translation
translation
{ "de": "Man muss einfach darauf hinweisen, dass den Menschen dort, in den Bewerberstaaten, wenn sie unsere Ansichten zur Kernkraft lesen, vermutlich der Kohlestaub und wohl auch das Essen im Halse stecken bleiben dürfte.", "en": "I must just say that if people in the candidate countries are reading our thoughts on nuclear energy they are almost certainly choking on the coal dust and their food is going down the wrong way as well." }
{ "de": "Frau Präsidentin, ich möchte mich dem anschließen, was Herr Vatanen soeben gesagt hat.", "en": "Madam President, I wish to associate myself with the comments just made by Mr Vatanen." }
{ "de": "Auch ich habe den Bericht von Jürgen Schröder abgelehnt, vor allem, weil in den Ziffern 43 und 44 die Fertigstellung des Kernkraftwerks Temelin in Frage gestellt wird und weil dies im Widerspruch zu Absatz 42 steht, in dem die Vereinbarung von Melk vom Dezember 2000 zwischen der Tschechischen Republik, der österreichischen Regierung und der Europäischen Kommission begrüßt wird.", "en": "I too did not support the Jürgen Schröder report, specifically because paragraphs 43 and 44 call into question the completion of the Temelin nuclear power plant and, in fact, contradict the earlier paragraph 42 which welcomes the Melk Accord between the Czech Republic, the Austrian government and the European Commission in December 2000." }
{ "de": "Der Inhalt dieser Vereinbarung ist bereits weitgehend umgesetzt worden, dies gilt insbesondere für die vereinbarten Untersuchungen im Rahmen der Umweltverträglichkeitsprüfung, die nahezu abgeschlossen sind.", "en": "The content of that accord and, in particular, the investigations into the environmental impact assessment that was agreed, have substantially been carried out." }
{ "de": "Ich habe die Informationen überprüft und festgestellt, dass keine sicherheitsrelevanten Gründe vorliegen, die gegen die Inbetriebnahme von Reaktor 1 sprechen.", "en": "On my examination of the information there are no safety reasons why the commissioning of Number 1 reactor should not proceed." }
{ "de": "Dieser Widerspruch in dem Bericht war der Grund für meine Ablehnung.", "en": "On the basis of this contradiction in the report I did not support it." }
{ "de": "Frau Präsidentin! Die Tschechische Republik hat den Antrag auf Aufnahme in die Europäische Union gestellt, und ich habe dafür gestimmt.", "en": "Madam President, the Czech Republic has asked to accede to the European Union and I have voted for the motion." }
{ "de": "(ES) Die spanische Delegation der PPE-DE stimmte für den Bericht von Baroness Nicholson über den Beitritt Rumäniens zur Europäischen Union in Anbetracht der Erläuterungen der Berichterstatterin zur Adoption rumänischer Kinder durch spanische Familien, Erläuterungen, für welche die Delegation aufrichtig dankbar ist.", "en": "(ES) The Spanish delegation of the PPE-DE has voted in favour of the report by Baroness Nicholson on the accession of Romania to the European Union in view of the explanations given by the rapporteur with regard to the adoption of Romanian children by Spanish families, explanations which I am grateful for." }
{ "de": "Sie ist der Ansicht, dass dem Anliegen der künftigen spanischen Eltern, die in seriöser Absicht die für die Adoption notwendigen Formalitäten erfüllt haben und durch die kürzlich beschlossenen Maßnahmen, mit denen die Akten überprüft oder auf Eis gelegt werden, stark verunsichert sind, auf diese Weise effektiver Rechnung getragen werden kann.", "en": "It considers that, in this way, the concerns of future Spanish mothers and fathers, who have correctly carried out all the necessary procedures for adoption and have then been extremely alarmed by the revision measures and paralysis of cases adopted recently, may be effectively dealt with." }
{ "de": "Die spanische Delegation der PPE-DE verfolgt aktiv die Umsetzung dieser Maßnahmen und wird mit den rumänischen und den Gemeinschaftsbehörden alle erforderlichen Schritte unternehmen, um die Rechte der Kinder zu schützen, für deren Adoption Bestimmungen eingeführt werden müssen, die alle Möglichkeiten ausschließen, unter dem Deckmantel der Adoption Fälle von Kinderhandel zu begünstigen, und um die Rechte der Eltern zu schützen, die großzügig Kinder adoptieren wollen und dafür jegliches Opfer bringen.", "en": "The Spanish delegation of the PPE-DE is actively monitoring the implementation of these measures and will take all necessary action with the Romanian and Community authorities to protect the rights of children to be adopted, by means of the introduction of provisions which will remove any possibility that, under the guise of adoption, cases of trafficking in children may be covered up, as well as the rights of parents who have a generous desire to adopt and who, to this end, are making every kind of sacrifice." }
