en
stringlengths 3
1.11k
| it
stringlengths 1
2.18k
|
---|---|
We have a shared center; we have a shared focus — that car stays at the middle of all our relationships. | Abbiamo un centro condiviso, abbiamo un obiettivo condiviso, che l'auto sta nel mezzo di tutte le nostre relazioni. |
And it's my job, in the competitive process, to narrow this down. | Ed è il mio lavoro, in questo processo competitivo, delimitare tutto questo. |
I heard today about Joseph's death genes that have to go in and kill cell reproduction. | Ho sentito oggi parlare Joseph di geni della morte che devono entrare e uccidere la riproduzione cellulare. |
You know, that's what I have to do sometimes. | Sapete, questo è quello che io devo fare qualche volta. |
We start out with 10 cars; we narrow it down to five cars, down to three cars, down to two cars, down to one car, and I'm in the middle of that killing, basically. | Noi iniziamo con 10 auto, poi riduciamo a cinque auto, poi a tre auto, poi a due auto, poi ad una auto, ed io sono nel mezzo di questo massacro, essenzialmente. |
Someone's love, someone's baby. | L'amore di qualcuno, il "figlio" di qualcuno. |
This is very difficult, and you have to have a bond with your team that permits you to do this, because their life is wrapped up in that too. | Questo è molto difficile, devi avere un legame con la tua squadra che ti permette di fare questo, perché anche le loro vite sono avvolte in tutto questo. |
They've got that gene infected in them as well, and they want that to live, more than anything else. | Pure loro sono stati infettati da quel gene, e vogliono che esso viva, più di ogni altra cosa. |
Well, this project, Deep Blue, put me in contact with my team in a way that I never expected, and I want to pass it on to you, because I want you to reflect on this, perhaps in your own relationships. | Bene, questo progetto, Profondo Blu, mi ha messo in contatto con la mia squadra in un modo che non mi sarei mai aspettato, e voglio passare questa esperienza a voi, perché voglio che voi riflettiate su questo, magari nelle vostre stesse relazioni. |
We wanted to a do a car which was a complete leap of faith for BMW. | Volevamo fare una macchina che fosse un completo atto di fede per BMW. |
We wanted to do a team which was so removed from the way we'd done it, that I only had a phone number that connected me to them. | Volevamo fare una squadra che fosse completamente staccata dal modo in cui avevamo lavorato fino ad allora, tanto che io avevo solo un numero di telefono per contattarli. |
So, what we did was: instead of having a staff of artists that are just your wrist, we decided to free up a team of creative designers and engineers to find out what's the successor to the SUV phenomenon in America. | Quindi, quello che abbiamo fatto fu, invece di avere un gruppo di artisti che sono solo il tuo polso, noi decidemmo di mettere in libertà una squadra di designers creativi ed ingegneri per scoprire quale sarà il successore del fenomeno SUV in America. |
This is 1996 we did this project. | Era il 1996 quando abbiamo lanciato questo progetto. |
And so we sent them off with this team name, Deep Blue. | E così li abbiamo mandati fuori con con questo nome per la squadra, Profondo Blu. |
Now many people know Deep Blue from IBM — we actually stole it from them because we figured if anybody read our faxes they'd think we're talking about computers. | Ora, molte persone conoscono Profondo Blu di IBM, ad essere sinceri noi lo abbiamo rubato da loro perché abbiamo pensato che se qualcuno leggesse i nostri fax, penserebbero che stiamo parlando di computer. |
It turned out it was quite clever because Deep Blue, in a company like BMW, has a hook — "Deep Blue," wow, cool name. | Risultò che fu abbastanza intelligente perché Profondo blu, in una compagnia come BMW, ha una buona presa - Profondo Blu, wow, bel nome. |
So people get wrapped up in it. | Così le persone sono state avvolte da esso. |
And we took a team of designers, and we sent them off to America. | E noi prendemmo una squadra di designers, e la mandammo in America. |
And we gave them a budget, what we thought was a set of deliverables, a timetable, and nothing else. | E le demmo un budget, ciò che pensavamo fosse un insieme di consegne, una tabella di marcia, e nient'altro. |
