english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
97, 98, 99, 00 ..." ascending numbering assumption suddenly became invalid.
97، 98، 99، 00 ... \\\" الترقيم التصاعدي الافتراضي أصبح فجأة غير صالح.
en-ar
The poverty of the poor must be so hard for them.
La pobreza de esta gente debe ser algo muy difícil para ellos.
en-es
In this subject there was the fullest possible agreement between the West and the Soviet Union".
وفي هذا الموضوع تمثلت أكبر نقطة اتفاق ممكنة بين الغرب والاتحاد السوفيتي".
en-ar
In this case, only the friends list is shown.
في هذه الحالة، فقط قائمة الأصدقاء هو المبين.
en-ar
Nonetheless, some players have their real names.
ومع ذلك، فإن بعض اللاعبين لديهم أسماء حقيقية.
en-ar
You will come across people who think we should start tomorrow.
سوف تصادف الناس الذين يعتقدون أننا يجب أن نبدأ غدًا.
en-ar
This gate is also a double gate.
هذه البوابة هي أيضا بوابة مزدوجة.
en-ar
In reality, there were fewer than average shark attacks that year.
وفي الواقع كان هناك عدد أقل من المتوسط من هجمات القرش في ذلك العام.
en-ar
Listed below are more duties of nurses in these time periods.
فيم يلي المزيد من واجبات الممرضات في هذه الفترات الزمنية.
en-ar
Many Indians have referred to the treaty as the Horse Creek Treaty.
وقد أشار العديد من الهنود إلى المعاهدة باعتبارها معاهدة((horse creek.
en-ar
France now accepted the importance of the Balkans to Russia.
قبلت فرنسا الآن أهمية البلقان إلى روسيا.
en-ar
He noted that when the city had been overrun (in 1997 and 1998), thousands had been murdered by both sides.
وأشار أنه عندما تم تجاوز المدينة (في عامي 1997 و 1998) ، قتل الآلاف من الجانبين .
en-ar
If it is regarding a kidnapping, the GAULA group can be reached at 165.
إذا تم بخصوص اختطاف، يمكن الوصول إلى مجموعة GAULA في 165.
en-ar
In 1991 they were among nine political prisoners to be released.
وفي عام 1991، كانوا من ضمن تسعة سجناء سياسيين تم إطلاق سراحهم.
en-ar
They were the last Western hostages in Lebanon.
كانوا آخر الرهائن الغربيين في لبنان.
en-ar
Each man had a state duty to perform at court every morning and afternoon.
كان على كل رجل تنفيذ واجب ما تجاه الولاية في المحكمة في كل صباح وفترة ما بعد الظهر.
en-ar
The family of the Ukrainian Catholic priest had three sources of income.
كانت لسلالات الكهنوتية الأوكرانية الكاثوليكية ثلاثة مصادر للدخل.
en-ar
Turku), where she became a famous artist throughout Finland, and where she eventually died.
توركو)، حيث أصبحت فنانة مشهورة في جميع أنحاء فنلندا، وماتت فيها في النهاية.
en-ar
Most other magazine's in Turkey exploit women to gain sales.
تستغل معظم المجلات الأخرى في تركيا النساء للحصول على المبيعات.
en-ar
Cultural imperialism may be an example of this.
الإمبريالية الثقافية قد تكون مثالاً على ذلك.
en-ar
He returned the following year with Eroticised Humour.
عاد في العام التالي مع الفكاهة Eroticised.
en-ar
This refrigerator was an unsuccessful product because the consumers had seen it as unnecessary and expensive (more than $20,000).
و لكن كانت هذه الثلاجة منتجًا فاشلًا نظرًا لأن المستهلكين رأوا أنها غير ضرورية ومكلفة (أكثر من 20.000 دولار).
en-ar
For the first time in history a government controlled all economic activity.
Coa implantación do plan, por primeira vez na historia un goberno controlaba toda a actividade económica.
en-gl
Shortly afterwards, the children are sent to a terrorist training camp.
بعد ذلك بوقت قصير، يتم إرسال الأطفال إلى معسكر تدريبي للإرهابيين.
en-ar
7, "On the immortality of the Soul."
7, "(حول خلود الروح)On the immortality of the Soul."
en-ar
There are good administrators in the worst districts.
