319] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [321, 27, 9, 141, 31, 323, 39, 17, 13, 113, 179, 245, 35, 325] target: (Pea nau pehē kiate ia, ‘ʻEiki, ʻoku hongofulu ʻene mina.’) source: [39, 327, 71, 209, 329, 195, 15, 197, 287, 119, 331, 209, 333, 21, 119, 335, 71, 31, 33, 21, 119, 203, 77, 11, 337] target: Ke ke manavahē kia Sihova ko ho ʻOtua; ko ia pe ke ke tauhi, pea ke pikitai kiate ia pe, pea fuakava ki hono huafa. source: [339, 111, 15, 17, 341, 245, 17, 247, 73, 11, 343, 345, 347, 185, 111, 15, 297, 245, 17, 247, 73, 139, 93, 349, 59, 351, 353] target: pe ki he fonua; he ko hono tuʻungavaʻe: pe ki Selūsalema; he ko e kolo ia ʻoe Tuʻi lahi. source: [3, 355, 47, 357, 359, 27, 9, 361, 31, 323, 21, 15, 17, 363, 91, 365, 17, 167, 43, 113, 367, 369] target: Naʻe pehē maʻuaipē: naʻe ʻuʻufi ʻaki ia ʻae ʻao ʻi he ʻaho, pea hangē ko e afi ʻi he pō. source: [339, 371, 141, 119, 161, 15, 17, 211, 171, 15, 203, 51, 245, 139, 141, 107, 205, 185, 111, 97, 73, 17, 107, 15, 373, 27, 375, 119, 161, 71, 329, 377] target: Ko e moʻoni ʻe ʻikai tenau mamata ki he fonua ne u fuakava ai ki heʻenau ngaahi tamai, pea ʻe ʻikai mamata ai ha taha ʻiate kinautolu naʻe fakaʻita kiate au: source: [379, 141, 15, 53, 51, 31, 31, 77, 17, 381, 21, 43, 147, 109, 383, 43, 323, 77, 105, 385, 45, 387, 21, 73, 75, 389] target: ‌ʻO nau tutuki ai ia ki he ʻakau, mo e toko ua kehe mo ia, ʻi hono potu fakatouʻosi pe, kae ʻi hona vahaʻa ʻa Sisu.
[391, 393, 395, 397, 399, 401, 29, 403, 405, 407, 409, 411, 29, 413, 403, 415, 417, 419, 421, 119, 423, 29, 425, 427, 429, 431, 433, 435]
Ko e moʻoni ʻe ʻikai tenau mamata ki he fonua ne u fuakava ai ki heʻenau ngaahi tamai, pea ʻe ʻikai mamata ai ha taha ʻiate kinautolu naʻe fakaʻita kiate au:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [255, 41, 11, 143, 71, 257, 77, 33, 63, 137, 139, 245, 27, 259] target: Na ol i tokim em olsem, ‘Bikman, em i gat 200 kina pinis.’ source: [261, 143, 21, 91, 89, 71, 71, 17, 33, 263, 47, 81, 123, 113, 265, 81, 257, 17, 109, 267, 83, 269, 47, 13, 15, 271] target: Long dispela hap ol i hangamapim em long diwai kros. Na ol i hangamapim tupela arapela man wantaim em, long hap na long hap. Na Jisas i stap namel. source: [77, 273, 9, 209, 275, 195, 21, 197, 277, 161, 279, 209, 281, 47, 161, 283, 9, 71, 73, 47, 161, 203, 17, 61, 285] target: Yupela i mas aninit long God, Bikpela bilong yumi, na lotu long em wanpela tasol. Yupela i mas holimpas strong long em na mekim olgeta promis bilong yupela long nem bilong em wanpela tasol. source: [287, 169, 141, 289, 291, 17, 33, 135, 149, 245, 71, 81, 33, 111, 21, 293, 295, 161, 297, 161, 71, 195, 81, 161, 299, 301, 303, 169, 245, 275, 305, 13, 61, 181, 99, 307, 149, 151, 27, 309] target: “Papa bilong mipela i dai long ples wesan nating. Em i no wanpela bilong ol dispela lain i bihainim Kora na i bikhet long Bikpela. Nogat. Em yet i bin mekim sin na em i dai. Tasol em i no gat pikinini man. source: [3, 311, 85, 313, 315, 41, 11, 317, 71, 257, 47, 21, 33, 319, 39, 321, 33, 125, 81, 137, 323, 325] target: Olgeta de klaut i karamapim haus sel i stap. Na long nait ol i lukim klaut i kamap olsem paia. source: [287, 207, 151, 219, 275, 209, 21, 49, 327, 329, 331, 13, 197, 111, 333, 21, 33, 125, 129, 21, 335, 89, 17, 33, 337, 13, 33, 339, 81, 119, 341, 47, 81, 119, 343] target: Graun bilong taun Sekem em i gutpela hap graun tru. Bipo mi bin holim bainat na banara bilong mi na mi bin pait long ol Amor na kisim dispela graun. Bai mi givim dispela hap graun long yu tasol. Mi no ken givim long ol brata bilong yu.” source: [345, 41, 11, 143, 21, 123, 347, 47, 81, 123, 349, 47, 81, 123, 351, 353, 47, 81, 123, 355, 357, 47, 81, 33, 359, 47, 81, 33, 361, 47, 81, 33, 357, 363, 47, 81, 33, 365, 367, 47, 81, 33, 369, 47, 81, 33, 365, 371] target: Ol i bringim sampela plet na sospen graun na ol bet, bilong givim long Devit wantaim ol lain man bilong en. Na ol i bringim sampela kaikai tu, olsem wit na bali na plaua na wit ol i bin kukim long paia, na tupela kain bin na hani na susu bilong bulmakau na sis ol i bin wokim long susu bilong bulmakau. Na ol i bringim tu sampela sipsip. Ol i save, Devit wantaim ol lain bilong en i bin wokabaut long longpela rot long ples drai, na dispela i bin mekim lain bilong Devit i hangre na nek i drai na skin bilong ol i tait tumas. Olsem na ol i bringim dispela kaikai long ol, bai ol i ken kaikai na kamap strong gen.
[17, 373, 81, 375, 377, 379, 381, 161, 383, 31, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 161, 401, 31, 403, 161, 405, 407, 409, 397, 411, 409, 413, 415, 417, 161, 419, 389, 421]
Dispela tok bai i helpim yumi long kisim save long ol tok piksa na tok bokis na long ol gutpela tok na tok hait bilong ol saveman.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 7, 31, 25, 33, 29, 35, 37, 3, 39, 41, 43, 7, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 15, 7, 59, 61] target: Pea kapau ʻoku fiekaia ha taha, ke kai pe ʻe ia ʻi hono ʻapi; koeʻuhi ke ʻoua naʻa mou fakataha ki he malaʻia. Pea te u fakatonutonu hono toe ʻo kau ka hoko atu. source: [63, 65, 67, 53, 69, 71, 41, 73, 69, 57, 75, 41, 41, 65, 47, 77, 25, 79, 81, 83, 85, 87] target: He neongo ʻoku ou ʻataʻatā mei he tangata kotoa pē, ka kuo u fakatamaioʻeiki au ki he kakai kotoa pē, koeʻuhi ke u lavaʻi mai ʻae tokolahi hake. source: [89, 91, 93, 95, 7, 97, 15, 15, 7, 99, 101, 103, 53, 25, 49, 15, 15, 105, 107, 83, 109, 111, 25, 113, 115, 117, 57, 119, 121] target: He naʻaku fie taʻofi ia kiate au, koeʻuhi ke ne totongi koe ʻi he tauhi kiate au ʻi he ngaahi haʻi ʻoe ongoongolelei; source: [123, 71, 105, 125, 51, 127, 95, 57, 119, 129, 131, 133, 135, 95, 25, 137, 139, 141, 143, 81, 51, 127, 53, 145, 147] target: “Vakai, ʻoku ou tangi koeʻuhi ko e fakamālohi, ka ʻoku ʻikai ongoʻi au: ʻoku ou tangi kalanga ka ʻoku ʻikai ha fakamaau. source: [149, 151, 83, 153, 119, 155, 157, 159, 47, 161, 83, 153, 109, 17, 113, 163, 165, 47, 167, 103, 53, 47, 25, 83, 153, 169, 171, 173, 175, 47, 177, 15, 175, 179, 157, 39, 181, 183] target: Pea naʻe toki hū ʻae laumālie kiate au ʻo ne fokotuʻu au ki hoku vaʻe, ʻo ne folofola kiate au, ʻo ne pehē kiate au, “ʻAlu, pea tāpuni koe ʻi ho loto fale. source: [89, 185, 179, 53, 47, 187, 189, 25, 119, 191, 193, 47, 103, 119, 195, 39, 113, 165, 187, 197, 95, 25, 41, 199, 39, 201] target: Kuo u keli peau inu ʻae ngaahi vai kehe, pea kuo u fakamomoa ʻaki hoku ʻaofi vaʻe ʻae ngaahi vaitafe ʻoe ngaahi potu naʻe kapui ʻaki ʻae tau. source: [203, 71, 187, 173, 205, 83, 207, 53, 135, 39, 209, 11, 7, 211, 7, 25, 213, 21, 7, 215, 51, 217, 219, 209, 119, 25, 221, 83, 223, 171, 225, 211, 7, 175, 25, 213, 227, 47, 7, 215, 51, 229] target: He kuo u hoko mai ni ʻo taʻekau mo Sihova ke fakaʻauha ʻae potu ni? Naʻe pehē ʻe Sihova kiate au, ‘ʻAlu hake ʻo tauʻi ʻae fonua ni, pea fakaʻauha ia.’” source: [231, 119, 233, 9, 179, 153, 53, 47, 235, 83, 153, 29, 25, 13, 237, 239, 241, 47, 243, 83, 153, 29, 245, 247, 249, 241, 47, 251, 29, 245] target: He naʻaku fiekaia, pea naʻa mou foaki ʻae meʻakai kiate au: naʻaku fieinua, pea naʻa mou foaki ʻae inu kiate au: ko e muli au, pea naʻa mou fakaʻafeʻi au: source: [3, 25, 113, 253, 25, 179, 153, 53, 89, 255, 57, 95, 83, 257, 39, 181, 163, 259, 261, 187, 263, 83, 57, 265, 175, 25, 119, 267, 39, 269, 271, 273, 275, 113, 125, 277, 15, 279] target: He naʻaku pehē ʻi heʻeku toʻotoʻo, “kuo motuhi au mei he ʻao ʻo ho fofonga:” ka naʻa ke ongoʻi ʻae leʻo ʻo ʻeku ngaahi lotu tāumaʻu ʻi heʻeku tangi kiate koe. source: [171, 281, 95, 25, 283, 17, 285, 7, 287, 13, 25, 119, 289, 47, 5, 247, 291, 17, 119, 283, 205, 293, 47, 7, 295, 119, 297, 7, 47, 77, 299, 7, 301, 303, 53, 7, 305, 57, 175, 25, 119, 307, 17, 309, 311, 7, 313, 103, 315, 25, 221, 83, 317] target: Vakai, te u ʻai ʻae fulufuluʻi sipi kotoa ki he kelekele: pea kapau ʻoku ʻi he fulufuluʻi sipi pe ʻae hahau, pea mōmoa ʻae kelekele kotoa pē, te u ʻilo ai te ke fakamoʻui ʻa ʻIsileli ʻi hoku nima, ʻo hangē ko hoʻo folofola. source: [141, 319, 51, 127, 265, 53, 89, 321, 207, 85, 25, 323, 325, 217, 327, 329, 331, 39, 33, 85, 323, 273, 247, 43, 15, 7, 333, 13, 33, 41, 335, 337, 25, 43, 7, 339, 341, 13, 15, 343] target: Pea ʻoku ou pehē, Kuo nau tūkia ke nau mātuʻaki hinga? ʻIkai ʻaupito: ka ʻi heʻenau fai hala kuo hoko ʻae fakamoʻui ki he kakai Senitaile, ke ueʻi ʻakinautolu ki he fuaʻa. source: [345, 83, 153, 85, 25, 41, 347, 47, 103, 41, 349, 47, 103, 41, 351, 353, 47, 103, 41, 355, 357, 47, 103, 119, 359, 47, 103, 119, 361, 47, 103, 119, 357, 363, 47, 103, 119, 365, 367, 47, 103, 119, 369, 47, 103, 119, 365, 371] target: ‌ʻOnau ʻomi ʻae ngaahi moheʻanga, mo e ngaahi ipu, mo e ngaahi ipu kelekele, mo e uite, mo e paʻale, mo e mahoaʻa, mo e uite naʻe tunu, mo e piini, mo e faʻahinga piini naʻe tunu. source: [89, 301, 53, 47, 187, 373, 95, 7, 119, 375, 7, 377, 145, 43, 25, 379, 205, 23, 331, 5, 381, 383, 187, 379, 383, 233, 247, 379, 57, 15, 385] target: ‌ʻOku ou ʻilo, pea kuo u maʻu pau mei he ʻEiki ko Sisu, koeʻuhi ʻoku ʻikai ha meʻa ʻoku taʻemaʻa tuʻungaʻa pē: ka ko ia ʻoku ne lau ha meʻa ko e taʻemaʻa, ʻoku taʻemaʻa ia kiate ia. source: [89, 387, 51, 95, 25, 309, 389, 15, 391, 327, 95, 25, 393, 25, 309, 395, 37, 275, 179, 153, 53, 171, 387, 51, 95, 25, 309, 397, 15, 399, 3, 187, 401, 83, 175, 25, 119, 389, 39, 269, 395, 37, 403] target: Naʻaku vete ʻeku angahala kiate koe, pea naʻe ʻikai te u fufū ʻeku hia. Naʻaku pehē, te u vete ʻeku ngaahi talangataʻa kia Sihova: pea naʻa ke fakamolemole ʻae hia ʻo ʻeku angahala. Sila.
[405, 25, 407, 7, 25, 409, 7, 411, 413, 415, 25, 417, 7, 419, 413, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 7, 419, 413, 433, 435, 437, 17, 429, 439, 441, 443]
“Naʻe ngaohi ʻe hoʻo tamai ʻemau kavenga ke fakamāfasia: ka ko eni ke ke fakamaʻamaʻa ʻe koe ʻemau ngāue fakamāfasia ki hoʻo tamai, pea mo ʻene kavenga mamafa ʻaia naʻa ne ʻai kiate kimautolu, pea te mau tauhi kiate koe.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [255, 19, 71, 239, 219, 31, 257, 259, 261, 15, 263, 265, 257, 119, 149, 267, 111, 135, 21, 149, 15, 17, 269] target: Nogat tru. Mi tokim yupela stret, sapos yupela i no tanim bel, orait wankain samting bai i kamap long yupela olgeta.” source: [271, 119, 273, 71, 15, 147, 25, 275, 127, 277, 245, 17, 247, 15, 17, 279, 119, 281, 51, 141, 15, 17, 283, 119, 285, 119, 31, 287, 119, 77, 289, 245, 291] target: Tasol yu no ken raitim nem bilong ol yangpela meri, man bilong ol i dai pinis, long wanem, taim bel bilong ol i kirap long marit gen, ol i save givim baksait long Krais, source: [155, 93, 199, 27, 17, 127, 35, 73, 293, 15, 11, 67, 35, 295, 297, 299, 3, 15, 11, 301, 303, 67, 267, 305, 43, 307, 119, 285, 119, 31, 309, 93, 95, 21, 311, 17, 167, 21, 195, 15, 313, 51, 119, 315, 15, 139, 17, 121, 73, 317] target: God i save pinis olsem, King Ahasia bai i go lukim King Joram, na em i makim dispela taim bilong bagarapim Ahasia. Na taim Ahasia i go i stap wantaim Joram, orait tupela i go bungim Jehu, pikinini bilong Nimsi. Jehu em man Bikpela yet i bin makim bilong bagarapim ol lain bilong Ahap. source: [3, 15, 93, 319, 321, 245, 147, 323, 325, 245, 147, 327, 21, 245, 147, 329, 21, 245, 147, 331, 319, 207, 27, 9, 31, 15, 93, 319, 15, 333, 245, 105, 331, 21, 45, 335, 21, 43, 93, 337, 15, 333, 245, 105, 331, 337, 21, 45, 331, 339] target: Na tu dispela lista i tok long hamas gutpela gol ol i mas yusim bilong wokim ol pok na ol dis na ol kap, na long hamas silva na gol ol i mas yusim bilong wokim ol arapela dis. source: [3, 43, 147, 149, 73, 17, 331, 21, 341, 21, 43, 139, 141, 47, 343, 21, 43, 139, 141, 47, 345, 21, 43, 139, 141, 47, 347] target: Ol i mas lukautim tu ol pos na ol bokis bilong sanapim pos bilong banis i raunim haus sel, na ol longpela pin na ol baklain bilong taitim dispela banis. source: [3, 349, 61, 9, 351, 15, 17, 353, 21, 355, 17, 331, 21, 149, 21, 301, 15, 17, 357, 359, 245, 17, 247, 113, 361, 139, 17, 107, 109, 119, 363] target: Orait mi beten pinis na mipela i wok strong tru, na i no longtaim na banis i go antap inap long mak namel tru. Na wankain mak i stap yet bilong mipela i pinisim banis. source: [365, 9, 17, 367, 73, 139, 135, 369, 143, 285, 119, 15, 93, 371, 39, 373, 375, 135, 21, 159, 377, 113, 331, 379, 231, 43, 17, 331, 381] target: Hamas taim yet yupela i laik pait long mi bilong bagarapim mi? Yupela i laik bai mi bagarap olsem wanpela banis i pundaun na i bruk olgeta.
[383, 385, 139, 387, 389, 15, 391, 29, 393, 395, 397, 399, 401, 119, 403, 29, 405, 305, 407, 409, 139, 289, 411, 413]
Olsem na yupela i mas i go long maus bilong olgeta rot, na olgeta man yupela i lukim, yupela i mas singautim ol i kam long kaikai bilong marit.’
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
[245]
Inap nau husat i bin painim as ples bilong gutpela tingting? Husat i bin i go insait long bakstua bilong em?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [3, 295, 7, 9, 31, 21, 67, 27, 15, 11, 297, 21, 31, 31, 15, 83, 299, 301, 161, 71, 9, 11, 303, 31, 33, 305, 7, 9, 11, 307, 309, 71, 9, 33, 311, 71, 9, 15, 11, 313, 21, 315, 71, 9, 31, 317] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [39, 319, 209, 31, 141, 43, 93, 321, 323, 39, 325, 111, 209, 31, 141, 43, 113, 327, 329] target: E uhai oe ia lakou me ke kookoo hao: E ulupa hoi oe ia lakou me he ipulepo la. source: [155, 195, 93, 331, 333, 197, 335, 35, 337, 61, 73, 197, 107, 339, 341] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [39, 343, 27, 345, 119, 347, 119, 349, 27, 351, 119, 163, 353, 355, 357, 209, 15, 249, 107, 359, 21, 149, 77, 93, 361, 355, 319, 209, 15, 147, 363, 73, 17, 107, 365] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [367, 219, 119, 369, 71, 15, 147, 179, 371, 73, 373, 333, 17, 107, 119, 343, 119, 27, 375, 21, 377] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [355, 379, 61, 9, 219, 381, 21, 383, 355, 385, 7, 9, 387, 245, 139, 195, 389, 35, 27, 183] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u.
[391, 393, 29, 395, 397, 29, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 29, 417, 419, 421, 29, 395, 423, 119, 425]
No ka mea, holo kiki ko lakou wawae i ka hewa, Wikiwiki hoi lakou i ka hookahe koko.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 297, 147, 299, 301, 15, 11, 303, 15, 305, 51, 15, 307, 21, 113, 309, 147, 299, 35, 15, 99, 51, 77, 311, 3, 73, 313, 17, 315, 73, 11, 317, 93, 319, 21, 321] target: Naʻe uofulu ma nima ʻa ʻene taʻu ʻi heʻene kamata pule: pea naʻe pule ia ʻi he taʻu ʻe uofulu ma hiva ʻi Selūsalema. Ko e hingoa ʻo ʻene faʻē foki ko ʻApi, ko e ʻofefine ʻo Sakalia. source: [323, 325, 139, 135, 327, 91, 149, 111, 139, 135, 329, 331, 15, 17, 333] target: Kuo popo ʻa hoʻomou koloa, pea kuo aneanea hoʻomou ngaahi kofu. source: [335, 119, 41, 337, 219, 43, 17, 339, 245, 341, 3, 43, 113, 167, 325, 9, 245, 139, 17, 121, 73, 343] target: Ko ia te u hangē ko e ane kia ʻIfalemi, pea hangē ko e popo ki he fale ʻo Siuta. source: [345, 245, 31, 15, 11, 121, 43, 113, 339, 231, 3, 119, 41, 43, 93, 347, 21, 93, 123, 15, 349] target: ‌ʻOku langa ʻe ia hono fale ʻo hangē ko e ʻunufe, pea hangē ko e fale leʻo ʻoku langa hake ʻe he leʻo. source: [351, 27, 9, 141, 31, 353, 39, 17, 13, 113, 179, 245, 35, 355] target: (Pea nau pehē kiate ia, ‘ʻEiki, ʻoku hongofulu ʻene mina.’) source: [357, 111, 15, 17, 359, 245, 17, 247, 73, 11, 361, 363, 365, 185, 111, 15, 271, 245, 17, 247, 73, 139, 93, 367, 59, 369, 371] target: pe ki he fonua; he ko hono tuʻungavaʻe: pe ki Selūsalema; he ko e kolo ia ʻoe Tuʻi lahi. source: [357, 373, 141, 119, 161, 15, 17, 211, 171, 15, 203, 51, 245, 139, 141, 107, 205, 185, 111, 97, 73, 17, 107, 15, 375, 27, 377, 119, 161, 71, 379, 381] target: Ko e moʻoni ʻe ʻikai tenau mamata ki he fonua ne u fuakava ai ki heʻenau ngaahi tamai, pea ʻe ʻikai mamata ai ha taha ʻiate kinautolu naʻe fakaʻita kiate au:
[383, 385, 119, 17, 387, 389, 119, 391, 393, 395, 29, 397, 399, 401, 403, 405, 29, 407, 409, 411, 413, 415, 119, 391, 29, 417, 339, 395, 419, 119, 421, 423, 139, 391, 29, 425, 119, 427, 429, 431, 405, 29, 407, 433, 393, 435, 387, 437, 93, 439, 119, 441]
Pea ko e meʻa siʻi foki ia ʻi ho ʻao, ʻE Sihova ko e ʻOtua; he kuo ke folofola foki ki he fale ʻo hoʻo tamaioʻeiki ki he kuonga fuoloa ʻe haʻu. Pea he ko e anga eni ʻoe tangata ʻe Sihova ko e ʻOtua?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [57, 59, 41, 61, 63, 65, 67, 17, 33, 69, 13, 71, 73, 75, 77, 69, 65, 41, 43, 79, 81, 75, 71, 83] target: I haawi mai ai oia ia oukou, ma ka nui o kona mini, e hooikaika nui ia mai ke kanaka oloko e kona Uhane; source: [3, 85, 87, 11, 71, 89, 21, 33, 91, 47, 93, 95, 21, 91, 41, 31, 65, 97, 21, 33, 21, 27, 99, 101, 103, 105, 107, 109, 91, 21, 111, 41, 61, 113, 115, 117, 69, 119, 11, 33, 121, 123] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 13, 125, 127, 79, 129, 131, 133, 21, 135, 75, 33, 137, 139, 21, 141, 21, 143, 31, 145, 39, 147, 149, 151, 39, 153, 9, 155, 157, 159, 161, 13, 155, 163, 79, 47, 165, 75, 167, 27, 17, 169] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [171, 33, 173, 13, 125, 127, 79, 47, 175, 33, 127, 21, 177, 41, 21, 179, 181, 47, 105, 163, 183, 185, 187, 21, 189, 17, 191, 47, 17, 33, 193, 47, 131, 195, 155, 157, 197, 27, 41, 199, 201, 129, 21, 203, 41, 21, 179, 205] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [207, 75, 209, 13, 211, 213, 215, 21, 213, 217, 75, 103, 105, 93, 21, 219, 61, 21, 213, 109, 221, 47, 59, 65, 223, 21, 33, 225, 47, 165, 27, 21, 91, 31, 75, 59, 21, 213, 109, 227] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [229, 231, 9, 233, 65, 235, 237, 65, 239, 241, 243, 245, 75, 247, 249, 223, 75, 5, 41, 251, 253, 21, 255, 257, 259, 33, 261, 13, 263, 147, 75, 167, 265, 21, 33, 267] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [269, 75, 271, 27, 21, 163, 273, 275, 13, 163, 91, 47, 277, 75, 5, 9, 279, 281, 47, 283, 21, 43, 285, 287, 289, 201, 75, 291, 7, 27, 21, 43, 293, 259, 33, 295, 27, 21, 163, 111, 75, 143, 297, 47, 259, 33, 299, 21, 43, 301] target: NOLAILA e waiho ana i na hua mua o na olelo a Kristo, e hele aku kakou imua a hiki i ke oo loa ana; aole e hoonoho hou ana i ke kumu no ka mini ana i na hana e make ai, a no ka mauaoio i ke Akua, source: [3, 13, 163, 303, 305, 47, 105, 43, 307, 13, 33, 137, 13, 43, 301, 163, 183, 47, 309, 21, 311, 87, 313, 41, 13, 33, 315, 17, 317, 47, 319, 9, 65, 109, 183, 21, 33, 315, 17, 321, 63, 109, 183, 33, 323, 43, 51, 21, 311, 31, 325, 41, 13, 33, 315, 17, 321, 47, 39, 327, 63, 109, 183, 21, 329, 13, 331, 71, 333, 33, 183, 27, 21, 291, 61, 21, 335] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [101, 113, 151, 21, 33, 337, 17, 33, 339, 101, 341, 21, 33, 343, 345, 13, 155, 163, 339, 101, 347, 21, 155, 163, 339, 75, 349, 75, 65, 351, 101, 353, 21, 163, 355, 13, 357, 75, 349, 75, 65, 97, 359, 361, 47, 105, 363, 101, 291, 21, 365, 367, 75, 349, 75, 65, 351, 101, 231, 21, 163, 369, 75, 103, 105, 163, 371, 373] target: E kau oukou i ka hae ma ka aina, E puhi i ka pu iwaena o ko na aina, E hoomakaukau i ko na aina, e ku e ia ia; E kena i na aupuni o Arerata e ku e ia ia, Ia Mini, a me Asekenaza; E hoonoho i alihi kaua e ku e ia ia; E hoouna i na lio e like me na enuhe huluhulu. source: [375, 75, 377, 9, 21, 163, 95, 379, 143, 381, 259, 33, 261, 21, 33, 383, 75, 385, 61, 157, 21, 33, 387, 75, 349, 75, 65, 277, 75, 17, 389, 259, 391] target: Aka, e hoole aku i na wahine kane make opiopio, no ka mea, i ka wa e lilo ai lakou i ka lealea e ku e ia Kristo, e ma re no lakou; source: [393, 91, 9, 253, 233, 65, 67, 395, 397, 21, 399, 401, 67, 75, 165, 343, 129, 151, 47, 165, 21, 33, 403] target: Re olelo aku nei au ia oukou, Aole; aka, i mihi ole oukou, e pau pu hoi oukou a pau i ka make. source: [57, 41, 11, 125, 65, 405, 171, 43, 407, 11, 409, 21, 411, 41, 253, 413, 415, 149, 409, 21, 147, 131, 417, 419, 75, 385, 17, 33, 263, 421] target: I mai la kela ia laua, No ke aha la olua i imi mai nei ia'u? Aole anei olua i manao he pono nu'u e lilo ma ka ko'u Makua? source: [423, 343, 87, 11, 157, 21, 33, 91, 425, 21, 41, 11, 329, 427, 429, 119, 253, 233, 21, 25, 225, 431, 75, 417, 75, 5, 433, 75, 435, 9, 351, 155, 437, 9, 253, 233, 65, 223, 75, 439, 41, 199] target: Pau pu ae la lakou i ka olelo e; i mai la kekahi, Ua kuai iho nei au i kahi aina no'u, e pono e hele nu e nana aku ia; ko noi aku nei au ia oe e hookuu mai ia'u.
[441, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 75, 457, 453, 459, 453, 461, 463, 465, 433, 467, 469, 471, 155, 473, 17, 475, 75, 477, 75, 479, 481, 57, 483, 485, 75, 487, 489, 491, 493, 495, 497, 499, 501, 503, 505, 499, 507, 155, 463, 509, 511, 513, 515, 75, 517, 519, 521, 523, 31, 525, 527, 75, 529, 531, 463, 533, 535, 75, 537, 31, 525, 539, 541, 543, 535, 75, 545, 547, 549, 551, 31, 525, 553, 543, 535, 75, 389, 555, 557, 559]
Aia hoi, e pii mai no ia e like me ka liona mai ka nani o Ioredane mai, A iloko o kahi noho o ka mea ikaika: Aka, i ka amo ana o ka maka, e holo aku no lakou mai laila aku, Owai ka mea i waeia, e hoonoho wau ia ia maluna ona? Owai ka mea like me au nei? Owai hoi ka mea e halawai me au? A owai ke kahuhipa e hiki ia ia ke ku imua o'u?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 9, 19, 21, 23, 25, 27] target: Olgeta kago na bilas bilong yupela, ol i sting pinis. Na olgeta laplap samting bilong yupela, ol binatang i kaikai pinis. source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 41, 43, 45, 47, 39, 49, 51, 5, 53, 43, 7, 25, 55, 57, 59] target: Olsem na bai mi bagarapim ol Israel na ol Juda, olsem binatang i save bagarapim ol samting. source: [47, 13, 61, 63, 39, 65, 51, 5, 67, 47, 39, 49, 69, 53, 23, 71, 31, 25, 27] target: Mipela man i save bagarap olsem hap diwai ol binatang i bin kaikai na i sting pinis, na olsem klos ol binatang i bin kaikai na i gat planti hul i stap long en. source: [73, 75, 77, 53, 79, 81, 83, 31, 85, 87, 23, 77, 67, 89, 91, 93, 23, 95, 97, 31, 85, 77, 99, 101, 77, 103, 93, 81, 105, 43, 25, 107, 43, 25, 109, 39, 111, 113, 115, 57, 113, 117] target: Orait Jisas i singautim ol pikinini i kam klostu long em, na em i tokim ol disaipel olsem, “Yupela larim ol pikinini i kam long mi. Yupela i no ken pasim ol. Kingdom bilong God em i bilong kain man olsem ol dispela pikinini. source: [119, 113, 121, 77, 25, 123, 125, 57, 127, 23, 129, 85, 125, 131, 133, 135, 47, 23, 129, 137, 139, 85, 141, 143, 39, 145, 31, 147, 31, 81, 149, 113, 151, 153, 155, 25, 51, 153, 157, 23, 159, 161, 31, 163, 23, 7, 25, 55, 57, 165] target: God i save pinis olsem, King Ahasia bai i go lukim King Joram, na em i makim dispela taim bilong bagarapim Ahasia. Na taim Ahasia i go i stap wantaim Joram, orait tupela i go bungim Jehu, pikinini bilong Nimsi. Jehu em man Bikpela yet i bin makim bilong bagarapim ol lain bilong Ahap. source: [167, 53, 17, 25, 109, 31, 169, 125, 23, 95, 55, 171, 173, 25, 175, 7, 83, 177, 179, 13, 181, 83, 183, 57, 25, 185] target: Tasol ol man i samting bilong graun tasol, na yu ting ol inap winim ol ensel na i stap stret long ai bilong God, a? God i bin kisim graun na wokim bodi bilong ol man, na ol i save dai kwiktaim tru olsem ol bataplai man i krungutim. source: [187, 189, 191, 23, 113, 193, 39, 25, 195, 125, 77, 43, 129, 197, 3, 199, 191, 23, 129, 201, 39, 49, 41, 203, 205, 49, 207, 209, 43, 95, 193, 153, 211, 213] target: Yu save krosim wanpela man na bekim sin bilong en, na yu save pinisim tru ol samting em i laikim tumas, olsem binatang i kaikai laplap na laplap i bagarap. Tru tumas, olgeta man i olsem win i kamap long maus tasol. source: [47, 31, 215, 77, 191, 23, 95, 217, 57, 219, 43, 25, 107, 113, 215, 221, 223, 23, 25, 109, 225, 217, 77, 81, 219, 77, 227, 17, 81, 223, 23, 25, 229, 231, 233, 31, 235, 91, 81, 223, 23, 25, 237] target: Na yu ken lusim ol sin bilong mipela, long wanem, mipela i save lusim ol rong ol arapela i bin mekim long mipela. Na yu no ken larim ol traim i kamap long mipela.’” source: [187, 17, 31, 239, 77, 43, 57, 157, 25, 241, 243, 245, 17, 25, 51, 247, 31, 249, 77, 251, 187, 253, 31, 255, 43, 83, 153, 15, 23, 51, 257, 39, 49, 69, 67, 89, 161, 43, 25, 41, 81, 259] target: God, Bikpela i save helpim mi, olsem na husat inap tok, mi gat rong? Olgeta lain i sutim tok long mi, bai ol i lus na bagarap olsem laplap ol binatang i kaikaim na pinisim olgeta. source: [261, 263, 9, 23, 265, 43, 9, 267, 25, 269, 271, 31, 15, 161, 23, 25, 41, 153, 39, 25, 273, 271, 31, 275, 77, 161, 95, 277, 31, 277, 279] target: Jisas i tok moa olsem, “Yupela i no ken bungim ol gutpela gutpela samting bilong yupela hia long dispela graun. Long dispela graun ol binatang na ros i save bagarapim ol samting, na ol stilman i save brukim banis na stilim. source: [73, 31, 263, 91, 9, 23, 265, 43, 9, 267, 25, 281, 271, 31, 15, 283, 161, 23, 25, 41, 153, 39, 25, 273, 271, 31, 275, 283, 77, 161, 95, 277, 31, 277, 279] target: Tasol yupela i mas bungim ol gutpela samting bilong yupela long heven. Long heven ol binatang na ros i no save bagarapim ol samting, na ol stilman i no save brukim banis na stilim. source: [119, 25, 107, 31, 161, 43, 25, 41, 81, 285, 39, 49, 69, 67, 89, 161, 43, 17, 25, 287, 81, 83, 31, 33, 39, 25, 289, 291, 73, 31, 293, 295, 125, 43, 297, 299, 153, 23, 113, 301, 15, 303, 47, 39, 297, 305, 253, 77, 307, 309, 153, 81, 311, 313] target: Ol dispela lain bai i bagarap olsem laplap ol binatang i kaikaim na pinisim olgeta. Tasol pasin bilong mi long helpim na kisim bek ol manmeri bai i no inap pinis. Nogat. Em bai i stap oltaim oltaim.” source: [315, 77, 53, 83, 23, 95, 317, 153, 39, 95, 319, 153, 39, 95, 321, 175, 153, 39, 95, 323, 325, 153, 39, 25, 327, 153, 39, 25, 329, 153, 39, 25, 325, 331, 153, 39, 25, 333, 335, 153, 39, 25, 337, 153, 39, 25, 333, 339] target: Ol i bringim sampela plet na sospen graun na ol bet, bilong givim long Devit wantaim ol lain man bilong en. Na ol i bringim sampela kaikai tu, olsem wit na bali na plaua na wit ol i bin kukim long paia, na tupela kain bin na hani na susu bilong bulmakau na sis ol i bin wokim long susu bilong bulmakau. Na ol i bringim tu sampela sipsip. Ol i save, Devit wantaim ol lain bilong en i bin wokabaut long longpela rot long ples drai, na dispela i bin mekim lain bilong Devit i hangre na nek i drai na skin bilong ol i tait tumas. Olsem na ol i bringim dispela kaikai long ol, bai ol i ken kaikai na kamap strong gen. source: [89, 341, 255, 343, 23, 7, 9, 11, 153, 31, 345, 347, 313, 89, 349, 81, 9, 351, 23, 293, 353, 355, 357, 303, 23, 265, 15, 283, 267, 25, 281, 271, 137, 283, 161, 23, 25, 359, 271, 31, 361, 283, 161, 23, 25, 27] target: Yupela larim ol man i baim olgeta samting bilong yupela, na givim dispela mani long ol man i sot long ol samting. Yupela i mas kisim dispela kain paus mani i no save bagarap, na yupela i mas wok long bungim ol gutpela gutpela samting long heven. Long heven ol samting i no save lus, na ol stilman i no save kisim, na ol binatang i no save bagarapim ol samting.