Like I said, I just had a phone number that connected me to them. | Come ho detto, io avevo solo un numero di telefono che mi metteva in contatto con loro. |
And a group of engineers worked in Germany, and the idea was they would work separately on this problem of what's the successor to the SUV. They would come together, compare notes. | Ed un gruppo di ingegneri lavorava in Germania, e l'idea era che loro avrebbero lavorato separatamente su questo problema riguardante cosa sarebbe stato il successore dei SUV, loro si sarebbero riuniti, e confrontato gli appunti. |
Then they would work apart, come together, and they would produce together a monumental set of diverse opinions that didn't pollute each other's ideas — but at the same time came together and resolved the problems. | Poi avrebbero lavorato separatamente, riuniti, e avrebbero prodotto insieme un insieme monumentale di differenti opinioni che non inquinassero le idee degli altri - ma allo stesso tempo si riunissero e risolvessero i problemi. |
Hopefully, really understand the customer at its heart, where the customer is, live with them in America. | Se tutto va bene, capendo realmente il cliente nel suo cuore, dove è il cliente, vivere con lui in America. |
So — sent the team off, and actually something different happened. | Così - mandata fuori la squadra, e in verità qualcosa di diverso successe. |
They went other places. | Loro andarono in altri posti, |
(Laughter) | (Risate) |
They disappeared, quite honestly, and all I got was postcards. | Loro scomparvero, abbastanza onestamente, e tutto quello che ricevetti furono cartoline. |
Now, I got some postcards of these guys in Las Vegas, and I got some postcards of these guys in the Grand Canyon, and I got these postcards of Niagara Falls, and pretty soon they're in New York, and I don't know where else. | Ora, io ho ricevuto qualche cartolina di questi ragazzi a Las Vegas, e ho ricevuto alcune cartoline di questi ragazzi nel Grand Canyon, e ho ricevuto queste cartoline delle Cascate del Niagara, e molto presto loro sono a New York, e non so in quali altri posti. |
And I'm telling myself, "This is going to be a great car, they're doing research that I've never even thought about before." Right? | E mi dico, "Questa sarà sicuramente una grande auto, stanno facendo ricerca in un modo in cui non ho neanche mai pensato prima." Giusto? |
And they decided that instead of, like, having a studio, and six or seven apartments, it was cheaper to rent Elizabeth Taylor's ex-house in Malibu. | E decisero che invece di, per esempio, avere un ufficio, e sei o sette appartamenti, era più economico affittare l'ex casa di Elizabeth Taylor a Malibu. |
And — at least they told me it was her house, I guess it was at one time, she had a party there or something. | E - almeno loro mi hanno detto che era la sua casa, immagino che lo fosse stata un giorno, lei fece una festa li o qualcosa del genere. |
But anyway, this was the house, and they all lived there. | Ma ad ogni modo, questa era la casa, e hanno vissuto li. |
Now this is 24 / 7 living, half-a-dozen people who'd left their — some had left their wives behind and families behind, and they literally lived in this house for the entire six months the project was in America, but the first three months were the most intensive. | Ora questa è una casa in cui hanno vissuto tutto il tempo, mezza dozzina di persone che avevano lasciato le loro - alcuni si erano lasciati dietro le loro mogli e le loro famiglie, e loro hanno veramente vissuto in questa casa per tutti i sei mesi che il progetto li ha tenuti in America, ma i primi tre mesi sono stati i più intensi. |
And one of the young women in the project, she was a fantastic lady, she actually built her room in the bathroom. | Ed una delle giovani donne del progetto, lei era una donna fantastica, ha veramente costruito la propria stanza nel bagno. |
The bathroom was so big, she built the bed over the bathtub — it's quite fascinating. | Il bagno era così grande, che lei ha costruito il letto sopra la vasca da bagno - è alquanto affascinante. |
