text
stringlengths 1
16.4k
| text_en
stringlengths 3
1.64k
|
---|---|
アントニーン・ドヴォルジャーク(1841-1904)アントニーン・ドヴォルジャークは肉屋の息子であったが、父の仕事を引き継がなかった。父親の店でパートタイムで働いている間、音楽を学び、1859年にプラハのオルガン学校を卒業した。 | AntonÃn Dvorák (1841â1904) Antonin Dvorak was a son of butcher, but he did not follow his father's trade. While assisting his father part-time, he studied music, and graduated from the Prague Organ School in 1859. |
アントニン・ドヴォルザークは、フルネームをアントニン・レオポルト・ドヴォルザーク(1841年9月8日、ネラホゼヴェス、ボヘミア、オーストリア帝国 [現在チェコ共和国] - 1904年5月1日、プラハ)といい、世界的に認知された最初のボヘミア出身作曲家であり、19世紀のロマン派音楽の言語として民謡をロマン派音楽に取り入れたことで知られている。 | AntonÃn DvoÅák, in full AntonÃn Leopold DvoÅák (born September 8, 1841, Nelahozeves, Bohemia, Austrian Empire [now in Czech Republic]âdied May 1, 1904, Prague), first Bohemian composer to achieve worldwide recognition, noted for turning folk material into the language of 19th-century Romantic music. |
アントニン・ドヴォルザーク(BBC)伝記
ドヴォルザークは1841年9月8日にプラハ近郊の小さな村で誕生しました。彼が生まれたボヘミアは急速な変化に直面しており、多くの農村出身者がプラハへと向かう流れがありました。ドヴォルザークもその例に漏れず、音楽的な才能を早くから示し、彼の家族は彼の全面的な支援のもとで音楽教育を続けました。 | AntonÃn DvoÅák Biography (BBC) The Bohemia into which Dvorák was born on 8 September 1841, in a village near Prague, was one facing rapid change. Like many from a poor rural environment Dvorák followed a natural drift towards Prague. Dvorákâs musicality was evident early on and his family supported him all through his musical training. |
アントン・ドヴォルザークは、肉屋の息子だったが、父の職業を継がなかった。彼は音楽を学び、1859年にプラハ音楽院を卒業した。 | Jump to: Overview (4) | Mini Bio (1) | Spouse (1) | Trivia (5) Antonin Dvorak was a son of butcher, but he did not follow his father's trade. While assisting his father part-time, he studied music, and graduated from the Prague Organ School in 1859. |
(1841-1904)。19世紀のボヘミアの作曲家、アントニン・ドヴォラクは、伝統的な民謡をオペラ、交響曲、ピアノ曲に適応させたことで知られている。彼の最も有名な作品、「新世界交響曲」は、アフリカ系アメリカ人の聖歌の一部とされる。 | (1841-1904). A 19th-century Bohemian composer, Antonin Dvorak was noted for adapting traditional folk music into opera, symphony, and piano pieces. The From the New World symphony, his best-known work, is thought to be based partly on the spirituals of African American slaves. |
ドヴォルザークに関するクイックファクト:1. ヨハネス・ブラームスは、ドヴォルザークの音楽を称賛し、称賛する手紙を書いたことがあり、後に二人は親友となった。2. 1892年にアメリカに移住した後、ドヴォルザークは1893年の夏休みをチェコ系住民が多いアイオワ州のスピルビルという小さな町で過ごした。 | Dvorak Quick Facts: 1 Johannes Brahms once wrote a letter praising and exalting Dvorakâs music; they later became great friends. 2 After moving to America in 1892, Dvorak spent his summer vacation in the small town of Spillville, Iowa in 1893, because of itâs mainly Czech population. |
この地域は、作曲家の祖父母が1818年から住んでいたネラホゼヴェス村がある。アントニン・ドヴォルザーク(フルネームはアントニン・レオポルト・ドヴォルザーク)は、1841年9月8日にアンナとフランティシェク・ドヴォルザーク夫妻の長男としてここで生まれた。この家族は、一階が宿屋になっているコテージ(番地12)で商売をしていた。 | The region is home to the village of Nelahozeves, where the composerâs grandparents lived from the year 1818. Antonin Dvorak (in full Antonin Leopold Dvorak) was born here on 8 September 1841 to Anna and Frantisek Dvorak, as the first of nine children. The family ran a business in house number 12, a cottage that had an inn on the ground floor. |
アントニン・ドヴォルザークは肉屋の息子だったが、家業を継ぐことはなかった。父親の店で働きながら音楽を学び、1859年にプラハのオルガン学校で卒業した。 | Soundtrack | Composer | Music Department. Antonin Dvorak was a son of butcher, but he did not follow his father's trade. While assisting his father part-time, he studied music, and graduated from the Prague Organ School in 1859. |
ミニバイオ(1) Antonin Dvorakは、肉屋の息子であったが、彼は父親の職業を継がなかった。彼は父親の店を手伝う一方で、音楽を学び、1859年にプラハ音楽学校を卒業した。彼はまた、優れたバイオリニストおよびビオリストであり、1860年代にBedrich Smetanaの指揮のもと、ボヘミア劇場オーケストラに加わった。 | Mini Bio (1) Antonin Dvorak was a son of butcher, but he did not follow his father's trade. While assisting his father part-time, he studied music, and graduated from the Prague Organ School in 1859. He also was an accomplished violinist and violist, and joined the Bohemian Theatre Orchestra, which was under the baton of Bedrich Smetana in 1860s. |
2016年に高齢者に対する社会保障(SS)のCOLA(消費者物価指数上昇率調整)がないことが確実視されており、医療保険料の引き上げも避けられない。これにより、メディケアに問題が浮上している。具体的には、Part Bのプレミアム料金が多くのシニアに対して引き上げることができないため、少数派がコスト上昇の負担を負うこととなる。2015年10月8日。 | No Social Security COLA for senior citizens in 2016 seems certain as do Medicare hikes. Means problems for Medicare: Part B premiums cannot increase for most , so minority has to bear burden of rising costs - Oct. 8, 2015. |
典型的な支出は、毎年の給付増加を上回り続けています。2015年の社会保障給付は、前年の1.5%増から1.7%増にわずかに上昇する見込みですが、過去数十年間の平均的な増加率と比べて依然として大幅に低いと、シニア市民連盟の非公式な予測によるという。 | Typical expenses continue to outpace annual benefit hikes. Social Security benefits are likely to increase by 1.7% in 2015, slightly more than this year's 1.5% increase but still well below average increases over the past few decades, according to an unofficial projection by the Senior Citizens League. |
明らかに、2016年の消費者物価指数調整による社会保障給付の増加が見送られたことは、毎月の支給額に大きな部分の収入を依存している退職者にとって悪いニュースである。 | Obviously, the fact that Social Security benefits didn't rise from a cost of living adjustment in 2016 was bad news for retirees who rely on their monthly checks for a big part of their overall income. |
2015年10月15日 - 年金受給者およびその他の社会保障プログラムの参加者に対し、来年の物価調整(COLA)について社会保障局の見解は以下の通りである。「消費者物価が過去1年で下落したため、約6500万人のアメリカ人の社会保障および補足的保障所得(SSI)の毎月の給付額は自動的に増加しない... | Oct. 15, 2015 â Here is what the Social Security Administration has to say about the cost-of-living adjustment (COLA) next year for senior citizens and others in the program: âWith consumer prices down over the past year, monthly Social Security and Supplemental Security Income (SSI) benefits for nearly 65 million Americans will not automatically ... |
2017年に社会保障受給者がわずかな増額を受ける予定です。水曜日に発表された予測によれば、平均的な社会保障受給者は2017年にわずかな給付増額を受ける見込みです。また、信託理事会は、メディケアの病院保険基金がこれまで予測されていたよりも早く資金不足に陥ると予想しています。 | Social Security recipients to get small increase. The average recipient of Social Security will receive a slight increase in benefits in 2017, according to projections released Wednesday. The trustees also projected that Medicare's Hospital Insurance trust fund will run out of money earlier than previously predicted. |