[363, 365, 31, 367, 41, 369, 371, 373, 375, 31, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 31, 389, 391, 393]
Long biknait tru mi save kirap na litimapim nem bilong yu long ol stretpela tok yu mekim long kot.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 29, 31, 39, 41, 21, 31, 33, 35, 43, 45, 39, 5, 47, 9, 31, 33, 49, 31, 23, 51, 17, 19, 29, 31, 33, 53] target: “Mou lau ʻae kakai kotoa pē ʻoe fānau ʻa ʻIsileli, ʻi honau ngaahi faʻahinga ʻo fakatatau mo e fale ʻo ʻenau ngaahi tamai, ʻo lau kotoa pē ʻi honau hingoa, ʻae kakai tangata kotoa pē taki taha; source: [55, 57, 59, 61, 33, 9, 23, 63, 29, 31, 33, 35, 65, 17, 45, 23, 67, 29, 31, 33, 35, 65, 69, 39, 71, 21, 11, 73, 29, 75, 77, 79, 45, 31, 81, 29, 39, 83, 17, 85] target: Pea naʻa nau fokotuʻu ʻae kau taulaʻeiki ʻi honau lakanga, mo e kau Livai ʻi honau hokoʻanga, ʻi he ngāue ʻae ʻOtua, ʻaia ʻoku ʻi Selūsalema; ʻo hangē ko ia kuo tohi ʻi he tohi ʻa Mōsese. source: [55, 87, 89, 61, 33, 9, 11, 13, 15, 17, 91, 9, 39, 61, 93, 21, 39, 95, 21, 39, 97, 17, 99, 101, 61, 33, 9, 31, 33, 103, 29, 31, 33, 35, 37, 29, 31, 39, 41, 21, 31, 33, 35, 43, 29, 39, 5, 47, 9, 23, 49, 101, 39, 105, 21, 31, 33, 35, 107, 17, 109, 111, 29, 31, 33, 35, 113] target: Pea naʻa nau fakataha ʻae kakai kotoa pē ʻi he ʻuluaki ʻaho ʻo hono ua ʻoe māhina, pea naʻa nau fakahā honau hokohoko ʻi honau ngaahi faʻahinga, ʻi he fale ʻo ʻenau ngaahi tamai, ʻo fakatatau mo e lau ʻoe ngaahi hingoa taki taha, mei hono uofulu tupu ʻoe taʻu ʻo fai hake. source: [55, 21, 23, 25, 17, 115, 17, 39, 117, 17, 27, 29, 31, 33, 35, 119, 121, 21, 31, 33, 35, 37, 29, 31, 39, 41, 21, 31, 33, 35, 43, 77, 79, 45, 39, 5, 47, 9, 23, 123, 29, 31, 33, 35, 125, 21, 23, 51, 17, 19, 29, 39, 105, 21, 39, 107, 17, 109, 111, 21, 39, 127, 17, 19, 9, 129, 11, 131, 9, 11, 133] target: ¶ Pea ko e fānau ʻa Lupeni, ko e ʻuluaki foha ʻo ʻIsileli, ʻi honau ngaahi toʻutangata, mo honau faʻahinga, ʻi he fale ʻo ʻenau ngaahi tamai, ʻo fakatatau ki he lau ʻoe ngaahi hingoa taki taha, ʻae tangata kotoa pē, mei hono taʻu ʻe uofulu ʻo fai hake, ʻakinautolu kotoa pē naʻe mālohi ke ʻalu atu ke tau; source: [135, 137, 45, 23, 139, 29, 31, 33, 141, 143, 137, 31, 33, 145, 147, 29, 31, 33, 35, 149, 151, 127, 153, 33, 17, 19, 9, 39, 155, 111, 29, 11, 157, 21, 31, 159, 69, 161, 31, 33, 163, 165] target: Kuo nonoʻo ʻaki ʻae noʻo ʻa honau kongaloto, pea lahi ʻae teunga pulepule ʻi honau ʻulu, ʻo matamata ʻeiki kotoa pē, ʻo hangē ko e anga ʻae kau Papilone ʻi Kalitia, ko e fonua naʻa nau fānau ʻi ai: source: [167, 39, 169, 29, 39, 171, 21, 173, 175, 177, 173, 171, 179, 155, 181, 61, 183] target: He naʻaku sio atu mei he matapā ʻa hoku fale mei he matapā sioʻata. source: [177, 39, 185, 29, 39, 187, 29, 11, 189, 29, 39, 191, 29, 39, 193, 195, 29, 11, 197, 199, 201] target: ‌ʻI he māʻoniʻoni, ʻi he ʻilo, ʻi he kātaki fuoloa, ʻi he angaʻofa, ʻi he Laumālie Māʻoniʻoni, ʻi he ʻofa taʻeloi, source: [55, 9, 203, 205, 29, 31, 39, 207, 77, 131, 137, 205, 29, 31, 39, 209] target: Kapau ʻoku tau moʻui ʻi he Laumālie, ketau ʻaʻeva foki ʻi he Laumālie. source: [55, 21, 23, 25, 17, 211, 29, 31, 33, 35, 119, 121, 21, 31, 33, 35, 37, 29, 31, 39, 41, 21, 31, 33, 127, 213, 21, 39, 127, 21, 33, 9, 215, 29, 39, 217, 21, 23, 49, 29, 31, 33, 35, 149, 21, 23, 51, 17, 91, 101, 39, 105, 21, 39, 107, 17, 109, 111, 21, 39, 127, 17, 19, 77, 129, 11, 131, 9, 11, 133] target: ¶ Ko e fānau ʻa Simione, ʻi honau ngaahi toʻutangata, mo honau ngaahi faʻahinga, ʻi he fale ʻo ʻenau ngaahi tamai, ʻakinautolu naʻe lau ʻiate kinautolu, ʻo fakatatau ki he lau ʻoe ngaahi hingoa taki taha, ʻae tangata kotoa pē mei hono taʻu ʻe uofulu ʻo fai hake, ʻakinautolu kotoa pē naʻe mālohi ke ʻalu atu ke tau; source: [219, 31, 221, 17, 45, 31, 223, 17, 45, 31, 225, 17, 45, 39, 227, 9, 203, 29, 229, 17, 29, 231, 17, 29, 233, 17, 29, 235, 17, 29, 237] target: Ko e kakai Patia, mo e Metia, mo e ʻElama, pea mo e kau nofo ʻi Mesopōtemia, mo Siutea, mo Kapatosia, mo Ponito, mo ʻEsia, source: [219, 239, 173, 241, 243, 245, 17, 45, 173, 247, 77, 249, 219, 173, 251, 173, 253, 255, 77, 257, 259, 219, 173, 261, 21, 173, 263, 77, 265, 21, 173, 267, 269] target: Ko hoku makatuʻu ʻa Sihova, mo ʻeku kolo, mo hoku fakamoʻui; ko hoku ʻOtua, ko hoku mālohi, ʻaia te u falala ki ai; ko hoku fakaū, mo e mālohi ʻo ʻeku moʻui, mo hoku hūfanga māʻolunga. source: [55, 77, 271, 69, 273, 11, 275, 61, 69, 21, 239, 29, 39, 277, 17, 29, 39, 279, 17, 29, 39, 281, 17, 77, 283, 31, 23, 163, 285, 33, 59, 29, 287, 289, 17, 29, 287, 61, 33, 77, 291] target: Pea te ke fuakava, ‘ʻOku moʻui ʻa Sihova’ ʻi he moʻoni, mo e fakamaau, pea ʻi he angatonu; pea ʻoku meiate ia ʻae fakamonūʻia ʻae ngaahi puleʻanga pea te nau vikiviki ʻiate ia.” source: [177, 31, 33, 293, 39, 295, 9, 11, 251, 55, 29, 31, 33, 297, 299, 151, 301, 303, 305] target: Ke ʻi honau ngutu ʻae fakamālō lahi ki he ʻOtua, pea ʻi honau nima ʻae heletā ʻoku fakatoumata; source: [55, 21, 39, 127, 9, 215, 21, 23, 307, 25, 17, 309, 29, 31, 33, 35, 37, 29, 31, 39, 41, 21, 31, 33, 127, 43] target: ¶ Pea ko kinautolu naʻe lau ʻoe ngaahi fānau ʻa Melali, ʻi honau ngaahi faʻahinga, mo e fale ʻo ʻenau ngaahi tamai,
[311, 313, 315, 317, 319, 29, 321, 317, 323, 325, 327, 77, 329, 331, 333, 77, 335, 337, 77, 339, 31, 341]
Pea kapau ʻe ʻikai te nau talangofua, te nau ʻauha ʻi he heletā, pea te nau mate taʻemaʻu ʻae ʻilo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [155, 17, 247, 15, 17, 295, 297, 299, 27, 9, 97, 301, 73, 93, 261, 303, 245, 305, 21, 277, 111, 307, 119, 309, 297] target: He naʻe tuʻu ofi mai kiate au ʻi he poōni ha ʻāngelo ʻae ʻOtua, ʻaia ʻoku ʻaʻana au, pea ko ia ʻoku ou tauhi. source: [311, 245, 31, 15, 11, 121, 43, 113, 313, 231, 3, 119, 41, 43, 93, 315, 21, 93, 123, 15, 317] target: ‌ʻOku langa ʻe ia hono fale ʻo hangē ko e ʻunufe, pea hangē ko e fale leʻo ʻoku langa hake ʻe he leʻo. source: [319, 321, 139, 135, 323, 91, 149, 111, 139, 135, 325, 327, 15, 17, 329] target: Kuo popo ʻa hoʻomou koloa, pea kuo aneanea hoʻomou ngaahi kofu. source: [331, 119, 41, 333, 219, 43, 17, 313, 245, 335, 3, 43, 113, 167, 321, 9, 245, 139, 17, 121, 73, 337] target: Ko ia te u hangē ko e ane kia ʻIfalemi, pea hangē ko e popo ki he fale ʻo Siuta. source: [339, 341, 147, 343, 345, 15, 11, 347, 15, 349, 51, 15, 351, 21, 113, 353, 147, 343, 35, 15, 99, 51, 77, 355, 3, 73, 357, 17, 359, 73, 11, 361, 93, 363, 21, 365] target: Naʻe uofulu ma nima ʻa ʻene taʻu ʻi heʻene kamata pule: pea naʻe pule ia ʻi he taʻu ʻe uofulu ma hiva ʻi Selūsalema. Ko e hingoa ʻo ʻene faʻē foki ko ʻApi, ko e ʻofefine ʻo Sakalia. source: [3, 91, 367, 277, 43, 369, 167, 321, 231, 3, 43, 113, 371, 9, 15, 373, 119, 17, 329] target: Pea ʻoku fakaʻaʻau ia ʻo hangē ha meʻa popo, pea tatau mo e kofu kuo kai ʻe he ane. source: [215, 375, 119, 377, 379, 245, 53, 381, 383, 53, 55, 245, 305, 21, 73, 93, 95, 111, 21, 53, 55, 385, 319, 387, 27, 209, 15, 249, 47, 167, 15, 389, 391] target: ‌ʻE Sihova, ko e moʻoni ko hoʻo tamaioʻeiki au; ko hoʻo tamaioʻeiki au, mo e tama ʻa hoʻo kaunanga: kuo ke vete hoku ngaahi haʻi.
[393, 395, 397, 29, 399, 401, 29, 403, 405, 407, 409, 119, 411, 29, 413, 415, 397, 29, 417, 313, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 119, 435, 29, 437, 119, 439, 29, 423, 441, 443, 445, 447, 449, 29, 451, 453, 119, 395, 441, 455, 119, 457, 459, 461]
Ka mou ʻilo eni, ʻoku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua, ʻOku ʻikai te u fai eni koeʻuhi ko kimoutolu: ʻE fale ʻo ʻIsileli, mou mā, pea mou puputuʻu koeʻuhi ko hoʻomou ngaahi faianga.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
[245, 247, 249]
O Ahaza kana keiki, o Hezekia kana keiki, o Manase kana keiki,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [255, 257, 139, 135, 259, 91, 149, 111, 139, 135, 261, 263, 15, 17, 265] target: Kuo popo ʻa hoʻomou koloa, pea kuo aneanea hoʻomou ngaahi kofu. source: [267, 119, 41, 269, 219, 43, 17, 271, 245, 273, 3, 43, 113, 167, 257, 9, 245, 139, 17, 121, 73, 275] target: Ko ia te u hangē ko e ane kia ʻIfalemi, pea hangē ko e popo ki he fale ʻo Siuta. source: [277, 245, 31, 15, 11, 121, 43, 113, 271, 231, 3, 119, 41, 43, 93, 279, 21, 93, 123, 15, 281] target: ‌ʻOku langa ʻe ia hono fale ʻo hangē ko e ʻunufe, pea hangē ko e fale leʻo ʻoku langa hake ʻe he leʻo. source: [3, 73, 147, 283, 285, 21, 43, 93, 287, 73, 17, 121, 73, 93, 289, 147, 167, 21, 291, 15, 293, 7, 295, 27, 73, 17, 297, 77, 299, 21, 301, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 297, 77, 303, 305, 47, 167, 17, 307, 93, 99, 15, 293, 29, 309, 27, 73, 17, 297, 77, 303, 21, 91, 311, 305, 47, 167, 15, 313, 73, 315, 11, 317, 17, 167, 35, 15, 319, 51, 15, 321] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [3, 91, 323, 305, 43, 325, 167, 257, 231, 3, 43, 113, 327, 9, 15, 329, 119, 17, 265] target: Pea ʻoku fakaʻaʻau ia ʻo hangē ha meʻa popo, pea tatau mo e kofu kuo kai ʻe he ane. source: [331, 9, 111, 17, 107, 119, 151, 35, 15, 147, 121, 333, 335, 17, 337, 139, 141, 339, 341, 91, 343, 141, 345, 73, 17, 347] target: Kae huanoa ʻakinautolu ʻoku nofo ʻi he ngaahi fale ʻumea, ko honau tuʻunga ʻoku ʻi he efu, pea ʻoku taʻomia ʻakinautolu ʻo hangē pe ko e ane? source: [3, 349, 7, 9, 31, 21, 67, 27, 15, 11, 351, 21, 31, 31, 15, 83, 353, 355, 161, 71, 9, 11, 357, 31, 33, 359, 7, 9, 11, 361, 363, 71, 9, 33, 365, 71, 9, 15, 11, 367, 21, 369, 71, 9, 31, 371] target: “Pea naʻe tuʻu hake ia, ʻo ʻalu ki heʻene tamai. Ka ʻi heʻene kei mamaʻo ʻaupito, naʻe mamata ʻa ʻene tamai kiate ia, pea manavaʻofa, mo lele, pea fāʻufua ia, ʻo ʻuma kiate ia. source: [215, 373, 209, 15, 93, 109, 43, 17, 375, 35, 27, 245, 11, 377, 255, 379, 209, 15, 11, 381, 43, 113, 271, 383, 385, 113, 387, 389, 245, 147, 109, 21, 391, 393] target: ‌ʻOka ke ka tautea ʻae tangata ʻaki ʻae tākitala ʻi heʻene hia, ʻoku ke pule ke mole atu hono lelei ʻo hangē ko e ane: ko e moʻoni ko e vaʻinga ʻae tangata kotoa pē. Sila.
[395, 397, 399, 401, 119, 403, 405, 29, 407, 409, 411, 413, 29, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 119, 433, 435, 413, 437, 439, 139, 441, 443]
Pea naʻaku valoki ʻae kau pule, ʻo pehē, Ko e hā kuo liʻaki ai ʻae fale ʻoe ʻOtua? Pea ne u tānaki ʻo fakataha ʻakinautolu, ʻo fokotuʻu ʻakinautolu ʻi honau potu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 41, 11, 109, 71, 297, 105, 43, 299, 11, 301, 21, 303, 41, 239, 305, 307, 175, 301, 21, 173, 137, 309, 311, 161, 313, 17, 33, 249, 315] target: Pea pehē ʻe ia kiate kinaua, “Ko e hā ʻoku mo kumi ai au? ʻIkai te mo ʻilo ʻoku ʻaʻaku ke fai ʻae ngāue ʻa ʻeku Tamai?” source: [317, 319, 59, 11, 143, 21, 33, 65, 321, 21, 41, 11, 285, 323, 325, 99, 239, 219, 21, 25, 211, 327, 161, 309, 161, 5, 329, 161, 331, 9, 333, 141, 335, 9, 239, 219, 71, 209, 161, 337, 41, 147] target: Pea naʻa nau loto taha kotoa pē ʻo kamata fakafisi. Naʻe pehē ʻe he ʻuluaki kiate ia, ‘Kuo u fakatau ʻae potu fonua, pea ʻoku ngali ke u ʻalu ʻo vakai ia:’ ʻoku ou kole kiate koe, ke ke tukuange au. source: [77, 339, 9, 177, 21, 141, 33, 341, 47, 161, 187, 99, 177, 343, 245, 33, 247, 39, 207, 9, 329, 21, 33, 211, 245, 177, 161, 345, 89, 347] target: Pea te mou kapusi ʻae kakai ʻi he fonua, pea mou nofo ai: he kuo u foaki kiate kimoutolu ʻae fonua ke mou maʻu. source: [349, 9, 11, 329, 245, 141, 143, 351, 21, 353, 355, 47, 357, 359, 361, 363, 47, 81, 123, 255, 259, 365, 355, 367, 47, 81, 43, 369, 365, 355, 371] target: ‌ʻIo, naʻaku fakatatau ki honau nima ʻae taleniti siliva ʻe onongeau mo e nimangofulu, mo e ngaahi ipu siliva ko e taleniti ʻe teau, pea ʻi he koula ko e taleniti ʻe teau; source: [105, 43, 199, 41, 33, 169, 27, 13, 373, 21, 61, 5, 27, 375, 377, 379, 3, 21, 61, 381, 383, 5, 319, 385, 81, 387, 161, 389, 161, 71, 391, 43, 45, 47, 393, 33, 125, 47, 195, 21, 395, 89, 161, 397, 21, 141, 33, 163, 13, 399] target: Pea ko e fakamalaʻia ʻo ʻAhasia naʻe mei he ʻOtua ʻi heʻene hoko kia Solami: koeʻuhi ʻi heʻene hoko ange, naʻe ʻalu kituaʻā ia fakataha mo Siholami ke tauʻi ʻa Sehu ko e foha ʻo Nimisi, ʻaia naʻe pani ʻaki ʻae lolo ʻe Sihova ke ne motuhi ʻae fale ʻo ʻEhapi. source: [323, 117, 245, 83, 111, 21, 123, 87, 13, 401, 3, 357, 67, 85, 125, 403, 17, 33, 405] target: ‌ʻOku nau mamata ki he ngaahi ngāue ʻa Sihova, mo ʻene ngaahi meʻa fakaofo ʻi he moana. source: [3, 407, 161, 409, 285, 161, 89, 71, 17, 61, 411, 413, 21, 415, 177, 161, 417, 21, 141, 177, 419, 421, 3, 13, 123, 125, 161, 423, 47, 381, 9, 425, 427, 245, 71, 161, 429, 431] target: Pea kapau ʻoku fiekaia ha taha, ke kai pe ʻe ia ʻi hono ʻapi; koeʻuhi ke ʻoua naʻa mou fakataha ki he malaʻia. Pea te u fakatonutonu hono toe ʻo kau ka hoko atu.
[433, 435, 31, 437, 161, 439, 441, 443, 445, 17, 385, 447, 449, 451, 453, 455, 31, 457, 329, 459, 461, 463, 465, 467]
Ka ʻi heʻenau tafoki ʻi heʻenau mamahi kia Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli, ʻonau kumi ia, naʻe ʻilo ia ʻekinautolu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 297, 123, 299, 301, 21, 61, 303, 21, 305, 89, 21, 307, 47, 137, 309, 123, 299, 27, 21, 51, 89, 17, 311, 3, 13, 313, 33, 315, 13, 61, 317, 43, 319, 47, 321] target: Nagsugod siya sa paghari sa dihang 25 pa ka tuig ang iyang pangidaron; naghari siya sulod sa 29 ka tuig sa Jerusalem. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Abia; anak siya nga babaye ni Zacarias. source: [323, 41, 11, 143, 21, 123, 325, 47, 81, 123, 255, 47, 81, 123, 327, 329, 47, 81, 123, 331, 333, 47, 81, 33, 335, 47, 81, 33, 337, 47, 81, 33, 333, 339, 47, 81, 33, 341, 343, 47, 81, 33, 345, 47, 81, 33, 341, 347] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [349, 33, 65, 351, 17, 33, 127, 13, 43, 261, 17, 43, 353, 13, 33, 355, 17, 33, 357, 47, 81, 33, 359] target: Kami mao ang iyang mga sulugoon diha sa pulong sa kamatuoran, diha sa gahom sa Dios. Aduna kami taming sa pagkamatarong sa tuong kamot ug sa wala. source: [349, 33, 361, 17, 33, 363, 17, 43, 365, 17, 33, 367, 17, 33, 369, 371, 17, 43, 373, 375, 377] target: sa pagkaputli, sa kahibalo, sa pagpailob, sa pagkamaayo, sa Balaang Espiritu, ug sa tinuod nga gugma. source: [3, 379, 381, 47, 185, 383, 17, 83, 385, 13, 387, 17, 123, 389, 47, 17, 123, 391, 47, 393, 17, 25, 161, 395, 27, 21, 33, 397, 97, 17, 43, 399, 13, 401, 13, 33, 403, 47, 81, 33, 405, 47, 81, 141, 407, 47, 81, 33, 409, 47, 81, 33, 411, 47, 81, 33, 413] target: Unya ang tanang mga hari nga nagpuyo layo sa Jordan didto sa kabungtoran, ug sa mga anaa sa kapatagan daplin sa baybayon sa Dako nga Dagat atubangan sa Lebanon—ang mga Hitihanon, Amorihanon, Canaanhon, Perizihanon, Hebihanon, ug mga Jebusihanon— source: [3, 57, 9, 11, 219, 21, 123, 125, 47, 185, 17, 33, 415, 47, 17, 33, 417, 47, 419, 99, 13, 33, 417, 47, 81, 123, 125, 47, 185, 17, 33, 421, 47, 423, 13, 71, 85, 247, 161, 65, 425, 105, 33, 427, 161, 187, 27, 17, 33, 429, 245, 43, 431, 433, 33, 435, 47, 81, 33, 437, 47, 81, 33, 439, 47, 81, 33, 441, 71, 443, 445, 71, 443, 447] target: Nadungog ko ang matag binuhat nga didto sa langit ug sa yuta, ilalom sa yuta, sa dagat, ug ang tanang binuhat nga anaa niini, nga nag-ingon, “Kaniya nga milingkod sa trono ug sa Nating Karnero, ang pagdayeg, kadungganan, himaya, ug ang gahom sa pagmando, hangtod sa kahangtoran.” source: [449, 9, 11, 451, 77, 195, 43, 199, 13, 33, 453, 455, 457, 17, 33, 459, 461, 149, 151, 17, 33, 463, 465, 467, 161, 79, 81, 209, 33, 125, 469, 161, 471, 41, 21, 33, 473, 47, 81, 43, 373, 81, 91, 85, 93, 33, 111, 161, 5, 27, 17, 197, 399, 81, 141, 143, 475, 47, 477] target: Miingon siya “O Yahweh, ang Dios sa Israel, wala gayoy Dios nga sama kanimo diha sa ibabaw sa kalangitan o dinhi sa ilalom sa yuta, nga nagtuman sa iyang matinud-anong kasabotan uban sa mga sulugoon nga naglakaw diha sa imong atubangan sa ilang bug-os nga kasingkasing;
[479, 481, 483, 485, 487, 489, 31, 491, 493, 161, 495, 497, 499, 31, 501, 161, 503, 505, 507, 17, 33, 161, 509, 511, 161, 495, 497, 513, 515]
Miadto ang hari ngadto sa Gibeon aron sa paghalad didto, kay atoa didto ang bantogan nga hataas nga dapit. Naghalad si Solomon ug libohan ka mga halad sinunog sa maong halaran.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 41, 11, 107, 21, 109, 111, 47, 81, 109, 113, 47, 81, 109, 115, 117, 47, 81, 109, 119, 121, 47, 81, 33, 123, 47, 81, 33, 125, 47, 81, 33, 121, 127, 47, 81, 33, 129, 131, 47, 81, 33, 133, 47, 81, 33, 129, 135] target: Lawe mai la lakou i na moe a me na kiaha a me na ipu lepo a me na hua palaoa a me ka bale a me ka palaoa, a me ka palaoa papaa, a me ka papapa maka, a me ka pi, a me ka papapa papaa; source: [137, 33, 139, 13, 141, 143, 145, 47, 147, 33, 143, 21, 149, 41, 21, 151, 153, 47, 81, 109, 155, 157, 159, 21, 161, 17, 163, 47, 17, 33, 165, 47, 167, 169, 171, 107, 173, 27, 41, 175, 177, 179, 21, 181, 41, 21, 151, 183] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 141, 143, 145, 179, 167, 185, 21, 187, 189, 33, 191, 193, 21, 195, 21, 197, 31, 199, 39, 201, 203, 205, 39, 207, 9, 171, 107, 209, 211, 13, 171, 109, 145, 47, 213, 189, 215, 27, 17, 217] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [219, 189, 221, 13, 223, 225, 227, 21, 225, 229, 189, 79, 81, 67, 21, 231, 89, 21, 225, 85, 233, 47, 235, 71, 237, 21, 33, 239, 47, 213, 27, 21, 65, 31, 189, 235, 21, 225, 85, 241] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [243, 41, 11, 107, 71, 245, 77, 33, 63, 167, 169, 247, 27, 249] target: (Olelo mai la lakou ia in, E ka haku he umi no ana pouna.) source: [251, 253, 9, 255, 71, 257, 259, 71, 261, 263, 265, 267, 189, 269, 271, 237, 189, 5, 41, 273, 275, 21, 277, 279, 247, 33, 281, 13, 283, 201, 189, 215, 285, 21, 33, 287] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [77, 289, 9, 237, 291, 223, 21, 225, 293, 189, 295, 237, 297, 47, 189, 299, 9, 71, 73, 47, 189, 231, 17, 61, 301] target: E makau aku oe in Iehova i kou Akua, e hookauwa oe nana, a e hoopili aku ia ia, a e hoohiki ma kona inoa. source: [303, 107, 21, 91, 89, 71, 71, 17, 33, 305, 47, 81, 109, 145, 307, 81, 245, 17, 141, 309, 83, 311, 47, 13, 15, 313] target: Malaila lakou i kau ai ia ia ma ka kea, a me na kanaka elua me in, ma kela aoao keia aoao, a o Iesu mawaena. source: [315, 179, 21, 33, 317, 247, 33, 281, 13, 61, 319, 321, 323, 177, 179, 21, 325, 247, 33, 281, 13, 171, 43, 327, 97, 329, 331] target: Aole hoi i ka honua, no ka mea, o kona keehana wawae in: aole hoi i Ierusalema, no ka mea, o ko ke Alii nui kulanakauhale ia. source: [3, 333, 85, 335, 337, 41, 11, 339, 71, 245, 47, 21, 33, 341, 39, 343, 33, 155, 81, 167, 345, 347] target: A pela mau no: uhi mai la keao ia in, a i ka po ua ikea ka mea me he ahi la. source: [315, 349, 107, 189, 149, 21, 33, 239, 159, 21, 231, 89, 247, 171, 107, 143, 233, 177, 179, 49, 13, 33, 143, 21, 351, 41, 353, 189, 149, 9, 291, 355] target: Aole loa lakou e ike i ka aina a'u i hoohiki ai no ko lakou poe kupuna, aole hoi kekahi o ka poe i hoonaukiuki mai ia'u e ike aku in wahi: source: [357, 197, 171, 359, 361, 17, 33, 165, 177, 247, 71, 81, 33, 143, 21, 363, 365, 189, 367, 189, 71, 223, 81, 189, 369, 371, 373, 197, 247, 291, 375, 13, 61, 209, 99, 377, 177, 179, 27, 379] target: Ua make ko makou makuakane ma ka waonahele, aole no ia me ka poe i hoakoakoa pu e ku e ia Iehova me e Kora ma; aka, make no in iloko o kona hewa iho no, aole hoi ana keikikane.
[381, 383, 385, 387, 389, 31, 391, 381, 383, 17, 393, 189, 395, 397, 399, 189, 401, 381, 403, 31, 405, 407, 405, 409, 189, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 189, 427, 429, 31, 367, 431, 421, 433]
A i ka poe hahao pohaku a i na kalaipohaku, a no ke kuai i ka laau, a me na pohaku i kalaiia, e hana hou i kahi naha o ka hale o Iehova, a no na mea a pau i lilo aku no ka hale o Iehova i ka hana hou ana.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [255, 33, 257, 259, 67, 21, 65, 9, 89, 21, 49, 261, 77, 151, 209, 17, 249, 263, 265, 47, 29, 99, 219, 21, 197, 85, 267, 21, 269, 271, 273] target: Apan si kinsa ba sa mga anghel ang giingnan sa Dios sa bisan kanus-ang higayon, “Lingkod sa akong tuong kamot hangtod nga akong himoon ang imong mga kaaway nga usa ka tumbanan sa imong mga tiil”? source: [275, 277, 139, 135, 279, 39, 149, 111, 139, 135, 281, 283, 21, 33, 285] target: Ang inyong mga bahandi nangadugta na ug ang inyong mga bisti gipangkaon na sa anay. source: [287, 9, 11, 111, 289, 41, 13, 141, 291, 81, 113, 293, 27, 11, 13, 33, 295, 47, 297, 99, 11, 299, 301, 9, 11, 73] target: Unya mibiya siya sa dili kaayo layo kanila nga igo ra malabay ug bato, ug siya niluhod ug nag-ampo, source: [303, 245, 71, 21, 61, 121, 81, 113, 305, 231, 3, 119, 79, 81, 43, 307, 47, 43, 123, 21, 309] target: Gitukod niya ang iyang balay sama sa damang, sama sa payag nga gihimo sa magbalantay. source: [3, 13, 147, 311, 313, 47, 81, 43, 315, 13, 33, 121, 13, 43, 317, 147, 167, 47, 319, 21, 321, 59, 323, 41, 13, 33, 325, 17, 327, 47, 329, 9, 71, 85, 167, 21, 33, 325, 17, 331, 289, 85, 167, 33, 333, 43, 51, 21, 321, 31, 335, 41, 13, 33, 325, 17, 331, 47, 39, 337, 289, 85, 167, 21, 339, 13, 341, 61, 343, 33, 167, 27, 21, 345, 89, 21, 347] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [349, 119, 79, 351, 219, 81, 33, 305, 245, 353, 3, 81, 113, 167, 277, 11, 245, 139, 33, 121, 13, 355] target: Busa mahimo akong sama sa mananap ngadto sa Efraim, ug sama sa pagkadunot ngadto sa balay sa Juda. source: [3, 39, 357, 289, 81, 359, 167, 277, 231, 3, 81, 113, 361, 11, 21, 363, 119, 33, 285] target: Bisan sama lamang ako sa malata nga butang nga mawala, sama sa bisti nga gikutkot sa mga anay. source: [365, 11, 111, 33, 107, 119, 151, 27, 21, 147, 121, 367, 369, 33, 371, 139, 141, 373, 375, 39, 377, 141, 379, 13, 33, 381] target: unsa nalang kaha katinuod kini alang niadtong nagpuyo sa mga balay nga lapok, kansang patukoranan anaa sa abog, nga nadugmok lang dayon una pa sa mga anay?
[383, 385, 119, 387, 119, 389, 391, 393, 395, 139, 397, 31, 399, 305, 401, 119, 403, 405, 407, 119, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 119, 423, 425, 427, 31, 429, 17, 431, 433, 119, 43, 435]
'Ang himaya niining balaya mas labaw pa sa umaabot kaysa kaniadto,' miingon si Yahweh nga tinubdan sa tanan, 'ug ihatag ko ang kalinaw niining lugara!'—mao kini ang gipamulong ni Yahweh nga tinubdan sa tanan.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [39, 67, 35, 209, 15, 17, 201, 73, 255, 15, 257, 15, 45, 259] target: ‘Te ke ʻalu atu he ʻaho ni ʻi he potu ʻo ʻAla, ʻi he mata fonua ʻo Moape: source: [261, 147, 263, 21, 265, 267, 269, 21, 43, 271] target: Ko e fānau ʻa ʻAla, ko e toko fitungeau mo e toko fitungofulu ma ua. source: [261, 147, 263, 21, 265, 273, 269, 21, 43, 275] target: Ko e fānau ʻa ʻAla, ko e toko onongeau ma nimangofulu ma ua. source: [277, 279, 147, 281, 283, 15, 11, 285, 15, 287, 51, 15, 289, 21, 113, 291, 147, 281, 35, 15, 99, 51, 77, 293, 3, 73, 295, 17, 297, 73, 11, 299, 93, 301, 21, 303] target: Naʻe uofulu ma nima ʻa ʻene taʻu ʻi heʻene kamata pule: pea naʻe pule ia ʻi he taʻu ʻe uofulu ma hiva ʻi Selūsalema. Ko e hingoa ʻo ʻene faʻē foki ko ʻApi, ko e ʻofefine ʻo Sakalia. source: [3, 73, 147, 305, 21, 307, 73, 309, 73, 311, 21, 73, 313] target: Pea ko e ngaahi foha ʻo Seteli; ko Sifune, mo Pisipa, pea mo ʻAla. source: [3, 73, 147, 305, 21, 315, 73, 265, 73, 317, 21, 73, 319] target: Pea ko e ngaahi foha ʻo Ula: ko ʻAla, mo Hanieli, pea mo Lisia. source: [3, 73, 147, 321, 323, 21, 43, 93, 325, 73, 17, 121, 73, 93, 327, 147, 167, 21, 329, 15, 331, 7, 333, 27, 73, 17, 335, 77, 337, 21, 339, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 335, 77, 341, 343, 47, 167, 17, 345, 93, 99, 15, 331, 29, 347, 27, 73, 17, 335, 77, 341, 21, 91, 349, 343, 47, 167, 15, 351, 73, 353, 11, 355, 17, 167, 35, 15, 357, 51, 15, 359] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [3, 77, 93, 361, 35, 73, 147, 363, 17, 167, 67, 77, 17, 151, 35, 73, 265, 21, 365, 61, 77, 17, 367, 73, 369] target: Pea mo e manga ʻoe ngaahi vaitafe ʻaia ʻoku tafe ki lalo ki he nofoʻanga ʻo ʻAla pea ʻoku tuʻu ʻi he ngataʻanga ʻo Moape.”
[371, 373, 29, 375, 119, 377, 379, 381, 383, 385, 119, 387, 389, 29, 391, 393, 119, 395, 397, 399, 401, 403, 139, 387, 405, 383, 407, 383, 409, 411, 383, 413]
Ko ia ʻoku mau holi ai, koeʻuhi, ka mau ka ʻi heni pe mamaʻo atu, ke lelei ʻakimautolu kiate ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 161, 297, 9, 21, 123, 69, 299, 169, 301, 245, 33, 247, 21, 33, 303, 161, 305, 89, 143, 21, 33, 307, 161, 309, 161, 71, 311, 161, 17, 313, 245, 315] target: Apan ang mga batan-ong balo, idumili ang pag-apil kanila sa listahan, kay kung madala sila sa mga lawasnong kaibog nga sukwahi kang Kristo, gusto na nila magminyo. source: [317, 65, 9, 239, 219, 71, 319, 321, 323, 21, 325, 327, 319, 161, 185, 329, 151, 177, 47, 185, 21, 33, 331] target: Dili, Ako moingon. Apan kung dili kamo maghinulsol, kamong tanan malaglag usab.” source: [333, 207, 41, 89, 277, 71, 319, 17, 33, 97, 13, 61, 335, 161, 337, 97, 71, 41, 43, 113, 339, 161, 61, 341] target: nga kamo iyang tagaan, sumala sa bahandi sa iyang himaya nga malig-on kamo nga adunay gahum pinaagi sa iyang Espiritu nga anaa kaninyo; source: [343, 9, 11, 151, 277, 41, 13, 143, 345, 81, 137, 347, 27, 11, 13, 33, 349, 47, 351, 99, 11, 353, 355, 9, 11, 73] target: Unya mibiya siya sa dili kaayo layo kanila nga igo ra malabay ug bato, ug siya niluhod ug nag-ampo, source: [357, 33, 359, 361, 67, 21, 65, 9, 89, 21, 49, 363, 77, 187, 209, 17, 249, 365, 367, 47, 29, 99, 219, 21, 197, 85, 369, 21, 371, 373, 375] target: Apan si kinsa ba sa mga anghel ang giingnan sa Dios sa bisan kanus-ang higayon, “Lingkod sa akong tuong kamot hangtod nga akong himoon ang imong mga kaaway nga usa ka tumbanan sa imong mga tiil”? source: [377, 161, 379, 27, 21, 123, 381, 383, 13, 123, 65, 47, 311, 161, 5, 9, 385, 387, 47, 389, 21, 43, 391, 393, 395, 149, 161, 291, 7, 27, 21, 43, 397, 245, 33, 399, 27, 21, 123, 87, 161, 169, 401, 47, 245, 33, 403, 21, 43, 261] target: Busa, biyaan na nato ang naunang pagtulon-an mahitungod sa mensahe ni Cristo, kinahanglan magpadayon kita ngadto sa pagkahamtong, dili na magpahimutang pag-usab sa patukoranan sa paghinulsol gikan sa patay nga mga buhat ug pagtuo sa Dios, source: [77, 91, 177, 21, 33, 405, 17, 33, 407, 77, 409, 21, 33, 329, 411, 13, 141, 123, 407, 77, 413, 21, 141, 123, 407, 161, 309, 161, 71, 415, 77, 417, 21, 123, 419, 13, 421, 161, 309, 161, 71, 73, 423, 425, 47, 81, 427, 77, 291, 21, 429, 431, 161, 309, 161, 71, 415, 77, 217, 21, 123, 433, 161, 79, 81, 123, 435, 437] target: Iisa ang usa ka bandera ibabaw sa kalibotan. Patingoga ang budyong ngadto sa mga nasod. Tawga ang mga nasod sa pagsulong kaniya: Ararat, Mini, ug Ashkenaz. Pagpili ug usa ka pangulo aron sa pagsulong kaniya; pagdala ug mga kabayo sama sa nagpanon nga mga dulon.