{ "de": "Der Bericht \"zeigt sich besorgt über das steigende Haushaltsdefizit, welches nach Abzug der Privatisierungserlöse im Jahre 2001 7 % des Bruttoinlandsproduktes erreichen könnte, und fordert die tschechische Regierung daher auf, die dringend notwendigen Reformen des Gesundheits- und Rentensystems durchzuführen \"... und \"erinnert daran, dass die Haushaltskonsolidierung nicht in einer Weise erfolgen darf, dass dadurch das mittelfristige Ziel des sozialen Zusammenhalts in Übereinstimmung mit dem europäischen Sozialmodell beeinträchtigt wird, insbesondere der Kampf gegen Armut und soziale Ausgrenzung \".", "en": ". (FR) The report 'is concerned about the rising budget deficit, which, after deducting privatisation receipts, could reach 7% of gross domestic product in 2001, and therefore calls on the Czech government to carry out urgently needed reforms to the healthcare and pensions system' and 'recalls that budgetary consolidation must not be carried through in such a way as to compromise the mid-term objective of social cohesion in accordance with the European Social Model, in particular the fight against poverty and social exclusion' ." }
{ "de": "Der Berichterstatter fügt entgegen der europäischen Ideologie, als wolle er auf die Forderungen der Demonstrationen in Prag gegen den Gipfel des IWF und der Weltbank eingehen, hinzu, \"dass zukunftsorientierte öffentliche Investitionen für die Verbesserung des sozialen Schutzes, der Gesundheit der Bevölkerung und der Bildung ... dringend erforderlich sind \".", "en": "In direct opposition to European ideology, the rapporteur adds, as if in response to pressure from the demonstrations in Prague against the IMF and World Bank summit, that 'future-oriented public investments are urgently needed for the improvement of social protection, public health and education' ..." }
{ "de": "Dieser schizophrene Widerspruch zwischen Absichtsbekundungen und \"liberalen \" Maßnahmen zugunsten umfangreicher Privatisierung und des Wettbewerbs wird sich noch verschärfen.", "en": "This schizophrenia will become more and more apparent between the proclamations of good intentions and the 'liberal' formulae directed towards mass privatisations and competition." }
{ "de": "Wir fordern ein Aussetzen dieser Politik und Kriterien für den europäischen Einigungsprozess, die keine Maßnahmen verlangen, durch die sich der Lebensstandard und die Befriedigung der Grundbedürfnisse verschlechtern.", "en": "We demand a moratorium on these policies and criteria for European construction that do not impose methods that are detrimental to standards of living and basic needs." }
{ "de": "Aus diesem Grund haben wir nicht für diesen Bericht stimmen können.", "en": "For these reasons, we were unable to vote for this report." }
{ "de": "Die Freiheitliche Delegation hat dem Erweiterungsbericht zur Tschechischen Republik zugestimmt.", "en": "(DE) The FPÖ members voted for the enlargement report on the Czech Republic." }
{ "de": "Doch möchte ich unsere Position zu den Artikeln 42-44 des Berichts noch einmal klarmachen.", "en": "However, I wish to reiterate our position on paragraphs 42-44 of the report." }
{ "de": "Der zwischen Österreich und Tschechien eingeleitete Melker Prozess hat bisher nicht zu den gewünschten Ergebnissen geführt.", "en": "The Melk Accord between Austria and the Czech Republic has failed to achieve the desired results so far." }
{ "de": "Befriedigende Ergebnisse können nur dann erzielt werden, wenn die Frage Temelin von der bilateralen auf die europäische Ebene gehoben wird.", "en": "A satisfactory outcome can only be obtained if the Temelin issue is dealt with at European rather than at bilateral level." }
{ "de": "Erforderlich ist deshalb eine europäische Stilllegungsinitiative, die den Zeitrahmen und Finanzierungsmöglichkeiten für einen endgültigen Ausstieg aus Temelin unter Einbindung der Kommission und der Mitgliedstaaten erarbeitet.", "en": "What is required, therefore, is a European initiative on the closure of Temelin which sets forth a timetable and financing options for its final phasing out and involves the Commission and the Member States." }
{ "de": "Bezug nehmend auf den Bericht von Herrn Schröder möchte ich erklären, dass gefährliche Kernkraftwerke nicht die innere Angelegenheit irgend eines einzelnen Staates sind.", "en": "With regard to Mr Schröder' s report I wish to say that hazardous nuclear power stations are not the internal problem of just one country." }
{ "de": "Die Zustimmung zu den Ziffern 43 und 44 im Bericht über Temelin war aus diesem Grunde sehr wichtig.", "en": "For that reason it was important to adopt paragraphs 43 and 44 of the Temelin report." }
{ "de": "Es bleibt zu hoffen, dass sie die richtige Botschaft an die tschechische Regierung darstellen und dass man bei den Überlegungen zur Zukunft von Temelin auch die Null-Alternative ernsthaft in Betracht zieht.", "en": "It is to be hoped that they will give the right message to the Czech government and also that the zero variant will be taken seriously in any discussion of Temelin' s future." }
{ "de": "Die Slowakei hat den Antrag auf Aufnahme in die Europäische Union gestellt und macht gegenwärtig Fortschritte bei der Übernahme des Acquis communautaire.", "en": "Slovakia has applied to enter the European Union and is making progress in incorporating the Community acquis into its legal system." }
