Unnamed: 0
int64 0
1.71M
| sent_en
stringlengths 1
3.94k
| sent_it
stringlengths 1
4.08k
|
---|---|---|
1,709,800 | Does it not risk causing serious disagreements within the EuroCouncil when the time comes? It would result in great uncertainty about the exchange rates of the franc zone countries, about the way they are set, even about the very existence of the zone, if it occurred to one of the eleven members of monetary union to consider the zone a factor of instability impacting on the management of the single currency, even if the money supply concerned is relatively unimportant. | Non rischia forse ad un certo punto di sfociare in gravi disaccordi in seno al Consiglio dell'euro che si tradurrebbero in pesanti incertezze sul tasso di cambio dei paesi della zona del franco, sulle sue modalità di fissazione, addirittura sull'esistenza stessa della zona, se ad uno degli undici paesi dell'Unione monetaria venisse in mente di considerarla fattore di instabilità, suscettibile di incidere sulla gestione della moneta unica, anche se la massa monetaria interessata è relativamente poco consistente? |
1,709,801 | The proposal we are now discussing is, then, under the current circumstances, the safest one. Not only is the common position reasonable and accepted by the companies responsible for postal services in our countries, but it also makes any new liberalisation dependent on co-decision by the Council and Parliament. | La proposta che stiamo discutendo, date le attuali circostanze, è tutto sommato la più sicura e non soltanto perché la posizione comune è ragionevole, ed è stata accettata dalle imprese responsabili dei servizi postali nei nostri paesi, ma anche perché consente che qualsiasi nuova liberalizzazione dipenda dalla codecisione fra Consiglio e Parlamento. |
1,709,802 | In so doing, it should not merely be led by the hand of Mrs Merkel and Mr Sarkozy, but should make a sincere effort to bring Europe together under a common economic policy. | In tale iniziativa non ci si deve lasciare guidare solo dalla mano della cancelliera Merkel o del presidente Sarkozy, ma bisogna adoperarsi veramente per riunire l'Europa in una politica economica comune. |
1,709,803 | Before we can get to grips with all the issues to do with poverty and poverty-related problems, we must be able to help Ethiopia combat these human rights violations. | Prima di poter affrontare efficacemente la povertà e tutti i problemi che ne derivano, dobbiamo riuscire ad aiutare l'Etiopia a combattere tali violazioni dei diritti umani. |
1,709,804 | They exchange their money at the rate that the Euro gives them. | La loro moneta viene scambiata ad un tasso stabilito rispetto all'Euro. |
1,709,805 | The climate debate: discussions and preparations are already beginning for the Copenhagen Conference. | Il dibattito sul clima: sono già iniziati i preparativi e le discussioni per la conferenza di Copenaghen. |
1,709,806 | Mrs Trautmann's report proposes the retention of the imposition of functional separation as an exceptional remedy for national regulatory authorities (NRAs). | La relazione dell'onorevole Trautmann propone il mantenimento dell'imposizione della separazione funzionale quale misura correttiva eccezionale per le autorità nazionali di regolamentazione (ANR). |
1,709,807 | But, having said that, we would wish to emphasise the particular openness of this institution as a democratic decision-making body; further, that lobbyists should be treated equally. | Tuttavia, detto questo, desideriamo sottolineare la particolare apertura di questa istituzione quale organo decisionale democratico nonché che i lobbisti dovrebbero essere trattati equamente. |