ويوجد مديرون جيدون في أسوأ المقاطعات.
en-ar
We hates it, we hates it, we hates it forever!"
Nós odeia ele, nós odeia ele, nós odeia ele para sempre!".
en-pt
It was Charles V who gave a definite answer to this complicated and delicate matter.
كان تشارلز الخامس هو الذي أعطى إجابة محددة لهذه المسألة المعقدة والحساسة.
en-ar
He felt that the Soviets were not treating China as an equal partner.
وشعر أن السوفييت لا يعاملون الصين كشريك متساوٍ.
en-ar
The purchaser makes the initiative in making the proposal."
ويكون المشتري هو المبادر في تقديم الاقتراح."
en-ar
"Non e' stata solo Piper la Roma di Patty Pravo" (in Italian).
"Non e' stata solo Piper la Roma di Patty Pravo" (باللغة الإيطالية).
en-ar
Nonetheless this same car achieved the fastest lap of the event at 2:03.699.
ومع ذلك حققت هذه السيارة نفسه أسرع لفة من هذا الحدث في 2:03.699.
en-ar
Both parties swore an oath of fealty (Lehnseid) to one another.
Ambos os lados se acusaram de romper a trégua em uma ou outra ocasião.
en-pt
Later, she joined the climate protests in Brussels.
في وقت لاحق ، انضمت إلى الاحتجاجات المناخية في بروكسل.
en-ar
They think, "By doing this, the machine will run fast.
Σκέφτονται: "Κάνοντας αυτό, ο υπολογιστής θα τρέξει πιο γρήγορα.
en-el
Sometimes a patient may develop in the opposite direction.
وفي بعض الأحيان، قد يتطور المريض في الاتجاه المعاكس.
en-ar
You have five cows.
لديك خمسة أبقار.
en-ar
Both of them deny allegations that they had a romantic relationship.
كلاهما ينكر الادعاءات بأن لديهما علاقة رومانسية.
en-ar
Cancionero sin nombre (Songbook without a Name), 1937.
Cancionero sin nombre (Songbook without a Name)، في عام 1937.
en-ar
Afghanistan was also reported as a potential participant.
كما تم الإبلاغ عن أفغانستان كمشارك محتمل.
en-ar
1001 Foods To Die For (in German).
1001 Foods To Die For (dalam bahasa Jerman).
en-id
Outcome of the negotiations about the transfer are good for me and for the club.
نتيجة المفاوضات حول الانتقال جيدة بالنسبة لي وللنادي.
en-ar
Many more could not find room in the small boats, and only 150 men were rescued on 17 January.
لم يتمكن الكثيرون من العثور على مكان في القوارب الصغيرة ، وتم إنقاذ 150 رجلاً فقط في 17 يناير.
en-ar
He is said to have a son that he has not seen since the beginning of the Syrian Civil War.
ويقال أن لديه ابن واحد لم يره منذ بداية الحرب الأهلية السورية.
en-ar
(This loss of confidence then led to major shifts of power away from the Church.)
(أدى فقدان الثقة هذا إلى تحولات كبرى للسلطة بعيدًا عن الكنيسة).
en-ar
But in addition to this he has another means of adjustment and control....
ولكن بالإضافة إلى هذا لديه وسيلة أخرى للتكيف والسيطرة..
en-ar
Two people (believed to be German journalists) were reportedly injured in the attack.
أفيد بأن شخصين (يعتقد أنهما صحفيان ألمان) قد أصيبا في الهجوم.
en-ar
The issue was "important to the Armenians because of historical and psychological factors.
كانت القضية "مهمة للأرمن بسبب العوامل التاريخية والنفسية.
en-ar
Others within AFO and the CIA were making the same connection.
آخرون في AFO و CIA كانوا يجرون نفس العلاقة.
en-ar
Traders start a new accounting year.
ويبدأ التجار سنة حسابية جديدة.
en-ar
Even those who opposed the peace accord have welcomed such a dialogue.
حتى لقد رحب أولئك الذين يعارضون اتفاق السلام هذا الحوار.
en-ar
However, 56.5% considered religion "important" in their lives.
ومع ذلك، اعتبر 56.5% أن الدين "مهم" في حياتهم.
en-ar
I'll go to my grave knowing Arnold loved me."