2016年に66歳になる人の収入制限は、$41,880のままとなる。($41,880を超える収入の$3ごとに年金から$1を控除し、66歳の誕生月まで継続する。)1年間を通じてフルリタイア年齢以上の労働者の収入には制限はない。 | The earnings limit for people turning 66 in 2016 will stay at $41,880. (We deduct $1 from benefits for each $3 earned over $41,880 until the month the worker turns age 66.) There is no limit on earnings for workers who are full retirement age or older for the entire year. |
2014年10月1日、午後1時2分。Zoomを使用。2015年の社会保障給付金は、今年の年間1.5%の増加をわずかに上回る1.7%の増加が見込まれると、シニアシチズンリーグによる非公式な予測によるとされています。しかし、この数字は過去数十年間の平均増加率を大きく下回る。 | Oct 1, 2014 @ 1:02 pm. + Zoom. Social Security benefits are likely to increase by 1.7% in 2015, slightly more than this year's 1.5% increase but still well below average increases over the past few decades, according to an unofficial projection by the Senior Citizens League. |
来年の小さな社会保障の増加(月額1,000ドルを受け取る人にとって2ドルの追加となる)は、退職者が40年ぶりに3度目となる2016年に社会保障給付の増加を受けなかった後に行われる。最終的なCOLA(消費者物価指数に基づく調整)の金額は、通常秋までに決定される。 | The small increase in Social Security next year â which equals an extra $2 for someone getting a $1,000 monthly check â would come after retirees got no increase in Social Security benefits in 2016 for the third time in four decades.The final COLA figure is typically not determined until the fall. |
2017年におけるメディケアPart Bの推定平均月額保険料は149ドルであり、2016年の121.80ドル、2015年の104.90ドルから上昇している。健康保険報告書によると、約70%のPart B加入者は、社会保障給付の増加を超える部分の保険料増加を回避できる見込みである。 | The estimated average monthly premium for Medicare Part B in 2017 is $149, up from 2016's rate of $121.80 and 2015's rate of $104.90. About 70% of Part B enrollees will be able to avoid the portion of the premium increase that exceeds their Social Security benefit increase, according to the health-insurance report. |
2017年に大きな年金の増加を期待しないでください。2016年には年金受給者に対して一切の給付増加がなかったため、次年も困難な状況が続く見込みです。2015年10月25日8時00分。 | Don't Expect a Big Social Security Increase in 2017, Either. Recipients got no benefit increase in 2016, and next year will be challenging as well. Oct 25, 2015 at 8:00AM. |
モントリオール地区の物件を探しているなら、文化、食べ物、そしてリラックスした雰囲気のビレッジレイは手強い相手になるでしょう。NDG(ノートルダム・ド・グラース)は、地元住民がNDGと呼ぶ、モントリオールの中でも英語話者が多い地域の一つです。 | If youâre looking for a condo for sale in this Montreal area, youâll have your hands full with the culture, the food, and the laidback attitude of Villeray. Condos for Sale in NDG. Notre-Dame-de-Grâce, or NDG as the locals call it, is one of the more English-speaking neighbourhoods of Montreal. |
DuProprioは、あなたの財産を売却する際に最高の宣伝効果と全チームのサポートを提供します。これにより、数千ドルの節約が可能です!*ブリティッシュコロンビア、サスカチュワン、ケベックでは、サービスは「売り主自身」モデルを通じて提供されます。アルバータ、オンタリオ、マニトバでは、ComFree Commonsense Networkというブローカーを通じてサービスが提供され、このブローカーは各州の現行の不動産法にしたがって正式に登録されています。 | DuProprio offers you the best exposure and the support of an entire team so you can sell your property and save thousands! *In British Columbia, Saskatchewan and Quebec, the services are provided to private sellers through a for-sale-by-owner model. In Alberta, Ontario and Manitoba, the services to homeowners are provided by ComFree Commonsense Network, a brokerage duly registered in each of those three provinces under the applicable real estate legislations. |
Condo Old Montreal - Compare all new condominiums for sale in Old Montreal, Island of Montreal. Vieux-Montral, Montral, QC, Canada. | Condo Old Montreal - Compare all new condominiums for sale in Old Montreal, Island of Montreal. Vieux-Montral, Montral, QC, Canada. |
ヴィダ・ラソールは、ラソールの100戸の住宅と200戸のコンドミニアムからなるプロジェクトである。最初のコンドミニアムのフェーズには、42のスタジオ、1ベッドルーム、2ベッドルーム(...)が含まれている。アダマス・プロジェクトは、ベコンスフィールドでの最初のコンドミニアムの販売フェーズとして、4階建ての建物に分散する24の新しいコンドミニアムを提案している。 | Vida LaSalle is a project of 100 townhouses and 200 condos in LaSalle. The first phase of condos has 42 studio, one and two bedroom (... ) The Adamus project proposes its first phase of 24 new condos for sale in Beaconsfield. The units, spread across a 4-storey (... |
都市内で複数のマンション開発が進行中のため、理想のモントリオールマンションを見つけるのは難しいかもしれません。私たちの熟練したエージェントは、人気でトレンディーな地区に位置するマンション開発を通じて、あなたの目指す目標をサポートします。 | With a number of condo developments springing up in the city, it can be difficult to narrow down your choices for the perfect Montreal condo for sale. Our skilled agents organize your steps towards meeting your goals with our condo projects located in popular and trendy neighbourhoods. |
旧モントリオールの中心部に位置する、各ユニットにカスタマイズされたデザインが施された42の現代的なコンドミニアムのプロジェクト。このプロジェクトは、モントリオールの歴史的な地区であるヴィル・マリーに位置し、サモンによるモントカルム・プロジェクトは109のコンドミニアムを含む。面積は490平方フィートから1,025平方フィートの範囲で、各ユニットに特別な特徴が与えられています。 | In the heart of Old Montreal, intimate project of 42 contemporary condos with a customized design for each unit, inspired by the (... ) In Ville-Marie, the Montcalm project by Samcon consists of 109 condominiums ranging from 490 to 1,025 sq.ft, each granted (... |
グリフィン地区はグリフィンタウンエリアで最初に完成したスーパーレジデンシャルビルの一つである。ピール通りの下に位置していることから「グリフィン」と名付けられたこの複合施設は、約350戸のコンドミニアムユニットを有し、そのうちの多くが現在販売中および賃貸中である。周辺エリアのアメニティが充実しているため、投資対象としても興味深い。 | District Griffin is one of the first of the super condo buidings to be finished in the Griffintown area. Aptly named for is location at the bottom of Peel street, District Griffin has some 350 condo units, many of which are now for sale and for rent. The growning amenities in the area make it an interesting investment. |
このモントリオール地域で売られている分譲マンションを探しているなら、ヴィレルの文化、食べ物、そしてのんびりした態度に魅了されることでしょう。ヌーヴェル=アダム=デ=グラース、地元の人々はそれをN D Gと呼ぶ、この地域は、モントリオールの中でも英語を話す住民が多い地域の一つです。 | If youâre looking for a condo for sale in this Montreal area, youâll have your hands full with the culture, the food, and the laidback attitude of Villeray. Notre-Dame-de-Grâce, or NDG as the locals call it, is one of the more English-speaking neighbourhoods of Montreal. |
