translation
translation
{ "de": "Aber welche Konsequenzen haben Sie daraus gezogen?", "en": "But what consequences did he draw from this?" }
{ "de": "In London und Berlin lehnt man sich also beruhigt zurück, da ja ein eindeutiger Verstoß gegen die Vertragsgrundsätze nicht einmal eine Verwarnung von Seiten unseres Parlaments nach sich zieht, obwohl es sich doch sonst immer umgehend über den geringsten Angriff auf den Rechtsstaat in jedem Winkel dieser Erde ereifert!", "en": "So people are sleeping easy in London and Berlin, because this Parliament, normally so prompt to be roused to indignation by the slightest attack on the constitutional state in any of the four corners of the world, has not even remonstrated about a blatant violation of the principles of the Treaty!" }
{ "de": "Da zweitens unsere Arbeiten ergeben haben, dass die Europäische Union im Verteidigungs- und Sicherheitssektor keine groß angelegte Operation ohne die technische und logistische Unterstützung der NATO durchführen kann, stellt sich die Frage, ob man ernsthaft die Grundlagen für ein mit Echelon vergleichbares europäisches System schaffen sollte, ohne zuvor eine politische Klärung der Beziehungen zwischen den an Echelon beteiligten europäischen Staaten und der Union, aber vor allem zwischen der Union und der NATO vorzunehmen.", "en": "Secondly, since it has become clear during our activities that the European Union cannot embark on any large-scale defence and security operation without technical and logistical support from NATO, is there any point in laying the foundations for a European system equivalent to Echelon without first giving a political clarification of the relations between the European states that are members of Echelon and the Union, and in particular between the Union and NATO?" }
{ "de": "Genau dort liegt die Ursache für Ihr Unbehagen, denn sobald die technische und finanzielle Anbindung an die NATO derart offenkundig ist, wird die angebliche europäische Solidarität einer atlantischen Solidarität Platz machen, einer Art Überrest des kalten Krieges, die der Existenz einer unabhängigen gemeinsamen europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik zuwiderläuft.", "en": "For the real source of the rapporteur' s embarrassment is indeed the fact that so long as the EU so obviously remains technically and financially shackled to NATO, the supposed European solidarity will give way to Atlantic solidarity, the sequel to the cold war, which is incompatible with the existence of an independent, European common defence and security policy." }
{ "de": "Im Klartext bedeutet dies letztlich, dass die Mehrheit dieses Parlaments - dieselbe, die auch präventive \"Apartheid \"Maßnahmen gegen die demokratisch gewählte österreichische Regierung verabschiedet hat und die ernsthaft vorhatte, die Regierung von Silvio Berlusconi überwachen zu lassen - bewusst keine Maßnahmen gegen Mitgliedstaaten ergreift, die erwiesenermaßen Aktivitäten unterstützen, die den Vertragsbestimmungen zuwiderlaufen, den europäischen Unternehmen schaden und eine ständige Bedrohung der persönlichen Freiheiten darstellen.", "en": "The plain fact is that the majority of this Parliament - the same Parliament that adopted preventive 'apartheid' measures against the new, democratically elected Austrian government, that seriously considered placing Silvio Berlusconi' s government under surveillance - is refusing to take measures against Member States that have now been proven to be supporting an activity that contravenes the provisions of the Treaty, that does serious damage to European firms and represents a permanent threat to individual freedoms." }
{ "de": "Wir hätten uns fragen können, welchen Typ von Europa wir denn eigentlich aufbauen wollen.", "en": "We could have asked ourselves what type of Europe we wanted to build." }
{ "de": "Die auf diese Weise gelieferte Antwort - ein nebulöses Europa der unausgesprochenen Ziele, das sich widerstandslos dem Gesetz des Stärkeren unterwirft - ist in vielerlei Hinsicht ziemlich erschreckend.", "en": "The answer this gives us by default - a Europe shrouded in fog and in words left unsaid, a coward that submits to the law of the strongest - is, in many respects, quite dismaying." }
{ "de": "- (NL) Vor einigen Jahren wurde das Bestehen von Echelon noch ausdrücklich in Abrede gestellt.", "en": ". (NL) A few years ago, the existence of ECHELON was still emphatically denied." }
{ "de": "Die Organisation wurde nämlich geheim gehalten, womit bezweckt wurde, dass die Menschen von der Existenz einer solchen Organisation nichts wissen sollten.", "en": "After all, the organisation was secret, and the objective of such secrecy is to prevent the people from knowing of its existence." }
{ "de": "Eine solche Praxis steht selbstverständlich in völligem Widerspruch zur demokratischen Beschlussfassung, zur Transparenz, zur Kontrolle durch die Bürger und zum Schutz der Individuen.", "en": "Such a state of affairs is, of course, completely at odds with democratic decision making, transparency, public order and the protection of individuals." }
