id
stringlengths
40
40
article
stringlengths
37
15.9k
highlights
stringlengths
12
6.93k
article_en
stringlengths
48
15.9k
highlights_en
stringlengths
14
7.39k
166fe0c3d3f400a48ec5fd716c675384512f152c
הוואנה, קובה (CNN) - נשיא קובה ראול קסטרו משתלט על הנהגת מדינה שממשלתה מאמינה שאזרחיה לא עובדים קשה מספיק. ראול קסטרו נבחר ביום ראשון לקחת על עצמו את נשיאות קובה מאחיו, פידל קסטרו. העיתון הממלכתי פרסם לאחרונה מאמר שכותרתו "עבודה: אפשרות או צורך?" הכותב ציין כי אם לשפוט לפי מספר האנשים ברחובות במהלך היום, נראה שקובנים רבים אינם עובדים. יש להם מעט מוטיבציות לחסום: משכורות בממוצע כ-15 דולר לחודש באי, והקובנים מקבלים מנות מזון חודשיות גם אם הם לא עובדים. צפו בדיווח על המציאות בקובה » . "יש רצון עז להגן ולהגדיל בהדרגה את ההכנסות והחסכונות של האוכלוסייה, במיוחד של אלה שפחות מועדפים", אמר ראול קסטרו, בן 76. השוק השחור נפוץ כל כך עד שהקובנים טבעו מונח מיוחד להפרת החוק. להסתדר: "פותר" -- פשוטו כמשמעו, "לפתור". ראה את קובה דרך העיניים של I-Reporters » . הנשיא החדש, שלקח את מושכות השלטון ביום ראשון מאחיו החולה, פידל, בן 81, אמר שהמדינה חייבת להיות פרודוקטיבית יותר. "העדיפות של המדינה תהיה לספק את הצרכים הבסיסיים של האוכלוסייה, הן החומריים והן הרוחניים, על בסיס התחזקות מתמשכת של הכלכלה הלאומית והבסיס היצרני שלה שבלעדיו, אני אומר זאת שוב, הפיתוח יהיה בלתי אפשרי", ראול. אמר קסטרו בנאום ביום ראשון. גם הקובנים קוראים לרפורמות, אם כי לא כולן קשורות לפריון. בסרטון שעשה לאחרונה סיבוב באינטרנט, סטודנט מציב שאלות קשות לנשיא האסיפה הלאומית של קובה, ושואל מדוע הקובנים אינם יכולים לנסוע בחופשיות לאתרי נופש - מנהג הנלעג על ידי המבקרים כ"אפרטהייד תיירותי". למרות שגילוי פומבי כזה של אי שביעות רצון הוא נדיר, הסרטון הדהד תחושות שהושמעו לעתים קרובות בפרטיות במשך שנים, במיוחד מאז נפילת האימפריה הסובייטית ב-1991, ואיתה, אובדן של מיליארדי דולרים בסובסידיות. פקידים קובנים טוענים כי לקובנים לא ניתנת גישה למקומות המפוארים ביותר במדינה מכיוון שאין להם מטבע חוץ שהביאו התיירים והדרוש להם להפעלת התוכניות החברתיות של המדינה, כגון שירותי בריאות וחינוך חינם. עם נשיא חדש שמוביל את מדינת האי בפעם הראשונה מזה 49 שנים, כמה קובנים אפשרו לציפיותיהם לעלות. "אני חושב שהציפיות האלה באמת גדולות מאוד וזה יהיה עקב אכילס, בפוטנציה, של הממשלה החדשה הזו אם היא לא תתקוף אותם במרץ", אמר האל קלפק, פרופסור להיסטוריה ולוחמה ב- המכללה הצבאית המלכותית של קנדה בקינגסטון, אונטריו. ואכן, קסטרו הבטיחה לעבור תוך מספר שבועות כדי לשפר את היעילות על ידי קיצוץ של חלק מהסרטון העלול לסכל את המהפכנים הנלהבים ביותר. אבל וויין ס. סמית', עמית בכיר במרכז למדיניות בינלאומית בוושינגטון וראש מדור האינטרסים של ארה"ב בהוואנה בין השנים 1979 ל-1982, חזה ביום ראשון במאמר מערכת ב-Atlanta Journal-Constitution שראול קסטרו לא יתנתק ממנו בחוזקה. המדיניות של אחיו. "במקום זאת, נראה מעבר שליו והמערכת הקיימת תישאר ברובה שלמה", חזה סמית'. ובכל זאת, שינויים הם בלתי נמנעים, אמר. "ראול קסטרו קרא לדיון כלל ארצי על עתידה הכלכלי של המדינה ולקובנים להציע רפורמות בדיונים קבוצתיים. "הוא גם קרא להצעות חדשות להעלאת הפריון, כולל דיון על יותר בעלות פרטית על קרקעות. העם הקובני רוצה שינוי, רוצה רפורמות שיביאו לדרך חיים טובה יותר." סמית' זיכה את מנהיגותו של קסטרו הצעיר ב-1½ השנים האחרונות, בזמן שכיהן כנשיא בפועל, בכך שכבר הביא ל"פתיחות גדולה יותר ולביקורת גלויה של תוכניות ממשלתיות מסוימות." אבל מידת השינוי עדיין לא ברורה, וכך גם האפשרות ש"אפילו מהצל פידל ינסה להרתיע רפורמות", אמר, והוסיף "הפרוגנוזה, בכל זאת, מעוררת תקווה". ראה ציר זמן של עלייתו של קסטרו לשלטון » . האיש לשעבר של ממשלת ארה"ב בהוואנה המליץ לפוליטיקאים הנוכחיים להפעיל לחץ על האי בנגיעה קלה. "נוכל להשיג הרבה יותר על ידי הפחתת המתחים והתחלת דיאלוג משמעותי", אמר. "לראול קסטרו יש כמה פעמים הציעו דיאלוג כזה. למה לא לקחת אותו על זה? יש לנו חילוקי דעות, כן, אבל איך נפתור אותם בלי לדבר?" שלח דואר אלקטרוני לחבר. מורגן ניל מ-CNN תרם לסיפור הזה.
נשיא קובה ראול קסטרו אומר שהמדינה חייבת להיות פרודוקטיבית יותר. קסטרו הבטיחה לשפר את היעילות על ידי חיתוך של כמה דיווחים ביורוקרטיים. הציפיות עולות כאשר נשיא חדש מוביל את קובה בפעם הראשונה מזה 49 שנים. גילויים פומביים נדירים של חוסר שביעות רצון מלמדים על תסכולים שעמם מתמודדים הקובנים.
HAVANA, Cuba (CNN) -- Cuban President Raul Castro is taking over leadership of a country whose government believes its citizens are not working hard enough. Raul Castro was chosen Sunday to take over Cuba's presidency from his brother, Fidel Castro. The state-run newspaper recently ran an article headlined "Work: Option or necessity?" The writer pointed out that, judging by the number of people in the streets during the day, many Cubans don't seem to be on the job. They have few motivations to buckle down: Salaries average about $15 per month on the island, and Cubans get monthly food rations even if they don't work. Watch a report on the realities in Cuba » . "There is a strong desire to protect and to gradually increase the incomes and savings of the population, particularly of those least favored," said Raul Castro, 76. The black market is so widespread that Cubans have coined a special term for breaking the law to make ends meet: "resolver" -- literally, "to resolve." See Cuba through I-Reporters' eyes » . The new president, who took the reins of power Sunday from his ailing brother, Fidel, 81, has said the country must become more productive. "The country's priority will be to meet the basic needs of the population, both material and spiritual, based on the sustained strengthening of the national economy and its productive basis without which, I'll say it again, development would be impossible," Raul Castro said in a speech Sunday. Cubans, too, are calling for reforms, though not all of them related to productivity. In a recent video that has made the rounds on the Internet, a student poses tough questions to the president of Cuba's National Assembly, asking why Cubans cannot travel freely to resorts -- a practice derided by critics as "tourist apartheid." Though such a public display of discontent is rare, the video echoed sentiments often voiced in private for years, particularly since the fall of the Soviet empire in 1991 and, with it, the loss of billions of dollars in subsidies. Cuban officials counter that Cubans are not granted access to the nation's most luxurious spots because they do not have the foreign exchange brought by the tourists and needed to run the country's social programs, such as free health care and education. With a new president steering the island nation for the first time in 49 years, some Cubans have allowed their expectations to rise. "I think those expectations are really very large indeed and it'll be the Achilles heel, potentially, of this new government if it doesn't attack them with some vigor," said Hal Klepak, a professor of history and warfare studies at the Royal Military College of Canada in Kingston, Ontario. Indeed, Castro has promised to move within a few weeks to improve efficiency by cutting some of the red tape that can frustrate the most fervent of revolutionaries. But Wayne S. Smith, a senior fellow at the Center for International Policy in Washington and chief of the U.S. Interests Section in Havana from 1979 to 1982, predicted Sunday in an editorial in the Atlanta Journal-Constitution that Raul Castro will not break strongly from his brother's policies. "Rather, we will see a peaceful transition and the existing system remain largely intact," Smith predicted. Still, changes are inevitable, he said. "Raul Castro has called for a nationwide debate on the country's economic future and for Cubans to propose reforms in group discussions. "He has also called for new proposals to raise productivity, including discussion of more private ownership of land. The Cuban people want change, want reforms that will bring about a better way of life." Smith credited the younger Castro's leadership over the past 1½ years, while serving as acting president, with having already resulted in "a greater openness, and open criticism of certain government programs." But the degree of change remains uncertain, as does the possibility that "even from the shadow Fidel will try to discourage reforms," he said, adding "the prognosis, nonetheless, is hopeful." See a timeline of Castro's rise to power » . The U.S. government's former man in Havana recommended current politicians exert pressure on the island with a light touch. "We could accomplish far more by reducing tensions and beginning a meaningful dialogue," he said. "Raul Castro has several times suggested such a dialogue. Why not take him up on it? We have disagreements, yes, but how do we resolve them without talking?" E-mail to a friend . CNN's Morgan Neill contributed to this story.
Cuban President Raul Castro says the country must become more productive . Castro has promised to improve efficiency by cutting some red tape . Expectations rise as a new president leads Cuba for the first time in 49 years . Rare public displays of discontent show frustrations faced by Cubans .
69e313e0e6e7603f96a3783cb7d1ada68ace288f
(CNN) - חוקרים גילו את תכשיט הזהב העתיק ביותר שנמצא אי פעם ביבשת אמריקה, כך דיווח ביום שלישי כתב עת אקדמי. שרשרת זהב וטורקיז, שנעשתה לפני 4,000 שנה, נמצאה באתר קבורה ליד אגם טיטיקקה. צוות מצא את שרשרת הזהב ליד אגם טיטיקקה בפרו, לפי כתב העת Proceedings of the National Academy of Sciences. זה בן 4,000 שנה - 600 שנה יותר מכל תכשיטי זהב אחרים שהתגלו בחצי הכדור המערבי. האנתרופולוג שגילה את הזהב, מארק אלדנדרפר, אמר ל-CNN ביום שלישי בלילה שהוא חש בחשיבות הממצא שלו לאחר שהבחין בנצנץ בזמן שחפר אתר עם שרידי אדם. "זה נראה שזהב. אז ידעתי שיש לנו משהו מיוחד", אמר. "זה היה הלם מוחלט". הוא מצא את השרשרת לפני כשבע שנים, לדבריו, אבל החוקרים שתקו מחשש שבוזזים יפשטו על האתר. הם גם רצו לאפשר זמן לניתוח כימי לפני שיכריזו על הגילוי שלהם ביום שלישי. קטעי וידאו מפרו מציגים שרשרת של תשעה צינורות זהב המופרדים על ידי 10 אבנים. הממצא חשוב, אמר אלדנדרפר, מכיוון שהוא מסמן את הופעתה המוקדמת של רצון למעמד בקרב אנשים שחיו כשווים יחסית ללא מערכת מנהיגות רשמית. אנשי האנדים של אותה תקופה, אמר אלדנדרפר, התיישבו לאחרונה לאחר דורות רבים כציידים-לקטים. מלכים רשמיים לא יופיעו במשך מאות שנים. ייתכן שהאדם שענד את שרשרת הזהב ביקש להבחין בסמל סטטוס, אמר אלדנדרפר. החפץ נמצא בחזקת המכון הלאומי של פרו ועשוי להיות מוצג במוזיאון, אמר. לשלוח אימייל לחבר .
צוות מוצא את שרשרת הזהב ליד אגם טיטיקקה בפרו. ממצא חשוב מכיוון שהוא מסמן את הופעתן של מערכות סטטוס חברתי. החפץ נמצא במשמורת של המכון הלאומי של פרו.
(CNN) -- Researchers have discovered the oldest piece of gold jewelry ever found in the Americas, an academic journal reported Tuesday. A gold and turquoise necklace, made 4,000 years ago, was found in a burial site near Lake Titicaca. A team found the gold necklace near Lake Titicaca in Peru, according to the journal Proceedings of the National Academy of Sciences. It's 4,000 years old -- 600 years older than any other gold jewelry discovered in the Western Hemisphere. The anthropologist who discovered the gold, Mark Aldenderfer, told CNN on Tuesday night that he sensed the importance of his find after noticing a glint while excavating a site with human remains. "It appeared to be gold. That's when I knew we had something special," he said. "This was a complete shock." He found the necklace about seven years ago, he said, but researchers kept quiet for fear that looters would raid the site. They also wanted to allow time for chemical analysis before announcing their discovery on Tuesday. Video footage from Peru shows a necklace of nine gold tubes separated by 10 stones. The find is important, Aldenderfer said, because it signals the early emergence of a desire for status among people who lived as relative equals without a formal leadership system. The Andean people of that time, Aldenderfer said, had recently settled down after many generations as hunter-gatherers. Formal kings would not emerge for hundreds of years. The person who wore the gold necklace may have sought to distinguish himself with a status symbol, Aldenderfer said. The artifact is in the custody of the National Institute of Peru and may be displayed in a museum, he said. E-mail to a friend .
A team finds the gold necklace near Lake Titicaca in Peru . Find is important because it signals the emergence of societal status systems . The artifact is in the custody of the National Institute of Peru .
21ff7b91537b3ab2e73dff1f982a669b8658b0e9
(CNN) - נשיא בוליביה אבו מוראלס מתכנן לחתום ביום שישי על חקיקה הקובעת משאל עם ב-4 במאי על חוקה חדשה, כך דיווחה סוכנות המידע הבוליביאנית. בוליביאנים חוגגים את יום חמישי בלה פאס לאחר שהקונגרס החליט לקרוא למשאל עם על חוקה חדשה. המהלך מגיע לאחר שהקונגרס הבוליביאני החליט ביום חמישי במושב סוער לאפשר לאנשים ברחבי הארץ להצביע על התוכניות השנויות במחלוקת. החוקה המוצעת תחזק את הרוב הילידים במדינה, אך התמודדה עם התנגדות עזה מצד בוליביאנים שאינם ילידי הארץ, כולל אלה בארבעה מחוזות שהמושלים שלהם הכריזו על אוטונומיה. מאות פקקו רחובות ביום חמישי מחוץ לבניין הקונגרס בלה פאס כדי למנוע מהמחוקקים מהאופוזיציה להיכנס. קטעי וידאו ששודרו ב-CNN en Español הראו אנשים דוחפים, דוחפים ומכים אחרים. צפו בהמונים חוסמים את האופוזיציה » . הקונגרס קיבל את החלטתו לקיים משאל עם "עם נוכחות מופחתת של מחוקקים מהאופוזיציה", מסרה סוכנות הידיעות הבוליביאנית. המחוקקים באופוזיציה הכריעו את המהלך כ"לא חוקי", אמרה הסוכנות, אך תומכי מוראלס בירכו עליו. "עכשיו זה העם הבוליביאני שיחליט בהצבעתו אם לאשר או לדחות את החוקה החדשה", אמר סגן הנשיא אלווארו גרסיה לינרה, לפי סוכנות המידע הבוליביאנית. לשלוח אימייל לחבר .
הקונגרס הבוליביאני מחליט לתת לאנשים להצביע על החוקה החדשה ב-4 במאי. הצעת החוקה תחזק את הרוב הילידים של בוליביה. נשיא בוליביה אבו מוראלס אמור לחתום על החקיקה. מחוקקי אופוזיציה עם "נוכחות מופחתת" בקונגרס מגדירים את המהלך כ"לא חוקי"
(CNN) -- Bolivian President Evo Morales plans to sign legislation Friday scheduling a May 4 referendum on a new constitution, the Bolivian Information Agency reported. Bolivians celebrate Thursday in La Paz after Congress decides to call for a referendum on a new constitution. The move comes after the Bolivian Congress decided Thursday in a raucous session to let people nationwide vote on the controversial plans. The proposed constitution would strengthen the country's indigenous majority but has faced fierce opposition from nonindigenous Bolivians, including those in four provinces whose governors have declared autonomy. Hundreds jammed streets Thursday outside the congressional building in La Paz to prevent opposition legislators from entering. Video footage broadcast on CNN en Español showed people pushing, shoving and hitting others. Watch as the crowds block the opposition » . Congress made its decision to hold a referendum "with a reduced presence of opposition lawmakers," the Bolivian news agency said. Opposition legislators decried the move as "illegal," the agency said, but supporters of Morales welcomed it. "Now it is the Bolivian people who will decide with their vote whether to approve or reject the new constitution," said Vice President Alvaro Garcia Linera, according to the Bolivian Information Agency. E-mail to a friend .
Bolivian Congress decides to let people vote on new constitution on May 4 . Proposed constitution would strengthen Bolivia's indigenous majority . Bolivian President Evo Morales is set to sign the legislation . Opposition lawmakers with "reduced presence" in Congress decry move as "illegal"
963cbc7820b42eaa7b7a82d178c6a387a70a6a3c
(CNN) - מפציץ חמקני B-2 התרסק לפנות בוקר (שבת) שעון מקומי בגואם, לפי חיל האוויר. מפציץ חמקני B-2 מונית בבסיס חיל האוויר אנדרסן, גואם, בתמונה משנת 2005. שני טייסים שהיו על הסיפון במהלך ההתרסקות, בבסיס חיל האוויר אנדרסן, נפלטו מהמפציץ והיו במצב טוב לאחר מכן, לפי הודעת חיל האוויר. הטייסים היו מאגף הפצצה 509. הצבא לא פרסם את שמותיהם. צוותי חירום היו בזירת ההתרסקות. ועד קצינים יחקור את הסיבה לכך. ההתרסקות היא השנייה בשלושה ימים של כלי טיס של חיל האוויר. צפו בעשן עולה מאתר ההתרסקות. טייס קרב של חיל האוויר נהרג ביום רביעי לאחר ששני מטוסי F-15C התנגשו במהלך אימון מעל מפרץ מקסיקו. המטוסים היו מאגף הקרב ה-33, יחידת טיסה קרבית מבסיס חיל האוויר Eglin ליד פנסקולה, פלורידה. לשלוח אימייל לחבר .
חיל האוויר אומר ששני טייסים במצב טוב לאחר שנפלטו מהמטוס. צוותי חירום בזירת ההתרסקות בבסיס חיל האוויר אנדרסן. ההתרסקות היא השנייה בשלושה ימים שבה מעורבת כלי טיס של חיל האוויר.
(CNN) -- A B-2 stealth bomber crashed early Saturday morning local time in Guam, according to the Air Force. A B-2 stealth bomber taxis at Andersen Air Force Base, Guam, in a 2005 photo. Two pilots who were aboard during the crash, at Andersen Air Force Base, ejected from the bomber and were in good condition afterward, according to an Air Force statement. The pilots were from the 509th Bomb Wing. The military didn't release their names. Emergency responders were on the scene of the crash. A board of officers will investigate its cause. The crash is the second in three days of an Air Force craft. Watch smoke rise from crash site . An Air Force fighter pilot was killed Wednesday after two F-15C jets collided during a training exercise over the Gulf of Mexico. The planes were from the 33rd Fighter Wing, a combat-flying unit out of Eglin Air Force Base near Pensacola, Florida. E-mail to a friend .
Air Force says 2 pilots in good condition after ejecting from plane . Emergency responders on scene of crash at Andersen Air Force Base . Crash is the second in three days involving an Air Force craft .
8180a77657661e975e3fac6c7fdbd8de97fd160e
(AOL Autos) -- בסדר, החלטת איזה דגם של מכונית אתה רוצה לקנות. ואתה יודע, פחות או יותר, כמה אתה רוצה להוציא -- או כמה אתה יכול להרשות לעצמך. בעטת בצמיגים, דיברת עם אנשי מכירות, לקחתם כמה מספרים חדשים ונוצצים לנסיעת מבחן ואתה מוכן לעשות את העסקה. אם אתה אוכל במכונית שלך, ייתכן שתרצה לשקול הגנות בד או עור. חוץ מזה, לא לגמרי סיימת. אתה עדיין צריך להחליט אם לקנות את ה"תוספות" האלה שאיש המכירות שלך תמיד יציע. לחלק מהתוספות הללו יש ערך אמיתי וכנראה שכדאי להוסיף אותן. אחרים... אולי לא כל כך. רשימת ה"תוספות" המוצעות על ידי רוב הסוחרים, עשויה לכלול איטום צבע, הגנה על בד/טיפול בעור, אחריות מורחבת, חוזי שירות מורחבים של 'מחיר אחד', ציפוי חלודה/גחון ומערכות נגד גניבות, אם להזכיר כמה. רצינו לדעת אילו מהתוספות לרכב החדשות הללו היו שוות את זה ואיזה צרכן יכול להסתדר בלעדיו. כדי לרדת לעומקו, חשבנו שנתייעץ עם מומחה -- דיוויד בנט, מנהל תוכניות רכב עבור AAA. כפי שמתברר, כמו רוב הדברים בחיים, התשובה לרוב מסתכמת רק במה שהכי מתאים לך, בהתאם למצב שלך, לתקציב או למקום שלך. הבה נתייחס לתוספות אלה אחת אחת: . איטום צבע. "אני חושב שרוב עבודות הצביעה במכוניות הן די טובות בימינו, אז ברוב המקרים אתה כנראה לא צריך את זה יותר", אמר בנט, שהציע אזהרה אחת. "אבל זה יכול להיות תלוי באיזה חלק של המדינה אתה גר - מה האקלים, אם יש לך הרבה שלג וקרח, ומה שצוותי הכביש שמים על הכביש - אם זה מלח, או אם זה משהו שפחות מזיק לצבע. אבל בדרך כלל, כל עוד אתה שומר את המכונית שלך שטופה, ושוטף את המלח הזה ממנו, ומעביר אותו בשעווה באופן קבוע, הצבע הזה צריך להחזיק מעמד מבלי לקבל את הסילר 'התוספת' בסוכנות. כמו כן, אם יש לך שבב או דינג, תתקן את זה כדי שהחלודה לא תקבל הזדמנות להיכנס ולהתפשט". הגנת בד/עור. התוספות הללו די מובנות מאליהן -- הסוחר "מטפל" במושב המרופד או בעור עם מוצר "הגנה" שהופך את המושבים לעמידים יותר בפני כתמים או סימני שפשוף. "זו יכולה להיות רכישה טובה, אבל השאלה הראשונה שאתה צריך לשאול לפני הקנייה היא, 'איזה סוג של אורח חיים אני מנהל?' מציע בנט. "האם יש לך הרבה ילדים והם נוטים לשפוך דברים? או שהרכב שלך יאכלס בעיקר על ידי מבוגרים?" האם אתה אוכל במכונית בקביעות מסוימת? אם כן, ואתה פשוט מבולגן מדי לטובתך, הגנה מפני כתמים עשויה להיות דרך טובה ללכת. "תסתכל גם על החרגות בתוכנית", מייעץ בנט, "אם אתה מעשן, והתוכנית לא כוללת חורים צריבה מאפר סיגריות, ואתה לא מקפיד לוודא שהאפר שלך תמיד קצר, אולי זה לא להיות רכישה טובה בגלל ההחרגה הזו. כל אחת מהפוליסות או התוכניות האלה כנראה מציעה משהו אחר, ואתה צריך לקרוא את כל ההחרגות לפני ביצוע הרכישה, כי ייתכן שהיא לא תהיה טובה עבורך." אם אתה רוצה לחסוך קצת כסף, אפשרות אחת תהיה לוותר על המגן ופשוט לוודא שאתה מנקה את המושבים שלך באופן קבוע עם חומר ניקוי ריפודים טוב או חומר ניקוי עור. כדי להסיר כתמים ממושב עור, השתמש בחומר ניקוי עור טוב ועבד אותו לתוך המקום עם מטלית רכה. אם המקום עדיין נשאר, תן לו לשבת כמה שעות. חזור, כמו שאומרים, במידת הצורך. כמו כן, כדאי להשתמש במרכך עור באופן קבוע על מושבי עור כדי להחזיר לחות ולשמור על המראה שלו. איטום חלודה. זה כאשר הסוכנות מורחת כימיקלים שונים מעכבי חלודה, שעווה או חומרי אטימה על תחתית הרכב. ניתן ליישם אותו גם על אזורים אחרים מועדים לחלודה. טיפולי איטום חלודה כוללים לעיתים אחריות על פני מספר שנים מסויים. יש לזכור שחלקם מבטיחים ees דורשים "בדיקות" שנתיות כדי להחיל מחדש את הסילרים או מעכבי החלודה על כל האזורים שבהם ייתכן שהאיטום לחלודה ניזוק. "אני לא חושב שזה נחוץ ברוב המקרים", סבור בנט. "כמו שרוב כלי הרכב בנויים היום, הם לא כמעט מועדים להחליד תחתונים כמו שהיו בעבר - אפילו בצפון, שם יורד הרבה שלג". מערכת אבטחת רכב LoJack / מערכות למניעת גניבות: . אנשי LoJack Car Security Systems מדווחים כי רכב נגנב כל 25 שניות בארה"ב. שימוש באזעקת רכב היא אחת הדרכים להגן על הרכב שלך. אבל אם אתה רוצה ללכת למסלול ה"מעקב" הייטק יותר, שימוש במערכת אבטחה כמו LoJack עשוי לתת לך יותר שקט נפשי. מערכת ה-LoJack, כוללת מקלט-משדר קטן בתדר רדיו החבוי עד 20 מקומות שונים ברכב. המערכת משתמשת בקוד שקשור למספר זיהוי הרכב (VIN). לאחר מכן, כאשר אתה מדווח שמכוניתך נגנבה, מחשב הפשע של משטרת המדינה יכול להתאים קוד למסד הנתונים VIN של המדינה. זה מפעיל אוטומטית את מערכת ה-LoJack ברכב - פולט אות לא נשמע. לאחר מכן, סיירות משטרה ויחידות תעופה בעלות מערכת המעקב של LoJack יכולות לזהות את מיקומו של הרכב, לעקוב אחריו ולשחזר אותו. LoJack טוענת כי למעלה מ-200,000 כלי רכב אושפו ברחבי העולם באמצעות המערכת שלהם, כאשר למעלה מ-100,000 מהם בארה"ב. "האם זו רכישה שאתה צריך לבצע או לא תלוי בגורמים שונים. אם אתה גר באזור עתיר פשיעה, מערכת כזה יכול לספק לך שקט נפשי", מייעץ בנט. "אבל גם אם אתה גר ברובע בטוח ודל פשיעה, עדיין ניתן לגנוב את המכונית שלך מרחוב סואן במרכז העיר או מחניון", הוא מציין. אזהרה אחת: ייתכן שבעלי רכב מסוימים לא ירצו את המכונית שלהם בחזרה לאחר שהיא נגנבה, במיוחד אם היא הושחתה בצורה רצינית, או אם היא נסעה כל כך חזק שזה גורם לבעיות מכניות מסוימות. דבר נוסף שיש לקחת בחשבון הוא שבעלי רכבי GM שמגיעים עם מערכת OnStar המוגנת בפטנט, כנראה לא יזדקקו לתוכנית מעקב אחר גניבות, אומר בנט. "מכיוון שהמערכת מאפשרת למפעילי OnStar לעקוב אחר מיקום הרכב אם הוא נגנב. כך שאם אתה קונה מכונית GM עם מערכת OnStar, אולי תרצה להעביר הלאה לוג'ק או מערכת מעקב דומה". אחריות מורחבת. "זה באמת תלוי בכמה זמן אתה מתכנן להחזיק את הרכב, מכיוון שרוב תוכניות האחריות המורחבות האלה לא מתחילות עד שאחריות היצרן מסתיימת", מייעץ בנט. "ובימים אלה, האחריות של היצרנים האלה היא שלוש או חמש שנים, לפעמים יותר. "אז אם אתה מתכנן למכור את המכונית אחרי שלוש או חמש שנים, כנראה שזה לא הגיוני לקנות את האחריות המורחבת." חלק מהאחריות מציעות העברה פוליסות, המאפשרות לך "למכור" את האחריות יחד עם הרכב. אחרות מאפשרות לך "להחזיר" את האחריות תמורת החזר יחסי. בנט גם מסביר שלא כל האחריות נוצרות שוות. "בדרך כלל יש להן שלוש רמות של אחריות : אחריות מורחבת בסיסית תכסה רק את מערכת ההינע, למשל; בעוד שאחד טוב יותר יכסה את מערכת ההנעה בתוספת כמה רכיבים אחרים הרשומים - או אחריות מורחבת 'מוציאה' עשויה לומר שהוא מכסה הכל מלבד הפריטים הרשומים. בקצה העליון, האחריות הטובה ביותר רק מכסה הכל, אבל זה גם היקר ביותר". בנט נותן דוגמה לאחריות יצרן אחד. "עבור ביואיק 2007, האחריות הבסיסית של היצרן היא חמש שנים או 100,000 ק"מ עבור כיסוי מערכת ההינע. , ואחריות הקורוזיה היא שש שנים או 100,000 מיילים. למעשה, זו אותה אחריות ש-GM מציעה על המותגים שברולט וקדילק שלהם." "זו אחריות די טובה, כך שאם אתה מתכנן לשמור על הרכב שלך רק לחמש שנים או פחות, האחריות המורחבת היא כנראה כסף שאינך צריך לבזבז." שלח דואר אלקטרוני לחבר .
בעלי GM לא יזדקקו ל-LoJack כי המכוניות מגיעות עם אפשרות OnStar. מעשנים השוקלים הגנה על בד צריכים לבדוק אם יש חריגות במדיניות. אבל בדרך כלל, כל עוד אתה שומר את המכונית שלך לשטוף אתה לא צריך איטום. חלק מהאחריות מציעות פוליסות הניתנות להעברה המאפשרות לך "למכור" אותה עם רכב .
(AOL Autos) -- Okay, you've decided what model of car you want to buy. And you know, more or less, how much you want to spend -- or how much you can afford. You've kicked tires, talked to salesmen, taken a few shiny new numbers for a test-drive and you're ready to make the deal. If you eat in your car you may want to consider fabric or leather protections. Except, you're not quite done. You still need to decide whether to buy any of those "extras" that your salesperson will always suggest. Some of these extras have real value and are probably worth adding. Others ... maybe not so much. The list of "extras" offered by most dealers, may include paint sealant, fabric protection/leather care, extended warranties, extended 'one price' service contracts, rust/underbody coatings and anti-theft systems, to mention a few. We wanted to know which of these new car extras were worth it and which ones a consumer can do without. To get to the bottom of it, we thought we would consult an expert -- David Bennett, Manager of Automotive Programs for AAA. As it turns out, like most things in life, the answer often just comes down to what's best for you, depending on your own situation, budget or locale. Let's address these add-ons one by one: . Paint sealant . "I think that most paint jobs on cars are pretty good these days, so in most cases you probably don't need that anymore," said Bennett, who offered one caveat. "But that can depend on what part of the country you live in -- what the climate is, whether you get a lot of snow and ice, and what the road crews put down on the road -- whether it is salt, or if it is something that is less harmful to the paint. But generally, as long as you keep your car washed, and wash that salt off of it, and get it waxed regularly, that paint should last without getting the 'add-on' sealer at the dealership. Also, if you get a chip or a ding, get it fixed so the rust doesn't get a chance to set in and spread." Fabric / leather protection . These extras are fairly self-explanatory -- the dealer "treats" the upholstered or leather seating with a "protection" product that make the seats more resistant to stains or scuff marks. "This can be a good purchase, but the first question you should ask before buying it is, 'What kind of lifestyle do I lead?' suggests Bennett. "Do you have a lot of kids and are they prone to spill things? Or is your vehicle mostly going to be occupied by adults?" Do you eat in the car with some regularity? If so, and you're just too darn messy for your own good, a stain protection might be a good way to go. "Also, look at exclusions in the plan," advises Bennett. "If you're a smoker, and the plan excludes burn holes from cigarette ashes, and you're not diligent about making sure your ash is always short, that might not be a good purchase because of that exclusion. Each of these policies or plans is probably offering something different, and you need to read all of the exclusions before making that purchase, because it might not be a good one for you." If you want to save some cash, one option would be to forego the protectant and just make sure you clean your seats regularly with a good upholstery cleaner or leather cleaner. To remove spots from a leather seat, use a good leather cleaner and work it into the spot with a soft cloth. If the spot still remains, let it sit for a few hours. Repeat, as they say, if necessary. It's also a good idea , to use a leather conditioner regularly on leather seats to restore moisture and to maintain its appearance. Rustproofing . This is when the dealership applies various rust-inhibiting chemicals, waxes or sealers to the vehicle's undercarriage. It can also be applied to other rust-prone areas. Rustproofing treatments sometimes include a guarantee over a certain number of years. Keep in mind that some guarantees require annual "checkups" to re-apply the sealers or rust inhibitors to any areas where the rustproofing may have been damaged. "I don't think this is necessary in most cases," opines Bennett. "The way most vehicles are constructed today, they are not nearly as prone to underbody rusting as they used to be in the old days -- even in the north, where they get a lot of snow." LoJack Car Security System / Anti-theft systems: . The folks at LoJack Car Security Systems report that a vehicle is stolen every 25 seconds in the U.S. Using a car alarm is one way to protect your vehicle. But if you want to go the more high-tech "tracking" route, using a security system like LoJack may give you more peace of mind. The LoJack System, includes a small radio frequency transceiver hidden in up to 20 different places in the vehicle. The System uses a code that is tied into the Vehicle Identification Number (VIN). Then, when you report that your car has been stolen, the state police crime computer can match code against the state VIN database. This automatically activates the LoJack System in the vehicle -- emitting an inaudible signal. Then, police cruisers and aviation units that have the LoJack tracking system can identify the vehicle's location, track it and recover it. LoJack claims that over 200,000 vehicles have been recovered worldwide using their system, with over 100,000 of those in the U.S. "Whether or not this is a purchase you should make depends on various factors. If you live in a high-crime area, a system like this could provide you with peace of mind," advises Bennett. "But even if you live in a safe, low-crime district, your car can still be stolen from a busy downtown street or parking garage," he notes. One caveat: Some car owners may not want their car back after it has been stolen, especially if it has been seriously vandalized, or if it has been driven so hard that it causes some mechanical problems. Another thing to consider is that owners of GM vehicles that come with its patented OnStar system, probably won't need a theft tracking program, says Bennett. "Because the system allows OnStar operators to track the location of the vehicle if it is stolen. So if you buy a GM car with the OnStar system, you may want to pass on a LoJack or similar tracking system." Extended warranties . "This really does depend on how long you plan to keep the vehicle, because most of these extended warranty plans don't kick in until the manufacturer's warranty expires," advises Bennett. "And these days, those manufacturers warranties are three or five years, sometimes longer. "So if you plan on selling the car after three or five years, it probably doesn't make sense to buy the extended warranty." Some warranties offer transferable policies, which let you "sell" the warranty along with the vehicle. Others allow you to "return" the warranty for a pro-rated refund. Bennett also explains that not all warranties are created equal. "They usually have three levels of warranties: A basic extended warranty will just cover the powertrain, for example; while a better one will cover the powertrain plus some other components that are listed -- or an 'exclusionary' extended warranty may say it covers everything except those items that are listed. At the top end, the best warranty just covers everything, but that is also the most expensive." Bennett gives an example of one manufacturers warranty. "For a 2007 Buick, the basic manufacturers warranty is five years or 100,000 miles for the powertrain coverage, and the corrosion warranty is six years or 100,000 miles. In fact, that's the same warranty GM offers on their Chevy and Cadillac brands." "That's a pretty good warranty, so if you plan on only keeping your vehicle for five years or less, the extended warranty is probably money you don't need to spend." E-mail to a friend .
GM owners won't need LoJack because cars come with OnStar option . Smokers considering fabric protection should check for policy exclusions . But generally, as long as you keep your car washed you don't need sealant . Some warranties offer transferable policies that let you "sell" it with car .