{ "de": "Die Rentnerpartei hat für den Beitritt des Landes gestimmt, und ich möchte erfreut hervorheben, dass, wie es auf der Seite 14 des Berichts heißt, die Slowakei den Gebrauch von Regional- oder Minderheitensprachen in ihrer Republik zugelassen hat.", "en": "The Pensioners' Party voted for the accession of this country, and I am pleased to note, as page 14 of the report states, that Slovakia has authorised the use of many different regional languages in its Republic." }
{ "de": "Dieses Beispiel sollten wir in sämtlichen Mitgliedstaaten nachahmen!", "en": "This is an example that we ought to follow in all the Member States." }
{ "de": "- (NL) In den Länderberichten wird der Gefahr eines Rückfalls der neuen osteuropäischen Mitgliedstaaten in ihre herkömmliche Situation von vor 1940 leider wenig Aufmerksamkeit geschenkt.", "en": ". (NL) Unfortunately, the country reports hardly mention the risk of eastern newcomers reverting to their traditional situation pre-1940, when they were the West' s poor relations." }
{ "de": "Damals bildeten sie den armen Hinterhof des Westens, der billige Rohstoffe und Agrarprodukte exportierte, um damit die Einfuhr teurer Industrieerzeugnisse finanzieren zu können.", "en": "At that time they had to export cheap minerals and agricultural products in order to pay for the import of expensive industrial products." }
{ "de": "Nur durch die Abschottung ihres Marktes gegen die wettbewerbsverzerrenden und Devisen verschlingenden Importe aus dem Ausland konnten sie 40 Jahre lang ihre Industrie schützen und ihre Existenz sichern.", "en": "Only by sealing their markets off from disrupting and currency-consuming imports did they manage to protect their industry and create a level of security for 40 years." }
{ "de": "Wenn wir den Neuankömmlingen keine nachhaltigen protektionistischen Maßnahmen zugestehen, können sie sich weder gegen den Ausverkauf von Grund und Boden sowie von Unternehmen an die Bewohner wirtschaftlich starker Länder noch gegen Einfuhren aus solchen Ländern schützen.", "en": "If we do not afford the newcomers any sustainable protection, they will not be able to protect themselves against the clearance sale of land and businesses to people living in countries with a stronger economy, nor against the imports from such countries." }
{ "de": "Die mögliche Folge für sie ist, auf lange Zeit zu Armut und Rückstand verdammt zu sein.", "en": "This could result in them being condemned to long-term poverty and deprivation." }
{ "de": "Damit erhöht sich das Risiko, die Wähler in diesen Ländern könnten solchen Kräften den Vorzug geben, die sich damit profilieren, dass sie die nationale Unabhängigkeit, die nationale Identität und die Volkswirtschaft schützen wollen.", "en": "This also brings with it the risk that the electorate in those countries will favour forces which will promote themselves as protectors of national independence, national identity and the national economy." }
{ "de": "In der Slowakei mit seiner schwachen Wirtschaft und seinen von einer Mehrheit ungeliebten Minderheiten der Roma und Ungarn führt eine solche Armut nicht nur zur Abwendung von der Europäischen Union, sondern sie provoziert auch interne Konflikte.", "en": "Certainly in Slovakia, with its weak economy and Roma and Hungarian minorities which are not favoured by a majority of people, poverty not only incites an aversion to the EU, but also creates internal conflict." }
{ "de": "Unter den Plänen der EU-Erweiterung tickt unbemerkt eine Zeitbombe.", "en": "A time bomb is ticking away unnoticed under the EU' s enlargement plans." }
{ "de": "Ich möchte jedoch, dass in diesem Bericht, der meine uneingeschränkte Zustimmung findet, gefordert wird, die ungarischen Bürger, wie übrigens alle anderen Bürger der europäischen Staaten, sollten davon in Kenntnis gesetzt werden, dass sie mit dem EU-Beitritt den Vorteil haben werden, die Jahre ihrer Beschäftigung in dem Wohnsitzland den Jahren ihrer Erwerbstätigkeit in anderen Ländern hinzuzurechnen.", "en": "Although I fully support this report, I would have preferred it if it had stated that the Hungarian citizens, in company, moreover, with all the other citizens of the States of Europe, should be informed that, in joining the European Union, they will benefit from being able to add the years of work performed in the State in which they live to the years of work they have performed in other States." }
{ "de": "Der EU-Beitritt kann also für zahlreiche Grenzgänger zu einer Verbesserung und Erhöhung der Renten führen.", "en": "Thus, accession to the European Union will bring better, larger pensions for many cross-border workers." }
{ "de": "Die Europäische Union hatte Ungarn einen raschen EU-Beitritt zugesagt.", "en": ". (FR) The European Union promised Hungary a rapid entry into Europe." }
{ "de": "Diese Versprechen wurden jedoch nie eingehalten.", "en": "However, this promise has not been kept." }
{ "de": "Daher besteht der Bericht darauf, \"dass feste Daten für den Abschluss der Verhandlungen und für den Beitritt festgelegt werden müssen - jetzt, da der Vertrag von Nizza unterzeichnet ist, - um dazu beizutragen, dass das Auftreten von Phänomenen der Enttäuschung oder gar der Unzufriedenheit innerhalb der ungarischen Gesellschaft vermieden werden kann. \"", "en": "This is why the report 'insists (...) on the need to fix firm dates for the conclusion of negotiations and accession - since the Treaty of Nice has now been signed - so as to help forestall any disappointment or even discontent on the part of the Hungarian public' ." }