{ "de": "Dass die bereits langjährige Zusammenarbeit eines EU-Mitgliedstaats mit den Vereinigten Staaten, Australien und Neuseeland bei der weltweiten Spionage, durch die auch Personen, Organisationen und Unternehmen innerhalb des Union benachteiligt werden können, jetzt öffentlich eingestanden wird, stellt einen wichtigen Fortschritt dar.", "en": "It is a major step forward that it is now openly being admitted that an EU Member State has been working with the United States, Australia and New Zealand on worldwide espionage for a long time, something which may well adversely affect people, organisations and businesses within the EU." }
{ "de": "In dem Bericht werden daraus leider keine Konsequenzen gezogen.", "en": "However, the report does not draw any worthwhile conclusions from this." }
{ "de": "Es wird akzeptiert, dass als Folge des Ergebnisses des Zweiten Weltkriegs, nämlich der Führungsrolle der Vereinigten Staaten in Westeuropa, solche Vereinbarungen getroffen worden sind und weiter fortbestehen.", "en": "It accepts that as a result of the outcome of the Second World War, with the United States playing a dominant role in Western Europe, such agreements were made and that these have persisted through time." }
{ "de": "Die Schlussfolgerung müsste lauten, dass sich das Vereinigte Königreich zwischen der EU-Mitgliedschaft und der Teilnahme an Echelon zu entscheiden hat, dass die Mitarbeit von Bürgern der EU-Mitgliedstaaten an diesem System bestraft wird, dass vergleichbare Spionagesysteme anderer Mitgliedstaaten beendet werden und dass der Telefonverkehr nicht mehr länger abgehört wird.", "en": "The conclusion should be that the United Kingdom should choose between membership with the EU and that of ECHELON, that cooperation with this system on the part of citizens of EU Member States will be penalised, that similar espionage systems of other Member States will be abandoned and that telephone traffic will no longer be tapped." }
{ "de": "Durch die passive Haltung einer Zweidrittelmehrheit dieses Parlaments legalisieren wir das Europa der Abhörsysteme.", "en": "The passive stance of a two-thirds majority of this Parliament is sanctioning a Europe of snoopers." }
{ "de": "Dem stimme ich nicht zu.", "en": "I do not agree with this." }
{ "de": "- (IT) Wir haben dagegen gestimmt, da wir zutiefst empört sind: Wir hätten nie gedacht, als Europäer, als freie Bürger, als Wirtschaftsunternehmen nicht nur von unseren NATO-Verbündeten, sondern sogar von unseren europäischen Partnern ausspioniert zu werden.", "en": ". (IT) I voted against the motion with great indignation: we would never have imagined that we might be spied on as Europeans, as free citizens, as businesses, not just by our Nato allies but even by our European partners as well." }
{ "de": "Wir stellen uns folgende Fragen: Weshalb wurde, da dieses Spionagesystem ja existiert, nicht davon Gebrauch gemacht, um die Gewalttätigkeiten bei den internationalen Gipfeltreffen, zuletzt in Göteborg und in Genua, zu verhindern?", "en": "There are certain questions we must ask. Since this espionage system exists, why was it not used to prevent the violence which took place during the international summits, most recently the summits in Gothenburg and Genoa?" }
{ "de": "Soll das System abgeschafft oder soll es für alle demokratisch nutzbar gemacht werden, um somit auch zu einem Globalisierungsprozess auf der Ebene der persönlichen Meinungen zu gelangen?", "en": "It there any plan to dismantle the system or to make it democratically useful to all so that we can achieve even the globalisation of personal thoughts?" }
{ "de": "Wie wollen denn das Vereinigte Königreich und auch Deutschland den Unionsbürgern erklären, dass sie Verrat begangen haben?", "en": "How are the United Kingdom, and Germany too, going to explain this betrayal to the European citizens?" }
{ "de": "Hat die Verlangsamung der europäischen Integration, der Integration eines politisch und kulturell mehr und mehr verwässerten und wirtschaftlich schwachen Europas, möglicherweise auch mit den über ECHELON empfangenen und verbreiteten Nachrichten zu tun?", "en": "Could it be that the slowdown in European cohesion, which is becoming increasingly politically and culturally insipid and increasingly weak economically, is partly caused by new information being received and disseminated using Echelon?" }
{ "de": "Es handelt sich um wichtige Fragen, für die ein Untersuchungsausschuss eingesetzt werden sollte.", "en": "These are important questions which require a committee of inquiry to be set up." }
{ "de": "Mein Nein zu dem Entschließungsantrag, der auf der Grundlage des Berichts des nichtständigen Ausschusses unseres Parlaments über das Abhörsystem Echelon ausgearbeitet wurde, gründet sich auf zwei wesentliche Kritikpunkte.", "en": "- (FR) There are two main reasons why I am opposed to the motion for a resolution drawn up on behalf of Parliament' s Temporary Committee on the Echelon interception system." }