On the other hand, I didn't know anything about this. OK? Nothing. This is all going on, and all I'm getting is postcards of these guys in Las Vegas, or whatever, saying, "Don't worry Chris, this is really going to be good." OK? | D'altra parte, io non sapevo nulla di tutto questo. OK? Nulla. Questo avveniva, e tutto quello che io ricevevo erano cartoline di questi ragazzi a Las Vegas, o quello che è, dicendo, "Non preoccuparti Chris, questo sarà qualcosa di buono." OK? |
So my concept of what a design studio was probably — I wasn't up to speed on where these guys were. | Quindi il concetto di quello che per me era un ufficio di disegno probabilmente - non ero avanti come lo erano questi ragazzi. |
However, the engineers back in Munich had taken on this kind of Newtonian solution, and they were trying to find how many cup holders can dance on the head of a pin, and, you know, these really serious questions that are confronting the modern consumer. | Comunque, gli ingegneri indietro a Monaco avevano preso questo tipo di soluzione newtoniana, e stavano cercando di capire quanti porta tazze possono ballare sulla punta di uno spillo, e, sapete, queste domande veramente serie con cui il cliente moderno si confronta. |
And one was hoping that these two teams would get together, and this collusion of incredible creativity, under these incredible surroundings, and these incredibly stressed-out engineers, would create some incredible solutions. | E si sperava che questi due gruppi si sarebbero riuniti, e che questa collusione di incredibile creatività, in queste incredibili circostanze, e questi ingegneri incredibilmente agitati, avrebbero creato qualche soluzione incredibile. |
Well, what I didn't know was, and what we found out was — these guys, they can't even like talk to each other under those conditions. | Be ', quello che non sapevo era, e quello che scoprimmo era - questi ragazzi, non possono nemmeno parlare fra di loro in queste condizioni. |
You get a divergence of Newtonian and quantum thinking at that point, you have a split in your dialog that is so deep, and so far, that they cannot bring this together at all. | Ottieni una divergenza di pensiero newtoniano e pensiero quantistico a questo punto, hai una rottura nel dialogo che è così profonda, e così distante, che non possono metterla insieme per niente. |
And so we had our first meeting, after three months, in Tiburon, which is just up the road from here — you know Tiburon? | E così abbiamo avuto il nostro primo incontro, dopo tre mesi, in Tiburon, che è giusto qua in cima alla strada - conoscete Tiburon? |
And the idea was after the first three months of this independent research they would present it all to Dr. Goschel — who is now my boss, and at that time he was co-mentor on the project — and they would present their results. | E l'idea era che dopo i primi tre mesi di questa ricerca indipendente loro avrebbero presentato tutto al Dottor Goschel - che ora è il mio capo, e a quel tempo era co-supervisore del progetto - e avrebbero presentato i loro risultati. |
We would see where we were going, we would see the first indication of what could be the successive phenomenon to the SUV in America. | Noi avremmo visto dove stavamo andando, noi avremmo visto una prima indicazione di cosa potrebbe essere il fenomeno successivo ai SUV un America. |
And so I had these ideas in my head, that this is going to be great. | E così io avevo queste idee nella mia testa, e credevo sarebbe stato qualcosa di straordinario. |
I mean, I'm going to see so much work, it's so intense — I know probably Las Vegas meant a lot about it, and I'm not really sure where the Grand Canyon came in either — but somehow all this is going to come together, and I'm going to see some really great product. | Voglio dire, vedrò così tanto lavoro, tanto intenso - Io so che probabilmente Las Vegas ha significato molto per tutto questo, e non sono molto sicuro di come il Grand Canyon possa entrare in tutto ciò - ma in qualche modo tutto questo sarà messo assieme, e sto per vedere un qualche lavoro geniale. |
So we went to Tiburon, after three months, and the team had gotten together the week before, many days ahead of time. | Così venimmo a Tiburon, dopo tre mesi, e la squadra si era riunita la settimana prima, molti giorni in anticipo. |
The engineers flew over, and designers got together with them, and they put their presentation together. | Gli ingegneri arrivarono, e i designer si unirono a loro, e misero insieme le loro presentazioni. |