{ "de": "Allmählich macht sich allerdings Enttäuschung breit, die von eben diesen Fristen, aber auch von den Opfern herrührt, die man sich überall einzufordern bemüht, damit die bittere Pille, die die bessere Zukunft innerhalb der EU vorbereiten soll, eher geschluckt wird. Manche Länder müssen diese Pille sogar schlucken, obwohl ihnen die künftige volle EU-Mitgliedschaft nicht einmal zugesagt wurde.", "en": "The amount of time the process is taking is the main reason for this but also the widespread sacrifices we are trying to pass off as a bitter pill that must be swallowed in order to prepare for a brighter future at the heart of the EU, with certain countries having to swallow this very pill without even any guarantee that they will become full members of the EU." }
{ "de": "Die Befürchtung, die Bürger könnten Sozialabbau und Kriterien für die Strukturanpassung von Seiten des IWF oder der EU miteinander in Verbindung bringen, führt zu ganz neuartigen Äußerungen.", "en": "The fear that people will associate social regression with structural adjustment criteria imposed by the IMF or by the EU is shifting the debate." }
{ "de": "Der Bericht \"begrüßt (...) die Erhöhung des nationalen Mindestlohns um etwa 60 % und legt der ungarischen Regierung nahe, den Abschluss von Branchentarifverträgen (...) zu fördern \", aber die Substanz der befürworteten sozialen Maßnahmen besteht in etwas ganz anderem, dass nämlich der Bericht zur Kenntnis nimmt, \"dass ein neues Arbeitsgesetz verabschiedet wurde, das sich auf dem Grundsatz der Flexibilität und der Mobilität der Arbeit gründet und das Ziel verfolgt, die Regelung und die Organisation des Arbeitsmarkts an die Erfordernisse des Wirtschaftswachstums (...) anzupassen... \"", "en": "The report 'welcomes (...) the approximately 60% rise in the national minimum wages, and calls on the Hungarian government to encourage the signing of collective bargaining agreements by industrial sectors' yet the substance of the social measures advocated evaporates when the report 'notes the adoption of a new labour code based on the principle of the flexibility and mobility of labour with a view to adapting the rules and organisation of the labour market to the need for economic growth...'" }
{ "de": "Dabei handelt es sich um eine liberale Denkweise, die wir weder im Zusammenhang mit den neuen Kandidaten noch innerhalb der bestehenden Europäischen Union akzeptieren.", "en": "This is a liberal formula that we do not accept, either for the new candidate countries or for the European Union as it stands today." }
{ "de": "Aus diesen Gründen konnten wir nicht für diesen Bericht stimmen.", "en": "For these reasons, we were not able to vote for this report." }
{ "de": "(PT) Selbstverständlich habe ich für den Bericht gestimmt, muss aber dennoch meine Ablehnung gegenüber der Schlussfolgerung Nr. 13 dieses Berichts zum Ausdruck bringen, die sich aus der Annahme eines im Ausschuss eingereichten Änderungsantrags ergibt.", "en": "(PT) Despite having delivered, as you would expect, a favourable, vote on this report, I must express my disagreement with its conclusion No 13, which is the consequence of an amendment tabled in committee being adopted." }
{ "de": "Darin wird die ungarische Regierung aufgefordert, die strafrechtlichen Bestimmungen, insbesondere Artikel 199, zu streichen, durch die homosexuelle Männer und lesbische Frauen diskriminiert werden.", "en": "This amendment requests the Hungarian government remove the provisions of the Penal Code, specifically Article 199, which discriminates against homosexual men and women." }
{ "de": "Wenn es sich tatsächlich so verhielte, würde die erwähnte Schlussfolgerung keinen Einwand verdienen.", "en": "If this were in fact the issue, the aforementioned conclusion would not require any comment." }
{ "de": "Nach Konsultation der ungarischen Behörden wurde ich nun aber informiert, die entsprechende Strafrechtsbestimmung betreffe nur homosexuelle Beziehungen, an denen Partner unter 18 Jahren beteiligt seien.", "en": "The situation is, however, that following consultation with the Hungarian authorities, I have been informed that the penal provision in question only affects homosexual relations involving partners under 18 years of age." }
{ "de": "Aufgrund dieses Sachverhalts habe ich die gesonderte Abstimmung über den betreffenden Absatz beantragt und gegen ihn gestimmt.", "en": "Consequently, although I requested a split vote on this matter, I have voted against the paragraph in question." }
{ "de": "Über die politische Situation in diesem Land bin ich ziemlich besorgt.", "en": "I am somewhat concerned by the political situation in this State, Madam President." }