{ "de": "Erstens ist der Vorschlag für ein Übereinkommen zwischen der Europäischen Union und den USA meines Erachtens nicht stichhaltig, denn trotz aller guten Absichten wären wohl kaum praktische Ergebnisse zu erwarten.", "en": "On the one hand, the proposal for a covenant between the European Union and the United States hardly seems relevant for, however good the intentions, it would most likely have no practical effect." }
{ "de": "Sollte Echelon hingegen, wie dies von seinen Befürwortern behauptet wird, zu einem multilateralen Instrument werden, das wirksam im Kampf gegen organisiertes Verbrechen, Terrorismus, Drogen- und Waffenhandel sowie gegen Geldwäsche eingesetzt werden könnte, dann kann es sich nicht um ein Übereinkommen auf Gegenseitigkeit handeln, das wir mit den USA unterzeichnen müssen.", "en": "At the same time, if, as its supporters say, Echelon can act as an effective multilateral instrument in the fight against organised crime, terrorism, drugs and arms trafficking and money laundering, then it is not a covenant of mutual good intentions that we need to sign with the United States." }
{ "de": "Verhandlungsgegenstand muss sein, dass jeder Staat, der sich an einer aktiven internationalen Kooperation in diesen wesentlichen Bereichen beteiligen möchte, dem Echelon-System beitreten kann, das somit wie ein offenes System funktionieren würde.", "en": "What we need to negotiate is the means of enabling every state that wishes to be involved in active international cooperation in these essential areas to join the Echelon system, which would thus become an open system." }
{ "de": "Zweitens dient der Entschließungsantrag als Vorwand für das Aufgreifen einer Vielzahl von Themenbereichen, die überhaupt nichts mit dem eigentlichen Ziel des nichtständigen Ausschusses zu tun haben.", "en": "On the other hand, the motion for a resolution is used as a pretext to address a whole range of questions that have no bearing whatsoever on the temporary committee' s real task." }
{ "de": "Hier soll die Echelon-Debatte in Bahnen gelenkt werden, die wir nicht akzeptieren können.", "en": "This really is a distortion of the debate on Echelon that cannot be accepted." }
{ "de": "Die italienische Delegation der PSE-Fraktion sowie andere, insbesondere französische, sozialistische Kolleginnen und Kollegen haben sich bei der Schlussabstimmung über den Bericht Schmid der Stimme enthalten.", "en": ". (IT) The Italian socialist delegation and the other socialist Members, particularly the French socialist Members, abstained from the final vote on the Schmid report." }
{ "de": "Ich finde es völlig unverständlich, um nicht zu sagen skandalös, dass das Europäische Parlament und insbesondere die PSE-Fraktion, der ich angehöre, unter anderem einige Änderungsanträge - ich hatte sie bei meinen Ausführungen während der Aussprache genannt, nämlich die Nummern 16, 17, 18, 19 und 22 - abgelehnt haben, mit denen ausdrücklich betont werden sollte, dass die massiven und systematischen Abhöraktionen, wie sie von ECHELON betrieben wurden, eine eklatante Verletzung der in der EMRK und den anderen internationalen Übereinkommen anerkannten Menschenrechte darstellt.", "en": "I find it absolutely incomprehensible, not to say outrageous, that the European Parliament, particularly the Group of the Party of European Socialists, to which I belong, should have rejected certain amendments - the ones I referred to when I spoke during the debate: Nos 16, 17, 18, 19 and 22 - which seek explicitly to emphasise that large-scale, indiscriminate interceptions such as those performed by Echelon are a blatant violation of the human rights recognised by the European Convention on Human Rights and other international conventions." }
{ "de": "Indem es mit dem Einverständnis der Mehrheit der Sozialisten diese Änderungsanträge ablehnte, hat das Parlament implizit zugegeben - vielleicht ohne sich dessen voll bewusst zu sein -, dass die privaten Kommunikationen der Unionsbürger künftig von ECHELON und ähnlichen Systemen rund um die Uhr, unter völliger Missachtung der in der EMRK und unserer Grundrechtecharta festgeschriebenen Grundsätze der Gesetzmäßigkeit und der Verhältnismäßigkeit, abgehört werden können.", "en": "In rejecting these amendments, with the support of the majority of socialists, Parliament has implicitly made it possible - although it may not be completely aware of this - for the private communications of European citizens henceforth to be listened in to by Echelon and similar systems 24 hours a day, with no respect for the principles of legality and proportionality upheld by the European Convention on Human Rights and our Charter of Fundamental Rights." }
{ "de": "Ich hoffe, dass der Rat und die Kommission, die der notwendigen Einhaltung der in den Verträgen verankerten Grundsätze größere Beachtung schenken, eine Kurskorrektur dieser gefährlichen Entgleisung vornehmen.", "en": "I call upon the Council and the Commission, who are more aware of the need to respect the principles enshrined in the Treaties, to correct this dangerous drift." }
{ "de": "(Die Sitzung wird um 13.43 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wieder aufgenommen.)", "en": "(The sitting was suspended at 1.43 p.m. and resumed at 3 p.m.)" }