[439, 441, 161, 313, 443, 31, 33, 47, 445, 447, 449, 31, 451, 453, 455, 457, 31, 347, 459, 461, 161, 463, 31, 465, 31, 467, 469, 17, 33, 471, 451, 453, 31, 471, 473]
Kay kinsa ba gawas kanato ang anaa sa tanan nga unod nga nakadungog sa buhing Dios nga nagsulti taliwala sa kalayo, nga nagpabiling buhi, sama sa atong nabuhat?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
[245]
Huli ao la ia i ka aoao komohana, a ana'e la elima haneri ohe, me ke ana ohe.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 7, 31, 25, 33, 29, 35, 37, 3, 39, 41, 43, 7, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 15, 7, 59, 61] target: Pea kapau ʻoku fiekaia ha taha, ke kai pe ʻe ia ʻi hono ʻapi; koeʻuhi ke ʻoua naʻa mou fakataha ki he malaʻia. Pea te u fakatonutonu hono toe ʻo kau ka hoko atu. source: [63, 65, 67, 25, 69, 17, 71, 7, 73, 13, 25, 75, 77, 47, 5, 79, 81, 17, 75, 69, 83, 85, 47, 7, 87, 75, 89, 7, 47, 91, 93, 7, 95, 97, 53, 7, 99, 57, 101, 25, 75, 103, 17, 105, 107, 7, 109, 111, 113, 25, 115, 117, 119] target: Vakai, te u ʻai ʻae fulufuluʻi sipi kotoa ki he kelekele: pea kapau ʻoku ʻi he fulufuluʻi sipi pe ʻae hahau, pea mōmoa ʻae kelekele kotoa pē, te u ʻilo ai te ke fakamoʻui ʻa ʻIsileli ʻi hoku nima, ʻo hangē ko hoʻo folofola. source: [121, 123, 117, 125, 75, 127, 129, 131, 47, 133, 117, 125, 135, 17, 137, 139, 141, 47, 143, 111, 53, 47, 25, 117, 125, 145, 63, 147, 101, 47, 149, 15, 101, 151, 129, 39, 153, 155] target: Pea naʻe toki hū ʻae laumālie kiate au ʻo ne fokotuʻu au ki hoku vaʻe, ʻo ne folofola kiate au, ʻo ne pehē kiate au, “ʻAlu, pea tāpuni koe ʻi ho loto fale. source: [157, 159, 161, 53, 163, 165, 41, 167, 163, 57, 169, 41, 41, 159, 47, 91, 25, 171, 173, 117, 175, 177] target: He neongo ʻoku ou ʻataʻatā mei he tangata kotoa pē, ka kuo u fakatamaioʻeiki au ki he kakai kotoa pē, koeʻuhi ke u lavaʻi mai ʻae tokolahi hake. source: [179, 75, 181, 17, 75, 183, 17, 185, 187, 17, 75, 189, 17, 75, 191, 193, 17, 185, 195, 197, 199] target: ‌ʻI he māʻoniʻoni, ʻi he ʻilo, ʻi he kātaki fuoloa, ʻi he angaʻofa, ʻi he Laumālie Māʻoniʻoni, ʻi he ʻofa taʻeloi, source: [201, 203, 205, 67, 7, 207, 15, 15, 7, 209, 211, 111, 53, 25, 49, 15, 15, 185, 213, 117, 135, 215, 25, 137, 217, 219, 57, 75, 221] target: He naʻaku fie taʻofi ia kiate au, koeʻuhi ke ne totongi koe ʻi he tauhi kiate au ʻi he ngaahi haʻi ʻoe ongoongolelei; source: [223, 165, 185, 225, 51, 227, 67, 57, 75, 229, 231, 233, 235, 67, 25, 237, 239, 241, 243, 173, 51, 227, 53, 245, 247] target: “Vakai, ʻoku ou tangi koeʻuhi ko e fakamālohi, ka ʻoku ʻikai ongoʻi au: ʻoku ou tangi kalanga ka ʻoku ʻikai ha fakamaau. source: [201, 249, 51, 67, 25, 105, 251, 15, 253, 255, 67, 25, 257, 25, 105, 259, 37, 261, 151, 125, 53, 63, 249, 51, 67, 25, 105, 263, 15, 265, 3, 267, 269, 117, 101, 25, 75, 251, 39, 271, 259, 37, 273] target: Naʻaku vete ʻeku angahala kiate koe, pea naʻe ʻikai te u fufū ʻeku hia. Naʻaku pehē, te u vete ʻeku ngaahi talangataʻa kia Sihova: pea naʻa ke fakamolemole ʻae hia ʻo ʻeku angahala. Sila. source: [241, 275, 51, 227, 277, 53, 201, 279, 281, 175, 25, 283, 285, 287, 255, 289, 291, 39, 33, 175, 283, 293, 79, 43, 15, 7, 295, 13, 33, 41, 297, 299, 25, 43, 7, 301, 303, 13, 15, 305] target: Pea ʻoku ou pehē, Kuo nau tūkia ke nau mātuʻaki hinga? ʻIkai ʻaupito: ka ʻi heʻenau fai hala kuo hoko ʻae fakamoʻui ki he kakai Senitaile, ke ueʻi ʻakinautolu ki he fuaʻa. source: [201, 307, 151, 53, 47, 267, 309, 25, 75, 311, 313, 47, 111, 75, 315, 39, 137, 141, 267, 317, 67, 25, 41, 319, 39, 321] target: Kuo u keli peau inu ʻae ngaahi vai kehe, pea kuo u fakamomoa ʻaki hoku ʻaofi vaʻe ʻae ngaahi vaitafe ʻoe ngaahi potu naʻe kapui ʻaki ʻae tau. source: [323, 165, 267, 147, 83, 117, 281, 53, 235, 39, 325, 11, 7, 327, 7, 25, 329, 21, 7, 331, 51, 287, 333, 325, 75, 25, 115, 117, 335, 63, 337, 327, 7, 101, 25, 329, 339, 47, 7, 331, 51, 341] target: He kuo u hoko mai ni ʻo taʻekau mo Sihova ke fakaʻauha ʻae potu ni? Naʻe pehē ʻe Sihova kiate au, ‘ʻAlu hake ʻo tauʻi ʻae fonua ni, pea fakaʻauha ia.’” source: [343, 75, 345, 9, 151, 125, 53, 47, 347, 117, 125, 29, 25, 13, 349, 351, 353, 47, 355, 117, 125, 29, 357, 79, 359, 353, 47, 361, 29, 357] target: He naʻaku fiekaia, pea naʻa mou foaki ʻae meʻakai kiate au: naʻaku fieinua, pea naʻa mou foaki ʻae inu kiate au: ko e muli au, pea naʻa mou fakaʻafeʻi au: source: [3, 25, 137, 363, 25, 151, 125, 53, 201, 365, 57, 67, 117, 367, 39, 153, 139, 369, 371, 267, 373, 117, 57, 277, 101, 25, 75, 375, 39, 271, 377, 293, 261, 137, 225, 379, 15, 381] target: He naʻaku pehē ʻi heʻeku toʻotoʻo, “kuo motuhi au mei he ʻao ʻo ho fofonga:” ka naʻa ke ongoʻi ʻae leʻo ʻo ʻeku ngaahi lotu tāumaʻu ʻi heʻeku tangi kiate koe. source: [3, 7, 383, 57, 385, 185, 295, 125, 57, 39, 325, 17, 75, 387, 47, 17, 75, 389, 47, 17, 75, 391, 47, 7, 393, 33, 41, 297, 15, 175, 151, 17, 395, 397, 47, 17, 395, 125, 175, 7, 399] target: Pea te ke fuakava, ‘ʻOku moʻui ʻa Sihova’ ʻi he moʻoni, mo e fakamaau, pea ʻi he angatonu; pea ʻoku meiate ia ʻae fakamonūʻia ʻae ngaahi puleʻanga pea te nau vikiviki ʻiate ia.”
[401, 403, 25, 405, 407, 409, 33, 411, 17, 413, 415, 417, 419, 17, 421, 7, 417, 423, 425, 427, 429]
He ʻoku ʻikai te u ʻilo ke ʻai ʻae hingoa lapu; telia naʻa ʻave fakavave ai au ʻe hoku Tupuʻanga.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 255, 7, 9, 31, 21, 67, 27, 15, 11, 257, 21, 31, 31, 15, 83, 259, 261, 161, 71, 9, 11, 263, 31, 33, 265, 7, 9, 11, 267, 269, 71, 9, 33, 271, 71, 9, 15, 11, 273, 21, 275, 71, 9, 31, 277] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natandog sa tumang kaluoy, midagan, migakos ug mihalok kaniya. source: [3, 73, 147, 279, 281, 21, 43, 93, 283, 73, 17, 121, 73, 93, 285, 147, 167, 21, 287, 15, 289, 7, 291, 27, 73, 17, 293, 77, 295, 21, 297, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 293, 77, 299, 301, 47, 167, 17, 303, 93, 99, 15, 289, 29, 305, 27, 73, 17, 293, 77, 299, 21, 91, 307, 301, 47, 167, 15, 309, 73, 311, 11, 313, 17, 167, 35, 15, 315, 51, 15, 317] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [39, 67, 35, 209, 15, 17, 201, 73, 319, 15, 321, 15, 45, 323] target: 'Karon molatas kamo sa Ar, ang utlanan sa Moab. source: [325, 147, 327, 21, 329, 331, 333, 21, 43, 335] target: Ang mga kaliwat ni Arak: 775. source: [325, 147, 327, 21, 329, 337, 333, 21, 43, 339] target: Ang mga kaliwat ni Ara, 652. source: [3, 73, 147, 341, 21, 343, 73, 345, 73, 347, 21, 73, 349] target: Ang mga anak nga lalaki ni Jeter mao sila si Jefune, si Pispa, ug si Ara. source: [3, 73, 147, 341, 21, 351, 73, 329, 73, 353, 21, 73, 355] target: Ang mga anak nga lalaki ni Ula mao sila si Ara, si Haniel, ug si Rizia. source: [3, 77, 93, 357, 35, 73, 147, 359, 17, 167, 67, 77, 17, 151, 35, 73, 329, 21, 361, 61, 77, 17, 363, 73, 365] target: ang bakilid sa mga walog nga magagiya padulong sa lungsod sa Ar ug palugsong ngadto sa utlanan sa Moab.”
[367, 369, 119, 371, 373, 375, 15, 377, 379, 29, 381, 383, 385, 387, 389, 391, 119, 393, 395, 397, 399, 387, 401, 403, 29, 405, 407, 409, 411, 29, 413]
Kay inyong gidala kining mga tawhana dinhi sa korte nga dili man gani mga kawatan sa templo ni tigpasipala sa atong diosa.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [3, 255, 59, 11, 71, 47, 5, 41, 21, 61, 257, 47, 71, 71, 21, 25, 259, 261, 117, 9, 11, 61, 263, 71, 73, 265, 59, 11, 61, 267, 269, 9, 11, 73, 271, 9, 11, 21, 61, 273, 47, 275, 9, 11, 71, 277] target: Orait em i kirap na i go long papa bilong en. “Taim em i stap longwe yet, na papa i lukim em i wokabaut i kam. Na bel bilong papa i sori tumas long em. Na papa i ran i go, na i holimpas pikinini na i givim kis long em. source: [105, 43, 199, 41, 33, 169, 27, 13, 279, 21, 61, 5, 27, 281, 283, 285, 3, 21, 61, 287, 289, 5, 291, 293, 81, 295, 161, 297, 161, 71, 299, 43, 45, 47, 301, 33, 125, 47, 195, 21, 303, 89, 161, 305, 21, 141, 33, 163, 13, 307] target: God i save pinis olsem, King Ahasia bai i go lukim King Joram, na em i makim dispela taim bilong bagarapim Ahasia. Na taim Ahasia i go i stap wantaim Joram, orait tupela i go bungim Jehu, pikinini bilong Nimsi. Jehu em man Bikpela yet i bin makim bilong bagarapim ol lain bilong Ahap. source: [309, 41, 11, 143, 21, 123, 311, 47, 81, 123, 313, 47, 81, 123, 315, 317, 47, 81, 123, 319, 321, 47, 81, 33, 323, 47, 81, 33, 325, 47, 81, 33, 321, 327, 47, 81, 33, 329, 331, 47, 81, 33, 333, 47, 81, 33, 329, 335] target: Ol i bringim sampela plet na sospen graun na ol bet, bilong givim long Devit wantaim ol lain man bilong en. Na ol i bringim sampela kaikai tu, olsem wit na bali na plaua na wit ol i bin kukim long paia, na tupela kain bin na hani na susu bilong bulmakau na sis ol i bin wokim long susu bilong bulmakau. Na ol i bringim tu sampela sipsip. Ol i save, Devit wantaim ol lain bilong en i bin wokabaut long longpela rot long ples drai, na dispela i bin mekim lain bilong Devit i hangre na nek i drai na skin bilong ol i tait tumas. Olsem na ol i bringim dispela kaikai long ol, bai ol i ken kaikai na kamap strong gen. source: [337, 33, 339, 17, 33, 341, 17, 43, 343, 17, 33, 345, 17, 33, 347, 349, 17, 43, 351, 353, 355] target: Mipela i save mekim klinpela pasin na holim gutpela save. Mipela i no save kros kwiktaim. Nogat. Mipela i save mekim gut long ol manmeri. Mipela i save kisim strong bilong Holi Spirit. Mipela i save mekim tru pasin bilong laikim tru ol arapela. Mipela i no save tok long maus tasol. source: [357, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 359, 27, 71, 361, 99, 21, 111, 363, 245, 43, 365, 17, 33, 367, 17, 33, 369, 75, 17, 33, 371, 17, 33, 373] target: Mipela i stap wokman bilong God, olsem na oltaim mipela i save soim gutpela pasin bilong mipela long olgeta manmeri. Mipela i save sanap strong tru long ol kain kain hevi i save kamap long mipela, na long ol samting i save mekim nogut long mipela, na long ol samting i save bagarapim mipela. source: [337, 33, 375, 17, 33, 377, 27, 21, 123, 379, 17, 33, 381, 17, 33, 383, 385, 17, 43, 165, 385, 17, 33, 387, 385] target: Ol i save paitim mipela na kalabusim mipela. Ol birua i save banisim mipela na singaut nogut long mipela. Mipela i save hatwok tru. Mipela i no save slip gut, na mipela i save stap hangre. source: [337, 123, 389, 391, 21, 187, 89, 123, 393, 17, 33, 395, 17, 43, 397, 17, 43, 399, 47, 17, 43, 401] target: Ol i save was long ol dua i stap long ol 4-pela hap bilong banis, em long hap not na hap saut na hap sankamap na hap san i go daun.
[403, 405, 161, 407, 409, 411, 413, 161, 415, 417, 415, 419, 31, 421, 423, 425, 427, 429, 31, 431, 31, 433, 435, 21, 437, 439, 441, 31, 443, 445, 447, 337, 255, 31, 449, 161, 451, 161, 453, 31, 405, 293, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467]
“Yupela i no bin makim mi bilong i stap wantaim yupela. Nogat. Mi makim yupela bilong i stap ol lain bilong mi. Na mi givim wok long yupela, bai yupela i ken i go na karim kaikai, na bai kaikai bilong yupela i ken i stap gut. Olsem na sapos yupela i beten long Papa long nem bilong mi na askim em long givim wanpela samting long yupela, em bai i givim long yupela.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [157, 159, 161, 73, 163, 165, 167, 15, 165, 169, 159, 41, 43, 23, 15, 171, 51, 15, 165, 47, 173, 21, 175, 31, 177, 15, 17, 179, 21, 181, 35, 15, 19, 29, 159, 175, 15, 165, 47, 183] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 185, 15, 187, 159, 17, 189, 191, 15, 193, 15, 195, 29, 197, 91, 199, 201, 203, 91, 205, 71, 141, 143, 207, 209, 73, 141, 123, 113, 21, 181, 159, 211, 35, 77, 213] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 159, 233, 235, 177, 159, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 199, 159, 211, 251, 15, 17, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [3, 43, 93, 255, 21, 43, 123, 125, 257, 21, 43, 17, 259, 21, 43, 17, 261, 21, 43, 17, 263, 21, 43, 17, 265, 21, 43, 17, 267, 269, 21, 43, 17, 271, 273, 21, 43, 123, 275, 21, 43, 123, 277, 21, 43, 123, 279, 21, 43, 123, 281, 21, 43, 123, 283, 21, 43, 123, 285, 73, 287] target: Na ol i gat ol arapela kago tu i stap, olsem sinamon na kawawar bilong kaikai na paura bilong kamapim smok i gat gutpela smel na ol kain kain gris i gat gutpela smel na gutpela sanda na wain na wel na gutpela plaua na wit. Na ol i gat ol bulmakau na sipsip na ol hos wantaim ol karis na ol wokboi nating, em ol man i gat laip. Dispela olgeta samting i no gat man bilong baim moa. source: [3, 159, 289, 219, 43, 31, 43, 17, 27, 291, 21, 43, 93, 293, 21, 159, 295, 219, 15, 17, 91, 297, 299, 21, 43, 123, 301, 299, 21, 43, 93, 303, 21, 43, 17, 305, 307, 309, 21, 43, 11, 47, 111, 21, 115, 21, 43, 123, 113, 137, 299, 17, 111, 43, 311] target: Na mi bai mekim olkain sik i kamap long em na mekim pait i kamap long em bilong mekim save long em. Bai mi kapsaitim bikpela ren na ren ais na ol hatpela ston i gat paia, na ol dispela samting bai i pundaun antap long em na long ol soldia i bin kam wantaim em. source: [3, 43, 313, 21, 43, 315, 21, 43, 317, 21, 43, 319, 21, 43, 321, 21, 43, 323, 21, 43, 325, 21, 43, 327, 3, 329, 71, 9, 17, 111, 331, 21, 43, 333, 141, 143, 335] target: Nem bilong ol arapela man i olsem, Masea na Semaia na Eleasar na Usi na Jehohanan na Malkia na Elam na Eser. Na Jesrahia i bosim ol man bilong mekim song, na olgeta i wok long singim song. source: [337, 17, 339, 73, 93, 341, 21, 43, 93, 343, 21, 43, 123, 345, 347, 21, 43, 123, 349, 21, 43, 17, 351, 353, 21, 43, 17, 355, 357, 21, 43, 17, 355, 359, 21, 43, 17, 361, 21, 43, 123, 363, 365, 21, 115, 21, 43, 123, 367, 369, 21, 115, 21, 43, 123, 367, 363, 371, 21, 115, 21, 43, 93, 373, 21, 43, 17, 375, 21, 43, 17, 345, 377] target: Ol kago bilong ol, em gol na silva na ol naispela ston na ol bis i dia tumas na ol naispela waitpela laplap na ol kain kain retpela laplap na ol laplap slika. Na tu ol i gat olgeta kain diwai i gat gutpela smel na olkain samting ol i wokim long tit bilong elefan na olkain samting ol i wokim long diwai i gat bikpela pe bilong en na long bras na long ain na long gutpela ston i gat makmak. source: [39, 19, 35, 43, 17, 379, 299, 39, 381, 245, 93, 383, 15, 385, 93, 387, 31, 31, 17, 389, 21, 43, 17, 339, 21, 43, 93, 391, 21, 43, 17, 393, 21, 43, 17, 395, 21, 43, 17, 397, 21, 43, 17, 399] target: Ol i singaut strong olsem, “Dispela Pikinini Sipsip bipo ol i kilim em i dai, em inap tru long kisim namba na olgeta gutpela samting na gutpela save na bikpela strong. Em inap tru long olgeta man i litimapim nem bilong em na amamas long em na givim tenkyu long em.” source: [401, 71, 9, 73, 403, 21, 43, 17, 405, 21, 181, 31, 407, 15, 93, 95, 21, 409, 21, 43, 93, 343, 21, 43, 17, 411, 21, 43, 17, 413, 341, 21, 43, 23, 47, 415, 21, 43, 23, 47, 417, 21, 43, 11, 47, 419, 21, 43, 11, 47, 421, 21, 43, 11, 47, 277, 21, 43, 11, 423, 21, 43, 11, 47, 125, 21, 115, 21, 425, 31, 143, 15, 93, 427, 73, 429] target: Orait Josua wantaim olgeta manmeri bilong Israel i kisim Akan wantaim ol dispela silva na klos na dispela hap gol, na ol pikinini man na pikinini meri bilong en, na ol bulmakau na donki na sipsip na olgeta samting bilong en. Ol i kisim olgeta i go long ples daun bilong Akor.
[431, 433, 435, 437, 439, 441, 43, 443, 445, 447, 449, 159, 451, 453, 455, 159, 457, 29, 459, 461, 439, 463, 459, 465, 467, 469, 471, 29, 473]
Sol i harim dispela tok na em i belhat nogut tru long Jonatan, na i tokim em olsem, “Yu pikinini bilong meri nogut i bikhet tru. Mi save long yu, yu laik helpim dispela pikinini man bilong Jesi. Na dispela pasin bilong yu bai i mekim yu i kamap man nating, olsem na bikpela sem bai i kamap long yu wantaim mama bilong yu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [295, 73, 17, 131, 73, 297, 299, 11, 301, 291, 303, 61, 9, 277, 15, 17, 107, 305, 119, 41, 43, 17, 141, 49, 307, 21, 15, 147, 309, 111, 31, 21, 17, 141, 311, 119, 313, 315, 21, 119, 317, 319, 73, 17, 107, 321, 119, 41, 43, 17, 49, 73, 105, 9, 45, 231, 21, 291, 303, 245, 111, 15, 17, 107, 123, 323, 77, 105, 325, 45, 327, 245, 17, 247, 329, 93, 331, 21, 333, 93, 109, 73, 93, 335] target: Mamuli o ka manao o Davi da kona makua, hoonoho papa iho la oia i ka poe kahuna e like me ka lakou hana ana, a i na Levi hoi ia a ka lakou oihana e hoolea aku, a e lawelawe imua o ka poe kahuna, e like me ka hana o kela la keia la, a hoonoho papa no hoi i ka poe kiai puka ma kela ipuka keia ipuka, no ka mea, pela ke kauoha a Davida ke kanaka o ke Akua. source: [155, 31, 337, 119, 339, 93, 109, 15, 11, 341, 21, 43, 17, 343, 21, 119, 345, 31, 15, 23, 347, 21, 119, 349, 351, 353, 15, 355, 357] target: No ia hoi, e haalele ke kanaka i kona makuakane a me ka makuwahine, a e hoopiliia'ku ia i kana wahine, a e lilo laua elua i bookahi to. source: [359, 111, 119, 361, 209, 21, 161, 15, 53, 167, 119, 49, 71, 363, 245, 17, 247, 91, 131, 143, 31, 27, 245, 365, 367, 369, 21, 245, 11, 371, 21, 373, 245, 17, 247, 113, 95, 31, 147, 375, 185, 119, 377, 93, 19, 71, 31, 379] target: Ano hoi e noonoo oe a ike i kau mea e hana aku ai; no ka mea, ua manao hewa ia mai no to makou haku, a no kona ohua a pau; no ka mea, he keiki ia na Beliala, aole e pono ke olelo aku ia ia. source: [381, 27, 9, 141, 15, 147, 383, 21, 43, 147, 255, 21, 43, 147, 385, 387, 21, 43, 147, 389, 391, 21, 43, 17, 393, 21, 43, 17, 395, 21, 43, 17, 391, 397, 21, 43, 17, 399, 401, 21, 43, 17, 403, 21, 43, 17, 399, 405] target: Lawe mai la lakou i na moe a me na kiaha a me na ipu lepo a me na hua palaoa a me ka bale a me ka palaoa, a me ka palaoa papaa, a me ka papapa maka, a me ka pi, a me ka papapa papaa; source: [407, 195, 249, 409, 163, 411, 21, 43, 249, 167, 119, 413, 407, 249, 261, 249, 415, 171, 119, 417, 363, 407, 249, 419, 73, 249, 421, 119, 423, 73, 249, 425, 427] target: O Iehova ko'u pohaku, kuu pakaua, a me ko'u mea e ola'i; O ko'u Akua, ko'u oolea, a'u e hilinai ai; O ko'u paku, o ko'u hao e ola'i, o ko'u halepukaua kiekie. source: [429, 431, 71, 9, 73, 433, 17, 435, 21, 73, 437, 93, 439, 21, 43, 17, 107, 15, 441, 73, 139, 141, 107, 443, 73, 139, 445, 21, 43, 139, 447, 73, 139, 449, 73, 139, 451, 73, 139, 453, 73, 139, 275, 73, 139, 455, 73, 139, 457, 73, 139, 459] target: Alaila palapala aku la o Rehuma, ka lunaahaolelo, a o Simesai ke kakauolelo, a me ka poe i koe o ko lakou poe hoalawehana; o ko Dina, a me ko Aparesaka, o ko Tarepela, o ko Aparesa, o ko Arekeva, o ko Babulona, o ko Susana, o ko Dehava, o ko Elama, source: [3, 15, 461, 19, 307, 21, 43, 461, 463, 307, 21, 43, 249, 465, 35, 15, 249, 467, 21, 43, 17, 143, 73, 249, 107, 73, 17, 469, 21, 15, 249, 471, 35, 319, 73, 195, 249, 199, 245, 17, 473, 475, 73, 249, 477] target: A i ka'u olelo ana, a me ka'u pule ana, a me ko'u hai ana i ko'u hewa, a me ka hewa o ko'u poe o ka Iseraela, a i ko'u noi ana imua o Iehova ko'u Akua no ka mauna hoano o ko'u Akua;
[479, 481, 29, 483, 485, 487, 119, 489, 491, 493, 29, 495, 299, 497, 499, 501, 29, 503, 505, 489, 495, 299, 497, 507, 119, 509, 511, 513, 501, 139, 515, 29, 491, 119, 517, 519, 521, 523]
I mai la o Iehova, He oiaio, e pomaikai ana kou poe i koe; oiaio, na'u no e mea aku, a e hana maikai ae ka enemi ia oe i ka manawa poino, a i ka manawa popilikia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [155, 93, 199, 27, 17, 127, 35, 73, 295, 15, 11, 67, 35, 297, 299, 301, 3, 15, 11, 303, 305, 67, 307, 309, 43, 311, 119, 313, 119, 31, 315, 93, 95, 21, 317, 17, 167, 21, 195, 15, 319, 51, 119, 321, 15, 139, 17, 121, 73, 323] target: No ke Akua mai ka make ana o Ahazia i kona hele ana io Iorama la. A i kona hiki ana'ku, hele pu ra me Iehorama e ku e ia Iehu, ke keiki a Nimesi, ka mea a Iehova i poni ai e luku i ko ka hale o Ahaba. source: [39, 325, 91, 327, 7, 239, 249, 107, 329, 331, 59, 245, 111, 17, 107, 15, 313, 119, 27, 183] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [333, 147, 167, 15, 19, 27, 245, 249, 335, 337, 339, 341, 343, 73, 93, 345, 347] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [39, 349, 71, 15, 93, 351, 73, 63, 27, 33, 353, 127, 111, 135, 31, 355, 93, 357, 359, 31, 27, 11, 361, 363, 365, 17, 107, 21, 149, 15, 367, 71, 31, 369] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia. source: [155, 31, 371, 119, 373, 375, 119, 147, 377, 39, 379, 245, 111, 375, 119, 147, 381, 73, 17, 383] target: No ia hoi, e hoonaauao oukou, e na alii; E aoia'ku no hoi oukou, e na lunakanawai o ka honua. source: [385, 73, 387, 119, 389, 17, 391, 393, 353, 249, 395, 17, 167, 397, 163, 399, 119, 401] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai.
[403, 405, 29, 407, 309, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 119, 425, 29, 427, 429]
A ohumu pu ae ia lakou a pau e hele mai a e kaua mai ia Ierusalema, a e hana i ka mea e keakea ai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 13] target: Kay sa miaging gabii ang anghel sa Dios kung asa ako nahisakop, nga gisimba ko usab - ang anghel niya mitindog tupad kanako source: [49, 17, 51, 53, 55, 9, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 33, 73] target: Ayaw pagtinguha sa iyang lamiang mga pagkaon, kay pagkaon kini sa mga bakak. source: [3, 5, 75, 25, 77, 79, 81, 37, 83, 5, 79, 9, 85, 17, 9, 87, 89, 37, 91, 93, 61, 95, 97, 9, 99, 101, 103, 37, 101, 5, 105, 37, 107, 109, 111, 113, 115, 117, 17, 119, 121, 41, 9, 123, 17, 9, 87, 125] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [127, 129, 131, 19, 133, 135, 9, 5, 137, 37, 57, 139, 9, 137, 17, 69, 141, 143, 9, 5, 9, 117, 145, 147, 149, 91, 151, 59, 137, 9, 153, 17, 155, 157, 159, 161, 163, 165, 19, 5, 167, 169] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [127, 25, 77, 79, 81, 41, 107, 171, 9, 173, 45, 5, 175, 177, 9, 179, 9, 181, 69, 183, 185, 187, 189, 191, 185, 193, 53, 111, 113, 195, 197, 25, 111, 93, 81, 37, 199, 45, 201, 117, 101, 203] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [205, 207, 45, 209, 211, 33, 157, 213, 215, 157, 159, 33, 35, 37, 25, 27, 217, 41, 37, 157, 159, 219, 221, 223, 17, 55, 9, 225, 59, 61, 9, 227, 229] target: Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos. source: [231, 201, 233, 19, 33, 35, 235, 185, 237, 17, 239, 141, 161, 221, 241, 17, 141, 101, 87, 243, 37, 237, 17, 33, 141, 245, 221, 247, 17, 249, 9, 251, 253] target: Anaa ako sa kaharuhay, ug iya akong gipikas. Tinuod gayod, gituok niya ang ako ug gidugmok ako sa pino; gihimo usab niya ako ingon nga iyang ig-onon. source: [255, 53, 19, 25, 257, 9, 133, 259, 141, 261, 147, 87, 263, 9, 17, 19, 265, 267, 35, 45, 87, 269, 231, 53, 19, 143, 267, 27, 271, 37, 91, 5, 273, 275, 41, 27, 277, 9, 279] target: Nakigsulti si Isaac sa iyang Amahan ug miingon, “Amahan ko.” ug mitubag siya, “Ania ako, akong anak.” Miingon siya, “Tan-awa, may kalayo ug pangsugnod dinhi, apan diin na man ang karnero alang sa halad sinunog?” source: [281, 5, 283, 101, 5, 285, 101, 27, 287, 101, 5, 289, 101, 5, 291, 293, 101, 27, 295, 297, 299] target: sa pagkaputli, sa kahibalo, sa pagpailob, sa pagkamaayo, sa Balaang Espiritu, ug sa tinuod nga gugma. source: [49, 185, 301, 303, 9, 225, 61, 9, 301, 305, 101, 5, 307, 309, 25, 27, 311, 121, 41, 9, 313, 133, 307, 17, 315, 317, 33, 5, 7, 185, 319, 53, 225, 321, 117, 197, 25, 113, 37, 323, 325, 41, 35, 25, 5, 307, 33, 25, 27, 327, 329, 331] target: Apan pinaagi sa grasya sa Dios ako mao ako, ug ang iyang grasya nga ania kanako wala makawang. Hinuon, naningkamot ako sa pagbuhat kaysa kanilang tanan. Apan dili kini ako, kini ang grasya sa Dios nga ania kanako. source: [333, 45, 335, 25, 337, 339, 327, 9, 339, 341, 45, 149, 91, 57, 9, 343, 155, 9, 339, 59, 345, 37, 347, 141, 55, 9, 5, 349, 37, 199, 117, 9, 137, 69, 45, 347, 9, 339, 59, 351] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [3, 27, 353, 117, 17, 25, 27, 327, 245, 185, 15, 227, 33, 35, 37, 355, 17, 239, 9, 151, 357, 45, 359, 117, 53, 9, 5, 79, 361, 37, 91, 5, 79, 363, 9, 5, 9, 117, 53, 9, 151, 59, 61, 309, 365, 9, 93, 61, 37, 5, 79, 367, 37, 91, 369, 33, 41, 9, 137, 17, 305, 45, 355, 17, 371] target: Gitabangan ako sa Dios hangtod karon, busa gibarogan ko ug gipamatud-an sa yano nga mga tawo ug sa mga bantugan mahitungod sa wala nay mas labaw pa kung dili ang giingon sa mga propeta ug ni Moses nga mahitabo; source: [127, 25, 93, 373, 375, 37, 91, 27, 377, 25, 5, 175, 25, 27, 29, 93, 61, 37, 379, 9, 381, 131, 383, 17, 25, 5, 385, 101, 387, 37, 389, 53, 141, 59, 61, 9, 5, 385, 101, 391, 39, 59, 61, 5, 393, 27, 395, 9, 381, 69, 397, 17, 25, 5, 385, 101, 391, 37, 185, 399, 39, 59, 61, 9, 401, 25, 403, 133, 405, 5, 61, 117, 9, 407, 155, 9, 409] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [49, 101, 93, 61, 37, 199, 45, 359, 117, 141, 411, 165, 9, 79, 413, 33, 27, 29, 101, 5, 415, 101, 5, 417, 145, 101, 5, 419, 101, 5, 421] target: Hinuon, gipamatud-an namo sa among kaugalingon pinaagi sa tanan namong mga buhat, nga kami mga sulugoon sa Dios. Kami iyang mga sulugoon diha sa daghang pag-antos, sa kagul-anan, sa kasubo, sa kalisdanan,
[423, 425, 427, 429, 101, 431, 9, 433, 45, 435, 437, 439, 441, 443, 101, 427, 445, 69, 447, 449, 451, 453, 455, 439, 457, 45, 459, 9, 461]
Apan ang Dios wala kaayo nahimuot sa kadaghanan kanila, ug ang ilang mga patay nga lawas nagkatag sa kamingawan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: Aka, mai iini aku oe i kana mau mea ono; He wahi ni hoopunipuni no ia. source: [35, 31, 37, 13, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 43, 57, 59, 61, 57, 63, 13, 65] target: Kukulu no ia i kona hale me he mu la, A e like me ke kamala a ke kiai i hana'i. source: [67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81, 71, 73, 83, 85, 13, 87, 89] target: Ua popopo ko oukou waiwai, ua pau hoi ko oukou kapa aahu i ka mu. source: [91, 53, 55, 93, 95, 43, 87, 47, 31, 97, 51, 43, 45, 19, 69, 99, 31, 71, 87, 41, 101, 103] target: Nolaila, e like auanei au me ka mu no Eperaima, A me he mea popopo la no ko ka hale o Iuda. source: [105, 87, 107, 101, 109, 111, 113, 61, 115, 87, 111, 13, 117, 5, 13, 119, 121, 61, 43, 123, 19, 125, 127, 13, 129, 131, 133, 61, 131, 87, 135, 61, 45, 137, 71, 139, 141, 143, 5, 145, 147, 81, 13, 149, 5, 13, 119, 151] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [51, 77, 153, 155, 43, 157, 19, 69, 49, 51, 43, 45, 159, 99, 13, 161, 53, 87, 89] target: A ua hoopauia oia me ho mea popopo la, A me he lole la i aiia e ka mu. source: [51, 163, 53, 165, 167, 53, 169, 37, 131, 39, 25, 171, 13, 173, 73, 53, 175, 13, 71, 73, 177, 179, 51, 101, 123, 19, 53, 181, 61, 183, 9, 185, 187, 31, 37, 53, 189, 191] target: A ina e pololi kekahi, e ai ia ma kona wahi iho; i ole oukou e hoohewaia, i ko oukou akoakoa ana. A o na mea e ae, a hiki aku an, na'u no ia e hooponopono aku. source: [51, 193, 195, 99, 39, 197, 13, 87, 199, 61, 15, 201, 13, 199, 5, 27, 37, 203, 13, 87, 13, 143, 205, 207, 55, 43, 209, 17, 199, 13, 211, 5, 169, 213, 215, 217, 219, 221, 99, 87, 223, 225] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [51, 101, 109, 111, 113, 81, 45, 227, 13, 229, 53, 87, 41, 63, 13, 231, 13, 233, 27, 235, 77, 237, 239, 73, 77, 241, 9, 71, 139, 243, 245, 101, 71, 123, 113, 61, 79, 53, 247, 143, 131, 249] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [207, 251, 95, 13, 253, 131, 255, 53, 257, 169, 13, 87, 259, 61, 163, 45, 261, 131, 87, 253, 263, 265, 61, 53, 267, 87, 269, 53, 61, 115, 271, 53, 117, 273, 185, 53, 275, 31, 11, 13, 87, 277, 131, 279, 281, 53, 55, 43, 213, 13, 199, 5, 283] target: E halii au i huluhulu ma kahi e hehi ai i ka palaoa; a ina he hau ma ka huluhulu wale no, a e maloo ka honua e a pau, alaila, e ike pono an, e hoola no oe i ka Iseraela ma ko'u lima, e like me kau i olelo mai ai. source: [285, 287, 5, 99, 87, 289, 291, 293, 61, 295, 5, 99, 297, 131, 119, 17, 299, 61, 301, 43, 185, 61, 13, 5, 99, 303, 207, 305, 11, 61, 307, 37, 11, 221, 291, 101, 309, 311] target: Alaila komo mai la ka uhane iloko o'u, a hooku mai la ia'u ma kuu mau wawae, a kamailio me an, a i mai la la'u, E hele oe a papani ia oe iho iloko o kou hale; source: [23, 113, 313, 185, 315, 317, 123, 319, 315, 31, 321, 123, 123, 113, 61, 115, 13, 323, 219, 5, 139, 145] target: He kanaka kuokoa an, aka hoi, na hookauwa aka no wau na na kanaka a pau, i loaa nui mai lakou ia'u. source: [325, 327, 73, 13, 329, 31, 73, 131, 87, 331, 255, 53, 79, 169, 13, 87, 47, 61, 43, 87, 333, 255, 53, 335, 5, 169, 123, 337, 53, 337, 283] target: Mai hoahu oukou i waiwai no oukou ma ka honua, kahi e pau ai i ka mu a me ka popo, kahi e wawahi mai ai na aihue e aihue ai. source: [339, 99, 81, 87, 111, 53, 247, 143, 13, 123, 41, 341, 343, 87, 345, 71, 139, 347, 349, 77, 351, 139, 353, 101, 87, 355] target: Heaha la hoi ka poe e noho ana i na hale lepo, Ha ka lepo ko lakou hookumu ana, ua ulupaia lakou imua o ka mu?
[357, 359, 27, 361, 363, 365, 367, 47, 369, 371, 13, 373, 375, 377, 379, 381, 53, 383, 385, 387, 131, 389, 391, 393, 387, 395, 397, 399, 401]
A i ko'u nana ana'ku i na mea ola, aia hoi, o ka huila hookahi ma ka honua e pili ana i na mea ola, me kona mau aoao eha.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 21, 169, 89, 43, 297, 47, 39, 299, 41, 21, 301, 47, 303, 99, 11, 143, 21, 43, 51, 17, 305] target: ¶ Naʻe pehē ʻae pekia ʻae tuʻi, pea naʻe ʻomi ia ki Samēlia: pea naʻa nau fai ʻae putu ʻoe tuʻi ʻi Samēlia. source: [307, 245, 71, 21, 61, 163, 81, 137, 309, 231, 3, 161, 79, 81, 43, 311, 47, 43, 165, 21, 313] target: ‌ʻOku langa ʻe ia hono fale ʻo hangē ko e ʻunufe, pea hangē ko e fale leʻo ʻoku langa hake ʻe he leʻo. source: [3, 315, 9, 11, 71, 21, 317, 319, 9, 11, 71, 21, 123, 125, 47, 185, 21, 321, 245, 323, 17, 317, 47, 185, 71, 21, 33, 325, 161, 79, 81, 33, 65, 47, 195, 27, 21, 65, 41, 89, 17, 13, 327, 329] target: Pea ʻi heʻene hoko atu ki Samēlia, naʻa ne tāmateʻi ʻakinautolu kotoa pē naʻe kei toe kia ʻEhapi ʻi Samēlia, koeʻuhi ke ne fakaʻauha ia, ʻo hangē ko e folofola ʻa Sihova, ʻaia naʻa ne folofolaʻaki kia ʻIlaisiā. source: [331, 161, 79, 333, 219, 81, 33, 309, 245, 335, 3, 81, 137, 125, 337, 11, 245, 141, 33, 163, 13, 339] target: Ko ia te u hangē ko e ane kia ʻIfalemi, pea hangē ko e popo ki he fale ʻo Siuta. source: [3, 39, 341, 277, 81, 343, 125, 337, 231, 3, 81, 137, 345, 11, 21, 347, 161, 33, 349] target: Pea ʻoku fakaʻaʻau ia ʻo hangē ha meʻa popo, pea tatau mo e kofu kuo kai ʻe he ane. source: [351, 337, 141, 177, 353, 39, 185, 151, 141, 177, 355, 357, 21, 33, 349] target: Kuo popo ʻa hoʻomou koloa, pea kuo aneanea hoʻomou ngaahi kofu. source: [359, 361, 9, 11, 33, 69, 245, 363, 71, 73, 105, 43, 365, 11, 367, 137, 369, 161, 371, 41, 239, 373, 21, 33, 69, 245, 317, 21, 125, 375, 105, 33, 247, 149, 161, 377, 379, 123, 381, 81, 141, 305] target: Pea pehēange ʻe he fefine Samēlia kiate ia, “Ko e Siu koe, pea ʻoku fēfeeʻi hoʻo tala inu kiate au, ko e fefine Samēlia?” He ʻoku ʻikai feʻofoʻofani ʻae kakai Siu mo e kakai Samēlia.