Tới chết tôi vẫn biết rằng Arnold đã yêu tôi."
en-vi
Likewise, there has been over 300 water treaties signed internationally in dealing with water sharing yet the management and allocation of water is still unresolved.
وبالمثل، كان هناك أكثر من 300 معاهدة للمياه وقعت دوليا في التعامل مع تقاسم المياه ومع ذلك لا تزال إدارة وتخصيص المياه دون حل.
en-ar
This is only around one-third of the ratios observed in Belarus and Ukraine.
هذه ليست سوى حوالي ثلث النسب التي لوحظت في بيلاروسيا وأوكرانيا.
en-ar
This is not the first time girls have been burned alive in the city.
אין זו הפעם הראשונה שנשים נשרפות חיים בעיר זו.
en-he
Luxembourg also lost more than half of its territory to Belgium.
Люксембурґ утратив більше половини своєї території на користь Бельгії.
en-uk
These beings, obsessed with their powers, destroyed the human civilization within a few days.
Эти существа, одержимые силой и властью, уничтожили человеческую цивилизацию всего за несколько дней.
en-ru
Being an initiative of the ICCA, it is restricted to the chemical industry.
كونها مبادرة من ICCA ، فإنه يقتصر على الصناعة الكيميائية.
en-ar
Next, the researcher returns and captures another sample of individuals.
ثانيًا: يعود الباحث ويقوم بأسر عينة أخرى من الأفراد.
en-ar
Mexico City is one of few examples of a successful privatization of water services.
مكسيكو سيتي هي واحدة من الأمثلة القليلة على الخصخصة الناجحة لخدمات المياه.
en-ar
He also represents the bank abroad, for example at the G20.
Außerdem repräsentiert er die Bank im Ausland, zum Beispiel beim G-20-Gipfel.
en-de
These forces would later take part in the war in 2008.
Nämä joukot taistelivat myöhemmin vuoden 2008 sodassa.
en-fi
To show unity between all Iranians outside of Iran 6.
لإظهار الوحدة بين جميع الإيرانيين خارج إيران 6.
en-ar
However, today people prefer to celebrate the completion of home construction somewhat differently.
على الرغم من ذلك، حالياً يفضل الناس للاحتفال بالانتهاء من بناء المنازل بطريقة مختلفة إلى حد ما.
en-ar
This act is called the Government Action Plan for Gender Equality and it included more than 100 issues that needed discussion.
وتسمى هذه بخطة عمل الحكومة للمساواة بين الجنسين وشملت أكثر من 100 مسألة تحتاج إلى مناقشة.
en-ar
Leave the second most important message to last.
واترك ثاني أهم رسالة للنهاية.
en-ar
The purpose of marriage in Islamic culture is to preserve the religion through the creation of a family.
فالغرض من الزواج في الثقافة الإسلامية هو الحفاظ على الدين من خلال إنشاء أسرة.
en-ar
Eight regional consultations were held between 2014 and 2015 to determine the agenda for the summit and the key issues to be discussed.
عقدت ثماني مشاورات إقليمية بين عامي 2014 و2015 لتحديد جدول أعمال القمة والقضايا الرئيسية التي ستناقش.
en-ar
They also believe alcohol is necessary at any social event as it helps conversations start.
كما يؤمنون أن الكحول ضروري في أي حدث اجتماعي حيث يساعد على بدء المحادثات.
en-ar
It has been a difficult time, not just for me but for our family.
لقد كان وقت صعب ليس فقط بالنسبة لي ولكن لعائلتنا.
en-ar
Ideas about the nature of law in general were beginning to change.
In generale le idee al riguardo della natura della legge cominciavano a cambiare.
en-it
As they continue to report stories, they get pressured by the Iraqi government.
بينما يواصلون الإبلاغ عن القصص فإنهم يتعرضون للضغوط من قبل الحكومة العراقية.
en-ar
Islam recognizes the Other....
الإسلام يعترف الآخر ....
en-ar
The government rejected this proposal and the three services remained fully independent.
رفضت الحكومة هذا الاقتراح وبقيت الخدمات الثلاث مستقلة تماما.
en-ar
This and other criticisms were addressed in the BDI-II.
وتم تجاوز هذه الانتقادات وغيرها في BDI-II.
en-ar
I wouldn't change them for a sack of gold."
لن أقوم بتغييرهم لأجل كيس من الذهب."
en-ar
If the cost of fruits and vegetables do not meet consumer budgets, they will not purchase them.