{ "de": "Schlussfolgerungen des G8-Gipfels von Genua", "en": "Conclusions of the G8 meeting in Genoa" }
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zu den Schlussfolgerungen des G8-Gipfels von Genua.", "en": "The next item is the statements by the Council and the Commission on the conclusions of the G8 meeting in Genoa." }
{ "de": "Vom 20. bis 22. Juli dieses Jahres nahm Herr Prodi gemeinsam mit dem derzeit amtierenden Ratspräsidenten, Guy Verhofstadt, am G7/G8-Gipfel teil.", "en": "From 20 to 22 July this year, the Commission President took part in the G7/G8 summit, together with the current President of the European Council, Guy Verhofstadt." }
{ "de": "Auf dem Gipfel wurden einige wichtige Entscheidungen getroffen.", "en": "The summit took a number of important decisions." }
{ "de": "Die größte Aufmerksamkeit der Medien war jedoch auf die Ereignisse außerhalb des Gipfels gerichtet, die sich auf den Straßen der Stadt abspielten.", "en": "However, most of the media attention was focused on events taking place outside the summit, on the city streets." }
{ "de": "Diese Ereignisse haben bestätigt, dass die G8 einen echten Dialog mit der Zivilgesellschaft sowie mit Drittländern aufnehmen müssen.", "en": "These events confirmed that the G8 needs to engage in a genuine dialogue with civil society and with non-member countries." }
{ "de": "Die Menschen sind zutiefst beunruhigt über verschiedene Aspekte der Globalisierung, und wir müssen diese Sorgen ernst nehmen.", "en": "People are genuinely uneasy about various aspects of globalisation, and we must pay attention to their concerns." }
{ "de": "Wir dürfen nicht zulassen, dass friedliche Demonstranten, die ihre Ängste und Befürchtungen zum Ausdruck bringen, über einen Kamm geschoren werden mit denjenigen, die Gewalttaten verüben.", "en": "We cannot allow peaceful demonstrators expressing genuine fears and concerns to be tarred with the same brush as those who commit acts of violence." }
{ "de": "Zur Bekämpfung der Gewalt, sei es nun in Göteborg oder Genua, müssen wir die europäische Zusammenarbeit im Bereich der öffentlichen Ordnung verbessern.", "en": "To combat violence, whether at Gothenburg or Genoa, we need to improve European cooperation in the field of law and order." }
{ "de": "Ende Juli wurden diese Fragen im Rat \"Justiz und Inneres \" erörtert, und die Ereignisse in Genua zeigen, dass nun dringend Maßnahmen ergriffen werden müssen.", "en": "The Justice and Home Affairs Council discussed these issues in late July, and the events at Genoa show how urgent it now is to take action." }
{ "de": "Ich möchte Sie alle jedoch daran erinnern, dass gemäß Artikel 33 des Vertrags die Hauptverantwortung für die Erhaltung der öffentlichen Ordnung bei den Mitgliedstaaten liegt.", "en": "But I would like to remind all of you that according to Article 33 of the Treaty the primary responsibility for the maintenance of law and order lies with the Member States." }
{ "de": "Die Mitgliedstaaten haben erkannt, dass die Zusammenarbeit zwischen ihren Strafverfolgungs- und Justizbehörden verbessert werden muss, um die öffentliche Ordnung bei Tagungen des Europäischen Rates und ähnlichen Veranstaltungen sicherstellen zu können.", "en": "Member States recognise, however, that better cooperation is required between their law enforcement and judicial authorities in order to safeguard public order at European Council meetings and similar events." }
{ "de": "Die Entscheidungen des Rates \"Justiz und Inneres \" basieren auf den bestehenden Strukturen und Rechtsinstrumenten und das heißt, dass keine speziellen Organe geschaffen werden, die sich mit diesen Problemen befassen.", "en": "The decisions of the Justice and Home Affairs Council were built upon the existing structures and existing legal instruments, which means that there will be no specific institutions to deal with these issues." }
{ "de": "Selbstverständlich hat die Kommission stets unterstrichen, dass bei allen polizeilichen und rechtlichen Maßnahmen die Bürgerrechte und die Menschenrechte der Bürger respektiert und durch entsprechende Rechtsvorschriften der Schutz der Privatsphäre und die Achtung der Grundfreiheiten sichergestellt werden müssen.", "en": "It goes without saying that the Commission has always stressed the need for all police and judicial actions to respect the civil and human rights of the citizens and the legislation providing for privacy protection and for the respect of civil liberties." }
{ "de": "Wir müssen über eine politische Antwort auf die zweihunderttausend Demonstranten in Genua nachdenken.", "en": "We have to reflect on a political response to the two hundred thousand demonstrators in Genoa." }
{ "de": "Die Kommission ist der festen Überzeugung, dass die Union einen aktiven Dialog mit den redlichen Organisationen führen sollte, die ihr Recht auf freie Meinungsäußerung und ihr Versammlungsrecht friedlich ausüben.", "en": "It is the profound belief of the Commission that the Union should promote an active dialogue with bona fide organisations which peacefully exercise their rights to freely express opinion and assemble." }