[383, 385, 387, 21, 389, 161, 391, 393, 395, 397, 161, 399, 401, 403, 405, 407, 161, 399, 401, 409, 81, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 383, 423, 31, 425, 427, 411, 405, 407, 429, 161, 431, 433, 435, 241, 437, 395, 439, 441, 161, 443, 21, 445, 31, 447, 395, 439, 449, 305]
Pea kuo ʻosi ʻena fakahā mo malangaʻaki ʻae folofola ʻae ʻEiki, ne na toe liu mai ki Selūsalema, ʻo malangaʻaki ʻae ongoongolelei ʻi he ngaahi potu kakai kehekehe ʻo Samēlia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [3, 255, 59, 11, 71, 47, 5, 41, 21, 61, 257, 47, 71, 71, 21, 25, 259, 261, 117, 9, 11, 61, 263, 71, 73, 265, 59, 11, 61, 267, 269, 9, 11, 73, 271, 9, 11, 21, 61, 273, 47, 275, 9, 11, 71, 277] target: Orait em i kirap na i go long papa bilong en. “Taim em i stap longwe yet, na papa i lukim em i wokabaut i kam. Na bel bilong papa i sori tumas long em. Na papa i ran i go, na i holimpas pikinini na i givim kis long em. source: [279, 33, 281, 17, 33, 283, 17, 43, 285, 17, 33, 287, 17, 33, 289, 291, 17, 43, 293, 295, 297] target: Mipela i save mekim klinpela pasin na holim gutpela save. Mipela i no save kros kwiktaim. Nogat. Mipela i save mekim gut long ol manmeri. Mipela i save kisim strong bilong Holi Spirit. Mipela i save mekim tru pasin bilong laikim tru ol arapela. Mipela i no save tok long maus tasol. source: [3, 161, 203, 245, 299, 43, 301, 11, 245, 13, 195, 17, 33, 303, 47, 17, 33, 305, 47, 17, 33, 307, 47, 161, 309, 141, 123, 211, 71, 143, 99, 17, 311, 231, 47, 17, 311, 11, 143, 161, 313] target: Na long taim yupela i laik strongim tok na yupela i tok olsem, ‘Tru antap long nem bilong Bikpela i stap oltaim,’ orait yupela i mas tok tru na bihainim gutpela na stretpela pasin na mekim dispela tok. Sapos yupela i mekim olsem, orait bai ol arapela lain i askim mi long mekim gut long ol na bai ol i givim biknem long mi.” source: [315, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 317, 27, 71, 319, 99, 21, 111, 321, 245, 43, 323, 17, 33, 325, 17, 33, 327, 75, 17, 33, 329, 17, 33, 331] target: Mipela i stap wokman bilong God, olsem na oltaim mipela i save soim gutpela pasin bilong mipela long olgeta manmeri. Mipela i save sanap strong tru long ol kain kain hevi i save kamap long mipela, na long ol samting i save mekim nogut long mipela, na long ol samting i save bagarapim mipela. source: [333, 335, 175, 43, 199, 161, 5, 47, 161, 337, 21, 339, 341, 343, 41, 13, 49, 345, 17, 123, 335, 347, 47, 17, 123, 349, 47, 17, 123, 125, 351, 47, 17, 43, 353, 47, 17, 33, 355, 357, 47, 17, 33, 355, 359, 47, 17, 123, 125, 361, 363, 161, 79, 81, 123, 125, 47, 185, 47, 195, 141, 177, 199, 21, 87, 41, 89, 245, 177, 17, 365, 367, 13, 197, 369] target: God, Bikpela bilong yumi, i bin kisim yumi long Isip na bringim yumi i kam na mekim yumi i kamap lain manmeri bilong em yet. Long ai bilong yupela em i bin mekim planti wok long bikpela strong bilong em. Em i mekim planti bikpela sik i kamap long ol Isip na em i pait strong long ol. Na em i wokim ol mirakel na mekim planti kain bikpela samting bilong mekim ol i pret nogut tru. Orait ating i gat narapela god i bin mekim ol dispela kain samting, a? Nogat tru. source: [279, 33, 371, 17, 33, 373, 27, 21, 123, 375, 17, 33, 377, 17, 33, 379, 347, 17, 43, 165, 347, 17, 33, 381, 347] target: Ol i save paitim mipela na kalabusim mipela. Ol birua i save banisim mipela na singaut nogut long mipela. Mipela i save hatwok tru. Mipela i no save slip gut, na mipela i save stap hangre. source: [279, 123, 383, 385, 21, 187, 89, 123, 387, 17, 33, 389, 17, 43, 391, 17, 43, 393, 47, 17, 43, 395] target: Ol i save was long ol dua i stap long ol 4-pela hap bilong banis, em long hap not na hap saut na hap sankamap na hap san i go daun.
[279, 397, 399, 161, 401, 403, 31, 401, 405, 407, 409, 411, 21, 413, 17, 415, 417, 141, 419, 401, 421, 31, 423]
Sapos yupela i wokim bret bilong ofa na yupela i kukim long bikpela sospen, orait yupela i mas kisim plaua i gutpela tru na i no gat yis, na tanim wantaim wel bilong diwai oliv pastaim na kukim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [77, 5, 27, 209, 21, 33, 201, 13, 255, 21, 257, 21, 83, 259] target: ‘Nau long tude yupela i mas wokabaut namel long graun bilong ol Moap long rot i go long ples Ar. source: [261, 147, 263, 47, 265, 267, 269, 47, 81, 271] target: na lain Ara i gat 775 man. source: [261, 147, 263, 47, 265, 273, 269, 47, 81, 275] target: na lain Ara i gat 652 man. source: [277, 79, 81, 147, 263, 47, 279, 119, 151, 27, 17, 281, 47, 81, 139, 255, 119, 151, 27, 17, 257, 21, 87, 41, 89, 283, 47, 285, 9, 219, 17, 83, 287, 13, 289, 17, 33, 211, 47, 195, 139, 291, 199, 21, 207, 41, 89, 71, 293] target: inap mipela i brukim wara Jordan na kamap long dispela graun God, Bikpela bilong mipela, i laik givim long mipela. Ol lain bilong Iso i stap long ples Idom, na ol man bilong Moap i stap long ples Ar, olgeta i bin tok orait na larim mipela i wokabaut namel long graun bilong ol.’ source: [3, 17, 43, 295, 27, 13, 147, 297, 33, 167, 5, 17, 33, 151, 27, 13, 265, 47, 299, 99, 17, 33, 301, 13, 303] target: na ol ples daun i go inap long taun Ar na i go long hap bilong mak bilong kantri Moap.” source: [215, 305, 119, 217, 9, 27, 219, 21, 249, 307, 145, 309, 119, 311, 71, 209, 17, 43, 313, 47, 119, 315, 71, 209, 21, 25, 171, 21, 317, 319] target: Bikpela i tok moa olsem, “Harim. Bai mi salim ensel i go pas long yupela bilong lukautim yupela long rot. Na em bai i bringim yupela i go kamap long dispela kantri mi bin redim bilong yupela. source: [3, 13, 147, 321, 47, 323, 13, 325, 13, 327, 47, 13, 329] target: Nem bilong ol pikinini man bilong Jeter i olsem, Jefune na Pispa na Ara.
[331, 333, 335, 337, 139, 339, 341, 31, 343, 119, 345, 347, 337, 139, 349, 351, 31, 353, 355, 357, 119, 359, 347, 361, 363, 357, 365, 347, 349, 367, 31, 369, 347, 363, 357, 119, 371, 373, 375, 377, 379, 31, 381, 383, 17, 385, 119, 387, 389, 391, 347, 371, 393, 395, 397]
Na Moses i kisim liklik hap wel bilong makim nupela pris, na hap bilong blut em i bin tromoi long sait bilong alta. Na em i tromoi dispela blut na wel long Aron na long ol pikinini man bilong en na long klos bilong ol. Na long dispela pasin Moses i makim Aron wantaim ol pikinini man bilong en na klos bilong ol i bilong Bikpela stret.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [255, 41, 11, 143, 21, 123, 257, 47, 81, 123, 259, 47, 81, 123, 261, 263, 47, 81, 123, 265, 267, 47, 81, 33, 269, 47, 81, 33, 271, 47, 81, 33, 267, 273, 47, 81, 33, 275, 277, 47, 81, 33, 279, 47, 81, 33, 275, 281] target: Ol i bringim sampela plet na sospen graun na ol bet, bilong givim long Devit wantaim ol lain man bilong en. Na ol i bringim sampela kaikai tu, olsem wit na bali na plaua na wit ol i bin kukim long paia, na tupela kain bin na hani na susu bilong bulmakau na sis ol i bin wokim long susu bilong bulmakau. Na ol i bringim tu sampela sipsip. Ol i save, Devit wantaim ol lain bilong en i bin wokabaut long longpela rot long ples drai, na dispela i bin mekim lain bilong Devit i hangre na nek i drai na skin bilong ol i tait tumas. Olsem na ol i bringim dispela kaikai long ol, bai ol i ken kaikai na kamap strong gen. source: [3, 283, 143, 71, 285, 17, 43, 287, 27, 21, 289, 89, 245, 291, 293, 39, 185, 33, 101, 13, 43, 295] target: Olsem na ol i hangamapim Haman long dispela pos em i bin sanapim bilong hangamapim Mordekai. Ol i mekim pinis na belhat bilong king i pinis. source: [297, 59, 43, 51, 161, 299, 301, 47, 17, 303, 43, 91, 27, 13, 71, 305, 47, 283, 99, 11, 143, 21, 123, 45, 137, 139, 47, 307] target: Orait king i tokim ol long mekim olsem. Na em i salim dispela toksave i go long ol man bilong Susa. Na ol i hangamapim ol bodi bilong 10-pela pikinini bilong Haman long pos na olgeta man i lukim. source: [309, 311, 123, 313, 315, 21, 61, 317, 21, 319, 89, 21, 321, 47, 137, 323, 123, 313, 27, 21, 51, 89, 17, 325, 3, 13, 327, 33, 329, 13, 61, 331, 43, 333, 47, 335] target: Em i gat 25 krismas long taim em i kamap king, na em i stap king long Jerusalem inap 29 yia. Mama bilong en, em Abiya, pikinini meri bilong Sekaraia. source: [3, 161, 337, 41, 13, 195, 71, 209, 21, 33, 339, 47, 81, 43, 341, 47, 81, 33, 283, 343, 47, 81, 33, 345, 347, 47, 81, 33, 11, 343, 47, 81, 33, 349, 351, 47, 81, 33, 353, 47, 161, 355, 71, 85, 125, 71, 209, 47, 169, 357] target: Bikpela bai i bagarapim yupela long ol kain kain sik nogut tru, na long skin i solap na skin i hat, na bai em i mekim san i hat moa na salim hatpela win i kam na bagarapim olgeta kaikai long gaden. Na dispela olgeta samting nogut bai i stap long yupela inap yupela olgeta i dai. source: [3, 359, 71, 361, 33, 173, 363, 21, 99, 283, 73, 365, 117, 367, 369, 137, 371, 373, 39, 217, 41, 33, 375, 21, 61, 377, 47, 39, 379, 41, 239, 381, 41, 33, 383, 13, 385, 47, 81, 33, 173, 47, 185, 13, 123, 387] target: Orait tingting bilong Pita i kamap klia, na em i tok olsem, “Nau mi save tru, Bikpela i bin salim ensel bilong en i kam, na em i kisim mi bek long han bilong Herot na long olgeta samting ol lain Juda i tingting long mekim.” source: [389, 245, 83, 161, 87, 89, 71, 391, 161, 393, 219, 395, 13, 177, 21, 33, 397, 47, 81, 33, 339, 47, 81, 33, 283, 345, 161, 185, 89, 123, 277, 47, 161, 399, 89, 33, 401, 47, 161, 403, 169, 181, 177, 21, 141, 177, 405, 245, 33, 247, 123, 141, 177, 85, 407, 71, 161, 409] target: orait bai mi mekim save long yupela olsem. Wantu bai mi mekim yupela i pret nogut tru, na mekim yupela i kisim olkain bikpela sik, na yupela bai i kamap aipas, na bodi bilong yupela bai i bagarap. Yupela bai i planim gaden, tasol yupela bai i no inap kaikai. Ol birua tasol bai i kisim na kaikai.
[411, 413, 415, 31, 417, 419, 421, 161, 423, 425, 427, 161, 429, 431, 433, 435, 161, 437, 439, 441, 161, 443, 445, 447, 31, 449, 451, 31, 453, 455, 457, 31, 459, 461, 17, 437, 43, 463, 161, 465, 467, 469]
Na Sol i bekim tok olsem, “Ol soldia bilong mi i bin kisim long ol Amalek. Ol i bin kilim ol sipsip na bulmakau, tasol ol i kisim ol gutpela gutpela bilong mekim ofa long God, Bikpela bilong yumi.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [155, 93, 199, 27, 17, 127, 35, 73, 295, 15, 11, 67, 35, 297, 299, 301, 3, 15, 11, 303, 305, 67, 307, 309, 43, 311, 119, 313, 119, 31, 315, 93, 95, 21, 317, 17, 167, 21, 195, 15, 319, 51, 119, 321, 15, 139, 17, 121, 73, 323] target: Pea ko e fakamalaʻia ʻo ʻAhasia naʻe mei he ʻOtua ʻi heʻene hoko kia Solami: koeʻuhi ʻi heʻene hoko ange, naʻe ʻalu kituaʻā ia fakataha mo Siholami ke tauʻi ʻa Sehu ko e foha ʻo Nimisi, ʻaia naʻe pani ʻaki ʻae lolo ʻe Sihova ke ne motuhi ʻae fale ʻo ʻEhapi. source: [39, 325, 91, 327, 7, 239, 249, 107, 329, 331, 59, 245, 111, 17, 107, 15, 313, 119, 27, 183] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [333, 147, 167, 15, 19, 27, 245, 249, 335, 337, 339, 341, 343, 73, 93, 345, 347] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [39, 349, 71, 15, 93, 351, 73, 63, 27, 33, 353, 127, 111, 135, 31, 355, 93, 357, 359, 31, 27, 11, 361, 363, 365, 17, 107, 21, 149, 15, 367, 71, 31, 369] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia. source: [155, 31, 371, 119, 373, 375, 119, 147, 377, 39, 379, 245, 111, 375, 119, 147, 381, 73, 17, 383] target: Pea ko eni, ke poto ʻakimoutolu ʻae ngaahi tuʻi: pea maʻu ʻae akonaki ʻakimoutolu ʻae kau fakamaau ʻo māmani. source: [385, 73, 387, 119, 389, 17, 391, 393, 353, 249, 395, 17, 167, 397, 163, 399, 119, 401] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu.
[403, 29, 405, 407, 29, 409, 15, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 309, 419, 425, 427, 429, 431, 119, 433]
‌ʻE ngofua ke ʻai ke fāngofulu ʻae tā, ka ʻe ʻikai fakalahi ia: telia, ʻi heʻene fakalahi ia, ʻo taaʻi ʻaki ʻae tā lahi hake ʻi he ngaahi tā ni, ʻe hoko ai ho tokoua ko e kovi lahi ʻi ho ʻao.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
[245]
Long wanem, long solwara i gat ol narakain samting i bikpela tru, em ol kain kain pis na ol traipela snek.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [255, 27, 9, 141, 15, 147, 257, 21, 43, 147, 259, 21, 43, 147, 261, 263, 21, 43, 147, 265, 267, 21, 43, 17, 269, 21, 43, 17, 271, 21, 43, 17, 267, 273, 21, 43, 17, 275, 277, 21, 43, 17, 279, 21, 43, 17, 275, 281] target: Ol i bringim sampela plet na sospen graun na ol bet, bilong givim long Devit wantaim ol lain man bilong en. Na ol i bringim sampela kaikai tu, olsem wit na bali na plaua na wit ol i bin kukim long paia, na tupela kain bin na hani na susu bilong bulmakau na sis ol i bin wokim long susu bilong bulmakau. Na ol i bringim tu sampela sipsip. Ol i save, Devit wantaim ol lain bilong en i bin wokabaut long longpela rot long ples drai, na dispela i bin mekim lain bilong Devit i hangre na nek i drai na skin bilong ol i tait tumas. Olsem na ol i bringim dispela kaikai long ol, bai ol i ken kaikai na kamap strong gen. source: [3, 73, 3, 283, 111, 17, 285, 91, 287, 59, 219, 119, 67, 71, 31, 289, 135, 231, 43, 147, 291, 185, 293, 31, 73, 11, 131, 93, 67, 71, 289, 135, 231, 15, 45, 295, 297, 119, 67, 71, 245, 93, 299, 31, 31, 17, 301, 303] target: Na tok bilong brata bilong yumi Apolos, em i olsem. Planti taim mi bin tok strong long em i mas i go wantaim ol arapela brata long taim ol i kam lukim yupela. Tasol em i no laik tru long i kam nau. Bihain, sapos em yet i pilim em i gutpela taim long i kam, orait em bai i kam. source: [3, 119, 305, 135, 15, 249, 307, 21, 43, 249, 309, 21, 43, 249, 107, 311, 21, 43, 147, 313, 315, 21, 43, 139, 141, 167, 21, 159, 21, 119, 317, 27, 31, 319, 15, 17, 321] target: Na yupela Israel i no ken kilim papamama bilong mi, na ol brata na susa bilong mi na olgeta famili bilong ol. Yutupela i no ken larim ol man i kilim mipela.” source: [3, 15, 323, 19, 325, 21, 43, 323, 327, 325, 21, 43, 249, 329, 35, 15, 249, 331, 21, 43, 17, 143, 73, 249, 107, 73, 17, 333, 21, 15, 249, 335, 35, 337, 73, 195, 249, 199, 245, 17, 339, 341, 73, 249, 343] target: Mi Daniel, mi beten yet na mi wok long autim ol sin bilong mi na bilong ol manmeri bilong mi, ol Israel. Na mi askim God, Bikpela bilong mi, long sanapim gen haus bilong en antap long dispela maunten bilong em yet. source: [345, 329, 71, 219, 15, 249, 143, 31, 347, 349, 219, 15, 351, 15, 249, 353, 355, 357, 61, 9, 359, 39, 329, 71, 219, 15, 249, 361, 31, 363, 3, 91, 365, 27, 209, 15, 17, 143, 73, 323, 353, 355, 367] target: Bihain mi bin autim sin bilong mi long yu. Mi no haitim pasin nogut bilong mi. Mi ting olsem, mi laik autim olgeta sin bilong mi long Bikpela. Mi autim pinis na yu lusim asua bilong mi na sin bilong mi tu. source: [3, 369, 119, 371, 373, 119, 51, 31, 77, 11, 375, 377, 15, 379, 135, 119, 381, 15, 139, 135, 383, 355, 3, 73, 147, 167, 119, 385, 21, 387, 71, 359, 389, 245, 31, 119, 391, 393] target: Sapos wanpela i hangre, em i mas kaikai long haus bilong en. Nogut bung bilong yupela em i kamapim kot bilong yupela. Hap tok i stap yet, em bai mi stretim long taim mi kam lukim yupela. source: [357, 395, 17, 19, 21, 249, 397, 21, 43, 17, 131, 73, 249, 399, 401, 73, 197, 403, 119, 405, 119, 249, 407, 21, 43, 249, 409] target: Bikpela, mi laik bai tok bilong mi na tingting bilong mi i ken i orait long ai bilong yu. Bikpela, yu ples hait bilong mi na helpim bilong mi.
[411, 413, 29, 415, 119, 417, 29, 419, 119, 421, 423, 119, 425, 427, 429, 431, 119, 433, 29, 435, 119, 437, 439, 441, 443, 445, 29, 447, 429, 449, 119, 451, 425, 453, 439, 455, 119, 457, 139, 459, 451, 429, 461, 29, 421, 463, 465, 467, 465, 469, 29, 471, 29, 473, 43, 475, 459, 469, 477, 479, 481, 483, 485, 425, 487, 489, 491, 429, 493, 119, 451, 119, 495, 497, 499, 43, 501, 439, 503, 411, 451, 119, 495, 505, 507, 425, 509, 139, 511]
Na long ol dispela de bilong lotu, king wantaim ol manmeri i mas kam insait long banis bilong mi. Na king i mas lusim bikpela ples bung na go insait long haus bilong dispela dua long hap sankamap bilong namba 2 banis. Na em i mas i go sanap klostu long dua na lukluk i go long alta. Na ol pris bai i ofaim ol samting king i bin bringim, em ofa bilong paia i kukim olgeta na ol ofa bilong kamap wanbel wantaim mi. Na king i mas brukim skru na daunim het na lotu long mi. Na bihain em i ken lusim dispela haus na go bek long bikpela ples bung. Tasol ol pris i mas larim dispela dua i op i stap inap long apinun tru.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [157, 159, 161, 73, 163, 165, 167, 15, 165, 169, 159, 41, 43, 23, 15, 171, 51, 15, 165, 47, 173, 21, 175, 31, 177, 15, 17, 179, 21, 181, 35, 15, 19, 29, 159, 175, 15, 165, 47, 183] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 185, 15, 187, 159, 17, 189, 191, 15, 193, 15, 195, 29, 197, 91, 199, 201, 203, 91, 205, 71, 141, 143, 207, 209, 73, 141, 123, 113, 21, 181, 159, 211, 35, 77, 213] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 159, 233, 235, 177, 159, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 199, 159, 211, 251, 15, 17, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 73, 123, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 189, 73, 93, 261, 123, 125, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 125, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 125, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 125, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 125, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [3, 43, 93, 295, 21, 43, 123, 125, 297, 21, 43, 17, 299, 21, 43, 17, 301, 21, 43, 17, 303, 21, 43, 17, 305, 21, 43, 17, 307, 309, 21, 43, 17, 311, 313, 21, 43, 123, 315, 21, 43, 123, 317, 21, 43, 123, 319, 21, 43, 123, 321, 21, 43, 123, 323, 21, 43, 123, 325, 73, 327] target: A me ke kinamona, a me na mea ala, a me ka mura, a me ka libano, a me ka waina, a me ka aila, a me ka palaoa aiai, a me ka hua palaoa, a me na holoholona, a me na hipa, a me na lio, a me na halekaa, a me na kino, a me na uhaue o kanaka. source: [3, 159, 329, 219, 43, 31, 43, 17, 27, 331, 21, 43, 93, 333, 21, 159, 335, 219, 15, 17, 91, 337, 339, 21, 43, 123, 341, 339, 21, 43, 93, 343, 21, 43, 17, 345, 347, 349, 21, 43, 11, 47, 111, 21, 115, 21, 43, 123, 113, 137, 339, 17, 111, 43, 351] target: A e hakaka au me ia me ka mai ahulau, a me ke koko; a e hooua au i ka ua kahe nui, a me na huahekili nui, a me ke ahi, a me ka luaipele maluna ona, a me kona mau poe a pau, a me na kanaka he nui, ka poe me ia. source: [3, 43, 353, 21, 43, 355, 21, 43, 357, 21, 43, 359, 21, 43, 361, 21, 43, 363, 21, 43, 365, 21, 43, 367, 3, 369, 71, 9, 17, 111, 371, 21, 43, 373, 141, 143, 375] target: A me Maaseia, a me Semaia, a me Eleazara, a me Uzi a me Iehohanana, a me Malekia, a me Elama, a me Ezera. A hoolea aku la ka poe mele, a me Iezerahia ko lakou luna. source: [377, 17, 379, 73, 93, 257, 21, 43, 93, 381, 21, 43, 123, 383, 385, 21, 43, 123, 387, 21, 43, 17, 389, 391, 21, 43, 17, 393, 395, 21, 43, 17, 393, 397, 21, 43, 17, 399, 21, 43, 123, 401, 403, 21, 115, 21, 43, 123, 405, 407, 21, 115, 21, 43, 123, 405, 401, 409, 21, 115, 21, 43, 93, 411, 21, 43, 17, 413, 21, 43, 17, 383, 415] target: O ka waiwai, o ke gula, a me ke kala, a me na pohaku maikai, a me na momi, a me ka palule makalii, a me ka lole makue, a me ka lole pahee a me ka ula, a me na laau ala a pau, a me na ipu nihoelepane a pau, a me na ipu laau maikai a pau, a me ke keleawe, a me ka hao, a me ka pohaku keokeo, source: [3, 43, 143, 417, 97, 111, 419, 73, 355, 21, 43, 421, 21, 43, 423, 21, 43, 425, 21, 43, 427, 21, 43, 429, 21, 43, 431, 21, 43, 433, 21, 43, 435, 73, 123, 437, 439, 21, 43, 143, 417, 73, 441, 21, 43, 443, 123, 445] target: A me lakou pu kekahi poe Levi, o Semaia, a me Netanaia, a me Zebadaia, a me Asahela, a me Semiramota, a me Iehonatana, a me Adonia, a me Tobia, a me Tobaadonia, o na Levi ia; a me lakou pu o Elisama a me Iehorama, na kahuna. source: [39, 19, 35, 43, 17, 447, 339, 39, 449, 245, 93, 451, 15, 453, 93, 455, 31, 31, 17, 457, 21, 43, 17, 379, 21, 43, 93, 459, 21, 43, 17, 461, 21, 43, 17, 463, 21, 43, 17, 465, 21, 43, 17, 467] target: E olelo ana me ka leo nui, E pono no ke Keikihipa i pepehiia, ke loaa ia ia ka mana, a me ka waiwai, a me ke akamai, a me ka ikaika, a me ka nani a me ka mahalo, a me ka hoomaikaiia. source: [469, 71, 9, 73, 471, 21, 43, 17, 473, 21, 181, 31, 475, 15, 93, 95, 21, 477, 21, 43, 93, 381, 21, 43, 17, 479, 21, 43, 17, 481, 257, 21, 43, 23, 47, 483, 21, 43, 23, 47, 485, 21, 43, 11, 47, 487, 21, 43, 11, 47, 489, 21, 43, 11, 47, 317, 21, 43, 11, 491, 21, 43, 11, 47, 125, 21, 115, 21, 265, 31, 143, 15, 93, 493, 73, 495] target: Lalau aku la o Iosua, a me ka Iseraela a pau ia Akana, i ke keiki a Zera, a me ke kala, a me ka aahu, a me ka auka gula, a me kana mau keikikane, a me kana mau kaikamahine, a me kona mau bipi, a me kona mau hoki, a me kona mau hipa, a me kona halelewa, a me kona mau mea a pau, a lawe ia lakou i ke awawa o Akora.
[497, 499, 501, 503, 43, 505, 507, 509, 511, 513, 515, 29, 517, 519, 159, 521, 29, 523, 525, 527, 529, 531]
Eia kekahi, i ka wa i ike ai o Ahaba ia Elia, i mai la o Ahaba ia ia, O oe no anei ka mea i hoopilikia i ka Iseraela?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [3, 81, 123, 295, 13, 33, 297, 47, 81, 33, 299, 245, 33, 301, 13, 33, 297, 33, 125, 161, 303, 27, 17, 33, 305, 47, 17, 43, 307, 47, 309, 47, 81, 61, 85, 311, 245, 123, 313, 47, 185, 103] target: A me na paku o ka pa, a me ka pale no ka puka o ka pa, ka mea e pili ana ma ka halelewa a ma ke kuahu a puni, a me kona mau kaula no na oihana a pau ona. source: [105, 43, 199, 41, 33, 169, 27, 13, 315, 21, 61, 5, 27, 317, 319, 321, 3, 21, 61, 323, 325, 5, 327, 329, 81, 331, 161, 333, 161, 71, 335, 43, 45, 47, 337, 33, 125, 47, 195, 21, 339, 89, 161, 341, 21, 141, 33, 163, 13, 343] target: No ke Akua mai ka make ana o Ahazia i kona hele ana io Iorama la. A i kona hiki ana'ku, hele pu ra me Iehorama e ku e ia Iehu, ke keiki a Nimesi, ka mea a Iehova i poni ai e luku i ko ka hale o Ahaba. source: [105, 33, 247, 161, 5, 27, 249, 345, 183, 347, 47, 161, 349, 9, 71, 209, 21, 25, 13, 33, 351, 47, 81, 33, 353, 47, 81, 33, 355, 47, 81, 141, 357, 47, 81, 33, 359, 47, 81, 33, 361, 47, 363, 245, 143, 161, 365, 367] target: No ka mea, e hele ana ko'u Anela mamua on, a e kai aku ia oe i kahi o ka Amora a me ka Heta a me ka Pereza, a me ko Kanaana, a me ka Heva a me ka Iebusa, a na'u no lakou e anai aku. source: [3, 81, 123, 295, 13, 33, 297, 47, 81, 33, 295, 245, 33, 301, 13, 33, 297, 17, 33, 305, 47, 17, 43, 307, 47, 309, 47, 81, 141, 143, 85, 369, 47, 81, 123, 371, 47, 143, 21, 373, 47, 81, 123, 125, 47, 185, 21, 375, 245, 71, 85, 377, 379, 245, 143, 161, 381] target: A me na paku o ka pa, a me ka paku no ka puka o ka pa, ma ka halelewa a ma ke kuahu a puni, a me ko lakou mau kaula, a me na ipu a lakou i lawehana'i, a me na mea a pau i hanaia no ia mau mea; pela no lakou e hana'i. source: [3, 5, 9, 11, 71, 47, 383, 9, 21, 141, 385, 47, 387, 71, 21, 33, 389, 13, 391, 47, 81, 33, 389, 13, 393, 47, 81, 33, 389, 13, 395, 47, 397, 99, 11, 71, 21, 123, 399, 17, 395, 47, 17, 401] target: A hele aku la ia a kaua aku i ko Pilisetia, a wawahi ia i ka pa o Gata, a me ka pa o Iabena, a me ka pa o Asedoda, a kukulu iho la ia i na kulanakauhale ma Asedoda, a ma Pilisetia. source: [215, 403, 161, 217, 9, 27, 219, 21, 249, 345, 183, 347, 161, 405, 71, 209, 17, 43, 407, 47, 161, 409, 71, 209, 21, 25, 129, 21, 411, 413] target: Aia hoi, e hoouna aku ana au i ko'u Anela mamua on, e malama ia oe ma ke ala, a e hookomo ia oe i kahi a'u i hoomakaukau ai. source: [77, 415, 41, 417, 13, 195, 197, 199, 41, 419, 41, 421, 21, 423, 425, 21, 49, 427, 429, 161, 79, 81, 431, 161, 433, 177, 71, 435] target: E hooku mai auanei o Iehova kou Akua mai waena mai ou i Kaula nou, i kekahi hoahanau on e like me au, e hoolohe oukou ia ia;
[437, 439, 31, 441, 161, 443, 161, 445, 31, 447, 449, 451, 447, 453, 455, 457, 459, 17, 461, 81, 463, 161, 443, 465, 329, 467, 161, 469, 161, 471, 437, 81, 473, 475, 477, 161, 479, 481, 31, 483, 485, 31, 487, 161, 489, 31, 483, 491, 493, 495, 497, 499, 483, 485, 497, 501]
Makemake iho la ka lunahaneri e hoola ia Paulo, hoole aku la i ko lakou manao; kena aku la i ka poe hiki ke au, o lakou ke lele mua a hiki iuka.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [255, 161, 257, 9, 21, 123, 69, 259, 169, 261, 245, 33, 247, 21, 33, 263, 161, 265, 89, 143, 21, 33, 267, 161, 269, 161, 71, 271, 161, 17, 273, 245, 275] target: Apan ang mga batan-ong balo, idumili ang pag-apil kanila sa listahan, kay kung madala sila sa mga lawasnong kaibog nga sukwahi kang Kristo, gusto na nila magminyo. source: [277, 65, 9, 239, 219, 71, 279, 281, 283, 21, 285, 287, 279, 161, 185, 289, 151, 177, 47, 185, 21, 33, 291] target: Dili, Ako moingon. Apan kung dili kamo maghinulsol, kamong tanan malaglag usab.” source: [3, 13, 123, 293, 295, 47, 81, 43, 297, 13, 33, 163, 13, 43, 299, 123, 125, 47, 301, 21, 303, 59, 305, 41, 13, 33, 307, 17, 309, 47, 311, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 307, 17, 313, 315, 85, 125, 33, 317, 43, 51, 21, 303, 31, 319, 41, 13, 33, 307, 17, 313, 47, 39, 321, 315, 85, 125, 21, 323, 13, 325, 61, 327, 33, 125, 27, 21, 329, 89, 21, 331] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [105, 43, 199, 41, 33, 169, 27, 13, 333, 21, 61, 5, 27, 335, 337, 339, 3, 21, 61, 341, 343, 5, 289, 345, 81, 347, 161, 269, 161, 71, 349, 43, 45, 47, 351, 33, 125, 47, 195, 21, 353, 89, 161, 355, 21, 141, 33, 163, 13, 357] target: Karon gidala sa Dios ang pagkalaglag ni Ahazia pinaagi sa pagbisita niya kang Joram. Sa dihang niabot siya, mikuyog dayon siya kang Joram aron sulongon si Jehu ang anak nga lalaki ni Nimshi, nga maoy gipili ni Yahweh aron molaglag sa panimalay ni Ahab. source: [359, 33, 361, 17, 33, 363, 17, 43, 365, 17, 33, 367, 17, 33, 369, 371, 17, 43, 373, 375, 377] target: sa pagkaputli, sa kahibalo, sa pagpailob, sa pagkamaayo, sa Balaang Espiritu, ug sa tinuod nga gugma. source: [255, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 379, 27, 71, 381, 99, 21, 111, 383, 245, 43, 299, 17, 33, 385, 17, 33, 387, 75, 17, 33, 389, 17, 33, 391] target: Hinuon, gipamatud-an namo sa among kaugalingon pinaagi sa tanan namong mga buhat, nga kami mga sulugoon sa Dios. Kami iyang mga sulugoon diha sa daghang pag-antos, sa kagul-anan, sa kasubo, sa kalisdanan, source: [359, 33, 393, 17, 33, 395, 27, 21, 123, 397, 17, 33, 399, 17, 33, 401, 403, 17, 43, 165, 403, 17, 33, 405, 403] target: sa pagbunal, sa pagkabinilanggo, sa kagubot, sa pagkugi, sa walay tulog nga kagabhion, sa kagutom, source: [359, 123, 407, 409, 21, 187, 89, 123, 411, 17, 33, 413, 17, 43, 415, 17, 43, 417, 47, 17, 43, 419] target: Nagbantay sa upat ka mga bahin ang tigbantay sa pultahan, padulong sa sidlakan, sa kasadpan, sa amihanan, ug sa habagatan.
[359, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 31, 433, 435, 31, 437, 439, 441, 17, 443, 161, 445, 345, 447, 161, 273, 449, 451, 453, 455, 457]
Apan kung dili kamo maminaw kanamo ug magpatuli, nan kuhaon namo ang among igsoong babaye ug mobiya kami.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
[245, 247]
Si Eleasa mao ang amahan ni Sismai, ug si Sismai mao ang amahan ni Shalum.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 15, 159, 161, 17, 163, 165, 15, 167, 15, 169, 29, 171, 91, 173, 175, 177, 91, 179, 71, 141, 143, 181, 183, 73, 141, 123, 113, 21, 185, 161, 187, 35, 77, 189] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [191, 161, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 161, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 185, 35, 15, 19, 29, 161, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 173, 161, 187, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 73, 123, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 163, 73, 93, 261, 123, 125, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 125, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 125, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 125, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 125, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 161, 41, 297, 219, 43, 17, 299, 245, 301, 3, 43, 137, 125, 303, 9, 245, 141, 17, 163, 73, 305] target: Ko ia te u hangē ko e ane kia ʻIfalemi, pea hangē ko e popo ki he fale ʻo Siuta. source: [307, 245, 31, 15, 11, 163, 43, 137, 299, 231, 3, 161, 41, 43, 93, 309, 21, 93, 165, 15, 311] target: ‌ʻOku langa ʻe ia hono fale ʻo hangē ko e ʻunufe, pea hangē ko e fale leʻo ʻoku langa hake ʻe he leʻo. source: [313, 303, 141, 177, 315, 91, 185, 151, 141, 177, 317, 319, 15, 17, 321] target: Kuo popo ʻa hoʻomou koloa, pea kuo aneanea hoʻomou ngaahi kofu. source: [3, 91, 323, 277, 43, 325, 125, 303, 231, 3, 43, 137, 327, 9, 15, 329, 161, 17, 321] target: Pea ʻoku fakaʻaʻau ia ʻo hangē ha meʻa popo, pea tatau mo e kofu kuo kai ʻe he ane. source: [331, 333, 7, 9, 143, 15, 17, 19, 335, 15, 27, 9, 285, 313, 337, 61, 239, 219, 15, 83, 211, 339, 161, 341, 161, 67, 343, 161, 345, 71, 347, 141, 349, 71, 239, 219, 31, 209, 161, 351, 27, 147] target: Pea naʻa nau loto taha kotoa pē ʻo kamata fakafisi. Naʻe pehē ʻe he ʻuluaki kiate ia, ‘Kuo u fakatau ʻae potu fonua, pea ʻoku ngali ke u ʻalu ʻo vakai ia:’ ʻoku ou kole kiate koe, ke ke tukuange au. source: [353, 27, 9, 109, 31, 355, 105, 93, 357, 9, 359, 15, 361, 27, 239, 363, 365, 175, 359, 15, 173, 137, 341, 367, 161, 369, 77, 17, 249, 371] target: Pea pehē ʻe ia kiate kinaua, “Ko e hā ʻoku mo kumi ai au? ʻIkai te mo ʻilo ʻoku ʻaʻaku ke fai ʻae ngāue ʻa ʻeku Tamai?” source: [105, 17, 247, 161, 67, 35, 249, 373, 183, 375, 21, 161, 377, 71, 31, 209, 15, 83, 73, 17, 379, 21, 43, 17, 381, 21, 43, 17, 383, 21, 43, 141, 385, 21, 43, 17, 387, 21, 43, 17, 389, 21, 391, 245, 143, 161, 393, 395] target: He ko ʻeku ʻĀngelo ʻe muʻomuʻa ʻiate koe, ʻo ne ʻomi koe ki he kakai ʻAmoli, mo e kau Heti, mo e kau Pelesi, mo e kau Kēnani, mo e kau Hevi, mo e kau Sepusi; pea te u tuʻusi ʻakinautolu.