{ "de": "Ich hoffe, dass König Simeone, der Regierungschef der Bulgarischen Republik geworden ist, aber nicht allein über die Mehrheit im Parlament verfügt, sondern auf die Regierungsbeteiligung von Ministern der türkischen und der kommunistischen Gemeinschaft angewiesen war, um die Führung des Landes zu übernehmen, ebenfalls den gemeinschaftlichen Besitzstand baldmöglichst umzusetzen vermag, damit Bulgarien so schnell wie möglich der erweiterten Europäischen Union angehören kann, eventuell als einer der Staaten der ersten und nicht der zweiten \"Beitrittswelle \".", "en": "I hope that King Simeon, who has become Prime Minister of the Bulgarian Republic, but who does not hold an absolute parliamentary majority and who has acquired the reins of the country by bringing to the government ministers from the both the Turkish and the communist communities, will also be able to incorporate the Community acquis into the Bulgarian legal system without delay, so that the country can become part of the enlarged European Union as soon as possible, entering the European Union among the first wave of States, if possible, rather than the second." }
{ "de": "Bericht Nicholson of Winterbourne (A5-0259/2001)", "en": "Nicholson of Winterbourne report (A5-0259/2001)" }
{ "de": "Frau Präsidentin, ich habe gegen den Bericht von Frau Nicholson gestimmt, weil in Ziffer 20 gefordert wird, die Fertigstellung des zweiten Reaktors im Atomkraftwerk Cernavoda zu verschieben.", "en": "Madam President, on the Nicholson report, I voted against it because paragraph 20 seeks to delay the completion of the second nuclear reactor at Cernavoda." }
{ "de": "Es bestehen keine Sicherheitsbedenken.", "en": "There are no safety implications involved." }
{ "de": "In Ziffer 20 wird die Entwicklung einer nachhaltigen Energiestrategie gefordert.", "en": "Paragraph 20 of the report calls for the creation of a sustainable energy strategy." }
{ "de": "Diese Strategie existiert bereits.", "en": "That strategy has already been put in place." }
{ "de": "Sie wurde im Rahmen des Programms PHARE finanziert.", "en": "It has been paid for through the PHARE programme." }
{ "de": "Es überrascht mich, dass einem Ausschuss wie dem Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik diese Tatsache offensichtlich nicht bekannt ist.", "en": "I am surprised that a committee like the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy seems to be unaware of this fact." }
{ "de": "Dieser spezielle Punkt war unrichtig, unnötig und ein Ärgernis für ein Land, das sich uns anschließen möchte.", "en": "That particular item was inaccurate, unnecessary and an aggravation to a country which is seeking to join us." }
{ "de": "Ich würde mir wünschen, das die Atomkraftgegner in diesen Ausschüssen zur Kenntnis nehmen, dass diese ständigen verbalen Angriffe auf die Beitrittsländer im Zusammenhang mit diesem Thema unseren Beziehungen zu diesen Ländern keineswegs förderlich sind.", "en": "I wish that the anti-nuclear people on these committees would realise that this constant sniping at the applicant countries on this issue is not doing our relations with them any good at all." }
{ "de": "Wie wir alle wissen, ist Rumänien eine vorwiegend aus Abkömmlingen der römischen Legionen, die dort ein großes Lager aufgeschlagen hatten, zusammengesetzte Gemeinschaft.", "en": "It is a well-known fact that Romania is a community of people made up, for the most part, of the descendants of Roman soldiers who had set up a large camp there." }
{ "de": "Uns allen ist bekannt, dass die von den Rumänen gesprochene Sprache, im Unterschied zu den Sprachen aller übrigen Regionen, eine lateinische Sprache ist.", "en": "And it is a well-known fact that the language spoken by the Romanians is a Latin-based language, unlike the languages of all the other regions." }
{ "de": "Diese Bande nun haben mich noch mehr überzeugt, mich einzusetzen und für den im Übrigen sehr positiven Bericht über die Lage in Rumänien zu stimmen.", "en": "Well then, these ties have convinced me still further to do all I can and to support the - moreover, extremely positive - report on the state of Romania' s accession negotiations." }
{ "de": "Hoffentlich gelingt es diesem Land, den zeitlichen Rückstand gegenüber den anderen Ländern, die einen EU-Beitrittsantrag gestellt haben, so rasch wie möglich aufzuholen.", "en": "I hope that this country will manage to close the gap on the other States which have applied to accede to the European Union as quickly as possible." }
{ "de": "Kürzlich wurde ich von einem rumänischen Fernsehteam gefragt, ob ich allen Ernstes behaupten wolle, dass die Bedingungen in den rumänischen Waisenhäusern die Aufnahme Rumäniens in die EU gefährden könnten.", "en": ". Recently a TV crew from Romania asked me, was I seriously suggesting that the condition of children' s institutions in Romania could jeopardise their application for membership of the EU." }
{ "de": "Unsere Sorge, dass nun auch Rumänien von der Problematik des Kinderhandels betroffen sein könnte, nachdem dort die Suche nach Kindern begonnen hat, wurde etwas in den Hintergrund gedrängt angesichts der Tatsache, dass Paare verzweifelt nach Kindern zur Adoption suchen und klare Hinweise darauf vorliegen, dass viele, die den kommerziellen Kinderhandel unterstützen, bis in die politischen Kreise Rumäniens und auch der Länder, insbesondere der USA, gelangt sind, deren Bürger auf eine offene Adoption drängen.", "en": "Our concerns about trafficking in children as the world was beating a path to their door in search of children became obscured between the desperation of parents looking for children to adopt and the clear indications that many of those who were facilitating commercial trafficking in children became part of the politics of Romania, and indeed those countries whose nationals were pressurising for open adoption, notably the USA." }