不動産、コンドミニアム、ロフト、家、アパート、販売中、賃貸中、購入、売却、購入、賃貸、新築、新築住宅、再販、新築コンドミニアム、ダウンタウン・モントリオールの新築および再販コンドミニアム、RE/MAX アクション、ダウンタウン・リアルティ・チーム、アレックス・ケイ、シャルル・ラ・ヘイ、マイケル・マーティン、#downtownrealtyteam、#downtown4sale、ダウンタウンの不動産ブローカーの専門チーム。 | Real Estate, Condos, Lofts, Homes, Apartments, for sale, for rent, to buy, Selling, Buying Renting, New Construction, New Build, Resale, New Condos, Resale Condos in Downtown Montreal, RE/MAX Action, Downtown Realty Team, Alex Kay, Charles La Haye, Michael Martin, #downtownrealtyteam, #downtown4sale, Real Estate Brokers Specialising in Downtown ... |
ル・ボシュエは、ホシェラグ-マゾンヌーヴ(HoMa)の住宅地にある8ユニットのマンション建設プロジェクトです。各ユニットは(...)が確保されています。3430マッソンは、モントリオールのロゼモント地区にあるマンション建設プロジェクトで、3階建ての建物です(...)。建設会社ディエゴは、2または3ベッドルームのユニット7戸を含む販売中のマンション・プロジェクト、ロゼモント・コンドミニアムズを提案しています。リビングエリア(...)。 | Le Bossuet is an 8 condo construction project for sale in Hochelagua-Maisonneuve neighbourhood (HoMa). Each unit is granted (... ) The 3430 Masson is a condo construction project for sale in Rosemont neighborhood, in Montreal. This three storey building (... ) Constructions Diego presents Rosemont Condominiums, a condo project for sale featuring 7 units of 2 or 3 bedrooms, with living areas (... |
スウィングフラッシュライトテスト:二つの目を交互に照らす光を前にスイングし、両目の刺激に対する反応を比較します。光が一方の瞳孔に到達すると、通常の正常な直接反応と共感反応が見られるべきです。 | Swinging Flashlight Test: Swing a light back and forth in front of the two pupils and compare the reaction to stimulation in both eyes. When light reaches a pupil there should be a normal direct and consensual response. |
瞳孔反射。医学において、瞳孔反射には2種類あります。1つは光瞳孔反射で、これは光に対する反応として瞳孔が縮小する現象です。2つ目は調節瞳孔反射で、眼前に物体が出現したときに瞳孔が縮小する現象です。 | Pupillary reflex. In medicine, there are two pupillary reflexes 1 -. The pupillary light reflex is the reduction of pupil size in response to light. 2 The pupillary accommodation reflex is the reduction of pupil size in response to an object coming close to the eye. |
1 瞳孔対光反射は、光に対する反応として瞳孔が縮小する現象です。2 瞳孔調節反射は、眼に近づく物体に対する反応として瞳孔が縮小する現象です。 | 1 The pupillary light reflex is the reduction of pupil size in response to light. 2 The pupillary accommodation reflex is the reduction of pupil size in response to an object coming close to the eye. |
正常な瞳孔反射反応。瞳孔は等しく、反応性も良好である。これは、緊急医療や病院のテレビドラマなどでよく使われるフレーズである。瞳孔は、虹彩の収縮筋の収縮によって小さくなるべきで、これによって反応する。 | normal pupillary reflex response. Pupils equal and responsive , is a common phrase used in various emergency or hospital television series. The pupil should respond by getting smaller caused by the contraction of the constrictor muscles in the iris. |
RAPD(直接反応の欠損)は、視神経のダメージや重度の視網膜疾患によって引き起こされる異常です。患者が白内障などの眼の問題による視力低下を訴えているのか、視神経の障害による視力低下を訴えているのかを区別することが重要です。 | An RAPD is a defect in the direct response. It is due to damage in optic nerve or severe retinal disease. It is important to be able to differentiate whether a patient is complaining of decreased vision from an ocular problem such as cataract or from a defect of the optic nerve. |
異常な瞳孔反応は意味します。もしこれが起こらないなら、それは網膜または視神経が損傷しているか、または滑動性運動路が三叉神経からの副交感神経出力の機能不全を意味する可能性がある。このタイプの反応は同側の問題を示唆します。 | abnormal pupillary reflex means. If this doesn't happen, it could mean that either the retina or optic nerve is damaged, or the visceromotor output pathway from the oculomotor nerve is not working. This type of response indicates ipsilateral issues. |
正常な瞳孔収縮の生理学は、交感神経と副交感神経のバランスによるものである。副交感神経の刺激は瞳孔収縮を引き起こす。この反応は、瞳孔括約筋と呼ばれる円周筋が担う。瞳孔括約筋の繊維は瞳孔を取り囲む。 | The physiology behind a normal pupillary constriction is a balance between the sympathetic and parasympathetic nervous systems. Parasympathetic innervation leads to pupillary constriction. A circular muscle called the sphincter pupillae accomplishes this task. The fibers of the sphincter pupillae encompass the pupil. |
1. これは交感神経系の副交感神経部門を介して媒介される瞳孔反射です。
2. 瞳孔反射を媒介する交感神経系の副交感神経部門をテストするCiliospinal反射で、
3. これも副交感神経部門に属する唾液反射です。 | 1. These are the pupillary reflexes mediated through the parasympathetic division of the autonomic nervous system; 2. the ciliospinal reflex which tests pupillary responses mediated through the sympathetic division of the autonomic nervous system, and 3. the salivary reflex which is also parasympathetic. |
1 軽い灯りを二つの瞳の前で前後に揺らし、両方の目に対する刺激反応を比較する。
2 光が瞳に当たると、正常な直接反応と共通反応が見られるべきである。 | 1 Swing a light back and forth in front of the two pupils and compare the reaction to stimulation in both eyes. 2 When light reaches a pupil there should be a normal direct and consensual response. |
1. 眼圧測定中に、時には光を側面から間接的に照らし、実際の状況を見るのに役立つことがあります。2. 安静時には、瞳孔の大きさと形状を観察し、片眼がもう片眼より大きい(アノコリー)状態を見逃さないことが重要です。3. 直接反応(照らされた瞳孔の縮小)を観察します。 | 1 When performing a pupillary exam, it sometimes helps to illuminate pupils indirectly from the side, so you can actually see what is happening. 2 Observe the pupil size and shape at rest, looking for anisocoria (one pupil larger than the other). 3 Observe the direct response (constriction of the illuminated pupil). |
ケスウィック市、バージニア州には国勢調査のデータは存在しません。代わりに、22947の郵便番号圏内の情報を取得しました。 | There is no Census data for the city of KESWICK, VA. We have pulled information for the ZIP Code 22947 instead. |
Charlottesville VA: CBSAタイプ: メトロ: CBSA部局: CBSA部局名: CBSA人口: 201,559: CBSA部局人口: 0: MSA: 1540: MSA名: Charlottesville, VA MSA: PMSA: PMSA名: City Stateキー: X26934: 優先最後の行キー: X26934 | Charlottesville, VA: CBSA Type: Metro: CBSA Division: CBSA Division Name: CBSA Population: 201,559: CBSA Division Population: 0: MSA: 1540: MSA Name: Charlottesville, VA MSA: PMSA: PMSA Name: City State Key: X26934: Preferred Last Line Key: X26934 |
TDP(通勤者比率)が総人口に対する割合が1を超える場合、その場所は通勤者がいる昼間に人口が増加する。一方、TDPが1未満の場合、その場所は主に住民が他の仕事場へ通勤するベッドタウンとなる。人口密度は平方マイルあたりの総人口で測定される。 | If the ratio of the TDP to Total Population is greater than 1, the location gains population during the day when commuting workers are present. If the ratio is less than 1, the location is more of a bedroom community where people commute to another place for work. Population Density = Total Population per square mile. |