[397, 399, 401, 403, 43, 405, 407, 161, 409, 29, 411, 29, 413, 415, 161, 417, 29, 419, 43, 421, 423, 161, 425, 161, 427, 429, 431, 161, 433, 435, 141, 437, 29, 439, 441, 443, 445, 447, 29, 449, 161, 451, 453, 423, 455, 457, 161, 459, 343, 461, 463, 161, 465, 467, 435, 469, 471, 439, 445, 473, 475, 477]
Ko ia naʻe fakakaukau ai ʻae tuʻi, pea naʻa ne ngaohi ʻae ongo ʻuhiki pulu ʻaki ʻae koula, ʻo ne pehē kiate kinautolu, “ʻOku faingataʻa fau ke mou ʻalu hake ki Selūsalema: vakai ko homou ngaahi ʻotua eni, ʻE ʻIsileli, ʻaia naʻe ʻohake kimoutolu mei he fonua ko ʻIsipite.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: Ayaw pagtinguha sa iyang lamiang mga pagkaon, kay pagkaon kini sa mga bakak. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 37, 45, 13, 53, 5, 13, 55, 57, 49, 59, 61, 19, 63, 65, 13, 67, 69, 71, 49, 69, 37, 73, 49, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 5, 87, 89, 91, 13, 93, 5, 13, 55, 95] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [97, 99, 101, 103, 105, 107, 13, 37, 109, 49, 15, 111, 13, 109, 5, 27, 113, 115, 13, 37, 13, 85, 117, 119, 121, 59, 123, 17, 109, 13, 125, 5, 127, 129, 131, 133, 135, 137, 103, 37, 139, 141] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [97, 41, 43, 45, 47, 91, 75, 143, 13, 145, 147, 37, 149, 151, 13, 153, 13, 155, 27, 157, 159, 161, 163, 165, 159, 167, 9, 79, 81, 169, 171, 41, 79, 61, 47, 49, 173, 147, 175, 85, 69, 177] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [179, 147, 181, 41, 183, 185, 187, 13, 185, 189, 147, 121, 59, 15, 13, 191, 127, 13, 185, 17, 193, 49, 195, 113, 11, 13, 37, 197, 49, 173, 85, 13, 109, 27, 147, 195, 13, 185, 17, 199] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [201, 203, 9, 205, 113, 207, 209, 113, 211, 213, 215, 217, 147, 219, 221, 11, 147, 223, 5, 225, 227, 13, 229, 231, 31, 37, 233, 41, 235, 161, 147, 175, 237, 13, 37, 239] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [97, 41, 61, 241, 243, 49, 59, 245, 247, 41, 37, 149, 41, 245, 249, 61, 19, 49, 251, 13, 253, 101, 255, 5, 41, 37, 257, 69, 259, 49, 261, 9, 113, 17, 19, 13, 37, 257, 69, 263, 265, 17, 19, 37, 267, 245, 269, 13, 253, 27, 271, 5, 41, 37, 257, 69, 263, 49, 159, 273, 265, 17, 19, 13, 275, 41, 277, 105, 279, 37, 19, 85, 13, 281, 127, 13, 283] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [97, 285, 81, 113, 287, 69, 245, 289, 85, 13, 291, 127, 31, 293, 295, 159, 173, 37, 139, 41, 245, 297] target: Miingon ang hari, “Ibitay siya didto.” Busa gibitay nila si Haman sa bitayanan nga iyang giandam alang kang Mordecai. Unya nahuwasan ang hari sa iyang kasuko. source: [299, 101, 245, 269, 147, 301, 303, 49, 69, 305, 245, 129, 85, 41, 113, 307, 49, 285, 137, 103, 81, 13, 61, 309, 75, 77, 49, 311] target: Busa nagsugo ang hari sa pagbuhat niini. Gimantala ang kasugoan didto sa Susa, ug gibitay ang napulo ka mga anak nga lalaki ni Haman. source: [313, 37, 315, 69, 37, 317, 69, 245, 319, 69, 37, 321, 69, 37, 323, 325, 69, 245, 327, 329, 331] target: sa pagkaputli, sa kahibalo, sa pagpailob, sa pagkamaayo, sa Balaang Espiritu, ug sa tinuod nga gugma. source: [35, 113, 333, 147, 335, 245, 47, 13, 105, 337, 49, 59, 37, 339, 49, 147, 341, 113, 13, 15, 343, 49, 147, 345, 347, 349, 13, 351, 353] target: Tungod niini nga hinungdan ang lalaki mobiya sa iyang amahan ug inahan ug siya makig-usa sa iyang asawa; ug ang duha mahimong usa ka unod. source: [3, 69, 61, 19, 49, 173, 147, 355, 85, 113, 357, 137, 13, 45, 359, 31, 245, 249, 69, 37, 361, 69, 37, 363, 117, 69, 37, 365, 69, 37, 367] target: Hinuon, gipamatud-an namo sa among kaugalingon pinaagi sa tanan namong mga buhat, nga kami mga sulugoon sa Dios. Kami iyang mga sulugoon diha sa daghang pag-antos, sa kagul-anan, sa kasubo, sa kalisdanan, source: [313, 37, 369, 69, 37, 371, 85, 13, 61, 373, 69, 37, 375, 69, 37, 377, 379, 69, 245, 151, 379, 69, 37, 381, 379] target: sa pagbunal, sa pagkabinilanggo, sa kagubot, sa pagkugi, sa walay tulog nga kagabhion, sa kagutom, source: [313, 61, 383, 385, 13, 175, 127, 61, 387, 69, 37, 389, 69, 245, 391, 69, 245, 393, 49, 69, 245, 395] target: Nagbantay sa upat ka mga bahin ang tigbantay sa pultahan, padulong sa sidlakan, sa kasadpan, sa amihanan, ug sa habagatan.
[397, 399, 401, 27, 403, 27, 405, 407, 147, 409, 411, 69, 413, 147, 415, 417, 419, 421, 69, 423, 425, 427, 313, 429, 417, 431, 433, 435, 147, 437, 439, 441, 443]
Kinahanglan nga alirongan ninyo ang hari, ang matag tawo uban sa iyang mga hinagiban sa iyang kamot. Si bisan kinsa nga mosulod sa inyong linya, patya siya. Kinahanglan nga magpabilin kamo uban sa hari sa dihang mogawas siya, ug sa dihang mosulod siya.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 43, 107, 41, 33, 109, 27, 13, 111, 21, 61, 5, 27, 113, 115, 117, 3, 21, 61, 119, 121, 5, 123, 125, 81, 127, 129, 131, 129, 71, 133, 43, 45, 47, 135, 33, 137, 47, 139, 21, 141, 89, 129, 143, 21, 145, 33, 147, 13, 149] target: No ke Akua mai ka make ana o Ahazia i kona hele ana io Iorama la. A i kona hiki ana'ku, hele pu ra me Iehorama e ku e ia Iehu, ke keiki a Nimesi, ka mea a Iehova i poni ai e luku i ko ka hale o Ahaba. source: [105, 33, 151, 13, 153, 155, 157, 47, 159, 33, 155, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 167, 137, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 179, 181, 145, 183, 185, 27, 41, 187, 189, 191, 21, 193, 41, 21, 163, 195] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [197, 129, 199, 13, 139, 201, 107, 21, 201, 203, 129, 79, 81, 67, 21, 205, 89, 21, 201, 85, 207, 47, 209, 71, 211, 21, 33, 213, 47, 215, 27, 21, 65, 31, 129, 209, 21, 201, 85, 217] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [3, 13, 153, 155, 157, 191, 179, 219, 21, 221, 129, 33, 147, 223, 21, 225, 21, 109, 31, 227, 39, 229, 231, 233, 39, 235, 9, 145, 183, 237, 239, 13, 145, 167, 157, 47, 215, 129, 241, 27, 17, 243] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [3, 81, 43, 245, 47, 81, 167, 137, 247, 47, 81, 33, 249, 47, 81, 33, 251, 47, 81, 33, 253, 47, 81, 33, 255, 47, 81, 33, 257, 259, 47, 81, 33, 261, 263, 47, 81, 167, 265, 47, 81, 167, 267, 47, 81, 167, 269, 47, 81, 167, 271, 47, 81, 167, 273, 47, 81, 167, 275, 13, 277] target: A me ke kinamona, a me na mea ala, a me ka mura, a me ka libano, a me ka waina, a me ka aila, a me ka palaoa aiai, a me ka hua palaoa, a me na holoholona, a me na hipa, a me na lio, a me na halekaa, a me na kino, a me na uhaue o kanaka. source: [279, 281, 9, 283, 71, 285, 287, 71, 289, 291, 293, 295, 129, 297, 299, 211, 129, 5, 41, 301, 303, 21, 305, 307, 309, 33, 311, 13, 313, 229, 129, 241, 315, 21, 33, 317] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 167, 319, 321, 47, 81, 43, 323, 13, 33, 147, 13, 43, 325, 167, 137, 47, 327, 21, 329, 59, 331, 41, 13, 33, 333, 17, 335, 47, 337, 9, 71, 85, 137, 21, 33, 333, 17, 339, 341, 85, 137, 33, 343, 43, 51, 21, 329, 31, 345, 41, 13, 33, 333, 17, 339, 47, 39, 347, 341, 85, 137, 21, 349, 13, 351, 61, 353, 33, 137, 27, 21, 355, 89, 21, 357] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [3, 129, 359, 283, 81, 71, 81, 33, 41, 361, 47, 81, 43, 363, 47, 129, 365, 283, 21, 33, 39, 367, 369, 47, 81, 167, 371, 369, 47, 81, 43, 373, 47, 81, 33, 375, 377, 379, 47, 81, 61, 85, 155, 47, 159, 47, 81, 167, 157, 179, 369, 33, 155, 81, 381] target: A e hakaka au me ia me ka mai ahulau, a me ke koko; a e hooua au i ka ua kahe nui, a me na huahekili nui, a me ke ahi, a me ka luaipele maluna ona, a me kona mau poe a pau, a me na kanaka he nui, ka poe me ia. source: [3, 81, 383, 47, 81, 385, 47, 81, 387, 47, 81, 389, 47, 81, 391, 47, 81, 393, 47, 81, 395, 47, 81, 397, 3, 399, 9, 11, 33, 155, 401, 47, 81, 403, 145, 183, 405] target: A me Maaseia, a me Semaia, a me Eleazara, a me Uzi a me Iehohanana, a me Malekia, a me Elama, a me Ezera. A hoolea aku la ka poe mele, a me Iezerahia ko lakou luna. source: [407, 59, 11, 13, 409, 43, 411, 17, 33, 413, 415, 33, 137, 47, 183, 21, 417, 89, 309, 83, 419, 47, 131, 123, 59, 11, 81, 71, 13, 421, 47, 81, 423, 47, 81, 425, 47, 81, 427, 47, 81, 429, 47, 81, 431, 17, 61, 433, 435, 47, 17, 61, 433, 437, 13, 439, 47, 81, 441, 47, 81, 393, 47, 81, 443, 47, 81, 445, 447, 449] target: Ku ae la o Ezera ke kakauolelo ma ka awai laau, ka mea a lakou i kukulu ai no keia hana; a ku pu ae la me ia o Matitia a me Sema a me Anaia a me Uria a me Hilekia a me Maaseia ma kona lima akau; a ma kona lima hema, o Pedaia, a me Misaela, a me Malekia, a me Hasuma a me Hasebadana, Zekaria, Mesulama. source: [451, 33, 453, 13, 43, 321, 47, 81, 43, 455, 47, 81, 167, 457, 459, 47, 81, 167, 461, 47, 81, 33, 463, 465, 47, 81, 33, 467, 469, 47, 81, 33, 467, 471, 47, 81, 33, 473, 47, 81, 167, 475, 477, 47, 159, 47, 81, 167, 479, 481, 47, 159, 47, 81, 167, 479, 475, 483, 47, 159, 47, 81, 43, 485, 47, 81, 33, 487, 47, 81, 33, 457, 489] target: O ka waiwai, o ke gula, a me ke kala, a me na pohaku maikai, a me na momi, a me ka palule makalii, a me ka lole makue, a me ka lole pahee a me ka ula, a me na laau ala a pau, a me na ipu nihoelepane a pau, a me na ipu laau maikai a pau, a me ke keleawe, a me ka hao, a me ka pohaku keokeo, source: [3, 81, 183, 123, 49, 155, 491, 13, 385, 47, 81, 493, 47, 81, 495, 47, 81, 497, 47, 81, 499, 47, 81, 501, 47, 81, 503, 47, 81, 505, 47, 81, 507, 13, 167, 509, 511, 47, 81, 183, 123, 13, 513, 47, 81, 515, 167, 517] target: A me lakou pu kekahi poe Levi, o Semaia, a me Netanaia, a me Zebadaia, a me Asahela, a me Semiramota, a me Iehonatana, a me Adonia, a me Tobia, a me Tobaadonia, o na Levi ia; a me lakou pu o Elisama a me Iehorama, na kahuna.
[519, 521, 129, 523, 17, 525, 527, 529, 531, 81, 533, 31, 535, 537, 129, 539, 129, 527]
I ka po hookahi no, moe iho la maua i ka moe, owau a me kela, e like me ka hoike ana mai i ka moe ana i moe ai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 123, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 163, 13, 43, 261, 123, 125, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 125, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 125, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 125, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [215, 295, 161, 217, 9, 27, 219, 21, 249, 297, 183, 299, 161, 301, 71, 209, 17, 43, 303, 47, 161, 305, 71, 209, 21, 25, 129, 21, 307, 309] target: Aia hoi, e hoouna aku ana au i ko'u Anela mamua on, e malama ia oe ma ke ala, a e hookomo ia oe i kahi a'u i hoomakaukau ai. source: [77, 311, 177, 21, 33, 313, 17, 315, 317, 33, 319, 151, 17, 321, 77, 323, 97, 9, 17, 325, 327, 299, 161, 329] target: E puhi oukou i ka pukani ma Gibea, I ka pu hoi ma Rama: E kahea nui aku ma Betavena mahope on, e Beniamina. source: [331, 219, 161, 187, 7, 27, 17, 83, 333, 335, 161, 187, 27, 245, 143, 17, 83, 333, 47, 43, 5, 9, 239, 219, 21, 337, 339, 77, 33, 341, 343, 161, 301, 209, 17, 197, 345, 99, 21, 33, 111, 219, 21, 207, 41, 89, 347, 21, 349, 89, 143, 21, 351, 161, 79, 81, 353] target: Aole au e noho hou ana ma keia ao, aka, e noho ana no lakou ma keia ao, a ke hele aku nei au i on la. E ka Makua Hemolele, e malama oe ma kou inoa iho i ka poe au i haawi mai ai ia'u, i lilo ai lakou i hookahi e like me kaua. source: [355, 33, 357, 17, 33, 359, 17, 43, 361, 17, 33, 363, 17, 33, 365, 343, 17, 43, 367, 369, 371] target: Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole, source: [373, 161, 99, 11, 33, 375, 377, 161, 379, 27, 43, 199, 21, 123, 381, 17, 33, 383, 385, 161, 9, 11, 71, 183, 21, 33, 387, 71, 389, 355, 337, 9, 11, 161, 391, 123, 381, 47, 393] target: Ike e iho la ka palapala hemolele, e hoopono ana ke Akua i na lahuikanaka ma ka manaoio, hai e aku la ia mamua i ka euanelio ia Aberahama, Ma on aku la e hoopomaikaiia'i na lahuikanaka a pau. source: [395, 397, 43, 45, 47, 399, 161, 401, 27, 403, 299, 277, 43, 5, 405, 161, 407, 209, 71, 73, 245, 33, 247, 409, 245, 71, 161, 411, 9, 245, 33, 413] target: O Iosua, ke keiki a Nuna, e ku ana imua on, oia ke hele ilaila: e hooikaika oe ia ia, no ka mea, nana no ia e hooili aku no ka Iseraela. source: [317, 9, 11, 13, 415, 417, 43, 419, 9, 239, 219, 71, 421, 423, 21, 425, 427, 43, 429, 403, 299, 161, 265, 209, 21, 431, 433, 17, 249, 435, 245, 33, 247, 39, 117, 99, 239, 219, 21, 197, 437, 161, 79, 81, 119, 117, 27, 21, 33, 439, 13, 43, 261, 47, 39, 441, 41, 209, 147] target: I aku la o Iakoba, Aole, ke noi aku nei au ia oe, ina i loaa ia'u ke alohaia imua on, e lawe oe i ka'u makana ma ko'u lima: no ka mea, ua ike iho nei au i kou maka, e like me kuu ike ana i ka maka o ke Akua, a ua oluolu mai oe ia'u.
[443, 445, 447, 161, 449, 31, 451, 453, 17, 455, 457, 459, 31, 461, 463, 17, 465, 467, 161, 469, 471, 473, 161, 475, 31, 477, 479, 481, 483, 485, 487, 161, 43, 489, 31, 491, 471, 465, 467, 161, 475, 43, 477, 493, 495, 461, 497, 141, 449, 31, 451, 499]
Aka, ina e noho malie loa kana kane ia ia i kela la i keia la, alaila, ua hookupaa aku no ia i kana mau hoohiki ana a pau, a me kona mau mea paa a pau maluna ona; ua hooiaio no oia ia mau mea, no ka mea, ua noho malie iho la oia ia ia i ka la ana i lohe ai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [295, 297, 71, 219, 15, 249, 143, 31, 299, 301, 219, 15, 303, 15, 249, 305, 307, 309, 61, 9, 311, 39, 297, 71, 219, 15, 249, 313, 31, 315, 3, 91, 259, 27, 209, 15, 17, 143, 73, 317, 305, 307, 319] target: Unya giila ko ang akong sala diha kanimo ug wala ko gililong ang akong mga daotang buhat. Miingon ako, “Isugid ko ang akong mga kalapasan kang Yahweh,” ug gipasaylo mo ang pagkadaotan sa akong sala. Selah. source: [321, 27, 9, 141, 15, 147, 323, 21, 43, 147, 255, 21, 43, 147, 325, 327, 21, 43, 147, 329, 331, 21, 43, 17, 333, 21, 43, 17, 335, 21, 43, 17, 331, 337, 21, 43, 17, 339, 341, 21, 43, 17, 343, 21, 43, 17, 339, 345] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [3, 347, 119, 349, 285, 119, 51, 31, 77, 11, 351, 353, 15, 355, 135, 119, 357, 15, 139, 135, 359, 307, 3, 73, 147, 167, 119, 361, 21, 363, 71, 311, 365, 245, 31, 119, 367, 369] target: Kung adunay gigutom, tugoti siya nga mokaon didto sa balay, aron nga sa dihang magtigom kamo dili kini alang sa paghukom. Ug mahitungod sa ubang mga butang nga inyong gisulat, maghatag ako ug pagpanudlo sa dihang ako moabot. source: [3, 15, 317, 19, 371, 21, 43, 317, 373, 371, 21, 43, 249, 297, 35, 15, 249, 375, 21, 43, 17, 143, 73, 249, 107, 73, 17, 377, 21, 15, 249, 379, 35, 381, 73, 195, 249, 199, 245, 17, 383, 385, 73, 249, 387] target: Samtang nagsulti pa ako, nag-ampo ug nagsugid sa akong mga sala ug sa sala sa akong katawhan sa Israel, ug nagpadayag sa akong mga paghangyo sa atubangan ni Yahweh nga akong Dios alang sa balaang bukid sa Dios, source: [389, 167, 21, 195, 73, 147, 391, 15, 393, 395, 309, 17, 15, 35, 37, 397, 249, 107, 399, 73, 139, 175, 3, 43, 139, 401, 111, 17, 49, 21, 249, 47, 403, 3, 43, 17, 405, 249, 407] target: panalanginan sila ni Yahweh nga labawng makagagahom ug moingon, “Bulahan gayod ang Ehipto, nga akong katawhan; ang Asiria nga mao buhat sa akong mga kamot; ug ang Israel nga akong panulondon.” source: [409, 17, 167, 15, 49, 15, 17, 411, 73, 249, 413, 15, 17, 415, 277, 249, 417, 21, 43, 249, 419, 21, 43, 249, 421] target: Alang sa bisan kinsa nga nagbuhat sa kabubut-on sa akong Amahan nga anaa sa langit, kanang tawhana akong igsoong lalaki, ug igsoong babaye, ug inahan.” source: [423, 425, 71, 239, 111, 311, 295, 427, 133, 141, 15, 429, 431, 433, 301, 435, 437, 73, 139, 141, 429, 371, 113, 167, 31, 119, 439, 51, 139, 147, 211, 441, 15, 167, 119, 443, 69, 51, 31, 445] target: Ako moingon unya, “Nangapandol ba sila aron mahulog? Dili gayod unta kini mahitabo. Hinuon, pinaagi sa ilang kapakyasan, ang kaluwasan miabot ngadto sa mga Gentil, aron sa paghagit kanila sa pagkasina.
[447, 29, 449, 451, 453, 43, 455, 29, 457, 29, 459, 461, 139, 463, 465, 29, 467, 119, 469, 471, 473, 475, 15, 477, 479, 481, 139, 483, 449, 485, 487, 241, 489, 119, 491, 29, 493, 495, 119, 497, 29, 499]
samtang nag-ampo ako, ang binuhat nga si Gabriel nga nakita ko sa akong unang panan-awon, tulin nga milupad padulong kanako, sa takna sa paghalad sa kagabhion.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [255, 27, 9, 141, 15, 147, 257, 21, 43, 147, 259, 21, 43, 147, 261, 263, 21, 43, 147, 265, 267, 21, 43, 17, 269, 21, 43, 17, 271, 21, 43, 17, 267, 273, 21, 43, 17, 275, 277, 21, 43, 17, 279, 21, 43, 17, 275, 281] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [3, 73, 147, 259, 283, 21, 43, 93, 285, 73, 17, 121, 73, 93, 287, 147, 167, 21, 289, 15, 291, 7, 293, 27, 73, 17, 295, 77, 297, 21, 299, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 295, 77, 301, 303, 47, 167, 17, 305, 93, 99, 15, 291, 29, 307, 27, 73, 17, 295, 77, 301, 21, 91, 309, 303, 47, 167, 15, 311, 73, 313, 11, 315, 17, 167, 35, 15, 317, 51, 15, 319] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [321, 323, 147, 325, 327, 15, 11, 329, 15, 331, 51, 15, 333, 21, 113, 335, 147, 325, 35, 15, 99, 51, 77, 337, 3, 73, 339, 17, 341, 73, 11, 343, 93, 345, 21, 347] target: Nagsugod siya sa paghari sa dihang 25 pa ka tuig ang iyang pangidaron; naghari siya sulod sa 29 ka tuig sa Jerusalem. Ang ngalan sa iyang inahan mao si Abia; anak siya nga babaye ni Zacarias. source: [215, 349, 119, 217, 71, 35, 219, 15, 249, 351, 145, 353, 119, 355, 31, 209, 77, 93, 357, 21, 119, 359, 31, 209, 15, 83, 171, 15, 361, 363] target: Magpadala ako ug anghel diha sa inyong unahan aron sa pagbantay sa inyong dalan, ug aron sa pagdala kaninyo ngadto sa dapit nga akong giandam. source: [365, 139, 367, 21, 43, 139, 369, 21, 43, 139, 371, 21, 43, 17, 373, 15, 151, 77, 375, 21, 77, 377, 21, 77, 379, 21, 77, 381, 21, 77, 383] target: Anaay taga Partia ug taga Media ug taga Elam ug kadtong mipuyo sa Mesopotamia, sa Judea ug Capadocia, sa Ponto ug Asia, source: [385, 27, 9, 387, 39, 147, 389, 147, 391, 21, 43, 147, 393, 119, 395, 397, 399, 401, 27, 93, 199, 403, 119, 139, 405, 407, 119, 409, 15, 11, 151, 35, 77, 375, 15, 17, 329, 145, 71, 73, 11, 151, 35, 77, 411] target: Si Stefen mitubag, “Mga igsoon ug mga amahan, pamati kamo kanako: Ang Dios nga mahimayaon nagpakita sa atong amahan nga si Abraham kadtong atua siya sa Mesopotamia, sa wala pa siya nagpuyo sa Haran; source: [155, 17, 247, 119, 67, 35, 249, 351, 145, 353, 21, 119, 413, 71, 31, 209, 15, 83, 73, 17, 415, 21, 43, 17, 417, 21, 43, 17, 419, 21, 43, 139, 421, 21, 43, 17, 423, 21, 43, 17, 425, 21, 427, 245, 141, 119, 429, 431] target: Mag-una ang akong anghel kaninyo ug dad-on kamo ngadto sa mga Amonihanon, sa mga Hitihanon, sa mga Perisihanon, sa mga Canaanhon, sa mga Hibitihanon, ug sa mga Jebusihanon. Laglagon ko sila. source: [39, 433, 73, 435, 17, 143, 437, 353, 439, 119, 441, 15, 17, 443, 437, 73, 17, 445] target: Ayaw padaog sa daotan, hinoon dag-a ang daotan pinaagi sa maayo.
[447, 449, 451, 29, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 385, 469, 29, 471, 119, 473, 475, 477, 119, 479, 15, 481, 483, 119, 485, 15, 487, 139, 489, 29, 491, 493, 495, 497, 499, 501, 495, 503, 505, 507, 15, 493, 509, 499, 511]
Si Stefen mitubag, “Mga igsoon ug mga amahan, pamati kamo kanako: Ang Dios nga mahimayaon nagpakita sa atong amahan nga si Abraham kadtong atua siya sa Mesopotamia, sa wala pa siya nagpuyo sa Haran;
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [255, 195, 249, 257, 163, 259, 21, 43, 249, 167, 119, 261, 255, 249, 263, 249, 265, 171, 119, 267, 269, 255, 249, 271, 73, 249, 273, 119, 275, 73, 249, 277, 279] target: Bikpela em i strongpela banis bilong mi. Em i olsem ston i haitim mi, na em i save kisim bek mi long han bilong ol birua. God bilong mi em i olsem bikpela ston mi save go long en na hait long ol birua. Bikpela i olsem hap plang bilong mi na em i haitim mi long ol birua. Em i gat strong bilong kisim bek mi na lukautim mi. Em i olsem strongpela banis bilong mi. source: [281, 283, 71, 9, 73, 285, 17, 287, 21, 73, 289, 93, 291, 21, 43, 17, 107, 15, 293, 73, 139, 141, 107, 295, 73, 139, 297, 21, 43, 139, 299, 73, 139, 301, 73, 139, 303, 73, 139, 305, 73, 139, 307, 73, 139, 309, 73, 139, 311, 73, 139, 313] target: “Gude King. Mi Rehum, namba wan gavman, na Simsai, kuskus bilong provins, wantaim ol wanwok bilong mitupela, em ol jas na ol arapela ofisa bilong yu, ol i man bilong Erek na bilong Babilon na bilong taun Susa long graun bilong Elam, mipela i salim dispela pas long yu. source: [3, 15, 315, 19, 317, 21, 43, 315, 319, 317, 21, 43, 249, 321, 35, 15, 249, 323, 21, 43, 17, 143, 73, 249, 107, 73, 17, 325, 21, 15, 249, 327, 35, 329, 73, 195, 249, 199, 245, 17, 331, 333, 73, 249, 335] target: Mi Daniel, mi beten yet na mi wok long autim ol sin bilong mi na bilong ol manmeri bilong mi, ol Israel. Na mi askim God, Bikpela bilong mi, long sanapim gen haus bilong en antap long dispela maunten bilong em yet. source: [337, 167, 21, 195, 73, 147, 339, 15, 341, 343, 345, 17, 15, 35, 37, 347, 249, 107, 349, 73, 139, 175, 3, 43, 139, 351, 111, 17, 49, 21, 249, 47, 353, 3, 43, 17, 355, 249, 357] target: Bikpela I Gat Olgeta Strong bai i givim blesing long ol na i tok, “Bai mi mekim gut long yupela ol Isip, ol manmeri bilong mi. Na bai mi mekim gut long yupela ol Asiria, ol manmeri mi yet mi bin wokim. Na bai mi mekim gut long yupela ol Israel, ol manmeri mi bin makim bilong mi yet.” source: [345, 359, 17, 19, 21, 249, 361, 21, 43, 17, 131, 73, 249, 363, 365, 73, 197, 367, 119, 369, 119, 249, 371, 21, 43, 249, 373] target: Bikpela, mi laik bai tok bilong mi na tingting bilong mi i ken i orait long ai bilong yu. Bikpela, yu ples hait bilong mi na helpim bilong mi. source: [375, 73, 93, 199, 249, 377, 21, 43, 249, 379, 255, 249, 381, 383, 21, 73, 249, 385, 387, 389, 245, 15, 93, 391] target: God wanpela tasol i save kisim bek mi na em yet i save givim biknem long mi. Em i strongpela wasman bilong mi. God yet em i strongpela banis bilong mi na ol birua i no inap bagarapim mi. source: [255, 139, 17, 393, 73, 395, 21, 43, 139, 397, 255, 139, 399, 21, 43, 139, 401] target: Ol dispela lain i laik mekim olsem, em ol Idom na ol Ismael na ol Moap na ol Hakri
[403, 29, 405, 407, 409, 411, 29, 413, 415, 119, 417, 29, 419, 421, 423, 425, 119, 427, 409, 429, 139, 431, 433]
Sapos bosman i givim wok long ol man i no gat gutpela tingting na long ol man nabaut, orait em i olsem man i taitim banara na sutim ol spia nabaut na bagarapim planti man.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [157, 159, 161, 73, 163, 165, 167, 15, 165, 169, 159, 41, 43, 23, 15, 171, 51, 15, 165, 47, 173, 21, 175, 31, 177, 15, 17, 179, 21, 181, 35, 15, 19, 29, 159, 175, 15, 165, 47, 183] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 185, 15, 187, 159, 17, 189, 191, 15, 193, 15, 195, 29, 197, 91, 199, 201, 203, 91, 205, 71, 141, 143, 207, 209, 73, 141, 123, 113, 21, 181, 159, 211, 35, 77, 213] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 159, 233, 235, 177, 159, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 199, 159, 211, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 73, 123, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 189, 73, 93, 261, 123, 125, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 125, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 125, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 125, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 125, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 297, 299, 219, 159, 301, 31, 31, 159, 211, 303, 43, 305, 15, 307, 31, 31, 93, 309, 27, 311, 313, 15, 119, 315, 35, 245, 17, 317] target: He naʻaku fie taʻofi ia kiate au, koeʻuhi ke ne totongi koe ʻi he tauhi kiate au ʻi he ngaahi haʻi ʻoe ongoongolelei; source: [215, 319, 93, 321, 71, 239, 219, 245, 17, 49, 323, 33, 149, 219, 15, 325, 327, 329, 331, 59, 71, 239, 305, 333, 335] target: “Vakai, ʻoku ou tangi koeʻuhi ko e fakamālohi, ka ʻoku ʻikai ongoʻi au: ʻoku ou tangi kalanga ka ʻoku ʻikai ha fakamaau. source: [295, 337, 61, 305, 21, 91, 339, 15, 17, 87, 341, 21, 43, 17, 343, 73, 119, 345, 91, 347, 219, 15, 123, 349, 73, 351] target: Kuo u keli peau inu ʻae ngaahi vai kehe, pea kuo u fakamomoa ʻaki hoku ʻaofi vaʻe ʻae ngaahi vaitafe ʻoe ngaahi potu naʻe kapui ʻaki ʻae tau. source: [353, 113, 355, 305, 357, 319, 123, 359, 357, 245, 361, 123, 123, 113, 21, 115, 15, 363, 59, 27, 143, 147] target: He neongo ʻoku ou ʻataʻatā mei he tangata kotoa pē, ka kuo u fakatamaioʻeiki au ki he kakai kotoa pē, koeʻuhi ke u lavaʻi mai ʻae tokolahi hake. source: [3, 365, 7, 9, 31, 21, 67, 27, 15, 11, 367, 21, 31, 31, 15, 83, 369, 371, 117, 71, 9, 11, 373, 31, 33, 375, 7, 9, 11, 377, 379, 71, 9, 33, 381, 71, 9, 15, 11, 383, 21, 385, 71, 9, 31, 387] target: “Pea naʻe tuʻu hake ia, ʻo ʻalu ki heʻene tamai. Ka ʻi heʻene kei mamaʻo ʻaupito, naʻe mamata ʻa ʻene tamai kiate ia, pea manavaʻofa, mo lele, pea fāʻufua ia, ʻo ʻuma kiate ia. source: [389, 391, 27, 9, 17, 393, 395, 397, 21, 399, 27, 9, 311, 77, 119, 47, 345, 21, 401, 43, 305, 21, 15, 27, 9, 403, 39, 67, 177, 21, 405, 31, 177, 61, 395, 73, 165, 407] target: Pea naʻe toki hū ʻae laumālie kiate au ʻo ne fokotuʻu au ki hoku vaʻe, ʻo ne folofola kiate au, ʻo ne pehē kiate au, “ʻAlu, pea tāpuni koe ʻi ho loto fale. source: [3, 409, 159, 411, 285, 159, 51, 31, 77, 11, 413, 415, 15, 417, 203, 159, 419, 15, 141, 203, 421, 423, 3, 73, 123, 125, 159, 425, 21, 307, 71, 305, 427, 245, 31, 159, 429, 431] target: Pea kapau ʻoku fiekaia ha taha, ke kai pe ʻe ia ʻi hono ʻapi; koeʻuhi ke ʻoua naʻa mou fakataha ki he malaʻia. Pea te u fakatonutonu hono toe ʻo kau ka hoko atu.
[433, 435, 437, 29, 439, 441, 443, 159, 445, 447, 43, 449, 451, 453, 159, 455, 457, 459, 453, 159, 461, 29, 463, 159, 93, 465, 159, 445, 467, 469, 471]
Pea pehē ʻe Sisu kiate kinautolu, “Ka ne kui ʻakimoutolu, pehē, ʻe ʻikai haʻamou angahala ka ko eni ʻoku mou pehē, ʻOku mau ʻā ko ia ʻoku maʻu pe hoʻomou angahala.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [39, 67, 35, 209, 15, 17, 201, 73, 255, 15, 257, 15, 45, 259] target: 'Karon molatas kamo sa Ar, ang utlanan sa Moab. source: [261, 147, 263, 21, 265, 267, 269, 21, 43, 271] target: Ang mga kaliwat ni Arak: 775. source: [261, 147, 263, 21, 265, 273, 269, 21, 43, 275] target: Ang mga kaliwat ni Ara, 652. source: [3, 73, 147, 277, 279, 21, 43, 93, 281, 73, 17, 121, 73, 93, 283, 147, 167, 21, 285, 15, 287, 7, 289, 27, 73, 17, 291, 77, 293, 21, 295, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 291, 77, 297, 299, 47, 167, 17, 301, 93, 99, 15, 287, 29, 303, 27, 73, 17, 291, 77, 297, 21, 91, 305, 299, 47, 167, 15, 307, 73, 309, 11, 311, 17, 167, 35, 15, 313, 51, 15, 315] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [3, 73, 147, 317, 21, 319, 73, 321, 73, 323, 21, 73, 325] target: Ang mga anak nga lalaki ni Jeter mao sila si Jefune, si Pispa, ug si Ara. source: [3, 73, 147, 317, 21, 327, 73, 265, 73, 329, 21, 73, 331] target: Ang mga anak nga lalaki ni Ula mao sila si Ara, si Haniel, ug si Rizia. source: [3, 77, 93, 333, 35, 73, 147, 335, 17, 167, 67, 77, 17, 151, 35, 73, 265, 21, 337, 61, 77, 17, 339, 73, 341] target: ang bakilid sa mga walog nga magagiya padulong sa lungsod sa Ar ug palugsong ngadto sa utlanan sa Moab.” source: [343, 7, 9, 111, 299, 15, 17, 345, 15, 47, 347, 21, 349, 7, 9, 111, 73, 351, 15, 139, 353, 21, 355, 147, 357, 21, 355, 139, 359] target: Gihiwahiwa niya ang torong karnero ug gisunog ang ulo ug ang mga hiniwa nga karne ug ang tambok.