6c498fd6de7ad5e5006732655050c1d97cc2af68
CHATTANOOGA, טנסי (CNN) - כשפוגשים את ג'ף דונוהו, לא ברור מיד שהוא גבר בן 36 שחי עם אוטיזם. למעשה, אלא אם כן אתה מביא אותו לדבר על אטלנטה ברייבס - אחת התשוקות האמיתיות שלו בחיים - הוא אדם שקט מאוד. ג'ף דונוהו, בן 36, עובד במטבח בבית החולים ממוריאל בצ'טנוגה, טנסי. בשלב מוקדם, גם אחיו ואחותו הצעירים לא ידעו. "מאז שהם גדלו איתו, הם פשוט ידעו שג'ף הוא ג'ף", אמרה ננסי דונוהו, אמו. "הם לא חשבו עליו כמוזר או משהו." אבל כשחברים התחילו לשים לב שדונוהו שונה, ננסי דונוהו מיהרה להסביר לקבוצה של ילדים בני 10 למה. "לג'ף יש בעיה חברתית, לא בעיה נפשית", הסבירה. "הוא מאוד חכם. הוא קורא אנציקלופדיות... הוא פשוט לא יודע איך לדבר עם אנשים". מכאן ואילך, חברים שביקרו בבית תמיד התאמצו ליצור אינטראקציה עם דונוהו, דרך היי פייב או "שלום" פשוט. היום, לא סביר שדונוהו יהיה הראשון לומר שלום בקבוצה, אבל האינטראקציה עם אנשים קלה לו יותר ממה שהיה פעם. ראה איך דונוהו מתמודד כל יום » . כשנשאל על ילדותו, תגובתו המשוכללת היא "כן" או "לא". אבל כשהנושא הוא הברייבס, קשה לגרום לו להפסיק לדבר על הסטטיסטיקה העדכנית או על השחקן האהוב עליו, מארק טייקסיירה. כשנשאל כמה זמן הוא אוהד ברייבס, לא היה היסוס: "כל החיים שלי". הוא עבר כברת דרך מאז שהיה ילד. ואז, עצם ללמד את דונוהו לדבר היה אתגר בפני עצמו, אמרה ננסי דונוהו. "לא היה קשר עין, אז הייתי מחזיק את הפנים שלו מולי, ואומר את המילה שרציתי שהוא יגיד". דונוהו נכנס לכיתה א' כתלמיד חינוך מיוחד. זו הייתה השנה הראשונה שהוצע חינוך מיוחד בעיר הולדתה של משפחתו, פירנצה, אלבמה. הוא המשיך בחינוך המיוחד עד כיתה ו', אז השתלב במיינסטרים, או הוכנס לכיתות עם ילדים ללא מוגבלות. הסבר: הבנת אוטיזם » . במשך רוב ילדותו של דונוהו, לאמו היו חשדות לגבי מצבו. "כשהוא היה קטן, צפיתי בתוכנית 'מרקוס וולבי', והיה להם ילד אוטיסט שם. אבל הוא היה מאוד פסיבי; הוא ישב בפינה ופשוט פגע בדברים", אמרה ננסי דונוהו. "ג'ף היה פרוע. הוא היה ההפך, אז פשוט הנחתי שהוא לא יכול להיות אוטיסט. אבל היו לו הרבה מהגינונים האלה". זו הייתה שנת הלימודים הראשונה של דונוהו בתיכון כאשר ננסי וביל דונוהו למדו מה לא בסדר עם בנם. "היה רופא בהאנטסוויל שעסק הרבה בילדים היפראקטיביים", אמרה ננסי דונוהו. "הוא אמר, 'אני הולך לתת לך את דף הנייר הזה; אלה כל הסימפטומים של אוטיזם'. "לרשימה היו 19 תסמינים, וננסי דונוהו קיבלה הוראה להקיף את אלה שהיו לבנה. היא הקיפה 17. האבחנה לא שינתה את האופן שבו התמודדה ננסי דונוהו עם בנה הבכור. למעשה, הרופא אמר שהיא כבר עושה את כל הדברים הנכונים, עובדת כדי ליצור קשרים חברתיים עם דונוהו. כיום, דונוהו, המתגורר עם הוריו, מוצא נחמה בשגרה קפדנית. הוא מתעורר כל יום ב-5 בבוקר כדי להכין לעצמו ארוחת בוקר ולהתכונן לעבודה. בגיל 6, ננסי דונוהו מסיעה את בנה לבית החולים ממוריאל, שם הוא נכנס לשנת השירות ה-16 שלו בקפיטריה. אוליי פורטה היא המפקחת של דונוהו, ועבדה עם דונוהו כמעט מההתחלה. "הוא בעל ערך רב עבורנו במחלקה הזו. הוא אמין, בזמן, ללא בעיות נוכחות", אמר פורטה. "אנחנו אוהבים את ג'ף." אחרי העבודה, בשעה 14:30, דונוהו רוכב עם אמו לימקא, שם הוא מתאמן כשלוש שעות. ואז זה חוזר הביתה, שם הוא מסדר לעצמו ארוחת ערב ומבלה שעות באינטרנט בחיפוש סטטיסטיקות של Braves, או בקריאת מספר ספרים הקשורים לבייסבול מהספרייה האישית שלו. מחזור זה חוזר על עצמו בימים שבהם דונוהו עובד בבית החולים. בימי החופש שלו, לוח הזמנים קפדני באותה מידה, עם מעט וריאציות. הוא עדיין ילך לימק"א, והוא גם יגיע מדי פעם לחנות הספרים, ויוסיף לאוסף הספרות שלו הקשורה לבייסבול. שינויים פתאומיים בתוכניות היומיות הם עדיין אתגר. "אם הוא עשה את התוכניות שלו לעשות משהו הלילה," אמר ביל דונוהו, "ואנחנו באים ואומרים, 'אנחנו הולכים להביא משהו לאכול. אתה רוצה ללכת?' זה מרגיז את התוכניות שלו לגבי מה שהוא הולך לעשות באותו לילה". גם מגע פיזי קשה. "הוא לא אוהב שנוגעים בו," אמרה ננסי דונוהו. "הוא לא מתחרפן, אבל הוא לא אוהב את זה. הוא מתקשח. הוא ירצה לתת לך חיבוק, אבל עדיין קשה לו". בצד האתגרים הרבים, לדונוהו יש הערכה טובה לדברים כמו בישול. בנוסף להכנת הארוחות שלו, הוא גם נהנה מאפייה. "הוא אוהב קינוחים - הוא אוהב ממתקים," אמרה ננסי דונוהו בצחוק. "הוא קצת כבד, אבל אנחנו עובדים על זה". ננסי וביל דונוהו עמדו באתגרים, והם מודים שבנם לעולם לא יהיה עצמאי לחלוטין. אבל אפשר לומר שהם לא יכולים להיות יותר גאים בו. "זה מתגמל היום, כי הוא הגיע כל כך רחוק, אבל זו הייתה דרך ארוכה", אמרה ננסי דונוהו. לשלוח אימייל לחבר .
ג'ף דונוהו, 36, הוא מבוגר שחי עם אוטיזם. דונוהו גר בטנסי עם הוריו ועובד בבית חולים. האוטיזם שלו אובחן במהלך שנת הלימודים הראשונה שלו בתיכון. אמו של דונוהו: "זה מתגמל היום, כי הוא הגיע כל כך רחוק".
CHATTANOOGA, Tennessee (CNN) -- When meeting Jeff Donohoo, it's not immediately apparent he is a 36-year-old man living with autism. In fact, unless you get him talking about the Atlanta Braves -- one of his true passions in life -- he is a very quiet person. Jeff Donohoo, 36, at work in the kitchen at Memorial Hospital in Chattanooga, Tennessee. Early on, his younger brothers and sister didn't know, either. "Since they grew up with him, they just knew Jeff was Jeff," said Nancy Donohoo, his mother. "They didn't think of him as weird or anything." But when friends started to notice Donohoo was different, Nancy Donohoo was quick to explain to a group of 10-year-olds why. "Jeff has a social problem, not a mental problem," she explained. "He's very smart. He reads encyclopedias ... he just doesn't know how to talk to people." From then on, friends who visited the house always made an effort to interact with Donohoo, through a high-five or a simple "hello." Today, it's unlikely Donohoo will be the first to say hello in a group setting, but interacting with people is easier for him than it once was. See how Donohoo copes every day » . Questioned about his childhood, his most elaborate response is "yeah" or "no." But when the topic is the Braves, it's hard to get him to stop talking about the latest statistics or his favorite player, Mark Teixeira. Asked how long he's been a Braves fan, there was little hesitation: "All my life." He's come a long way since he was a child. Then, just teaching Donohoo to talk was a challenge in itself, Nancy Donohoo said. "There was no eye contact, so I would hold his face in front of me, and say the word I wanted him to say." Donohoo entered the first grade as a special education student. It was the first year special education was offered in his family's hometown of Florence, Alabama. He carried on with special education until the sixth grade, when he was mainstreamed, or put in classes with children without disabilities. Explainer: Understanding autism » . For most of Donohoo's childhood, his mother had suspicions about his condition. "When he was little, I had watched a 'Marcus Welby' show, and they had an autistic child on there. But he was very passive; he sat in the corner and just hit things," Nancy Donohoo said. "Jeff was wild. He was the opposite, so I just assumed he couldn't be autistic. But he had a lot of those mannerisms." It was Donohoo's freshman year of high school when Nancy and Bill Donohoo learned what was wrong with their son. "There was a doctor in Huntsville that dealt a lot with hyperactive children," Nancy Donohoo said. "He said, 'I'm going to give you this sheet of paper; these are all the symptoms of autism.' " The list had 19 symptoms, and Nancy Donohoo was instructed to circle the ones her son had. She circled 17. The diagnosis didn't change how Nancy Donohoo dealt with her first-born son. In fact, the doctor said she already was doing all the right things, working to socialize Donohoo. Today, Donohoo, living with his parents, finds comfort in strict routine. He wakes each day at 5 a.m. to make himself breakfast and prepare for work. At 6, Nancy Donohoo drives her son to Memorial Hospital, where he's entering his 16th year of service with the cafeteria. Ollie Forté is Donohoo's supervisor, and has worked with Donohoo almost since the beginning. "He's very valuable to us at this department. He's dependable, on time, no attendance problems," said Forté. "We love Jeff." After work, at 2:30 p.m., Donohoo rides with his mother to the YMCA, where he works out for about three hours. Then it's back home, where he fixes himself dinner and spends hours online looking up Braves statistics, or reading a number of baseball-related books from his personal library. This cycle repeats on days Donohoo works at the hospital. On his days off, the schedule is equally strict, with little variation. He'll still go to the YMCA, and he'll also make the occasional trip to the bookstore, adding to his collection of baseball-related literature. Sudden changes to daily plans are still a challenge. "If he's made his plans to do something tonight," said Bill Donohoo, "and we come and say, 'We're going to get something to eat. Do you want to go?' that upsets his plans for what he's going to do that night." Physical contact is also difficult. "He doesn't like to be touched," Nancy Donohoo said. "He doesn't freak, but he doesn't like it. He stiffens up. He'll want to give you a hug, but he still has a hard time." The many challenges aside, Donohoo has a fine appreciation for things like cooking. In addition to preparing his own meals, he also enjoys baking. "He loves desserts -- he loves sweets," Nancy Donohoo said with a laugh. "He's a little heavy, but we're working on that." Nancy and Bill Donohoo have endured the challenges, and they acknowledge their son will never be fully independent. But one can tell they couldn't be prouder of him. "It's rewarding today, because he's come so far, but it was a long road," Nancy Donohoo said. E-mail to a friend .
Jeff Donohoo, 36, is an adult living with autism . Donohoo lives in Tennessee with his parents and works at a hospital . His autism was diagnosed during his freshman year of high school . Donohoo's mother: "It's rewarding today, because he's come so far."
fdb54e157f8f4e5a479dbc6288587e52fffde33f
קהיר, מצרים (CNN) - לעומר בן לאדן יש מסר לאביו, אוסמה: "מצא דרך אחרת". עומר בן לאדן אומר שראה את אביו בפעם האחרונה בשנת 2000 כשהבן החליט לעזוב את אל קאעידה. בנו של האיש המבוקש ביותר בעולם שוחח ביום ראשון עם CNN בפרבר שקט ממעמד הביניים כשעה מחוץ לקהיר, מצרים. עומר בן לאדן, שעובד כקבלן, אמר שהוא מדבר בפומבי כי הוא רוצה לשים קץ לאלימות שאביו עורר - אלימות שהרגה אזרחים חפים מפשע בשלל התקפות ברחבי העולם, כולל אלו של 11 בספטמבר. 2001. "אני מנסה להגיד לאבי: 'נסה למצוא דרך אחרת לעזור או למצוא את המטרה שלך. הפצצה הזו, הנשק הזה, זה לא טוב להשתמש בו בשביל אף אחד'", אמר באנגלית שלמדו בחודשים האחרונים מ. אשתו הבריטית. הוא אמר שזה לא רק מסר שלו, אלא מסר שחבר של אביו ומוסלמים אחרים הביע בפניו. "גם הם אומרים... אבא שלי צריך לשנות את דרכו", אמר. צפו אם עומר בן לאדן חושב שאביו אי פעם ייתפס » . הוא אמר שהוא לא דיבר עם אביו מאז שנת 2000, כשהסתלק ממחנה אימונים של אל-קאעידה באפגניסטן עם ברכות אביו. הוא אמר שאין לו מושג איפה אביו, אבל הוא בטוח שהוא לעולם לא ייתפס כי המקומיים תומכים בו. כשנשאל אם אביו מתגורר לאורך הגבול אפגניסטן-פקיסטן, אמר, "אולי, אולי לא". "בכל מקרה, האנשים שם שונים", אמר. "לא אכפת להם מהממשלה". כעת, הוא ואשתו מתכוננים להשיק תנועה שונה בהרבה מזו שהשיק אביו, אוסאמה בן לאדן. הם רודפים אחרי תנועה לשלום. במבט ראשון, נראה כי לעומר בן לאדן יש מעט במשותף עם האיש שחמק מהמאמצים הבינלאומיים למצוא אותו. שערו של בן ה-26 כרוך בצמות מסודרות, הוא נוהג בג'יפ ונשוי לאזרח בריטי כפול מגילו. אבל הדמיון הפיזי שוקע במהירות, גם בלי הזקן הארוך שאביו אוהב. זה דמיון שהוא לא מתחמק ממנו. "בהיותי הבן של אוסמה, אני לא מסתיר את זה. אני לא מסתיר את שמי", אמר. "אני גאה בשמי, אבל אם יש לך שם כמו שלי תמצא אנשים בורחים ממך, מפחדים ממך." הוא אמר שהוא לא מחשיב את אביו כטרוריסט. כשאביו נלחם בסובייטים, וושינגטון החשיבה אותו כגיבור, אמר. "לפני שהם קוראים לזה מלחמה, עכשיו הם קוראים לזה טרור", אמר. הוא אמר שאביו מאמין שחובתו היא להגן על מוסלמים מפני התקפה. "הוא מאמין שזו התפקיד שלו - לעזור לאנשים", אמר. "אני לא חושב שאבי הוא טרוריסט כי ההיסטוריה אומרת לך שהוא לא." עם זאת, עומר בן לאדן - שהיה בן 14 כשהחל להתאמן במחנות אל קאעידה - אמר שהוא חלוק מאוד עם אביו בנוגע להרג אזרחים. האם 11 בספטמבר היה התקפה צודקת? "אני לא חושב שה-11 בספטמבר היה נכון באופן אישי, אבל זה קרה", אמר. "אני לא חושב ש... [המלחמה] בווייטנאם הייתה צודקת. אני לא חושב שמה שקורה בפלסטין הוא נכון. אני לא חושב שמה שקורה בעיראק הוא נכון. "אם נעשה את מה שיש נכון ולא נכון, נעשה רשימה מאוד גדולה", אמר. לדבריו, הוא עזב את אל-קאעידה כי הוא לא רוצה להיות מזוהה עם הרג אזרחים. לדבריו, אביו לא ניסה להניא אותו מלעזוב את אל-קאעידה. "אמרתי לו שאני הולך, ורציתי לנסות את החיים ולראות איך זה בחוץ כי מגיל קטן הייתי עם אבא שלי, ורק ראיתי ושמעתי את אבא שלי וחבריו. אבי אמר לי, 'אם זו הבחירה שלך - ההחלטה שלך - מה אני יכול להגיד לך? אני אוהב שאתה איתי, אבל זו ההחלטה שלך'. "אז אב ובנו הלכו כל אחד לדרכו. אבל לא היה בריחה מהשם בן לאדן, לא אחרי אירועי ה-11 בספטמבר. באותו יום, עומר בן לאדן היה בסעודיה, שם הגיעו 15 מתוך 19 החוטפים. כשנשאל אם, לאחר שנודע לו על החדשות, הוא ידע שאביו עמד מאחורי זה, השיב, "כן, אולי". הוא אמר שהוא חש עצב על ההרוגים. "אני לא חושב שה-11 בספטמבר היה נכון באופן אישי, " הוא אמר. "אני לא מסכים עם 11 בספטמבר או עם כל מלחמה שבה רק אזרחים מתים". כשנשאל מדוע לא מחה ביתר שאת על תפקידו של אביו בהרג אזרחים, הוא אמר שזה תלוי בדתיים אנשי דת המקורבים לאביו לומר לאוסמה בן לאדן לשנות טקטיקה בשם האסלאם. וגם אם התרחיש הכי לא סביר הזה יתרחש, לדבריו, אל קאעידה לא יפסיק. "לאבי אין כוח לעצור התנועה ברגע זה". ישבה לצידו לאורך כל הראיון בן השעה וחצי ישבה אשתו, זאינה. השניים מארגנים סוס בן מספר חודשים. מירוץ דרך צפון אפריקה בשם השלום, שאמור לצאת לדרך השנה. אבל היה קשה לגרום לספונסרים להתייצב מאחורי השם בן לאדן. "כנראה היה קל יותר לעשות מרוץ בלי שמו של עומר, אבל אז המירוץ היה פשוט מרוץ, זה לא היה מרוץ לשלום", אמרה אשתו. עומר בן לאדן אמר שיחסיו עם אביו היו מוגבלים. הוא הרביעי מתוך 11 ילדים שנולדו לאשתו הראשונה של אביו, והוא אחד מ-19 הילדים שהביא לאוסמה בן לאדן. "רוב הזמן הוא עסוק, כל כך עסוק, כל היום הוא עסוק [עם] החברים שלו. הוא עבד הרבה." עומר בן לאדן לוקח על עצמו כעת משימה אולי בלתי אפשרית: מנסה למתג מחדש את השם המשותף להם. אבל הוא אמר שהוא לא מחפש אישור מאביו. "חיי, אני דואג לחיים שלי", אמר. "אבא שלי הוא דואג לחייו." לשלוח אימייל לחבר .
בנו של בן לאדן, עומר, אומר שאביו צריך לשנות את דרכיו. עומר בן לאדן נפרד מאביו בשנת 2000; אומר שהוא לא שמע ממנו מאז . עומר בן לאדן אומר שהוא לא מאמין שאביו טרוריסט. "אני לא חושב ש-11 בספטמבר היה נכון באופן אישי", אמר הבן.
CAIRO, Egypt (CNN) -- Omar bin Laden has a message for his father, Osama: "Find another way." Omar bin Laden says he last saw his father in 2000 when the son decided to leave al Qaeda. The son of the most-wanted man in the world spoke Sunday to CNN in a quiet, middle-class suburb about an hour outside Cairo, Egypt. Omar bin Laden, who works as a contractor, said he is talking publicly because he wants an end to the violence his father has inspired -- violence that has killed innocent civilians in a spate of attacks around the world, including those of September 11, 2001. "I try and say to my father: 'Try to find another way to help or find your goal. This bomb, this weapons, it's not good to use it for anybody,' " he said in English learned in recent months from his British wife. He said that's not just his own message, but one that a friend of his father's and other Muslims have expressed to him. "They too say ... my father should change [his] way," he said. Watch whether Omar bin Laden thinks his father will ever be caught » . He said he hasn't spoken to his father since 2000, when he walked away from an al Qaeda training camp in Afghanistan with his father's blessings. He said he has no idea where his father is, but is confident he will never be caught because locals support him. Asked if his father might be living along the Afghan-Pakistan border, he said, "Maybe, maybe not." "Either way, the people there are different," he said. "They don't care about the government." Now, he and his wife are preparing to launch a movement far different from the one his father, Osama bin Laden, launched. They are pursuing a movement for peace. At first glance, Omar bin Laden appears to have little in common with the man who has eluded international efforts to find him. The 26-year-old's hair is bound in neat braids, he drives a Jeep and is married to a British national twice his age. But the physical resemblance quickly sinks in, even without the long beard his father favors. It is a resemblance he doesn't avoid. "Being Osama's son, I don't hide it. I don't hide my name," he said. "I am proud by my name, but if you have a name like mine you will find people run away from you, are afraid of you." He said he doesn't consider his father to be a terrorist. When his father was fighting the Soviets, Washington considered him a hero, he said. "Before they call it war; now they call it terrorism," he said. He said his father believes his duty is to protect Muslims from attack. "He believes this is his job -- to help the people," he said. "I don't think my father is a terrorist because history tells you he's not." However, Omar bin Laden -- who was 14 when he began training in al Qaeda camps -- said he differs greatly with his father over the killing of civilians. Was 9/11 a just attack? "I don't think 9/11 was right personally, but it happened," he said. "I don't think ... [the war] in Vietnam was right. I don't think what's going on in Palestine is right. I don't think what's going on in Iraq is right. "If we make what is right and not right, we will make a very big list," he said. He said he left al Qaeda because he did not want to be associated with killing civilians. He said his father did not try to dissuade him from leaving al Qaeda. "I told him I was going, and wanted to try life and see what it was like outside because, from a young age I was with my father, and I only saw and heard my father and his friends. My father told me, 'If this is what your choice -- your decision -- is, what can I tell you? I like you to be with me, but this is your decision.' " So father and son went their separate ways. But there has been no running from the bin Laden name, not after the events of September 11. On that day, Omar bin Laden was in Saudi Arabia, where 15 of the 19 hijackers were from. Asked if, upon learning of the news, he knew his father had been behind it, he replied, "Yeah, maybe." He said he felt sadness for those killed. "I don't think 9/11 was right personally," he said. "I don't agree with 9/11 or with any war where only civilians are dying." Asked why he did not protest more strongly his father's role in the killing of civilians, he said it is up to the religious clerics close to his father to tell Osama bin Laden to change tactics in the name of Islam. And even if that most unlikely scenario were to occur, he said, al Qaeda would not stop. "My father doesn't have the power to stop the movement at this moment." Sitting by his side throughout the hour-and-a-half interview was his wife, Zaina. The two are organizing a multi-month horserace through North Africa in the name of peace, set to kick off this year. But getting sponsors to line up behind the name bin Laden has been difficult. "It would probably have been easier to do a race without having Omar's name, but then the race would just be a race, it wouldn't be a race for peace," his wife said. Omar bin Laden said his relationship with his father was limited. He is the fourth of 11 children born to his father's first wife, and he is one of 19 children Osama bin Laden has fathered. "Most of the time he busy, so busy, all the day he's busy [with] his friends. He was working a lot." Omar bin Laden is now undertaking perhaps an impossible task: trying to rebrand the name they share. But he said he is not looking for approval from his father. "My life, I take care of my life," he said. "My father he take care of his life." E-mail to a friend .
Bin Laden's son, Omar, says his father should change his ways . Omar bin Laden split with his father in 2000; says he hasn't heard from him since . Omar bin Laden says he doesn't believe his dad is a terrorist . "I don't think 9/11 was right personally," the son said .
fc8f0e54e2627ebe705735f0565d77ca64579d92
בייג'ינג, סין (רויטרס) - זוג סיני ניסה לקרוא לתינוק שלהם "@", בטענה שהדמות המשמשת בכתובות דואר אלקטרוני הידהדה את אהבתם לילד, כך אמר גורם רשמי שניסה לתקוף את השפה הלאומית בשורה אחת. השם יוצא הדופן בולט במיוחד בסינית, שאין לה אלפבית ובמקום זאת משתמשת בעשרות אלפי תווים מרובי פעימות כדי לייצג מילים. "כל העולם משתמש בזה כדי לכתוב דואר אלקטרוני, ובתרגום לסינית זה אומר 'אוהב אותו'", הסביר האב, לפי סגן ראש הוועדה הממלכתית ללשון לי יומינג. בעוד שסמל "@" מוכר למשתמשי דואר אלקטרוני סיניים, הם משתמשים לעתים קרובות במילה האנגלית "at" כדי להשמיע אותו - שעם "T" ממושך נשמע משהו כמו "אי טה" או "לאהוב אותו" ", לדוברי מנדרינית. לי אמר במסיבת עיתונאים על מצב השפה שהשם הוא דוגמה קיצונית לגישה ההרפתקנית יותר ויותר של אנשים לסינית, שכן המסחור והאינטרנט מפרקים מוסכמות. זוג אחר ניסה לתת לילד שלהם שם שהופך באנגלית לצלילים כמו "המלך אוסרינה". לי לא אמר אם פקידים קיבלו את השם "@". אבל מוקדם יותר השנה הודיעה הממשלה על איסור על שמות להשתמש בספרות ערביות, שפות זרות וסמלים שאינם שייכים לשפות המיעוט הסיני. שישים מיליון סינים התמודדו עם הבעיה ששמותיהם משתמשים בתווים עתיקים עד כדי כך שמחשבים לא יכולים לזהות אותם ואפילו דוברים שוטפים נותרו מגרדים בראשם, אמר לי, על פי תמליל התדריך באתר האינטרנט הממשלתי (www.gov.cn ). אחד מהם היה ראש הממשלה לשעבר ג'ו רונגג'י, שלשמו היה אופי "רונג" נדיר שגרם לעורכי העיתונים כאבי ראש. לשלוח אימייל לחבר . זכויות יוצרים 2007 רויטרס. כל הזכויות שמורות. אין לפרסם, לשדר, לשכתב או להפיץ חומר זה.
זוג סיני מנסה לקרוא לתינוק "@" אבא טוען שדמות מתורגמת כ"אוהב אותו" גורמים רשמיים לא חשפו אם השם הותר.
BEIJING, China (Reuters) -- A Chinese couple tried to name their baby "@," claiming the character used in e-mail addresses echoed their love for the child, an official trying to whip the national language into line said on Thursday. The unusual name stands out especially in Chinese, which has no alphabet and instead uses tens of thousands of multi-stroke characters to represent words. "The whole world uses it to write e-mail, and translated into Chinese it means 'love him'," the father explained, according to the deputy chief of the State Language Commission Li Yuming. While the "@" symbol is familiar to Chinese e-mail users, they often use the English word "at" to sound it out -- which with a drawn out "T" sounds something like "ai ta," or "love him," to Mandarin speakers. Li told a news conference on the state of the language that the name was an extreme example of people's increasingly adventurous approach to Chinese, as commercialisation and the Internet break down conventions. Another couple tried to give their child a name that rendered into English sounds like "King Osrina." Li did not say if officials accepted the "@" name. But earlier this year the government announced a ban on names using Arabic numerals, foreign languages and symbols that do not belong to Chinese minority languages. Sixty million Chinese faced the problem that their names use ancient characters so obscure that computers cannot recognize them and even fluent speakers were left scratching their heads, said Li, according to a transcript of the briefing on the government Web site (www.gov.cn). One of them was the former Premier Zhu Rongji, whose name had a rare "rong" character that gave newspaper editors headaches. E-mail to a friend . Copyright 2007 Reuters. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed.
Chinese couple try to name baby "@" Father claims character translates as "love him" Officials have not revealed if the name has been allowed .
b000d4eac990440e136dc1e655a03d5669531d9b
(AOL Autos) -- האם אתה גר באחת הערים הגרועות ביותר במדינה עבור זעם כבישים? אם אתה גר באזור מטרופולין גדול בשני החופים, רוב הסיכויים שכן. אם אתה גר במערב התיכון או בצפון מערב, רוב הסיכויים שלא. מיאמי מדורגת כעיר הגרועה ביותר עבור הנהגים האגרסיביים ביותר זו השנה השנייה ברציפות במחקר ארצי על הרגלי הנהיגה, ואחריה ניו יורק, בוסטון, לוס אנג'לס וושינגטון. אבל אם זעם כבישים הוא "תופעה תרבותית" כפי שמציע אחד המומחים שלנו, כיצד נתמודד בצורה הטובה ביותר עם תסכול הנהגים ברחבי המדינה? תנועה בכתמים שחורים. כבישי המדינה מפולפלים בנקודות שחורות תנועה, צמתים שבהם נהמות מכוניות מעוררות זעם כבישים אפילו אצל הנהגים המתונים ביותר. לדרום קליפורניה יש את הכביש המהיר של סן דייגו (I-405), והצומת העמוס ביותר במדינה, היכן ש-US 101 פוגש אותה מצפון ללוס אנג'לס. למיאמי ולחוף המזרחי יש I-95, שמתגלגל מנמל השייט העמוס ביותר בעולם עד למיין. מחוז קולומביה וה-Beltway ידועים לשמצה בשל תקלות. ביליתי שלוש שעות מאוד עצבניות להגיע לשדה התעופה או'הייר של שיקגו ממרכז העיר (לפני שפספסתי את הטיסה שלי). התנועה בהגדרה היא הגרועה ביותר באזורי המטרופולינים הגדולים - אם קהילת החקלאים שלך סגורה, עדיף שתתבלבל בישיבות המועצה המקומית שלך - אבל הגידול בתנועה הוא זה שמוביל רבים להציע שזה רק הולך להחמיר. רמות התנועה עולות לכאורה מהר כמו עיקולים בתים בלוס אנג'לס ובמיאמי. באזורים אלה, זה לא רק העלייה במספר הנהגים, אלא העלייה בגילם של הנהגים. AAA מציינת כי קשישים הם הדמוגרפיה הצומחת במהירות הגבוהה ביותר בארה"ב. מה שמציע שנהגים צריכים להתאים את ההרגלים שלהם בהתאם. AAA השיקה את הקמפיין שלה לניידות בטוחה לכל החיים כדי לעזור לקשישים להסתגל לכבישים צפופים יותר ואולי לנהגים אגרסיביים יותר. העובדות והתרופה. כאשר קרן AAA לבטיחות בדרכים חקרה יותר מ-10,000 מקרים של זעם כבישים ונהיגה אגרסיבית אלימה שבוצעו בשנות ה-90, היא גילתה שלפחות 218 בני אדם נהרגו ועוד 12,610 נפצעו כאשר נהגים כועסים. רבים מהתוקפים הללו הם גברים בגילאי 18 עד 26. אתר האינטרנט של AAA מציע תוכנית בת שלושה שלבים כדי להימנע מלהיות קורבן של נהיגה אגרסיבית: . • הטיפ הראשון הוא "אל תפגע", הכולל ניתוק נהגים אחרים, נהיגה איטית בנתיב השמאלי, תאחור וריוות לנהגים אחרים. • לאחר מכן הסוכנות מזהירה "לא לעסוק", אשר מייעצת להתרחק מצרות, לא ליצור קשר עין ולקבל עזרה, על ידי התקשרות 911, במקרה של נהיגה מסוכנת ואגרסיבית. לאחר מכן היא מבקשת מהנהגים בסיכון "להתאים את הגישה שלהם", מה שכרוך ב"שכחת הזכייה" (עבור הנהגים שעבורם הנהיגה היא הישרדות דרוויניסטית של החזקים ביותר), או לשים את עצמם בנעלי הנהגים האחרים. • לבסוף, הם ממליצים, אם אתה חושב שיש לך בעיית זעם בכבישים, פנה לעזרה מקצועית. פעולות של אנשים אחרים. אז האישה ואני חיפשנו ספות. זה היה יום ראשון בבוקר, ואיתי מאחורי ההגה, הסתובבנו ברחובות שקטים בניסיון למצוא את אחד מאותם מחסני רהיטים הנראים בכל מקום. עד מהרה, האישה הצביעה על אחד אבל כמעט עברנו אותו. לחצתי על הבלמים ונכנסתי במהירות, ואז הבנתי שמרצדס M קלאס נכנסה ממש מאחורי. בחור גדול ומקועקע גוץ קפץ החוצה והתחיל לצעוק, במרחק של כ-10 מטרים מהמכונית שלי. "יש לי ילדים באוטו, נאלצתי לטרוק את הבלמים, [איך אתה מעז] לבלום כל כך מהר", הוא אמר ונהיה ממש מרושע. הערכתי שכנראה בלמתי מהר ושזאת נהיגה גרועה מצידי. עם זאת, בעוד הטיריד שלו נמשך, שאלתי בשלווה רבה מדוע הוא נותן דוגמה כל כך רעה לילדיו הצעירים בכך שהוא עוקב אחר נהג אחר מהכביש, ואז צועק ומקלל. האיש המשיך בהרצאה שלו לפני שעלה חזרה לרכבו ונסע משם. בפעם הבאה שאתה מתבטא במושב הקדמי שלך על נהיגה אגרסיבית של אחר, זכור שהנהיגה שלך תגרור כמעט בהכרח את אותה תגובה אצל מישהו אחר. ואל תקללו בפני ילדיכם ואל תתנו להם דוגמה רעה. 'תופעה תרבותית' ד"ר ליאון ג'יימס הוא פרופסור לפסיכולוגיה באוניברסיטת הוואי ומנהל האינטרנט של DrDriving.org. הוא גם מחבר שותף של "Road Rage and Aggressive Driving" עם אשתו דיאן נאהל. ג'יימס החל ללמוד פסיכולוגיה של נהיגה לפני כ-20 שנה לאחר שאשתו אמרה לו שאמה חושבת שהוא התחלף מהר מדי. במהלך תקופה של לימוד עצמי, הוא אמר שהוא נדהם מהטעויות שעשה ומהמחשבות האגרסיביות שחווה כלפי נהגים אחרים. הוא הקליט אותם בשיטת "Speakaloud" שלו. באמצעות השיטה שלו על תלמידים, הוא גילה שזעם בכבישים הוא "תופעה תרבותית". "אנחנו קוראים למושב האחורי של המכונית 'משפחתון זעם הכביש', שבו [ילדים צעירים] קולטים את כל ההרגלים הרעים של הנהג", אמר ג'יימס. "זה התקף זעם תרבותי". ג'יימס אמר ש"נורמות מקומיות" יכולות לשחק תפקיד. לדוגמה, נהגים בפלורידה צועקים אחד על השני יותר מאשר בקליפורניה, שם ניתן לפרש משחקי גומלין מילוליים כזעם דרכים בבית משפט פלילי. אבל, בעיקרון, מדובר ב"נהגים שמנסים להתמודד עם הרגשות שלהם במצבי לחץ". ג'יימס אמר כי במחקריו קיים פער מודעות אצל נהגים אגרסיביים: כשנשאלו על הרגלי הנהגים, הנשאלים הציעו שכ-85 אחוז מהנהגים האחרים נהגו באגרסיביות, בעוד שרק 35 אחוז אמרו שהם עצמם נהגו באגרסיביות. אם אתה מרגיש שהדם שלך רותח תכופות מאחורי ההגה, שיעורים כמו של ג'יימס צומחים בכל רחבי המדינה. טיפול בזעם בכבישים. בעולם אידיאלי, עלייה במספר נהגים תיענה אוטומטית על ידי שיפור בתשתיות, ופחות הסחות דעת מעוררות זעם בכבישים. אידיאל אוטופי נוסף הוא שכל השאר ינהגו בצורה יותר מתחשבת. מבט אחד בכבישים המתפוררים של האומה שלנו אומר לנו שארץ הפנטזיה הזו בבירור לא קיימת. במקום להסתכל מחוץ למכונית שלך על תנאי הדרך או על הרגלים של נהגים אחרים, התשובה לנהיגה אגרסיבית, ככל הנראה, נמצאת בגבולות תא הנוסעים שלך. לשלוח אימייל לחבר .
נהמות תנועה שהואשמו בגרימת זעם רב בכבישים. זעם הכבישים גרוע יותר בערים הגדולות בחופים המזרחיים והמערביים. AAA: אל תעסיק את הנהג הזועם, חייג 911 לעזרה. פרופסור: המושב האחורי הוא "משתלה זעם בכבישים"
(AOL Autos) -- Do you live in one of the nation's worst cities for road rage? If you live in a major metropolitan area on either coast, chances are you do. If you live in the Midwest or northwest, odds are that you don't. Miami ranks as the worst city for most aggressive drivers for the second straight year in a nationwide study of driver habits followed by New York, Boston, Los Angeles and Washington. But if road rage is a "cultural phenomenon" as one of our experts suggests, how best do we go about combating driver frustration across the nation? Traffic black spots . The nation's roads are peppered with traffic black spots, junctions where car snarls elicit road rage in even the most mild-mannered drivers. Southern California has the San Diego (I-405) Freeway, and the nation's busiest junction, where U.S. 101 meets it to the north of Los Angeles. Miami and the East Coast have I-95, which snakes from the world's busiest cruise port up to Maine. The District of Columbia and the Beltway are infamous for gridlock. I've spent three very nervous hours getting to Chicago's O'Hare Airport from the city center (before missing my flight). Traffic by definition is worst in major metropolitan areas -- if your farming community is gridlocked, you'd better be grousing at your local council meetings -- but it is the increase in traffic that leads many to suggest it's just going to get worse. Traffic levels are rising seemingly as fast as home foreclosures in Los Angeles and Miami. In these areas, it's not only the rise in number of drivers, but the rising age of drivers. AAA points out that seniors are the fastest growing demographic in the U.S. That suggests drivers should adjust their habits accordingly. AAA has launched its Lifelong Safe Mobility campaign to help seniors adjust to more crowded roads and perhaps more aggressive drivers. The facts and remedy . When the AAA Foundation for Traffic Safety studied more than 10,000 incidents of road rage and violent aggressive driving committed in the 1990s, it found that at least 218 people were killed and another 12,610 injured when drivers got angry. Many of these aggressors are males aged 18 to 26. The AAA Web site offers a three-step plan to avoid becoming the victim of aggressive driving: . • The first tip is "don't offend," which includes cutting off other drivers, driving slowly in the left lane, tailgating and gesturing to other drivers. • The agency then warns to "not engage," which advises steering clear of trouble, not making eye contact and getting help, by calling 911, in the event of experiencing dangerous, aggressive driving. It then asks at-risk drivers to "adjust their attitude," which involves "forgetting winning" (for the drivers to whom driving is a Darwinian survival of the fittest), or putting themselves in the other drivers' shoes. • Finally, they recommend that, if you think you have a road rage problem, seek professional help. Other people's actions . So the wife and I were looking for sofas. It was a Sunday morning and, with me behind the wheel, we were dawdling around quiet streets trying to find one of those seemingly ubiquitous furniture warehouses. Soon, the wife pointed one out but we were almost past it. I hit the brakes and quickly pulled in, then realized that a Mercedes M-Class had pulled in right behind me. A large, squat tattooed guy jumped out and started shouting, about 10 feet from my car. "I have children in the car, I had to slam on the brakes, [how dare] you brake so quickly," he said, getting real mean. I appreciated I'd probably braked quickly and that it was bad driving on my part. However, as his tirade continued, I very calmly asked why he was setting such a bad example for his young children by following another driver off the road, then shouting and swearing. The man continued his harangue before climbing back into his vehicle and driving away. The next time you're fulminating in your front seat about another's aggressive driving, remember that your driving will almost inevitably elicit the same response in someone else. And don't swear in front of your kids or set a bad example for them. 'Cultural phenomenon' Dr. Leon James is a professor of psychology at the University of Hawaii and Web master of DrDriving.org. He is also the co-author of "Road Rage and Aggressive Driving" with this wife, Diane Nahl. James began studying driving psychology about 20 years ago after his wife told him her mother thought he took turns too fast. Over a period of self-study, he said he was amazed by the mistakes he made and the aggressive thoughts he experienced toward other drivers. He recorded them via his "Speakaloud" method. Using his method on students, he discovered that road rage is a "cultural phenomenon." "We call the back seat of the car the 'road rage nursery', where [young children] pick up all the driver's bad habits," James said. "It's a cultural temper tantrum." James said "local norms" can play a part. For example, Florida drivers yell at each other more than in California, where verbal interplay can be interpreted as road rage in a criminal court. But, in the main, it's "drivers trying to deal with their emotions in stressful situations." James said that, in his studies, an awareness gap exists in aggressive drivers: When asked about drivers' habits, respondents suggested that about 85 percent of other drivers drove aggressively, while just 35 percent said they themselves drove aggressively. If you feel your blood boiling frequently behind the wheel, classes like James' are sprouting all over the nation. Addressing road rage . In an ideal world, an increase in drivers would automatically be met by an improvement in infrastructure, and fewer road-rage-inducing distractions. Another Utopian ideal is for everyone else to drive more considerately. One look at our nation's crumbling roads tells us that this fantasyland clearly doesn't exist. Instead of looking outside your car at road conditions or the habits of other drivers, the answer to aggressive driving, most likely, lies within the confines of your own cabin. E-mail to a friend .