{ "de": "Trotz unserer Bemühungen und trotz einiger Fortschritte in den vergangenen vier Jahrzehnten liegen noch große Anstrengungen vor uns, um die weiter bestehenden großen Unterschiede und die soziale Ungerechtigkeit zu überwinden.", "en": "In spite of our efforts and even some achievements over the past forty years, tragic disparities and social injustice remain and we have a long way to go in overcoming them." }
{ "de": "Die Union muss die Politiker, vor allem in Afrika, unterstützen, die auf der Seite der Demokratie stehen.", "en": "The Union has to support those political leaders, especially in Africa, who are on the side of democracy." }
{ "de": "Sie muss den illegalen Waffenhandel zwischen Nord und Süd verhindern.", "en": "It has to prevent illegal trafficking in arms between the North and the South." }
{ "de": "Ferner muss sie Maßnahmen zur Stärkung der Volkswirtschaften der ärmsten Länder durchführen.", "en": "And it has to implement policies that strengthen the economies of the poorest nations." }
{ "de": "Politiken wie die Initiative \"Alle Waren außer Waffen \", in deren Rahmen unsere Märkte für Produkte aus den am wenigsten entwickelten Ländern geöffnet wurden, sind ein gutes Beispiel für diesen Ansatz.", "en": "Policies such as the \"Everything but Arms\" initiative that has opened up our markets to products from the least-developed countries are a good example of this approach." }
{ "de": "Die Kommission ist sich der wachsenden Bedeutung der Zivilgesellschaft bewusst und bemüht sich darum, Bürgervereinigungen und NRO in die Gestaltung und Durchführung von EU-Politiken einzubeziehen.", "en": "The Commission is well aware of the growing importance of civil society and is eager to involve citizens' associations and NGOs in shaping and implementing EU policies." }
{ "de": "Daher ist es wichtig, dass die europäischen Organe auf der Basis von fünf Grundsätzen operieren: Offenheit, Mitbestimmung, Rechenschaftspflicht, Effizienz und Kohärenz.", "en": "It is therefore essential that the European institutions operate on the basis of five fundamental principles: openness, participation, accountability, effectiveness and coherence." }
{ "de": "Wir müssen einen offenen und systematischen Dialog mit der Zivilgesellschaft führen und alle Akteure in die Gestaltung der Unionspolitiken einbeziehen.", "en": "We need to engage in an open and systematic dialogue with civil society and to involve all stakeholders in designing the Union' s policies." }
{ "de": "Darüber hinaus müssen die Stimme der Union und ihr Einfluss in der Welt gestärkt werden, so dass Europa einen größeren Beitrag zu Wohlstand und Stabilität im Weltmaßstab leisten kann.", "en": "It is also essential to strengthen the Union' s voice and influence in the world so that Europe can make a greater contribution to international prosperity and stability." }
{ "de": "Multilaterale Institutionen sind der Schlüssel, mit dem wir uns die Globalisierung zunutze machen können, aber wir betonen natürlich auch, dass wir die Reform der multilateralen Institutionen unterstützen wollen, um sie offener, rechenschaftspflichtiger und demokratischer zu machen.", "en": "Multilateral institutions are the key to harnessing globalisation, but of course we underline that we want to help reform the multilateral organisations, making them more open, more accountable and more democratic." }
{ "de": "In diesem Zusammenhang fand eine sehr wichtige Veranstaltung in Genua statt, die \"Outreach \"Tagung mit den Staats- und Regierungschefs mehrerer Nichtmitgliedstaaten.", "en": "In this connection, a particularly important event took place in Genoa - the \"outreach\" meeting with leaders of several non-member countries." }
{ "de": "Dies war eine sehr nützliche Tagung, bei der wichtige Vertreter der Länder des Südens Gelegenheit hatten, ihre Ansichten direkt und frei zu äußern und offen mit den Staats- und Regierungschefs der G8 über die Probleme zu diskutieren.", "en": "This was a very useful meeting, enabling important representatives of southern countries to express their views directly and frankly and to discuss matters openly with the G8 Heads of State and Government." }
{ "de": "Die Kommission kann mit den in Genua getroffenen Entscheidungen generell zufrieden sein.", "en": "The Commission for its part can be satisfied with several of the decisions taken at Genoa." }
{ "de": "Was den Handel betrifft, bestand übereinstimmend die Auffassung, dass im November bei der Ministerkonferenz in Doha eine neue Verhandlungsrunde begonnen werden muss.", "en": "On trade, there was complete agreement on the need to launch a new round of talks at the ministerial conference in Doha in November." }
{ "de": "Diese Auffassung wurde übrigens vergangene Woche in Mexiko-Stadt bestätigt.", "en": "This view was, by the way, reiterated last week in Mexico City." }
{ "de": "Bei den Gesprächen über die Handelspolitik erklärte Präsident Putin, Russland werde dem Beispiel der Europäischen Union folgen und sich der Initiative \"Alle Waren außer Waffen \" anschließen.", "en": "During the discussion on trade, President Putin stated that Russia was ready to follow the example set by the European Union in its \"Everything But Arms\" initiative." }