アメリカ、バージニア州ケスウィックの郵便番号 22947 バージニア州ケスウィックは、アルベマール郡に位置する。ケスウィックの詳細情報、製品情報、ZIPコードに関する学習、郵便局の検索、問い合わせ、FAQなどを提供します。郵便番号 22947、ケスウィック、バージニア州。 | Zip Code 22947 - Keswick VA Virginia, USA - Albemarle County Home | Products | Learn About ZIP Codes | Find a Post Office | Search | Contact | FAQs keswick, va 22947 |
人口データは2000年の国勢調査から得られた情報に基づいています。バージニア州ケズウィック市は2つの市外局番をカバーし、1つの郵便番号を持っています。ケズウィック市から15マイル以内に位置する都市は11都市です。 | * Demographic data is based on information taken from the 2000 Census. City of Keswick, VA covers 2 Area Codes. City of Keswick, VA covers 1 Zip Code. 11 Cities within 15 Miles of the City of Keswick, VA. |
2010年のケズウィックの一人当たりの所得は52,086ドルで、バージニア州や全国平均と比較して裕福である。これは、四人家族にとっては年間208,344ドルの所得に相当するが、ケズウィックには非常に裕福な人々もいれば、貧しい人々もいる。 | The per capita income in Keswick in 2010 was $52,086, which is wealthy relative to Virginia and the nation. This equates to an annual income of $208,344 for a family of four. However, Keswick contains both very wealthy and poor people as well. |
ケスウィック、バージニア州 » コミュニティライフ » Keswick VA 国勢調査記録 - ケスウィックのコミュニティ情報へようこそ。ケスウィック市の中心部にあるデータと国勢調査情報で、必要な詳細データをすばやく見つけることができます。ケスウィックの歴史、国勢調査情報、データを知りたい場合や図書館の開館時間を知りたい場合、これらの重要なリンクを使えば、バーチャルにケスウィックを巡るのが簡単です。 | Keswick, VA » Community Life » Keswick VA Census Records - Community Information for Keswick Keswick, Virginia Census Data & Community Profile Welcome to the heart of Keswick city data where you can quickly find the key Keswick detailed data and census information you need. Whether you want to know about Keswick's history, census information, data or when the library is open, these key links make it easy to get around Keswick â virtually. |
Keswick: バージニア州、アルバマール郡、フロムダ郡、ロウシア郡に位置する。複数郡にまたがる:はい。別名:Keswick Shadwell Cobham Boyd Tavern Campbell Cismont。エリアコード:434。郵便局のタイプ:P。分類:非ユニーク。タイムゾーン:東部(GMT -05:00)。サマータイム観察:はい。緯度:38.053411。経度:-78.318596。標高:0フィート。州FIPSコード:51。郡FIPSコード: | Keswick: State: VA [Virginia] Counties: ALBEMARLE, VA FLUVANNA, VA LOUISA, VA: Multi County: Yes: City Alias(es): Keswick Shadwell Cobham Boyd Tavern Campbell Cismont: Area Code: 434: City Type: P [Post Office] Classification: [Non-Unique] Time Zone: Eastern (GMT -05:00) Observes Day Light Savings: Yes: Latitude: 38.053411: Longitude:-78.318596: Elevation: 0 ft: State FIPS: 51: County FIPS: |
人口が1万人未満の小さな町で、公共の場で何かを隠しておくのは難しい。どういうわけか、小さな町で起こる些細な出来事は、噂の的にすぐなる。人口が1万人未満のケズウィック・バージニアのような町では、ペースがかなりゆったりしている。 | In a small town with a Keswick VA population of less than ten thousand, it is hard to keep anything quiet from the public. For some reason, every little thing that happens in the public is usually passed around through the rumor mill. In towns with a Keswick Virginia population of less than ten thousand people, the pace is a lot slower. |
Keswick Iowaの人口統計(2017年、2018年)、Keswick Iowaの人口(2017年、2018年)、Keswick Iowaのデモグラフィック(2017年、2018年)、Keswick Iowaの統計(2017年、2018年)、現在のカズウィック、アイオワの人口、デモグラフィック、および統計。 | Keswick Iowa Population 2017 2018, Keswick Iowa Population 2018, Keswick Iowa Population 2017, Keswick Iowa Demographics 2017 2018, Keswick Iowa Statistics 2017 2018 Suburban Stats Current Keswick, Iowa Population, Demographics and stats in 2017, 2018. |
口腔相。嚥下の第一段階は口腔相であり、舌、下顎、唇、頬、および硬口蓋がすべて協力して、食べ物が将来の段階に向けて適切に準備されるようにする。この段階では、食べ物は唾液と混ざり合い、咀嚼筋の助けを借りて咀嚼される。 | Oral Phase. The first phase of swallowing is the oral phase which involves the tongue, mandible, lips, cheeks and palate all working together to ensure the food is adequately prepared for the future stages. In this phase, food is mixed with saliva and chewed with the aid of the muscles of mastication. |
嚥下は、口、咽頭、喉頭、食道の協調的な活動を含む複雑な動作である(図1)。嚥下には4つのフェーズがある:口腔準備、口腔推進、咽頭、食道。 | Swallowing is a complex act that involves the coordinated activity of the mouth, pharynx, larynx and esophagus (Figure 1). A swallow has four phases: oral preparatory, oral propulsive, pharyngeal and esophageal.3. |
嚥下のステージ(Logemann、1983、1989、1997;Cherney、1994)。口腔準備段階。このステージは自発的なものであり、機械的なフェーズである。液体を食道の後ろに落とすか、固形物を喉に落とすことでこの段階を迂回することができる。この段階では、食物は小さく噛み砕かれ、味覚が働く。 | Stages of the Swallow. (Logemann, 1983, 1989,1997; Cherney, 1994) The oral preparatory phase. This part of the swallow is voluntary. It is a mechanical phase that can be by-passed by dropping liquid or food into the back of the throat. In this stage, the food is chewed into smaller pieces and tasted. |
目的:食物を擬似嚥下反射の開始点である前咽頭に送り、嚥下反射を引き起こすこと。持続時間:1秒未満。食塊は口腔内で後方に通り、咽頭突起に至る。関与する神経:第5、7、9、10、11および12脳神経。 | -purpose: to move food from the front of the oral cavity to the anterior faucial arches, where the reflexive swallow is initiated. -Less than one second in duration. -Bolus passes posteriorly in the oral cavity to the faucial pillars. -CNs V, VII, IX, X, XI and XII. |
嚥下障害はよくあるもので、特に高齢者に多く見られ、脱水、体重減少、誤嚥性肺炎、気道閉塞を引き起こす可能性がある。これらの障害は、嚥下の準備段階、飲み込みの段階、咽頭段階、そして食道段階のいずれかもしくは複数に影響を及ぼすことがある。 | Article Sections. Swallowing disorders are common, especially in the elderly, and may cause dehydration, weight loss, aspiration pneumonia and airway obstruction. These disorders may affect the oral preparatory, oral propulsive, pharyngeal and/or esophageal phases of swallowing. |
嚥下障害、または飲み込みの難しさは、それ自体が一つの「病気」ではなく、飲み込みという繊細な過程が容易に乱されるために、さまざまな原因で引き起こされる「状態」である。いくつかの原因は一時的で迅速に治療可能であるが、他のものは重大で、時には生命を脅かすこともある。 | Dysphagia, or difficulty in swallowing, is not a disease in itself but a condition that can be brought on by many different causes because swallowing is a delicate process, easily disturbed. Some causes are minor and quickly treatable; others are serious, even life-threatening. |
年齢とともに舌の感覚および運動機能が低下することが、嚥下困難、誤嚥、肺炎の増加に寄与する可能性がある(12、13)。健康な個人では、嚥下の過程における口腔相は通常約1秒で完了する(14)。 | The coupling of the findings of diminished tongue sensory and motor function with increasing age might contribute to the increased prevalence of dysphagia, aspiration and pneumonia seen in the elderly (12, 13). In healthy individuals, the oral phase of swallowing is generally completed in approximately 1 second (14). |