[361, 363, 15, 365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 373, 29, 381, 379, 383, 385, 387, 389, 119, 391, 29, 393, 395, 397, 399, 119, 401, 29, 367, 403, 367, 405, 407, 409, 411, 29, 413, 415, 417, 15, 419, 119, 421, 423, 425, 427, 429, 119, 431, 433, 435, 437, 383, 439, 29, 441, 119, 443, 445, 367, 447, 375, 449, 451, 453]
Siguroha nga walay bisan kinsa nga lalaki, babaye, panimalay, o tribo kansang kasingkasing mobiya karon gikan kang Yahweh nga atong Dios, nga moadto aron sa pagsimba sa mga dios niadtong mga nasora. Siguroha nga walay usa taliwala kaninyo nga adunay gamot nga pait ug makahilo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 19, 27, 15, 29, 31, 33, 11, 35, 37, 29, 39, 11, 35, 41, 19, 27, 35, 43, 11, 35, 45, 11, 35, 47, 11, 35, 49, 11, 35, 51, 11, 35, 53, 11, 35, 55, 11, 35, 57] target: Unya si Rehum, si Simsai, ug ang iyang mga kaubanan, nga mga maghuhukom ug ang uban pang mga opisiyal sa gobyerno, gikan sa Erec, sa Babilonia, ug sa Susa sa Elam—misulat sila ug sulat— source: [59, 31, 61, 63, 65, 19, 27, 61, 67, 65, 19, 27, 69, 71, 73, 31, 69, 75, 19, 27, 15, 77, 11, 69, 29, 11, 15, 79, 19, 31, 69, 81, 73, 83, 11, 85, 69, 87, 89, 15, 91, 93, 11, 69, 95] target: Samtang nagsulti pa ako, nag-ampo ug nagsugid sa akong mga sala ug sa sala sa akong katawhan sa Israel, ug nagpadayag sa akong mga paghangyo sa atubangan ni Yahweh nga akong Dios alang sa balaang bukid sa Dios, source: [97, 99, 19, 85, 11, 101, 103, 31, 105, 107, 109, 15, 31, 73, 111, 113, 69, 29, 115, 11, 35, 117, 59, 27, 35, 119, 121, 15, 123, 19, 69, 125, 127, 59, 27, 15, 129, 69, 131] target: panalanginan sila ni Yahweh nga labawng makagagahom ug moingon, “Bulahan gayod ang Ehipto, nga akong katawhan; ang Asiria nga mao buhat sa akong mga kamot; ug ang Israel nga akong panulondon.” source: [109, 133, 15, 63, 19, 69, 135, 19, 27, 15, 137, 11, 69, 139, 141, 11, 143, 145, 147, 149, 147, 69, 151, 19, 27, 69, 153] target: Hinaot nga ang mga pulong sa akong baba ug ang mga panghunahuna sa akong kasingkasing madawat diha sa imong panan-aw, O Yahweh, ang akong bato ug ang akong manluluwas. source: [155, 11, 23, 87, 69, 157, 19, 27, 69, 159, 161, 69, 163, 165, 19, 11, 69, 167, 169, 171, 89, 31, 23, 173] target: Diha sa Dios ang akong kaluwasan ug akong himaya; ang bato sa akong kusog ug ang akong dalangpanan anaa sa Dios. source: [161, 35, 15, 175, 11, 177, 19, 27, 35, 179, 161, 35, 181, 19, 27, 35, 183] target: Naglakip kini sa mga tolda ni Edom ug sa mga Ismaelinhon, ug sa mga katawhan sa Moab ug sa mga Hagarnon, nga nakig-abin uban sa source: [161, 15, 99, 31, 123, 31, 15, 185, 11, 69, 187, 31, 15, 189, 191, 69, 193, 19, 27, 69, 195, 19, 27, 69, 197] target: Alang sa bisan kinsa nga nagbuhat sa kabubut-on sa akong Amahan nga anaa sa langit, kanang tawhana akong igsoong lalaki, ug igsoong babaye, ug inahan.” source: [161, 69, 99, 199, 19, 27, 69, 201, 161, 69, 203, 19, 27, 69, 99, 147, 205, 207, 161, 69, 209, 15, 99, 211, 147, 213, 207, 97, 99, 31, 215, 217, 31, 69, 29, 219, 221, 223, 225] target: Ikaw ang akong matinud-anon nga kasabotan ug ang akong salipdanan, ang akong taas nga tore ug maoy nagluwas kanako, ang akong taming ug ang akong dalangpanan, ang nibuntog sa mga nasod nga ubos kanako. source: [227, 229, 217, 31, 69, 231, 19, 27, 69, 233, 59, 147, 235, 217, 31, 69, 77, 19, 237] target: Tan-awa ang akong kasakit ug ang akong pag-antos; pasayloa ang tanan nakong mga sala. source: [161, 85, 89, 69, 167, 239, 19, 27, 69, 241, 161, 69, 163, 243, 245] target: Apan si Yahweh ang akong taas nga tore, ug ang akong Ginoo maoy bato nga akong dalangpanan. source: [227, 247, 249, 31, 23, 251, 219, 19, 253, 11, 101, 255, 19, 79, 257, 35, 37, 125, 259, 257, 35, 15, 261, 11, 35, 37, 125, 263, 27, 15, 247, 73, 31, 35, 37, 265, 35, 101, 267, 19, 253, 257, 35, 37, 269] target: “Paghimo ug talaan sa tanan nga mga kalalakin-an sa matag banay sa Israel, sa mga pamilya sa ilang katigulangan. Ihapa sila pinaagi sa ngalan. Ihapa ang matag-usa ka lalaki, ang matag tawo source: [271, 273, 69, 275, 31, 69, 139, 89, 101, 277, 19, 253, 11, 69, 279] target: Ang akong mata nagdala ug hilabihan nga kasakit sa akong kinabuhi tungod sa tanang anak nga babaye sa akong siyudad. source: [281, 283, 285, 287, 19, 253, 31, 289, 9, 83, 11, 85, 35, 287, 95, 11, 35, 287, 29, 291, 11, 35, 287, 125, 259, 19, 27, 35, 287, 293, 19, 27, 35, 287, 125, 295, 11, 101, 219, 19, 253, 11, 15, 79] target: Nagtindog ka karong adlawa, kamong tanan, sa atubangan ni Yahweh nga imong Dios; ang imong mga labaw, ang imong mga katribo, ang imong mga kadagkoan, ug ang imong mga pangulo—ang tanang kalalakihan sa Israel, source: [59, 11, 69, 175, 297, 27, 299, 19, 301, 303, 35, 37, 241, 19, 11, 37, 121, 69, 29, 305] target: Ang akong puloy-anan mag-uban kanila; ako ang mamahimo nilang Dios, ug sila ang akong katawhan.
[307, 309, 311, 147, 313, 35, 315, 147, 317, 309, 311, 319, 321, 147, 323, 325, 327]
Sama kalayo sa sidlakan gikan sa kasadpan, sama niini ang iyang pagwagtang sa atong mga kasal-anan gikan kanato.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 7, 41, 29, 31, 17, 43, 45, 17, 47, 49] target: ¶ “Vakai, ʻoku ou fekau ha ʻĀngelo ke muʻomuʻa ʻi ho ʻao, ke tataki koe ʻi he hala, pea ke ʻomi koe ki he potu ʻaia kuo u teuteuʻi. source: [51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 55, 67, 55, 69, 17, 71, 73, 17, 75, 77, 79, 7, 81, 83, 85, 7, 87, 89, 29, 91] target: ¶ “ʻE fokotuʻu ʻe Sihova ko ho ʻOtua ha palōfita kiate koe, ʻi ho ngaahi kāinga, ʻo hangē ko au; ke mou tokanga kiate ia; source: [51, 93, 59, 95, 97, 99, 101, 25, 103, 7, 105, 17, 97, 107, 101, 59, 97, 109] target: ‌ʻOua naʻa ikuna koe ʻe he kovi, kae ikuna ʻae kovi ʻaki ʻae lelei. source: [111, 55, 113, 115, 117, 119, 121, 123, 125, 127, 59, 61, 83, 129, 131, 133, 113, 123, 135, 137, 13, 139, 59, 141, 59, 143, 145, 39, 79, 147, 39, 7, 149, 143, 17, 151, 83, 153] target: Pea naʻa nau pehē, “Naʻa mau mamata pau kuo ʻiate koe ʻa Sihova; pea naʻa mau pehē, ‘Ke tau fefuakavaʻaki mo koe, ʻio, ʻiate kitautolu mo koe, pea ke tau fai ʻae fuakava mo koe;’ source: [155, 157, 35, 159, 39, 161, 7, 163, 13, 165, 25, 167, 35, 169, 171, 7, 173, 31, 29, 175, 127, 97, 177, 179, 127, 29, 7, 181, 11, 127, 97, 183] target: Ka ko Siosiua ko e foha ʻo Nuni, ʻaia ʻoku tuʻu ʻi ho ʻao, ʻe ʻalu ia ki ai: ke ke tokoni kiate ia: he te ne pule ke maʻu ia ʻe ʻIsileli. source: [185, 187, 15, 7, 189, 11, 29, 191, 23, 79, 17, 97, 193, 195, 59, 197, 97, 199, 39, 201, 203, 205, 207, 209, 211, 7, 213, 55, 29, 215] target: ‌ʻE ʻikai te u kapusi ʻakinautolu mei ho ʻao ʻi he taʻu pe taha: telia naʻa ngaongao ai ʻae fonua, pea tupu ʻo lahi ai kiate koe ʻae fanga manu ʻoe vao. source: [135, 207, 217, 17, 97, 219, 25, 7, 221, 135, 97, 223, 33, 225, 227, 17, 229, 231, 191, 233, 17, 225, 235, 237, 117, 239, 55, 7, 31, 231, 191, 241, 83, 63, 233, 17, 243, 117, 245, 231, 191, 247, 249, 251, 253, 127, 191, 17, 35, 255, 207, 97, 191, 247, 159, 257] target: ‌ʻE Sihova, mei he kau tangata ʻoku ʻi ho nima, mei he kau tangata ʻo māmani, ʻoku nau maʻu honau ʻinasi ʻi he moʻui ni, ʻakinautolu ʻoku ke fakapito honau kete ʻaki hoʻo koloa fufū: ʻoku nau fonu ʻi he ngaahi fānau, pea ʻoku nau tuku hono toe ʻo ʻenau koloa ki heʻenau kau valevale. source: [259, 127, 7, 261, 17, 97, 263, 265, 25, 39, 267, 127, 7, 269, 11, 17, 207, 271, 39, 273, 33, 43, 15, 7, 169, 11, 275, 39, 267, 127, 7, 277, 11, 17, 63, 223, 279, 17, 281, 283, 231, 191, 285, 29, 215] target: “Te u fekau ke muʻomuʻa ʻiate koe hoku manavahēʻia, pea te u fakaʻauha ʻae kakai kotoa pē ʻaia te ke hoko ki ai, pea te u ngaohi ha ngaahi fili ke nau fulituʻa kiate koe. source: [51, 287, 289, 7, 207, 291, 79, 293, 39, 7, 295, 297, 51, 299, 5, 7, 207, 291, 301, 303, 39, 273, 127, 97, 303, 305, 307, 97, 177, 309, 311, 29, 55, 231, 89, 313, 315] target: ‌ʻAe kau konā, mou ʻā, pea tangi; pea fakatangiloloa, ʻakimoutolu ʻae kau inu uaine, koeʻuhi ko e uaine foʻou; he kuo motuhi ia mei homou ngutu. source: [51, 317, 319, 59, 31, 97, 291, 39, 207, 77, 69, 7, 321, 323, 59, 63, 325, 125, 127, 29, 33, 97, 327, 59, 63, 223, 329, 7, 331, 205, 333, 207, 159, 39, 63, 335, 165, 337] target: “Ko koe Siuta, ʻe fakamālō ki ai ʻa ho ngaahi tokoua; ʻe ʻi he kia ʻo ho ngaahi fili ʻa ho nima; ʻe punou kiate koe ʻae ngaahi fānau ʻa hoʻo tamai. source: [251, 83, 35, 339, 39, 83, 207, 291, 37, 39, 83, 97, 341, 39, 83, 97, 343, 39, 83, 97, 345, 39, 83, 97, 347, 39, 83, 97, 349, 351, 39, 83, 97, 353, 355, 39, 83, 207, 357, 39, 83, 207, 359, 39, 83, 207, 361, 39, 83, 207, 363, 39, 83, 207, 365, 39, 83, 207, 367, 59, 369] target: Mo e sinamoni, mo e ngaahi meʻa nanamu mo e meʻa tākai, mo e laipeno, mo e uaine, mo e lolo, mo e mahoaʻa lelei, mo e uite, mo e fanga manu, mo e fanga sipi, mo e fanga hoosi, mo e ngaahi saliote, mo e ngaahi sino, mo e ngaahi laumālie ʻoe kakai. source: [251, 7, 371, 89, 17, 19, 335, 39, 83, 19, 373, 39, 83, 19, 223, 375, 39, 83, 207, 377, 379, 39, 83, 231, 191, 291, 39, 273, 39, 7, 381, 55, 29, 143, 17, 97, 383] target: Koeʻuhi ke mou fakamoʻui ʻeku tamai, mo ʻeku faʻē, mo hoku ngaahi tuongaʻane mo hoku ngaahi tehina, mo ia kotoa pē ʻoku nau maʻu, pea fakahaofi ʻemau moʻui mei he mate.” source: [51, 385, 387, 13, 127, 207, 271, 389, 59, 29, 391, 83, 393, 135, 55, 113, 395, 397, 79, 57, 231, 399, 7, 401, 403, 133, 113, 29, 29, 207, 405, 7, 81, 83, 97, 407, 13, 59, 35, 409, 411, 17, 413, 415, 7, 417, 283, 17, 35, 419, 421, 333, 17, 229, 43, 59, 413, 423] target: Pea naʻe tuʻu teuteu ʻi ai ʻae kau tangata, ʻo nofo mo ia ʻi he potu fale. Pea naʻe pehē ʻe ia kiate ia, “Samisoni kuo hoko ʻae kau Filisitia kiate koe.” Pea naʻe motumotuhi ʻe ia ʻae ngaahi afo, ʻo hangē ko e motu ha foʻi filo vaivai ʻoka lave ki ai ʻae afi. Pea ko ia naʻe ʻikai ʻilo ai ʻene mālohi. source: [135, 11, 113, 59, 425, 427, 35, 429, 11, 431, 15, 29, 433, 435, 17, 229, 437, 35, 439, 165, 25, 7, 441, 31, 17, 443, 445, 33, 19, 447, 127, 97, 177, 309, 119, 205, 431, 15, 17, 63, 449, 7, 81, 83, 451, 119, 13, 17, 97, 453, 59, 35, 455, 39, 309, 457, 55, 31, 459] target: Pea pehēange ʻe Sēkope, “ʻOua, ko eni, ʻoku ou kole kiate koe, kapau ʻoku ou lelei ʻi ho ʻao, pea ke maʻu ʻeku meʻaʻofa mei hoku nima; he ko ia kuo u mamata ai ki ho mata, ʻo hangē ko e fofonga ʻoe ʻOtua, pea kuo ke lelei kiate au.
[461, 463, 465, 467, 469, 471, 83, 473, 7, 475, 477, 479, 481, 483, 485, 483, 487, 477, 489, 483, 463, 17, 491, 231, 493, 495, 497]
Pea naʻe ʻia ʻIlaisiā ʻae nima ʻo Sihova; pea naʻa ne hukihuki ʻa hono vala, mo ne lele muʻomuʻa ʻia ʻEhapi ʻo aʻu ki he hūʻanga ʻo Sesilili.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [255, 257, 139, 135, 259, 91, 149, 111, 139, 135, 261, 263, 15, 17, 265] target: Ang inyong mga bahandi nangadugta na ug ang inyong mga bisti gipangkaon na sa anay. source: [267, 119, 41, 269, 219, 43, 17, 271, 245, 273, 3, 43, 113, 167, 257, 9, 245, 139, 17, 121, 73, 275] target: Busa mahimo akong sama sa mananap ngadto sa Efraim, ug sama sa pagkadunot ngadto sa balay sa Juda. source: [39, 277, 71, 135, 15, 139, 17, 279, 21, 119, 151, 61, 135, 281, 245, 17, 247, 91, 207, 71, 283, 15, 17, 211, 245, 135, 119, 285, 51, 287] target: Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta ug puy-an kini, tungod kay gihatag ko kanang yutaa kaninyo aron panag-iyahon. source: [289, 291, 7, 9, 141, 15, 17, 19, 293, 15, 27, 9, 295, 255, 297, 61, 239, 219, 15, 83, 211, 299, 119, 301, 119, 67, 283, 119, 303, 71, 305, 139, 307, 71, 239, 219, 31, 209, 119, 309, 27, 183] target: Managsama silang nagbuhat ug mga pasangil. Ang usa nag-ingon ngadto kaniya, 'Nakapalit ako ug uma, ug kinahanglan moadto ako aron sa pagtan-aw niini. source: [311, 27, 9, 105, 31, 313, 155, 93, 315, 9, 317, 15, 319, 27, 239, 321, 323, 133, 317, 15, 131, 113, 301, 325, 119, 327, 77, 17, 249, 329] target: Siya miingon kanila, “Nganong nangita man kamo kanako? Wala ba kamo nakabalo nga kinahanglan nga ako anaa sa balay sa akong Amahan?” source: [3, 73, 147, 331, 333, 21, 43, 93, 335, 73, 17, 121, 73, 93, 337, 147, 167, 21, 339, 15, 341, 7, 343, 27, 73, 17, 345, 77, 347, 21, 349, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 345, 77, 351, 353, 47, 167, 17, 355, 93, 99, 15, 341, 29, 357, 27, 73, 17, 345, 77, 351, 21, 91, 359, 353, 47, 167, 15, 295, 73, 361, 11, 363, 17, 167, 35, 15, 365, 51, 15, 367] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [369, 245, 31, 15, 11, 121, 43, 113, 271, 231, 3, 119, 41, 43, 93, 371, 21, 93, 123, 15, 373] target: Gitukod niya ang iyang balay sama sa damang, sama sa payag nga gihimo sa magbalantay. source: [3, 91, 375, 353, 43, 377, 167, 257, 231, 3, 43, 113, 379, 9, 15, 381, 119, 17, 265] target: Bisan sama lamang ako sa malata nga butang nga mawala, sama sa bisti nga gikutkot sa mga anay.
[383, 119, 385, 283, 387, 271, 389, 391, 139, 393, 395, 17, 29, 397, 119, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 119, 411, 29, 413, 119, 405, 415, 119, 417, 419, 421, 423]
Karon pagtigom sa pagpakig-away, anak nga babaye sa mga sundalo, nagpalibot na ang mga sundalo sa siyudad, bunalan nila gamit ang sungkod ang aping sa maghuhukom sa Israel.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: Aka, mai iini aku oe i kana mau mea ono; He wahi ni hoopunipuni no ia. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 37, 45, 13, 53, 5, 13, 55, 57, 49, 59, 61, 19, 63, 65, 13, 67, 69, 71, 49, 69, 37, 73, 49, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 5, 87, 89, 91, 13, 93, 5, 13, 55, 95] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [35, 97, 99, 5, 37, 101, 85, 41, 103, 13, 105, 107, 85, 109, 111, 113, 115, 13, 105, 117, 119, 107, 121, 123, 59, 125, 127, 129, 127, 131, 133, 97, 135, 49, 137, 37, 19, 49, 139, 13, 141, 143, 127, 145, 13, 79, 37, 147, 41, 149] target: No ke Akua mai ka make ana o Ahazia i kona hele ana io Iorama la. A i kona hiki ana'ku, hele pu ra me Iehorama e ku e ia Iehu, ke keiki a Nimesi, ka mea a Iehova i poni ai e luku i ko ka hale o Ahaba. source: [115, 151, 153, 155, 105, 157, 13, 37, 159, 49, 15, 161, 13, 159, 5, 27, 131, 163, 13, 37, 13, 85, 165, 167, 169, 59, 171, 17, 159, 13, 173, 5, 143, 175, 177, 179, 181, 183, 155, 37, 185, 187] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [115, 41, 43, 45, 47, 91, 75, 189, 13, 191, 127, 37, 147, 193, 13, 195, 13, 101, 27, 197, 199, 201, 203, 205, 199, 207, 9, 79, 81, 209, 211, 41, 79, 61, 47, 49, 213, 127, 215, 85, 69, 217] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [219, 37, 221, 69, 37, 223, 69, 97, 225, 69, 37, 227, 69, 37, 229, 231, 69, 97, 233, 235, 237] target: Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole, source: [239, 127, 241, 41, 139, 243, 99, 13, 243, 245, 127, 169, 59, 15, 13, 247, 143, 13, 243, 17, 249, 49, 251, 131, 11, 13, 37, 253, 49, 213, 85, 13, 159, 27, 127, 251, 13, 243, 17, 255] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [115, 41, 61, 257, 259, 49, 59, 97, 261, 41, 37, 147, 41, 97, 263, 61, 19, 49, 265, 13, 267, 153, 269, 5, 41, 37, 271, 69, 273, 49, 275, 9, 131, 17, 19, 13, 37, 271, 69, 277, 279, 17, 19, 37, 281, 97, 283, 13, 267, 27, 285, 5, 41, 37, 271, 69, 277, 49, 199, 287, 279, 17, 19, 13, 289, 41, 291, 105, 293, 37, 19, 85, 13, 295, 143, 13, 297] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [3, 69, 61, 19, 49, 213, 127, 299, 85, 131, 301, 183, 13, 45, 303, 31, 97, 263, 69, 37, 305, 69, 37, 307, 165, 69, 37, 309, 69, 37, 311] target: Aka, ma na mea a pau e hoike ana ia makou iho i poe kahuna no ke Akua, ma ka hoomanawanui, ma ka hoinoia mai, ma ka poino, ma ka pilikia, source: [219, 37, 313, 69, 37, 315, 85, 13, 61, 317, 69, 37, 319, 69, 37, 321, 323, 69, 97, 193, 323, 69, 37, 325, 323] target: Ma ka hahauia, ma ka paa ana i na halepaahao, ma ka haunaele, ma ka hooluhi ana, ma ke kiai ana, ma ka hoopololi ana, source: [219, 61, 327, 329, 13, 215, 143, 61, 331, 69, 37, 333, 69, 97, 335, 69, 97, 337, 49, 69, 97, 339] target: Ma na aoao eha i noho ai na kiaipuka, ma ka hikina, ma ke komohana, ma ke kukuluakau, a ma ke kukuluhema. source: [341, 343, 9, 345, 131, 347, 349, 131, 351, 353, 355, 357, 127, 359, 361, 11, 127, 107, 5, 363, 365, 13, 367, 369, 31, 37, 371, 41, 373, 201, 127, 215, 375, 13, 37, 377] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [379, 5, 357, 381, 31, 37, 383, 49, 59, 37, 385, 37, 387, 49, 59, 37, 389, 391, 37, 19, 345, 13, 53, 393, 127, 395, 183, 11, 69, 37, 397, 49, 127, 343, 9, 13, 61, 399, 401, 69, 403, 69, 405, 49, 69, 407, 49, 69, 409, 49, 69, 411, 49, 69, 413, 49, 69, 415, 49, 69, 417] target: I mai la, Owau no ka Alepa a me ka Omega, ka mua a me ka hope; O ka mea au i ike ai, e palapala iho oe ma ka buke, a e hoouna aku i na ekalesia ehiku ma Asia; ma Epeso, a ma Semurena, a ma Peregamo, a ma Tuateira, a ma Saredeisa, a ma Piladelepia, a ma Laodikeia. source: [219, 37, 159, 419, 69, 37, 63, 41, 97, 263, 69, 97, 421, 41, 37, 423, 69, 37, 425, 49, 59, 37, 427] target: Ma ka olelo oiaio, ma ka mana o ke Akua, ma ke kahiko o ka pono ma ka akau a me ka hema,
[429, 431, 127, 433, 435, 437, 27, 439, 441, 123, 443, 69, 445, 447, 449, 127, 451, 453, 69, 455, 127, 451, 457]
He iwakaluakumamawalu kubita ka loa o kekahi pale, a o ka laula o kekahi pale, eha no kubita. Hookahi no ana o na pale a pau.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [255, 143, 21, 91, 89, 71, 71, 17, 33, 257, 47, 81, 123, 113, 259, 81, 261, 17, 109, 263, 83, 265, 47, 13, 15, 267] target: Long dispela hap ol i hangamapim em long diwai kros. Na ol i hangamapim tupela arapela man wantaim em, long hap na long hap. Na Jisas i stap namel. source: [269, 41, 11, 143, 71, 261, 77, 33, 63, 137, 139, 245, 27, 271] target: Na ol i tokim em olsem, ‘Bikman, em i gat 200 kina pinis.’ source: [77, 273, 9, 209, 275, 195, 21, 197, 277, 161, 279, 209, 281, 47, 161, 283, 9, 71, 73, 47, 161, 203, 17, 61, 285] target: Yupela i mas aninit long God, Bikpela bilong yumi, na lotu long em wanpela tasol. Yupela i mas holimpas strong long em na mekim olgeta promis bilong yupela long nem bilong em wanpela tasol. source: [77, 123, 287, 289, 291, 161, 5, 9, 219, 293, 177, 231, 81, 33, 65, 21, 33, 65, 289, 295, 11, 161, 297, 89, 177, 299, 43, 65, 301, 9, 219, 17, 33, 303, 305, 47, 17, 33, 307, 305, 47, 17, 33, 309, 305, 47, 17, 43, 311, 27, 313] target: Ol brata, yupela tingting gut long dispela tok. Sapos mi kam long yupela na mi mekim tok long ol kain kain tok ples, olsem wanem bai mi helpim yupela? Sapos mi laik helpim yupela, orait mi mas tokim yupela long sampela tok God i bin soim mi o mi mas givim gutpela save long yupela o mi mas autim tok bilong God olsem profet o mi mas skulim yupela. source: [315, 169, 141, 317, 319, 17, 33, 135, 149, 245, 71, 81, 33, 111, 21, 321, 323, 161, 325, 161, 71, 195, 81, 161, 327, 329, 331, 169, 245, 275, 333, 13, 61, 181, 99, 335, 149, 151, 27, 337] target: “Papa bilong mipela i dai long ples wesan nating. Em i no wanpela bilong ol dispela lain i bihainim Kora na i bikhet long Bikpela. Nogat. Em yet i bin mekim sin na em i dai. Tasol em i no gat pikinini man. source: [3, 291, 161, 339, 341, 161, 89, 71, 17, 61, 343, 345, 21, 301, 177, 161, 347, 21, 141, 177, 349, 351, 3, 13, 123, 125, 161, 353, 47, 355, 9, 357, 359, 245, 71, 161, 361, 363] target: Sapos wanpela i hangre, em i mas kaikai long haus bilong en. Nogut bung bilong yupela em i kamapim kot bilong yupela. Hap tok i stap yet, em bai mi stretim long taim mi kam lukim yupela. source: [365, 151, 21, 33, 367, 245, 33, 247, 13, 61, 369, 371, 373, 149, 151, 21, 375, 245, 33, 247, 13, 141, 43, 377, 97, 379, 381] target: Na yupela i no ken kolim graun bilong strongim wanpela tok, long wanem, graun em i ples God i save putim lek bilong en antap long en. Na yupela i no ken kolim Jerusalem bilong strongim wanpela tok, long wanem, Jerusalem em i taun bilong Nambawan King.
[383, 385, 161, 387, 31, 389, 391, 393, 395, 31, 397, 399, 17, 401, 403, 31, 405, 21, 407, 31, 409, 411, 161, 413, 415, 31, 417, 419, 421]
Em dispela king tasol bai i wokim haus bilong mi. Na bai mi mekim ol man long lain bilong em tasol i kamap king oltaim oltaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [255, 33, 257, 17, 33, 259, 17, 43, 261, 17, 33, 263, 17, 33, 265, 267, 17, 43, 269, 271, 273] target: Mipela i save mekim klinpela pasin na holim gutpela save. Mipela i no save kros kwiktaim. Nogat. Mipela i save mekim gut long ol manmeri. Mipela i save kisim strong bilong Holi Spirit. Mipela i save mekim tru pasin bilong laikim tru ol arapela. Mipela i no save tok long maus tasol. source: [275, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 277, 27, 71, 279, 99, 21, 111, 281, 245, 43, 283, 17, 33, 285, 17, 33, 287, 75, 17, 33, 289, 17, 33, 291] target: Mipela i stap wokman bilong God, olsem na oltaim mipela i save soim gutpela pasin bilong mipela long olgeta manmeri. Mipela i save sanap strong tru long ol kain kain hevi i save kamap long mipela, na long ol samting i save mekim nogut long mipela, na long ol samting i save bagarapim mipela. source: [3, 161, 203, 245, 293, 43, 295, 11, 245, 13, 195, 17, 33, 297, 47, 17, 33, 299, 47, 17, 33, 301, 47, 161, 303, 141, 123, 211, 71, 143, 99, 17, 305, 231, 47, 17, 305, 11, 143, 161, 307] target: Na long taim yupela i laik strongim tok na yupela i tok olsem, ‘Tru antap long nem bilong Bikpela i stap oltaim,’ orait yupela i mas tok tru na bihainim gutpela na stretpela pasin na mekim dispela tok. Sapos yupela i mekim olsem, orait bai ol arapela lain i askim mi long mekim gut long ol na bai ol i givim biknem long mi.” source: [255, 33, 309, 17, 33, 311, 27, 21, 123, 313, 17, 33, 315, 17, 33, 317, 319, 17, 43, 165, 319, 17, 33, 321, 319] target: Ol i save paitim mipela na kalabusim mipela. Ol birua i save banisim mipela na singaut nogut long mipela. Mipela i save hatwok tru. Mipela i no save slip gut, na mipela i save stap hangre. source: [255, 123, 323, 325, 21, 187, 89, 123, 327, 17, 33, 329, 17, 43, 331, 17, 43, 333, 47, 17, 43, 335] target: Ol i save was long ol dua i stap long ol 4-pela hap bilong banis, em long hap not na hap saut na hap sankamap na hap san i go daun. source: [337, 339, 175, 43, 199, 161, 5, 47, 161, 341, 21, 343, 345, 347, 41, 13, 49, 349, 17, 123, 339, 319, 47, 17, 123, 351, 47, 17, 123, 125, 353, 47, 17, 43, 355, 47, 17, 33, 357, 359, 47, 17, 33, 357, 361, 47, 17, 123, 125, 363, 365, 161, 79, 81, 123, 125, 47, 185, 47, 195, 141, 177, 199, 21, 87, 41, 89, 245, 177, 17, 367, 369, 13, 197, 371] target: God, Bikpela bilong yumi, i bin kisim yumi long Isip na bringim yumi i kam na mekim yumi i kamap lain manmeri bilong em yet. Long ai bilong yupela em i bin mekim planti wok long bikpela strong bilong em. Em i mekim planti bikpela sik i kamap long ol Isip na em i pait strong long ol. Na em i wokim ol mirakel na mekim planti kain bikpela samting bilong mekim ol i pret nogut tru. Orait ating i gat narapela god i bin mekim ol dispela kain samting, a? Nogat tru. source: [373, 41, 231, 375, 245, 33, 377, 47, 81, 33, 379, 33, 381, 47, 81, 33, 383, 385, 33, 125, 219, 21, 117, 387, 161, 389, 99, 209, 17, 33, 391, 47, 161, 217, 9, 21, 123, 393, 395, 17, 397, 17, 399, 47, 17, 401, 47, 17, 403, 47, 17, 405, 47, 17, 407, 47, 17, 409, 47, 17, 411] target: Dispela man i tok olsem, “Olgeta samting yu lukim, em yu mas raitim long buk na salim i go long ol 7-pela sios. Yu mas salim i go long ol sios i stap long taun Efesus na Smerna na Pergamum na Taiataira na Sardis na Filadelfia na Laodisia.”
[17, 413, 415, 417, 31, 419, 415, 421, 423, 161, 425, 427, 429, 31, 431, 433, 17, 435, 437, 141, 439, 31, 415, 17, 441]
Olsem na taim mi mekim prea, oltaim mi save tingting long yupela na tenkyu long God. Na mi save prea
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
[245]
Em i go nabaut long ol taun bilong Juda na em i pinisim tru ol man nogut. Em i pinisim dispela bikpela hevi i stap long Israel.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [255, 41, 11, 143, 71, 257, 77, 33, 63, 137, 139, 245, 27, 259] target: (Olelo mai la lakou ia in, E ka haku he umi no ana pouna.) source: [3, 13, 123, 261, 263, 47, 81, 43, 265, 13, 33, 163, 13, 43, 267, 123, 125, 47, 269, 21, 271, 59, 273, 41, 13, 33, 275, 17, 277, 47, 279, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 275, 17, 281, 283, 85, 125, 33, 285, 43, 51, 21, 271, 31, 287, 41, 13, 33, 275, 17, 281, 47, 39, 289, 283, 85, 125, 21, 291, 13, 293, 61, 295, 33, 125, 27, 21, 297, 89, 21, 299] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [301, 41, 11, 143, 21, 123, 303, 47, 81, 123, 261, 47, 81, 123, 305, 307, 47, 81, 123, 309, 311, 47, 81, 33, 313, 47, 81, 33, 315, 47, 81, 33, 311, 317, 47, 81, 33, 319, 321, 47, 81, 33, 323, 47, 81, 33, 319, 325] target: Lawe mai la lakou i na moe a me na kiaha a me na ipu lepo a me na hua palaoa a me ka bale a me ka palaoa, a me ka palaoa papaa, a me ka papapa maka, a me ka pi, a me ka papapa papaa; source: [77, 327, 9, 209, 329, 195, 21, 197, 267, 161, 331, 209, 333, 47, 161, 335, 9, 71, 73, 47, 161, 203, 17, 61, 337] target: E makau aku oe in Iehova i kou Akua, e hookauwa oe nana, a e hoopili aku ia ia, a e hoohiki ma kona inoa. source: [339, 143, 21, 91, 89, 71, 71, 17, 33, 341, 47, 81, 123, 113, 343, 81, 257, 17, 109, 345, 83, 347, 47, 13, 15, 349] target: Malaila lakou i kau ai ia ia ma ka kea, a me na kanaka elua me in, ma kela aoao keia aoao, a o Iesu mawaena. source: [351, 151, 21, 33, 353, 245, 33, 247, 13, 61, 355, 357, 359, 149, 151, 21, 277, 245, 33, 247, 13, 141, 43, 361, 97, 363, 365] target: Aole hoi i ka honua, no ka mea, o kona keehana wawae in: aole hoi i Ierusalema, no ka mea, o ko ke Alii nui kulanakauhale ia. source: [351, 367, 143, 161, 117, 21, 33, 211, 129, 21, 203, 89, 245, 141, 143, 111, 205, 149, 151, 49, 13, 33, 111, 21, 369, 41, 371, 161, 117, 9, 329, 373] target: Aole loa lakou e ike i ka aina a'u i hoohiki ai no ko lakou poe kupuna, aole hoi kekahi o ka poe i hoonaukiuki mai ia'u e ike aku in wahi: source: [3, 375, 85, 377, 379, 41, 11, 381, 71, 257, 47, 21, 33, 383, 39, 385, 33, 125, 81, 137, 387, 389] target: A pela mau no: uhi mai la keao ia in, a i ka po ua ikea ka mea me he ahi la.
[391, 393, 395, 397, 399, 401, 161, 403, 405, 31, 407, 161, 43, 409, 17, 21, 411, 413, 415, 161, 417, 419, 421, 423, 425, 141, 427, 31, 417, 429, 431, 433, 435, 31, 437, 161, 429, 431, 439, 441, 443, 445, 399, 161, 433, 403, 447, 449, 81, 451, 31, 453, 411, 455, 141, 427, 31, 457, 161, 459, 461, 415, 423, 425, 31, 417, 421, 463, 31, 465, 467, 161, 417, 469, 31, 419, 421, 423, 471]
No ka mea, mamua o ka hiki ana mai o kekahi poe mai o Iakobo mai, ua ai pu iho la ia me ko na aina e; a hiki mai la lakou, hookaawale ae la oia ia ia iho, e makau ana i ka poe i okipoepoeia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 15, 29, 31, 33, 29, 35, 9, 37] target: Gitukod niya ang iyang balay sama sa damang, sama sa payag nga gihimo sa magbalantay. source: [39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 43, 45, 55, 57, 9, 59, 61] target: Ang inyong mga bahandi nangadugta na ug ang inyong mga bisti gipangkaon na sa anay. source: [63, 25, 27, 65, 67, 15, 59, 19, 5, 69, 23, 15, 17, 71, 41, 73, 5, 43, 59, 13, 75, 77] target: Busa mahimo akong sama sa mananap ngadto sa Efraim, ug sama sa pagkadunot ngadto sa balay sa Juda. source: [23, 79, 81, 83, 73, 75, 85, 87, 89, 9, 91, 93, 95, 9, 97, 99, 9, 59, 101, 9, 103, 23, 49, 105, 29, 107, 33, 109, 111, 87, 113, 115] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [23, 49, 117, 119, 15, 121, 71, 41, 21, 23, 15, 17, 123, 73, 9, 125, 25, 59, 61] target: Bisan sama lamang ako sa malata nga butang nga mawala, sama sa bisti nga gikutkot sa mga anay. source: [23, 127, 129, 73, 11, 131, 9, 59, 133, 33, 135, 137, 9, 133, 105, 99, 7, 139, 9, 59, 9, 95, 141, 143, 27, 15, 145, 147, 133, 9, 149, 105, 151, 153, 155, 157, 159, 161, 73, 59, 163, 165] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [167, 73, 53, 59, 169, 25, 171, 95, 9, 173, 13, 175, 177, 59, 179, 43, 181, 183, 185, 49, 187, 181, 189, 75, 59, 191] target: unsa nalang kaha katinuod kini alang niadtong nagpuyo sa mga balay nga lapok, kansang patukoranan anaa sa abog, nga nadugmok lang dayon una pa sa mga anay? source: [193, 59, 195, 75, 197, 169, 199, 33, 201, 59, 169, 9, 203, 105, 9, 205, 207, 33, 15, 173, 71, 209, 211, 9, 213, 87, 215, 33, 87, 59, 217, 33, 17, 219, 43, 181, 221, 95, 105, 223, 225, 53, 9, 227, 105, 9, 205, 229] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [231, 233, 235, 9, 29, 199, 15, 59, 237, 95, 105, 5, 11, 239, 39, 241, 235, 9, 11, 243, 15, 17, 19, 245, 247, 17, 249, 251, 5, 173, 199, 33, 253, 255] target: Sa dihang imong pantunon ang katawhan tungod sa sala, imong ut-uton ang butang nga ilang gitinguha sama sa anay; tinuod nga ang tanang tawo walay pulos ug hinungaw lamang. Selah source: [23, 75, 197, 169, 199, 53, 17, 257, 9, 259, 25, 59, 13, 35, 9, 261, 9, 263, 99, 265, 49, 267, 269, 45, 49, 271, 83, 43, 181, 273, 275, 75, 43, 173, 199, 33, 51, 25, 171, 95, 87, 277] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [231, 53, 25, 279, 105, 5, 75, 281, 59, 283, 157, 285, 53, 59, 71, 287, 25, 289, 105, 291, 231, 293, 25, 295, 5, 181, 33, 51, 9, 71, 297, 15, 17, 123, 21, 143, 151, 5, 59, 19, 7, 299] target: Tan-awa, tabangan ako ni Yahweh nga Ginoo. Kinsa ba ang magpahayag nga sad-an ako? Tan-awa, mangagisi sila sama sa panapton; nga pagakaonon sila sa mga anay. source: [301, 303, 45, 9, 305, 5, 45, 87, 59, 307, 93, 25, 51, 151, 9, 59, 19, 33, 15, 59, 309, 93, 25, 311, 105, 151, 173, 313, 25, 313, 315] target: Ayaw pagtigom alang sa inyong kaugalingong mga bahandi sa kalibotan, diin tayaan ug kutkuton sa anay, ug diin ang mga kawatan moguba ug mokawat. source: [317, 25, 319, 75, 281, 321, 323, 9, 321, 325, 25, 27, 15, 135, 9, 327, 151, 9, 321, 147, 329, 33, 331, 7, 235, 9, 59, 333, 33, 51, 95, 9, 133, 99, 25, 331, 9, 321, 147, 335] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [337, 25, 303, 129, 45, 9, 305, 5, 45, 87, 59, 339, 93, 25, 51, 341, 151, 9, 59, 19, 33, 15, 59, 309, 93, 25, 311, 341, 105, 151, 173, 313, 25, 313, 315] target: Hinuon, pagtigom alang sa inyong kaugalingon ug mga bahandi didto sa langit, diin walay anay ni taya ang moguba, ug diin ang mga kawatan dili makaguba ug makakawat.