Traffic snarls blamed for causing much of road rage . Road rage worse in big cities on East, West coasts . AAA: Don't engage the angry driver, dial 911 for help . Professor: Back seat is "road rage nursery"
1064c47f3d7f0efa03368fe7eb01dd0836017339
(CNN) - בראיון טלוויזיה, אמו של אדם שהואשם ברצח של סטודנט טרי מאוניברסיטת אובורן אומרת שוב ושוב שהיא מצטערת על הסבל שמשפחתו של הקורבן סובלת. קורטני לארל לוקהארט נעצרה ביום שישי בפניקס סיטי, אלבמה, כ-35 מיילים מאובורן. "מעולם לא חשבתי שקורטני תעשה את זה. מעולם, אף פעם לא חשבתי", אמרה אמו של קורטני לארל לוקהארט, קתרין וויליאמס, לרשת CNN WRBL בשבת. "אבל אני מצטערת בשביל המשפחה הזאת ואני מצטערת. אני רק מצטערת", אמרה. "אין לי מה לומר. אני רק מצטער על האובדן של המשפחה ההיא". המשטרה הודיעה ביום שבת כי עצרה את לוקהארט, בן 23 מסמיתס, אלבמה, בקשר למוות הירי של לורן בורק, בת 18 ממרייטה, ג'ורג'יה. צפו באמא בוכה ומתנצלת » . לוקהרט עומדת בפני אישומים ברצח הון במהלך חטיפה, רצח הון במהלך שוד ורצח הון במהלך ניסיון אונס, מסרה המשטרה. כמו כן, לוקהארט עומד בפני אישומים בשוד באזור פניקס סיטי, אלבמה, אמר ויליאם קלנטון ממשטרת פניקס סיטי. קלנטון לא ידע כמה מעשי שוד לוקהרט חשוד בביצוע. לוקהארט מוחזק בכלא של מחוז ראסל, אך צפוי לעבור בקרוב למחוז לי, שם נמצאת אוניברסיטת אובורן, אמר קלנטון. בורק נמצא ירוי ביום שלישי בלילה ברחוב נורת' קולג', כמה קילומטרים צפונית לקמפוס. היא מתה מאוחר יותר בבית חולים. דקות לאחר שהמשטרה הגיבה לקריאה שדיווחה על פצוע ומצאה את בורק, הם קיבלו דיווח על מכונית - שהתבררה כמכונית של בורק - שעלתה באש בחניון בקמפוס. הרשויות מאמינות כי נעשה שימוש בנזין או מאיץ אחר כדי להצית את מכוניתו של בורק, אמר ביום שישי עוזר מפקד המשטרה של אובורן, טומי דוסון. המשטרה חקרה אם פח גז שנמצא במרכז העיר אובורן קשור למקרה. שירותי זיכרון לבורק נערכו בשבת ובראשון בכנסייה ובבית הכנסת של מרייטה. ביום שני יתקיים טקס אזכרה ברחבי הקמפוס. טקס אזכרה התקיים ביום ראשון באתונה, ג'ורג'יה, לסטודנטית נוספת שנהרגה באוניברסיטה איב קרסון, כך דיווח ה-Athens Banner Herald. קרסון, בן 22, נשיא גוף הסטודנטים של אוניברסיטת צפון קרוליינה בצ'פל היל, נמצא ירוי למוות בשכונה פרברית לא הרחק מהקמפוס, ביום רביעי בערך בשעה 5 בבוקר. המכונית שלה נמצאה ביום חמישי, בשכונה אחרת ממערב, במרחק של רחוב או שניים מהמקום שבו היא גרה עם שותפים לדירה. ביום שבת פרסמה המשטרה שני תצלומי מעקב של "אדם מעניין" שצולמו במצלמת כספומט באזור צ'פל היל, אמר מפקד משטרת צ'פל היל בריאן קוראן. נראה שהאדם משתמש באחד מכרטיסי הכספומט של קרסון ונהג ברכב שהיה אולי שלה. קוראן כינה את התמונות "ההפסקה הגדולה ביותר" בתיק, שלדבריו עדיין נראה אקראי. תזכורות של נשיא הסטודנטים הפופולרי הופיעו על חולצות קבוצת הכדורסל לגברים של האוניברסיטה במוצאי שבת כשהם התמודדו עם Blue Devils של אוניברסיטת דיוק בדורהם, צפון קרוליינה. ה-Tar Heels המדורגים גבוה לבשו טלאי ג'רסי שעליהם נכתב "איב". רבים ממעריציו של דיוק לבשו סרטים קטנים בצבע תכלת כהפגנת תמיכה. היה רגע של שקט עבור קרסון לפני מתן המלצה. הסרטים ורגע הדממה אומרים "הרבה מאוד על אוניברסיטת דיוק", אמר מאמן UNC רוי וויליאמס לכתבים לאחר המשחק. עקבי הטאר ניצחו 76-68. לשלוח אימייל לחבר .
אמה של קורטני לארל לוקהארט אומרת שהיא מצטערת על הסבל של משפחת הקורבן. "מעולם לא חשבתי שקורטני תעשה את זה", אומרת אמא לתחנת הטלוויזיה. לוקהארט הואשם ביום שלישי ברציחתו של הסטודנט הטרי באוניברסיטת אובורן לורן בורק. לוקהארט מוחזק בכלא מחוז ראסל, אומרים הרשויות.
(CNN) -- In a television interview, the mother of a man charged in the murder of an Auburn University freshman repeatedly says she's sorry about the suffering the victim's family is enduring. Courtney Larrell Lockhart was arrested Friday in Phenix City, Alabama, about 35 miles from Auburn. "I never thought Courtney would do this. I never, never thought," Courtney Larrell Lockhart's mother Catherine Williams told CNN affiliate WRBL on Saturday. "But I'm sorry for that family and I'm sorry. I'm just sorry," she said. "I got nothing else to say. I'm just sorry for the loss of that family." Police announced Saturday that they had arrested Lockhart, 23, of Smiths, Alabama, in connection with the shooting death of Lauren Burk, 18, of Marietta, Georgia. Watch the mother cry and apologize » . Lockhart faces charges of capital murder during a kidnapping, capital murder during a robbery and capital murder during an attempted rape, police said. Also, Lockhart is facing robbery charges in the Phenix City, Alabama, area, said William Clanton of the Phenix City Police Department. Clanton did not know how many robberies Lockhart was suspected of committing. Lockhart is being held in the Russell County jail, but is expected to be moved to Lee County soon, where Auburn University is, Clanton said. Burk was found shot Tuesday night on North College Street, a few miles north of campus. She died later at a hospital. Minutes after police responded to a call reporting an injured person and found Burk, they received a report of a car -- which turned out to be Burk's -- on fire in a campus parking lot. Authorities believe gasoline or another accelerant was used to ignite Burk's car, Auburn Assistant Police Chief Tommy Dawson said Friday. Police were investigating whether a gas can found in downtown Auburn was related to the case. Memorial services for Burk were held Saturday and Sunday at a Marietta church and synagogue. A campus-wide memorial service will be held Monday. A memorial service was held Sunday in Athens, Georgia, for another slain university student Eve Carson, the Athens Banner Herald reported. Carson, 22, the student body president for the University of North Carolina at Chapel Hill, was found shot to death in a suburban neighborhood not far from campus about 5 a.m. Wednesday. Her car was found Thursday, in another neighborhood to the west, about a block or two from where she lived with roommates. On Saturday, police released two surveillance photographs of a "person of interest" taken by an ATM camera in the Chapel Hill area, Chapel Hill Police Chief Brian Curran said. The person appeared to be using one of Carson's ATM cards and was driving a vehicle that was possibly hers. Curran called the photographs the "biggest break" in the case, which he said still appears to be random. Reminders of the popular student president appeared on the jerseys of the university's men's basketball team Saturday night as they took on Duke University's Blue Devils in Durham, North Carolina. The top-ranked Tar Heels wore jersey patches that read "Eve." Many of Duke's fans donned small light-blue ribbons as a show of support. There was a moment of silence for Carson before tip-off. The ribbons and moment of silence say "a heckuva lot about Duke University," UNC Coach Roy Williams told reporters after the game. The Tar Heels won 76-68. E-mail to a friend .
Courtney Larrell Lockhart's mother says she's sorry for suffering of victim's family . "I never thought Courtney would do this," mother tells television station . Lockhart charged in Tuesday slaying of Auburn University freshman Lauren Burk . Lockhart is being held in the Russell County jail, authorities say .
d79f1e9a2ddfcb61d80c944de53daebd4b5c7f6e
מוסקבה, רוסיה (CNN) - חבר כת שבילה כמה חודשים חבוי במערה עם עשרות אנשים אחרים בציפייה לסוף העולם, טען ביום רביעי ששתי נשים מתו ונקברו בתוכה. מטבח על פני הקרקע המשמש את כת יום הדין באזור פנזה במהלך הקיץ. תושב המערות לשעבר, ויטלי נדוגון, העביר את טענותיו לעיתונאי הטלוויזיה הרוסית, לדברי אנטון שרונוב, דובר הממשל של פנזה, אזור מדרום מזרח למוסקבה. הפקיד אמר כי נדוגון לא דיווח על המידע למשטרה או לרשויות. ברגע ששאר הכת האפוקליפטית תעזוב את המערה, החוקרים יעברו לגור כדי לנסות לאשר את הדיווח של נדוגון, אמר שרונוב. נדוגון ואחרים עזבו את המערה, שנאמר כי היא נמצאת ליד הכפר ניקולסקויה, כ-700 קילומטרים (435 מייל) מהבירה הרוסית, לפני כשבוע, לאחר שחלק מתקרתה קרס. לטענתו, שתי נשים מתו בזמנים שונים במהלך ההסתגרות של הכת, שהחלה בנובמבר 2007. אישה אחת מתה מסרטן והשנייה מצום מופרז, אמר לתקשורת. "עם זאת", אמר שרונוב לסוכנות הידיעות הרוסית אינטרפקס, "הממשל האזורי של פנזה סבור שיש להוכיח את מקרי המוות הללו באופן חוקי, מה שמתאפשר רק אם כל האנשים עוזבים את המערה כדי שגורמי חקירה יוכלו לבדוק אותה". שרונוב אמר כי אלו שנותרו במערה אמרו לפקידי פנזה במהלך המשא ומתן שהם ייצאו עד חג הפסחא הרוסי-אורתודוקסי, ב-27 באפריל. לדבריו, גורמים רשמיים מאמינים ש-11 אנשים נותרו במערה, אך רק תשעה יהיו בחיים אם הדיווח של נדוגון יהיה נָכוֹן. לפי אינטרפקס, סגן המושל של פנזה, אולג מלניצ'נקו, שמוביל את המאמץ המקומי לפתור את המצב, אמר שהוא לא מודע למקרי מוות כלשהם במערה. מבחן המערה החל כאשר קוזנצוב, מנהיג הקבוצה, אמר לחסידיו להתחבא כדי להמתין לסוף העולם, שהוא חזה שיתרחש במאי. הם איימו להתאבד המונית אם הרשויות ינסו להתערב. על פי החשד, שלושים וחמישה חברי כת נכנסו למערה בתחילה, אמר אינטרפקס. לשלוח אימייל לחבר . מאת מקסים טקצ'נקו של CNN במוסקבה.
טוען שאישה אחת מתה מסרטן, אחרת מתה בצום במערת הכת. מנהיג הכת הרוסית אמר לעוקבים שהעולם יסתיים במאי. חברי כת איימו להתאבד אם הרשויות ינסו להתערב.
MOSCOW, Russia (CNN) -- A cult member who spent several months holed up in a cave with dozens of other people anticipating the end of the world claimed Wednesday that two women died and were buried inside. An above-ground kitchen used by the doomsday cult in the Penza region during the summer. The former cave-dweller, Vitaly Nedogon, relayed his claims to Russian TV journalists, according to Anton Sharonov, a spokesman for the administration of Penza, a region southeast of Moscow. The official said Nedogon did not report the information to police or authorities. Once the rest of the apocalyptic sect leaves the cave, investigators will move in to try to confirm Nedogon's report, Sharonov said. Nedogon and others left the cave, said to be near the village of Nikolskoye, about 700 kilometers (435 miles) from the Russian capital, about a week ago, after part of its ceiling collapsed. He claimed two women died at different times during the cult's seclusion, which began in November 2007. One woman died of cancer and the other from excessive fasting, he told the media. "However," Sharonov told the Russian news agency Interfax, "the Penza regional administration is of the view that these deaths must be proven legally, which is possible only if all the people leave the cave so that investigative officials can examine it." Sharonov said those who remain in the cave told Penza officials during negotiations that they would come out by the Russian Orthodox Easter, on April 27. He said officials believe 11 people are left in the cave, but only nine will be alive if Nedogon's report is true. According to Interfax, Penza Deputy Governor Oleg Melnichenko, who is leading the local effort to resolve the situation, said he was unaware of any deaths in the cave. The cave ordeal began when Kuznetsov, the group's leader, told his followers to hide themselves to await the end of the world, which he predicted would take place in May. They had threatened to commit mass suicide if authorities tried to intervene. Thirty-five sect members are believed to have entered the cave initially, Interfax said. E-mail to a friend . From CNN's Maxim Tkachenko in Moscow.
Claims that one woman died from cancer, another from fasting in cult's cave . Russian cult leader told followers world would end in May . Sect members threatened to commit suicide if authorities tried to intervene .
87b5f1f872c849ec239bad4ccf487d048d4274b2
GREENCREEK, איידהו (CNN) - זה היה רק לפני שנתיים וחצי כשאיליין סונן גילתה שבנה בן ה-16, ריצ'רד, תכנן מתקפה בסגנון קולומביין בבית הספר התיכון שלו. ריצ'רד סונן בילה 16 חודשים במוסדות לבריאות הנפש לאחר שתכנן להרוג את חבריו לכיתה בתיכון. זה יהיה החזר הולם לחבריו לכיתה בתיכון, שלדברי ריצ'רד הציקו לו ללא הפוגה. "תמיד רציתי לחזור אליהם", אמר ריצ'רד סונן על חבריו לכיתה. "תמיד רציתי לחנוק אותם... תמיד הייתי כועס. תמיד כעסתי והייתי חוזר הביתה ובוכה לאמא ולאבא". גם ריצ'רד וגם איליין סונן שוחחו עם CNN בחווה המשפחתית המשתרעת על פני 45 דונם. בניגוד לקולומביין ולירי לאחרונה בבית ספר באוניברסיטת צפון אילינוי ובווירג'יניה טק, איליין סונן אכן ראתה את סימני האזהרה בבנה והצליחה לעצור אותו. איליין ובעלה, טום, אימצו את ריצ'רד מבית יתומים בולגרי כשהיה רק בן 4 וחצי. "כלומר, פשוט אהבנו אותו, והוא היה פשוט ניצוץ גדול של חיים", אמרה. אבל רק כמה חודשים אחרי שהחזירו אותו הביתה, הם התחילו לראות צד אחר של בנם. הוא היה כועס ובלתי צפוי. איליין סונן אומרת שבגיל 6, ריצ'רד אמר לה שהוא רוצה להרוג אותה. היא אמרה שהוא ירעד מכעס עד כדי כך שהוא יצרח עליה, ויגיד לה שהוא רוצה להרוס אותה. "אנשים חשבו שהוא פשוט הילד הכי גדול בעולם. מאוד מנומס, מנומס, אכפתי", נזכרה איליין סונן. "בבית, הוא יכול להיות בכל מקום, מסתם ילד ממש מועיל למפלצת. מפלצת מפחידה". אמא אומרת שלבן היו 'שתי אישיות' » . בחטיבת הביניים, אמר, החלו חברי כיתת "רשעים" להציק לו. בנים ובנות, אמר, הציקו לו עד שלא יכול היה לסבול את זה יותר. "תמיד רציתי לנקום", אמר. עד כיתה ח', ריצ'רד קיבל תרופות אנטי פסיכוטיות. הוא אובחן כדו קוטבי וסבל מהפרעה טורדנית קומפולסיבית והפרעות אחרות. ב-1999, כאשר התרחשו הירי בקולומביין, בני הזוג סוננס חששו שריצ'רד עלול לעשות את אותו הדבר יום אחד. "עצרנו והסתכלנו אחד על השני ואמרנו, 'זה יכול להיות ריצ'רד; יום אחד זה יכול להיות הוא'", אמרה איליין סונן. שנים אחר כך, במהלך שנת הלימודים התיכון שלו, הם צדקו. נמאס מהבריונים, אומר ריצ'רד, הוא הרגיש כמו מנודה והתחיל לחפש דרך להתאזן. בסתר, הוא החל לקרוא ספרים על קולומביין בספריית בית הספר שלו. היורים, אריק האריס ודילן קלבולד, הפכו לגיבורים שלו. "הם תכננו את זה בצורה כל כך מושלמת וכל כך קפדנית... שפשוט, וואו, אתה יודע", אמר. "הם האלים שלי." צפו בתצוגה מקדימה של "Campus Rage" » . הוא אפילו יצר רשימת להיטים של החברים לכיתה שהוא תכנן להרוג בתיכון Prairie בקוטונווד, איידהו. "התוכנית שלי הייתה להציב פצצות סביב בית הספר... ניתחתי הרבה מהמקום שבו כולם ישבו ואיפה כולם עשו את שלו", אמר. "היו לי נקודות מדויקות לאן אני רוצה ללכת, לאן אני רוצה לעשות את זה". הפסיכולוג של בית הספר לרפואה בהרווארד, וויליאם פולק, שהתייעץ במחקר של הממשלה הפדרלית על ירי בבתי ספר משנת 2002, אמר שהוא מצא שלרוב היורים בבתי הספר יש תחושות של כעס, עצב ובידוד, כמו גם מחשבות רצח ואובדניות. "אנחנו רואים בחור צעיר שכמובן מספר לנו כמה הוא היה מדוכא, כמה הוא כועס וכמה הוא נשא את עיניו לאנשים שאנחנו יודעים שהם מאוד מופרעים ומסוכנים מאוד, ועד כמה הוא היה קרוב להרוג אנשים", אמר פולק. , שצפה בראיון של CNN עם ריצ'רד. איליין סונן גילתה על התוכנית של בנה במהלך שיחה עמו. היא הורתה לו לרשום את שמות שמונת התלמידים שהוא רצה למוות ולאחר מכן נתנה את הרשימה לעובד התיקים שלו למחרת. בהמשך צירף לרשימת הלהיטים מורה ואמו ואחותו. היא נקטה בפעולה מיידית והעבירה את בנה למוסד לחולי נפש באיידהו. במהלך 16 החודשים הבאים, הוא קיבל טיפול במספר מתקנים לבריאות הנפש ברחבי איידהו. "שם, נפתחתי. הרגשתי טוב יותר. המשכתי הלאה עם עצמי", אמר ריצ'רד. "הם הרגישו בשלב הזה... הם עשו כל מה שהם יכולים לעשות בשבילו", הוסיפה איליין סונן. "הוא היה מסתדר מצוין. הוא יכול היה להסתדר לבד. לא הייתה להם שאלה." בינואר 2007, לאחר כמעט שנה וחצי במוסדות לחולי נפש, התחיל ריצ'רד סונן חיים חדשים בקולג' לואיס-קלארק סטייט בלואיסטון, איידהו. הוא נטל קוקטייל של שלוש תרופות אנטי פסיכוטיות כדי לעזור לו לתפקד. "בפעם הראשונה מזה 12 שנים, הצלחתי להחזיק את הבן שלי", אמרה איליין סונן. "אז ידעתי שהוא בדרך להיות בריא." נראה היה שהכל מסתכל למעלה, אבל באפריל 2007, שלושה ימים לאחר הטבח בווירג'יניה טק, אמו של ריצ'רד קיבלה טלפון מהמשטרה. הם אמרו לה שריצ'רד איים כארבעה איומים לבצע ירי במכללת לואיס קלארק סטייט ובתיכון לואיסטון. המשטרה אמרה לה שריצ'רד מתכנן ללכת הביתה, להביא רובים ולחזור לבית הספר כדי לבצע התקפת צלפים ממגדל שעון בקמפוס של המכללה, אמרה. המשטרה לקחה אותו למעצר מגן וערכה חיפוש בדירתו לאיתור רמזים. אבל, בסופו של דבר, הוא שוחרר כי, אומרים הרשויות, לא היו להם מספיק ראיות להאשים אותו בפשע. ריצ'רד אמר שכל האירוע היה אי הבנה גדולה. הוא אמר שהוא סיפר לאנשים על המגרש שלו בתיכון ומעולם לא איים על המכללה או התיכון המקומי שלו. אבל אמו לא מאמינה לגרסה שלו לסיפור. "לא. אני מאמינה שהוא השמיע את האיומים האלה", אמרה. "אני עדיין מאמין בזה." ריצ'רד, כיום בן 19, חתם על צו האוסר עליו להיכנס לקמפוס למשך שנה. כיום הוא חי בגפו במדינת וושינגטון. הוא עדיין מקבל תרופות אבל לא פונה לפסיכיאטר. מכיוון שהוא מעל גיל 18, אמא שלו לא יכולה להכריח אותו ללכת. האם איליין סונן עדיין מפחדת מבנה? "כן, לפעמים אני מאוד מפחדת," היא אמרה. "כי עדיין יש לו הרבה כעס כלפיי." היא אמרה שהסימנים עדיין שם, והיא חוששת ממה שיכול לקרות אם אי פעם יפסיק לקחת את התרופה שלו. "הוא לא מקבל את העזרה ואת התובנה מאיש מקצוע שיכול לראות את הסימנים", אמרה. "כי כאדם עם מחלת נפש, יש לך חשיבה מוטה". למרות שריצ'רד מכנה אותה "האדם הכי גדול בעולם", איליין סונן מגינה על המשפחה על ידי שמירה על אזעקה על דלת חדר השינה של בנה כשהוא חוזר הביתה לבקר. אז למה ריצ'רד סונן ואמו, איליין, מדברים עכשיו? בעקבות הירי באוניברסיטת צפון אילינוי ובווירג'יניה טק, ריצ'רד רוצה שצעירים חווים את אותם תסמינים שהוא היה צריך לבקש עזרה. אמו רוצה שההורים והרשויות יקשיבו לסימני אזהרה ויפעלו במהירות ובנחישות. לשלוח אימייל לחבר .
בגיל 6, איליין סונן אומרת, בנה, ריצ'רד, רצה להרוג אותה. מאס בבריונות, ריצ'רד אומר שהוא זמם להרוג שמונה חברים לכיתה. איליין חיפשה מיד עזרה נפשית לבנה לאחר שנודע לו על התוכנית שלו. ריצ'רד בילה 16 חודשים במוסדות לחולי נפש וכעת חי בגפו.
GREENCREEK, Idaho (CNN) -- It was just 2½ years ago when Elaine Sonnen found out that her 16-year-old son, Richard, had been planning a Columbine-style attack at his high school. Richard Sonnen spent 16 months in mental health institutions after plotting to kill his high school classmates. It would be a fitting payback to his high school classmates who Richard said relentlessly bullied him. "I always wanted to get back at them," Richard Sonnen said of his classmates. "I always wanted to strangle them. ... I was always mad. I was always angry and I would come home and cry to mom and dad." Both Richard and Elaine Sonnen spoke to CNN at the 45-acre family farm. Unlike Columbine and recent school shootings at Northern Illinois University and Virginia Tech, Elaine Sonnen did see the warning signs in her son and was able to stop him. Elaine and her husband, Tom, adopted Richard from a Bulgarian orphanage when he was just 4½ years old. "I mean, we just loved him, and he was just a big sparkle of life," she said. But only a few months after they brought him home, they began to see another side of their son. He was angry and unpredictable. Elaine Sonnen says that at age 6, Richard told her he wanted to kill her. She said he would shake with anger to the point that he'd scream at her, telling her he wanted to destroy her. "People thought he was just the greatest kid in the world. Very polite, well-mannered, caring," Elaine Sonnen remembered. "At home, he could be anywhere from just a really helpful kid to a monster. A terrifying monster." Mother says son had 'two' personalities » . In junior high, he said, "evil" classmates started picking on him. Boys and girls, he said, bullied him until he couldn't take it anymore. "I always wanted to get revenge," he said. By the eighth grade, Richard was put on anti-psychotic medications. He had been diagnosed as bipolar and was suffering from obsessive compulsive disorder and other disorders. In 1999, when the Columbine shootings happened, the Sonnens feared that Richard might do the same thing one day. "We stopped and looked at each other and said, 'This could be Richard; some day this could be him,' " Elaine Sonnen said. Years later, during his junior year in high school, they were right. Fed up with the bullies, Richard says, he felt like an outcast and started looking for a way to get even. Secretly, he began reading books about Columbine in his school library. The shooters, Eric Harris and Dylan Klebold, became his heroes. "They planned it out so perfectly and so meticulously ... that I just, wow, you know," he said. "They're my gods." Watch a preview of "Campus Rage" » . He even created a hit list of the classmates he planned to kill at Prairie High School in Cottonwood, Idaho. "My plan was to set around bombs around the school. ... I analyzed a lot of where everybody sat and where everybody did their thing," he said. "I had pinpoints of where I wanted to go, where I wanted to do it." Harvard Medical School psychologist William Pollack, who consulted on a 2002 federal government study of school shootings, said it found that most school shooters often had feelings of anger, sadness and isolation as well as homicidal and suicidal thoughts. "We see a young man who obviously is telling us how depressed he was, how angry he was and how much he looked up to people who we know are very disturbed and very dangerous, and how close he came to killing people," said Pollack, who watched CNN's interview with Richard. Elaine Sonnen found out about her son's plan during a conversation with him. She ordered him to write down the names of the eight students he wanted dead and then gave the list to his caseworker the next day. Later, he added a teacher and his mother and sister to the hit list. She took immediate action and had her son committed to an Idaho mental institution. Over the next 16 months, he received treatment at several mental health facilities throughout Idaho. "There, I opened up. I felt better. I moved on with myself," Richard said. "They felt at that point ... they had done everything they could do for him," Elaine Sonnen added. "He was doing great. He could make it on his own. They had no question." In January 2007, after almost a year and a half in mental institutions, Richard Sonnen started a new life at Lewis-Clark State College in Lewiston, Idaho. He was taking a cocktail of three anti-psychotic drugs to help him function. "[For] the first time in 12 years, I was able to hold my son," said Elaine Sonnen. "So I knew he was on the road to be well." Everything seemed to be looking up, but in April 2007, three days after the Virginia Tech massacre, Richard's mother received a call from police. They told her Richard had made about four threats to carry out shootings at Lewis Clark State College and Lewiston High School. Police told her Richard planned to go home, get some guns and go back to school to pull off a sniper attack from a clock tower on the college's campus, she said. Police took him into protective custody and searched his apartment for clues. But, in the end, he was released because, authorities say, they didn't have enough evidence to charge him with a crime. Richard said the whole incident was a big misunderstanding. He said he was telling people about his high school plot and never threatened his college or local high school. But his mother doesn't believe his version of the story. "No. I believe he made those threats," she said. "I still believe it." Richard, now 19, signed an order banning him from campus for one year. Today, he lives on his own in Washington state. He's still on medication but not seeing a psychiatrist. Since he's over the age of 18, his mom can't force him to go. Is Elaine Sonnen still afraid of her son? "Yeah, at times, I'm very afraid," she said. "Because he still has a lot of anger towards me." She said the signs are still there, and she fears what could happen if he ever stops taking his medicine. "He's not getting the help and the insight from a professional that could see the signs," she said. "Because as a person with a mental illness, you have skewed thinking." Even though Richard calls her the "greatest person in the world," Elaine Sonnen protects the family by keeping an alarm on her son's bedroom door when he comes home to visit. So why are Richard Sonnen and his mother, Elaine, speaking out now? In the wake of the Northern Illinois University and Virginia Tech shootings, Richard wants young people experiencing the same symptoms he had to seek out help. His mother wants parents and authorities to listen for warning signs and to act fast and decisively. E-mail to a friend .
At age 6, Elaine Sonnen says, her son, Richard, wanted to kill her . Fed up with bullying, Richard says he plotted to kill eight classmates . Elaine immediately sought mental help for her son after learning of his plan . Richard spent 16 months in mental institutions and now lives on his own .
9ea6d6a5cae86243c1c8899f7bab76e874c73b38
(CNN) - קבוצה הומניטרית מובילה אומרת שהמיליציות הסוניות והשיעיות בעיראק מושכות עקורים לתנועותיהן מכיוון שממשלות וגופים בינלאומיים לא מצליחים לטפל כראוי במצוקתם. שני אנשי מיליציות שיעיות תופסים עמדות לחימה במהלך העימותים האחרונים עם כוחות הביטחון של עיראק. פליטים אינטרנשיונל הדגישו את ההתפתחות בדו"ח שפורסם ביום שלישי שכותרתו "עקורים ובלתי יציבים: מענה לצרכים הומניטריים דחופים בעיראק". הדו"ח אומר שארצות הברית, ממשלת עיראק והקהילה הבינלאומית לא עושות מספיק כדי לטפל בבעיות היומיומיות שעומדות בפניהם של 2.7 מיליון עיראקים עקורים פנימיים, שנמלטו מבתים באזורים מוכי מלחמה למקומות אחרים בעיראק. אנשים אלה מוצאים את עצמם מובטלים במקומות החדשים שלהם ופעמים רבות אינם מסוגלים לגשת למזון ולשירותי בריאות. "כתוצאה מהוואקום שנוצר בגלל הכישלון של ממשלת עיראק וגם של הקהילה הבינלאומית לפעול בזמן והולם, גורמים שאינם ממלכתיים ממלאים תפקיד מרכזי במתן סיוע לעיראקים פגיעים", נכתב בדו"ח. השירותים החברתיים ניתנים על ידי "מיליציות מכל העדות" שרוצות לבנות את הקבוצות שלהן, כאשר התנועה הפוליטית של מוקתדה א-סאדר משתמשת במודל של חיזבאללה כדי להקים את עצמה "כספק השירותים העיקרי במדינה". חיזבאללה, הקבוצה המיליטנטית השיעית הלבנונית שתויג ארגון טרור על ידי ארצות הברית, בנה בסיס תמיכה גדול עם רשת השירותים החברתיים שלו. "באופן דומה, קבוצות שיעיות וסוניות אחרות צוברות קרקע ותמיכה באמצעות משלוח מזון, נפט, חשמל, בגדים וכסף לאזרחים המתגוררים במחוזותיהם. "לא רק שלמיליציות האלה יש מעין מונופול בשטחים הגדולים- מתן סיוע נרחב בעיראק, הם גם מגייסים מספר גדל והולך של אזרחים למיליציות שלהם - כולל עיראקים עקורים", נכתב בדו"ח. בדו"ח נכתב כי המיליציה של א-סאדר, צבא המהדי, יישבה מחדש עיראקים עקורים "ללא תשלום. בבתים שהיו שייכים לסונים." "היא מספקת מלגות, מזון, שמן לחימום, שמן בישול ופריטים אחרים שאינם מזון כדי להשלים את מנות מערכת ההפצה הציבורית שעדיין כמעט בלתי אפשרי להעביר לאחר שעקורים עיראקים עברו לשכונה חדשה, למרות שלשיעים קל יותר לעשות זאת", נכתב בדו"ח. פליטים אינטרנשיונל ביקרו במשרד סדריסטי במחוז אור בבגדד וצפו בתושבים המספקים "בגדים, חלב, שמן, אורז, סוכר, בגדים ופו אל עבור חימום ובישול כאשר יש אספקה זמינה." הסדריסטים גם שופטים סכסוכים משפטיים בין אזרחים ונותנים קצבאות למשפחות של עקורים ולוחמי צבא המהדי שנהרגו או כלואים. הדו"ח אומר שגם מיליציות סוניות ממלאות תפקיד דומה בסיוע לסונים נזקקים ועקורים, אם כי יש פחות עזרה מאורגנת. "המיליציות הסוניות מטפלות גם בהפצה של פריטי מפתח כמו גז חימום. מכיוון שהסונים בבגדד לא מקבלים כמעט חשמל או שירותים אחרים מהממשלה, הם מסתמכים על מיליציות מקומיות ועל מפקדי מלחמה כדי לאבטח את אזוריהם ולנהל את השירותים שהם יכולים להשיג". העקורים הצטרפו לקבוצות "התעוררות" - "המיליציות הנתמכות על ידי ארה"ב" שנשלטות על ידי הסונים. קבוצות אלה מספקות חובות אבטחה, כמו שמירה על מחסומים, ורבות מהן קיבלו תלושי שכר מארצות הברית. סוכנות הפליטים של האו"ם טוענת כי משבר העקירה שנגרם כתוצאה מהמלחמה בעיראק הוא המשמעותי ביותר במזרח התיכון מאז השינויים באוכלוסיה שהתרחשו במהלך הקמתה של ישראל ב-1948. יחד עם 2.7 מיליון העקורים הפנימיים, יש יותר מ-2 מיליון פליטים עיראקים - בעיקר בסוריה ובירדן. הדו"ח טוענת כי ממשלת עיראק "לא מוכנה" ו"לא מסוגלת" לטפל בסוגיות הומניטריות כאלה - "חסרה גם את היכולת וגם הרצון הפוליטי להשתמש במשאבים החשובים שלה כדי לתת מענה לצרכים הומניטריים". "הסיוע המועט שמעניקה הממשלה נתפס בעיני רוב כמוטה לטובת האוכלוסייה השיעית, במיוחד כשמדובר באספקת שירותים ממשלתיים כמו חשמל או כרטיסי קצבת מזון ממערכת החלוקה הציבורית", נכתב בדו"ח. הדו"ח מוסיף כי "הקהילה הבינלאומית הייתה ברובה בהכחשה" לגבי המצב ההומניטרי הקשה בעיראק. "רק לאחרונה האו"ם פרסם פנייה הומניטרית משותפת לעיראק, מתוך הכרה באופי המצב ובצורך של כל הסוכנויות להתגבר ולתת מענה לצרכים הומניטריים". לשלוח אימייל לחבר .
ארגון הומניטרי אומר כי מיליציות שיעיות וסוניות מגייסות עיראקים עקורים. קבוצת מוקתדה א-סאדר משתמשת בחיזבאללה כמודל, נטען בדיווח. ארצות הברית, עיראק, הקהילה העולמית לא עושה מספיק לעקורים, מוסיף הדו"ח.
(CNN) -- A leading humanitarian group says Sunni and Shiite militias in Iraq are pulling displaced people into their movements because governments and international entities are failing to adequately address their plight. Two Shiite militiamen take up combat positions during recent clashes with Iraq security forces. Refugees International underscored that development in a report issued Tuesday titled "Uprooted and Unstable: Meeting Urgent Humanitarian Needs in Iraq." The report says the United States, the government of Iraq and the international community aren't doing enough to address the daily problems faced by the 2.7 million internally displaced Iraqis, who have fled homes in war-torn regions to other places in Iraq. Those people find themselves unemployed in their new locations and many times unable to access food and health care. "As a result of the vacuum created by the failure of both the Iraqi government and the international community to act in a timely and adequate manner, non-state actors play a major role in providing assistance to vulnerable Iraqis," the report says. Social services are being provided by "militias of all denominations" that want to build their groups, with Muqtada al-Sadr's political movement using a Hezbollah model to set itself up "as the main service provider in the country." Hezbollah, the Lebanese Shiite militant group labeled a terrorist group by the United States, has built a large base of support with its social service network. "Similarly, other Shiite and Sunni groups are gaining ground and support through the delivery of food, oil, electricity, clothes and money to the civilians living in their fiefdoms. "Not only do these militias now have a quasi-monopoly in the large-scale provision of assistance in Iraq, they are also recruiting an increasing number of civilians to their militias -- including displaced Iraqis," the report said. The report says al-Sadr's militia, the Mehdi Army, has resettled displaced Iraqis "free of charge in homes that belonged to Sunnis." "It provides stipends, food, heating oil, cooking oil and other non-food items to supplement the Public Distribution System rations which are still virtually impossible to transfer after displaced Iraqis have moved to a new neighborhood, though it is easier for Shiites to do so," the report says. Refugees International visited a Sadrist office in Baghdad's Ur district and observed residents providing "clothing, milk, oil, rice, sugar, clothes and fuel for heating and cooking when supplies are available." The Sadrists also adjudicate legal disputes among citizens and give stipends to families of displaced people and slain or jailed Mehdi Army fighters. The report says Sunni militias also play a similar role in helping needy and displaced Sunnis, though there is less organized help. "Sunni militias also handle the distribution of key items such as heating gas. As Sunnis in Baghdad get virtually no electricity or other services from the government, they rely on local militias and warlords to secure their areas and manage what services they can obtain." The displaced have joined "awakening" groups -- the "U.S.-backed militias" dominated by Sunnis. Those groups provide security duties, such as guarding checkpoints, and many of them have been getting paychecks from the United States. The U.N. refugee agency says the displacement crisis caused by the war in Iraq is the most significant in the Middle East since the population changes that occurred during the 1948 creation of Israel. Along with the 2.7 million internally displaced people, there are more than 2 million Iraqi refugees -- mostly in Syria and Jordan. The report slams the government of Iraq as being "unwilling" and "unable" to address such humanitarian issues -- "lacking both the capacity and the political will to use its important resources to address humanitarian needs." "The little assistance provided by the government is perceived by most as being biased in favor of the Shiite population, especially when it comes to the delivery of government services such as electricity or food ration cards from the Public Distribution System," the report says. The report adds that the "international community has largely been in denial" about the dire humanitarian situation in Iraq. "Only recently has the United Nations issued a common humanitarian appeal for Iraq, recognizing the nature of the situation and the need for all agencies to step up and address humanitarian needs." E-mail to a friend .
Humanitarian group says Shiite, Sunni militias recruiting displaced Iraqis . Muqtada al-Sadr's group using Hezbollah as model, report claims . United States, Iraq, global community not doing enough for displaced, report adds .
a3cb529364dbdcd2af9e30ecfe56898be375870b
(CNN) - מועמדים לנשיאות מחזרים אחרי מצביעים באיווה כבר חודשים, אבל מי שיזכה ביום חמישי עשוי פשוט להגיע למקום שבו מתגוררים המשתתפים בכנס, היכן הם נפגשים ומזג האוויר. איווה היא עניין מעורב מבחינה פוליטית, ואחת המדינות המחולקות בצורה שווה ביותר במדינה. אבל סביר להניח שהמועמדים יצפו בשני אזורים מקרוב יותר מאחרים. החלק המרכזי של המדינה - כולל דה מוינס התעשייתי - הוא האזור הדמוקרטי ביותר של איווה. מערב איווה, לעומת זאת, היא ביתם של רוב הרפובליקנים - במיוחד המחוזות הכפריים בצפון מערב. העיר דבנפורט בנהר המיסיסיפי צפויה להיות אחד מאזרות הקרב המשמעותיות ביותר, כאשר מחוז לין - הנשלט על ידי עיירת האוניברסיטה סידר ראפידס - מושך גם הוא תשומת לב רבה משני הצדדים. הבחירות הקודמות של איווה היו כוססות ציפורניים עבור המועמדים. הדמוקרט אל גור זכה במדינה בהפרש של 0.3% בלבד בשנת 2000, בעוד שהנשיא בוש ניצח אותה ב-2004 ב-0.7%. למעשה, בוש היה המועמד הראשון לנשיאות הרפובליקה הדמוקרטית שהוביל את איווה מזה 20 שנה. אישור חשוב. התמיכה של העיתון הגדול ביותר באיווה, ה-Des Moines Register, עשויה למלא תפקיד גם בבחירות ליום חמישי. האישורים הנשיאותיים של העיתון החלו ב-1988 והפכו לפרס מבוקש מאוד בפוליטיקה הנשיאותית של איווה. ג'ורג' וו. בוש היה הבחירה של ה-Register בשנת 2000 והמשיך לזכות באיווה, במועמדות הרפובליקאית ובבית הלבן. התקווה הרפובליקני לנשיאות בוב דול זכה במדינה ב-1996 וב-1988 לאחר שקיבל את תמיכת העיתון. מועמדים דמוקרטיים לא זכו להצלחה כה רבה עם אישור המרשם. ג'ון אדוארדס סיים במקום השני באיווה ב-2004, בעוד פול סיימון היה גם במקום השני ב-1988. העיתון אישר את הסנאטור ג'ון מקיין והסנאטורית הילרי קלינטון על מועמדויות המפלגות בהתאמה. המועמדים צריכים לפנות לבוחרים בעלי דעות מוצקות. בצד הרפובליקני, 37 אחוזים מהמשתתפים במסיבת הבחירות של איווה ב-2000 זיהו את עצמם כחברים בימין הדתי ו-73 אחוז תיארו את עצמם כשמרנים. בינתיים, 56 אחוז מהמשתתפים בבחירות הדמוקרטיות של איווה ב-2004 תיארו את עצמם כליברליים מאוד או מעט. כ-37 אחוז אמרו שהם מתונים. מזג האוויר . תושבי איואן שלוקחים חלק בטקסים חייבים באופן מסורתי לעמוד בטמפרטורות קפואות והרבה שלג. המועמדים לנשיאות יודעים שמזג האוויר הגרוע עשוי להשפיע על מספר האנשים שיגיעו, אבל 1972 הייתה הפעם היחידה שבה תנאי חורף קשים שיחקו תפקיד בסדנאות, על פי יו ויינברנר מאוניברסיטת דרייק - המומחה המוביל במדינה להיסטוריה של הקוקוסים באיווה. המבקרים באותה שנה נתקלו בסחף כבד של סופת שלגים ביום הקודם. הטמפרטורות צנחו מתחת לאפס ברוב חלקי המדינה. מזג האוויר אילץ כרבע מ-99 המחוזות של איווה לדחות את הבחירות הדמוקרטיות שלהם עד יומיים לאחר התאריך המתוכנן. התחזית ליום חמישי הרבה יותר טובה. הטמפרטורות יהיו בשנות ה-20 במהלך היום ויצנחו מעט מתחת לזה עם תחילת הטקסים, על פי ה-Des Moines Register. לשלוח אימייל לחבר .