嚥下のプロセスは嚥下と呼ばれる。嚥下の動作は、理解しやすいように3つのステージに分けることができる。1. oral stage:これは嚥下の動作の中で唯一の随意的なステージである。以下のことが含まれる:食べ物を咀嚼し、嚥下するのに適した塊を作る。このステージで主要な働きをする筋肉は以下の通りである:a. masseter。 | The process of swallowing is known as deglutition. The act of swallowing can be divided into three stages for easy understanding. 1. Oral stage: This is the only voluntary stage in the act of swallowing. It consists of: Mastication of food making it into a bolus fit to be swallowed. The main muscles involved in the act of chewing are: a. Masseter. |
1) 唇閉肌の神経系構成要素 - 嚥下過程で口輪筋と口蓋筋を通じて、唾液球を口底前方に保持するために唇閉肌を作用させる。これにより食べ物が流出を防ぐ。2) 口輪筋および口蓋筋の筋肉圧縮による、口の前庭および側底縦筋の閉鎖。3) 口輪筋を介した輪状の顎運動による咀嚼/砕砕作用。 | (5) neuromuscular components of swallowing. 1)Lip closure to hold the bolus in the mouth anteriorly (keeps food from spilling) 2)Tension in the labial and buccal musculature to close the anterior and lateral sulci. 3)Rotary jaw (circular) motion for mastication/grinding. |
Dr. Jonathan Avivによる。嚥下の目的は、食べ物を安全に口から胃へと運ぶことである。この基本的な目的をさまざまな病気や条件が影響を与える。したがって、正常な嚥下を理解することは、嚥下に障害がある患者に対する治療計画を立てるための重要な一歩である。 | By Dr. Jonathan Aviv. The purpose of swallowing is to safely transport food from the mouth to the stomach. A myriad of diseases and conditions affect this basic purpose. Therefore, understanding the normal swallow is one of the keys to beginning to develop a therapeutic plan for the patient with impaired deglutition. |
ソレント、ルイジアナ(基本情報):
ソレントはルイジアナ州に位置し、人口は約1,589人(2016年7月1日現在)です。ソレントの主要な座標点は、緯度30.1836、経度-90.8666にあり、アセンション教区に位置しています。ソレント町の公式な境界(地図参照)は、陸地面積が3.64平方マイル、水域面積が0.04平方マイルです。 | Sorrento, LA Profile: Facts, Map & Data. Sorrento, Louisiana - Basic Facts. The Town of Sorrento had a population of 1,589 as of July 1, 2016. The primary coordinate point for Sorrento is located at latitude 30.1836 and longitude -90.8666 in Ascension Parish. The formal boundaries for the Town of Sorrento (see map below) encompass a land area of 3.64 sq. miles and a water area of 0.04 sq. miles. |
1909年にEdenbornが、若い妻との新婚旅行で訪れたイタリアのサレルノにちなんで、町を「Sorrento」と名付けた。サレルノ町の初代郵便局長にはWillie Everrettが就任し、その後1915年にJoe Gravois、1925年にSidney Chauvinが続いた。 | Edenborn, in 1909, named the town Sorrento after Sorrento, Italy where it is claimed he took his young bride for their honeymoon. The first postmaster of the town of Sorrento was Willie Everrett, followed by Joe Gravois in 1915 and Sidney Chauvin in 1925. |
Ascension Parish Tourism Commissionの役員会。アセンション教区観光委員会。ソレント、ルイジアナ。私たちは、2010年12月31日時点でのアセンション教区観光委員会の財務諸表およびその期間の関連活動報告書を添付しました。 | The Board of Trustees. Ascension Parish Tourism Commission. Sorrento, Louisiana. We have compiled the accompanying statement of financial position of Ascension Parish Tourism Commission. as of December 31,2010, and the related statement of activities for the year then ended. |
ソレント(ルイジアナ州アセンション教区)は、70778の郵便番号を含む。ソレントの平均住宅価格は15ドルであり、これは1平方フィートあたり約15ドルである。さらにソレントの情報。 | Sorrento, Louisiana is located in Ascension Parish. Zip codes in Sorrento, LA include 70778. The median home price in Sorrento is $15 which is roughly $15/per square foot. More Sorrento information. |
ソレント、ルイジアナ州の活動。ソレント。ソレントは、アセンション郡の小さな町で、1909年に名前が変更される前にコンウェイとして知られていた。この町は、地域の鉄道を建設したドイツ移民のウィリアム・エデン・ボーンによって名付けられた。彼は、新婚旅行で訪れたイタリアの都市ソレントにちなんで町の名をつけた。 | Activities in Sorrento Louisiana. Sorrento. Sorrento, a small town in Ascension Parish, was first known as Conway before being renamed in 1909. The town received its name from William Edenborn, a German immigrant who built the railroad through the region. He named the town Sorrento after the city in Italy where he took his bride for their honeymoon. |
ソレントは1956年に村として設立され、1962年8月20日に町として再分類されました。現在のソレントの人口は1,460人です。ソレントはリバー・パリッシュ・コミュニティ・カレッジがあり、インターステート10号線近くのハイウェイ22沿いに商業開発が進んでいます。 | Sorrento was incorporated as a village in 1956, and on August 20, 1962 was reclassified as a town. Sorrentoâs population today is 1,460. It is home to River Parish Community College and a growing number of other commercial developments along Highway 22 near Interstate 10. |
メガ・ファリスは、ソルレントに上昇する川について話しています。サルレント、ラ.- アスセンションパシュート住民は、最悪のシナリオに備え始めたと、水が主要道路に徐々に侵入し始めた月曜夜に話しています。雨と強い洪水が南東フロリダ全域で激しく降り注いでおり、それによりアイレンワイヤーハイウェイの一部が浸水しています。職員は、月曜朝にもう二つのアイレンワイヤーハイウェイの両側が通行不可能になると予想しています。 | Meg Farris talks about rising rivers in Sorrento. SORRENTO, La. â Ascension Parish residents began bracing for the worst as water began creeping over major roadways Monday night. Parts of Airline Highway were underwater as a result of rain and heavy flooding throughout the southeast Louisiana. Officials said they believe both sides of Airline Highway will be impassable Tuesday morning. |
ソレントトン、ライジャーポート、ラテンアメリカ合衆国。ソレントトンは、アスセンション郡に位置する町である。2000年の統計では、人口が1,227人であった。2010年の統計では、1,401人へと14.2%増加している。バトン・ルージュ地域統計エリアに属している。 | Sorrento, Louisiana. Sorrento is a town in Ascension Parish, Louisiana, United States. The population was 1,227 at the 2000 census. By the 2010 census it had grown 14.2%, to 1,401 inhabitants. It is part of the Baton Rouge Metropolitan Statistical Area. |
2017年4月7日現在、ルイジアナ州および他の州のリストによると、ルイジアナ州ソレントには7人の性犯罪者が登録されています。ソレントの住民数を性犯罪者の数で割ると、比率は212対1になります。2000年における住宅ユニットの不動産税は、中央値として以下の通りです。 | According to our research of Louisiana and other state lists there were 7 registered sex offenders living in Sorrento, Louisiana as of April 07, 2017. The ratio of number of residents in Sorrento to the number of sex offenders is 212 to 1. Median real estate property taxes paid for housing units in 2000: |
最新のサレント、LAからのニュースは、city-data.comが地元新聞、テレビ、ラジオ局から収集したものです。祖先: フランス人 (26.1%)、イタリア人 (8.3%)、フランス語カナダ人 (7.8%)、アメリカ人 (6.2%)、ドイツ人 (4.5%)、ケイジャン (2.7%)。 | Latest news from Sorrento, LA collected exclusively by city-data.com from local newspapers, TV, and radio stations. Ancestries: French (26.1%), Italian (8.3%), French Canadian (7.8%), American (6.2%), German (4.5%), Cajun (2.7%). |