{ "de": "Bei der Lebensmittelsicherheit hat die europäische Seite erfolgreich darauf gedrängt, in die Abschlusserklärung einen Hinweis auf das Vorsorgeprinzip aufzunehmen.", "en": "On food safety, the European side successfully insisted that the final Communication include a reference to the precautionary principle." }
{ "de": "Die G8 haben sehr ausführlich über die Klimaänderung diskutiert und damit den Weg für die Schlussfolgerungen geebnet, die einige Tage später in Bonn verabschiedet wurden und die Sie, soviel ich weiß, in dieser Plenartagung erörtert haben.", "en": "The G8 had a very long discussion on climate change, opening the way for the conclusions reached at Bonn a few days later and I believe you have discussed these conclusions at this part session." }
{ "de": "Auf dem Gipfeltreffen wurde darüber hinaus der globale Gesundheitsfonds eingerichtet.", "en": "The summit also provided an opportunity to launch the global health fund." }
{ "de": "Der Zweck dieses internationalen Fonds, der nicht auf die G8-Länder beschränkt sein wird, besteht darin, die Armutsbekämpfung durch Maßnahmen zur Behandlung von Aids, Malaria und Tuberkulose zu unterstützen.", "en": "The purpose of this international fund, which will not be limited to the G8 countries, is to help reduce poverty by dealing with the problem of AIDS, malaria and tuberculosis." }
{ "de": "Die Gemeinschaft wird ihrerseits 120 Mio. EUR bereitstellen.", "en": "The Community, for its part, is committed to providing EUR 120 million." }
{ "de": "Wie dies üblich ist, wenn ein Land den Vorsitz in der Union führt, das nicht Mitglied der G8 ist, wurde die Union auf dem Gipfeltreffen vom Ratspräsidenten und vom Präsidenten der Kommission vertreten.", "en": "As on every occasion when the current presidency of the Union is held by a State that is not a member of the G8, the Union was represented at the summit by the Council President and by the President of the Commission." }
{ "de": "Diese Tandemregelung funktionierte ausgezeichnet, und ich freue mich, dass ich dies an dieser Stelle nochmals betonen kann.", "en": "The tandem arrangement worked extremely well and I am pleased to be able to underline that here." }
{ "de": "Wir sind uns völlig im Klaren darüber, dass bestimmte Aspekte der G8 in Zukunft geändert werden müssen, und das nicht nur kosmetisch.", "en": "We are sensitive to the fact that several aspects of the G8 will have to be changed in the future and not just cosmetically." }
{ "de": "Die Kommission wird sich dafür einsetzen, dass der ursprüngliche Geist der G8-Gipfeltreffen wiederbelebt wird.", "en": "The Commission, for its part, will encourage a return to the original spirit of the G8 summits." }
{ "de": "In Genua wurde beschlossen, die Größe der Delegationen zu reduzieren, und das nächste Gipfeltreffen, das im kommenden Jahr in Kanada stattfindet, wird sehr viel einfacher und, wie wir hoffen, effektiver sein.", "en": "Indeed a joint decision was taken in Genoa to reduce the size of delegations and the summit to be held in Canada next year will be much simpler and - we hope - more effective." }
{ "de": "Frau Präsidentin! Ich habe die Ausführungen des Rates und der Kommission insofern mit einer gewissen Genugtuung vernommen, als nunmehr endlich das eigentliche Thema des G8-Gipfels angeschnitten wurde.", "en": "Madam President, it was with some satisfaction that I listened to the statements of the Council and the Commission for we have, at last, started to address the fundamental subject of the G8." }
{ "de": "Bei den Diskussionen der letzten Wochen standen nämlich Fragen der öffentlichen Ordnung im Vordergrund, und auch damit werden wir uns noch zu befassen haben.", "en": "Indeed, in recent weeks, we have endeavoured to discuss issues of law and order, and we will have the opportunity to deal with this subject as well." }
{ "de": "Es wurde jedoch sehr wenig über die meines Erachtens positiven Ergebnisse des Gipfels von Genua bezüglich der Bekämpfung des Hungers in der Welt, der Armut und von Aids gesprochen: über die positiven Ergebnisse eines Gipfels unter italienischer Führung, bei dem neben dem Präsidenten der Vereinigten Staaten erstmals auch der Präsident der Russischen Föderation zugegen war: Unvorhersehbare Resultate also, so dass von dieser G8-Konferenz eine starke Friedensbotschaft ausgegangen ist.", "en": "However, there has been very little talk of the results of the Genoa Summit, which I consider to be positive, in terms of the fight against hunger in the world, against poverty and against AIDS; positive results of a summit under Italian management which, at last, saw the President of the United States and the President of the Russian Federation in dialogue across the table: these were things we would have not have believed possible, and so a powerful message of peace issued from the G8 cities." }