החלק המרכזי של איווה הוא האזור הדמוקרטי ביותר של המדינה. מערב איווה היא ביתם של הכי הרבה רפובליקנים. התמיכה של העיתון הגדול ביותר באיווה, Des Moines Register, מבוקשת מאוד. מזג האוויר עשוי להשפיע על מספר האנשים שיגיעו.
(CNN) -- Presidential candidates have been wooing voters in Iowa for months, but who wins Thursday may simply come down to where the caucus-goers live, where they meet and the weather. Iowa is a mixed bag politically, and one of the most evenly divided states in the nation. But the candidates will likely watch two regions more closely than others. The central part of the state -- including industrial Des Moines -- is Iowa's most Democratic area. Western Iowa, on the other hand, is home to the most Republicans -- especially the rural counties in the northwest. The Mississippi River city of Davenport is expected to be one of the most significant battlegrounds, with Linn County -- dominated by the university town of Cedar Rapids -- also attracting lots of attention from both parties. Past Iowa caucuses have been nail-biters for the candidates. Democrat Al Gore won the state by a margin of just 0.3 percent in 2000, while President Bush carried it in 2004 by 0.7 percent. In fact, Bush was the first GOP presidential candidate to carry Iowa in 20 years. Important endorsement . The support of Iowa's largest newspaper, the Des Moines Register, may also play a role in Thursday's caucuses. The paper's presidential endorsements began in 1988 and have become a highly sought-after prize in Iowa presidential politics. George W. Bush was the Register's pick in 2000 and went on to win Iowa, the GOP nomination and the White House. Republican presidential hopeful Bob Dole won the state in 1996 and 1988 after receiving the paper's support. Democratic candidates haven't had as much success with the Register's endorsement. John Edwards finished in second place in Iowa in 2004, while Paul Simon was also a close second in 1988. The paper endorsed Sen. John McCain and Sen. Hillary Clinton for their respective parties' nominations. The candidates have to appeal to voters with strong opinions. On the Republican side, 37 percent of participants in the 2000 Iowa GOP caucuses identified themselves as members of the religious right and 73 percent described themselves as conservatives. Meanwhile, 56 percent of the participants in Iowa's 2004 Democratic caucuses described themselves as either very or somewhat liberal. About 37 percent said they were moderates. The weather . Iowans who take part in the caucuses must traditionally brave freezing temperatures and lots of snow. Presidential candidates know bad weather may affect how many people turn out, but 1972 was the only time rough winter conditions played a role in the caucuses, according to Drake University's Hugh Winebrenner -- the nation's leading expert on Iowa caucus history. Caucus-goers that year encountered heavy snowdrifts from a blizzard the previous day. Temperatures dipped below zero across most of the state. The weather forced about one-fourth of Iowa's 99 counties to postpone their Democratic caucuses up to two days after the scheduled date. The forecast for Thursday is much better. Temperatures will be in the 20s during the day and dip just below that as the caucuses begin, according to the Des Moines Register. E-mail to a friend .
The central part of Iowa is the state's most Democratic area . Western Iowa is home to the most Republicans . Support of Iowa's largest newspaper, the Des Moines Register, highly sought . Weather may affect how many people turn out .
f489b07406c653968a0ed21c00e28c9124e4a49b
אמסטרדם, הולנד - אייאקס איבדה גובה מול מוליכת הליגה ההולנדית, פ.ס.וו איינדהובן, לאחר שנאלצה בתיקו 2-2 בוויטסה ארנהם ביום ראשון. ליאונרדו של אייאקס, קדמי בכחול, דובב על הכדור עם סבסטיאן סאנסוני ואבובאקרי יאקובו מוויטסה. החבורה של אמסטרדם הובילה 2-1 עם שני שערים תוך ארבע דקות ממש לאחר המחצית של אורבי עמנואלסון ולואיס סוארס בעקבות הפתיחה המוקדמת של מאדס יונקר, אבל הארי גומאנס הציל תיקו. אייאקס נמצאת כעת במרחק של חמש נקודות מפ.ס.וו, שניצחה את אקסלסיור 2-1 בשבת, עם הירנביין, פיינורד וחרונינגן רק נקודה אחת אחורה. פיינורד נערכה 1-1 בבית על ידי חרונינגן ביום ראשון, כאשר מרקוס ברג העלה את האורחים בדרך לניצחון 13 העונה עד שער עצמי של מארק-יאן פלדרוס בתום המחצית העניק לקבוצת רוטרדם נקודה. . בקצה השני של הטבלה, הרקלס רשם את ניצחון החוץ הראשון שלו העונה עם נגיחה 5-0 של המתאבקים האחרים ונלו. ספרטה רוטרדם ו-NEC ניימגן, שנמצאות בסכנת הירידה, קטפו שתיהן ניצחונות חיוניים. ספרטה ניצחה 2-1 ב-Twente Enschede שבמקום השישי, כאשר שערים של יורי רוז וצ'ארלס דיסלס בדקות 28 ו-51 שמרו על הפרש שערים של האורחים מעל ניימגן השנייה. NEC ניצחה 2-0 בבית את אוטרכט במקום התשיעי, הניצחון הראשון של המועדון מאז תחילת נובמבר, כשג'וני ואן ביוקרינג וברט הולמן כבשו במחצית השנייה. לשלוח אימייל לחבר .
אייאקס במקום השני החזיקה 2-2 בבית על ידי ויטסה ארנהם בארדיוויזיה ההולנדית. הקבוצה באמסטרדם נמצאת כעת בפיגור של חמש נקודות מול מוליכת הליגה PSV איינדהובן. PSV ניצחה את אקסלסיור 2-0 בשבת ופתחה פער של שש נקודות בפסגה.
AMSTERDAM, Holland -- Ajax lost ground on Dutch league leaders PSV Eindhoven after being held to a 2-2 draw at Vitesse Arnhem on Sunday. Ajax's Leonardo, front in blue, duels for the ball with Sebastien Sansoni and Abubakari Yakubu of Vitesse. The Amsterdam side led 2-1 with two goals in four minutes just after half-time from Urby Emanuelson and Luis Suarez following Mads Junker's early opener, but Harrie Gommans rescued a draw. Ajax are now five points adrift of PSV, who beat Excelsior 2-1 on Saturday, with Heerenveen, Feyenoord and Groningen just one point further back. Feyenoord were held 1-1 at home by Groningen on Sunday, with Marcus Berg putting the visitors on course for a 13th win of the season until an own goal by Mark-Jan Fledderus on the stroke of half-time gave the Rotterdam side a point. At the other end of the table, Heracles registered their first away win of the season with a 5-0 thumping of fellow strugglers Venlo. Relegation-threatened Sparta Rotterdam and NEC Nijmegen both picked up vital victories. Sparta won 2-1 at sixth-placed Twente Enschede as goals from Yuri Rose and Charles Dissels on 28 and 51 minutes kept the visitors above of second-bottom Nijmegen on goal difference. NEC won 2-0 at home to ninth-placed Utrecht, the club's first victory since early November, as Jhonny van Beukering and Brett Holman netted in the second half. E-mail to a friend .
Second-placed Ajax held 2-2 at home by Vitesse Arnhem in Dutch Eredivisie . The Amsterdam side now trail league leaders PSV Eindhoven by five points . PSV defeated Excelsior 2-0 on Saturday to open up six-point gap at top .
499fdb9bf024f6fbfd605792594372df22ec12f0
לונדון, אנגליה (CNN) - המלכה אליזבת עזרה להשיק את טרמינל 5 החדש של הית'רו בשווי 8.6 מיליארד דולר ביום שישי כחלק מתוכנית ההתחדשות של נמל התעופה הבריטי לשמר את מעמדו כאחד ממרכזי התחבורה החשובים בעולם. מבט כללי על טרמינל 5 החדש בנמל התעופה הית'רו לפני פתיחתו הרשמית ביום שישי. המלך הבריטי, שגם פתח את מסוף הנוסעים הראשון של הית'רו ב-1955, נכח תחת אבטחה קפדנית יום לאחר שאדם נושא תרמיל נעצר על שרץ על מסלול הנחיתה בשדה התעופה. הטיסות הראשונות מהטרמינל החדש מתוכננות ל-27 במרץ. פתיחתו הגיעה לאחר 15 שנים של תכנון ובנייה של בעליו BAA - והפגנות של תושבים מקומיים וארגוני סביבה. זה חלק מאסטרטגיה שעלולה להוביל לכך שמספר הנוסעים כמעט יוכפל ל-122 מיליון בשנה, עם טרמינל שישי ומסלול שלישי בצנרת למרות התנגדות קולנית מסוימת. BAA בבעלות ספרדית, המנהלת גם את גטוויק וסטנסטד בבריטניה, מתכננת בסופו של דבר להרוס את טרמינלים 1 ו-2 ולהחליפם בפרויקט בשם הית'רו איסט. צפו במלכה אליזבת פוגשת את צוות שדה התעופה. ». פעם אמרו לתושבים על ידי BAA שלא יהיה טרמינל חמישי, אבל החברה מתכננת להתקדם למרות החששות של קבוצות סביבתיות. "טרמינל 5 עומד כאנדרטה לתרבות הטיסה המוגזמת שהממשלה הזו עשתה כל כך הרבה כדי לעודד", אמרה פעילת התחבורה של גרינפיס, אניטה גולדסמית', לאיגוד העיתונאים הבריטי. "זה חלק מאובססיה להתרחבות שיכולה להיות רק יותר טיסות, יותר פליטות ויותר שינויי אקלים". ריצ'רד דייר מחברת Friends of the Earth הוסיף: "אם הממשלה רצינית בהתמודדות עם שינויי האקלים, פתיחת טרמינל 5 חייבת לסמן את סופה של הרחבת נמל התעופה בבריטניה. "הרחבה נוספת של הית'רו תהיה חסרת אחריות סביבתית ואינה נחוצה עבור הכלכלה של לונדון". עם זאת, קבוצות עסקיות בירכו על ההתרחבות בהית'רו. "שדות תעופה משגשגים וגדלים חיוניים כדי לסייע בשמירה על התחרותיות הכלכלית של בריטניה", אמר ניל פאקי, יו"ר איגוד מפעילי שדות התעופה, לרשות הרשות הפלסטינית. "קישורי תעופה פנים אל הית'רו חשובים במיוחד עבור הכלכלות האזוריות, והמסוף החדש הזה ללא ספק יספק להם דחיפה נחוצה. העברת הצעת חוק התכנון הנוכחית חייבת להבטיח שזהו שדה התעופה האחרון שנאלץ לסבול תהליך תכנון ממושך כל כך בצורה אבסורדית." ראה את דעותיו של מנכ"ל בריטיש איירווייס, ווילי וולש, על הטרמינל. » . מנכ"ל ביקור בלונדון, ג'יימס בידוול, אמר: " T5 יספק למבקרים בלונדון ובבריטניה רושם ראשוני מרהיב ויפיג את הלחץ שחווה בהית'רו, שדה התעופה העמוס ביותר בעולם. "תהליך הצ'ק-אין החלק יותר של הטרמינל ומערכת ניהול המזוודות המתקדמת בהחלט ישפרו את חווית התיירות וצריכים לעזור לשפר את המוניטין הבינלאומי של נמל התעופה". לשלוח אימייל לחבר .
המלכה אליזבת פותחת את טרמינל 5 החדש של נמל התעופה הית'רו בשווי 8.6 מיליארד דולר. הבניין החדש לקח יותר מ-15 שנים להשלמתו בעקבות מחאות. השקה יום לאחר פחד אבטחה באחד משדות התעופה הבינלאומיים העמוסים בעולם. אדם בודד רץ על מסלול הית'רו כשהוא נושא תרמיל ביום חמישי.
LONDON, England (CNN) -- Queen Elizabeth helped launch Heathrow's $8.6 billion new Terminal 5 on Friday as part of the British airport's rejuvenation plan to maintain its status as one of the world's most important transport hubs. A general view of the new Terminal 5 at Heathrow Airport prior to its official opening on Friday. The British monarch, who also opened Heathrow's first passenger terminal in 1955, was present under strict security a day after a man carrying a backpack was arrested for running onto a runway at the airport. The first flights from the new terminal are scheduled for March 27. Its opening has come after 15 years of planning and construction by its owners BAA -- and protests by local residents and environmental groups. It is part of a strategy which could lead to passenger numbers almost doubling to 122 million a year, with a sixth terminal and a third runway in the pipeline despite some vociferous opposition. Spanish-owned BAA, which also runs Gatwick and Stansted in Britain, also plans to eventually demolish Terminals 1 and 2 and replace them in a project called Heathrow East. Watch Queen Elizabeth meet airport staff. » . Residents were once told by BAA that there would be no fifth terminal, but the company is planning to forge further ahead despite the concerns of environmental groups. "Terminal 5 stands as a monument to the binge-flying culture this Government has done so much to encourage," Greenpeace transport campaigner Anita Goldsmith told the UK Press Association. "It's part of an obsession with expansion which can only mean more flights, more emissions and more climate change." Richard Dyer of Friends of the Earth added: "If the Government is serious about tackling climate change, the opening of Terminal 5 must mark the end of airport expansion in Britain. "Further expansion of Heathrow would be environmentally irresponsible and isn't necessary for the economy of London." However, business groups welcomed the expansion at Heathrow. "Thriving, growing airports are vital to help maintain Britain's economic competitiveness," Neil Pakey, chairman of the Airport Operators' Association, told PA. "Domestic air links to Heathrow are particularly valuable for the regional economies, and this new terminal will undoubtedly provide them with a much-needed boost. The passage of the current Planning Bill must ensure that this is the last airport which has to endure such an absurdly protracted planning process." See British Airways chief executive Willie Walsh's views on the terminal. » . Visit London chief executive James Bidwell said: "T5 will provide visitors to London and the UK with a spectacular first impression and alleviate the pressure experienced at Heathrow, the world's busiest airport. "The terminal's smoother check-in process and state-of-the-art baggage management system will certainly better the tourist experience and should help improve the airport's international reputation." E-mail to a friend .
Queen Elizabeth opens Heathrow Airport's $8.6 billion new Terminal 5 . The new building took more than 15 years to complete following protests . Launch a day after security scare at one of world's busiest international airports . A lone man ran onto a Heathrow runway carrying a backpack on Thursday .
9f49bf7ded4308f1601e4723d594d7c3b4883b32
(CNN) -- קוקה קולה נולדה באטלנטה, ג'ורג'יה, ב-8 במאי 1886. ד"ר ג'ון סטית' פמברטון, רוקח מקומי, ייצר את הסירופ עבור קוקה קולה. הוא הוצע למכירה בבית המרקחת של ג'ייקובס הסמוך תמורת חמישה סנט לכוס כמשקה מזרקת סודה. ארגון בינלאומי, מכירות מזרקות הסודה הראשונות של חברת קוקה-קולה לקנדה ומקסיקו נרשמו ב-1897. הבקבוק הבינלאומי הראשון שלה - בפנמה - הוקם ב-1906. החברה נכנסה לסין ב-1927 ולמדינה ה-100 שלה - סיירה לאונה -- בשנת 1957. כיום, חברת קוקה קולה היא חברת המשקאות הגדולה בעולם עם מערכת ההפצה הנרחבת ביותר בעולם, הפועלת ביותר מ-200 מדינות ברחבי העולם. לחברה יש כיום למעלה מ-400 מותגים שונים בשליטתה, והיא אחד השמות המוכרים ביותר בעולם המסחרי. חברת קוקה קולה, כולל גופי הביקבוק שבבעלותה, מעסיקה כ-71,000 עובדים. יותר מ-58,000 מהעובדים הללו עובדים בחברה מחוץ לארה"ב. הם המעסיק הגדול ביותר במגזר הפרטי בכל אפריקה. ובדרום אפריקה, על כל עבודה שנוצרה על ידי מערכת קוקה קולה, נוצרות 16 משרות במגזר הקמעונאי הבלתי פורמלי. החברה הוקמה ב-25 מקומות העבודה המובילים על ידי מגזין Essence ונבחרה לספקית השנה הבינלאומית של Wal-Mart ב-2006. שלח דואר אלקטרוני לחבר.
קוקה קולה הומצאה באטלנטה, ג'ורג'יה, בשנת 1886, על ידי רוקח אמריקאי. כיום היא חברת המשקאות הגדולה בעולם. לחברה פעילות בלמעלה מ-200 מדינות, מעסיקה 55,000 עובדים.
(CNN) -- Coca Cola was born in Atlanta, Georgia, on May 8, 1886. Dr. John Stith Pemberton, a local pharmacist, produced the syrup for Coca-Cola. It was put on sale at the nearby Jacobs' Pharmacy for five cents a glass as a soda fountain drink. An international organization, The Coca-Cola Company's first soda fountain sales to Canada and Mexico were recorded in 1897. Its first international bottler -- in Panama -- was established in 1906. The company entered China in 1927 and its 100th country -- Sierra Leone -- in 1957. Today, The Coca-Cola Company is the world's largest beverage company with the most extensive distribution system in the world, operating in more than 200 countries across the world. The company currently has over 400 different brands under its control, and is one of the most recognizable names in the commercial world. The Coca-Cola Company, including the bottling entities it owns, employs approximately 71,000 people. More than 58,000 of those employees work for the company outside of the U.S. They are the largest private-sector employer across all of Africa. And in South Africa, for every one job created by the Coca-Cola system, 16 jobs are created in the informal retail sector. The company was placed in the top 25 places to work by Essence magazine and was named Wal-Mart's International Supplier of the Year in 2006. E-mail to a friend .
Coca-Cola was invented in Atlanta, Georgia, in 1886, by a U.S. pharmacist . Today it is the largest beverage company in the world . The company has operations in over 200 countries, employs 55,000 people .
6bd843fe975d42b0f2d5eedb1a02d918e4a397f5
לוס אנג'לס, קליפורניה (CNN) - חבר כנופיה בן 24 נעצר ביום חמישי בקשר לירי בתחנת אוטובוס בלוס אנג'לס שבו נפצעו שמונה בני אדם, אמרו גורמים בעירייה. עוברי אורח מביעים זעזוע לאחר ירי בתחנת אוטובוס בלוס אנג'לס ביום רביעי. על פי ההערכות, בילי ריי היינס ירה לתוך קהל של אנשים בתחנת האוטובוס. הינס נתפס ביום חמישי אחר הצהריים כשהלך ברחוב, כחצי מייל מזירת הירי, אמר מפקד המשטרה וויליאם בראטון לכתבים. הינס יעמוד בפני 10 סעיפים של נסיונות רצח - אחד לכל אחד משמונת הקורבנות, ושניים נוספים בגין מה שהרשויות מאמינות כי הם שני הקורבנות המיועדים שלו, שעדיין חיפשו ביום חמישי, אמר בראטון. הרשויות גם מחפשות את האקדח ששימש בתקרית, אמר. היריות התרחשו ביום רביעי אחר הצהריים בצומת שדרות מרכז וורנון, באזור בו המשטרה מודאגת מאלימות כנופיות. חמישה מהקורבנות היו ילדים. ילדה בת 11 נורתה בחזה, וילדה נוספת, בת 11, נורתה בזרועה הימנית. שלושה נערים נפצעו - בני 10, 12 ו-14. אחד נורה ברגלו, אחד בישבן והשלישי בקרסול, אמרו במשטרה. גבר אחד נפצע ברגלו ואחר בקרסול, ואישה נורתה בפניה. "בעוד שאיש לא מת אתמול, הכדורים ששוחררו ירו דרך ליבה של הקהילה כולה", אמר ראש עיריית לוס אנג'לס, אנטוניו וילראיגוסה, בהכרזה על המעצר ביום חמישי. "האנשים ההגונים של הקהילה הזו הגיבו בכוח". צפו בראש העיר, הרשויות דנות במעצר החמוש ». עדים התייצבו לאחר התקרית כדי לזהות את החמוש בתור היינס, אמר בראטון. הוא אמר כי הירי נובע ממחלוקת בין החמוש לבין שני הקורבנות המיועדים. לשלוח אימייל לחבר .
על פי החשד, בילי ריי היינס ירה לתוך קהל, אומרים במשטרה. שמונה אנשים, כולל חמישה ילדים, נורו, אומרים הרשויות. הירי אירע ביום רביעי ליד חטיבת ביניים, אך לא בשטח בית הספר. הינס יעמוד בפני 10 סעיפי ניסיון רצח, כך מסרה המשטרה.
LOS ANGELES, California (CNN) -- A 24-year-old gang member was arrested Thursday in connection with a shooting at a Los Angeles bus stop in which eight people were wounded, city officials said. Bystanders express shock after a shooting at a bus stop in Los Angeles Wednesday. Billy Ray Hines is believed to have fired into a crowd of people at the bus stop. Hines was apprehended Thursday afternoon as he was walking down the street, about a half-mile from the scene of the shooting, Police Chief William Bratton told reporters. Hines will face 10 counts of attempted murder -- one for each of the eight victims, and two more for what authorities believe to be his two intended victims, who were still being sought Thursday, Bratton said. Authorities are also seeking the gun used in the incident, he said. The shootings took place Wednesday afternoon at the intersection of Central and Vernon avenues, in an area where police are concerned about gang violence. Five of the victims were children. An 11-year-old girl was shot in the chest, and another girl, age 11, was shot in the right arm. Three boys were wounded -- ages 10, 12 and 14. One was shot in the leg, one in the buttocks and the third in the ankle, police said. One man was wounded in the leg and another in the ankle, and a woman was shot in the face. "While no one died yesterday, the bullets unleashed shot through the core of the entire community," Los Angeles Mayor Antonio Villaraigosa said in announcing the arrest Thursday. "The decent people of this community responded with force." Watch mayor, authorities discuss arrest of gunman » . Witnesses came forward after the incident to identify the gunman as Hines, Bratton said. The shooting was believed to stem from a dispute between the gunman and the two intended victims, he said. E-mail to a friend .
Billy Ray Hines is believed to have fired into a crowd, police say . Eight people, including five children, were shot, authorities say . Shooting happened Wednesday near a middle school, but not on school grounds . Hines will face 10 counts of attempted murder, police say .
00aa8e3ba59f5fe71a096a5549f80faece10aa83
מוסקבה, רוסיה (CNN) - פקידי חלל רוסים אומרים שצוות ספינת החלל סויוז נח לאחר נסיעה קשה חזרה לכדור הארץ. מהנדס ביולוגי דרום קוריאני היה אחד משלושה אנשים שהיו על סיפון קפסולת סויוז. כלי השיט הנושא את האסטרונאוט הראשון של דרום קוריאה נחתה בצפון קזחסטן ביום שבת, 260 מיילים (418 קילומטרים) מהסימן שלה, אמרו. דובר בקרת המשימה, ולרי לינדין, אמר שמצב הצוות - הביו-מהנדס הדרום קוריאני יי סו-יון, האסטרונאוטית האמריקנית פגי ויטסון ומהנדס הטיסה הרוסי יורי מלנצ'נקו - היה משביע רצון, למרות שהשלושה היו נתונים לכוחות ג'י קשים במהלך המלחמה. -כְּנִיסָה. למסוקי החיפוש נדרשו 25 דקות למצוא את הקפסולה ולקבוע שהצוות לא נפגע. גורמים רשמיים אמרו כי כלי השיט עקבה במסלול תלול מאוד שמכניס את הצוות לכוחות כבידה של עד פי 10 מאלו שעל פני כדור הארץ. אינטרפקס דיווחה שהנחיתה של החללית הייתה קשה. אין זו הפעם הראשונה שחללית סטתה ממסלולה המתוכנן במהלך הנחיתה. באוקטובר נחתה קפסולת הסויוז במרחק של 70 קילומטרים מהאזור המתוכנן בגלל כבל בקרה פגום. הקפסולה נשאה שני קוסמונאוטים רוסים והאסטרונאוט המלזי הראשון. לשלוח אימייל לחבר .
קפסולת סויוז נוחתת מאות קילומטרים מחוץ למטרה. קפסולה נשאה את האסטרונאוט הראשון של דרום קוריאה. הנחיתה היא הפעם השנייה שקפסולת סויוז משתבשת.
MOSCOW, Russia (CNN) -- Russian space officials say the crew of the Soyuz space ship is resting after a rough ride back to Earth. A South Korean bioengineer was one of three people on board the Soyuz capsule. The craft carrying South Korea's first astronaut landed in northern Kazakhstan on Saturday, 260 miles (418 kilometers) off its mark, they said. Mission Control spokesman Valery Lyndin said the condition of the crew -- South Korean bioengineer Yi So-yeon, American astronaut Peggy Whitson and Russian flight engineer Yuri Malenchenko -- was satisfactory, though the three had been subjected to severe G-forces during the re-entry. Search helicopters took 25 minutes to find the capsule and determine that the crew was unharmed. Officials said the craft followed a very steep trajectory that subjects the crew to gravitational forces of up to 10 times those on Earth. Interfax reported that the spacecraft's landing was rough. This is not the first time a spacecraft veered from its planned trajectory during landing. In October, the Soyuz capsule landed 70 kilometers from the planned area because of a damaged control cable. The capsule was carrying two Russian cosmonauts and the first Malaysian astronaut. E-mail to a friend .
Soyuz capsule lands hundreds of kilometers off-target . Capsule was carrying South Korea's first astronaut . Landing is second time Soyuz capsule has gone awry .
bf0ea0373655184f69fb01b9aa833d21e7188e9e
לאפייט, טנסי (CNN) - ג'יימס קרוגר צפה בתוצאות הבחירות ביום שלישי בלילה בלפאייט, טנסי, כאשר הופיעה אזהרה על מסך הטלוויזיה שלו: סופת טורנדו הייתה בכיוון היישר לכיוון העיר שלו. ואז כבו האורות. ג'יימס קרוגר שרד לאחר שהסערה של יום שלישי בלילה העיפה את ביתו מעליו בלפאייט, טנסי. הוא לבש מכנסי טרנינג, תפס פנס, שתה כוס וויסקי, "ואז שמעתי את הרעש הזה", אמר קרוגר ביום חמישי. הוא פנה לדלת, "ופתאום שמעתי את הזכוכית נשברת והיא הייתה מוצצת", אמר. "כשניסיתי לסגור את הדלת, [זה] נראה כאילו הדלת מתרוממת. אז פשוט צללתי ושכבתי שטוח על הרצפה." כששוכב שם, כל מה שהיה בבית עף מעליו, גירד ודפק בגבו, אמר קרוגר. ואז הכאוס נפסק. "שכבתי בעפר. לא הייתה רצפה. לא כלום". צפו בקרוגר מספר את סיפורו » . הבית נעלם, אבל קרוגר אומר שהוא מאמין שיש סיבה לכך שהוא שרד. "אני חושב שאלוהים החזיק לי את הרגל, היכה לי את התחת, לימד אותי שלא עשיתי כל מה שהוא רצה שאעשה", אמר. פאם וויטאקר התנדבה בבית חולים בלפאייט באותו לילה כשעשרות הגיעו עם פציעות מהסופות והסופות שגרפו את הדרום. וויטאקר ניקתה את רגליו של אדם אחד כדי לבדוק אם יש חתכים כשהמטופלת אמרה לה את הכתובת של בית שנהרס. "פשוט הלבנתי. אמרתי, 'זה הבית שלי!'", נזכר ויטאקר ביום חמישי. "והוא אמר, 'כבוד, לא נשאר לך אפילו קיסם או רסיס'. "צפו בוויטקר מתארת את הלילה המפחיד שלה". קרוגר, וויטאקר ואחרים ברחבי האזור ניסו ביום חמישי להחזיר את חייהם יחדיו בשטח של הדרום, שבו סופות טורנדו הרגו לפחות 56 בני אדם. זו הייתה התפרצות הטורנדו הקטלנית ביותר בארצות הברית מזה יותר מ-20 שנה. הסערות קרעו בתים ולכדו את תושבי מעונות האוניברסיטה ובית אבות בהריסות. שובל המוות השתרע על פני ארבע מדינות, עם ארבעה הרוגים באלבמה, 13 בארקנסו, שבעה בקנטקי ו-32 בטנסי. מחוז מייקון, טנסי, הכולל את לאפייט, היה אחד האזורים שנפגעו בצורה הקשה ביותר, עם 14 הרוגים ונזק עצום. וויטאקר איבדה את ביתה וכל מה שהיה בו, כולל הכסף מפדיון המחאת הנכות שלה. נותרו לה 15 סנט, אמרה ביום חמישי, והיא שהתה במקלט של המשמר הלאומי. "אין לנו בית ללכת אליו," אמר ויטאקר. "אני לא יודע לאן אנחנו הולכים להגיע". בחלק מהמקרים כמעט ולא הייתה אזהרה לפני שמזג האוויר הקשה פגע. ג'יימס בסקין מג'קסון, טנסי, אמר שהוא נהג כשטוויסטר "רק הרים אותנו וזרק אותנו". כל מי שהיו ברכב נפצעו, כולל חברתה של בתו, שסבלה מעצם הבריח שבורה. "נעבור את זה. אף אחד לא מת. זה הדבר הכי גדול", אמר בסקין. צפו בסיפורים של ניצולי טורנדו » . הנשיא בוש אמר ביום רביעי כי התקשר למושלי המדינות שנפגעו כדי להציע עזרה ולהגיד להם ש"העם האמריקני מחזיק את אלו שסבלו בתפילה". הסוכנות הפדרלית לניהול חירום פרסה צוותים באזור, אמר היום (רביעי) השר לביטחון פנים, מייקל צ'רטוף. "אנחנו הולכים להמשיך לצפות בזה", אמר. ראה מפה של היכן פגעו הסערות » . במחוז סאמנר, טנסי, שני קורבנות נמצאו מחוץ לבית שהסופה העיפה, אמר ג'יי אוסטין, חוקר המוות העיקרי של המחוז. במקום אחר באזור נמצאה אם מתה בערוץ נחל כ-50 מטרים מהמקום שבו עמד ביתה. התינוק שלה התגלה בחיים במרחק של 250 מטרים. הילד נלקח לבית חולים מקומי, אמר אוסטין. מושל טנסי פיל ברדסן אמר שעוצמת הסופה הותירה אותו המום. "אני לא חושב שראיתי, מאז שהייתי מושל, סופת טורנדו שבה השילוב של עוצמתו ואורך המסלול היה גדול כמו זה", אמר ברדסן, שעף על האסון אזור יום רביעי. "המסלול הזה היה צריך להיות באורך 25 מיילים. [הטוויסטר] לא דילג כמו שהרבה מהם עושים... זה רק 25 מייל של טורנדו שיושב על הקרקע." גם בג'קסון, סופת טורנדו לכדה סטודנטים וגמלאים מאוניברסיטת יוניון בבניינים שקרסו, אמרה ג'ולי אוקס, דוברת סוכנות החירום של טנסי. "זה נראה כמו אזור מלחמה", אמר נשיא האוניברסיטה דיוויד דוקרי. "מכוניות ומשאיות [הושלכו] מצד אחד של הקמפוס לצד השני". לשלוח אימייל לחבר . סעיד אחמד של CNN, מארק ביקסלר, דיוויד מטינגלי ואד פיין תרמו לדיווח הזה.
חדש: איש טנסי מתאר את הצלילה לרצפה כשהבית שלו מתפוצץ. מניין ההרוגים בטורנדו בדרום עומד על 56. התפרצות הטורנדו הייתה הקטלנית ביותר בארה"ב זה יותר מ-20 שנה. מקרי המוות כוללים 32 בטנסי, 13 בארקנסו, שבעה בקנטקי, ארבעה באלבמה.
LAFAYETTE, Tennessee (CNN) -- James Kruger was watching election results Tuesday night in Lafayette, Tennessee, when a warning appeared on his TV screen: A tornado was headed straight toward his town. Then the lights went out. James Kruger survived after Tuesday night's storm blew his house away above him in Lafayette, Tennessee. He put on sweat pants, grabbed a flashlight, drank a shot of whiskey, "and then I heard this noise," Kruger said Thursday. He headed for a door, "and all of a sudden I heard the glass breaking and it was sucking," he said. "When I tried to shut the door, [it] seemed like the door was lifting up. So I just dove and I lay flat on the floor." Lying there, everything in the house flew over him, scraping and banging his back, Kruger said. Then the chaos stopped. "I was laying in the dirt. There was no floor. No nothing." Watch Kruger tell his story » . The house was gone, but Kruger says he believes there's reason why he survived. "I think God was holding my leg, beating my ass, teaching me that I hadn't been doing everything he wanted me to do," he said. Pam Whitaker was volunteering at a hospital in Lafayette that night as dozens came in with injuries from the tornadoes and storms that raked across the South. Whitaker was cleaning one man's feet to check for cuts when the patient told her the address of a house that had been destroyed. "I just went white. I said, 'That's my house!'" Whitaker recalled Thursday. "And he said, 'Hon, you don't even have a toothpick or splinter left.' " Watch Whitaker describe her frightening night » . Kruger, Whitaker and others across the region tried Thursday to put their lives back together in a swath of the South where tornadoes killed at least 56 people. It was the deadliest tornado outbreak in the United States in more than 20 years. The storms ripped apart houses and trapped residents of university dorms and a retirement home in debris. The trail of death stretched across four states, with four fatalities in Alabama, 13 in Arkansas, seven in Kentucky and 32 in Tennessee. Macon County, Tennessee, which includes Lafayette, was one of the worst-hit areas, with 14 deaths and overwhelming damage. Whitaker lost her home and everything in it, including the money from cashing her disability check. She had 15 cents left, she said Thursday, and was staying at a National Guard shelter. "We don't have a home to go to," Whitaker said. "I don't know where we're going to end up." In some cases, there was almost no warning before the severe weather hit. James Baskin of Jackson, Tennessee, said he was driving when a twister "just picked us up and threw us." Everyone in the car was injured, including his daughter's friend, who suffered a broken collarbone. "We'll get through it. Nobody's dead. That's the biggest thing," Baskin said. Watch tornado survivors' stories » . President Bush said Wednesday he had called the governors of the affected states to offer help and to tell them that "the American people hold those who suffered up in prayer." The Federal Emergency Management Agency was deploying teams to the area, Homeland Security Secretary Michael Chertoff said Wednesday. "We're going to keep watching this," he said. See a map of where the storms hit » . In Sumner County, Tennessee, two victims were found outside a house the storm had blown away, said Jay Austin, the county's primary death investigator. Elsewhere in the area, a mother was found dead in a creek bed about 50 yards from where her house stood. Her baby was discovered alive 250 yards away. The child was taken to a local hospital, Austin said. Tennessee Gov. Phil Bredesen said the storm's power had left him stunned. "I don't think that I have seen, since I've been governor, a tornado where the combination of the intensity of it and the length of the track was as large as this one," said Bredesen, who flew over the disaster area Wednesday. "That track had to be 25 miles long. [The twister] didn't skip like a lot of them do. ... It's just 25 miles of a tornado sitting on the ground." Also in Jackson, a tornado trapped Union University students and retirees in collapsed buildings, said Julie Oaks, a spokeswoman for the Tennessee Emergency Management Agency. "It looks like a war zone," said university President David Dockery. "Cars and trucks [were] thrown from one side of the campus to the other." E-mail to a friend . CNN's Saeed Ahmed, Mark Bixler, David Mattingly and Ed Payne contributed to this report.
NEW: Tennessee man describes diving to the floor as his house blows away . The tornado death toll in the South stands at 56 . Tornado outbreak was deadliest in the U.S. in more than 20 years . Deaths include 32 in Tennessee, 13 in Arkansas, seven in Kentucky, four in Alabama .
e1afe080ecf3565b0103214c21f49e8b03741024
ניו יורק (CNN) - בתו של אדם שמת לאחר שנפל ארבע קומות באצטדיון שיאה אמרה שאביה לא החליק במורד המדרגות הנעות כשהתאונה קרתה, כפי שדיווחה המשטרה. בהצהרה של משטרת ניו יורק ביום שלישי נאמר כי עדים ראו את אנטוניו נארארינסאמי בן ה-36 מברוקלין יושב על מעקה המדרגות הנעות כאשר איבד את שיווי המשקל ונפל. בתו של נארארינסאמי, אמילי, אמרה ביום שלישי לסניף CNN WABC כי אביה הלך במדרגות הנעות, לא החליק על המעקה שלו, כאשר האוהדים עזבו את האצטדיון לאחר משחק ניו יורק מטס-וושינגטון נשיונלס. היא אמרה שהיא וקרוב משפחה אחר ראו מה קרה. "הוא לא זז או כלום; הוא פשוט הלך למטה. אני מניחה שהוא ניסה להגיד לנו משהו או משהו, ואני מניחה שהוא פשוט איבד את שיווי המשקל והתהפך", אמרה. Nararainsami מת בבית החולים Booth Memorial כ-25 דקות לאחר השעה 22:00. תַקרִית. המשטרה חוקרת את המוות כתאונה. לשלוח אימייל לחבר .
המשטרה אמרה שהאדם איבד את שיווי משקלו במדרגות נעות כשהאוהדים עזבו את האצטדיון. הוא מת כ-25 דקות לאחר מכן בבית החולים Booth Memorial. המשטרה חוקרת את המוות כתאונה.