ミシシッピ文化の公共事業の規模は、イリノイ州コリンズビル近郊のカホキアの高塚にある最大のアースワークスであるモンク・マウンドから推定することができる。このモンク・マウンドは、およそ300メートル(約300フィート)の長さ、200メートル(約200フィート)の幅、そして30メートル(約100フィート)の高さである。 | The scale of public works in the Mississippian culture can be estimated from the largest of the earthworks, Monks Mound, in the Cahokia Mounds near Collinsville, Illinois, which is approximately 1,000 feet (300 metres) long, 700 feet (200 m) wide, and 100 feet (30 metres) high. |
ミシシッピアン期1:線形で環境的に限定された氾濫原生息地に特有の複雑な適応。2:ムール貝の殻を砕いて作られた陶器 - 陶芸家が粘土の性質を向上させ、より耐久性のあるより大きな容器を幅広い形状で製造することを可能にした重要な革新。 | Mississippian Period. 1 A specific complex adaptation to linear, environmentally circumscribed floodplain habitat zones. 2 Pottery tempered with crushed mussel shell - an important innovation since it allowed potters to enhance the qualities of their clays and thus build more durable and larger vessels in a wider range of forms. |
モウズはどのように作られたか?日の出から日没まで働く労働者のグループを想像してください。彼らは土を入れた籠を集め、その籠を空き地まで運びます。そこに土を降ろし、足を使って土を踏み固めます。 | How Were Mounds Made? Imagine groups of workers toiling from dawn to dusk, gathering baskets of dirt. They carry their burdens to a clearing, dump the soil, and tamp it down with their feet. |
「インディアン・モウンド」とは、アメリカ先住民の一部によって築かれたさまざまな固体構造物を指す一般的な名称である。多くのネイティブ・アメリカン部族はモウンドを築かなかった。大部分は、アメリカ合衆国の南部低地、オハイオ川渓谷、テネシー川渓谷、ミシシッピ川渓谷で建設された。一部の貝塚は、アメリカ合衆国の東海岸全域に存在している。 | âIndian moundâ is the common name for a variety of solid structures erected by some of the indigenous peoples of the United States. Most Native American tribes did not build mounds. The majority were constructed in the Lower Southeast, Ohio River Valley, Tennessee River Valley and the Mississippi River Valley. Some types of shell mounds can be found along the entire length of the United Statesâ Atlantic Coast. |
1541年に東アーカンソーのミシシッピアン人は、スペインの探検家が到着したときにマウンズを使用しており、レッド川のカドーは1691年から92年の冬にメキシコの探検家を訪れたときにもまだマウンズを使用していた。 | Mississippian people in eastern Arkansas were using mounds when Spanish explorers arrived in 1541, and the Caddo in the Red River valley were still using mounds during the winter of 1691â92, when explorers from Mexico visited them. |
北アメリカの考古学における「Mound Builders」という用語は、グレート・レークスからメキシコ湾まで、ミズーリ川からアパラチア山脈までの地域でマウンドを築いた人々に与えられた名前である。最大のマウンドの集中地帯はミシシッピとオハイオ川の流域に見られる。 | Mound Builders, in North American archaeology, name given to those people who built mounds in a large area from the Great Lakes to the Gulf of Mexico and from the Mississippi River to the Appalachian Mts. The greatest concentrations of mounds are found in the Mississippi and Ohio valleys. |
モウンドビルダー。モウンドビルダーは、古代のアメリカ先住民で、死者を大きな墳墓に埋める習慣からその名が付けられました。約3千年前、彼らはグレートレイクスからミシシッピ川谷、そしてメキシコ湾地域に至るまでの広範な土工を築きました。 | MOUND BUILDERS. Mound Builders were prehistoric American Indians, named for their practice of burying their dead in large mounds. Beginning about three thousand years ago, they built extensive earthworks from the Great Lakes down through the Mississippi River Valley and into the Gulf of Mexico region. |
彼らは硬い土を圧し固めて大きな急勾配のプラットフォームを何百年もの間築き上げました。それらのプラットフォームは、多くが幾何学的なパターンで築かれていました。いくつかのプラットフォームは非常に長く広く、長さが1,000フィート以上、幅が700フィート以上もありました。これをサッカー場になぞらえると、これらの巨大なプラットフォームはサッカー場3つ分以上の長さがあり、サッカー場2つ分以上の幅があることになります。 | They spent hundreds of years building huge, steep platforms made of hard packed dirt - mounds. Many of the mounds were built in geometric patterns. Some were very long and wide - 1,000 feet long and over 700 feet wide. If you think of it as a football field - these huge mounds would cover over 3 football fields long and over 2 football fields wide! |
注:ジョージア州南部のコロモキ遺跡は、ウッドランド先住民からマウンドビルダーへの移行期の遺跡であり、リストに含まれていない。東部のミシシッピ文化の最も保存状態の良い遺跡は、エタワ・インディアン・マウンズ州立歴史公園である。1989年に米国内務省によってデ・ソト・トレイル・サイトとして認識され、北西ジョージアのチーフタンズ・トレイルのアンカーサイトであり、バートウ郡ジョージアに位置している。 | Note: The Kolomoki Site in southern Georgia appears to be a transitional site from Woodland Indians to Moundbuilders and is not included in the list. The most intact Mississippian Cultural site in the East is the Etowah Indian Mounds State Historic Site. The site was recognized as a De Soto Trail Site by the U.S. Department of the Interior in 1989 and is an anchor site on northwest Georgia's Chieftains Trail and is located in Bartow County, Georgia. |
ヨーロッパ人が北アメリカに初めて到着した頃、ミシシッピ文化の人々はまだプラットフォーム・マウンドを使用しており、建設していた。ミシシッピ文化のプラットフォーム・マウンドの使用例としては、半公共の首長の住居プラットフォーム、公共の寺院プラットフォーム、墓地プラットフォーム、火葬場プラットフォーム、土の家/町の家プラットフォーム、住居プラットフォーム、四角い広場とロトンダのプラットフォーム、そしてダンスプラットフォームが記録されている。 | When European first arrived in North America, the peoples of the Mississippian culture were still using and building platform mounds. Documented uses for Mississippian platform mounds include semi-public chief's house platforms, public temple platforms, mortuary platforms, charnel house platforms, earth lodge/town house platforms, residence platforms, square ground and rotunda platforms, and dance platforms. |
しかし、一般的に広く満足している場合、ゲームをバランスの取れた健康的な方法で楽しむ確率が高まり、ゲームプレイが楽しみとエネルギーの増加をもたらすことが予想される。2013年10月09日 11:01AM * 1 ゲーム愛好家・ゲームキャップマガー、同感です。特にゲームのフィクション世界でキャラクターを殺すこと(血の色が濃いほど)を楽しんでいますが、実際の生活や人々に対して武器を使用したり、痛みを与えることには興味がありません。 | In contrast, if you are broadly happy and satisfied, you are more likely to engage with video games in a balanced, healthy way and your video game playing is likely to lead to feelings of enjoyment and increased energy.ctober 09, 2013, 11:01AM. * 1 Gamey McGamer, I too love violent video games for similar reasons to yourself. 2 I love killing characters (the bloodier the better) in the make believe world of video gaming but have zero interest in firing any sort of weapon in real life or in causing any sort of pain to real people. |
対照的に、もしあなたが幅広く満足していて幸せである場合、ビデオゲームをバランス良く健康的に楽しむ可能性が高く、その結果として楽しさの感覚やエネルギーの増加が得られることが多いです。臨床的に抑うつ状態にある成人を対象としたランダム化比較試験では、ビデオゲームの肯定的な影響として、緊張、怒り、抑うつ、および疲労の減少と活力の増加が示されています。 | In contrast, if you are broadly happy and satisfied, you are more likely to engage with video games in a balanced, healthy way and your video game playing is likely to lead to feelings of enjoyment and increased energy.n a randomised controlled trial with a clinically depressed sample of adults, the positive influences of video games have been shown to include a reduction in tension, anger, depression and fatigue and increase in vigour. |