{ "de": "Baroness Nicholson hat diese Themen in ihrem ausgezeichneten Bericht aufgegriffen und mit ihrer tiefen Sorge schließlich auch die rumänischen Behörden alarmiert. Ich hoffe, dass ihr Bericht die grundlegenden Änderungen herbeiführen wird, die zum Schutz der Kinder erforderlich sind.", "en": "Baroness Nicholson has, in her excellent report, highlighted these issues and by her deep concern has finally alerted the Romanian Authorities, and her report will hopefully result in the radical changes required to protect children." }
{ "de": "Rein theoretisch können wir die neue Strategie nur befürworten, die der Europäische Rat von Helsinki am 10. und 11. Dezember 1999 beschlossen hat und die darauf abzielt, mit sämtlichen osteuropäischen Beitrittskandidaten Verhandlungen aufzunehmen. Aber nicht um jeden Preis.", "en": "(FR) Broadly speaking, we can only agree with the new strategy decided on at the Helsinki European Council of 10 and 11 December 1999 that aims to open negotiations with all Eastern European candidate countries - but not at any cost." }
{ "de": "Eine entschlossene politische Führung, außergewöhnliche wirtschaftliche Signale sowie ein klares Bekenntnis und Engagement für den Reformprozess... \"", "en": "Firm political leadership, exceptional economic signals, clear articulation of, and commitment to, the reform process...'" }
{ "de": "Die wahren Absichten kommen jedoch weiter unten im Text zum Vorschein, wenn es heißt, \"dass die Entscheidung der NATO, dass Rumänien im Jahr 2002 Mitglied im Nordatlantischen Bündnis werden könnte, ein wichtiger Beitrag zur Sicherheit der Region wäre; begrüßt deshalb die Anstrengungen Rumäniens, die notwendigen Voraussetzungen für einen Beitritt zur NATO zu erfüllen, insbesondere die Bemühungen des Landes, seinen Militärsektor umzugestalten und seine Verteidigungspolitik anzupassen.\"", "en": "Yet its true intentions come to light later on: '...a NATO decision to invite Romania to become a member of the North Atlantic Alliance in 2002 would be an important contribution to regional security; welcomes therefore Romania' s efforts to satisfy the requisite conditions for NATO membership and, in particular, Romania' s efforts to restructure its military sector and to adjust its defence policy' ." }
{ "de": "Rumänien hat gute Chancen, dass ihm die NATO als Ersatz für den Beitritt zur Europäischen Union präsentiert wird, welcher immer weniger vorstellbar ist, woraus sich wieder einmal ablesen lässt, dass die Reformen zu einer Verschärfung der Entwicklungsunterschiede und somit zu immensen Mehrkosten für die Integration führen.", "en": "There is the strong possibility that Romania will be offered NATO membership as a substitute for accession to the European Union, which is increasingly unimaginable, since the reforms are prohibitive for development due to the huge costs involved in integration." }
{ "de": "Aus diesen Gründen konnten wir nicht für diesen Bericht stimmen.", "en": "For these reasons, we were not able to vote for this report." }
{ "de": "Frau Präsidentin! Ich habe für den Bericht gestimmt, in dem die Fortschritte Sloweniens auf dem Weg zum EU-Beitritt anerkannt werden.", "en": "Madam President, I voted for the report which acknowledges the state of the accession negotiations between Slovenia and the European Union." }
{ "de": "In zwei Tagen, am kommenden Samstag, werde ich bei dem stellvertretenden Außenminister Sloweniens in Ljubljana zu Gast sein.", "en": "In two days time, next Saturday, I shall be the guest of the Slovenian State Secretary for Foreign Affairs in Ljubljana." }
{ "de": "Weil er der Rentnerpartei in Slowenien angehört, und es wird das erste Treffen der im Europäischen Parlament vertretenen Rentnerpartei mit einer der zahlreichen Rentnerparteien in den Beitrittsländern sein.", "en": "Because he belongs to the Slovenian Pensioners' Party, and this will be the first meeting between the Pensioners' Party represented at the European Parliament and one of the many pensioners' parties that exist in the candidate countries." }
{ "de": "Die slowenische Partei ist die größte unter ihnen, und hoffentlich wird diese Partei, die heute den EU-Beitritt Sloweniens erfolgreich betreibt, mit mir zusammen um die Verbesserung des Lebens der Rentner in der gesamten Europäischen Union bemüht sein.", "en": "The most important of these is the Slovenian Pensioners' Party and I hope that this party, which is succeeding in getting Slovenia into Europe, will join forces with me in working to improve the lives of pensioners throughout Europe." }