Well, it turns out that the engineers hadn't done anything. | Bene, venne fuori che gli ingegneri non avevano fatto nulla. |
And they hadn't done anything because — kind of, like in car business, engineers are there to solve problems, and we were asking them to create a problem. | E loro non avevano fatto nulla perché - più o meno, come negli affari, gli ingegneri sono li per risolvere problemi, e noi stavamo chiedendo loro di creare un problema. |
And the engineers were waiting for the designers to say, "This is the problem that we've created, now help us solve it." And they couldn't talk about it. | E gli ingegneri stavano aspettando che i designer dicessero, "Questo è il problema che abbiamo creato, ora aiutateci a risolverlo." E loro non poterono parlarne. |
So what happened was, the engineers showed up with nothing. | Così quello che successe fu che gli ingegneri vennero fuori con nulla di fatto. |
And the engineers told the designers, "If you go in with all your stuff, we'll walk out, we'll walk right out of the project." | E gli ingegneri dissero ai designer, "Se entrate con tutta la vostra roba, noi ce ne andiamo fuori, noi usciamo diritti dal progetto." |
So I didn't know any of this, and we got a presentation that had an agenda, looked like this. | Così io non seppi nulla di tutto ciò, e ci diedero una presentazione che aveva un'agenda, che assomigliava a questa. |
There was a whole lot of dialog. | C'era un mucchio di discussione. |
We spent four hours being told all about vocabulary that needs to be built between engineers and designers. | Passammo quattro ore a sentir parlare di vocabolario che doveva essere creato tra gli ingegneri e i designer. |
And here I'm expecting at any moment, "OK, they're going to turn the page, and I'm going to see the cars, I'm going to see the sketches, I'm going to see maybe some idea of where it's going." Dialog kept on going, with mental maps of words, and pretty soon it was becoming obvious that instead of being dazzled with brilliance, I was seriously being baffled with bullshit. | E qui sto aspettando da un momento all'altro, "OK, hanno intenzione di cambiare pagina, e sto per vedere le auto, sto per vedere qualche bozza, sto per vedere forse qualche idea di dove la cosa sta andando." Il dialogo continuò, con mappe mentali di parole, e molto presto divenne ovvio che invece di essere abbagliato con qualcosa di brillante, ero raggirato con stronzate. |
And if you can imagine what this is like, to have these months of postcard indication of how great this team is working, and they're out there spending all this money, and they're learning, and they're doing all this stuff. | E se potete immaginare cosa questo significa, avere mesi e mesi di cartoline con scritto quanto bene questa squadra sta lavorando, e loro sono là fuori a spendere tutti questi soldi, e stanno imparando, e stanno facendo tutte queste cose. |
I went fucking ballistic, right? I went nuts. You can probably remember Tiburon, it used to look like this. | Mi sono incavolato parecchio, giusto? Diventai matto. Potete probabilmente ricordare Tiburon, una volta era più o meno così. |
After four hours of this, I stood up, and I took this team apart. | Dopo quattro ore passate così, mi alzai in piedi, e portai via la squadra. |
I screamed at them, I yelled at them, "What the hell are you doing? | Urlai, gridai, "Che cavolo state facendo? |
You're letting me down, you're my designers, you're supposed to be the creative ones, what the hell is going on around here? "It was probably one of my better tirades, I have some good ones, but this was probably one of my better ones. | Mi state deludendo, voi siete i miei designer, voi dovreste essere quelli creativi, che cavolo sta succedendo qua? "E 'stata probabilmente una delle mie tirate d'orecchie migliori, Ne ho avuta qualcuna di buona, ma questa probabilmente è stata una delle migliori. |
And I went into these people; how could they take BMW's money, how could they have a holiday for three months and produce nothing, nothing? | E continuai a ripetergli; come potevano prendere soldi della BMW, come potevano prendersi una vacanza di tre mesi e non produrre nulla, nulla? |