NEW YORK (CNN) -- The daughter of a man who died after falling four stories at Shea Stadium said her father was not sliding down the escalator when the accident happened, as police reported. A statement from the New York Police Department on Tuesday said witnesses saw 36-year-old Antonio Nararainsami of Brooklyn sitting on the banister of the escalator when he lost his balance and fell. Nararainsami's daughter, Emily, told CNN affiliate WABC on Tuesday that her father was walking down the escalator, not sliding on its banister, as fans left the stadium after the New York Mets-Washington Nationals game. She said she and another relative saw what happened. "He wasn't moving or nothing; he was just walking down. I guess he tried to say something to us or something, and I guess he just lost his balance and flipped over," she said. Nararainsami died at Booth Memorial Hospital about 25 minutes after the 10 p.m. incident. Police are investigating the death as an accident. E-mail to a friend .
Police said man lost his balance on an escalator as fans left the stadium . He died about 25 minutes later at Booth Memorial Hospital . Police are investigating the death as an accident .
05fa6152f08a3d64745030124428775768ee3afd
לונדון, אנגליה (CNN) - הת'ר מילס הציגה עדות "פחות כנה" על חייה עם הביטל לשעבר פול מקרטני במהלך תיק הגירושים שלה והרוויחה יותר כסף במהלך נישואיהם מבעבר, לפי פסיקה שפורסמה ביום שלישי. עורכת הדין של מקרטני, פיונה שקלטון, משמאל, בתמונה לאחר שנטען כי מילס זרקה עליה מים. מילס ייצגה את עצמה במהלך ההליך והייתה "עדה פחות מרשימה" מטעמה, כתב השופט יו בנט כשהעניק לה 24.3 מיליון ליש"ט (48.6 מיליון דולר) - הרבה פחות מ-125 מיליון ליש"ט שהיא ביקשה ממקרטני במדינה. פירוק נישואיהם בן ארבע השנים. "לאחר שניתנה לטובתה כל תוספת למתח העצום שהיא בוודאי הייתה בו ובניהול התיק שלה, אני מונעת למסקנה שחלק ניכר מהראיות שלה, הן בכתב והן בעל פה, לא היו רק לא עקביות ולא מדויקות אלא גם פחות. יותר כנה", כתב בנט. מילס יצאה מבית המשפט ביום שני כועסת על יחס השופט אליה. לדבריה, השופט ועורכי הדין התנהגו כאילו היו חלק מ"מועדון". בלוג: האם מילס שפך מים על עורך הדין של מקרטני? סיכום החלטתו של בנט פורסם ביום שני, אך מילס ביקש לשמור את הפסיקה המלאה בסגור. בית המשפט לערעורים בבריטניה פסק נגדה ביום שלישי, ועורך הדין שלה, דיוויד רוזן, אמר שהיא קיבלה את ההחלטה. ראה רשימה של גירושים יקרים של מפורסמים ». "היא כאמא שאפה להגן על הילד שלה והרגישה שיש נושאים ועניינים מסוימים בפסק הדין שהשפיעו על כך", אמרה רוזן. מילס התנגדה לפרסום פסק הדין המלא מכיוון שהוא הכיל פרטים פרטיים עליה ועל בתה בת ה-4 עם מקרטני, ביאטריס. צפו במילס מגיב להחלטה של יום שני » . לבנט היו דברים טובים לומר על מילס בשיקול דעתו, ושיבח את כוחה מול הנכות. מילס איבדה את רגלה השמאלית מתחת לברך בתאונת דרכים ב-1993. אבל הוא התעלם רבות מהטיעונים שהדוגמנית לשעבר העלתה לגבי עושרה האישי לפני ואחרי נישואיה עם מקרטני ב-2002. הוא קבע שמילס הרוויחה הרבה פחות לפני הנישואין ממה שהיא טענה, והרבה יותר כשהיא נשואה - ובכמה נקודות בהחלטתו, הוא כתב שהרעיונות של מילס לגבי נישואיהם היו "מדומה". "אני מוצא כי, רחוק מהבעל שהכתיב והגביל את הקריירה ופעילויות הצדקה של האישה, הוא עשה בדיוק את ההיפך", כתב בנט. מקרטני, בינתיים, הציג ראיות מאוזנות והיה עד עקבי, הוא כתב. "הוא התבטא במתינות אם כי לפעמים ברוגז מוצדק, אם לא כעס", כתב השופט בהצצה לרגשות ששודרו מאחורי דלתיים סגורות. קראו את פסק הדין המלא (קובץ PDF - נדרשת Adobe Acrobat) בנט גילתה שמילס לא הצליחה לייצר רישומים פיננסיים לגיבוי הצהרות על כסף שלטענתה היה בבנק לפני הנישואין, שלדבריה הסתכם ביותר מ-2 מיליון פאונד. באחד המקרים, השופט ציין שהחברה של מקרטני הלוותה למילס כסף לרכישת בית בהוב, אנגליה - כסף שלא הייתה צריכה לו היה לה סכום כזה בבנק. ובנט גילה שההכנסה של מילס דווקא השתפרה במהלך הנישואים. בשנה אחת, היא הרוויחה מיליון ליש"ט (2 מיליון דולר) מחוזה דוגמנות בודד, הוא כתב. והוא ציטט את ספרה של מילס מ-2002, "צעד בודד", שבו כתבה שעבודת הצדקה ותפקידי הדיבור שלה התרחבו "עד כדי כך שזה לא הותיר זמן רב לשום דבר אחר". "היא אדם אדיב ומסורה למטרות הצדקה שלה", כתב השופט. "היא ניהלה את התיק שלה בפניי בנחישות פלדה אך אדיבה". בני הזוג הכירו בשנת 1999, שנה לאחר מותה של אשתו של מקרטני מזה 30 שנה, לינדה. השופט אמר שמקרטני המשיך להתאבל על אשתו המנוחה גם בנישואיו עם מילס - והוא הציע שמילס מציגה מצג שווא של המקרה שלה כי היא הוכתה בכוכב. "האישה מצדה בוודאי הרגישה די נסחפת מהרגליים על ידי אדם מפורסם כמו הבעל", כתב. "אני חושב שזה עשוי בהחלט לעוות את התפיסה שלה והוביל אותה להתמכר לאמונה. העובדות האובייקטיביות פשוט לא תומכות בטענה שלה". בנט התעלם מהטענות של מילס שהיא הייתה יותר מאישה אוהבת ומסורה בעזרה למקרטני. "הראיה של האישה שבאופן מסוים היא הייתה ה'פסיכולוגית' של הבעל, אפילו המאפשרת הגזמה, אופייניות לאמונה שלה", כתב השופט. מילס ומקרטני לא הצליחו להסכים על הסדר גירושין בשישה ימים של דיונים בפברואר, מה שהותיר לשופט להחליט על התנאים. ההחלטה בת 58 עמודים של בנט הגיעה למסקנה ש-24.3 מיליון פאונד הספיקו למילס לחיות בנוחות ולדאוג לצרכי בתם. מקרטני הציע הסדר של 15.8 מיליון פאונד. פסק הדין כלל 35,000 ליש"ט בשנה עבור ביאטריס, 600,000 ליש"ט למילס ו-2.5 מיליון ליש"ט לרכישת נכס בלונדון. לשלוח אימייל לחבר .
שופט: הת'ר מילס "עדה פחות מרשימה" אשתו לשעבר של פול מקרטני קיבלה תשלום של כמעט 50 מיליון דולר בפסיקת גירושין. הפסיקה באה בעקבות התמוטטות ארבע שנות נישואיה של אקס ביטל לדוגמנית לשעבר.
LONDON, England (CNN) -- Heather Mills presented "less than candid" testimony about her life with former Beatle Paul McCartney during her divorce case and made more money during their marriage than before, according to a ruling released Tuesday. McCartney's lawyer Fiona Shackleton, left, pictured after it is alleged Mills threw water over her. Mills represented herself during the proceedings and was a "less than impressive witness" on her own behalf, Judge Hugh Bennett wrote in awarding her £24.3 million ($48.6 million) -- far less than the £125 million she had sought from McCartney in the dissolution of their four-year marriage. "Having given in her favor every allowance for the enormous strain she must have been under and in conducting her own case, I am driven to the conclusion that much of her evidence, both written and oral, was not just inconsistent and inaccurate but also less than candid," Bennett wrote. Mills emerged from the court Monday angry about the judge's treatment of her. She said the judge and attorneys acted like they were part of a "club." Blog: Did Mills pour water on McCartney's lawyer? A summary of Bennett's decision was released Monday, but Mills had sought to keep the full ruling under wraps. Britain's Court of Appeals ruled against her Tuesday, and her lawyer, David Rosen, said she accepted the decision. See a list of expensive celebrity divorces » . "She as a mother has strived to protect her child and felt there were certain issues and matters in the judgment which affected that," Rosen said. Mills opposed the full ruling's publication because it contained private details about her and her 4-year-old daughter with McCartney, Beatrice. Watch Mills react to Monday's decision » . Bennett had good things to say about Mills in his judgment, commending her strength in the face of disability. Mills lost her left leg below the knee in a 1993 traffic accident. But he discounted many of the arguments the former model made about her personal wealth before and after her 2002 marriage to McCartney. He ruled that Mills earned far less before marriage than she claimed, and far more while married -- and at several points in his decision, he wrote that Mills' ideas about their marriage were "make-belief." "I find that, far from the husband dictating to and restricting the wife's career and charitable activities, he did the exact opposite," Bennett wrote. McCartney, meanwhile, presented balanced evidence and was a consistent witness, he wrote. "He expressed himself moderately though at times with justifiable irritation, if not anger," the judge wrote in a glimpse of the emotions aired behind closed doors. Read the full ruling (.pdf file -- Adobe Acrobat required) Bennett found Mills failed to produce financial records to back up statements about money she claimed to have in the bank before marriage, which she said amounted to more than £2 million. In one instance, the judge pointed out McCartney's company loaned Mills money to buy a home in Hove, England -- money that she would not have needed had she had such an amount in the bank. And Bennett found that Mills' income actually improved during the marriage. In one year, she earned £1 million ($2 million) from a single modeling contract, he wrote. And he quoted Mills' 2002 book, "A Single Step," in which she wrote that her charity work and public speaking roles had expanded "to such an extent that it has left little time for anything else." "She is a kindly person and is devoted to her charitable causes," the judge wrote. "She has conducted her own case before me with a steely, yet courteous, determination." The couple met in 1999, a year after the death of McCartney's wife of 30 years, Linda. The judge said McCartney continued to grieve for his late wife well into his marriage with Mills -- and he suggested Mills misrepresented her case because she had been star-struck. "The wife for her part must have felt rather swept off her feet by a man as famous as the husband," he wrote. "I think this may well have warped her perception leading her to indulge in make-belief. The objective facts simply do not support her case." Bennett discounted Mills' claims that she was anything more than a loving and devoted wife in helping McCartney. "The wife's evidence that in some way she was the husband's 'psychologist,' even allowing for hyperbole, is typical of her make-belief," the judge wrote. Mills and McCartney failed to agree on a divorce settlement in six days of hearings in February, leaving the judge to decide the terms. Bennett's 58-page decision concluded that £24.3 million was enough for Mills to live comfortably and take care of their daughter's needs. McCartney had proposed a £15.8 million settlement. The judgment included £35,000 a year for Beatrice, £600,000 for Mills and £2.5 million for her to purchase property in London. E-mail to a friend .
Judge: Heather Mills "a less than impressive witness" Paul McCartney's ex-wife received nearly $50M payout in divorce ruling . Ruling follows collapse of ex-Beatle's four-year marriage to former model .
8f80054060e5c2dde57666b5e3bddf6b70b34f3f
וושינגטון (CNN) - אדם העומד במרכזו של מקרה מסתורי של חשיפה לסוכן הביולוגי הקטלני ריצין נעצר, אמר דובר ה-FBI, ריצ'רד קולקו, ביום רביעי. ריסין נמצאה בחדר במלון זה בלאס וגאס, נבאדה, שהות ממושכת בפברואר, כך מסרה המשטרה. רוג'ר ברגנדורף נלקח למעצר ביום רביעי בבוקר בלאס וגאס, נבדה, אמר קולקו. ברגנדורף, בן 57, אושפז עם מה שאובחנה כחשיפה לריצין לאחר שהסוכן התגלה בחדר המלון שלו ליד הסטריפ של לאס וגאס. בדיקות שערך ה-FBI קבעו שהחומר מכיל 2.9 אחוזים ריצין פעיל. הכנתו אופיינה כ"גסה", לפי משרד הפרקליט האמריקאי בלאס וגאס. לפי הודעה לעיתונות ממשרד משרד המשפטים, בחיפוש בחדר המלון של ברגנדורף נמצא "ספר בישול של אנרכיסט", אוסף של הוראות על רעלים ומתכונים מסוכנים אחרים, כולל הוראות להכנת ריצין", שני אקדחים חצי אוטומטיים. , רובה ואקדח עם משתיק קול. "חיפושים של ה-FBI ביחידות האחסון של סולט לייק סיטי [יוטה] שנשכרו על ידי פון ברגנדורף הביאו לגילוי של שעועית קיק, כימיקלים שונים המשמשים לייצור ריצין, מכונת הנשמה, מסננים, מסכת צייר, כלי זכוכית למעבדה, מזרקים ומחברת על ריצין. ייצור", נכתב בהודעה של משרד המשפטים. ברגנדורף מואשם בהחזקת רעלן ביולוגי, החזקת כלי נשק לא רשומים והחזקת כלי נשק שאינם מזוהים במספר סידורי, כך לפי משרד הפרקליט האמריקאי. אם יורשע בכל האישומים, הוא יעמוד בפני עונש מקסימלי של 30 שנות מאסר וקנס של 750,000 דולר. ברגנדורף מתוכננת להופעה ראשונית בבית המשפט בשעה 15:00. יום רביעי. זה לא חוקי על פי החוק הפדרלי להחזיק חומר ביולוגי ורעלן, אלא אם כן הם משמשים למחקר בתום לב או למטרה שלווה אחרת, אמר התובע האמריקני גרגורי באוור בהצהרה כתובה. בן דודו של ברגנדורף, תומס ת'ולן מריברטון, יוטה, הואשם על ידי חבר מושבעים פדרלי גדול בסולט לייק סיטי החודש, שהואשם באי דיווח על ייצור והחזקת ריצין. ריצין הוא רעל שניתן לייצר מפסולת של עיבוד שעועית קיק, על פי המרכז לבקרת מחלות ומניעתן. זה יכול להגיע בצורה של ערפל או גלולה וניתן להמיס אותו במים או בחומצה חלשה, אמרה הסוכנות. ברגנדורף אושפז ב-14 בפברואר בלאס וגאס לאחר שהתלונן על קשיי נשימה. הוא נכנס לתרדמת והתעורר ב-14 במרץ. ברגנדורף, בן 57, הוא אמן שהשכנים אמרו שהתגורר במרתף של בן דודו לפני שעבר ללאס וגאס. לשלוח אימייל לחבר . קווין בוהן של CNN, קארן אולסון וקרול קראטי תרמו לדיווח הזה.
רוג'ר ברגנדורף מואשם בהחזקת רעל, נשק חם. הוא אושפז בשל חשיפה לריצין לאחר שנמצא בחדר המלון. בן דודו מואשם באי דיווח על ייצור והחזקה.
WASHINGTON (CNN) -- A man at the center of a mysterious case of exposure to the deadly biological agent ricin has been arrested, FBI spokesman Richard Kolko said Wednesday. Ricin was found in a room in this Las Vegas, Nevada, extended-stay hotel in February, police say. Roger Bergendorff was taken into custody Wednesday morning in Las Vegas, Nevada, Kolko said. Bergendorff, 57, was hospitalized with what was diagnosed as ricin exposure after the agent was discovered in his hotel room off the Las Vegas Strip. Tests conducted by the FBI determined that the substance contained 2.9 percent active ricin. Its preparation was characterized as "crude," according to the U.S. attorney's office in Las Vegas. According to a press release from the Department of Justice office, a search of Bergendorff's hotel room turned up "an 'Anarchist's Cookbook,' a collection of instructions on poisons and other dangerous recipes, including instructions on the preparation of ricin," two semiautomatic pistols, a rifle and a pistol with a silencer. "FBI searches of Salt Lake City [Utah] storage units rented by Von Bergendorff resulted in the discovery of castor beans, various chemicals used in the production of ricin, a respirator, filters, painter's mask, laboratory glassware, syringes and a notebook on ricin production," the Justice Department release said. Bergendorff is charged with possession of a biological toxin, possession of unregistered firearms and possession of firearms not identified by serial number, according to the U.S. attorney's office. If convicted of all charges, he would face a maximum penalty of 30 years in prison and a fine of $750,000. Bergendorff is scheduled for an initial court appearance at 3 p.m. Wednesday. It is illegal under federal law to possess a biological agent and toxin unless it is used for bona fide research or other peaceful purpose, U.S. Attorney Gregory Bower said in a written statement. Bergendorff's cousin, Thomas Tholen of Riverton, Utah, was indicted by a federal grand jury in Salt Lake City this month, accused of failing to report production and possession of ricin. Ricin is a poison that can be made from the waste of castor bean processing, according to the Centers for Disease Control and Prevention. It can come in the form of a mist or pellet and can be dissolved in water or weak acid, the agency said. Bergendorff was hospitalized February 14 in Las Vegas after he complained of difficulty breathing. He slipped into a coma and awoke March 14. Bergendorff, 57, is an artist who neighbors said had lived in his cousin's basement before moving to Las Vegas. E-mail to a friend . CNN's Kevin Bohn, Karan Olson and Carol Cratty contributed to this report.
Roger Bergendorff is charged with possession of toxin, firearms . He was hospitalized for ricin exposure after it was found in hotel room . His cousin is charged with failing to report production and possession .
f63877ffefceaf9a2a13a9277f4d861f9b9b8a73
(CNN) - מחבר לונלי פלאנט אומר שהוא עשה פלגיאט או המציא חלקים ממדריכי הטיולים הפופולריים וחילק סמים כדי להשלים את השכר העניים, דיווח עיתון אוסטרלי ביום ראשון. לונלי פלאנט מפרסמת יותר מ-500 כותרים ומעסיקה 300 מחברים, לפי אתר האינטרנט שלה. תומס קונשטאם, שכתב ספר על הרפתקאותיו, אמר גם שהוא לא נסע לקולומביה כדי לכתוב את ספר ההדרכה על המדינה כי "לא שילמו לי מספיק", דיווח ה"דיילי טלגרף". "כתבתי את הספר בסן פרנסיסקו [קליפורניה]", הוא מצוטט בטלגרף. "קיבלתי את המידע מאפרוח שיצאתי איתו - מתמחה בקונסוליה הקולומביאנית". גם יליד סיאטל, וושינגטון, בן 32, טוען שהוא קיבל נסיעות חינם, דבר המהווה הפרה של מדיניות החברה. Kohnstamm עבד על יותר מתריסר ספרים עבור לונלי פלאנט, כולל כותרים על ברזיל, קולומביה, האיים הקריביים, ונצואלה, צ'ילה ודרום אמריקה. הודעת דואר אלקטרוני של לונלי פלאנט אמרה שספרו של קוהנשטאם נבדק, כך דיווח העיתון. "אם נגלה שהתוכן נפרץ, ננקוט בצעדים דחופים כדי לתקן אותו. ברגע שנסדר לנו את הדברים במהירות האפשרית, נבדוק מה אנחנו עושים ואיך אנחנו עושים את זה כדי להבטיח כמיטב יכולתנו שדברים מסוג זה לעולם לא יתרחשו שוב", נכתב במייל, לפי העיתון. המוציא לאור של הספר, פירס פיקארד, אמר לעיתון כי סקירה "דחופה" של ספריו של קוהנשטאם לא גילתה אי דיוקים. סדרת לונלי פלאנט מפרסמת 500 כותרים, המתעדכנים כל שנתיים עד ארבע שנים, ומעסיקה 300 מחברים, לפי אתר האינטרנט של החברה. הוא מוכר יותר מ-6 מיליון מדריכים בשנה, דיווח העיתון. ספרו של קונשטאם, "האם כותבי נסיעות הולכים לגיהנום?: סיפור מבולבל על הרפתקאות גבוהות, אתיקה מפוקפקת והדוניזם מקצועי", אמור לצאת בשבוע הבא. בעמוד המייספייס שלו, קונשטאם אומר שהספר "עוסק בהחלטה לנטוש את מנהטן כדי לנסות לעשות אותה ככותב טיולים ועל הטוב, הרע והסוריאליסטי באמת שחוויתי על הדרך". לשלוח אימייל לחבר .
המחבר מספר לעיתון שקיבל נתונים עבור ספר ההדרכה של קולומביה "מאפרוח שיצאתי איתו" עבודותיו של המחבר כוללות מדריכים על ברזיל, ונצואלה, צ'ילה, דוחות נייר. לונלי פלנט אמרה לעיתון שהוא רוצה להבטיח ש"דברים מהסוג הזה לעולם לא יקרו שוב" סקירה "דחופה" של ספרי הסופר לא חושפת אי דיוקים, אומר המו"ל לעיתון.
(CNN) -- A Lonely Planet author says he plagiarized or made up portions of the popular travel guidebooks and dealt drugs to supplement poor pay, an Australian newspaper reported Sunday. Lonely Planet publishes more than 500 titles and employs 300 authors, according to its Web site. Thomas Kohnstamm, who has written a book on his misadventures, also said he didn't travel to Colombia to write the guidebook on the country because "they didn't pay me enough," The Daily Telegraph reported. "I wrote the book in San Francisco [California]," he is quoted as saying in the Telegraph. "I got the information from a chick I was dating -- an intern in the Colombian Consulate." The 32-year-old Seattle, Washington, native also claims he accepted free travel, which is a violation of the company's policy. Kohnstamm has worked on more than a dozen books for Lonely Planet, including its titles on Brazil, Colombia, the Caribbean, Venezuela, Chile and South America. An e-mail from Lonely Planet said Kohnstamm's book were being reviewed, the newspaper reported. "If we find that the content has been compromised, we'll take urgent steps to fix it. Once we've got things right for travelers as quickly as we can, we'll look at what we do and how we do it to ensure as best we can that this type of thing never happens again," the e-mail said, according to the newspaper. The book's publisher, Piers Pickard, told the paper that an "urgent" review of Kohnstamm's books did not reveal any inaccuracies. The Lonely Planet series publishes 500 titles, updated every two to four years, and employs 300 authors, according to the company's Web site. It sells more than 6 million guides a year, the newspaper reported. Kohnstamm's book, "Do Travel Writers Go to Hell?: A Swashbuckling Tale of High Adventures, Questionable Ethics and Professional Hedonism," is set for release next week. On his MySpace page, Kohnstamm says the book "is about the decision to abandon Manhattan to try to make it as a travel writer and the good, the bad and the really surreal that I experienced on the road." E-mail to a friend .
Author tells paper he got data for Colombia guidebook "from a chick I was dating" Author's works include guides on Brazil, Venezuela, Chile, paper reports . Lonely Planet tells paper it wants to ensure "this type of thing never happens again" "Urgent" review of author's books reveals no inaccuracies, publisher tells paper .
e1e0fbee1f5df559fda3830710afb660f33cb7b5
SEOUL, דרום קוריאה (CNN) - יו"ר קבוצת סמסונג מתכנן להתפטר, על פי דיווח שפורסם ביום שלישי על ידי Yonhap, סוכנות הידיעות הדרום קוריאנית. יו"ר קבוצת סמסונג, לי קון-הי, הועמד לדין בגין העלמת מס והפרת אמונים. החלטתו של לי קון-הי לפרוש מתפקידו מגיעה ימים ספורים לאחר הגשת כתב האישום שלו על רקע חקירת האשמות בשחיתות. לי הוגש כתב אישום בגין העלמת מס והפרת אמונים. סמסונג היא הקונגלומרט הגדול ביותר בדרום קוריאה. יש לה מכירות שנתיות של כמעט 160 מיליארד דולר ומהווה 18% מהתפוקה הכלכלית של דרום קוריאה. היצוא של החברה - בשווי של כ-70 מיליארד דולר - מהווה חמישית מכלל היצוא של דרום קוריאה. לי הוגש כתב אישום בגין הפרת אמונים בקשר לתוכנית להעביר את השליטה בחברה לבנו, אמר תובע. כמו כן, הוגש נגדו כתב אישום בגין העלמת מס. חוקרים החלו לבחון את סמסונג בינואר, לאחר שעורך דין לשעבר של החברה אמר שהחברה יצרה קרנות רפש בשווי 200 מיליון דולר. אולם בשבוע שעבר, תובע אמר כי בחקירה לא נמצאה ראיה התומכת בטענה כי החברה שיחדה פקידי ממשל ותובעים. סמסונג התנצלה על "גרימת דאגות" ואמרה שהיא תתווה תוכניות לרפורמה השבוע. לשלוח אימייל לחבר .
יו"ר קבוצת סמסונג, לי קון-הי, מתכנן להתפטר, מדווח Yonhap. החלטתו של לי מגיעה כמה ימים לאחר הגשת כתב האישום שלו על רקע חקירת שחיתות. לי הוגש כתב אישום בגין העלמת מס והפרת אמונים. התובעים טוענים כי כתב האישום מתייחס לתוכנית להעביר את השליטה בחברה לבנו.
SEOUL, South Korea (CNN) -- The chairman of the Samsung Group plans to resign, according to a report published Tuesday by Yonhap, the South Korean news agency. Chairman of the Samsung Group Lee Kun-hee has been indicted for tax evasion and breach of trust. The decision of Lee Kun-hee to step down comes a few days after his indictment amid an investigation into corruption allegations. Lee was indicted for tax evasion and breach of trust. Samsung is South Korea's largest conglomerate. It has annual sales of nearly $160 billion and accounts for 18 percent of South Korea's economic output. The company's exports -- valued at about $70 billion -- account for a fifth of all South Korean exports. Lee was indicted for breach of trust in connection with a plan to transfer control of the company to his son, a prosecutor said. He was also indicted for tax evasion. Investigators started looking into Samsung in January, after a former company lawyer said the company created slush funds worth $200 million. Last week, however, a prosecutor said an investigation found no evidence supporting an allegation that the company bribed government officials and prosecutors. Samsung has apologized for "causing concerns" and said it would outline plans for reform this week. E-mail to a friend .
Samsung Group chairman, Lee Kun-hee, plans to resign, Yonhap reports . Lee's decision comes a few days after his indictment amid corruption investigation . Lee was indicted for tax evasion and breach of trust . Prosecutors say indictment relates to a plan to transfer control of the firm to his son .
7d66246dc75062c5616067bbb379962c3934e52f
ג'קרטה, אינדונזיה (CNN) - בית משפט באינדונזיה גזר 15 שנות מאסר על המפקד הצבאי לכאורה של רשת טרור הקשורה לאל-קאעידה. אבו דוג'אנה חשוד בתכנון התקפות על שגרירות אוסטרליה ו-J.W. מלון מריוט בג'קרטה. אבו דוג'אנה הוא המנהיג לכאורה של הזרוע הצבאית של ג'מאח אסלאמיה, קבוצה שנחשבת כקשורה לאל-קאעידה. היא שואפת ליצור "מדינת-על" מוסלמית בחלק גדול מדרום מזרח אסיה. דוג'אנה, גבר קלוש ונוטה, מואשם במעורבות ישירה בפיגועי מועדוני הלילה בבאלי ב-2002, בהם נהרגו יותר מ-200 תיירים, בעיקר מערביים. הוא חשוד גם בתכנון התקפות עוקבות על שגרירות אוסטרליה ו-J.W. מלון מריוט, שניהם בבירת אינדונזיה, ג'קרטה. יתרה מכך, הרשויות טוענות כי דוג'אנה עומדת מאחורי האלימות בפוסו, באי סולאווסי שבמזרח אינדונזיה. קרבות בין מוסלמים ונוצרים פורצים מעת לעת באזור ולעיתים הופכים קטלניים. המשטרה האשימה את ג'מאה אסלאמיה בשליחת חמושים חמושים לפוסו. בית המשפט מצא את דוג'אנה אשמה ביום שני בהחזקת כלי נשק וחומרי נפץ שלא כדין, ובהחסנות למחבלים חשודים. עורכי דינו אמרו שהם עשויים לערער על גזר הדין. לאחר מעצרו ביוני האחרון לאחר ציד בן ארבע שנים, הודה דוג'אנה בפני CNN כי הוא המפקד הצבאי של ג'מאה אסלאמיה. אבל הוא אמר שזה קרה רק לאחר ההתקפות על מטרות מערביות. הוא תיאר את ג'מאה איסלאמיה בפני CNN כ"ארגון מחתרתי", ואמר "הוא ימשיך להתקיים וימשיך להתקדם בתוכניותיו" ליצור מדינה אסלאמית על פי חוקי השריעה למרות לכידתו. "כשחלק ממנו מנותק... יהיה תחליף, זה רק טבעי", אמר. דוג'אנה הכחישה שהייתה מעורבת בפיגוע במלון מריוט. הוא אמר ל-CNN שהוא עזר לחשוד הנמלט נורדין טופ לתכנן את הפיגוע, ופגש אותו לפני ואחרי הפיצוץ ההרסני שהרג 12 בני אדם ופצע 150. "זה נכון, היה לי פגישה עם נורדין לפני הפיגוע של מריוט אבל זה לא קורה. זה לא אומר שהייתי מעורב בפיגוע", אמר. "בפגישה ההיא, אנחנו רק מיישרים את הדעות שלנו אחד עם השני - לא היה שום דיון על תכנון הפצצה כלשהי". בראיון שלו ל-CNN, דוג'אנה הזדרז עם הודעות שנאה, וכינה את כל תושבי המערב מטרות לגיטימיות בגלל מעשיהם של מנהיגים כמו נשיא ארה"ב ג'ורג' וו. בוש וראש ממשלת בריטניה דאז טוני בלייר, שלדבריו אינם נותנים למוסלמים את ההזדמנות להיות בשלטון. דוג'אנה למד בפקיסטן ונלחם באפגניסטן מ-1988 עד 1991. הוא סיפר ל-CNN שפגש את מנהיג אל-קאעידה אוסאמה בן לאדן באפגניסטן במהלך המאבק נגד הכיבוש הסובייטי. באותו זמן, בן לאדן היה מפקד שטח והוא היה חייל מן השורה, לדבריו. דוג'אנה אמר שבן לאדן זכה לכבוד אז ועזר לו ולאחרים להבין שמותר להרוג אנשים כדי להגן על האיסלאם. "לא קראתי את זה בקוראן", אמר. "זה מבוסס על תורתם של המורים שלנו, אנשי הדת, במיוחד מה שאוסמה בן לאדן אמר לראשונה". "בגלל היוהרה של אמריקה, רבים בעולם המוסלמי יודעים, מאמינים, שמותר להרוג חיילים אמריקאים. זה חלאל; זה מותר", אמר. בית המשפט הכריז ביום שני על ג'מאה אסלאמיה כארגון טרור וחייב אותו לשלם 10 מיליון רופיה (1,088 דולר). בערך באותו זמן שבו נתפסה דוג'אנה ביוני האחרון, השלטונות תפסו גם את מנהיגו של ג'מאה אסלאמיה, המכונה בפשטות זרקאש. פסק דין בעניינו צפוי בקרוב. בשבוע שעבר הובאו לאינדונזיה שני מנהיגים בכירים נוספים של ג'מאה איסלאמיה - ד"ר אגוס פורוואנטו ועבדור רוהים, בעקבות מעצרם במלזיה. שניהם נחקרים על תפקידם האפשרי בליבוי האלימות בפוסו. מומחה הטרור סידני ג'ונס אומר שעבדור רוחים החליף את זרקאש כמנהיג ג'מאה אסלאמיה. "זו עוד מכה קשה לג'מאה אסלאמיה, אבל קשה לדעת מה תהיה ההשפעה", אמר ג'ונס ל-CNN בדואר אלקטרוני בשבוע שעבר. "זה יכול להעצים פלג מיליטנטי יותר. [זה] יכול גם להוביל לאיזו הערכה מחדש רצינית בתוך הארגון לגבי עתידו". לשלוח אימייל לחבר . קתי קוויאנו של CNN תרמה לדו"ח זה.
בית המשפט באינדונזיה דן את אבו דוג'אנה ל-15 שנות מאסר. דוג'אנה היא המנהיגה לכאורה של הזרוע הצבאית של ג'מאה אסלאמיה. דוג'אנה מואשמת במעורבות ישירה בפיגועי מועדון הלילה בבאלי ב-2002. לאחר מעצרו ביוני האחרון, הודה דוג'אנה שהוא המפקד הצבאי של ג'מאה אסלאמיה.
JAKARTA, Indonesia (CNN) -- An Indonesian court has sentenced the alleged military commander of an al Qaeda-linked terror network to 15 years in prison. Abu Dujana is suspected of plotting attacks on the Australian Embassy and J.W. Marriott hotel in Jakarta. Abu Dujana is the alleged leader of the military wing of Jemaah Islamiyah, a group that is thought to be linked to al Qaeda. It aims to create a Muslim "superstate" across much of Southeast Asia. Dujana, a slight, wiry man, is accused of direct involvement in the Bali nightclub bombings of 2002 that killed more than 200, mostly Western, tourists. He is also suspected of plotting subsequent attacks on the Australian Embassy and J.W. Marriott hotel, both in the Indonesian capital, Jakarta. Furthermore, authorities say Dujana is behind the violence in Poso, on Indonesia's eastern Sulawesi island. Fighting between Muslims and Christians periodically breaks out in the region and sometimes turns deadly. Police have accused Jemaah Islamiyah of sending armed militants to Poso. The court found Dujana guilty Monday of illegally possessing firearms and explosives, and of harboring suspected terrorists. His lawyers said they may appeal the sentence. After his arrest last June following a four-year hunt, Dujana admitted to CNN that he was Jemaah Islamiyah's military chief. But he said that happened only after the attacks on Western targets. He described Jemaah Islamiyah to CNN as "an underground organization," saying "it will continue to exist and continue to move on with its plans" to create an Islamic state under Sharia law despite his capture. "When a part of it is cut off ...there will be a replacement, it's only natural," he said. Dujana denied being involved in the Marriott Hotel attack. He told CNN that he helped fugitive suspect Noordin Top plan the attack, meeting him both before and after the devastating blast that killed 12 people and injured 150. "It's true, I did have a meeting with Noordin before the Marriott bombing but that doesn't mean I was involved in the attack," he said. "In that meeting, we're just aligning our views with each other -- there was absolutely no discussion about planning any bombing." In his CNN interview, Dujana was quick with messages of hate, calling all Westerners legitimate targets because of the actions of leaders like U.S. President George W. Bush and then-British Prime Minister Tony Blair, who he says are not giving Muslims the chance to be in power. Dujana studied in Pakistan and fought in Afghanistan from 1988 to 1991. He told CNN that he met al Qaeda leader Osama bin Laden in Afghanistan during the fight against Soviet occupation. At the time, bin Laden was a field commander and he was an ordinary soldier, he said. Dujana said bin Laden was well respected then and helped him and others realize that it was permissible to kill people to defend Islam. "I didn't read it in the Quran," he said. " It's based on the teachings of our teachers, clerics, especially what Osama bin Laden first said." "Because of America's arrogance, many in the Muslim world know, believe, it's permissible to kill American soldiers. It's halal; it's permitted," he said. The court declared Jemaah Islamiyah a terrorist organization Monday and ordered it to pay 10 million rupiah ($1,088). Around the same time Dujana was captured last June, authorities also apprehended Jemaah Islamiyah's leader, known simply as Zarkasih. A verdict on his case is expected soon. Last week, two other top Jemaah Islamiyah leaders -- Dr. Agus Purwanto and Abdur Rohim -- were brought to Indonesia following their arrest in Malaysia. Both are being investigated for their possible role in fomenting violence in Poso. Terrorism expert Sidney Jones says Abdur Rohim is believed to have replaced Zarkasih as Jemaah Islamiyah leader. "It is another major blow to Jemaah Islamiyah, but difficult to tell what the impact will be," Jones told CNN via e-mail last week. "It could embolden a more militant faction. [It] could also lead to some serious reassessment within the organization about its future." E-mail to a friend . CNN's Kathy Quiano contributed to this report.
Indonesian court sentences Abu Dujana to 15 years in prison . Dujana is the alleged leader of the military wing of Jemaah Islamiyah . Dujana is accused of direct involvement in the Bali nightclub bombings of 2002 . After his arrest last June, Dujana admitted he was Jemaah Islamiyah's military chief .
09e62b334425ef4eee26be483a625858c91340eb
(CNN) -- עברו 30,000 שנה מאז שהניאנדרטלים הלכו על פני כדור הארץ, אבל עכשיו אנחנו יכולים לשמוע איך הם נשמעו, לפי אנתרופולוג מפלורידה. הגבר הניאנדרטלי נשמע כנראה כמו צפרדע מקרקרת או גיהוק אנושי כשדיבר. רוברט מקארתי מאוניברסיטת פלורידה אטלנטיק בבוקה רטון שיחזר מסלולי ווקאל ניאנדרטלי כדי לדמות את קולם עם סינתיסייזר ממוחשב. התוצאה היא הברה אחת שנשמעת מוזרה ובלתי ראויה לציון: חלקה צפרדע מקרקרת, חלקה אנושית מגהקת. אבל מקארתי אומר שזה בגלל שהניאנדרטלים חסרו את ה"תנועות הקוונטיות" שבני אדם מודרניים משתמשים בהם. "הם היו מדברים קצת אחרת", אמר מקארתי במפגש השנתי של האגודה האמריקאית לאנתרופולוגים פיזיקליים באוהיו החודש. "הם לא היו מסוגלים להפיק את התנועות הקוונטיות האלה שמהוות את הבסיס לשפה המדוברת." המגזין New Scientist דן בממצאיו של מקארתי וקישר לסימולציה הקולית שלו באתר האינטרנט שלו. הקשיבו לאדם הניאנדרטלי מדבר. מקארתי השתמש במאובנים בני 50,000 שנה מצרפת כדי לבצע את השחזור שלו, אמר ניו סיינטיסט. הוא מתכנן לדמות משפט ניאנדרטלי שלם, דיווח המגזין. כדי לשחזר את מסלולי הקול, מקארתי שיתף פעולה עם הבלשן פיל ליברמן, שפעל בשנות ה-70 כדי להסיק את ממדי הגרון הניאנדרטלי על סמך הגולגולת שלו. לשלוח אימייל לחבר .
אנתרופולוג משחזר את מסלולי הקול הניאנדרטליים כדי לדמות את קולם. התוצאה נשמעת כמו חלק מקרקר צפרדע או גיהוק אנושי. התוכנית היא בסופו של דבר לדמות משפט ניאנדרטלי שלם.