{ "de": "- (IT) Die Delegation der Alleanza Nazionale im Europäischen Parlament wird mit Bedauern gegen den Beitritt Sloweniens stimmen: Wir bedauern dies deswegen, weil wir an die demokratische und proeuropäische Einstellung des slowenischen Volkes glauben, das - dessen sind wir sicher - einen wichtigen Beitrag zum Aufbau eines Europas leisten wird, das in zunehmendem Maße zu geschlossenem politischen und wirtschaftlichen Handeln in der Lage sein wird und die geschichtliche und kulturelle Vielfalt seiner Völker zum Ausdruck bringen kann.", "en": ". (IT) Regretfully, the Alleanza Nazionale delegation to the European Parliament is going to vote against Slovenia' s accession: regretfully because we believe in the democratic and Europeanist sentiments of the Slovenian people, a people which - we are sure - will make a substantial contribution to the integration of a Europe which is becoming increasingly capable of united political and economic action and of protecting the historical and cultural diversities of its communities." }
{ "de": "Angesichts der Gleichgültigkeit der slowenischen Regierung gegenüber den berechtigten und seit langem erhobenen Forderungen der italienischen Exilanten kann AN heute jedoch nicht für den Beitritt Sloweniens stimmen.", "en": "However, Alleanza Nazionale cannot vote for Slovenia' s accession today because of the indifference displayed by the Slovenian government towards the legitimate, longstanding claims of the Italian exiles." }
{ "de": "Diese Gleichgültigkeit trübt unsere Hoffnungen, die gleichwohl weiter bestehen, und wir erwarten, dass die slowenische Regierung sich schnellstmöglich dessen bewusst wird, dass zum Demokratiebegriff auch die Anerkennung und die Wiedergutmachung des von so vielen italienischsprachigen Bürgern erlittenen Schadens und des von ihnen erfahrene Leids gehören.", "en": "This indifference dashes our hopes, although we continue, nevertheless, to call upon the Slovenian government to acknowledge without delay that the concept of democracy also includes acknowledging the damages and suffering that they have inflicted on many Italian-speaking citizens in the past and providing appropriate compensation." }
{ "de": "Der Beitritt der Republik Zypern zur Europäischen Union weist im Vergleich mit dem Beitritt anderer Staaten Osteuropas sicher besondere Merkmale auf.", "en": "The accession of the Republic of Cyprus to the European Union is clearly a very different issue from the accession of the countries of Eastern Europe." }
{ "de": "Der Beitritt Zyperns ist von größerem Gewicht und von höherer Bedeutung, da er als Motor zu einer gerechten Lösung des Zypernkonflikts auf der Grundlage der Beschlüsse der UNO wirken und die immensen Spannungen, die das politische Klima im östlichen Mittelmeerraum belasten, beseitigen kann. Dies gilt insbesondere nach der Besetzung des Nordens der Insel durch türkische Streitkräfte, die seit mehr als einem Vierteljahrhundert andauert.", "en": "The accession of Cyprus carries far more weight and is far more important because it could be used as a lever for finding a fair solution to the Cyprus question based on UN resolutions and for defusing political tensions in the eastern Mediterranean, especially following the invasion of the northern part of the island by Turkish forces, which have persisted in their barbaric occupation for more than a quarter of a century now." }
{ "de": "Der Beitritt wird sich nicht zu Lasten einer Volksgruppe auf der Insel vollziehen, und es ist hervorzuheben, dass sich trotz der ablehnenden Haltung der Türkei und des Denktasch-Regimes die türkischen Zyprioten laut einem jüngst in der türkischen Zeitung RADIKAL veröffentlichten Artikel zu 90 % für einen Beitritt der Republik Zypern zur Europäischen Union ausgesprochen haben.", "en": "Accession will not disadvantage any of the communities on the island and it is interesting that, despite opposition from Turkey and the Denktash regime, the majority of Turkish Cypriots, 90% according to a recent article in the Turkish newspaper Radikal, are in favour of the accession of the Republic of Cyprus to the European Union." }
{ "de": "Der Entschließungsantrag Poos ist richtig, ausgewogen und politisch zutreffend.", "en": "Mr Ñoos' motion for a resolution is correct, balanced and well pitched politically." }
{ "de": "Wenn der Rat dieser Richtung des Europäischen Parlaments folgte, anstatt fortwährend dem Druck der türkischen Seite nachzugeben, könnten wir sehr bald positive Ergebnisse sowohl für die Republik Zypern, als auch für die griechische und türkische Bevölkerung auf Zypern verzeichnen.", "en": "If the Council takes its cue from the European Parliament, instead of constantly giving in to pressure from Turkey, we would have positive and quick results both for the Republic of Cyprus and for the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities." }
{ "de": "Das einzig Positive im Bericht des nichtständigen Ausschusses über das Abhörsystem ECHELON ist, dass die Existenz eines solchen und anderer gleichgearteter Systeme festgestellt wird.", "en": ". (EL) The only good thing about the report by the Temporary Committee on the Echelon Interception System is that it admits that such a system exists and that similar systems also probably exist." }