Because of course they didn't tell us that they had three station wagons full of drawings, model concepts, pictures — everything I wanted, they'd locked up in the cars, because they had shown solidarity with the engineers — and they'd decided not to show me anything, in order to give the chance for problem solving a chance to start, because they hadn't realized, of course, that they couldn't do problem creating. | Perché ovviamente non potevano dirci che avevano tre station wagon piene di disegni, modelli, figure - tutto quello che volevo, avevano chiuso tutto nelle macchine, perché volevano mostrare solidarietà agli ingegneri - e avevano deciso di non mostrarmi niente, in modo da dare una possibilità di cominciare la risoluzione dei problemi, perché non si erano resi conto, ovviamente, che non erano in grado di creare problemi. |
So we went to lunch — | Così andammo a pranzo - |
(Laughter) | (Risate) |
And I've got to tell you, this was one seriously quiet lunch. | E ve lo devo dire, fu un pranzo molto calmo e silenzioso. |
The engineers all sat at one end of the table, the designers and I sat at the other end of the table, really quiet. | Gli ingegneri si sedettero tutti ad una estremità del tavolo, i designer ed io all'altra, molto silenziosi. |
And I was just fucking furious, furious. OK? Probably because they had all the fun and I didn't, you know. | E io ero dannatamente furioso, furioso. OK? Probabilmente perché loro si erano divertiti un sacco ed io no, sapete. |
That's what you get furious about right? | Quello è ciò che ti fa arrabbiare giusto? |
And somebody asked me about Catherine, my wife, you know, did she fly out with me or something? | E qualcuno mi domandò di Catherine, mio moglie, sapete, se era venuta con me o qualcosa del genere. |
I said, "No," and it triggered a set of thoughts about my wife. | Io dissi, "No", e mi fece venire in mente un paio di pensieri su mia moglie. |
And I recalled that when Catherine and I were married, the priest gave a very nice sermon, and he said something very important. | E mi ricordai di quando Catherine ed io ci sposammo, il prete diede un gran bel sermone, e disse qualcosa di molto importante. |
He said, "Love is not selfish," he said, "Love does not mean counting how many times I say, 'I love you.' It doesn't mean you had sex this many times this month, and it's two times less than last month, so that means you don't love me as much. | Disse, "L'amore non è egoista," disse, "L'amore non è contare quante volte dico, 'Ti amo,' Non significa quante volte hai fatto sesso questo mese, e se è due volte meno rispetto al mese prima, questo significa che mi ami di meno. |
Love is not selfish. "And I thought about this, and I thought," You know, I'm not showing love here. | L'amore non è egoista. "E pensai a questo, e pensai," Sapete, non sto mostrando amore qui. |
I'm seriously not showing love. | Seriamente, non sto mostrando amore. |
I'm in the air, I'm in the air without trust. This cannot be. This cannot be that I'm expecting a certain number of sketches, and to me that's my quantification method for qualifying a team. | Sono nell'aria, sono nell'aria senza fiducia. Questo non può essere. Non può essere che io mi aspetto un certo numero di bozze, e questo per me rappresenta il mio metro di misura per giudicare una squadra. |
This cannot be. " | Non può essere questo. " |
So I told them this story. | Così raccontai loro questa storia. |
I said, "Guys, I'm thinking about something here, this isn't right. | Dissi, "Ragazzi, sto pensando a qualcosa, così non va bene. |
I can't have a relationship with you guys based on a premise that is a quantifiable one. | Non posso avere un rapporto con voi basato su una premessa che può essere quantificata. |
Based on a dictate premise that says, 'I'm a boss, you do what I say, without trust.' "I said" This can't be. "Actually, we all broke down into tears, to be quite honest about it, because they still could not tell me how much frustration they had built up inside of them, not being able to show me what I wanted, and merely having to ask me to trust them that it would come. | Basato su un premessa dettata che dice, "Io sono il capo, voi fate quello che dico io, senza fiducia." Dissi "Così non può essere." Onestamente, tutti scoppiammo a piangere, per essere sinceri, perché ancora non potevano dirmi quanta frustrazione avessero dentro di loro, non essendo stati capaci di mostrarmi quello che volevo, e chiedendomi semplicemente di fidarmi di loro che qualcosa sarebbe venuto fuori. |