{ "de": "Wir hätten gerne schon vor dem Gipfel die jetzt in unserem Parlament über seine Inhalte geführte Aussprache begonnen, was jedoch dadurch verhindert wurde, dass unser Vorschlag von zahlreichen Fraktionen der Linken abgelehnt worden ist.", "en": "We would have liked to launch this debate in Parliament on the contents of the summit before the summit actually took place, but were prevented from doing so by the rejection of our proposal by many left-wing Parliamentary groups." }
{ "de": "Unserer Überzeugung nach hat auf dem G8-Gipfel erstmals, wie Kommissar Vitorino hervorhob, ein eingehender Dialog zwischen den Staats- und Regierungschefs der führenden Industrienationen der Welt und den Spitzenpolitikern der afrikanischen Länder über konkrete Themen stattgefunden, bei dem präzise Fragen angesprochen wurden und auch ein Kooperationsprojekt zu dem Vorschlag für eine afrikanische Union in die Wege geleitet worden ist, der von den anderen Ländern für eine Partnerschaftsaktion mit diesen Ländern erläutert wurde.", "en": "We are convinced that, for the first time, as Commissioner Vitorino pointed out, the G8 witnessed a focused debate on practical issues between the leaders of the world' s most industrialised countries and the leaders of the African countries, in which they discussed practical issues and also launched a project for cooperation on the proposal for African union, presented by the industrialised countries with the aim of setting up a partnership with these countries." }
{ "de": "Ein erster Schuldenerlass ist für 23 Länder im Umfang von 50 Milliarden Dollar, das heißt 70 % des Gesamtbetrags, beschlossen worden.", "en": "An operation to reduce the debt of 23 countries by USD 50 billion, which is 70% of the total debt, was launched." }
{ "de": "Dann aber versuchte man, den G8-Gipfel lediglich zu einer Frage der öffentlichen Ordnung werden zu lassen.", "en": "Positive, tangible results were achieved, but then it was attempted to turn the G8 summit into a mere question of law and order." }
{ "de": "Zu den Vorfällen und dazu, wie sie instrumentalisiert worden sind, auch in diesem Parlament, das nicht zu einem Forum der Auseinandersetzung über wichtige nationale Themen und zu einem Ort der Austragung von Streitigkeiten zwischen den Einzelstaaten werden darf, gäbe es viel zu sagen.", "en": "There is much to be said on the subject of what happened, about the exploitation even of Parliament which went on. Parliament must not become the scene of debates on major national issues; it must not become the forum for national debates." }
{ "de": "Selbstverständlich ist es erlaubt - und das muss klar und deutlich gesagt werden -, durch genehmigte Kundgebungen gegen die Globalisierung zu demonstrieren, sofern dabei keine Gewaltakte verübt werden; durch gewaltsame Demonstrationen, bei denen die Polizei angegriffen wird, gegen die Globalisierung, gegen Gipfeltreffen zu protestieren, ist jedoch nicht statthaft.", "en": "Clearly, there can be no objection - and we must make this quite clear - to anti-globalisation demonstrations carried out using lawful methods which do not involve acts of violence, but globalisation cannot be opposed, the summits cannot be opposed through violent demonstration and attacks on the police." }
{ "de": "Die Ermittlungen der italienischen Justiz zeigen, dass auch Bürger aus anderen Mitgliedstaaten, die zur Veranstaltung gewaltsamer Demonstrationen nach Italien gekommen sind, eine Mitverantwortung tragen.", "en": "The inquiries carried out by the Italian Courts reveal that European citizens, who came to Italy from elsewhere to organise violent demonstrations of the Union, are also responsible." }
{ "de": "Abschließend möchte ich nochmals unsere Solidarität mit den italienischen Ordnungskräften bekunden und dabei auch auf die notwendige Zusammenarbeit zwischen den Polizeikräften und zwischen den Innenministerien hinweisen, die bei dem G8-Gipfel unzulänglich gewesen sein mag und im Hinblick auf die wir noch große Anstrengungen unternehmen müssen.", "en": "Mr President, I would like to end by pledging once again the support of the Italian police force and stressing the need for closer cooperation between police forces and between Ministers for the Interior. Such cooperation may have not have been adequate at the G8 summit and we must concentrate on improving in this area." }
{ "de": "Frau Präsidentin, Frau amtierende Ratspräsidentin, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Die Sozialistische Fraktion hat aus zwei Gründen um diese Debatte ersucht.", "en": "Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, the Socialist Group has requested this debate for two reasons." }
{ "de": "Ich muss besonders Herrn Vitorino danken, dass er hier auf die Ergebnisse eines Gipfels eingegangen ist, dessen Agenda von der Olivenbaum-Regierung in Italien erarbeitet und im Europäischen Parlament diskutiert wurde - Herr Tajani, Sie haben eine kommunale Kampagne geführt, aber die Diskussion hat hier stattgefunden -, darüber hinaus haben wir eine Entschließung zu dieser Debatte gefordert, die von der EVP angefochten und abgelehnt worden ist.", "en": "I must especially thank Mr Vitorino for having talked to us about the results of a summit whose agenda was set by a government, that of Olivo, in Italy, and which was discussed in the European Parliament - Mr Tajani, you were engaged in a municipal campaign, but it was discussed here - and, furthermore, we have asked for a resolution on this debate which has been replied to and denied by the PPE." }