إذا كانت تكلفة الفواكه والخضروات لا تفي بميزانيات المستهلكين فلن يشتريها المستهلك.
en-ar
Opened on 16 August 1949, the system was once much more extensive than it is today.
افتتح في 16 أغسطس 1949، وكان النظام مرة واحدة أكثر بكثير مما هو عليه اليوم.
en-ar
Authorities opened criminal prosecutions in five cases that are currently pending trial."
فتحت السلطات محاكمات جنائية في خمس الحالات تنتظر محاكماتها حاليًا".
en-ar
Crime involving bribery and fraud also declined by 33% during this time.
الجريمة التي تنطوي على الرشوة والاحتيال انخفضت أيضا بنسبة 33 ٪ خلال هذه الفترة.
en-ar
They must instead be arranged in bilateral agreements.
بدلا من ذلك يجب أن يتم ترتيبها في الاتفاقات الثنائية.
en-ar
The Institute for Legal Medicine and Forensic Science reported approximately 33,000 cases of domestic violence against women during 2006.
أفاد معهد الطب الشرعي وعلم الطب الشرعي عن حوالي 33،000 حالة من العنف المنزلي ضد النساء خلال عام 2006.
en-ar
Sometimes, however, a real union came about after a period of political union.
ومع ذلك، في بعض الأحيان، كان الاتحاد الحقيقي يأتي بعد فترة من الاتحاد السياسي.
en-ar
The French ambassador escaped by climbing the embassy walls.
غادر السفير الفرنسي من خلال تسلق جدران السفارة.
en-ar
Some data suggest that men and women can be affected up to 15 years after the loss.
تشير بعض البيانات إلى أن الرجال والنساء يمكن أن يتأثروا بما يصل إلى 15 عامًا بعد الخسارة.
en-ar
"The Emmy Winners Announced on Saturday".
قدم الحفل بيلي كريستال "The Emmy Winners Announced on Saturday".
en-ar
Furthermore, it was soon recognised that it was not enough just to supply market information to farmers.
Hơn nữa, nó đã sớm nhận ra rằng việc cung cấp thông tin thị trường cho nông dân là không đủ.
en-vi
As a result, Poland disappeared from the international political map.
Consecuentemente Polonia desapareció del mapa político internacional.
en-es
In 1999, about one million Albanians escaped from Serbian persecution.
وفي عام 1999 هرب حوالي مليون ألباني من الاضطهاد الصربي.
en-ar
Additionally, a mentionable amount of foreign media, especially South African, is available.
بالإضافة إلى ذلك، قدر مذكور من وسائل الإعلام الأجنبية ، وخاصة جنوب أفريقيا ، هو متاح.
en-ar
Furthermore, since 1999, Turkey has a state-run unemployment insurance system, introduced by Law 4447 obligatory for all declared workers.
علاوة على ذلك، منذ عام 1999، لدى تركيا نظام تأمين ضد البطالة تابع للدولة، بموجب القانون 4447 الإلزامي لجميع العمال المعلنين.
en-ar
We are also concerned that groups like ISIS could order it commercially."
ونحن قلقون أيضا من أن مجموعات مثل داعش يمكنها أن تأمر بها تجاريا".
en-ar
In 52 #7 (2006) the new Batwoman is introduced.
في 52 #7 (2006) تم تقديم المرأة الوطواط الجديدة.
en-ar
She strongly opposes revisions of the Qur’an.
وهي تعارض بشدة تنقيحات القرآن.
en-ar
"Culture – Could France sell the Mona Lisa to pay off its debts?".
اطلع عليه بتاريخ 09 أغسطس 2013.  "Culture - Could France sell the Mona Lisa to pay off its debts?".
en-ar
This knowledge alone is necessary but insufficient for teaching purposes.
هذه المعرفة وحدها هي ضرورية لكنها غير كافية لأغراض التدريس.
en-ar
Visits to the museum are a part of the protocol of the Republic of Armenia.
والزيارات إلى المتحف هي جزء من بروتوكول جمهورية أرمينيا.
en-ar
Aspirin should be used.
ينبغي استخدام الأسبرين.
en-ar
"Jedes Biest auf den Grill" (in German).
"Jedes Biest auf den Grill" (باللغة الألمانية).
en-ar