{ "de": "Darüber hinaus hält er die Zusammenarbeit der Nachrichtendienste der Mitgliedstaaten der Europäischen Union für unbedingt erforderlich.", "en": "It also considers that collaboration is needed with the intelligence services of the Member States of the ÅU." }
{ "de": "Jedenfalls \"fordert er die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihre eigene Gesetzgebung betreffend die Tätigkeit von Nachrichtendiensten auf ihre Übereinstimmung mit den Grundrechten, wie sie in der EMRK sowie in der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte niedergelegt sind, zu überprüfen und gegebenenfalls entsprechende Rechtsvorschriften zu erlassen \".", "en": "All in all, it \"urges the Member States to review and, if necessary, to adapt their own legislation on the operations of the intelligence services to ensure that it is consistent with fundamental rights as laid down in the ECHR and with the case law of the European Court of Human Rights\" ." }
{ "de": "Der Bericht spricht von \"demokratischer Überwachung und Kontrolle \" des Abhörens und \"ersucht die nationalen Kontrollausschüsse der Geheimdienste, bei der Ausübung der ihnen übertragenen Kontrollbefugnisse dem Schutz der Privatsphäre großes Gewicht beizumessen, unabhängig davon, ob es um die Überwachung eigener Bürger, anderer EU-Bürger oder Drittstaatler geht \".", "en": "The report talks of \"democratic monitoring and control\" and \"calls on the monitoring bodies responsible for scrutinising the activities of the secret services, when exercising their monitoring powers, to attach great importance to the protection of privacy, regardless of whether the individuals concerned are their own nationals, other EU nationals or third country nationals\" ." }
{ "de": "Eine gewisse Beunruhigung äußert er über die Wirtschaftsspionage, offensichtlich jedoch in Sorge um den Schutz des Profits der Monopole.", "en": "It voices a degree of concern about industrial espionage, clearly in order to protect the excessive profits raked in by the monopolies." }
{ "de": "Auf jeden Fall schlägt der Bericht die Verschlüsselung von Informationen als wichtigste Schutzmassnahme vor.", "en": "In all events, the report proposes encoding messages as the main form of protection." }
{ "de": "Es wird versucht, uns davon zu überzeugen, dass wir uns auf ein Leben einstellen müssen, das geprägt sein wird vom Abhören, von elektronischen Akten gemäß dem Vertrag von Schengen, von der Überwachung durch Europol und davon, dass die Schutzpflicht auf jeden Einzelnen von uns übertragen werden soll.", "en": "They are an attempt to convince us that we need to live with monitoring, with the personal electronic files of the Schengen Agreement and under the watchful eye of Europol and to shift the onus of protection to each and every one of us." }
{ "de": "Ich habe auch für den Bericht über Zypern gestimmt.", "en": "I voted for the report on Cyprus as well." }
{ "de": "In diesem Sommer war ich nicht nur an der Ostsee, sondern habe auch auf Zypern Urlaub gemacht.", "en": "This summer, Madam President, as well as going to the seas in the north, I went on holiday to Cyprus." }
{ "de": "Ich habe meine Zeit gleichmäßig zwischen der griechischen und der türkischen Region aufgeteilt und mich am Meer von der Sonne bräunen lassen.", "en": "I divided my time equally between the Greek and Turkish parts of Cyprus. I went to the seaside and got a nice tan." }
{ "de": "Zuerst war ich in Begleitung einer jungen griechisch-zyprischen Schönheit und sodann einer hübschen jungen türkischen Zyprerin.", "en": "I spent time first with a beautiful Greek Cypriot girl and then with a beautiful Turkish Cypriot girl." }
{ "de": "Deshalb wünsche ich mir den baldmöglichsten EU-Beitritt Zyperns.", "en": "I therefore hope that Cyprus will enter the European Union as soon as possible." }
{ "de": "1. die Bedeutung und die Rolle eines globalen Abhörsystems, das von den USA und dem Vereinigten Königreich, einem Mitgliedstaat der Union, unterhalten wird, herunterspielt,", "en": "First, it plays down the importance and the role of a global monitoring system which is directed by the USA and to which a Member State belongs (United Kingdom)." }
{ "de": "2. nicht vollständig bewiesene Feststellungen enthält, wie beispielsweise die, dass dieses System nicht für militärische Zwecke genutzt wird,", "en": "Secondly, it draws conclusions which cannot be fully substantiated, such as that it is not used for military purposes." }
{ "de": "3. mit der Annäherung an das Thema Rechtmäßigkeit des Sammelns von Informationen den Boden für eine höchst gefährliche Gleichgültigkeit in diesem Bereich bereitet,", "en": "Thirdly, the approach taken in the motion to the issue of legal data collection leaves the way open for what is extremely dangerous indifference in this area to continue." }
{ "de": "4. für die Vereinigten Staaten die Möglichkeit legalisiert, unter unzureichenden Voraussetzungen mit Hilfe eines Abhörsystems fortwährend in die inneren Angelegenheiten der Europäischen Union einzudringen und", "en": "Fourthly, it gives the United States its blessing to continue its spying missions within the European Union, subject to what are, of course, wholly inadequate conditions." }