(CNN) -- It's been 30,000 years since Neanderthals walked the earth, but now we can hear what they sounded like, according to a Florida anthropologist. Neanderthal man apparently sounded like a frog croaking or a human burping when talking. Robert McCarthy of Florida Atlantic University in Boca Raton reconstructed Neanderthal vocal tracts to simulate their voice with a computer synthesizer. The result is a single syllable that sounds strange and unremarkable: part croaking frog, part burping human. But McCarthy says that's because Neanderthals lacked the "quantal vowels" modern humans use. "They would have spoken a bit differently," McCarthy said at the annual meeting of the American Association of Physical Anthropologists in Ohio this month. "They wouldn't have been able to produce these quantal vowels that form the basis of spoken language." New Scientist magazine discussed McCarthy's findings and linked to his vocal simulation on its Web site. Listen to Neanderthal man speak . McCarthy used 50,000-year-old fossils from France to make his reconstruction, New Scientist said. He plans to simulate an entire Neanderthal sentence, the magazine reported. To reconstruct the vocal tracts, McCarthy teamed with linguist Phil Lieberman, who worked in the 1970s to deduce the dimensions of a Neanderthal larynx based on its skull. E-mail to a friend .
Anthropologist reconstructs Neanderthal vocal tracts to simulate their voice . Result sounds like a part croaking frog or a human burping . Plan is to eventually simulate an entire Neanderthal sentence .
32e769b0ced3ffbf79f695af69a2401897156c8c
אטלנטה, ג'ורג'יה (CNN) - קבלן צבאי בג'ורג'יה רימה את רשויות אכיפת החוק כדי לקנות רימוני הלם פגומים, ובסופו של דבר הותיר שלושה סוכני FBI פצועים, כך הודיעו התובעים הפדרליים ביום שני. רימוני "פלאש-באנג" סומנו מחדש ונמכרו למשטרה לאחר שחיל הים ראה שהם פגומים, נכתב בכתב אישום. Pyrotechnic Specialties Inc. מואשמת בסייג מחדש ובמכירת רימוני "פלאש-באנג" שצבא ארה"ב דחה לאחר שאנשיו נפצעו. החברה גם ערבבה רימונים פגומים עם אחרים שתוקנו "כדי להסוות את המכשירים הפגומים מאנשי קליטה" ב-FBI, נכתב בכתב האישום. בכתב האישום בשבוע שעבר נטען כי גורמים בחברה שיחדו פקיד פדרלי ושילמו עבור ביקור במועדון חשפנות. הפקידים מואשמים בקשירת קשר, הלבנת הון, הונאת דואר והונאת הממשלה. צפו כיצד פועלים הרימונים » . החברה, המכונה PSI, לא הגיבה מיד לקריאות להגיב. כתב האישום מציין שלושה פקידים בחברה - המנכ"ל דיוויד ג'יי קרלסון, נציג המכירות פ. בראד סוואן ומנהל ההפקה דניאל רמון - כמי שנטלו חלק בקנוניה. בכתב האישום לא נאמר אם הם עדיין מחזיקים בתארים אלה. ל-PSI היה חוזה של מיליוני דולרים עם משרד ההגנה לספק רימוני הלם או "פלאש-באנג", המכונים "האשמות הסחה MK141" בכתב האישום. מ-1996 עד 2007, חיל הים העניק שלושה חוזים ל-PSI עבור ה-MK141, לפי כתב האישום. המכשירים מתוכננים להפיק הבזק בהיר ומפץ חזק, ומבלבלים את מטרותיהם. הם נחשבים לכלי נשק לא קטלניים, למרות שהם יכולים להיות מסוכנים. בכתב האישום נטען, "במארס 2003 או בערך, התברר פגם בתכנון חיל הים המקורי של מטען ההסחה MK141". חתיכת פלסטיק הייתה נסדקת לפעמים, מה ש"עלול לגרום למצב מסוכן למי שנמצא בקרבת מקום". "התפוצצות לא תקינה עלולה, ועשתה כן, לגרום לפציעות חמורות לצוות המשתמש במכשיר", לפי כתב האישום. בכתב האישום נכתב כי משרד ההגנה הוציא "צו הפסקת עבודה" על המכשירים, ו-PSI "פיתח נוהל לתיקון הפגם" שעלותו כ-3.72 דולר ליחידה. פקידי PSI השתתפו מאוחר יותר בתוכנית למכירת המכשירים הפגומים בטענה שהם עמדו בסטנדרטים של המחלקה, נטען בכתב האישום. הנאשמים מכרו וניסו למכור את המכשירים "למשרד ההגנה ולסוכנויות אכיפת החוק הפדרליות, כמו גם לרשויות אכיפת חוק ממלכתיות ומקומיות", נכתב בכתב האישום. בשלב מסוים, כמה מהם התפוצצו בטרם עת, ו"גרמו לפציעות חמורות" לשלושה סוכני FBI שהיו בצוות SWAT שחקר חטיפה, נכתב בכתב האישום, ומוסיפים שחלקו הפנימי של הרכב הממשלתי שלהם ניזוק. "כדי להמשיך ליישם את התוכנית ולעשות מרמה, הנאשמים סיפקו תגמולים ופיצויים נוספים לעובד משרד הביטחון", מוסיף כתב האישום. המכשירים נמכרו ליותר מתריסר משרדי ה-FBI בין השנים 2003 ל-2004, כמו גם למשטרת סן רפאל בסן רפאל, קליפורניה, ולמחלקת השריף/המופת של מחוז אורנג' בסנטה אנה, קליפורניה, נכתב בכתב האישום. ממשרד ההגנה נמסר כי אינו יכול להגיב כי המקרה נמצא בחקירה. "ההבנה שלנו היא ששירות החקירות הפליליות הימי תומך ב-FBI בחקירה הזו", אמרה סגן ג'רלדין קארי ממפקדת מערכות חיל הנחתים בהצהרה כתובה. קארי הוסיף כי זה "מנוגד למדיניות DOD לדון בעניינים הנבדקים לפני שהפקיד או הסוכנות הממשלתית המבוקשת יקבלו דוח רשמי". לפי אתר האינטרנט של החברה, PSI תומך ב"ארה"ב ובשירותים צבאיים זרים רבים עם קומפוזיציות, כדורים והתקנים מותאמים אישית". מוצרי כריות אוויר לרכב נמצאים בראש רשימת המוצרים המסחריים שהיא מייצרת, לפי אתר האינטרנט. החברה מעסיקה 160 עובדים במתקן הייצור שלה ליד ביירון, ג'ורג'יה, כך נכתב באתר האינטרנט. לשלוח אימייל לחבר . סקוט זאמוסט ואבי בודרו של CNN תרמו לדיווח זה.
כתב האישום מאשים את חברת ג'ורג'יה בסימון מחדש של רימוני הלם. מכשירים שנמכרו לפחות ל-12 משרדי FBI; משרד ההגנה מסרב להגיב. 3 פקידים בחברה הואשמו בהלבנת הון, הונאת הממשלה. כתב אישום: סוכני FBI נפצעו כאשר רימוני הלם התפוצצו בטרם עת.
ATLANTA, Georgia (CNN) -- A Georgia military contractor tricked law enforcement agencies into buying faulty stun grenades, ultimately leaving three FBI agents injured, federal prosecutors announced Monday. "Flash-bang" grenades were relabeled and sold to police after the Navy deemed them faulty, an indictment says. Pyrotechnic Specialties Inc. is accused of relabeling and selling "flash-bang" grenades that the U.S. military rejected after its personnel were injured. The company also mixed defective grenades with others that had been fixed "to camouflage the defective devices from receiving personnel" at the FBI, the indictment says. Last week's indictment alleges that company officials bribed a federal official and paid for a visit to a strip club. The officials are accused of conspiracy, money laundering, mail fraud and defrauding the government. Watch how the grenades work » . The company, known as PSI, did not immediately respond to calls for comment. The indictment names three company officials -- CEO David J. Karlson, sales representative F. Brad Swann and production manager Daniel Ramone -- as taking part in the conspiracy. The indictment does not say whether they still hold those titles. PSI had a multimillion-dollar contract with the Defense Department to provide stun or "flash-bang" grenades, referred to as "MK141 diversionary charges" in the indictment. From 1996 to 2007, the Navy awarded three contracts to PSI for the MK141, according to the indictment. The devices are designed to produce a bright flash and loud bang, disorienting their targets. They're considered nonlethal weapons, though they can be dangerous. The indictment alleges, "On or about March 2003, a flaw in the original Navy design of the MK141 diversionary charge became apparent." A plastic piece would sometimes crack, which "could result in a hazardous situation to those in close proximity." "Improper detonation could, and did, cause serious injuries to personnel using the device," according to the indictment. The indictment says that the Department of Defense issued a "stop work order" on the devices, and PSI "developed a procedure to correct the defect" that cost about $3.72 per unit. PSI officials later engaged in a scheme to sell the defective devices by claiming that they had met the department's standards, the indictment alleges. The defendants sold and attempted to sell the devices "to the Department of Defense and to federal law enforcement agencies, as well as to state and local law enforcement agencies," the indictment says. At one point, some of them prematurely detonated, "causing serious injuries" to three FBI agents who were on a SWAT team investigating a kidnapping, the indictment says, adding that the interior of their government vehicle was damaged. "To further implement the scheme and artifice to defraud, the defendants provided gratuities and additional compensation to a Department of Defense employee," the indictment adds. The devices were sold to more than a dozen FBI offices between 2003 and 2004, as well as to the San Rafael Police Department in San Rafael, California, and the Orange County Sheriff/Coroner's Department in Santa Ana, California, the indictment says. The Department of Defense said it could not comment because the case is under investigation. "Our understanding is that the Naval Criminal Investigative Service is supporting the FBI in this investigation," Lt. Geraldine Carey of Marine Corps Systems Command said in a written statement. Carey added that it is "against DOD policy to discuss matters under investigation prior to the requested official or government agency receiving a formal report." According to the company's Web site, PSI supports "the U.S. and many foreign military services with custom compositions, pellets and devices." Automotive airbag products are atop the list of commercial products it manufactures, according to the Web site. The company employs 160 people at its manufacturing facility near Byron, Georgia, the Web site says. E-mail to a friend . CNN's Scott Zamost and Abbie Boudreau contributed to this report.
Indictment accuses Georgia company of relabeling stun grenades . Devices sold to at least 12 FBI offices; Defense Department declines comment . 3 company officials charged with money laundering, defrauding the government . Indictment: FBI agents injured when stun grenades detonated prematurely .
43d42fe40ada4406377bc3b45c123a75552c21a0
ניו יורק (CNN) - ממשלת ארה"ב שילמה יותר מ-1.7 מיליון דולר בחוזי הגנה במהלך העשור האחרון לחברות בבעלות מנהיגי הכת הפוליגמית של וורן ג'פס, כאשר עשרות אלפים מתפתלים לכאורה בחזרה לג'פס ולכנסייתו. לפנטגון היו חוזים עם שלוש חברות עם קשרים לכת הפוליגמית של וורן ג'פס. למעשה, חלק מהעסקאות נעשו לאחר שג'פס נבחר ל"רשימת המבוקשים" של ה-FBI ונשאר במקומו בזמן שהוא במנוסה. ל-CNN נודע שבין 1998 ל-2007, חיל האוויר והסוכנות הלוגיסטית של ארצות הברית רכשו חלקי מטוסים בשווי יותר מ-1.7 מיליון דולר משלוש חברות בבעלות חברי הכנסייה הפונדמנטליסטית של ישוע המשיח של קדושי אחרון הימים, העוסקת בפוליגמיה. חברות אלו הן Utah Tool and Die, Western Precision ו-NewEra Manufacturing. כיום, החברות פועלות כולן תחת השם NewEra Manufacturing, חברה שבסיסה בלאס וגאס, נבאדה, שאומרת שהיא מספקת רכיבים מדויקים "עבור גופים תעופה וחלל, צבאיים, רפואיים, פנאי ומסחריים אחרים". "זו הייתה ההבנה שלי ש-Western Precision משלמת כ-50,000 דולר לשבוע לקופת הכנסייה", אמר חבר הכת לשעבר ריצ'רד הולם. "זה היה קרוב ל-200,000 דולר לחודש". הולם אמר שהוא עזר לבנות את Western Precision. תצהיר בית משפט חתום על ידי אדם שאביו היה נשיא Western Precision מעלה טענות דומות. "במהלך 2003, הסכום שנשלח למחסן ול-FLDS היה בסביבות 100,000 דולר לחודש", אמר ג'ון נילסן בתצהיר ה-26 באוקטובר 2005. "יש לי ידע אישי שצ'קים שנשלחו לכנסיית FLDS/Warren Jeffs על ידי [Western Precision] יש לשלם ל-FLDS Church ו/או לוורן ג'פס". החוקר הפרטי סם ברואר, שעוקב אחר הכת, אמר שכסף שהרוויח מעסקאות עם ממשלת ארה"ב שימש לבניית מתחמים של ג'פס ברחבי המדינה, כולל זה שפשט לאחרונה באלדורדו, טקסס. יותר מ-400 ילדים, כולל נערות בגיל ההתבגרות, הוצאו מהחווה הזו על רקע טענות על התעללות בילדים ונישואים בכפייה ואמהות. צפו באימא מתחננת: 'אנחנו צריכים את הילדים שלנו' » . ברואר אומר שעשרות חברות הקשורות ל-FLDS עובדות על חוזים עם ממשלות פדרליות או מקומיות. הפנטגון יאשר רק שיש לו חוזים עם שלושה. אדם שענה לטלפון ב-NewEra Manufacturing אמר שאין לו תגובה. החברות לא הואשמו בעוולה. דובר הפנטגון ג'ף מורל הדגיש את הנקודה הזו. "משרד ההגנה מעניק חוזים על בסיס מי שיכול לעמוד בצורה היעילה ביותר בדרישות שלנו לאספקה או שירותים בעלות הסבירה ביותר למשלם המסים", אמר. "אנחנו לא מתחשבים בשיוך דתי או בסטטוס משפחתי בבחירת ספקים, אבל פעילות בלתי חוקית היא בהחלט סיבה להפסקת חוזה ואולי אפילו לסילוק חוק, מה שעלול למנוע מקבלן לעשות עסקים עם המחלקה אי פעם". הוא הוסיף, "עם זאת, ל-DoD לא ידוע על האשמות פליליות כלשהן נגד מי שמנהל את החברות המדוברות". בוב מגיניס, סגן אלוף בדימוס, שעובד כעת עם קבלן עבור הפנטגון, אמר שהמחלקה עושה בדיקות רקע לפני החתימה על חוזים. "ה-DoD כמובן מצייתת לחוק, ואם אנחנו רוצים שהם יסתכלו לעומק ויפלו על פעילויות דתיות או אחרות, אנחנו צריכים לספר להם". אבל הוא הוסיף, "אם היה קו ישיר בין ג'פס לחברה הזו, ושמו היה קשור לחוזה, אז זה היה צריך להגיע לידיעתם של אלה שהציעו חוזה". לא ברור אם שמו של ג'פס היה בחוזה כלשהו, אבל בכירים אחרים בכנסייה שלו ניהלו את החברות. מה עלולים משלמי המיסים לחשוב על כל זה? "הם רק הולכים לנענע בראשם ולהגיד, הנה עוד דוגמה לכסף המיסים שלנו שיורד לטמיון כדי לתמוך בפוליגמיסט הזה בטקסס שמתעלל בילדים ובנשים", אמר מגיניס. "הם יהיו מזועזעים ובצדק". ג'פס מרצה זמן ביוטה לאחר הרשעתו ב-2007 בהיותו שותף לאונס, אישומים הקשורים לנישואים שביצע ב-2001. הוא גם עומד למשפט באריזונה בשמונה אישומים של התנהגות מינית עם קטין, גילוי עריות וקשירת קשר. ראה ציר זמן של חייו של ג'פס » . לכנסייה המורמונית, שוויתרה על נישואי רבים לפני יותר ממאה שנה, אין קשרים עם הקבוצה של ג'פס. לשלוח אימייל לחבר .
הפנטגון קנה חלקי מטוס מחברות הקשורות לוורן ג'פס. החוזים נמשכו גם לאחר שג'פס היה ב"רשימת המבוקשים" של ה-FBI הפנטגון מגן על חוזים, עומד לצדם כראוי. קולונל בדימוס של הצבא אומר ששום דבר לא חוקי קרה, אבל אנשים יהיו "מזדעזעים"
NEW YORK (CNN) -- The U.S. government paid more than $1.7 million in defense contracts over the last decade to companies owned by leaders of Warren Jeffs' polygamous sect, with tens of thousands allegedly winding its way back to Jeffs and his church. The Pentagon had contracts with three companies with ties to Warren Jeffs' polygamous sect. In fact, some of the deals were made after Jeffs was named to the FBI's "Most-Wanted List" and remained in place while he was on the run. CNN has learned that between 1998 and 2007, the United States Air Force and Defense Logistics Agency purchased more than $1.7 million worth of airplane parts from three companies owned by members of the Fundamentalist Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, which practices polygamy. Those companies are Utah Tool and Die, Western Precision and NewEra Manufacturing. Today, the companies all operate under the name NewEra Manufacturing, a company based in Las Vegas, Nevada, that says it supplies precision components "for the aerospace, military, medical, recreational and other commercial entities." "It was my understanding that Western Precision was paying roughly $50,000 a week into the coffers of the church," former sect member Richard Holm said. "It would have been close to $200,000 a month." Holm said he helped build Western Precision. A court affidavit signed by a man whose father was the president of Western Precision makes similar allegations. "During 2003, the amount being sent to the storehouse and the FLDS was around $100,000 per month," John Nielsen said in the October 26, 2005, affidavit. "I have personal knowledge that checks sent to the FLDS Church/Warren Jeffs by [Western Precision] are payable to the FLDS Church and/or Warren Jeffs." Private investigator Sam Brower, who monitors the sect, said money earned through business dealings with the U.S. government was used to build Jeffs' compounds across the country, including the one recently raided in Eldorado, Texas. More than 400 children, including teenage girls, were removed from that ranch amid claims of child abuse and forced marriage and motherhood. Watch a mom plead: 'We need our children' » . Brower says dozens of companies tied to FLDS are working on contracts with federal or local governments. The Pentagon would confirm only it had contracts with three. A man who answered the phone at NewEra Manufacturing said it had no comment. The companies have not been charged with wrongdoing. Pentagon spokesman Geoff Morrell emphasized that point. "The Department of Defense awards contracts on the basis of who can most effectively meet our requirements for supplies or services at the most reasonable cost to the taxpayer," he said. "We do not consider religious affiliation or marital status when selecting vendors, but illegal activity is certainly cause for termination of a contract and perhaps even debarment, which could prevent a contractor from doing business with department ever again." He added, "However, DoD is not aware of any criminal allegations against anyone managing the companies in question." Bob Maginnis, a retired Army lieutenant colonel who now works with a contractor for the Pentagon, said the department does background checks before signing contracts. "The DoD is obviously abiding by the law, and if we want them to look deeper and discriminate on religious or other activities we need to tell them." But he added, "If there was a direct line between Jeffs and this company, and his name was associated with a contract, then that should have come to attention of those that were bidding contract." It's unclear whether Jeffs' name was on any contract, but other senior members of his church were managing the companies. What might taxpayers think of it all? "They're just going to shake their head and say here's another example of our tax money going down the drain to support this polygamist in Texas who abuses children and women," Maginnis said. "They'll be appalled and rightly so." Jeffs is serving time in Utah after his 2007 conviction for being an accomplice to rape, charges related to a marriage he performed in 2001. He also faces trial in Arizona on eight charges of sexual conduct with a minor, incest and conspiracy. See a timeline of Jeffs' life » . The Mormon Church, which gave up plural marriage more than a century ago, has no ties to Jeffs' group. E-mail to a friend .
Pentagon bought airplane parts from companies tied to Warren Jeffs . Contracts continued even after Jeffs was on FBI "Most-Wanted List" Pentagon defends contracts, stands by them as appropriate . Retired Army colonel says nothing illegal happened, but people will be "appalled"
cec3e977a612e1481913d63934cfe578b9bcf3be
וושינגטון (CNN) - האפיפיור בנדיקטוס ה-16 התייחס ביום רביעי לנושאים החל משערוריית ההתעללות המינית בכנסייה הקתולית, הזמינות הקלה של פורנוגרפיה ועד ל"ירידה המדאיגה" בנישואים הקתוליים בארצות הברית. האפיפיור מגיע לנאום לבישופים של ארה"ב בבזיליקת המקדש הלאומי של ההתעברות ללא רבב. הוא דיבר בטקס תפילה עם הבישופים של ארה"ב בבזיליקת המקדש הלאומי של ההתעברות של וושינגטון, הכנסייה הקתולית הגדולה ביותר בצפון אמריקה. בנדיקט אמר כי ההתעללות המינית בילדים על ידי כמרים גרמה ל"בושה עמוקה" וכינה זאת "התנהגות בלתי מוסרית חמורה". "רבים מכם דיברו איתי על הכאב העצום שסבלו הקהילות שלכם כאשר אנשי דת בגדו... את המחויבויות שלהם", אמר לבישופים. התגובה למצב לא הייתה קלה ולעתים טופלה בצורה גרועה מאוד, הודה האפיפיור. צפו באפיפיור מתייחס לנושא » . "חשוב מאוד שהפגיעים יהיו תמיד מוגנים מפני נשמות שיגרמו נזק", אמר. לאחר מכן הפנה האפיפיור את תשומת לבו לדאגה אחרת הקשורה בילדים. "מה זה אומר לדבר על הגנה על ילדים כשאפשר לצפות בפורנוגרפיה ואלימות בכל כך הרבה בתים באמצעות כלי תקשורת הזמינים כיום?" הוא שאל. בנדיקט הפציר בתעשיית התקשורת והבידור לקחת חלק ב"התחדשות מוסרית". מוקדם יותר ביום רביעי, הנשיא בוש, הגברת הראשונה לורה בוש ויותר מ-13,500 צופים קיבלו את פני בנדיקט בטקס משוכלל במדשאה הדרומית של הבית הלבן. בדברים שבירך את האפיפיור לבית הלבן, כינה בוש את ארצות הברית "אומה של תפילה". בוש נקטע על ידי מחיאות כפיים כשאמר, "בעולם שבו יש מי שמתייחסים לחיים כאל משהו שיש להשפיל ולהשליך, אנחנו צריכים את המסר שלך שכל חיי האדם הם קדושים ושכל אחד מאיתנו מעוניין". בנדיקט הגיב בהלל את תפקידה של הדת בארצות הברית. "משחר הרפובליקה, השאיפה של אמריקה לחופש הונחה על ידי האמונה שהעקרונות השולטים בחיים הפוליטיים והחברתיים קשורים קשר הדוק לסדר מוסרי המבוסס על שליטתו של אלוהים הבורא", אמר. צפו בבנדיקט מדבר על תקוותיו לטיול » . מוקדם יותר, להקת חיל הנחתים האמריקני ביצעה את ההמנון הלאומי של הכס הקדוש וכן את "הכרזה עם הכוכבים". גם חיל תופים ותופים בתלבושות קולוניאליות השמיע מנגינות, כולל "Yankee Doodle", והסופרן קתלין באטל שרה את "The Lord's Prayer". היום, עם מזג אוויר אביבי מושלם, היה גם יום הולדתו ה-81 של האפיפיור. לאחר סיום הטקס, הקהל, בראשות באטל, העניק לבנדיקט "יום הולדת שמח" כשהוא מחייך ממרפסת הבית הלבן. צפו בכומר שמכיר את בנדיקט שנים מספר איך הוא » . האורחים על המדשאה הדרומית כללו אנשי דת קתולים, נציגים אקומניים, תלמידי בתי ספר קתולים, צופים, צופים, אחיות העניים ואבירי קולומבוס. מתכנני אירועים התמודדו עם ביקוש עצום לכרטיסים למה שמזכירת העיתונות של הבית הלבן, דנה פרינו, כינתה "אחד מטקסי ההגעה הגדולים ביותר שנערכו אי פעם בבית הלבן". לאחר הטקס, בוש והאפיפיור קיימו פגישה אחד על אחד בחדר הסגלגל. האפיפיור עזב את הבית הלבן בערך בצהריים ב"מכונית האפיפיור" הייחודית שלו. שיירת הרכב האדירה שלו נעה לאט בשדרות הרחבות של בירת ארה"ב אל שגרירות הוותיקן, שבה שוהה האפיפיור. המוני צופים נלהבים הניפו את דגלי ארה"ב והותיקן וצרחו כשהאפיפיור חלף על פניו. בנדיקט חייכן הגיע ביום שלישי לבסיס חיל האוויר אנדרוז במרילנד כדי לעודד קהל של מוזמנים. את פני האפיפיור קיבלו בוש, הגברת הראשונה ובתם ג'נה, שכל אחת מהן לחצה את ידו. על פי ההערכה, זו הפעם הראשונה שבה נשיא אמריקאי מברך נכבד עולמי עם הגעתו לאנדרוז. זה מציין את ביקורו הראשון של בנדיקט בארצות הברית כאפיפיור. צפו כיצד ביקור האפיפיור יכול להשפיע על הקמפיין לנשיאות » . האבטחה תהיה הדוקה במהלך הביקור בן ששת הימים, כאשר 27 סוכנויות ממלכתיות, מקומיות ופדרליות יגנו על האפיפיור כאשר הוא נפגש עם מנהיגים דתיים, חוגג את המיסה בשני אצטדיוני בייסבול ועושה את דרכו במכונית האפיפיור. בנדיקט לא מתמודד עם איומים ספציפיים, על פי ה-FBI, אבל הודעת אודיו מאת אוסאמה בן לאדן במארס הזכירה את האפיפיור. החלק המרכזי של הטיול בוושינגטון יהיה המיסה ביום חמישי בנשיונלס פארק, אצטדיון בייסבול חדש שבו יתאספו 46,000 איש כדי לראות את האפיפיור. על כולם לעבור גלאי מתכות בכניסה, וכבישים וגשרים סמוכים ייסגרו. מגבלות טיסות זמניות יהיו במקום מעל האצטדיון, וקטע של 1½ מייל מנהר האנאקוסטיה הסמוך ייסגר במהלך המיסה. בנדיקט ייסע לניו יורק ביום שישי וידבר בפני העצרת הכללית של האו"ם, ויקשר את הביקור ליום ה-60. יום השנה להצהרה האוניברסלית בדבר זכויות האדם. הוא יחגוג את המיסה ביום ראשון בבוקר באצטדיון ינקי. איפה יהיה האפיפיור? ». אחת המטרות המוצהרות של ביקור האפיפיור היא להמריץ את הקהילה הקתולית של ארה"ב עם 70 מיליון חבריה המוערכים. שלוש שנים לאחר שהחליף את האפיפיור יוחנן פאולוס השני, בנדיקטוס עשוי להתייחס גם ליחסים של הכנסייה עם דתות אחרות, למלחמה בראשות ארה"ב בעיראק ולבחירות הקרובות לנשיאות ארה"ב, אמר ג'ון אלן, אנליסט ב-CNN בוותיקן. לשלוח אימייל לחבר . איליין קיג'אנו מ-CNN תרמה לדיווח הזה.
חדש: האפיפיור אמר לבישופים שהתעללות בילדים הייתה "התנהגות לא מוסרית חמורה" האפיפיור, נשיא דן במזרח התיכון, באמריקה הלטינית, אומר הבית הלבן. ביקור בן שישה ימים, שתי ערים בארה"ב, מציין את הראשון של האפיפיור בנדיקטוס ה-16 כאפיפיור. האפיפיור יחגוג את המיסה באצטדיון ביום חמישי, וייסע לניו יורק ביום שישי.
WASHINGTON (CNN) -- Pope Benedict XVI on Wednesday addressed issues ranging from the sex abuse scandal in the Roman Catholic Church to the easy availability of pornography to the "alarming decrease" in Catholic marriages in the United States. The pope arrives to address U.S. bishops in the Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception. He spoke at a prayer service with U.S. bishops at Washington's Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception, the largest Roman Catholic church in North America. Benedict said the sexual abuse of children by priests has caused a "deep shame" and called it "gravely immoral behavior." "Many of you have spoken to me of the enormous pain that your communities have suffered when clerics have betrayed ... their obligations," he told the bishops. Responding to the situation has not been easy and was sometimes very badly handled, the pope admitted. Watch the pope address the issue » . "It is vitally important that the vulnerable are always shielded from souls who would cause harm," he said. The pope then turned his attention to a different concern involving kids. "What does it mean to speak of child protection when pornography and violence can be viewed in so many homes through media widely available today?" he asked. Benedict urged the media and entertainment industry to take part in a "moral renewal." Earlier Wednesday, President Bush, first lady Laura Bush and more than 13,500 spectators welcomed Benedict in an elaborate ceremony on the South Lawn of the White House. In remarks greeting the pope to the White House, Bush called the United States "a nation of prayer." Bush was interrupted by applause as he said, "In a world where some treat life as something to be debased and discarded, we need your message that all human life is sacred and that each of us is willed." Benedict responded by praising the role of religion in the United States. "From the dawn of the republic, America's quest for freedom has been guided by the conviction that the principles governing political and social life are intimately linked to a moral order based on the dominion of God the creator," he said. Watch Benedict talk about his hopes for the trip » . Earlier, a U.S. Marine Corps band performed the national anthem of the Holy See as well as "The Star-Spangled Banner." A fife and drum corps in Colonial costumes also played tunes, including "Yankee Doodle," and soprano Kathleen Battle sang "The Lord's Prayer." The day, with perfect spring weather, was also the pontiff's 81st birthday. After the ceremony concluded, the crowd, led by Battle, serenaded Benedict with "Happy Birthday" as he smiled from a White House balcony. Watch a priest who has known Benedict for years tell what he's like » . Guests on the South Lawn included Catholic clergy, ecumenical representatives, Catholic schoolchildren, Boy Scouts, Girl Scouts, Sisters of the Poor and Knights of Columbus. Event planners faced an enormous demand for tickets for what White House press secretary Dana Perino called "one of the largest arrival ceremonies ever held at the White House." Following the ceremony, Bush and the pope had a one-on-one meeting in the Oval Office. The pope left the White House at about noon in his distinctive "popemobile." His massive motorcade moved slowly down the wide avenues of the U.S. capital to the Vatican Embassy, where the pope is staying. Crowds of enthusiastic spectators waved U.S. and Vatican flags and screamed as the pontiff rode past. A smiling Benedict arrived Tuesday at Andrews Air Force Base in Maryland to cheers from a crowd of invited guests. The pontiff was greeted by Bush, the first lady and their daughter Jenna, each of whom shook his hand. It was believed to be the first time an American president has greeted a world dignitary on arrival at Andrews. It marks Benedict's first visit to the United States as pope. Watch how the pope's visit could affect the presidential campaign » . Security will be tight during the six-day visit, with 27 state, local and federal agencies protecting the pope as he meets with religious leaders, celebrates Mass at two baseball stadiums and makes his way around in the popemobile. Benedict faces no specific threats, according to the FBI, but a March audio message from Osama bin Laden mentioned the pontiff. The centerpiece of the trip's Washington leg will be Thursday's Mass at Nationals Park, a new baseball stadium where 46,000 people will gather to see the pope. Everyone must go through metal detectors on entering, and nearby roads and bridges will be closed. Temporary flight restrictions will be in place over the stadium, and a 1½-mile section of the adjacent Anacostia River will be closed during the Mass. Benedict will travel to New York on Friday and address the U.N. General Assembly, linking the visit to the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. He'll celebrate Mass on Sunday morning at Yankee Stadium. Where will the pope be? » . One of the stated goals of the pope's visit is to energize the U.S. Catholic community with its estimated 70 million members. Three years after succeeding Pope John Paul II, Benedict is likely to also address the church's relationship with other faiths, the U.S.-led war in Iraq and the upcoming U.S. presidential election, said John Allen, a CNN Vatican analyst. E-mail to a friend . CNN's Elaine Quijano contributed to this report.
NEW: Pope tells bishops abuse of children was "gravely immoral behavior" Pope, president discuss Middle East, Latin America, says White House . Six-day, two-city visit to U.S. marks Pope Benedict XVI's first as pope . Pope will celebrate Mass at stadium Thursday, travel to New York on Friday .
2572185d9544f23c4ad02aeac1ae8ab7828fb4be
טוקיו, יפן (CNN) - צבא ארה"ב ביפן האשים חייל מארינס באונס והפרות אחרות של הקוד האחיד לצדק צבאי בתקיפה המינית לכאורה של ילדה בת 14 באוקינאווה. חבר קבוצה אזרחית מפגין נגד האנוט ליד שגרירות ארה"ב בטוקיו ב-13 בפברואר. טיירון לותר האדנוט, בן 38, הואשם באונס של ילד מתחת לגיל 16, מגע מיני פוגעני עם ילד, הצהרה רשמית כוזבת, ניאוף וחטיפה, אמרו הנחתים ביום שישי. לא נקבעו תאריכים לדיון בבית המשפט הצבאי. בפברואר, הרשויות היפניות שחררו את האדוט לאחר שהנערה ביטלה את ההאשמות נגדו, אך חיל הנחתים ערך חקירה משלו כדי לראות אם הדנוט הפר את קודים של צדק צבאי. זה החזיק אותו במתקן ימי. האשמת האונס נגד הדנוט עוררה זיכרונות מאונס אכזרי לפני יותר מעשור ועוררה זעם ברחבי יפן. ראש הממשלה יאסו פוקודה הצטער על ההאשמות נגד האנוט כ"בלתי נסלחות". התקרית גם הובילה להגבלות הדוקות, לזמן מה, עבור חיילים אמריקאים ומשפחותיהם בבסיס האמריקני באוקינאווה. גם הצבא האמריקני ביפן הקים כוח משימה למניעת תקיפות מיניות לאחר התקרית. יותר מ-40,000 חיילים אמריקאים מוצבים ביפן, רובם באוקינאווה. הכוחות הוצבו שם תחת ברית ביטחונית לאחר שיפן הובסה במלחמת העולם השנייה ויתרה על זכותה לצבא. הנוכחות הצבאית האמריקאית עוררה לפעמים טינה בקרב חלק מהיפנים, שהתלוננו זמן רב על פשע, רעש ותאונות. תחושות אנטי-אמריקאיות רתחו ב-1995 לאחר ששלושה אנשי שירות אמריקאים חטפו ואנסו בקבוצה תלמידת בית ספר בת 12 באוקינאווה. לפני שנתיים, עובד צבאי אזרחי אמריקאי נכלא לתשע שנים בגין אונס של שתי נשים. לשלוח אימייל לחבר .
לא נקבע תאריך לבית המשפט הצבאי. צבא ארה"ב הגיש כתב אישום של מארינס אחר ילדה בפברואר. רוב חיילי ארה"ב ביפן מוצבים באוקינאווה.
TOKYO, Japan (CNN) -- The U.S. military in Japan has charged a Marine with rape and other violations of the Uniform Code of Military Justice in the alleged sexual assault of 14-year old girl in Okinawa. A civic group member protests against Hadnott near the U.S. Embassy in Tokyo on February 13. Staff Sgt. Tyrone Luther Hadnott, 38, has been charged with the rape of a child under 16, abusive sexual contact with a child, making a false official statement, adultery and kidnapping, the Marines said Friday. No dates for the court-martial have been set. In February, Japanese authorities released Hadnott after the girl dropped the allegations against him, but the Marine Corps conducted its own investigation to see if Hadnott violated codes of military justice. It held him at a Marine facility. The rape accusation against Hadnott stirred memories of a brutal rape more than a decade ago and triggered outrage across Japan. Prime Minister Yasuo Fukuda deplored as "unforgivable" the allegations against Hadnott. The incident also led to tight restrictions, for a time, for American troops and their families at the U.S. base on Okinawa. The U.S. military in Japan also formed a sexual assault prevention task force after the incident. More than 40,000 U.S. troops are stationed in Japan, most of them on Okinawa. The troops were placed there under a security alliance after Japan was defeated in World War II and was renounced its right to a military. The U.S. military presence has at times bred resentment among some Japanese, who have long complained about crime, noise and accidents. Anti-American sentiments boiled over in 1995 after three American servicemen kidnapped and gang-raped a 12-year-old Okinawan schoolgirl. Two years ago, a U.S. civilian military employee was jailed for nine years for raping two women. E-mail to a friend .
No date set for the court-martial . U.S. military charges Marine after girl dropped charges in February . Most of U.S. troops in Japan are stationed in Okinawa .