[343, 345, 347, 99, 349, 351, 87, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 25, 365, 367, 19, 355, 369, 355, 371, 373, 375, 25, 377, 379, 381, 383, 25, 385, 19, 387, 99, 389, 391, 25, 393, 395, 397, 9, 399]
Busa, sa pag-abot nilang tanan dinhi, wala na gayod ako maglangan, pagkasunod adlaw naglingkod ako sa lingkoranan sa hukmanan ug nagmando ako nga ang tawo dad-on sa akong atubangan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 21, 11, 23, 25, 21, 5, 27, 9, 29, 15, 31, 33, 35, 21, 11, 37, 39, 35, 21, 11, 23, 41, 21, 11, 15, 43, 45, 47, 21, 11, 49, 51, 53, 21, 55, 21, 11, 37, 57, 59, 35, 15, 53, 11, 61] target: Unya pagahukman ko siya pinaagi sa hampak ug dugo; ug kusog nga ulan ug mag-ulan ug ice ug mag-ulan ug nagbaga nga asupre ngadto kaniya ug sa iyang mga kauban ug ang daghang nasod nga nag-uban kaniya. source: [3, 11, 63, 21, 11, 65, 21, 11, 67, 21, 11, 69, 21, 11, 71, 21, 11, 73, 21, 11, 75, 21, 11, 77, 3, 79, 81, 83, 15, 53, 85, 21, 11, 87, 89, 91, 93] target: ug usab si Maasea, Shemaya, Eleazar, Uzi, Jehohanan, Malkia, Elam, ug Ezer, unya nanganta ang mga mag-aawit nga gipangulohan ni Jezrahia. source: [95, 15, 97, 99, 23, 101, 21, 11, 23, 103, 21, 11, 37, 105, 107, 21, 11, 37, 109, 21, 11, 15, 111, 113, 21, 11, 15, 115, 117, 21, 11, 15, 115, 119, 21, 11, 15, 121, 21, 11, 37, 123, 125, 21, 55, 21, 11, 37, 127, 129, 21, 55, 21, 11, 37, 127, 123, 131, 21, 55, 21, 11, 23, 133, 21, 11, 15, 135, 21, 11, 15, 105, 137] target: ang nagtigayon sa bulawan, plata, ang mga mahalon nga bato, mga perlas ug ang mga panapton nga lino, tapol, sida, dagtom pula, ang tanan nga nagkalainlaing matang sa mga humot nga kahoy, ang matag sudlanan nga hinimo gikan sa tango sa elepante, source: [3, 11, 91, 139, 141, 53, 143, 99, 65, 21, 11, 145, 21, 11, 147, 21, 11, 149, 21, 11, 151, 21, 11, 153, 21, 11, 155, 21, 11, 157, 21, 11, 159, 99, 37, 161, 163, 21, 11, 91, 139, 99, 165, 21, 11, 167, 37, 169] target: Uban kanila ang mga Levita: sila si Shemaya, Netania, Zebadia, Asahel, Shemiramot, Jehonatan, Adonia, Tobia, ug Tobadonia; ug uban kanila ang mga pari nga sila si Elishama ug Jehoram. source: [171, 173, 175, 11, 15, 177, 35, 171, 179, 181, 23, 183, 29, 185, 23, 187, 13, 13, 15, 189, 21, 11, 15, 97, 21, 11, 23, 191, 21, 11, 15, 193, 21, 11, 15, 195, 21, 11, 15, 197, 21, 11, 15, 199] target: Miingon sila sa makusog nga tingog, “Takos ang Nating Karnero nga gipatay aron sa pagdawat sa gahom, bahandi, kaalam, kusog, kadungganan, himaya, ug pagdayeg.” source: [201, 81, 83, 99, 203, 21, 11, 15, 205, 21, 207, 13, 209, 29, 23, 211, 21, 213, 21, 11, 23, 103, 21, 11, 15, 215, 21, 11, 15, 217, 101, 21, 11, 219, 51, 221, 21, 11, 219, 51, 223, 21, 11, 49, 51, 225, 21, 11, 49, 51, 227, 21, 11, 49, 51, 229, 21, 11, 49, 231, 21, 11, 49, 51, 233, 21, 55, 21, 235, 13, 91, 29, 23, 237, 99, 239] target: Unya si Josue, ug ang tibuok Israel nga uban kaniya, nagkuha kang Acan nga anak ni Zera, ug ang plata, ang kupo, ang bareta sa bulawan, ang iyang anak nga mga lalaki ug mga babaye, ang iyang mga torong baka, ang iyang mga asno, ang iyang mga karnero, ang iyang tolda, ug ang tanan nga anaa kaniya, ug gidala nila kini ngadto sa walog sa Acor. source: [3, 11, 241, 21, 11, 243, 21, 11, 245, 21, 11, 247, 21, 11, 249, 21, 11, 251, 21, 253, 21, 11, 255, 21, 11, 257, 181, 259] target: ug si Andres, Felipe, Bartolome, Mateo, Tomas, Santiago ang anak ni Alfeo, Tadeo, si Simon nga Patriyota, source: [261, 263, 139, 181, 265, 11, 267, 11, 15, 269, 21, 11, 15, 271, 21, 11, 15, 273, 275] target: Ug ako uban kaninyo sa kaluya, ug sa kahadlok, ug sa hilabihang pagpangurog. source: [3, 5, 277, 279, 281, 99, 283, 285, 287, 99, 289, 21, 11, 291, 221, 21, 11, 291, 223, 21, 11, 291, 293, 21, 11, 291, 295, 21, 11, 15, 161, 297, 99, 285, 51, 299, 21, 11, 15, 301, 21, 11, 15, 233, 303, 305, 21, 11, 15, 307, 11, 289, 309, 311, 21, 283, 285, 313, 29, 315, 317, 5, 319, 29, 49, 321, 323] target: Magmaya kamo sa atubangan ni Yahweh nga inyong Dios— kamo, inyong anak nga lalaki, anak nga babaye, sulugoon nga lalaki, sulugoon nga babaye, ang Levita nga anaa sa sulod sa ganghaan sa inyong siyudad, sa langyaw, sa ilo ug sa biyuda nga anaa uban kaninyo, sa dapit nga pilion ni Yahweh nga inyong Dios nga mahimong iyang balaang dapit. source: [171, 187, 325, 17, 13, 13, 15, 327, 29, 329, 331, 21, 11, 37, 333, 21, 11, 37, 335, 21, 11, 37, 337, 21, 11, 37, 339, 21, 11, 37, 341, 21, 11, 37, 343, 11, 15, 345, 347, 21, 29, 349, 351, 353, 99, 23, 355, 51, 357] target: nga dili makadawat ug ginatos ka pilo sama sa ania karon niining kalibotana, mga balay, ug mga igsoong lalaki, mga igsoong babaye, mga inahan, ug mga anak, ug kayutaan, uban sa mga paglutos, ug ang kalibotan nga umaabot, kinabuhing walay kataposan. source: [359, 139, 361, 83, 181, 37, 363, 21, 205, 11, 89, 259, 21, 11, 15, 365, 21, 11, 15, 367, 21, 11, 15, 369, 21, 11, 15, 371, 21, 11, 15, 373] target: Busa nagpuyo ang katawhan sa Israel uban sa mga Canaanhon, sa mga Hitihanon, sa mga Amorihanon, sa mga Perizihanon, sa mga Hibihanon, ug sa mga Jebusihanon. source: [3, 11, 15, 375, 21, 11, 49, 377, 21, 11, 15, 379, 11, 49, 381, 21, 55, 21, 11, 23, 383, 181, 15, 233, 385] target: ang lamesa ug mga kasangkapan niini, ang lunsayng tungtonganan sa lampara uban ang mga galamiton niini, ang halaran nga insenso, source: [387, 53, 205, 389, 13, 91, 15, 391, 21, 11, 15, 393, 21, 11, 37, 395, 21, 11, 15, 397, 175, 17, 29, 23, 399, 21, 11, 15, 401, 21, 11, 37, 173, 403] target: Sila mao ang mga Israelita. Aduna silay pagsagop, ang himaya, ang mga kasabotan, ang gasa sa balaod, ang pagsimba sa Dios, ug ang mga saad. source: [3, 405, 407, 409, 5, 173, 411, 81, 413, 415, 15, 417, 5, 207, 5, 181, 419, 421, 23, 423, 81, 29, 15, 425, 21, 11, 427, 21, 11, 429, 21, 11, 431, 21, 11, 433, 435, 21, 11, 437, 21, 11, 15, 53, 439] target: Ug unsa paman ang akong ikasulti? Kay ang panahon kulang kanako kung mosugilon ako kang Gideon, Barak, Samson, Jephtah, David, Samuel, ug sa mga propeta,
[11, 441, 443, 445, 447, 5, 449, 451]
Nagkinabuhi si Jared ug 962 ka tuig, ug unya siya namatay.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [157, 159, 161, 163, 165, 167, 71, 71, 165, 169, 171, 81, 173, 21, 175, 71, 71, 43, 177, 41, 179, 181, 21, 119, 183, 27, 185, 33, 187] target: Ua makemake nae au e kaohi ia ia e noho pu me an, i hiki ia ia ke malama mai ia'u nou, i kuu paa ana no ka euanelio: source: [189, 113, 191, 173, 193, 195, 123, 197, 193, 185, 199, 123, 123, 113, 47, 115, 21, 201, 97, 41, 143, 147] target: He kanaka kuokoa an, aka hoi, na hookauwa aka no wau na na kanaka a pau, i loaa nui mai lakou ia'u. source: [3, 203, 165, 205, 207, 165, 89, 71, 17, 61, 209, 211, 21, 213, 215, 165, 217, 21, 141, 215, 219, 221, 3, 13, 123, 125, 165, 223, 47, 175, 9, 173, 225, 185, 71, 165, 227, 229] target: A ina e pololi kekahi, e ai ia ma kona wahi iho; i ole oukou e hoohewaia, i ko oukou akoakoa ana. A o na mea e ae, a hiki aku an, na'u no ia e hooponopono aku. source: [157, 231, 99, 173, 47, 39, 233, 21, 33, 35, 235, 47, 81, 33, 237, 13, 119, 239, 39, 241, 163, 21, 123, 243, 13, 245] target: Ua eli iho an, a ua inu i ka wai malihini, a me ka poho o kuu wawae, ua hoomaloo au i na muliwai o Aigupita. source: [247, 249, 41, 11, 33, 251, 253, 255, 47, 257, 41, 11, 179, 17, 119, 85, 239, 47, 259, 81, 173, 47, 21, 41, 11, 261, 77, 5, 263, 47, 265, 71, 263, 99, 253, 13, 267, 269] target: Alaila komo mai la ka uhane iloko o'u, a hooku mai la ia'u ma kuu mau wawae, a kamailio me an, a i mai la la'u, E hele oe a papani ia oe iho iloko o kou hale; source: [271, 195, 43, 273, 9, 275, 163, 185, 33, 87, 277, 73, 149, 163, 21, 279, 281, 283, 285, 97, 9, 275, 173, 287, 289] target: Aia hoi, ke kahea aku nei au no ka hana ino ia, aole au i hooloheia mai; Ke hea nui aku nei an, aohe hooponopono. source: [291, 165, 293, 13, 295, 267, 297, 21, 267, 299, 165, 79, 81, 67, 21, 301, 89, 21, 267, 85, 303, 47, 305, 71, 263, 21, 33, 307, 47, 309, 27, 21, 65, 31, 165, 305, 21, 267, 85, 311] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 313, 21, 315, 165, 33, 317, 319, 21, 321, 21, 323, 31, 325, 39, 327, 329, 215, 39, 331, 9, 141, 143, 333, 335, 13, 141, 123, 113, 47, 309, 165, 169, 27, 17, 337] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [339, 195, 39, 5, 341, 41, 329, 173, 149, 13, 295, 207, 165, 343, 165, 21, 83, 209, 165, 345, 9, 347, 349, 295, 33, 21, 65, 41, 351, 77, 353, 343, 165, 263, 21, 83, 355, 47, 165, 345, 9, 357] target: Ano hoi, ua hele wale mai anei an, aole o Iehova kekahi, e ku e i keia wahi e luku aku ai? O Iehova ka i olelo mai ia'u, E pii ku e oe i keia wahi, a e luku aku ia. source: [105, 33, 359, 205, 99, 11, 173, 47, 305, 41, 11, 215, 21, 89, 361, 363, 365, 47, 367, 41, 11, 215, 95, 137, 369, 365, 47, 371, 215, 95] target: No ka mea, pololi iho la an, a haawi mai la oukou i ai na'u; makewai au, a hoinu mai la oukou ia'u; he malihini au, a hookipa oukou ia'u; source: [3, 21, 119, 373, 21, 99, 11, 173, 157, 375, 185, 163, 41, 377, 13, 267, 85, 379, 381, 39, 383, 41, 185, 151, 263, 21, 33, 385, 13, 387, 389, 391, 393, 119, 273, 395, 71, 397] target: A i kuu wikiwiki, i iho la an, Ua okiia'e no au mai mua'e o kou mau maka; Aka, ua hoolohe mai no hoi oe i ka leo o ka'u pule ana, I kuu kahea ana'ku ia oe.
[399, 401, 31, 403, 405, 81, 407, 409, 411, 81, 413, 415, 165, 417, 419, 421, 423, 31, 403, 425]
Eia kekahi, i kana pule ana, pahaohao mai la kona maka, a keokeo olinolino mai la kona kapa.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: Aka, mai iini aku oe i kana mau mea ono; He wahi ni hoopunipuni no ia. source: [35, 37, 39, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 13, 51, 53, 55, 13, 57, 27, 13, 59, 61, 13, 63, 35, 65, 5, 67, 69, 71, 73, 75, 47, 77, 79] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [35, 81, 83, 41, 85, 87, 13, 59, 89, 71, 15, 91, 13, 89, 5, 27, 93, 95, 13, 59, 13, 55, 97, 99, 101, 103, 105, 17, 89, 13, 107, 5, 109, 111, 113, 115, 117, 119, 41, 59, 121, 123] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [125, 59, 127, 43, 129, 131, 133, 71, 135, 59, 131, 13, 137, 5, 13, 139, 141, 71, 103, 143, 19, 145, 147, 13, 149, 47, 151, 71, 47, 59, 153, 71, 155, 157, 159, 161, 163, 55, 5, 165, 167, 169, 13, 171, 5, 13, 139, 173] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [175, 177, 179, 181, 183, 31, 111, 185, 187, 111, 113, 31, 189, 71, 43, 67, 69, 169, 71, 111, 113, 191, 193, 195, 5, 11, 13, 197, 17, 19, 13, 199, 201] target: Aia hoi, e Iehova, owau no kau kauwa, O kau kauwa no wan, a o ke keiki hoi a kau kauwa wahine; Ua wehe mai oe i ko'u mau mea i paa ai. source: [203, 9, 41, 43, 205, 13, 85, 207, 93, 209, 99, 139, 211, 13, 5, 41, 213, 215, 189, 179, 139, 217, 219, 9, 41, 95, 215, 67, 221, 71, 103, 59, 223, 225, 169, 67, 227, 13, 229] target: Olelo aku la o Isaaka i kona makuakane, ia Aberahama, E kuu makua: i mai la kela, Eia wan, e kuu keiki. I aku la ia, Eia ke ahi, a me ka wahie; auhea hoi ke keikihipa i mohaikuni? source: [35, 43, 129, 131, 133, 169, 155, 231, 13, 233, 179, 59, 235, 237, 13, 239, 13, 241, 27, 243, 65, 245, 247, 249, 65, 251, 9, 159, 161, 253, 255, 43, 159, 143, 133, 71, 257, 179, 259, 55, 47, 261] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [125, 67, 263, 55, 5, 43, 67, 265, 267, 65, 269, 199, 31, 189, 71, 271, 5, 273, 13, 105, 275, 179, 277, 55, 9, 13, 59, 131, 279, 71, 103, 59, 131, 281, 13, 59, 13, 55, 9, 13, 105, 17, 19, 283, 285, 13, 143, 19, 71, 59, 131, 287, 71, 103, 289, 31, 169, 13, 89, 5, 291, 179, 271, 5, 293] target: No ke kokua ana mai o ke Akua ia'u, ua ku paa no wan, a hiki mai nei i keia la, e hoike ana aku i ka poe liilii, a me ka poe nui, i ka i ana aku i keia mau mea wale no, i na mea a ka poe kaula, a me Mose no hoi i olelo mai ai, e hiki mai ana: source: [219, 259, 295, 41, 31, 189, 297, 65, 299, 5, 273, 93, 115, 193, 301, 5, 93, 47, 139, 303, 71, 299, 5, 31, 93, 267, 193, 305, 5, 307, 13, 309, 311] target: I noho maluhia la no wan, aka, ua ulupa mai nei ia ia'u; Ua lalau mai ia ma kuu a-i, a ulupa mai no ia ia'u, Ua hooku mai ia'u i hoailona nona. source: [313, 179, 315, 43, 317, 319, 265, 13, 319, 321, 179, 101, 103, 15, 13, 323, 109, 13, 319, 17, 325, 71, 327, 93, 11, 13, 59, 329, 71, 257, 55, 13, 89, 27, 179, 327, 13, 319, 17, 331] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [3, 65, 333, 335, 13, 197, 19, 13, 333, 291, 47, 59, 337, 283, 43, 67, 339, 167, 169, 13, 341, 85, 337, 5, 343, 345, 31, 59, 347, 65, 349, 9, 197, 351, 55, 255, 43, 161, 71, 353, 355, 169, 189, 43, 59, 337, 31, 43, 67, 265, 357, 359] target: Aka, ua lilo wau i ko'u mea i lilo ai, ma ka lokomaikai wale o ke Akua; aole hoi i makehewa kona lokomaikai mai maluna o'u; no ka mea, ua pakela aku ko'u hoikaika ana mamua o lakou a pau. Aole hoi wan, o ka lokomaikai no o ke Akua iloko o'u. source: [3, 179, 361, 9, 13, 143, 91, 363, 241, 365, 31, 59, 347, 13, 59, 367, 179, 333, 109, 161, 13, 59, 369, 179, 269, 179, 93, 371, 179, 47, 373, 31, 375] target: Aka, e hoole aku i na wahine kane make opiopio, no ka mea, i ka wa e lilo ai lakou i ka lealea e ku e ia Kristo, e ma re no lakou; source: [175, 377, 9, 379, 93, 381, 383, 93, 385, 387, 389, 275, 179, 391, 393, 11, 179, 37, 5, 395, 273, 13, 397, 399, 31, 59, 347, 43, 197, 245, 179, 259, 401, 13, 59, 403] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [405, 89, 9, 273, 379, 93, 407, 409, 297, 13, 411, 413, 407, 179, 257, 415, 169, 249, 71, 257, 13, 59, 417] target: Re olelo aku nei au ia oukou, Aole; aka, i mihi ole oukou, e pau pu hoi oukou a pau i ka make.
[419, 179, 421, 423, 425, 427, 429, 27, 431, 179, 59, 433, 435, 179, 373, 437, 439, 441, 443, 13, 445, 447, 449, 451, 441, 453, 27, 455, 47, 457, 459, 461, 463, 451, 441, 465, 467, 103, 469, 179, 471, 473, 441, 475, 477]
A olioli o ka Iuda a pau no ka hoohiki ana; no ka mea, hoohiki lakou me ko lakou naau a pau, a ua imi lakou ia ia, me ko lakou makemake a pau a ua loaa no oia ia lakou. A hoomalu o Iehova ia lakou a puni.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 73, 147, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 121, 73, 93, 261, 147, 167, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 167, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 167, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 167, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [3, 295, 141, 31, 297, 77, 93, 299, 35, 15, 301, 51, 245, 303, 305, 91, 149, 17, 63, 73, 93, 307] target: Ko ia naʻa nau tautau ʻa Hamani ʻi he tautauʻanga naʻa ne teuteu moʻo Motekiai. Pea naʻe toki lolou ʻae houhau ʻita ʻae tuʻi. source: [309, 7, 93, 99, 119, 311, 313, 21, 77, 315, 93, 53, 35, 73, 31, 317, 21, 295, 61, 9, 141, 15, 147, 95, 113, 179, 21, 319] target: Pea naʻe fekau ʻe he tuʻi ke fai ia pea naʻe fai ʻae fono ʻi Susani; pea naʻa nau tautau ʻae foha ʻe hongofulu ʻo Hamani. source: [155, 93, 199, 27, 17, 127, 35, 73, 321, 15, 11, 67, 35, 323, 325, 327, 3, 15, 11, 329, 331, 67, 333, 335, 43, 337, 119, 339, 119, 31, 341, 93, 95, 21, 343, 17, 167, 21, 195, 15, 345, 51, 119, 347, 15, 139, 17, 121, 73, 349] target: Pea ko e fakamalaʻia ʻo ʻAhasia naʻe mei he ʻOtua ʻi heʻene hoko kia Solami: koeʻuhi ʻi heʻene hoko ange, naʻe ʻalu kituaʻā ia fakataha mo Siholami ke tauʻi ʻa Sehu ko e foha ʻo Nimisi, ʻaia naʻe pani ʻaki ʻae lolo ʻe Sihova ke ne motuhi ʻae fale ʻo ʻEhapi. source: [39, 351, 73, 353, 17, 143, 355, 357, 359, 119, 361, 15, 17, 363, 355, 73, 17, 365] target: ‌ʻOua naʻa ikuna koe ʻe he kovi, kae ikuna ʻae kovi ʻaki ʻae lelei. source: [215, 367, 119, 217, 71, 35, 219, 15, 249, 369, 145, 357, 119, 371, 31, 209, 77, 93, 373, 21, 119, 375, 31, 209, 15, 83, 171, 15, 301, 377] target: ¶ “Vakai, ʻoku ou fekau ha ʻĀngelo ke muʻomuʻa ʻi ho ʻao, ke tataki koe ʻi he hala, pea ke ʻomi koe ki he potu ʻaia kuo u teuteuʻi. source: [39, 379, 27, 381, 73, 195, 197, 199, 27, 383, 27, 385, 15, 387, 389, 15, 97, 391, 393, 119, 41, 43, 395, 119, 397, 135, 31, 399] target: ¶ “ʻE fokotuʻu ʻe Sihova ko ho ʻOtua ha palōfita kiate koe, ʻi ho ngaahi kāinga, ʻo hangē ko au; ke mou tokanga kiate ia; source: [401, 403, 93, 95, 21, 405, 119, 339, 35, 407, 357, 277, 93, 67, 409, 119, 411, 209, 31, 33, 245, 17, 247, 413, 245, 31, 119, 415, 71, 245, 17, 417] target: Ka ko Siosiua ko e foha ʻo Nuni, ʻaia ʻoku tuʻu ʻi ho ʻao, ʻe ʻalu ia ki ai: ke ke tokoni kiate ia: he te ne pule ke maʻu ia ʻe ʻIsileli.
[419, 421, 423, 425, 29, 427, 29, 429, 119, 335, 431, 433, 15, 435, 29, 437, 439, 441, 443, 119, 445, 441, 447]
Ko ia naʻe tāmateʻi ʻa ʻApina ʻe Soape mo ʻApisai ko hono tokoua, koeʻuhi ko ʻene tāmateʻi ʻa hona tokoua ko ʻAsaeli ʻi he tau ʻi Kipea.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
[245, 247, 249, 251, 253, 11, 255, 257, 259, 11, 261]
E na keiki aloha, e malama pono oukou ia oukou iho i na akua kii. Amene.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Jisas i kamap gen long taun Kana bilong Galili. Long dispela taun em i bin tanim wara i kamap wain. Orait long dispela taim wanpela ofisa bilong king i stap long taun Kaperneam, na pikinini man bilong en i gat sik. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Taim bos bilong Josep i harim olgeta dispela tok bilong meri bilong en, orait em i kros nogut tru. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: olgeta dispela manmeri i bikhet, ol i no inap i go long dispela kantri mi laik givim ol. Ol i bin lukim dispela lait i soim ol olsem, mi stap wantaim ol. Na ol i lukim pinis ol mirakel mi bin wokim long Isip na long ples drai nating. Tasol ol i bikhet long mi planti taim na ol i no bihainim tok bilong mi. source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 157, 21, 159, 161, 33, 163, 165, 21, 167, 21, 169, 31, 171, 39, 173, 175, 177, 39, 179, 9, 141, 143, 181, 183, 13, 141, 123, 113, 47, 185, 161, 187, 27, 17, 189] target: Na dispela 18 man, bipo longpela haus long Siloam i bin pundaun antap long ol na i kilim ol i dai, em yupela i ting rong bilong ol i winim rong bilong ol arapela man i stap long Jerusalem, a? source: [191, 161, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 161, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 185, 27, 21, 65, 31, 161, 207, 21, 197, 85, 213] target: “Bihain Bikpela bai i skruim mak bilong graun bilong yupela i go bikpela, olsem em i bin promis long ol tumbuna bilong yupela, na em bai i givim yupela olgeta graun em i bin promis long ol. source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 161, 233, 235, 209, 161, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 173, 161, 187, 251, 21, 33, 253] target: Taim mi salim Artemas o Tikikus i kam long yu, orait yu mas trai hat long kam long mi long taun Nikopolis, long wanem, mi laik i stap long Nikopolis long taim bilong kol na strongpela win. source: [3, 255, 59, 11, 71, 47, 5, 41, 21, 61, 257, 47, 71, 71, 21, 25, 259, 261, 117, 9, 11, 61, 263, 71, 73, 265, 59, 11, 61, 267, 269, 9, 11, 73, 271, 9, 11, 21, 61, 273, 47, 275, 9, 11, 71, 277] target: Orait em i kirap na i go long papa bilong en. “Taim em i stap longwe yet, na papa i lukim em i wokabaut i kam. Na bel bilong papa i sori tumas long em. Na papa i ran i go, na i holimpas pikinini na i givim kis long em. source: [279, 33, 281, 17, 33, 283, 17, 43, 285, 17, 33, 287, 17, 33, 289, 291, 17, 43, 293, 295, 297] target: Mipela i save mekim klinpela pasin na holim gutpela save. Mipela i no save kros kwiktaim. Nogat. Mipela i save mekim gut long ol manmeri. Mipela i save kisim strong bilong Holi Spirit. Mipela i save mekim tru pasin bilong laikim tru ol arapela. Mipela i no save tok long maus tasol. source: [279, 123, 299, 301, 21, 187, 89, 123, 303, 17, 33, 305, 17, 43, 307, 17, 43, 309, 47, 17, 43, 311] target: Ol i save was long ol dua i stap long ol 4-pela hap bilong banis, em long hap not na hap saut na hap sankamap na hap san i go daun. source: [279, 33, 65, 313, 17, 33, 127, 13, 43, 315, 17, 43, 317, 13, 33, 319, 17, 33, 321, 47, 81, 33, 323] target: Mipela i save autim tok tru, na mipela i save mekim wok long strong bilong God. Mipela i save holim stretpela pasin tasol olsem samting bilong pait i stap long han sut na long han kais, na long dispela pasin mipela i save pait long mekim wok bilong God. source: [3, 39, 325, 219, 71, 71, 21, 33, 327, 13, 43, 315, 17, 43, 329, 17, 33, 331, 17, 33, 283, 47, 17, 33, 87, 27, 21, 123, 125, 47, 115] target: na mi givim em strong bilong spirit bilong mi. Na mi givim em gutpela save na tingting bilong wokim olkain gutpela gutpela samting long gol na silva na bras. source: [3, 161, 203, 245, 333, 43, 335, 11, 245, 13, 195, 17, 33, 313, 47, 17, 33, 337, 47, 17, 33, 339, 47, 161, 341, 141, 123, 211, 71, 143, 99, 17, 343, 231, 47, 17, 343, 11, 143, 161, 345] target: Na long taim yupela i laik strongim tok na yupela i tok olsem, ‘Tru antap long nem bilong Bikpela i stap oltaim,’ orait yupela i mas tok tru na bihainim gutpela na stretpela pasin na mekim dispela tok. Sapos yupela i mekim olsem, orait bai ol arapela lain i askim mi long mekim gut long ol na bai ol i givim biknem long mi.” source: [347, 17, 123, 125, 47, 185, 161, 349, 27, 71, 351, 99, 21, 111, 353, 245, 43, 315, 17, 33, 355, 17, 33, 357, 75, 17, 33, 359, 17, 33, 361] target: Mipela i stap wokman bilong God, olsem na oltaim mipela i save soim gutpela pasin bilong mipela long olgeta manmeri. Mipela i save sanap strong tru long ol kain kain hevi i save kamap long mipela, na long ol samting i save mekim nogut long mipela, na long ol samting i save bagarapim mipela.
[17, 363, 365, 31, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 381, 383, 161, 255, 31, 367, 385, 387, 17, 389, 391, 393, 395, 397, 31, 399, 401, 161, 403, 43, 405, 365, 407, 31, 409, 411, 413, 415, 399, 417, 21, 419, 141, 421, 31, 423, 425, 427]
Olsem na mi save karim ol dispela hevi. Tasol mi no sem long dispela. Nogat. Mi save pinis long dispela man mi bilip long en. Na mi save gut olsem em inap long lukautim gut dispela wok em i bin putim long han bilong mi, na bai dispela i stap gut oltaim, i go inap long dispela bikpela De bilong Krais i kamap.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [105, 33, 107, 13, 109, 111, 113, 47, 115, 33, 111, 21, 117, 41, 21, 119, 121, 47, 81, 123, 125, 127, 129, 21, 131, 17, 133, 47, 17, 33, 135, 47, 137, 139, 141, 143, 145, 27, 41, 147, 149, 151, 21, 153, 41, 21, 119, 155] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [157, 159, 161, 13, 163, 165, 167, 21, 165, 169, 159, 79, 81, 67, 21, 171, 89, 21, 165, 85, 173, 47, 175, 71, 177, 21, 33, 179, 47, 181, 27, 21, 65, 31, 159, 175, 21, 165, 85, 183] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [3, 13, 109, 111, 113, 151, 137, 185, 21, 187, 159, 33, 189, 191, 21, 193, 21, 195, 31, 197, 39, 199, 201, 203, 39, 205, 9, 141, 143, 207, 209, 13, 141, 123, 113, 47, 181, 159, 211, 27, 17, 213] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 159, 233, 235, 177, 159, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 199, 159, 211, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [255, 65, 9, 239, 219, 71, 257, 259, 261, 21, 263, 265, 257, 159, 181, 267, 151, 203, 47, 181, 21, 33, 269] target: ‌ʻOku ou tala kiate kimoutolu, ʻOku ʻikai: pea kapau ʻe ʻikai te mou fakatomala, te mou malaʻia kotoa pē foki.” source: [271, 159, 273, 9, 21, 123, 69, 275, 195, 277, 245, 33, 247, 21, 33, 279, 159, 281, 89, 143, 21, 33, 283, 159, 285, 159, 71, 287, 159, 17, 289, 245, 291] target: Kae tuku pe ʻae kau finemui kuo mate honau husepāniti; he ʻoka nau ka taʻeanganofo kia Kalaisi, pea te nau fie mali; source: [3, 13, 123, 293, 295, 47, 81, 43, 297, 13, 33, 189, 13, 43, 299, 123, 125, 47, 301, 21, 303, 59, 305, 41, 13, 33, 307, 17, 309, 47, 311, 9, 71, 85, 125, 21, 33, 307, 17, 313, 315, 85, 125, 33, 317, 43, 51, 21, 303, 31, 319, 41, 13, 33, 307, 17, 313, 47, 39, 321, 315, 85, 125, 21, 323, 13, 325, 61, 327, 33, 125, 27, 21, 329, 89, 21, 331] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [3, 81, 43, 333, 47, 81, 123, 125, 335, 47, 81, 33, 337, 47, 81, 33, 339, 47, 81, 33, 341, 47, 81, 33, 343, 47, 81, 33, 345, 347, 47, 81, 33, 349, 351, 47, 81, 123, 353, 47, 81, 123, 355, 47, 81, 123, 357, 47, 81, 123, 359, 47, 81, 123, 361, 47, 81, 123, 363, 13, 365] target: Mo e sinamoni, mo e ngaahi meʻa nanamu mo e meʻa tākai, mo e laipeno, mo e uaine, mo e lolo, mo e mahoaʻa lelei, mo e uite, mo e fanga manu, mo e fanga sipi, mo e fanga hoosi, mo e ngaahi saliote, mo e ngaahi sino, mo e ngaahi laumālie ʻoe kakai. source: [3, 159, 367, 219, 81, 71, 81, 33, 41, 369, 47, 81, 43, 371, 47, 159, 373, 219, 21, 33, 39, 375, 377, 47, 81, 123, 379, 377, 47, 81, 43, 381, 47, 81, 33, 383, 385, 387, 47, 81, 61, 85, 111, 47, 115, 47, 81, 123, 113, 137, 377, 33, 111, 81, 389] target: Pea te u fai mo ia ʻi he mahaki fakaʻauha mo e lilingi toto; pea te u fakaʻauha kiate ia, mo ʻene ngaahi matatau, pea mo e kakai kotoa pē ʻoku fakataha mo ia, ko e lovai fakamanavahē, mo e ʻuha maka lalahi, mo e afi, mo e sulifa. source: [3, 81, 391, 47, 81, 393, 47, 81, 395, 47, 81, 397, 47, 81, 399, 47, 81, 401, 47, 81, 403, 47, 81, 405, 3, 407, 9, 11, 33, 111, 409, 47, 81, 411, 141, 143, 413] target: Mo Maaseia, mo Simaia, mo ʻEliesa, mo Usi, mo Sihohanani, mo Malikisa, mo ʻIlami, mo Eseli. Pea naʻe hiva kalanga ʻae kau hiva, fakataha mo honau taki muʻa ko Siselahia. source: [415, 59, 11, 13, 417, 43, 419, 17, 33, 421, 423, 33, 125, 47, 143, 21, 425, 89, 245, 83, 427, 47, 285, 267, 59, 11, 81, 71, 13, 429, 47, 81, 431, 47, 81, 433, 47, 81, 435, 47, 81, 437, 47, 81, 439, 17, 61, 441, 443, 47, 17, 61, 441, 445, 13, 447, 47, 81, 449, 47, 81, 401, 47, 81, 451, 47, 81, 453, 455, 457] target: Pea naʻe tuʻu ʻa Esela ko e tangata tohi ki he tuʻunga ʻakau, ʻaia naʻa nau ngaohi ki he meʻa ko ia: pea naʻe tuʻu mo ia ʻa Matitia, mo Sema, mo ʻAnaia, mo Ulisa, mo Hilikia, mo Maaseia ʻi hono nima toʻomataʻu; pea ʻi hono toʻohema, ko Pitaia, mo Misaeli, mo Melikia, mo Hasumi, mo Hasipatana, mo Sakalia, mo Mesulami. source: [459, 33, 461, 13, 43, 295, 47, 81, 43, 463, 47, 81, 123, 465, 467, 47, 81, 123, 469, 47, 81, 33, 471, 473, 47, 81, 33, 475, 477, 47, 81, 33, 475, 479, 47, 81, 33, 481, 47, 81, 123, 483, 485, 47, 115, 47, 81, 123, 487, 489, 47, 115, 47, 81, 123, 487, 483, 491, 47, 115, 47, 81, 43, 493, 47, 81, 33, 495, 47, 81, 33, 465, 497] target: Ko e meʻa fakatau ʻoe koula, mo e siliva, mo e maka koloa, mo e mataʻitofe, mo e tupenu mahuʻinga, mo e kulokula, mo e silika, mo e kulaʻahoʻaho, mo e ʻakau melie kotoa pē, mo e ipu lei kotoa pē, mo e ipu ʻoe ʻakau mahuʻinga lahi kotoa pē, mo e palasa, mo e ukamea, mo e maka lelei,
[499, 501, 503, 505, 159, 507, 509, 511, 513, 31, 515, 159, 289, 517, 519, 521, 523, 525, 81, 527, 511, 503, 529, 31, 531, 533]
Pea tukuange ʻe he pule ʻoe kau tau ʻae talavou ke ʻalu ʻone naʻinaʻi, ʻo pehē, “ʻOua naʻa ke tala ki ha taha kuo ke fakahā mai ʻae meʻa ni kiate au.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [57, 41, 59, 9, 61, 21, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 31, 75, 77, 79] target: Ayaw pagtinguha sa iyang lamiang mga pagkaon, kay pagkaon kini sa mga bakak. source: [81, 33, 83, 13, 85, 87, 89, 47, 91, 33, 87, 21, 93, 41, 21, 95, 97, 47, 99, 101, 67, 103, 105, 21, 107, 17, 109, 47, 17, 33, 111, 47, 113, 115, 117, 119, 121, 27, 41, 123, 125, 127, 21, 129, 41, 21, 95, 131] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [133, 135, 137, 21, 33, 139, 17, 141, 143, 33, 145, 127, 17, 147, 133, 149, 151, 9, 17, 153, 155, 157, 159, 161] target: Patingoga ang budyong sa Gibea, ug ang trumpeta sa Rama. Patingoga ang singgit sa panaggubat sa Bet Aven: 'Gukdon namo kamo, Benjamin!' source: [3, 163, 165, 11, 167, 169, 21, 33, 171, 47, 63, 173, 21, 171, 41, 31, 175, 177, 21, 33, 21, 27, 179, 133, 181, 99, 183, 65, 171, 21, 185, 41, 187, 189, 191, 193, 151, 195, 11, 33, 197, 199] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [201, 203, 159, 205, 7, 27, 17, 183, 207, 209, 159, 205, 27, 77, 119, 17, 183, 207, 47, 43, 5, 9, 211, 203, 21, 213, 215, 133, 33, 217, 219, 159, 221, 61, 17, 223, 225, 195, 21, 33, 87, 203, 21, 227, 41, 187, 229, 21, 231, 187, 119, 21, 233, 159, 181, 99, 235] target: Wala na gayod ako sa kalibotan, apan kining katawhan anaa sa kalibotan, ug moanha ako kanimo. Balaan nga Amahan, bantayi sila pinaagi sa imong ngalan nga imong gihatag kanako aron sila mahiusa, sama nga kita nahiusa. source: [237, 239, 159, 241, 9, 27, 203, 21, 243, 245, 247, 157, 159, 221, 175, 61, 17, 43, 249, 47, 159, 251, 175, 61, 21, 25, 105, 21, 253, 255] target: Magpadala ako ug anghel diha sa inyong unahan aron sa pagbantay sa inyong dalan, ug aron sa pagdala kaninyo ngadto sa dapit nga akong giandam. source: [81, 33, 257, 159, 5, 27, 243, 245, 247, 157, 47, 159, 259, 9, 175, 61, 21, 25, 13, 33, 261, 47, 99, 33, 263, 47, 99, 33, 265, 47, 99, 117, 267, 47, 99, 33, 269, 47, 99, 33, 271, 47, 273, 77, 119, 159, 275, 277] target: Mag-una ang akong anghel kaninyo ug dad-on kamo ngadto sa mga Amonihanon, sa mga Hitihanon, sa mga Perisihanon, sa mga Canaanhon, sa mga Hibitihanon, ug sa mga Jebusihanon. Laglagon ko sila. source: [133, 279, 41, 281, 13, 283, 223, 285, 41, 287, 41, 289, 21, 291, 293, 21, 49, 295, 213, 159, 181, 99, 297, 159, 299, 137, 175, 301] target: Magtuboy si Yahweh nga inyong Dios gikan diha kaninyo ug iyang propeta, usa sa inyong mga kaigsoonan, sama kanako. Kinahanglan maminaw kamo kaniya. source: [303, 159, 195, 11, 33, 305, 307, 159, 309, 27, 43, 285, 21, 101, 311, 17, 33, 313, 315, 159, 9, 11, 175, 247, 21, 33, 317, 175, 319, 321, 213, 9, 11, 159, 323, 101, 311, 47, 325] target: Ang kasulatan daan nang nagpakita nga ang Dios himoong matarong ang mga Gentil pinaagi sa pagtuo. Ang ebanghelyo gimantala nang daan ngadto kang Abraham: “Diha kanimo ang tanang kanasoran mahimong mapanalanginan.” source: [3, 13, 85, 87, 89, 127, 113, 327, 21, 329, 159, 33, 331, 333, 21, 335, 21, 337, 31, 339, 39, 341, 343, 137, 39, 345, 9, 117, 119, 347, 247, 13, 117, 101, 89, 47, 349, 159, 205, 27, 17, 351] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [353, 159, 355, 27, 21, 101, 357, 359, 13, 101, 171, 47, 361, 159, 5, 9, 363, 365, 47, 367, 21, 43, 369, 371, 373, 125, 159, 375, 7, 27, 21, 43, 377, 77, 33, 379, 27, 21, 101, 185, 159, 337, 381, 47, 77, 33, 383, 21, 43, 385] target: Busa, biyaan na nato ang naunang pagtulon-an mahitungod sa mensahe ni Cristo, kinahanglan magpadayon kita ngadto sa pagkahamtong, dili na magpahimutang pag-usab sa patukoranan sa paghinulsol gikan sa patay nga mga buhat ug pagtuo sa Dios, source: [133, 387, 389, 13, 61, 33, 67, 47, 101, 295, 289, 159, 391, 393, 13, 223, 395, 397, 77, 175, 17, 33, 399, 13, 223, 87, 401, 159, 403, 195, 127, 101, 45, 47, 223, 405, 365, 407] target: Juda, ang imong mga igsoong lalaki magadayeg kanimo. Ang imong kamot maanaa sa liog sa imong mga kaaway. Ang mga anak nga lalaki sa imong amahan moyukbo sa imong atubangan. source: [133, 409, 13, 411, 33, 347, 413, 157, 209, 159, 415, 21, 33, 417, 413, 13, 33, 419] target: Ayaw padaog sa daotan, hinoon dag-a ang daotan pinaagi sa maayo.