重要なことに、ビデオゲームを通じて若者がメンタルヘルスとウェルビーイングを管理する方法を提供し、潜在的に心理的苦悩を回避する機会も存在する。プレイヤー(そしてその親)が自分たちがプレイしているものに対してどのように関与するかを真剣に考えることは重要だ。 | Importantly, there are also clear opportunities to use video games as a way to empower young people to manage their mental health and wellbeing, and potentially circumvent psychological distress. An important thing is that players (and their parents) engage thoughtfully with what they are playing.ctober 09, 2013, 11:01AM. * 1 Gamey McGamer, I too love violent video games for similar reasons to yourself. 2 I love killing characters (the bloodier the better) in the make believe world of video gaming but have zero interest in firing any sort of weapon in real life or in causing any sort of pain to real people. |
重要なことは、若者がメンタルヘルスやウェルビーイングを管理し、潜在的に心理的苦痛を回避する手段として、ビデオゲームを活用する機会もあるということである。プレイヤー(およびその親)は、自分たちがプレイしている内容について慎重に考えることが重要である。成人の臨床的に抑うつのあるサンプルに対する無作為対照試験では、ビデオゲームのポジティブな影響は、緊張、怒り、抑うつ、疲労の減少と活力の増加として示された。 | Importantly, there are also clear opportunities to use video games as a way to empower young people to manage their mental health and wellbeing, and potentially circumvent psychological distress. An important thing is that players (and their parents) engage thoughtfully with what they are playing.n a randomised controlled trial with a clinically depressed sample of adults, the positive influences of video games have been shown to include a reduction in tension, anger, depression and fatigue and increase in vigour. |
遊びは退屈なものではなく、私たちの健康にとって睡眠や食事と同じくらい重要な基本的な生理的欲求である。これが、新しい本『Play: How It Shapes the Brain, Opens the Imagination, and Invigorates the Soul』の著者であるStuart Brownの言葉である。遊びがいかに私たちの生活を豊かにするかについての10の方法は以下の通りである。遊びを通じて、問題や課題は自然に無意識のうちに処理され、解消される。たとえ、数時間でもあなたが愛する何かに没頭すれば、あなたはリフレッシュされるだろう。職場での遊びは、有用なだけではなく、不可欠である。困難な状況に直面したとき、人はその遊びを求めるようになる。 | Play is not trivial; it's a basic biological drive as critical to our health as sleep or food. That's the word from Stuart Brown, author of the new book Play: How It Shapes the Brain, Opens the Imagination, and Invigorates the Soul (Avery, $24.95).Here are 10 ways that play makes life better:hen we play, dilemmas and challenges naturally filter through the unconscious mind and work themselves out. Even a few hours spent doing something you love can make you new again. Playing at work is not just useful; it's essential. When the going gets tough, the tough go play. |
Stuart Brown著の「Play: How It Shapes the Brain, Opens the Imagination, and Invigorates the Soul」によれば、遊びは単なる無意味なものではなく、睡眠や食事と同じく健康にとって基本的な生物学的欲求です。以下は、遊びが人生を豊かにする10の方法です。
1. 遊ぶことで、無意識のうちに問題や課題が解決される。
2. 好きなことに数時間費やすだけで、新しい自分になれる。
3. 職場で遊ぶことは単なる有用性ではなく、必要不可欠である。
4. 困難な状況に直面したときは、遊ぶことが解決策となる。 | + More. Play is not trivial; it's a basic biological drive as critical to our health as sleep or food. That's the word from Stuart Brown, author of the new book Play: How It Shapes the Brain, Opens the Imagination, and Invigorates the Soul (Avery, $24.95). Here are 10 ways that play makes life better:hen we play, dilemmas and challenges naturally filter through the unconscious mind and work themselves out. Even a few hours spent doing something you love can make you new again. Playing at work is not just useful; it's essential. When the going gets tough, the tough go play. |
誰かの幸せをただのために作ることは、この世界で最も報われる感情の一つである。相手が親友でもウェイターでも、その人の日を輝かせることができれば、良いカルマをもたらし、あなたの日も明るくするだろう。誰かの幸せをただのために作ることは、この世界で最も報われる感情の一つである。相手が親友でもウェイターでも、その人の日を輝かせることができれば、良いカルマをもたらし、あなたの日も明るくするだろう。 | Making someone happy just for the sake of it can be one of the most rewarding feelings in this world. Brightening up a personâs day, whether the person is your best friend or your waiter, can bring you good karma and will make your day brighter in turn.aking someone happy just for the sake of it can be one of the most rewarding feelings in this world. Brightening up a personâs day, whether the person is your best friend or your waiter, can bring you good karma and will make your day brighter in turn. |
1 * Gamey McGamerさん、私も同じ理由で暴力的なビデオゲームが大好きです。2 私もビデオゲームの中でキャラクターを殺すのが好きですが、特に血みどろであるほど好きです。しかし、現実の世界で武器を発射することや、現実の人々に痛みを与えることには全く興味がありません。2013年10月9日、11時10分。* 1 Gamey McGamerさん、私も同じ理由で暴力的なビデオゲームが大好きです。2 私もビデオゲームの中でキャラクターを殺すのが好きですが、特に血みどろであるほど好きです。しかし、現実の世界で武器を発射することや、現実の人々に痛みを与えることには全く興味がありません。 | 1 * Gamey McGamer, I too love violent video games for similar reasons to yourself. 2 I love killing characters (the bloodier the better) in the make believe world of video gaming but have zero interest in firing any sort of weapon in real life or in causing any sort of pain to real people.ctober 09, 2013, 11:01AM. * 1 Gamey McGamer, I too love violent video games for similar reasons to yourself. 2 I love killing characters (the bloodier the better) in the make believe world of video gaming but have zero interest in firing any sort of weapon in real life or in causing any sort of pain to real people. |
ニューヨーク大学ロチェスター校の研究者たちは、人々がビデオゲームを健康的な方法で楽しむことが、基本的なニーズ(能力感、自律性、そして関係性)が満たされることに依存していることを示した。成人の一群を対象とした無作為化比較試験において、ビデオゲームの肯定的な影響として、緊張、怒り、うつ、疲労の減少と活力の増加が示された。 | Researchers at the University of Rochester, New York, have shown that whether people engage with video games in a healthy way is a consequence of whether certain basic needs (feelings of competence, autonomy and relatedness) are being met in their lives.n a randomised controlled trial with a clinically depressed sample of adults, the positive influences of video games have been shown to include a reduction in tension, anger, depression and fatigue and increase in vigour. |