3cc7c9639fb87922cfac315fbb55641e671a3d99
פיטסבורג, פנסילבניה (CNN) - לאחר סוף שבוע של משחק הגנה על הערותיו ה"מרירות", הסנאטור ברק אובמה עבר ביום שני על עבירות נגד יריבו הדמוקרטי והמועמד הרפובליקני המשוער. הסנאטור ברק אובמה משתתף ביום ראשון בפורום החמלה במכללת משיח בפנסילבניה. אובמה לעג לסנאטורית הילרי קלינטון על שהחזירה זריקת וויסקי מול צוותי הטלוויזיה בסוף השבוע ואמר שהיא בוודאי חושבת שהיא "עושה לי טובה" בכך שהיא תוקפת אותו ומקשיחה אותו לקראת מירוץ הסתיו מול הסנאטור הרפובליקני ג'ון מקיין. . "אני בטוח שהסנאטורית קלינטון מרגישה שהיא עושה לי טובה כי היא פרסמה את רוב הטיעונים שהמפלגה הרפובליקנית תשתמש נגדי בנובמבר ולכן זה מחמיר אותי. אני עובר את המהלכים כאן ", אמר אובמה לפגישה השנתית של סוכנות הידיעות AP. קלינטון מכה את אובמה קשות לאחר שהתייחס לכמה תושבי פנסילבניה בעיירות קטנות כאנשים "מרירים" ש"נאחזים ברובים ובדת" בגיוס תרומות בשבוע שעבר. מאוחר יותר אמר אובמה שההערות מנוסחות בצורה גרועה אך מדויקת. צפו באובמה מנסה להבהיר את הערותיו » . ביום ראשון, קלינטון כינתה את ההערות "אליטיסטיות, מנותקות ולמען האמת, פטרוניות", והוסיפה, "אתה יודע, המפלגה הדמוקרטית, אם להיות בוטה מאוד לגבי זה, נתפסה כמפלגה שלא הבינה ולא מכבדת הערכים ואורח החיים של כל כך הרבה מחברינו האמריקאים". אובמה פתח את דבריו בפני סוכנות הידיעות AP תוך הקלה על מה שמכונה "שער מריר". "אני יודע שהעסקתי הרבה מכם בסוף השבוע הזה בהערות שהעליתי בשבוע שעבר. חלקכם אולי אפילו קצת מרירים על זה", אמר לצחוק רך. אבל ההתקפה שלו התחילה ביום ראשון בלילה כאשר לעג לקלינטון על כך שהתנהגה כמו "אנני אוקלי... אורזת שישה יורים" בניסיונותיה להתחבר לבעלי אקדחים. הוא התייחס למאמציה של קלינטון בסוף השבוע לפנות לתומכי התיקון השני בכך שהוא רמז שיש לה ניסיון מסוים בלחיצת טריגרים משלה. "אני לא מסכימה עם הקביעה של הסנאטור אובמה שאנשים בארצנו נאחזים ברובים ויש להם גישות מסוימות לגבי סחר והגירה פשוט מתוך תסכול", פתחה. "אתה יודע, אבא שלי הוציא אותי מאחורי הקוטג' שסבא שלי בנה על אגם קטן בשם אגם וינולה מחוץ לסקרנטון ולימד אותי איך לצלם כשהייתי ילדה קטנה", אמרה. כשנשאלה ביום ראשון מתי בפעם האחרונה ירתה באקדח או השתתפה בשירותי הכנסייה, אמרה קלינטון כי השאילתה "לא שאלה רלוונטית בדיון הזה". צפו בקלינטון מתמודד עם שאלות על שימוש בנשק ». אובמה תקף את קלינטון ביום ראשון זמן קצר לפני שהשניים הופיעו בפורום החמלה של Faith in Public Life's במסיה קולג' בגרנת'ם, פנסילבניה. "תתבייש לה," הוא אמר לקהל של סטילטון. "ציפיתי לזה מג'ון מקיין", אמר אובמה בדציבלים גבוהים מהטון היומיומי שלו. "אבל אני חייב לומר, אני קצת מאוכזב כשאני מתחיל לשמוע את אותן נקודות דיבור בדיוק שיוצאות מעמיתי הדמוקרטית, הילרי קלינטון. היא יודעת יותר טוב. תתבייש לה". צפו באובמה מכוון לקלינטון ». ביום שני, הוא תקף אותה בגלל מה שקרה בעצירת קמפיין באינדיאנה בסוף השבוע. הסנאטור מאילינוי הוסיף ואמר כי יותר מדי מועמדים נותנים לבוחרים רטוריקה, "הם יבטיחו לך הכל. הם אפילו יתנו לך רשימה ארוכה של הצעות. הם אפילו יבואו עם צוותי טלוויזיה בגרור ויזרקו בחזרה. זריקה ובירה." כשהתקשורת הלאומית נוכחת, קלינטון שתה בירה ושוחחה עם מצביעים. לאחר שהזמין את הבירה שלה, שאל הברמן, "אתה רוצה הזדמנות עם הילרי הזאת?" לאחר התלבטות, קלינטון הסתפקה בצילום של קראון רויאל, וויסקי קנדי. בתגובה לדבריו של אובמה, אמר דובר קלינטון, פיל סינגר, "עם כל הכבוד, זה אותו פוליטיקאי שבילה שישה ימים בפוזות לצילומי מצלמה קלישאתיים שכללו באולינג כדורי מרזב, הסתובבות בבר ספורט, האכלת פרה תינוקת וקניית בשר חזיר. בשוק פילי (אם כי כזה שעלה 99.99 דולר לפאונד). נאומיו של הסנאטור אובמה לא יסתירו את דעותיו המתנשאות על אמריקאים החיים בעיירות קטנות". קלינטון שמעה ביום שני כמה קריאות בוז כשהמשיכה למתוח ביקורת על אובמה. "אני מבינה שהיריב שלי הגיע הבוקר ובילה הרבה מזמנו בתקיפה שלי", אמרה באותו פורום שבו פתח אובמה במתקפה שלו. הקהל הגיב ברענות נשמעות, וכמה באולם צעקו, "לא!" קלינטון המשיך, "אני יודע שרבים מכם, כמוני, התאכזבו מההתבטאויות האחרונות שהשמיע". צפו כשקנדי קראולי מ-CNN מציעה סיכום של המחלוקת ה'מרירה' » . הפעם, מקהלה רועשת ומתמשכת של "לא!" יצא מהקהל. "אני מודעת היטב שבגיוס כספים בסן פרנסיסקו הוא אמר כמה דברים שאנשים רבים בפנסילבניה ומחוצה לה מצאו פוגעים", אמרה. שוב, היא נתקלה בלעג, שלטענת קמפיין קלינטון הגיעו מתומכי אובמה. לשלוח אימייל לחבר . פיטר האמבי וכריס וולש מ-CNN תרמו לדיווח הזה.
חדש: ברק אובמה לועג להילרי קלינטון על כך ששתיתה זריקה מול התקשורת. חדש: ההתקפות המילוליות של קלינטון על אובמה נתקלו בקריאות בוז מהקהל. קלינטון האשימה את אובמה בחוסר קשר, אליטיסט בגלל התבטאויות בגיוס התרומות. בגיוס התרומות אמר אובמה שכמה מתושבי פנסילבניה מרים ונאחזים ברובים, דת.
PITTSBURGH, Pennsylvania (CNN) -- After a weekend of playing defense about his "bitter" comments, Sen. Barack Obama went on offense Monday against his Democratic rival and the presumptive Republican nominee. Sen. Barack Obama participates Sunday in the Compassion Forum at Pennsylvania's Messiah College. Obama mocked Sen. Hillary Clinton for throwing back a shot of whiskey in front of TV crews over the weekend and said she must think she's "doing me a favor" by attacking him and toughening him up for a fall race against Republican Sen. John McCain. "I'm sure that Sen. Clinton feels like she's doing me a favor because she's been deploying most of the arguments the Republican Party will be using against me in November and so it's toughening me up. I'm getting run through the paces here," Obama told The Associated Press' annual meeting. Clinton has been hitting Obama hard after he referred to some small-town Pennsylvanians as "bitter" people who "cling to guns and religion" at a fund-raiser last week. Obama later said the remarks were badly phrased but accurate. Watch Obama try to clarify his comments » . On Sunday, Clinton called the comments "elitist, out of touch and frankly, patronizing," and added, "You know, the Democratic Party, to be very blunt about it, has been viewed as a party that didn't understand and respect the values and the way of life of so many of our fellow Americans." Obama opened his remarks to the AP making light of what is being called "bitter-gate." "I know I kept a lot of you guys busy this weekend with the comments I made last week. Some of you might even be a little bitter about that," he said to soft laughter. But his offensive began Sunday night when he mocked Clinton for acting like "Annie Oakley ... packin' a six-shooter" in her attempts to connect with gun owners. He was referring to Clinton's efforts over the weekend to appeal to Second Amendment supporters by hinting that she has some experience of her own pulling triggers. "I disagree with Sen. Obama's assertion that people in our country cling to guns and have certain attitudes about trade and immigration simply out of frustration," she began. "You know, my dad took me out behind the cottage that my grandfather built on a little lake called Lake Winola outside of Scranton and taught me how to shoot when I was a little girl," she said. Asked Sunday when she last fired a gun or attended church services, Clinton said the query was "not a relevant question in this debate." Watch Clinton face questions on gun use » . Obama blasted Clinton Sunday shortly before the two appeared at Faith in Public Life's Compassion Forum at Messiah College in Grantham, Pennsylvania. "Shame on her," he told a Steelton crowd. "I expected this out of John McCain," Obama said in a decibel higher than his everyday stump tone. "But I've got to say, I'm a little disappointed when I start hearing the exact same talking points coming out of my Democratic colleague, Hillary Clinton. She knows better. Shame on her." Watch Obama target Clinton » . On Monday, he attacked her for what happened at an Indiana campaign stop over the weekend. Saying too many candidates are giving voters only rhetoric, the senator from Illinois added, "They'll promise you anything. They'll even give you a long list of proposals. They'll even come around with TV crews in tow and throw back a shot and a beer." With the national media present, Clinton drank a beer and chatted with voters. After ordering her beer, the bartender asked, "You want a shot with that Hillary?" After some deliberation, Clinton settled on a shot of Crown Royal, a Canadian whiskey. Responding to Obama's remarks, Clinton spokesman Phil Singer said, "With all due respect, this is the same politician who spent six days posing for clichéd camera shots that included bowling gutterballs, walking around a sports bar, feeding a baby cow and buying a ham at the Philly market (albeit one that cost $99.99 a pound). Sen. Obama's speeches won't hide his condescending views of Americans living in small towns." Clinton heard a few boos Monday as she continued to criticize Obama. "I understand my opponent came this morning and spent a lot of his time attacking me," she said at the same forum where Obama launched his assault. The crowd responded with audible grumbles, and a few in the hall shouted, "No!" Clinton continued, "I know that many of you, like me, were disappointed by the recent remarks he made." Watch as CNN's Candy Crowley offers a recap of the 'bitter' dispute » . This time, a louder, sustained chorus of "No!" emanated from the audience. "I am well aware that at a fundraiser in San Francisco he said some things that many people in Pennsylvania and beyond Pennsylvania have found offensive," she said. Again, she was met with jeers, which the Clinton campaign said came from Obama supporters. E-mail to a friend . CNN's Peter Hamby and Chris Welch contributed to this report.
NEW: Barack Obama makes fun of Hillary Clinton for drinking a shot in front of media . NEW: Clinton's verbal attacks on Obama met with boos from audience . Clinton has accused Obama of being out of touch, elitist for remarks at fundraiser . At fundraiser, Obama said some Pennsylvanians bitter and clinging to guns, religion .
374ae10f9cbb0719c889321f880a0671892336e4
ברלין. גרמניה - חלוץ גרמניה קווין קוראני פיטר את שאלקה למקום השני בבונדסליגה, בעוד לבאיירן מינכן יש הזדמנות פז לשים יד אחת על אליפות הליגה אם תנצח את שטוטגרט ביום ראשון. השער המוקדם של קוראני הספיק כדי להעניק לשאלקה ניצחון חיוני על יריבות ליגת האלופות, המבורג. שער הליגה ה-15 של קוראני העונה - לאחר שתי דקות בלבד - העניק לשאלקה את שלוש הנקודות עם ניצחון 1-0 בהמבורג כדי להגיע לרמה של 54 נקודות עם ורדר ברמן, שחלקה תיקו 3-3 מרתק בקרלסרוהה. לאחר ששאלקה פיטרה את המאמן מירקו סלומקה לפני שבועיים, המאמן הספורטיבי מייק בוסקנס היה מרוצה מהניצחון על יריבותיהם. "אני מאוד מאוד מרוצה מהניצחון", אמר. "ניצחנו מתחרה ישיר על מקום בליגת האלופות והשער המוקדם עבד טוב מאוד עבורנו. המבורג שיחקה טוב, אבל הם לא ניצלו את ההזדמנויות שלהם". שאלקה וברמן, שנותרו במקום השני בהפרש שערים, נמצאות כעת בתשע נקודות אחרי באיירן כשנותרו ארבעה משחקים לסיום. ניצחון של באיירן ישלח לה 12 נקודות הפרש עם הפרש שערים גדול בהרבה ורק נס מתמטי ימנע ממנה להיות אלופת גרמניה בפעם ה-21. אבל באיירן בלי הבינלאומיים מירוסלב קלוזה ופיליפ לאם מול שטוטגרט, בעוד שאוליבר קאן הוא ספק פציעה ענק לקראת העימות מול שטוטגרט שמקבלת בחזרה את מריו גומז בחזרה מפציעה. התיקו בקרלסרוהה היה מכה לברמן, שהזדעזעה משער מוקדם כשחלוץ הבית, סבסטיאן פרייס, כבש את הדקה ה-15 שלו. ורדר פגע כשהקשר דייגו השווה שמונה דקות מאוחר יותר וקשר שאלקה לשעבר מסוט אוזיל כבש את שערו הראשון העונה והעלה את ברמן ליתרון 2-1 לאחר 29 דקות. אבל פרייס הוסיף את השני שלו ב-59 דקות לפני שקפלאני העלה את קרלסרוהה ליתרון רק לחלוץ ברמן בובאקאר סאנוגו כדי להשוות את התוצאות בדקה ה-86. "זה היה משחק מאוד משעשע והאוהדים קיבלו תמורה לכספם", אמר מאמן ברמן, תומאס שאף. "אבל אנחנו לא יכולים להיות מרוצים מהתוצאה, כי זה היה אפשרי עבורנו לשמור על הלחץ". בהמשך הטבלה, החלוץ מייק הנקה נתן להאנובר שער מוקדם בבית להרטה ברלין לפני שהחלוץ הצ'כי, ג'ירי סטיינר, נהנה מההקפדה הפשוטה ביותר וקבע 2-0 אחרי 26 דקות. אבל ברלין החזירה את השער עם פנדל במחצית השנייה וקבעה 2-1 לפני שלוקאש פישצ'ק השווה בדקה ה-66 וקבע 2-2. בתחתית הטבלה, החלוץ הסלובקי מרק מינטל בישל שער במחצית הראשונה של נירנברג והחלוץ הרוסי איבן סנקו קבע 2:0 מול ארמיניה בילפלד אחרי 39 דקות עם נגיחה מעולה. אבל בילפלד נגח כאשר ארטור ויצ'ניארק ומרקוס בולמן כבשו שערים במחצית השנייה וקבעו 2-2. אנרג'י קוטבוס משכה את עצמה רחוק יותר מקרב ההדחה עם ניצחון 2-1 על הנסה רוסטוק, בעוד דואיסבורג ירדה לתחתית הטבלה עם 1-1 מול בוכום. ביום שישי בערב, קבוצות אמצע הטבלה איינטרכט פרנקפורט ובורוסיה דורטמונד השוו 1-1 בעוד ביום ראשון באייר לברקוזן יכולה לפרוץ לחמישייה אם תנצח את וולפסבורג בבית. לשלוח אימייל לחבר .
שער מוקדם של קווין קוראני מעניק לשאלקה ניצחון ביתי 1-0 מול המבורג. שאלקה רמה כעת במיקום השני עם ברמן, ששוותה 3-3 בקרלסרוהה. באיירן מינכן כמעט תזכה בתואר עם ניצחון על שטוטגרט ביום ראשון.
BERLIN. Germany -- Germany striker Kevin Kuranyi fired Schalke up to joint second in the Bundesliga, while Bayern Munich have a golden chance to put one hand on the league title if they beat Stuttgart on Sunday. Kuranyi's early goal was enough to give Schalke a vital victory over Champions League rivals Hamburg. Kuranyi's 15th league goal of the season -- after just two minutes -- gave Schalke the three points with a 1-0 win in Hamburg to go level on 54 points with Werder Bremen, who shared a thrilling 3-3 draw at Karlsruhe. After Schalke sacked coach Mirko Slomka a fortnight ago, caretaker coach Mike Bueskens was delighted with the victory over their rivals. "I am very, very pleased with the win," he said. "We beat a direct competitor for a Champions League place and the early goal worked very well for us. Hamburg played well, but they didn't take their chances." Schalke and Bremen, who remain second on goal difference, are now nine points behind Bayern with four games left. A Bayern win will send them 12-points clear with a vastly superior goal difference and only a mathematical miracle would prevent them being crowned German champions for the 21st time. But Bayern are without internationals Miroslav Klose and Philipp Lahm against Stuttgart, while Oliver Kahn is a huge injury doubt for the clash against Stuttgart who welcome back Mario Gomez back from injury. The draw in Karlsruhe was a blow to Bremen, who were shocked by an early goal when home striker Sebastian Freis drilled home his 15th minute shot. Werder hit back when midfielder Diego equalised eight minutes later and former Schalke midfielder Mesut Oezil scored his first goal of the season to put Bremen 2-1 ahead on 29 minutes. But Freis added his second on 59 minutes before Kapllani put Karlsruhe ahead only for Bremen striker Boubacar Sanogo to level the scores in the 86th minute. "It was a very entertaining game and the fans got their money's worth," said Bremen coach Thomas Schaaf. "But we can't be happy with the result, because it was possible for us to keep the pressure on." Further down the table, striker Mike Hanke gave Hanover an early goal at home to Hertha Berlin before Czech striker Jiri Stajner enjoyed the simplest of tap-ins to make it 2-0 after 26 minutes. But Berlin clawed a goal back with a second-half penalty to make it 2-1 before Lukasz Piszczek equalised in the 66th minute to make it 2-2. At the bottom of the table, Slovakian striker Marek Mintal netted a first-half goal for Nuremberg and Russian striker Ivan Saenko made it 2-0 against Arminia Bielefeld after 39 minutes with a superb strike. But Bielefeld hit back as Artur Wichniarek and Markus Bollmann scored second-half goals to make it 2-2. Energie Cottbus pulled themselves further from the relegation battle with a 2-1 win over Hansa Rostock, while Duisburg have gone bottom of the table with a 1-1 draw against Bochum. On Friday night, mid-table sides Eintracht Frankfurt and Borussia Dortmund drew 1-1 while on Sunday Bayer Leverkusen can break into the top five if they beat Wolfsburg at home. E-mail to a friend .
Kevin Kuranyi's early goal gives Schalke a 1-0 home victory against Hamburg . Schalke now level in second position with Bremen, who draw 3-3 at Karlsruhe . Bayern Munich will all but clinch the title with a win over Stuttgart in Sunday .
89a7bb5a0b120c5b50e9145c8f8f9bea3a90371a
(הבית הישן הזה) -- אלא אם כן אתה מטפל מושלם של הדשא שלך (ובאמת, מי כן?), התכונן לסיבוב נוסף במלחמות הדשא הקיץ. אתה תצטרך להתמודד עם תקיפה חזיתית מלאה של שן הארי, כמובן. והתקפה מעשב הסרטנים. אבל תתמודדו גם עם יריבים חמקניים יותר: גרגירי שורשים וטחב מיקרוסקופי שהופכים את הדשא מירוק לאפור או חום. "אם מדשאה מוזנחת, או מטופלת בדרך של פגיעה או פגיעה, היא נחלשת", אומר קבלן הנוף של הבית הישן הזה, רוג'ר קוק. "וזה כאשר עשבים שוטים, חרקים או מחלות פטרייתיות הופכים לבעיה גדולה". אין פלא שבשנה שעברה כמעט 50 מיליון בעלי בתים קנו מוצרים כדי להילחם בפולשים האלה. אבל כמו ברוב הקרבות, ההגנה הטובה ביותר היא התקפה חזקה: לעשות הכל נכון כדי לטפח דשא בריא. זה אומר לתת לו עד סנטימטר וחצי מים בשבוע; אוורור וניתוק מדי שנה כדי למים וחומרים מזינים יכולים לרדת לשורשים; כיסוח עם להב חד לגובה הנכון (שאלו את מרכז הגן המקומי מה הכי טוב במקום בו אתם גרים); ודישון באביב ובסתיו. אז הבטיחו לעצמכם - ולכר הדשא שלכם - שתעשו זאת השנה. בינתיים, הנה איך לכבוש את בעיות הדשא הנפוצות ביותר שאתה צפוי להתמודד עם הקיץ. מחלה פטרייתית. תסמינים: כתמים עגולים של דשא צהוב עד חום; או להבים עם חוטים אדומים זעירים. אשמים: טחב אבקתי, כתם חום, כתם דולר, וכתם פוסריום; או חוט אדום. מחלות פטרייתיות אלו עלולות להשתלט על דשא לחוץ. פתרונות: למרות שדשאים בדרך כלל יתאוששו מאזורים קטנים של זיהום, אם פטרייה צועדת בהדרגה על פני החצר שלך, חפש קוטל פטריות עם החומר הפעיל thiophanate-methyl ופעל לפי ההוראות. לתיקון אורגני, חפש תערובת תירס-גלוטן שתרפא כתמים חומים ותחליש את רוב הפטריות האחרות. לאחר מכן לטפח את הדשא שלך בחזרה לבריאות על ידי תרגול הרגלי טיפול טובים בדשא: הימנע מצל מוגזם (גזום עצים ושיחים גדולים, במידת הצורך) ומשימוש יותר מדי של דשן, קוטלי עשבים או חומרי הדברה. עקבו בקפידה אחר צריכת הלחות של הדשא שלכם ולעולם אל תשקו בערב. עשבים שוטים . תסמינים: ירק צומח במהירות וסורר שעוקף במהירות את הדשא שמסביב. הבית הישן הזה: איזה סוג של דשא מתאים לחצר שלך. האשמים: עשב סרטנים או עשבים רחבי עלים כגון שן הארי, פורסלנה, עשבים ועשבים שבדרך כלל צצים במקום שבו האדמה דחוסה והדשא לא השתרש לחלוטין. כדי לבדוק אם יש אדמה דחוסה, תקעו מברג באדמה; זה אמור להחליק פנימה בקלות. פתרונות: הצעד הראשון הוא למגר כל פולש זר. הגישה הטובה ביותר היא לשלוף אותם ביד באמצעות עשב או מעדר. זה גם ישחרר את האדמה באזורים מושפעים. לחלופין, השתמש בקוטל עשבים נוזלי במרסס ידני לטיפול נקודתי בזיהום. אם יש הרבה עשבים שוטים מכדי למשוך אותם, בדוק במרכז הגינה שלך אם יש תערובת של דשן גרגירי וקוטל עשבים שיחסל עשבים שוטים מבלי לפגוע בסוגי הדשא הנפוץ באזורך, או חפש דשן אורגני עם תירס גלוטן. הקפד לעקוב אחר ההוראות על הקופסה במדויק, מכיוון שחלק מהנוסחאות חייבות להיות מיושמות במהלך תקופת יובש או להזדקק לנשימה של 24 שעות ללא תנועה רגלית. מכאן ואילך, כסח עד פעמיים בשבוע בתחילת הקיץ כאשר הדשא גדל במהירות, והרם את להב המכסחת בסנטימטר בתקופות חמות או יבשות. מים היטב כשהקיץ מתחמם, והדשא שלך צריך לעקוף באופן טבעי את העשבים. בסתיו, פתחו חורים באדמה דחוסה עם קלשון מעל חצר קטנה, או שכרו מאוורר חשמלי לחצרות גדולות והשגחו על הדשא. ייתכן שתרצה לבצע מעקב עם קוטל עשבים טרום-התעוררות באביב הבא. חרקים . תסמינים: דשא חום שהופך רופף מספיק כדי להתרומם כמו מחצלת. אשמים: גראבס לבנים, שם כולל לזחלי חיפושיות חוטפות שורשים, כולל חרקים יוניים, חיפושיות יפניות וצ'פרים רעולי פנים. כדי להיות בטוח שזה מה שיש לך, חתוך מטר מרובע של דשא נגוע וגלגל אותו לאחור, מחפש חרקים חיוורים בצורת C באורך חצי סנטימטר עד סנטימטר. אם אתה מוצא יותר משישה, טפל בכר הדשא. הבית הישן הזה: הכירו את החרקים הטובים . פתרונות: גראבים הם האיום הגדול ביותר על מדשאות, וחומרי הדברה שנוסחו עם אימידקלופריד הוכחו כיעילים. לתיקון אורגני, מורחים אבקת נבג חלבי או הניחו נמטודות-תולעים מיקרוסקופיות מועילות שייזונו מהגריסים אם הם נוכחים. עם נמטודות, תזמון היישום עם מחזור החיים שלהם הוא קריטי, אז הקפד לעקוב אחר ההוראות על הקופסה במדויק. ניתן להזמין גם נבגים חלביים וגם נמטודות מכמה מרכזי גן או באינטרנט (gardensalive.com). תסמינים: כתמי דשא צהוב-חום בצורת כתמים לא סדירים. האשמים: חרקים צ'ינץ', חרקים אפורים-שחורים, באורך רבע סנטימטר, היונקים לחות מהדשא ובסבירות גבוהה יותר לתקוף את עשבי סנט אוגוסטין וזויסיה בדרום ועשב קנטאקי בצפון. כדי לזהות אותם, הטמינו פחית קפה ריקה, כששני קצותיו הוסרו, בקצה האזור הפגוע ומלאו אותו במים. החרקים יחפשו את הלחות, ואז יצופו למעלה. אם אתה רואה יותר מ-10 לאחר 20 דקות, עליך לטפל בבעיה. פתרונות: חרקי צ'ינץ' חיים על פני השטח, בין הסכך, ולכן ניתוק יקטין את מספרם. כדי למגר אותם לחלוטין, חפש קוטל חרקים מתאים עם מרכיב פירטרואיד. לטווח ארוך יותר, עם עשבים עמידים בפני חרקים. תסמינים: כתמי דשא דק עם להבים לעוסים בבסיס. האשמים: תולעי רשת רשת ותולעי רשת טרופית, זחלים מנומרים חסרי שיער שמנת עד אפור שגדלים לעשים קטנים בצבע צהבהב בבגרות. המינים הטרופיים המשגשגים באקלים דרומי חם גורמים לנזק הרב ביותר. כדי לבדוק אם יש תולעי אינטרנט, ערבבו שתי כפות של חומר ניקוי עדין עם שני ליטרים של מים; לשפוך אותו על הדשא הנגוע. כל זחל יצוף למעלה. פתרונות: אתה יכול לנסות להציף את הדשא שלך כדי להטביע אותם. או לבחור קוטל חרקים מתאים; במוצר אורגני, חפשו את המרכיבים אזדירכטין או ספינוסאד. במקרים קיצוניים של נגיעות תולעי אינטרנט טרופיות, ייתכן שיהיה עליך להחליף את הדשא בתערובת דשא עמידה. טיפ: אם כלבים עוצרים באופן קבוע את הדשא שלך, שמור צינור או דלי מים בקרבת מקום. שתן של כלבים עשיר בחנקן, שיכול "לשרוף" דשא, וליצור כתם צהוב בגודל טוב. התיקון הטוב ביותר הוא פעולה מיידית: שטפו את האזור בהקדם האפשרי במים כדי לדלל אותו. ברגע שנשרף קשות, הדשא לא יחזור מעצמו - תצטרך לגרוף את הדברים המתים ולזרע מחדש. הבית הישן הזה: מה לעשות כשהחצר שלך היא חדר האמבטיה של בווסר שלח אימייל לחבר. קבל 2 בעיות ניסיון בחינם. זכויות יוצרים © 2008 THIS HOUSE VENTURES, INC.
תערובת תירס-גלוטן טובה מרפאה כתמים חומים ומחלישה את רוב הפטריות. כתמים חומים מעידים לעתים קרובות על בעיות באגים. שתן של כלבים גבוה בחנקן, אז שטפו את האזורים הפגועים במים.
(This Old House) -- Unless you're a perfect caretaker of your lawn (and, really, who is?), prepare for another round in the turf wars this summer. You'll have to deal with a full frontal assault from the dandelions, of course. And an attack from the crabgrass. But you'll face more stealthy opponents, too: root-chomping grubs and microscopic mildew that turn the grass from green to gray or brown. "If a lawn is neglected, or cared for in a hit-or-miss way, it gets weak," says This Old House landscape contractor Roger Cook. "And that's when weeds, insects, or fungal diseases become a major problem." Little wonder that last year almost 50 million homeowners bought products to fight these invaders. But as in most battles, the best defense is a strong offense: doing everything right to cultivate healthy turf. That means giving it up to an inch and a half of water per week; aerating and dethatching annually so water and nutrients can get down to the roots; mowing with a sharp blade to the right height (ask your local garden center what's best where you live); and fertilizing in spring and fall. So promise yourself -- and your turf -- you'll do that this year. In the meantime, here's how to conquer the most common turf problems you're likely to confront this summer. Fungal disease . Symptoms: Circular patches of yellow-to-brown grass; or blades with tiny red threads. Culprits: Powdery mildew, brown patch, dollar spot, and fusarium patch; or red thread. These fungal diseases can take hold of stressed turf. Solutions: Though lawns will generally recover from small areas of infection, if a fungus is progressively marching across your yard, look for a fungicide with the active ingredient thiophanate-methyl and follow the directions. For an organic fix, search out a corn-gluten mix that will cure brown patch and weaken most other fungi. Then nurse your lawn back to health by practicing good lawn-care habits: Avoid excessive shade (prune back trees and large shrubs, if necessary) and too many applications of fertilizer, herbicides, or pesticides. Carefully monitor your turf's moisture intake and never water in the evening. Weeds . Symptoms: Fast-growing and unruly greenery that quickly overtakes surrounding grass. This Old House: What type of grass is right for your yard . Culprits: Crabgrass or broadleaf weeds such as dandelion, purslane, henbit, and chickweed that commonly pop up where soil is compacted and grass hasn't completely taken root. To check for compacted soil, stick a screwdriver into the ground; it should slide in easily. Solutions: The first step is to eradicate any foreign invaders. The best approach is to pull them out by hand using a weeder or a hoe. This will also loosen the soil in affected areas. Or use a liquid herbicide in a hand sprayer to spot-treat an infestation. If weeds are too plentiful to be pulled, check your garden center for a "weed-and-feed" blend of granular fertilizer and herbicide that will kill weeds without harming turf types commonly grown in your area, or look for an organic fertilizer with corn gluten. Be sure to follow the directions on the box exactly, as some formulas must be applied during a dry spell or need a 24-hour breather with no foot traffic. From here on out, mow up to twice a week during the beginning of summer when grass grows swiftly, and raise the mower blade an inch during hot or dry periods. Water well as the summer heats up, and your turf should naturally overtake the weeds. In the fall, open up compacted soil poke holes with a pitchfork over a small yard, or rent a power aerator for large yards and overseed the lawn. You may want to follow up with a pre-emergent herbicide next spring. Insects . Symptoms: Brown turf that becomes loose enough to lift like a mat. Culprits: White grubs, a catch-all name for root-chomping beetle larvae, including june bugs, Japanese beetles, and masked chafers. To be sure that's what you've got, cut a square foot of infected turf and roll it back, looking for pale, half-inch- to inch-long C-shaped bugs. If you find more than six, treat the turf. This Old House: Meet the good bugs . Solutions: Grubs are the biggest threat to lawns, and pesticides formulated with imidacloprid are proven effective. For an organic fix, spread powdered milky spore or lay down beneficial nematodes-microscopic worms that will feed on the grubs if they're present. With nematodes, timing the application with their life cycle is critical, so be sure to follow the directions on the box exactly. Both milky spore and nematodes can be ordered from some garden centers or online (gardensalive.com). Symptoms: Irregular-shaped patches of brownish-yellow grass. Culprits: Chinch bugs, gray-black, quarter-inch-long insects that suck moisture from grass and are most likely to attack St. Augustine and zoysia grasses in the South and Kentucky bluegrass in the North. To spot them, bury an empty coffee can, with both ends removed, at the edge of the affected area and fill it with water. The bugs will seek out the moisture, then float to the top. If you see more than 10 after 20 minutes, you should address the problem. Solutions: Chinch bugs live on the surface, among thatch, so dethatching will reduce their numbers. To eradicate them completely, look for an appropriate insecticide with a pyrethroid ingredient. Longer-term, overseed with chinch-bug-resistant grasses. Symptoms: Patches of thin lawn with blades chewed off at the base. Culprits: Sod webworms and tropical sod webworms, hairless cream-to-gray spotted caterpillars that grow into small, buff-colored moths at maturity. The tropical species that thrive in warm southern climates cause the most harm. To check for webworms, mix two tablespoons of mild detergent with two gallons of water; pour it over the infested turf. Any larvae will float to the top. Solutions: You can try flooding your lawn to drown them. Or choose an appropriate insecticide; in an organic product, look for the ingredients azadirachtin or spinosad. With extreme cases of tropical webworm infestation you may need to replace the turf with a resistant grass mix. TIP: If dogs regularly make a pit stop of your lawn, keep a hose or water bucket nearby. Dog urine is high in nitrogen, which can "burn" turf, creating a good-sized yellow patch. The best fix is immediate action: Flush the area ASAP with water to dilute it. Once badly burned, grass won't come back on its own-you'll have to rake out the dead stuff and reseed. This Old House: What to do when your yard is bowser's bathroom E-mail to a friend . Get 2 Free Trial Issues . COPYRIGHT © 2008 THIS OLD HOUSE VENTURES, INC.
A good corn-gluten mix cures brown patches and weakens most fungi . Brown patches are often indicative of bug problems . Dog urine is high is nitrogen, so flush affected areas with water .
49d4ad731a44b7576e3e3271b1eee2f0219883c2
וושינגטון (CNN) - זוג סופות טורנדו תקפו את פרברי וושינגטון ביום ראשון, ריסקו עצים והסירו ציפוי של כמה בתים, כך אישר שירות מזג האוויר הלאומי. לא דווח מיד על נפגעים. הטורנדו הראשון פגעה בסנט צ'ארלס, מרילנד - כ-30 מייל דרומית לוושינגטון - קצת אחרי 14:00. הוא עקר כמה עצים, שרבים מהם נפלו על מכוניות ובתים. הרוח החזקה ביותר מאותו טאצ'דאון הייתה 80 קמ"ש - מספיק כוח כדי לפוצץ חלונות. סופת טורנדו שנייה הופיעה כ-30 דקות לאחר מכן מחוץ להיאטסוויל, מרילנד - כ-16 מיילים צפונית-מזרחית לבירה. הרוחות המהירות, שהגיעו לשיא של 100 קמ"ש, פגעו במיוחד בבית הספר האדוונטיסטים של ג'ורג' א. פיטרס, קרעו חלק מהגג והשליכו אותו ותלי פסולת לתוך מגרש החניה. גם קרוואן בנייה סמוך נפלה. לשלוח אימייל לחבר .
טורנדו ראשון פגע בסנט צ'ארלס, מרילנד, כ-30 מייל דרומית לוושינגטון. טורנדו שני היכה 30 דקות מאוחר יותר מחוץ להיאטסוויל, מרילנד. לא דווח מיד על נפגעים.
WASHINGTON (CNN) -- A pair of tornadoes struck suburban Washington on Sunday, mangling trees and stripping siding off several homes, the National Weather Service confirmed. No injuries were immediately reported. The first tornado hit St. Charles, Maryland -- about 30 miles south of Washington -- just after 2 p.m. It uprooted several trees, many of which fell onto cars and homes. The strongest wind from that touchdown was 80 mph -- enough force to blow out windows. A second tornado followed about 30 minutes later outside Hyattsville, Maryland -- about 10 miles northeast of the capital. The high-speed winds, peaking at 100 mph, hit the George E. Peters Adventist School especially hard, tearing off a portion of the roof and flinging it and mounds of debris into the parking lot. A nearby construction trailer was also knocked over. E-mail to a friend .
First tornado hit St. Charles, Maryland, about 30 miles south of Washington . Second tornado struck 30 minutes later outside Hyattsville, Maryland . No injuries were immediately reported .
ab3c9bac8bcfef89da719c4aba8ea4eee71e4daf
IP-455 הודעה לעיתונות 8 בפברואר 2008 הממצאים של חקירה בסקוטלנד יארד על האופן שבו מת מוהטארמה בנזיר בוטו לאחר שהותקף במהלך עצרת פוליטית ברוואלפינדי הוצגו היום לממשלת פקיסטן. המטען מתפוצץ ליד רכבו של בוטו בעקבות עצרת פוליטית ברוואלפינדי. מסקנות החקירה פורטו בדו"ח מפורט שהעביר לשר הפנים הזמני, חמיד נאוואז, ניצב הבלש ג'ון מקבריין, מלווה בפקיד בכיר מהנציבות העליונה הבריטית, במהלך פגישה באיסלמבאד. הטקסט של תקציר המנהלים של הדו"ח הוא כדלקמן: . ב-27 בדצמבר 2007, מוהטארמה בנזיר בהוטו, מנהיג מפלגת העם של פקיסטן (PPP), מת כתוצאה מהתקיפה ברוולפינדי, פקיסטן. לאחר דיונים בין ראש הממשלה והנשיא מושארף, הוסכם כי קציני משטרת המטרופולין ללוחמה בטרור (SO15) יתמכו בחקירת מותה של גב' בוטו. המוקד העיקרי של צוות הסקוטלנד יארד היה לסייע לרשויות הפקיסטניות בביסוס הסיבה ונסיבות מותה של גב' בוטו. החקירה הרחבה יותר לבירור האשמה נותרה עניין של הרשויות הפקיסטניות. צוות SO15 הובל על ידי קצין חקירות בכיר בבלש, והורכב משני מומחים לזיהוי פלילי, מומחה לניתוח והערכת מדיה וידיאו וקצין חקירות מנוסה. הצוות הגיע לפקיסטן ב-4 בינואר 2008 ובילה שבועיים וחצי בביצוע בירורים מקיפים. במהלך עבודתם, הצטרפו לצוות מומחים נוספים מבריטניה. הצוות הבריטי קיבל תמיכה ושיתוף פעולה נרחבים על ידי הרשויות הפקיסטניות, משפחתה של גב' בוטו ובכירים מהמפלגה של גב' בוטו. המשימה לברר מה בדיוק קרה הסתבכה בשל היעדר חיפוש ממושך ומפורט בזירת הפשע, היעדר נתיחה והיעדר תהליכי התאוששות וזיהוי קורבן מוכרים. עם זאת, הראיות הקיימות מספיקות כדי להסיק מסקנות מהימנות. במסגרת המטרה הכוללת, הושם דגש מסוים על בירור סיבת המוות בפועל, והאם היו תוקפים אחד או יותר בסביבה הקרובה של גב' בוטו. סיבת המוות. הסתמכות רבה הונחה על צילומי הרנטגן שבוצעו בבית החולים הכללי Rawalpindi לאחר מותה של גב' בוטו. בהתחשב בחשיבותם, צילומי הרנטגן אומתו באופן עצמאי כאילו הם של גב' בוטו בהשוואה לצילומי הרנטגן הדנטליים שלה. בנוסף, התקבלה תובנה חשובה מהדיווחים שניתנו על ידי הצוות הרפואי המעורב בטיפול בה, ומבני משפחתה של גב' בוטו ששטפו את גופתה לפני הקבורה. הפציעה היחידה לכאורה של גב' בוטו הייתה טראומה גדולה בצד ימין של הראש. המומחים בבריטניה כולם שוללים שהפציעה הזו היא פצע כניסה או יציאה כתוצאה מירי. רישומי הרנטגן היחידים, שצולמו לאחר מותה, היו של ראשה של גב' בוטו. עם זאת, ניתן לשלול באופן סביר את האפשרות של פציעת כדור באמצע או התחתון שלה. זאת, בהתבסס על ההגנה שהעניק המשוריין שבו נסעה בזמן התקיפה, ודיווחי משפחתה וצוות בית החולים שבדקו אותה. חומרי הרנטגן המצומצמים, היעדר בדיקה מלאה לאחר המוות וסריקת CT, הביאו לכך שהפתולוג של משרד הפנים בבריטניה, ד"ר נתנאל קארי, שהתייעץ איתו במקרה זה, אינו מסוגל לשלול באופן מוחלט את האפשרות שיש פצע ירי בגזע העליון או בצוואר. אולם כאשר ממצאיו מובאים לצד דיווחיהם של מי שהיה להם מגע קרוב עם גופתה של גב' בוטו, הראיות הזמינות מצביעות על כך שלא הייתה פציעת ירי. חשוב לציין, ד"ר קארי שולל את האפשרות של כדור בצוואר או בתא המטען העליון כגורם רלוונטי בסיבת המוות בפועל, בהשוואה לאופי והיקף פגיעת הראש שלה. בדו"ח שלו ד"ר קארי אומר: . • "הסיבה הקיימת היחידה לפציעת הראש הקטלנית המהירה במקרה זה היא שהיא התרחשה כתוצאה מפגיעה עקב השפעות הפיצוץ". • "לדעתי מוהטארמה בנזיר בוטו מתה כתוצאה מפגיעת ראש קשה שנגרמה כתוצאה מפיצוץ המטען ובשל פגיעת ראש אי שם בפתח המילוט של הרכב". בהתחשב בחומרת הפגיעה בראשה של גב' בוטו, ניתן לשלול כאפשרות סבירה את הסיכוי שהיא פגעה בראשה בטעות בזמן שהתכופפה לרכב. חומרי נפץ גבוהים מהסוג המשמש בדרך כלל במכשיר מסוג זה, מתפוצצים במהירות שבין 6000 ל-9000 מטר לשנייה. משמעות הדבר היא שכאשר בוחנים את כמויות הנפץ והמרחקים הכרוכים בכך, פיצוץ כזה יגרום לעוצמה רבה יותר ממה שהיה צריך כדי לעורר את ההשלכות כפי שהתרחשו במקרה זה. חשוב להתייחס גם למבנה הרכב. הוא היה מצויד בשריון בדרגה B6 ותוכנן לעמוד בפני ירי ופיצוץ פצצות. זהו היבט מצער ומטעה במקרה זה שפתח המילוט על הגג מכונה לעתים קרובות גג נפתח. זה לא. הוא נועד ונועד לשמש אך ורק כאמצעי מילוט. יש לו שפה מוצקה עם עומק של 9 ס"מ. הפציעה של גב' בוטו תואמת לחלוטין את פגיעת ראשה בשפת פתח המילוט. ניתוח מפורט של צילומי התקשורת מספק ראיות תומכות. ראשה של גב' בוטו לא נעלם לחלוטין מהעין עד 0.6 שניות לפני הפיצוץ. ניתן לראות אותה מתקדמת וימינה כשהיא מתכופפת לתוך הרכב. בעוד שלעולם לא ניתן לקבוע את מיקום ראשה המדויק בזמן הפיצוץ, המסקנה המוחצת חייבת להיות שהיא לא הצליחה להוריד את ראשה לגמרי מתחת לשפת פתח המילוט כשהפיצוץ התרחש. כמה אנשים היו מעורבים בתקיפה המיידית? היו השערות כי שני אנשים היו מעורבים ישירות בתקיפה. ההצעה הייתה שחשוד אחד ירה יריות, וחשוד שני פוצץ את המטען. כל הראיות הזמינות מצביעות על מי שירה ומי שפוצץ את חומרי הנפץ הוא אותו אדם. • חלקי גוף מאדם אחד בלבד נותרו בלתי מזוהים. חוות דעת מומחים מספקת ראיות חזקות שמקורן במחבל המתאבד. • ניתוח של צילומי התקשורת ממקם את החמוש בחלק האחורי של הרכב ומביט למטה מיד לפני הפיצוץ. הצילומים אינם מראים נוכחות של אף מחבל פוטנציאלי אחר. • סרטון זה, כאשר שוקל אותם לצד ממצאיו של המומחה לזיהוי פלילי, לפיהם החשוד בהפצצה היה במרחק של 1 עד 2 מטרים מהרכב לעברו מאחור וללא חסימה של אדם או אחר בינו לבין הרכב, מצביע בתוקף על כך שהמחבל והאקדח. היו באותה עמדה. זה כמעט בלתי נתפס שמי שהיה במקום בו ניתן לראות בבירור את היורה בצילומי התקשורת, יכול היה לשרוד את הפיצוץ ולהימלט. המסקנה הבלתי נמנעת היא שהיה תוקף אחד בסביבה הקרובה של הרכב בו נסעה גב' בוטו. למעשה, כל הראיות מצביעות על כך שחשוד אחד ירה את היריות לפני שפוצץ מטען חבלה מאולתר. בזמן התקיפה אדם זה עמד קרוב לחלק האחורי של רכבה של גב' בוטו. הפיצוץ גרם להתנגשות אלימה בין ראשה לאזור פתח המילוט של הרכב, וגרמה לפציעת ראש קשה וקטלנית. ג'ון מקבריין QPM מפקח הבלש ללוחמה בטרור 1 בפברואר 2008 דואר אלקטרוני לחבר.