{ "de": "Jedenfalls möchte ich an unseren deutlichen Hinweis erinnern, dass der Präsident der Kommission und der Präsident des Rates auf dem Foto von Genua waren, und wir bedauern, dass sie sich nicht die Zeit genommen haben, zu dieser Debatte zu erscheinen, wenn sie diese für so wichtig erachtet haben.", "en": "However, in any event, ladies and gentlemen, what I would like to point out is that we clearly said that the President of the Commission and the President of the Council were in the Genoa photo and we regret that they have not had time to come to this debate if they considered it so important." }
{ "de": "Ich muss bemerken, dass es einige positive Fortschritte gibt.", "en": "And I must point out that some positive advances have been made." }
{ "de": "Kommissar Vitorino hat sie erwähnt.", "en": "Commissioner Vitorino has referred to them." }
{ "de": "Ich würde aber sagen, dass man im Hinblick auf den Schuldenerlass nicht viel weitergekommen ist.", "en": "I would say that, on the cancellation of debt, little progress has been made." }
{ "de": "Der Fonds zur Bekämpfung von AIDS, Malaria und Tuberkulose ist ein positiver Schritt, aber noch nicht ausreichend.", "en": "The fund for AIDS, malaria and tuberculosis is a positive step, although it is still not enough." }
{ "de": "Afrika muss eine Priorität sein, der Wille zur Flexibilisierung der TRIPS-Übereinkommen ebenfalls, und die Initiative \"Alles außer Waffen \" sowie die Ausdehnung des allgemeinen Präferenzsystems sind Aspekte, auf die wir Europäer stolz sein können und denen wir eine höhere Wertschätzung entgegenbringen sollten.", "en": "Africa must be a priority; also the desire for flexibility in the TRIPs Agreements and the 'everything but arms' initiative as well as the extension of the system of generalised preferences are aspects which we Europeans should be proud of and should value more." }
{ "de": "Dazu gehört auch unsere feste Position zu Kyoto, die in Bonn trotz des Widerstands der USA zu einer Lösung geführt hat.", "en": "In addition to this there is our firm position on Kyoto which, despite United States resistance, has allowed us to reach a solution in Bonn." }
{ "de": "Ich glaube, als Parlament sollten wir darüber Rechenschaft fordern und diskutieren, denn darüber hinaus ist meine politische Familie, die Sozialdemokratische Partei Europas, Mitglied der Sozialistischen Internationale (wir sind Internationalisten und seit dem 19. Jahrhundert globalisiert), einer Organisation, die in 160 Ländern der Welt präsent ist und nicht nur eine Organisation des weißen Mannes darstellt, sondern alle Kontinente umfasst.", "en": "I believe that as a Parliament we must bring this to account and hold a debate because, furthermore, my political family, the Party of European Socialists, which is a member of the Socialist International - we are internationalists and we have been globalised since the Nineteenth Century - is an organisation which is present in 160 countries in the world, and is not just an organisation of white men, that is to say, it is an organisation of all continents." }
{ "de": "Deshalb muss das Thema der Globalisierung, das auf unserem letzten Kongress der Internationale in Paris vor zwei Jahren zu einer Resolution über die Herausforderungen der Globalisierung führte, für uns ein ständiges Element der europäischen Politik darstellen.", "en": "Therefore, the issue of globalisation which, at our last congress of the International in Paris, two years ago, led to a resolution on the challenges of globalisation, must be, as far as we are concerned, a permanent element of European policy." }
{ "de": "Meine Fraktion hat von Anfang an gesagt, dass sie den Abschluss der Untersuchungen abwartet, die im italienischen Parlament zu diesen Fragen stattfinden, da wir das Parlament einer gewichtigen Demokratie, die der Europäischen Union angehört, respektieren.", "en": "My group has said, from the outset, that it is awaiting the conclusion of the investigation which is being carried out in the Italian Parliament on these issues, because we respect the Parliament of an important democracy which is a member of the European Union." }
{ "de": "Das hindert uns nicht, einen sehr kritischen Standpunkt im Zusammenhang mit den in der Charta der Grundrechte verankerten Rechten der europäischen Bürger einzunehmen.", "en": "This does not prevent us from demonstrating a very critical position in relation to the rights of European citizens contained in the Charter of Fundamental Rights." }
{ "de": "Es gibt keine Politik der öffentlichen Sicherheit, die das Recht auf Demonstration und Meinungsfreiheit - und das sage ich mit Blick auf die belgische Präsidentschaft - für alle Bürger einschränkt.", "en": "There are no public order policies which restrict citizens - and I say this to the Belgian Presidency - in their right to demonstrate and give vent to their feelings." }