彼らは新しいことに挑戦しない人や、他人を悪く言うことで自分の気を良くする傾向がある人たちです。他人からのいじめに耳を傾けないでください!自分自身もいじりを行わないでください!ただ試してみて、練習してきたことや上達したことに対して達成感を感じ、幸せを感じることが大切です。確かなことは、お金や誰もが望むすべてのものを持っていても、人を幸せにはできないということです。幸せは物質的なものよりも、感情や人との関わりに深く関係しています。 | Often they are people who won't try something new themselves or like to make themselves feel better by making others feel worse. Ignore put-downs from other people! Don't use put-downs yourself! Just have a go and feel happy when you manage to do something or get better at something that you have been practising.ne thing is for sure and that is that money cannot make a person happy, nor can having all the things that anyone could want. Happiness is more about feelings and interactions with other people than having things. |
新たな提案に関する報告書において、グループは、各賞状レターに含めるべき要素として、学費の詳細と奨学金援助を差し引いた後のカレッジのネットコストを含む10の要素を挙げている。 | In a report on the new suggestions, the group lists 10 elements it says should appear in every award letter, including a breakdown of the cost of attendance and the collegeâs net cost after grant aid is subtractedâ¦. |
学生ローン。学校の費用を賄うために学生ローンを検討している場合、あなただけではありません。多くの学生が、完全な学費をカバーするために学生ローンを必要としています。もし学生ローンを借りる必要があるなら、自分のニーズに最も合った学生ローンを比較することが助けになります。詳細については学生ローンについてをご覧ください。 | Student loans. If youâre considering student loans to help you pay for school, youâre not alone â many students need loans to cover their full cost of attendance. If you have to take out student loans, comparing your options can help you find the student loan best suited for your needs. More about student loans. |
学校の特徴
学術面
学校1
学校2
学校3
クラスの場所(キャンパス内かオフキャンパスか、オンラインか)
授業スケジュール(授業が行われる時間帯)
教員の経験と専門知識
専攻・副専攻プログラム
学生と教員の比率(クラスの規模)
入学・編入試験
学校1
学校2
学校3 | School Characteristics. ACADEMICS School 1 School 2 School 3. Class location (on or off campus, online) Class scheduling (when classes are held) Faculty experience and expertise. Programs of study (majors and minors) Student-to-faculty ratio (class size) ADMISSIONS School 1 School 2 School 3. Admissions or placement tests. |
学生たちは、各大学から奨学金通知を受け取ります。これらの通知は、各大学が提供できる支援内容の概要を示しており、ここに記載された金融支援プログラムのいずれかが含まれていることがあります。 | Students will receive Financial Aid Award Letters - also referred to as Offers or Packages - from the colleges. These letters will outline the aid that each college can offer and may include any or all of the financial aid programs listed here. |
この文書のその他の名称として、教育費用ワークシート、カレッジコストワークシート、カレッジ費用ワークシートがあります。このEducation Cost Worksheet文書を使用する場合は、次のような場合です。大学基金のために毎年いくら貯蓄すればよいかを計算したい場合。子供の大学教育のための投資や税優遇を比較したい場合。 | Other names for this document: Cost of Education Worksheet, College Costs Worksheet, Cost of College Worksheet. Use the Education Cost Worksheet document if: You want to calculate how much to save per year for a college fund. You'd like to compare investments and tax incentives for a college education for your children. |
Free. Education Cost Worksheet. Education Cost Worksheet Basics. 大学教育は子供の将来への有益な投資であり、このワークシートを使って計画することができます。この書類により、子供たちが学位を取得する前にどれだけ貯金が必要かを算出できます。 | Make your Free. Education Cost Worksheet. Education Cost Worksheet Basics. A college education is a worthwhile investment in your child's future, and you can plan for it with the Education Cost Worksheet. With this document you can determine how much you need to save before your kids head off to earn their degrees. |
大学予算シート。すぐにすべての金額を埋めることはできないかもしれません。また、特定の大学における費用や奨学金についてさらに学ぶ必要があるため、いくつかの金額を変更する必要があるかもしれません。平均的な費用を示すいくつかの数値を使用したり、特定の費用や予算を使用したりすることができます。 | COLLEGE BUDGET WORKSHEET. You may not be able to ï¬ll out all these numbers right away and. may need to change some of them as you learn more about costs. and ï¬nancial aid awards at particular colleges. You can use some. of the average costs we have indicated or speciï¬c prices and bud-. |
家庭貢献期待額(EFC)は、連邦学生援助無料申請書(FAFSA)に記載された情報から導かれる。これは、家族が学費の一部を吸収できると見込まれる年間の経済能力を示すものである。財務援助事務所は、このEFCを用いて、必要に応じた学資援助資金を配分する。 | The Expected Family Contribution (EFC) is derived from information reported on the Free Application for Federal Student Aid (FAFSA). It is a family's expected ability over an academic year to absorb some of the educational costs. The financial aid office will use it to distribute need-based financial aid funds. |
費用計算書。Gettysburg College理事会は、2017-18学年度の以下の費用を承認しました。以下は、推定費用を計算するのに役立つワークシートです。レギュラールームとUSAミールプランは、すべての1年生に必須です。 | Cost Worksheet. The Gettysburg College Board of Trustees approved the following costs for the 2017-18 academic year. Below is a worksheet to assist you in calculating your estimated costs. The regular room and USA meal plan are required for all first-year students. |
大学比較シート! ! 進学する大学を選ぶ際、多くの要素を考慮する必要があります - 提供される専攻、家からの距離、学費、キャンパスの大きさ、入学基準、そしてキャンパス活動。これらの要素は、どの大学があなたにとって最適かを決定する上で重要な役割を果たします。 | College Comparison. Worksheet! ! When researching which college to attend, there are many factors to consider â majors offered, distance from. home, cost of attendance, campus size, admissions requirements, and campus activities. These factors can play. an important role in deciding which college is the best choice for you. |
1 北極ツンドラ-北極ツンドラは、北極圏に沿って北半球の極地にある。2 北アメリカ北部、ヨーロッパ北部、およびアジア北部には広大なツンドラ地帯が広がっている。3 ツンドラという言葉は、フィンランド語の「tunturi」に由来し、これは「樹木のない平原」や「荒地」を意味する。北アメリカ北部、ヨーロッパ北部、およびアジア北部に広大なツンドラ地帯が存在する。2 ツンドラという言葉は、フィンランド語の「tunturi」に由来し、これは「樹木のない平原」や「荒地」を意味する。3 ツンドラは、永久凍土が溶けるにつれて縮小している非常に脆弱な生態系である。 | 1 Arctic tundra-The Arctic tundra is located far north in the northern hemisphere along the Arctic Circle. 2 There are large areas of tundra in northern North America, northern Europe, and northern Asia.3 The word tundra comes from a Finnish word tunturi, which means treeless plain or barren land. There are large areas of tundra in northern North America, northern Europe, and northern Asia. 2 The word tundra comes from a Finnish word tunturi, which means treeless plain or barren land. 3 The tundra is a very fragile biome that is shrinking as the permafrost melts. |