[321, 421, 423, 425, 427, 31, 429, 431, 433, 17, 435, 99, 437, 439, 99, 441, 443, 445, 447, 159, 449, 451, 453]
Unya si Jesus, nga nasayod sa tanang butang nga nahitabo kaniya, miduol ug nangutana kanila, “Si kinsa ang inyong gipangita?”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 157, 7, 9, 141, 15, 17, 19, 159, 15, 27, 9, 161, 163, 165, 61, 167, 169, 15, 83, 171, 173, 119, 175, 119, 67, 177, 119, 179, 71, 181, 139, 183, 71, 167, 169, 31, 185, 119, 187, 27, 189] target: Pau pu ae la lakou i ka olelo e; i mai la kekahi, Ua kuai iho nei au i kahi aina no'u, e pono e hele nu e nana aku ia; ko noi aku nei au ia oe e hookuu mai ia'u. source: [191, 27, 9, 105, 31, 193, 195, 93, 197, 9, 199, 15, 201, 27, 167, 203, 205, 133, 199, 15, 131, 113, 175, 207, 119, 209, 77, 17, 211, 213] target: I mai la kela ia laua, No ke aha la olua i imi mai nei ia'u? Aole anei olua i manao he pono nu'u e lilo ma ka ko'u Makua? source: [195, 17, 215, 73, 105, 107, 109, 21, 217, 17, 107, 15, 219, 27, 15, 221, 223, 21, 43, 147, 225, 227, 229, 15, 231, 77, 233, 21, 77, 17, 235, 21, 113, 237, 139, 141, 239, 35, 27, 189, 241, 111, 15, 243, 27, 15, 221, 245] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [39, 247, 71, 135, 15, 139, 17, 249, 21, 119, 151, 61, 135, 251, 253, 17, 255, 91, 257, 71, 177, 15, 17, 171, 253, 135, 119, 259, 51, 261] target: E hoohemo aku oukou i ko ka aina, a e noho iho oukou ilaila: no ka mea, ua haawi aku nu i ka aina no oukou e komo ai ilaila. source: [263, 119, 265, 73, 267, 269, 271, 15, 269, 273, 119, 41, 43, 23, 15, 275, 51, 15, 269, 47, 277, 21, 257, 31, 185, 15, 17, 171, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 257, 15, 269, 47, 279] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [281, 283, 71, 169, 31, 285, 287, 31, 289, 291, 293, 295, 119, 297, 299, 185, 119, 67, 27, 301, 167, 15, 303, 305, 253, 17, 255, 73, 211, 131, 119, 151, 307, 15, 17, 309] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 73, 147, 311, 313, 21, 43, 93, 315, 73, 17, 121, 73, 93, 317, 147, 225, 21, 319, 15, 321, 7, 323, 27, 73, 17, 325, 77, 327, 21, 329, 71, 31, 47, 225, 15, 17, 325, 77, 331, 333, 47, 225, 17, 335, 93, 99, 15, 321, 29, 337, 27, 73, 17, 325, 77, 331, 21, 91, 339, 333, 47, 225, 15, 161, 73, 341, 11, 343, 17, 225, 35, 15, 345, 51, 15, 347] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [349, 71, 9, 177, 253, 139, 141, 351, 15, 353, 355, 21, 357, 359, 361, 363, 21, 43, 147, 311, 315, 365, 355, 367, 21, 43, 93, 369, 365, 355, 371] target: Kaupaona aku la nu no ko lakou lima i eono haneri a mo kanalima talena kala, a me na kiaha kala hookahi haneri talena, a me ke gula hookahi haneri talena; source: [373, 27, 9, 73, 267, 31, 375, 77, 17, 377, 73, 379, 15, 27, 295] target: Olelo mai la o Iehova ia Mose ma ka waonahele o Sinai, i mai la, source: [381, 27, 9, 111, 73, 267, 31, 375, 77, 17, 383, 379, 15, 27, 295] target: OLELO mai la hoi o Iehova ia Mose ma ka mauna Sinai, i mai la, source: [385, 225, 21, 267, 15, 387, 27, 51, 31, 375, 77, 17, 383, 379, 15, 17, 9, 15, 387, 27, 51, 333, 15, 147, 389, 21, 391, 119, 393, 141, 15, 139, 141, 47, 395, 31, 397, 77, 17, 377, 73, 399] target: Ka mea a Iehova i kanoha mai ai ia Mose ma ka mauna Sinai, i ka la i kanoha mai ai oia i na mamo a Iseraela e kanmaha lakou i ko lakou mau mohai ia Iehova, ma ka waonahele o Sinai.
[401, 119, 403, 405, 177, 407, 409, 411, 29, 413, 415, 417, 419, 29, 421, 423, 425, 427, 429, 421, 431, 177, 433, 425, 407, 409, 435, 177, 437, 439, 441, 443, 119, 445, 139, 409, 411, 29, 423, 415, 425, 447, 425, 449, 409, 451, 29, 399]
O IA na olelo o ka berita a Iehova i kauoha mai ai ia Mose e hana me na mamo a Iseraela ma ka aina o Moaba, he okoa ka berita ana i hana mai ai me lakou ma Horeba.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: Pea naʻe toe haʻu ʻa Sisu ki Kena ʻo Kāleli, naʻa ne liliu ai ʻae vai ko e uaine. Pea naʻe ʻi ai ʻae ʻeiki naʻe mahaki hono foha ʻi Kapaneume. source: [3, 57, 59, 11, 61, 63, 21, 33, 65, 47, 67, 69, 21, 65, 41, 31, 71, 73, 21, 33, 21, 27, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 21, 87, 41, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 11, 33, 101, 103] target: Pea kuo fanongo ʻa ʻene ʻeiki ki he ngaahi lea ʻa hono uaifi, ʻaia naʻa ne lea ʻaki kiate ia, ʻo ne pehē, naʻe fai pehē ʻa hoʻo tamaioʻeiki kiate au; naʻe tupu ai ʻene ʻita lahi. source: [3, 13, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 21, 117, 119, 33, 121, 123, 21, 125, 21, 127, 31, 129, 39, 131, 133, 135, 39, 137, 9, 139, 141, 143, 145, 13, 139, 147, 109, 47, 149, 119, 151, 27, 17, 153] target: Pe ko e toko hongofulu ma toko valu ko ia, naʻe taʻomia ʻi he holo ʻae fale leʻo ʻo Seiloame, pea mate ai ʻakinautolu, ʻoku mou mahalo ko e kau angahala lahi taha pe ʻakinautolu ʻi he kakai fulipē naʻe nofo ʻi Selūsalema? source: [155, 33, 157, 13, 105, 107, 109, 47, 159, 33, 107, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 147, 167, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 113, 179, 139, 141, 181, 27, 41, 183, 185, 111, 21, 187, 41, 21, 163, 189] target: Koeʻuhi ko e kau tangata kotoa pē naʻe mamata ki hoku nāunau, pea mo ʻeku ngaahi ngāue mana, ʻaia ne u fai ʻi ʻIsipite, pea mo e toafa, kuo nau fakaʻitaʻi au ʻo liunga hongofulu, pea naʻe ʻikai tenau fanongo ki hoku leʻo; source: [191, 119, 193, 13, 195, 197, 199, 21, 197, 201, 119, 79, 81, 67, 21, 203, 89, 21, 197, 85, 205, 47, 207, 71, 209, 21, 33, 211, 47, 149, 27, 21, 65, 31, 119, 207, 21, 197, 85, 213] target: Pea kapau ʻoku fakalahi ho fonua ʻe Sihova ko ho ʻOtua, ʻo hangē ko ʻene fuakava ki hoʻo ngaahi tamai, ʻo ne foaki kiate koe ʻae ngaahi fonua kotoa pē ʻaia naʻa ne talaʻofa ke foaki ki hoʻo ngaahi tamai; source: [215, 217, 9, 219, 71, 221, 223, 71, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 5, 41, 237, 239, 21, 241, 243, 245, 33, 247, 13, 249, 131, 119, 151, 251, 21, 33, 253] target: ‌ʻO kau ka fekau atu ʻa ʻAtima kiate koe, pe ko Tikiko, ke ke ʻahiʻahi ke ke fakatoʻotoʻo ke haʻu kiate au ʻi Nikopoli: he kuopau pe hoku loto ke nofo ki ai ʻi he faʻahitaʻu momoko. source: [3, 13, 147, 255, 257, 47, 81, 43, 259, 13, 33, 121, 13, 43, 261, 147, 167, 47, 263, 21, 265, 59, 267, 41, 13, 33, 269, 17, 271, 47, 273, 9, 71, 85, 167, 21, 33, 269, 17, 275, 277, 85, 167, 33, 279, 43, 51, 21, 265, 31, 281, 41, 13, 33, 269, 17, 275, 47, 39, 283, 277, 85, 167, 21, 285, 13, 287, 61, 289, 33, 167, 27, 21, 291, 89, 21, 293] target: Pea ko e ngaahi ipu koula foki mo e siliva ʻoe fale ʻoe ʻOtua, ʻaia naʻe toʻo ʻo ʻave ʻe Nepukanesa mei he faletapu ʻaia naʻe ʻi Selūsalema, pea ʻomi ki he faletapu ʻo Papilone, naʻe toʻo ia ʻe Kolesi ko e tuʻi mei he faletapu ʻo Papilone, pea naʻe tuku ia ki he nima ʻoe tokotaha ko hono hingoa ko Sesipasa, ʻaia naʻa ne fakanofo ko e pule. source: [295, 297, 147, 299, 301, 21, 61, 303, 21, 305, 89, 21, 307, 47, 113, 309, 147, 299, 27, 21, 51, 89, 17, 311, 3, 13, 313, 33, 315, 13, 61, 317, 43, 319, 47, 321] target: Naʻe uofulu ma nima ʻa ʻene taʻu ʻi heʻene kamata pule: pea naʻe pule ia ʻi he taʻu ʻe uofulu ma hiva ʻi Selūsalema. Ko e hingoa ʻo ʻene faʻē foki ko ʻApi, ko e ʻofefine ʻo Sakalia. source: [3, 323, 119, 325, 285, 119, 89, 71, 17, 61, 327, 329, 21, 331, 135, 119, 333, 21, 139, 135, 335, 337, 3, 13, 147, 167, 119, 339, 47, 341, 9, 343, 345, 245, 71, 119, 347, 349] target: Pea kapau ʻoku fiekaia ha taha, ke kai pe ʻe ia ʻi hono ʻapi; koeʻuhi ke ʻoua naʻa mou fakataha ki he malaʻia. Pea te u fakatonutonu hono toe ʻo kau ka hoko atu. source: [295, 109, 351, 343, 353, 355, 147, 357, 353, 245, 359, 147, 147, 109, 47, 159, 21, 361, 97, 41, 141, 183] target: He neongo ʻoku ou ʻataʻatā mei he tangata kotoa pē, ka kuo u fakatamaioʻeiki au ki he kakai kotoa pē, koeʻuhi ke u lavaʻi mai ʻae tokolahi hake. source: [363, 365, 367, 219, 119, 369, 71, 71, 119, 151, 371, 81, 343, 21, 341, 71, 71, 43, 373, 41, 375, 377, 21, 163, 379, 27, 245, 33, 381] target: He naʻaku fie taʻofi ia kiate au, koeʻuhi ke ne totongi koe ʻi he tauhi kiate au ʻi he ngaahi haʻi ʻoe ongoongolelei; source: [215, 355, 43, 383, 9, 239, 219, 245, 33, 87, 385, 73, 185, 219, 21, 387, 389, 391, 393, 97, 9, 239, 343, 395, 397] target: “Vakai, ʻoku ou tangi koeʻuhi ko e fakamālohi, ka ʻoku ʻikai ongoʻi au: ʻoku ou tangi kalanga ka ʻoku ʻikai ha fakamaau. source: [363, 399, 9, 219, 21, 249, 143, 71, 401, 403, 219, 21, 405, 21, 249, 407, 337, 409, 99, 11, 343, 77, 399, 9, 219, 21, 249, 411, 71, 413, 3, 39, 259, 41, 209, 21, 33, 143, 13, 415, 407, 337, 417] target: Naʻaku vete ʻeku angahala kiate koe, pea naʻe ʻikai te u fufū ʻeku hia. Naʻaku pehē, te u vete ʻeku ngaahi talangataʻa kia Sihova: pea naʻa ke fakamolemole ʻae hia ʻo ʻeku angahala. Sila. source: [419, 421, 41, 11, 33, 423, 425, 427, 47, 429, 41, 11, 375, 17, 163, 85, 431, 47, 433, 81, 343, 47, 21, 41, 11, 435, 77, 5, 209, 47, 437, 71, 209, 99, 425, 13, 197, 439] target: Pea naʻe toki hū ʻae laumālie kiate au ʻo ne fokotuʻu au ki hoku vaʻe, ʻo ne folofola kiate au, ʻo ne pehē kiate au, “ʻAlu, pea tāpuni koe ʻi ho loto fale.
[441, 31, 443, 119, 445, 31, 447, 449, 17, 451, 453, 119, 455, 119, 457, 459, 119, 461, 463, 139, 465, 467, 469, 471]
Pea naʻe ai ʻae kau taulaʻeiki ʻi he ngaahi ʻaho ʻo Sihoiakimi, ko e kau tuʻukimuʻa ʻoe ngaahi mātuʻa: ʻia Selaia, ko Melaia: ʻia Selemaia, ko Hanania;
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: Nahitabo kini sa dihang nadungog sa iyang agalon ang gisugilon sa asawa niini, “Mao kana ang gibuhat sa imong ulipon kanako,” ug nasuko siya pag-ayo. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: Karon nahiabot na usab siya sa Cana sa Galilea, diin gihimo niya nga bino ang tubig. Adunay usa ka harianon nga pamunuan kansang anak atua sa Capernaum nga nagsakit. source: [105, 17, 107, 73, 109, 111, 113, 21, 115, 17, 111, 15, 117, 27, 15, 119, 121, 21, 43, 123, 125, 127, 129, 15, 131, 77, 133, 21, 77, 17, 135, 21, 137, 139, 141, 143, 145, 35, 27, 147, 149, 151, 15, 153, 27, 15, 119, 155] target: kadtong tanang mga tawo nga nakakita sa akong himaya ug mga timailhan sa gahom nga akong gibuhat didto sa Ehipto ug sa kamingawan—gisulayan gihapon nila ako sa napulo ka higayon ug wala sila namati sa akong tingog. source: [157, 159, 161, 73, 163, 165, 167, 15, 165, 169, 159, 41, 43, 23, 15, 171, 51, 15, 165, 47, 173, 21, 175, 31, 177, 15, 17, 179, 21, 181, 35, 15, 19, 29, 159, 175, 15, 165, 47, 183] target: Kung si Yahweh nga inyong Dios magapadako sa inyong mga ginsakopan, nanumpa siya sama sa iyang gipanumpa nga buhaton ngadto sa inyong katigulangan, ug magahatag kaninyo sa tanang yuta nga iyang gisaad nga ihatag sa inyong mga katigulangan; source: [3, 73, 109, 111, 113, 151, 137, 185, 15, 187, 159, 17, 189, 191, 15, 193, 15, 195, 29, 197, 91, 199, 201, 203, 91, 205, 71, 141, 143, 207, 209, 73, 141, 123, 113, 21, 181, 159, 211, 35, 77, 213] target: O kadtong 18 ka mga tawo sa Siloam nga natumpagan sa tore ug nangamatay sila, naghuna-huna ba kamo nga hilabihan sila ka makasasala kaysa sa laing tawo nga naa sa Jerusalem? source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 159, 233, 235, 177, 159, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 199, 159, 211, 251, 15, 17, 253] target: Sa dihang ipadala ko diha kanimo si Artemas o Tychicus, pagdali ug anhi dayon kanako sa Nicopolis, diin nakahukom ako nga magpuyo panahon sa tingtugnaw. source: [3, 73, 123, 255, 257, 21, 43, 93, 259, 73, 17, 189, 73, 93, 261, 123, 125, 21, 263, 15, 265, 7, 267, 27, 73, 17, 269, 77, 271, 21, 273, 71, 31, 47, 125, 15, 17, 269, 77, 275, 277, 47, 125, 17, 279, 93, 99, 15, 265, 29, 281, 27, 73, 17, 269, 77, 275, 21, 91, 283, 277, 47, 125, 15, 285, 73, 287, 11, 289, 17, 125, 35, 15, 291, 51, 15, 293] target: Giuli usab ni Haring Ciro ang mga butang nga bulawan ug plata ngadto sa balay sa Dios nga gidala ni Nabucodonosor nga gikan sa templo sa Jerusalem nga gidala sa templo sa Babilonia. Giuli niya kini ngadto kang Sesbasar, nga gihimo niyang gobernador. source: [3, 295, 7, 9, 31, 21, 67, 27, 15, 11, 297, 21, 31, 31, 15, 83, 299, 301, 117, 71, 9, 11, 303, 31, 33, 305, 7, 9, 11, 307, 309, 71, 9, 33, 311, 71, 9, 15, 11, 313, 21, 315, 71, 9, 31, 317] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natandog sa tumang kaluoy, midagan, migakos ug mihalok kaniya. source: [319, 27, 9, 143, 15, 123, 321, 21, 43, 123, 255, 21, 43, 123, 323, 325, 21, 43, 123, 327, 329, 21, 43, 17, 331, 21, 43, 17, 333, 21, 43, 17, 329, 335, 21, 43, 17, 337, 339, 21, 43, 17, 341, 21, 43, 17, 337, 343] target: nagdala ug mga banig nga katulgan ug mga habol, mga panaksan ug mga kulon, ug trigo, sebada nga harina, sinanglag nga trigo, mga liso, source: [345, 27, 9, 33, 15, 27, 9, 31, 197, 347, 97, 73, 17, 111, 349, 159, 351, 353, 35, 11, 355, 43, 219, 15, 93, 357, 277, 245, 317] target: Si Jesus mitubag ug miingon kanila, “Usa kini sa napulog duha, ang usa karon nga nagtuslob sa tinapay uban kanako sa panaksan. source: [359, 361, 27, 9, 93, 363, 73, 365, 21, 367, 61, 9, 15, 17, 369, 21, 43, 17, 371, 21, 43, 123, 373, 21, 43, 17, 375, 21, 351, 7, 9, 151, 15, 17, 87, 377, 73, 17, 379] target: Unya mikunsad ang kalayo ni Yahweh ug milamoy sa halad sinunog, lakip na ang mga sugnod, ang mga bato, ug ang abog ug nahubas ang tubig nga anaa sa kanal. source: [3, 43, 93, 381, 21, 43, 123, 125, 383, 21, 43, 17, 385, 21, 43, 17, 387, 21, 43, 17, 389, 21, 43, 17, 391, 21, 43, 17, 329, 393, 21, 43, 17, 327, 333, 21, 43, 123, 395, 21, 43, 123, 397, 21, 43, 123, 399, 21, 43, 123, 401, 21, 43, 123, 403, 21, 43, 123, 405, 73, 407] target: ang matag sudlanan nga gihimo sa mahalon nga kahoy, tumbaga, puthaw, marmol, kaningag, lamas, insenso, mira, mahumot nga insenso, bino, lana, harina, trigo, baka ug karnero, mga kabayo ug ang mga karwahi, ug mga ulipon ug kalag sa mga tawo. source: [105, 17, 247, 159, 67, 35, 249, 409, 209, 411, 21, 159, 413, 71, 31, 177, 15, 83, 73, 17, 415, 21, 43, 17, 417, 21, 43, 17, 419, 21, 43, 141, 421, 21, 43, 17, 423, 21, 43, 17, 425, 21, 427, 245, 143, 159, 429, 431] target: Mag-una ang akong anghel kaninyo ug dad-on kamo ngadto sa mga Amonihanon, sa mga Hitihanon, sa mga Perisihanon, sa mga Canaanhon, sa mga Hibitihanon, ug sa mga Jebusihanon. Laglagon ko sila. source: [433, 117, 201, 177, 15, 93, 113, 351, 77, 23, 435, 39, 437, 245, 31, 439, 73, 441, 443, 277, 159, 437, 439, 73, 17, 111, 445] target: Nakakita ka ba ug usa ka tawo nga hanas sa iyang trabaho? Mobarog siya atubangan sa mga hari; dili siya mobarog atubangan sa mga yano lamang nga mga tawo.
[447, 449, 451, 159, 453, 455, 457, 459, 77, 461, 463, 465, 467, 469, 471, 473, 475, 477, 29, 479, 159, 481, 483, 485, 487, 489, 491, 493, 351, 495, 497, 485, 499, 501, 159, 503, 505, 43, 507, 509, 511, 29, 513, 515, 455, 29, 517, 519, 43, 521, 509, 523, 525, 527, 529]
Ang gingharian sa langit sama sa tinagong bahandi sa usa ka uma. Ang usa ka tawo nakakaplag niini ug nagtago niini. Sa iyang kalipay milakaw siya, gipamaligya ang tanan niyang gipanag-iyahan, ug mipalit niadtong umaha.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 19, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 15, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 19, 15, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 9, 17, 63, 65] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [3, 67, 69, 71, 9, 73, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 35, 15, 85, 29, 15, 17, 87, 15, 89, 3, 91, 27, 93, 95, 21, 97, 99, 77, 101, 103] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [3, 73, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 15, 117, 119, 17, 121, 123, 15, 125, 15, 127, 29, 129, 91, 131, 133, 135, 91, 137, 71, 139, 141, 143, 145, 73, 139, 147, 109, 21, 149, 119, 151, 35, 77, 153] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [155, 17, 157, 73, 105, 107, 109, 21, 159, 17, 107, 15, 161, 27, 15, 163, 165, 21, 43, 147, 167, 169, 171, 15, 173, 77, 175, 21, 77, 17, 177, 21, 113, 179, 139, 141, 181, 35, 27, 183, 185, 111, 15, 187, 27, 15, 163, 189] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [191, 119, 193, 73, 195, 197, 199, 15, 197, 201, 119, 41, 43, 23, 15, 203, 51, 15, 197, 47, 205, 21, 207, 31, 209, 15, 17, 211, 21, 149, 35, 15, 19, 29, 119, 207, 15, 197, 47, 213] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [215, 217, 71, 219, 31, 221, 223, 31, 225, 227, 229, 231, 119, 233, 235, 209, 119, 67, 27, 237, 239, 15, 241, 243, 245, 17, 247, 73, 249, 131, 119, 151, 251, 15, 17, 253] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [155, 17, 247, 73, 17, 25, 167, 255, 91, 257, 31, 15, 23, 259, 77, 93, 261, 15, 11, 263, 21, 149, 119, 265, 35, 23, 267, 21, 127, 93, 255, 91, 269, 271, 27, 93, 273, 71, 73, 23, 275] target: No ka mea, o ka wahine mea kane, ua paa ia i kana kane ma ke kanawai, i kona wa a pau e ola ana kana kane; a make ke kane, ua kuuia oia mai ke kanawai aku o kana kane. source: [3, 73, 147, 277, 279, 21, 43, 93, 281, 73, 17, 121, 73, 93, 283, 147, 167, 21, 285, 15, 287, 7, 289, 27, 73, 17, 291, 77, 293, 21, 295, 71, 31, 47, 167, 15, 17, 291, 77, 297, 271, 47, 167, 17, 299, 93, 99, 15, 287, 29, 301, 27, 73, 17, 291, 77, 297, 21, 91, 303, 271, 47, 167, 15, 305, 73, 307, 11, 309, 17, 167, 35, 15, 311, 51, 15, 313] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [315, 147, 17, 25, 27, 93, 267, 147, 93, 259, 27, 17, 317] target: Aole na ka wahine mai ke kane; na ke kane mai ka wahine. source: [315, 111, 15, 319, 93, 259, 147, 17, 321, 73, 17, 25, 245, 91, 93, 275] target: Aole hoi i hanaia ke kane na ka wahine; o ka wahine no ua ke kane. source: [39, 323, 245, 119, 7, 325, 71, 93, 259, 15, 17, 327, 21, 329, 245, 17, 25, 15, 93, 275] target: E pono no e ae lokomaikai aku ke kane i ka wahine, a pela no ka wahine i ke kane. source: [331, 17, 167, 21, 135, 119, 333, 39, 335, 337, 135, 15, 147, 259, 21, 149, 21, 43, 147, 25, 21, 149, 15, 161, 15, 17, 339, 35, 15, 93, 275] target: Eia ka mea a oukou e hana'i. E luku loa oukou i na kane a pau a me na wahine a pau i ike i ka moe ana i ke kane. source: [341, 73, 339, 343, 345, 91, 323, 245, 15, 105, 259, 15, 45, 259, 23, 25, 347, 21, 91, 323, 245, 15, 105, 25, 15, 45, 327, 23, 259, 349] target: Aka, o moe kolohe auanei, ua pono no i kela kane i keia kane kana wahine iho, a ua pono no i kela wahine i keia wahine, kana kane iho. source: [155, 31, 351, 119, 353, 271, 113, 25, 339, 343, 93, 355, 31, 15, 93, 259, 69, 15, 17, 263, 119, 265, 35, 23, 267, 357, 359, 15, 127, 93, 255, 91, 269, 271, 27, 93, 273, 361, 185, 31, 113, 25, 339, 343, 93, 355, 31, 15, 93, 259, 363] target: No ia hoi, e kapaia oia he wahine moe kolohe ke mare ia i ke kane hou i ka wa e ola ana kana kane; aka, ina i make ke kane, ua kuuia oia mai ke kanawai aku; aole ia he wahine moe kolohe ke mare ia i ke kane e.
[365, 367, 369, 371, 29, 373, 29, 375, 377, 379, 381, 383]
He manaolana ko'u e ike koke ia oe, a e kamailio pu he waha no he waha. Aloha oe. Ke uwe aku nei ka poe makamaka ia oe; e uwe aku oe ma ka inoa i ka poe hoalauna.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 21, 33, 35, 21, 37, 3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 55] target: A hele hou aku la o Iesu ma Kana i Galilaia, kahi ana i hoolilo ni i ka wai i waina. A ua mai ke keiki a kekahi alii ma Kaperenau ma. source: [57, 43, 59, 41, 33, 61, 27, 13, 63, 21, 65, 5, 27, 67, 69, 71, 3, 21, 65, 73, 75, 5, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 85, 89, 91, 43, 45, 47, 93, 33, 95, 47, 97, 21, 99, 101, 85, 103, 21, 105, 33, 107, 13, 109] target: No ke Akua mai ka make ana o Ahazia i kona hele ana io Iorama la. A i kona hiki ana'ku, hele pu ra me Iehorama e ku e ia Iehu, ke keiki a Nimesi, ka mea a Iehova i poni ai e luku i ko ka hale o Ahaba. source: [3, 111, 113, 11, 65, 115, 21, 33, 117, 47, 119, 121, 21, 117, 41, 31, 89, 123, 21, 33, 21, 27, 125, 127, 129, 81, 131, 133, 117, 21, 135, 41, 101, 137, 139, 141, 143, 145, 11, 33, 147, 149] target: A lohe ae la kona haku i ka olelo a kana wahine i olelo mai ni ia ia, i ka i ana mai, E like me keia mau olelo i hana mai ai kau kauwa ia'u; nui iho la ka huhu ona. source: [57, 33, 151, 13, 153, 155, 157, 47, 159, 33, 155, 21, 161, 41, 21, 163, 165, 47, 81, 167, 95, 169, 171, 21, 173, 17, 175, 47, 17, 33, 177, 47, 179, 181, 105, 183, 185, 27, 41, 187, 189, 191, 21, 193, 41, 21, 163, 195] target: No ka men, o kela poe kanaka a pau, ka poe i ike mai i kuu na-ni, a me na mea mana a'u i hana'i ma Aigupita, a ma ka waonahele, a he umi ko lakou aa ana mai ia'u. aole hoi i hooloho mai i kuu leo; source: [3, 13, 153, 155, 157, 191, 179, 197, 21, 199, 85, 33, 107, 201, 21, 203, 21, 61, 31, 205, 39, 207, 209, 211, 39, 213, 9, 105, 183, 215, 217, 13, 105, 167, 157, 47, 219, 85, 221, 27, 17, 223] target: A o kela poe kanaka hoi he umikumamawalu i hioloia'i e ka hale kiai i Siloama i make ni lakou, ua manao anei oukou ua oi aku ko lakou hewa mamua o ko na kanaka a pau e noho ana ma Ierusalema? source: [225, 85, 227, 13, 97, 229, 59, 21, 229, 231, 85, 129, 81, 119, 21, 233, 101, 21, 229, 133, 235, 47, 237, 89, 239, 21, 33, 241, 47, 219, 27, 21, 117, 31, 85, 237, 21, 229, 133, 243] target: Ina e hoopalahalaha o Iehova kou Akua i kou mokuna e like me kana i hoohiki ai i kou mau kupuna, a haawi ia oe i ka aina a pau ana i olelo ni e haawi i kou mau kupuna: source: [245, 247, 9, 249, 89, 251, 253, 89, 255, 257, 259, 261, 85, 263, 265, 239, 85, 5, 41, 267, 269, 21, 271, 273, 275, 33, 277, 13, 279, 207, 85, 221, 281, 21, 33, 283] target: Aia hoouna aku au ia Aretema paha, ia Tukiko paha ion la, e hoo ikaika oe e hele mai io'u nei i Ni kopoli; no ka mea, o ko'u manao e noho malaila i ka hooilo. source: [3, 13, 167, 285, 287, 47, 81, 43, 289, 13, 33, 107, 13, 43, 291, 167, 95, 47, 293, 21, 295, 113, 297, 41, 13, 33, 299, 17, 301, 47, 303, 9, 89, 133, 95, 21, 33, 299, 17, 305, 307, 133, 95, 33, 309, 43, 51, 21, 295, 31, 311, 41, 13, 33, 299, 17, 305, 47, 39, 313, 307, 133, 95, 21, 315, 13, 317, 65, 319, 33, 95, 27, 21, 321, 101, 21, 323] target: A o na kiaha gula, a me ke kala o ka hale o ke Akua, na mea a Nebukaneza i lawe ae marloko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, oia mau mea ka Kuro ke alii i lawe ni mailoko mai o ka luakini ma Babulona, a ua haawiia oia mau mea i kekahi, o Sesehazara kona inoa, ka mea ana i hoonoho ai i kiaaina; source: [3, 325, 113, 11, 89, 47, 5, 41, 21, 65, 327, 47, 89, 89, 21, 25, 329, 331, 161, 9, 11, 65, 333, 89, 123, 335, 113, 11, 65, 337, 339, 9, 11, 123, 341, 9, 11, 21, 65, 343, 47, 345, 9, 11, 89, 347] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [349, 33, 351, 17, 33, 353, 17, 43, 355, 17, 33, 357, 17, 33, 359, 361, 17, 43, 363, 365, 367] target: Ma ka maemae ma ka ike, ma ke ahonui, ma ka lokomaikai, ma ka Uhane Hemolele, ma ke aloha hookamani ole, source: [369, 17, 167, 95, 47, 219, 85, 371, 27, 89, 373, 145, 21, 155, 375, 275, 43, 291, 17, 33, 377, 17, 33, 379, 125, 17, 33, 381, 17, 33, 383] target: Aka, ma na mea a pau e hoike ana ia makou iho i poe kahuna no ke Akua, ma ka hoomanawanui, ma ka hoinoia mai, ma ka poino, ma ka pilikia, source: [349, 33, 385, 17, 33, 387, 27, 21, 167, 389, 17, 33, 391, 17, 33, 393, 395, 17, 43, 201, 395, 17, 33, 397, 395] target: Ma ka hahauia, ma ka paa ana i na halepaahao, ma ka haunaele, ma ka hooluhi ana, ma ke kiai ana, ma ka hoopololi ana, source: [349, 167, 399, 401, 21, 221, 101, 167, 403, 17, 33, 405, 17, 43, 407, 17, 43, 409, 47, 17, 43, 411] target: Ma na aoao eha i noho ai na kiaipuka, ma ka hikina, ma ke komohana, ma ke kukuluakau, a ma ke kukuluhema. source: [413, 41, 261, 415, 275, 33, 417, 47, 81, 33, 419, 33, 421, 47, 81, 33, 423, 425, 33, 95, 249, 21, 161, 427, 85, 429, 145, 239, 17, 33, 431, 47, 85, 247, 9, 21, 167, 433, 435, 17, 437, 17, 439, 47, 17, 441, 47, 17, 443, 47, 17, 445, 47, 17, 447, 47, 17, 449, 47, 17, 451] target: I mai la, Owau no ka Alepa a me ka Omega, ka mua a me ka hope; O ka mea au i ike ai, e palapala iho oe ma ka buke, a e hoouna aku i na ekalesia ehiku ma Asia; ma Epeso, a ma Semurena, a ma Peregamo, a ma Tuateira, a ma Saredeisa, a ma Piladelepia, a ma Laodikeia.
[349, 453, 85, 455, 31, 457, 85, 459, 461, 85, 79, 463, 21, 465, 85, 467, 31, 469, 471, 467, 473, 475, 477, 479, 471, 481]
A o na wahine a pau i akamai ma ka naau, milo lakou me ko lakou lima, a lawe mai la i ka mea a lakou i milo ai, i ka uliuli, a me ka poni, a me ka ulaula, a me ke olona keokeo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
[245, 247, 249, 251]
na Atrot Sofan na Jaser na Jokbeha
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.