And I think we felt much closer that day, we cut a lot of strings that didn't need to be there, and we forged the concept for what real team and creativity is all about. | E penso che ci sentimmo molto più vicini quel giorno, rompemmo un mucchio di barriere che non servivano, e forgiammo il concetto di cosa sia una vera squadra e la vera creatività. |
We put the car back at the center of our thoughts, and we put love, I think, truly back into the center of the process. | E mettemmo l'auto di nuovo al centro dei nostri pensieri, e ci mettemmo amore, credo, veramente al centro del processo. |
By the way, that team went on to create six different concepts for the next model of what would be the proposal for the next generation after SUVs in America. | A proposito, quella squadra continuò nella creazione di sei differenti bozze per il prossimo modello di quella che sarebbe stata la proposta per la prossima generazione dopo i SUV in America. |
One of those was the idea of a crossover coupes — you see it downstairs, the X Coupe — they had a lot of fun with that. | Una di quelle era l'idea di una coupé crossover - la vedete al piano di sotto, la X Coupe - si divertirono un mucchio con quella. |
It was the rendition of our motorcycle, the GS, as Carl Magnusson says, "brute-iful," as the idea of what could be a motorcycle, if you add two more wheels. | Era l'interpretazione della nostra motocicletta, la GS, come dice Carl Magnusson, "orrendamente bella," come idea di cosa potrebbe essere una motocicletta, se ci aggiungi altre due ruote. |
And so, in conclusion, my lesson that I wanted to pass on to you, was this one here. | E così, in conclusione, la lezione che ho voluto comunicarvi, era questa qui. |
I'm also going to steal a little quote out of "Little Prince." There's a lot to be said about trust and love, if you know that those two words are synonymous for design. | Ho anche intenzione di rubare una piccola citazione da "Il Piccolo Principe." C'è un mucchio da dire sulla fiducia e sull'amore, se sai che queste due parole sono un sinonimo di design. |
I had a very, very meaningful relationship with my team that day, and it's stayed that way ever since. | Ho avuto una relazione molto, molto significativa con la mia squadra quel giorno, ed è rimasta così da allora. |
And I hope that you too find that there's more to design, and more towards the art of the design, than doing it yourself. | E spero che anche voi troviate che c'è molto più nel design e molto verso l'arte del design, rispetto al farlo per conto vostro. |
It's true that the trust and the love, that makes it worthwhile. | È vero che la fiducia e l'amore rendono le cose importanti. |
Thanks so much. | Grazie mille. |
(Applause) | (Applausi) |
At the break, I was asked by several people about my comments about the aging debate. | Durante l'intervallo alcune persone mi hanno chiesto dei commenti riguardo al dibattito sull'invecchiamento. |
And this will be my only comment on it. And that is, I understand that optimists greatly outlive pessimists. (Laughter) | E questo è il mio solo commento Cioé, ho capito che gli ottimisti sopravvivono di gran lunga ai pessimisti. (Risate) |
What I'm going to tell you about in my 18 minutes is how we're about to switch from reading the genetic code to the first stages of beginning to write the code ourselves. | Quello che vi racconterò nei miei 18 minuti è di come stiamo per passare dalla lettura del codice genetico, alle fasi inziali del codice scritto da noi. |
It's only 10 years ago this month when we published the first sequence of a free-living organism, that of haemophilus influenzae. | Questo mese sono appena dieci anni da quando noi pubblicammo la prima sequenza di un organismo vivente, ossia, dell'haemophilus influenzae. |
That took a genome project from 13 years down to four months. | Il sequenziamento di un genoma fu ridotto da 13 anni a 4 mesi. |
We can now do that same genome project in the order of two to eight hours. | Ora lo stesso progetto genoma richiede un ordine di tempo di due-otto ore. |