הסקוטלנד יארד מפרסם דו"ח על התנקשות בבנזיר בוטו. הפציעה היחידה לכאורה הייתה טראומה גדולה בצד ימין של הראש. מומחי בריטניה כולם שוללים שהפציעה היא פצע כתוצאה מירי. פציעה עקבית עם פגיעה בראשה בשפת פתח המילוט של הרכב.
IP-455 Press Release 8 February 2008 The findings of a Scotland Yard inquiry into how Mohtarma Benazir Bhutto died after being attacked during a political rally in Rawalpindi were presented to the Government of Pakistan today. The bomb explodes near Bhutto's vehicle following a political rally in Rawalpindi. The conclusions of the inquiry were outlined in a detailed report handed over to interim Interior Minister Hamid Nawaz by Detective Superintendent John MacBrayne, accompanied by a senior official from the British High Commission, during a meeting in Islamabad. The text of the executive summary of the report is as follows: . On the 27th December 2007, Mohtarma Benazir BHUTTO, the leader of the Pakistan People's Party (PPP), died as a result of being attacked in Rawalpindi, Pakistan. Following discussions between the Prime Minister and President Musharraf, it was agreed that officers from the Metropolitan Police Counter Terrorism Command (SO15) should support the investigation into Ms Bhutto's death. The primary focus of the Scotland Yard team was to assist the Pakistani authorities in establishing the cause and circumstances of Ms Bhutto's death. The wider investigation to establish culpability has remained entirely a matter for the Pakistani authorities. The SO15 team was led by a Detective Superintendent Senior Investigating Officer, and comprised two forensic experts, an expert in analysing and assessing video media and an experienced investigating officer. The team arrived in Pakistan on 4th January 2008 and spent two and a half weeks conducting extensive enquiries. During the course of their work, the team were joined by other specialists from the United Kingdom. The UK team were given extensive support and co-operation by the Pakistani authorities, Ms Bhutto's family, and senior officials from Ms Bhutto's party. The task of establishing exactly what happened was complicated by the lack of an extended and detailed search of the crime scene, the absence of an autopsy, and the absence of recognised body recovery and victim identification processes. Nevertheless, the evidence that is available is sufficient for reliable conclusions to be drawn. Within the overall objective, a particular focus has been placed on establishing the actual cause of death, and whether there were one or more attackers in the immediate vicinity of Ms Bhutto. The cause of death . Considerable reliance has been placed upon the X-rays taken at Rawalpindi General Hospital following Ms Bhutto's death. Given their importance, the x-rays have been independently verified as being of Ms Bhutto by comparison with her dental x-rays. Additionally, a valuable insight was gained from the accounts given by the medical staff involved in her treatment, and from those members of Ms Bhutto's family who washed her body before burial. Ms Bhutto's only apparent injury was a major trauma to the right side of the head. The UK experts all exclude this injury being an entry or exit wound as a result of gunshot. The only X-ray records, taken after her death, were of Ms Bhutto's head. However, the possibility of a bullet wound to her mid or lower trunk can reasonably be excluded. This is based upon the protection afforded by the armoured vehicle in which she was travelling at the time of the attack, and the accounts of her family and hospital staff who examined her. The limited X-ray material, the absence of a full post mortem examination and CT scan, have meant that the UK Home Office pathologist, Dr Nathaniel Cary, who has been consulted in this case, is unable categorically to exclude the possibility of there being a gunshot wound to the upper trunk or neck. However when his findings are put alongside the accounts of those who had close contact with Ms Bhutto's body, the available evidence suggests that there was no gunshot injury. Importantly, Dr Cary excludes the possibility of a bullet to the neck or upper trunk as being a relevant factor in the actual cause of death, when set against the nature and extent of her head injury. In his report Dr Cary states: . • "the only tenable cause for the rapidly fatal head injury in this case is that it occurred as the result of impact due to the effects of the bomb-blast." • "in my opinion Mohtarma Benazir Bhutto died as a result of a severe head injury sustained as a consequence of the bomb-blast and due to head impact somewhere in the escape hatch of the vehicle." Given the severity of the injury to Ms Bhutto's head, the prospect that she inadvertently hit her head whilst ducking down into the vehicle can be excluded as a reasonable possibility. High explosives of the type typically used in this sort of device, detonate at a velocity between 6000 and 9000 metres per second. This means that when considering the explosive quantities and distances involved, such an explosion would generate significantly more force than would be necessary to provoke the consequences as occurred in this case. It is also important to comment upon the construction of the vehicle. It was fitted with B6 grade armour and designed to withstand gunfire and bomb-blast. It is an unfortunate and misleading aspect of this case that the roof escape hatch has frequently been referred to as a sunroof. It is not. It is designed and intended to be used solely as a means of escape. It has a solid lip with a depth of 9cm. Ms Bhutto's injury is entirely consistent with her head impacting upon the lip of the escape hatch. Detailed analysis of the media footage provides supporting evidence. Ms Bhutto's head did not completely disappear from view until 0.6 seconds before the blast. She can be seen moving forward and to the right as she ducked down into the vehicle. Whilst her exact head position at the time of the detonation can never be ascertained, the overwhelming conclusion must be that she did not succeed in getting her head entirely below the lip of the escape hatch when the explosion occurred. How many people were involved in the immediate attack? There has been speculation that two individuals were directly involved in the attack. The suggestion has been that one suspect fired shots, and a second detonated the bomb. All the available evidence points toward the person who fired shots and the person who detonated the explosives being one and the same person. • Body parts from only one individual remain unidentified. Expert opinion provides strong evidence that they originate from the suicide bomber. • Analysis of the media footage places the gunman at the rear of the vehicle and looking down immediately before the explosion. The footage does not show the presence of any other potential bomber. • This footage when considered alongside the findings of the forensic explosive expert, that the bombing suspect was within 1 to 2 metres of the vehicle towards it rear and with no person or other obstruction between him and the vehicle, strongly suggests that the bomber and gunman were at the same position. It is virtually inconceivable that anyone who was where the gunman can clearly be seen on the media footage, could have survived the blast and escaped. The inevitable conclusion is that there was one attacker in the immediate vicinity of the vehicle in which Ms Bhutto was travelling. In essence, all the evidence indicates that one suspect has fired the shots before detonating an improvised explosive device. At the time of the attack this person was standing close to the rear of Ms Bhutto's vehicle. The blast caused a violent collision between her head and the escape hatch area of the vehicle, causing a severe and fatal head injury. John MacBrayne QPM Detective Superintendent Counter Terrorism Command 1st February 2008 E-mail to a friend .
Scotland Yard releases report into assassination of Benazir Bhutto . Only apparent injury was a major trauma to the right side of the head . UK experts all exclude the injury being a wound as a result of gunshot . Injury consistent with her head impacting upon the lip of vehicle escape hatch .
eb8b1cf7cf4ab7ad23ef6094cfe69348563aecc8
(CNN) - סערות שהרגו שני אנשים בצפון ג'ורג'יה התפשטו במוצאי שבת לדרום קרוליינה, שם סופות טורנדו אפשריות הפילו עצים, העיפו גגות מהבתים ושברו קווי חשמל, אמרו חזאי מזג האוויר. נגרם נזק כבד בפרוספריטי, דרום קרוליינה, שם דיווחו התושבים שראו סופת טורנדו נגיעה, אמר קפטן השריף של מחוז ניוברי, טוד ג'ונסון. השגשוג נמצא 40 מייל צפונית-מערבית לקולומביה. אישה נפצעה באורח קשה כשעץ נפל על הקרוואן שלה, ולכד אותה בפנים, אמר ג'ונסון. כ-56,000 לקוחות נותרו ללא חשמל ביום ראשון בבוקר לאחר שסערות שטפו את סוואנה והוציאו את החשמל בזמן שעיר החוף בג'ורג'יה הייתה בעיצומן של חגיגות יום פטריק הקדוש שלה, אמרה קרול בווטרייט מג'ורג'יה פאוור. דווח על נזק במוצאי שבת במחוזות ניוברי, מקורמיק, אדג'פילד, לקסינגטון, אייקן וקרשו. "יש לנו דיווחים רבים על סופות טורנדו. יש הרבה נזק, ואנחנו לא יכולים להגיב לכל הקריאות", אמר שגר ממחלקת השריף של מחוז אייקן. בינתיים, סכנת הסערה חלפה באזור אטלנטה, ג'ורג'יה. סופת טורנדו בשישי בלילה שעוטה רוחות של עד 135 מייל לשעה חתכה שביל באורך 6 מיילים ורוחבו 200 מטר דרך מרכז העיר בפחות מ-30 דקות. צפו בטיסה של אזור פגוע בג'ורג'יה » . נגרם נזק כבד למבנים רבים, כולל המטה העולמי של CNN. בשבת עדיין בצבצו חלונות מבית קומות בקרבת מקום. גשם כבד וברד חלפו אחר הצהריים. צפו בסרטון של נזקי סערה בג'ורג'יה ». שני בני אדם מתו בצפון ג'ורג'יה ביום שבת כשגלים של סופות רעמים מסוכנות פקדו את האזור, והסערות נמשכו גם במוצאי שבת. סופת טורנדו אפשרית הרסה בתים ניידים במחוז ג'פרסון, וטורנדו אפשרי נוסף דווח במחוז קלארק, שבו נמצאת אתונה, כך דיווח שירות מזג האוויר. אישה מתה ובעלה נפצע קשה כשטורנדו יישר את ביתם בקהילת לייב אוק, מעט צפונית לאראגון, אמרו גורמים במחוז פולק. אראגון נמצאת כ-50 מייל צפונית-מזרחית לאטלנטה. צפו בנזק במחוז פולק ». משטרת אראגון העריכה את הנזק כשמצאה את הבית בסביבות השעה 12:30, אמר מפקד משטרת מחוז פולק, קנת' דוד. הבית של חלקי לבנים, חלקי מסגרת, הופחת להריסות. הפצוע נלקח לבית חולים ברומא, ג'ורג'יה, אמר דוד. חמישה כלבים מתים נמצאו בשדה סמוך, וחיות פצועות נוספות נלקחו לסוכנות לבקרת בעלי חיים, לדבריו. משפחה ממול לביתם של בני הזוג איבדה חלק מהגג. אדם נוסף נפצע קשה במקום אחר, אמר תומס ווילסון, מנהל 911 של מחוז פולק. ההרוג השני היה במחוז פלויד, כ-7 מייל דרומית-מזרחית ללינדייל בקהילת וקס, שם היכה סופת טורנדו אפשרית בסביבות השעה 16:30, אמר סקוטי הנקוק, מנהל ניהול החירום במחוז. צפו בנזק במחוז פלויד » . שירות מזג האוויר הלאומי העריך כי 20 בתים נהרסו באזור. נזק דווח גם בטיילורסוויל ובקרטרסוויל, כ-40 מיילים צפונית-מערבית לאטלנטה, וחשד למגע טורנדו דווח בגיינסוויל במחוז הול, ליד הומר במחוז בנקס וליד מייסוויל במחוז ג'קסון. סופת טורנדו דווחה גם בצפון מחוז פורסיית', אמר סרן השריף מייקל הוניקר. לדבריו, דווח על שריפה אחת במבנה לפחות. ברד בקוטר של כמעט 3 סנטימטרים דווח בדוסונוויל, אמר שירות מזג האוויר הלאומי. על פי נתוני ג'ורג'יה פאוור היו 41,000 אנשים ללא חשמל ברחבי המדינה. מזג האוויר הקשה של יום שבת בא בעקבות טורנדו EF-2, עם רוחות עליון של עד 135 קמ"ש שקרעו את מרכז העיר אטלנטה ביום שישי בלילה. לא היו הרוגים ורק דווח על פציעה קשה אחת. גשם, רוח וברד גרמו להפסקות חשמל נוספות בשבת באזור אטלנטה וגרמו לעיכובים של יותר משעה בטיסות היוצאות מנמל התעופה הבינלאומי הארטספילד-ג'קסון, לפי דובר נמל התעופה. לשלוח אימייל לחבר . אודרי אירווין מ-CNN תרמה לדו"ח זה.
שריף: סופת טורנדו אפשרית גרמה לנזק כבד בפרוספריטי, דרום קרוליינה. "איננו יכולים להגיב לכל השיחות", אומר השולח. מקרי מוות דווחו במחוזות פולק ופלויד בג'ורג'יה ביום שבת. הסערות של יום שבת בעקבות טורנדו EF-2 שקרע את אטלנטה ביום שישי.
(CNN) -- Storms that killed two people in northern Georgia spread Saturday night into South Carolina, where possible tornadoes downed trees, blew roofs off homes and broke power lines, weather forecasters said. There was heavy damage in Prosperity, South Carolina, where residents reported seeing a tornado touch down, said Newberry County sheriff's Capt. Todd Johnson. Prosperity is 40 miles northwest of Columbia. A woman was severely injured when a tree fell on her trailer, trapping her inside, Johnson said. About 56,000 customers remained without power Sunday morning after storms swept through Savannah knocking out power while the coastal Georgia city was in the midst of its St. Patrick's Day celebrations, said Carol Boatwright of Georgia Power. Damage was reported Saturday night in the counties of Newberry, McCormick, Edgefield, Lexington, Aiken and Kershaw. "We have numerous reports of tornadoes touching down. There is a lot of damage, and we are unable to respond to all of the calls," a dispatcher for the Aiken County Sheriff's Department said. Meanwhile, the storm danger passed in the Atlanta, Georgia, area. A Friday night tornado packing winds of up to 135 miles per hour cut a path 6 miles long and 200 yards wide through downtown in less than 30 minutes. Watch a flyover of a damaged area in Georgia » . There was heavy damage to many structures, including the CNN world headquarters. On Saturday, windows were still popping out from a high-rise nearby. Heavy rain and hail passed through in the afternoon. Watch video of storm damage in Georgia » . Two people died in northern Georgia on Saturday as waves of dangerous thunderstorms pounded the area, and storms continued into Saturday night. A possible tornado destroyed mobile homes in Jefferson County, and another possible tornado was reported in Clarke County, where Athens is located, the weather service reported. A woman died and her husband was seriously injured when a tornado leveled their home in the Live Oak community, just north of Aragon, Polk County officials said. Aragon is about 50 miles northeast of Atlanta. Watch damage in Polk County » . Aragon police were assessing damage when they found the house about 12:30 p.m., Polk County Police Chief Kenneth Dodd said. The part-brick, part-frame home was reduced to rubble. The injured man was taken to a Rome, Georgia, hospital, Dodd said. Five dead dogs were found in a nearby field, and other injured animals were taken to an animal control agency, he said. A family across the street from the couple's home lost part of their roof. Another person was seriously injured elsewhere, said Thomas Wilson, Polk County's 911 director. The second fatality was in Floyd County, about 7 miles southeast of Lindale in the Wax community, where a possible tornado struck about 4:30 p.m., said Scotty Hancock, the county emergency management director. Watch damage in Floyd County » . The National Weather Service estimated that 20 homes were destroyed in the area. Damage was also reported in Taylorsville and Cartersville, about 40 miles northwest of Atlanta, and suspected tornado touchdowns were reported in Gainesville in Hall County, near Homer in Banks County and near Maysville in Jackson County. A tornado was also reported in northern Forsyth County, sheriff's Capt. Michael Honiker said. At least one structure fire was reported, he said. Hail nearly 3 inches in diameter was reported in Dawsonville, the National Weather Service said. There were 41,000 people without power statewide Saturday evening, according to Georgia Power. Saturday's severe weather followed an EF-2 tornado, with top winds of up to 135 mph that ripped through downtown Atlanta on Friday night. There were no fatalities, and only one serious injury was reported. Rain, wind and hail caused additional power outages Saturday in the Atlanta area and triggered delays of more than an hour for flights leaving Hartsfield-Jackson International Airport, according to an airport spokesman. E-mail to a friend . CNN's Audrey Irvine contributed to this report.
Sheriff: Possible tornado caused heavy damage in Prosperity, South Carolina . "We are unable to respond to all of the calls," dispatcher says . Deaths reported in Polk and Floyd Counties in Georgia on Saturday . Saturday's storms followed EF-2 tornado that tore through Atlanta on Friday .
e944a5cbd4265e43f422c172b930a60b7de190cc
בגדד, עיראק (CNN) - דיווח עיראקי על היריות בחודש שעבר בו מעורב קבלן האבטחה בלקוואטר ארה"ב כינה את התקרית "רצח מתוכנן מראש" וקורא לפיצוי של 8 מיליון דולר לכל אחד מ-17 העיראקים שמתו, בכיר בממשלה בעיראק. גורם רשמי אמר ביום שני. עורך הדין חסן ג'באר שוכב בבית חולים לאחר שנפצע מירי בו היו מעורבים קבלני בלקוואטר. תוצאות החקירה העיראקית על הירי הושלמה ויוצגו לממשלתו של ראש הממשלה נורי אל-מאלכי לבדיקה, אמר הפקיד. הדוח קורא לתשלומים לעבור למשפחות של כל אחד מההרוגים בירי, אמר. דובר ממשלת עיראק עלי אל-דבאח אמר ביום ראשון כי הוועדה העיראקית החוקרת את הירי האשימה את שומרי החברה בירי ללא הבחנה וללא התגרות באזרחים ובהפרת זכויותיהם של עיראקים. בלקוואטר אמרו כי הקבלנים שלה "פעלו כחוק והולם בתגובה למתקפה עוינת", ו"האזרחים שעל פי הדיווחים ירו עליהם אנשי מקצוע בלקוואטר היו, למעשה, אויבים חמושים, ואנשי בלקוואטר השיבו אש מגננה". הירי ב-16 בספטמבר הותיר גם 27 אנשים נוספים פצועים, אמר אל-דבאח. שבעה כלי רכב נהרסו גם בתקרית, שהתרחשה סביב כיכר נוסור במערב בגדאד. אל-דבאח אמר כי הוועדה, שהוקמה ב-22 בספטמבר, קבעה שאין ראיות לשיירת בלקווטר נתונה באש ישירה או עקיפה. "אפילו אבן לא נזרקה לעברם", אמר אל-דבאח. הוא הוסיף כי הקבלנים הפרו את כללי ההתנהגות והתקנות של חברות אבטחה פרטיות הפועלות בעיראק. "יש לתת עליהם דין וחשבון על פי החוק", אמר. עם זאת, לקבלני אבטחה יש חסינות מפני החוק העיראקי על פי הוראה שהוקמה בימים הראשונים של הכיבוש בהנהגת ארה"ב. צפו כיצד הוחמר הפיקוח על קבלנים » . קבלני אבטחה של Blackwater שמרו על שיירת משרד החוץ. החברה היא אחת ממספר קבלני אבטחה פרטיים בעיראק. הירי בחודש שעבר עורר זעם בשתי המדינות והוביל לסדרה של צעדים חדשים שבדקו את תפקידם של הקבלנים האמריקאים בעיראק. הוועדה המשותפת העיראקית-אמריקאית התכנסה לראשונה ביום ראשון כדי להתחיל לבחון את הפעולות הביטחוניות. היא מתכננת להוציא דו"ח המציע המלצות לממשלות עיראק וארה"ב. מעברי הגבול נפתחים מחדש. חמישה מעברי גבול בין איראן לאזור הכורדי בעיראק נפתחו מחדש, אמר דובר הממשל הכורדי בעיראק. איראן סגרה את גבולה עם אזור עיראק לפני כמעט שבועיים במחאה על כליאת הצבא האמריקני של איראני שנעצר ב-20 בספטמבר בסולימניה. צבא ארה"ב טוען כי מחמוד פרהאדי התחזה לאיש עסקים עם משלחת סחר והיה אחראי על פיקוד זפאר, אחת משלוש יחידות של חיל רמזאן של כוח קודס של משמרות המהפכה האיראניים. נשיא עיראק ג'לאל טלבאני תקף את ארצות הברית בגין המעצר, ואמר שפרהדי הוא עובד מדינה איראני שהיה בשליחות סחר רשמית באזור. צבא ארה"ב האשים זה מכבר את סוכני כוח קודס באימונים ובציוד של מורדים עיראקים, טענה שאיראן מכחישה בתוקף. התפתחויות אחרות. ג'ומנה קראדשה מ-CNN תרמה לדיווח הזה.
"אפילו אבן לא נזרקה לעברם", אומר פקיד עיראקי על שומרי בלקווטר. עיראק אומרת ש-17 עיראקים נהרגו על ידי שומרי Blackwater בכיכר בגדד. בלקווטר, לפקידי עיראק יש דיווחים שונים לחלוטין על מה שקרה. הפאנל העיראקי קורא ל-8 מיליון דולר לכל קורבן בירי ב-16 בספטמבר.
BAGHDAD, Iraq (CNN) -- An Iraqi report on last month's shootings involving security contractor Blackwater USA called the incident "pre-meditated murder" and is calling for $8 million in compensation for each of the 17 Iraqis who died, a senior Iraqi government official said Monday. Lawyer Hassan Jabbar lies in a hospital after being injured in a shooting involving Blackwater contractors. The results of the Iraqi investigation into the shootings is complete and will be presented to Prime Minister Nuri al-Maliki's government for review, the official said. The report calls for the payments to go to the families of each of those killed in the shootings, he said. Iraqi government spokesman Ali al-Dabbagh said Sunday that the Iraqi commission investigating the shootings has accused the company's guards of firing indiscriminately and without provocation on citizens and violating the rights of Iraqis. Blackwater said its contractors "acted lawfully and appropriately in response to a hostile attack," and "the civilians reportedly fired upon by Blackwater professionals were, in fact, armed enemies, and Blackwater personnel returned defensive fire." The September 16 shooting also left 27 other people wounded, al-Dabbagh said. Seven vehicles were also destroyed in the incident, which occurred around Nusoor Square in western Baghdad. Al-Dabbagh said the commission, formed September 22, determined there was no evidence the Blackwater convoy was under direct or indirect fire. "Not even a stone was thrown at them," al-Dabbagh said. He added the contractors violated the rules of conduct and regulations for private security firms operating in Iraq. "They must be held accountable according to the law," he said. However, security contractors have immunity from Iraqi law under a provision put into place in the early days of the U.S.-led occupation. Watch how supervision has been tightened on contractors » . Blackwater security contractors were guarding a State Department convoy. The company is one of a number of private security contractors in Iraq. Last month's shooting has sparked fury in both countries and led to a series of new steps reviewing the role of U.S. contractors in Iraq. The Iraqi-American joint committee met for the first time Sunday to begin reviewing security operations. It plans to issue a report offering recommendations to the Iraqi and U.S. governments. Border crossings reopen . Five border crossings between Iran and Iraq's Kurdish region have been reopened, an Iraqi Kurdish regional government spokesman said. Iran closed its border with the Iraqi region nearly two weeks ago to protest the U.S. military's incarceration of an Iranian arrested September 20 in Sulaimaniya. The U.S. military maintains that Mahmoud Farhadi was posing as a businessman with a trade delegation and was in charge of Zafar Command, one of three units of the Ramazan Corps of the Iranian Islamic Revolutionary Guard Corps' Quds Force. Iraqi President Jalal Talabani blasted the United States for the arrest, saying Farhadi is an Iranian civil servant who was on an official trade mission in the region. The U.S. military has long accused Quds Force agents of training and equipping Iraqi insurgents, an allegation Iran vehemently denies. Other developments . CNN's Jomana Karadsheh contributed to this report.
"Not even a stone was thrown at them," Iraqi official says of Blackwater guards . Iraq says 17 Iraqis killed by Blackwater guards in Baghdad square . Blackwater, Iraqi officials have starkly different accounts of what happened . Iraqi panel is calling for $8 million per victim in the September 16 shooting .
ef96a6c54daaf4fef676a69305e26fa1d4788bdd
פיטסבורג, פנסילבניה (CNN) - הנשיא לשעבר ביל קלינטון הכחיש ביום שלישי שהוא האשים את מסע הפרסום של הסנאטור ברק אובמה ב"משחק קלף המירוץ" במהלך ראיון שני. ביל קלינטון מתמודד ביום שלישי עם שאלות קשות בעקבות ראיון לתחנת רדיו בדלאוור. הקלטה של הנשיא לשעבר משמיע את התגובה מפורסמת באתר האינטרנט של WHYY. הוא אומר שהוא אמר את ההערה בראיון טלפוני לתחנת הרדיו הציבורית של פילדלפיה ביום שני בלילה. קלינטון נשאל האם דבריו שהשוו את ההופעה החזקה של אובמה בדרום קרוליינה לזו של ג'סי ג'קסון ב-1988 היו טעות בהתחשב בהשפעתם על הקמפיין של אשתו הסנאטורית הילרי קלינטון. "לא, אני חושב שהם שיחקו עליי את קלף המירוץ", אמר קלינטון, "ואנחנו יודעים עכשיו ממזכרים מהקמפיין ומכל מה שהם תכננו לעשות את זה כל הזמן". האזינו לראיון המלא. "דיברנו על היסטוריה פוליטית של דרום קרוליינה וזה שימש מחוץ להקשר ומעוות למטרות פוליטיות על ידי קמפיין אובמה כדי לנסות להוליד טינה במקום אחר. ואתה יודע, האם אני מתחרט שאמרתי את זה? לא. האם אני מתחרט שזה היה בשימוש כך? אני בהחלט עושה זאת. אבל אתה באמת צריך ללכת קצת כדי לנסות להציג אותי כגזען". לאחר הראיון הטלפוני, נרשמה גם הערה תועה שלו בנושא לפני שניתק את השיחה: "אני לא חושב שאני צריך לקחת שטויות מאף אחד על זה, נכון?" צפו בביל קלינטון מגיב למחלוקת ». אבל מחוץ לאירוע של קמפיין פיטסבורג ביום שלישי, כתב שאל את קלינטון למה הוא התכוון "כשאמרת שקמפיין אובמה משחק עליך את קלף המירוץ?" קלינטון הגיבה: "מתי אמרתי את זה ולמי אמרתי את זה?" צפו בעוד משפחת קלינטון על השביל בפנסילבניה ». "איפיינת את זה בצורה לא נכונה כדי להשיג עוד סיפור זול כדי להסיט את העם האמריקני מהנושאים הדחופים האמיתיים שלפנינו, ואני בוחר שלא לשחק במשחקים שלך היום", הוסיפה קלינטון. "אמרתי מה שאמרתי - אתה יכול לחזור ולהסתכל בראיון, ואם תהיה ממש כנה תדווח גם מה הייתה השאלה ומה הייתה התשובה. אבל אני לא עוזר לך". קלינטון לא הגיב כשנשאל למה התכוון כשהאשים שלקמפיין אובמה יש תזכיר שבו הם אמרו שהם מתכננים לשחק את קלף המירוץ. בינתיים, במעמד עיתונאי בפיטסבורג ביום שלישי, נשאל אובמה על האשמה של קלינטון כי הקמפיין שלו תכנן תוכניות להשתמש ב"כרטיס המירוץ". "חכה רגע", אמר, "אז הנשיא לשעבר קלינטון דחה את הניצחון שלי בדרום קרולינה כדומה לג'סי ג'קסון והוא טוען שאיכשהו היה לי מה לעשות עם זה?" צפו בהערות המלאות של אובמה » . כדאי שתשאל אותו למה הוא התכוון בזה. אין לי מושג למה הוא התכוון. אלו היו מילים שיצאו מפיו. לא מילים שיצאו משלי.'' קלינטון הגיב רגע לפני הפריימריז בדרום קרוליינה כי "ג'סי ג'קסון זכה בדרום קרוליינה ב-84' וב-88'. ג'קסון ניהל קמפיין טוב. ואובמה ניהל כאן קמפיין טוב". לשלוח אימייל לחבר . עורכת פוליטית שותפה של CNN, רבקה סינדרברנד, המפיקים הפוליטיים של CNN, אלכסנדר מרקורד, אד הורניק וכריס וולץ' תרמו לדו"ח זה.
ביל קלינטון בראיון ביום שני: מחנה אובמה "שיחק לי את קלף המירוץ" ביום שלישי הוא הכחיש שהאשים את הקמפיין של אובמה בכך. קלינטון: "מתי אמרתי את זה ולמי אמרתי את זה?" הקלטה של תגובת הנשיא לשעבר מפורסמת באתר האינטרנט של WHYY.
PITTSBURGH, Pennsylvania (CNN) -- Former President Bill Clinton denied Tuesday he had accused Sen. Barack Obama's campaign of "playing the race card" during an interview Monday. Bill Clinton is facing tough questions Tuesday over an interview with a Delaware radio station. A recording of the former president making the comment is posted on the WHYY Web site. It says he made the comment in a telephone interview with the Philadelphia public radio station Monday night. Clinton was asked whether his remarks comparing Obama's strong showing in South Carolina to that of Jesse Jackson in 1988 had been a mistake given their impact on his wife Sen. Hillary Clinton's campaign. "No, I think that they played the race card on me," said Clinton, "and we now know from memos from the campaign and everything that they planned to do it all along." Listen to the full interview . "We were talking about South Carolina political history and this was used out of context and twisted for political purposes by the Obama campaign to try to breed resentment elsewhere. And you know, do I regret saying it? No. Do I regret that it was used that way? I certainly do. But you really got to go some to try to portray me as a racist." After the phone interview, a stray comment of his on the issue was also recorded before he hung up: "I don't think I should take any s*** from anybody on that, do you?" Watch Bill Clinton respond to controversy » . But outside a Pittsburgh campaign event Tuesday, a reporter asked Clinton what he had meant "when you said the Obama campaign was playing the race card on you?" Clinton responded: "When did I say that and to whom did I say that?" Watch more of the Clintons on the trail in Pennsylvania » . "You have mischaracterized it to get another cheap story to divert the American people from the real urgent issues before us, and I choose not to play your games today," Clinton added. "I said what I said -- you can go back and look at the interview, and if you will be real honest you will also report what the question was and what the answer was. But I'm not helping you." Clinton did not respond when asked what he meant when he charged that the Obama campaign had a memo in which they said they had planned to play the race card. Meanwhile, at a Pittsburgh press availability on Tuesday, Obama was asked about Clinton's charge that his campaign had drawn up plans to use "the race card." "Hold on a second,'' he said. "So former President Clinton dismissed my victory in South Carolina as being similar to Jesse Jackson and he is suggesting that somehow I had something to do with it?" Watch Obama's full comments » . "You better ask him what he meant by that. I have no idea what he meant. These were words that came out of his mouth. Not words that came out of mine.'' Clinton commented just before the South Carolina primary that "Jesse Jackson won South Carolina in '84 and '88. Jackson ran a good campaign. And Obama ran a good campaign here." E-mail to a friend . CNN Associate Political Editor Rebecca Sinderbrand, CNN political producers Alexander Marquardt, Ed Hornick and Chris Welch contributed to this report.
Bill Clinton in interview Monday: Obama camp "played the race card on me" On Tuesday he denied he had accused Obama's campaign of it . Clinton: "When did I say that and to whom did I say that?" A recording of former president's comment is posted on WHYY Web site .
d9ec8c3e50de1d5af4524c26c6819e17b64090aa
קמפלה, אוגנדה (CNN) - מאבק בין משמרות הנשיא אוגנדה ללוב עורר כאוס במהלך טקס בהשתתפות ראשי מדינות מ-11 מדינות אפריקאיות ביום רביעי. מנהיג לוב מועמר קדאפי ונשיא אוגנדה יוורי מוסווני משתתפים בפתיחת המסגד. כמה מהשומרים של ראשי המדינות המבקרים מקניה, טנזניה, בורונדי, רואנדה, מאלי, סומליה, סודן וג'יבוטי נפצעו במהלך המאבק, שכללו אגרופים, בעיטות ושליפת רובים. אף מנהיג לא נפגע בתגרה, למרות שכמה מהם הופלו. כמה עיתונאים גם נקלעו לאירועים וסבלו מפציעות או איבדו את אחיזתם במצלמות ובמקליטים. התקרית התרחשה בפתיחת מסגד לאומי ענק של קדאפי בקמפלה, מבנה שהחל על ידי הרודן המנוח אוגנדה אידי אמין בשנת 1972 והושלם במימון מלוב, על פי דיווחים בתקשורת באפריקה. דקות לאחר שמנהיג לוב מועמר קדאפי ומארחו, נשיא אוגנדה יוורי מוסווני, חשפו במשותף שלט לציון האירוע, השומרים הלובים דחקו את השומרים של משלחות אחרות בכניסה למסגד. השומרים האוגנדים - שסחרו בפעולות איבה עם השומרים הלובים הערבים ברובם בכל אירוע משותף מאז הגעתו של קדאפי ארצה ביום ראשון - הגיבו בזעם ונלחמו בחזרה. מוסווני איבד לזמן קצר את שיווי המשקל שלו כששומר לובי חסון דחף אותו לקיר. גארד לובי אחר דחף את נשיא רואנדה פול קגאמה, שגם הוא איבד את שיווי המשקל אך נתפס על ידי השומרים שלו. סגן נשיא טנזניה הופל על ידי שומרים לוחמים בזמן שחלץ את נעליו כדי להיכנס למסגד. השומרים לשאר הנשיאים וראשי הממשלה המבקרים הרחיקו את מנהיגיהם בהתאמה, וחלקם שלפו את רוביהם כשהמכובדים הביטו בהם בחוסר אמון. כמה מנהיגים - בעיקר אלה מסומליה, בורונדי וג'יבוטי - היו בעלי חוסר נוחות, כאשר רובים נשלפו מכל עבר. עד שהקרב הסתיים יותר משש דקות מאוחר יותר, כתריסר שומרים נשיאותיים נותרו מדממים משברים מורכבים, ופקידי פרוטוקול לוב ואוגנדה החליפו האשמות מרות של חוסר כבוד וגזענות. "מה אנשיך זומם? אתה רוצה להרוג את המנהיג שלנו?" אמר פקיד פרוטוקול לובי לעמיתו האוגנדי. הפקיד האוגנדי, שסירב לשמו, צעק בחזרה, "למה אתה חושב שאתה עליון? מה גורם לך לחשוב שיש לאוגנדה כוונה רעה נגד קדאפי?" הבכיר באוגנדה אמר שהשומרים של מוסווני פשוט עושים את עבודתם כביטחון עבור המדינה המארחת ושיש להם זכות להגיב כשהשומרים הלובים דחפו אותם אחורה. לקח 36 שנים להשלים את המסגד הענק על גבעה בלב קמפלה. בעבר זה היה מבצר קולוניאלי שנקרא על שם קפטן הבריטי פרדריק לוגארד. המסגד יכול להכיל עד 17,000 איש בו-זמנית, לפי המהנדסים, המכנים אותו המסגד הגדול ביותר באפריקה שמדרום לסהרה. מוסלמים רבים שהתראיינו אמרו כי פתיחת המסגד עוררה זיכרונות מתוקים של אמין, הרודן שנפטר. "זה יום נהדר ותודה לאללה על ההשלמה", אמר סלים עבדול נור, בן 39. "זה צריך להזכיר לנו שבעוד אמין נהוג בדמוניזציה כדיקטטור הגרוע ביותר של אפריקה, יש הרבה דברים שהוא עשה למען המדינה הזו שממשלות עוקבות תלויים במידה רבה, וחלק גדול מהמתקנים והמבנים שהושלמו כמו המסגד היפה הזה היו חלומו של אמין, שאללה ינוח אותו בשלום". סגן נשיא שבדיה של הוועידה האירופית האסלאמית, עדלי אבו חג'ר, בן 57, אמר שהמסגד מרפא שסעים בדת שהוכנסה לאוגנדה ב-1844 על ידי סוחרי עבדים ערבים. "אני מוצא שהמתחם הזה הביא לאחדות בין המוסלמים באוגנדה. היו כל כך הרבה פלגים, אבל האטרקציה הזו הפגישה אותם, והזדהו עם בית משותף". המאבק גרם לפגישת משבר של רשויות הביטחון של אוגנדה, ולאחר מכן הביעו דיפלומטים שהוזמנו בעיקר מהנציגויות האירופיות באוגנדה. "זו חרפה. זה מראה שמשהו לא בסדר עדיין לא ידוע בין שני הצדדים", אמר ראש נציגות אירופית אחת בקמפלה, שסירב להיחשף. מפקד המשטרה, אלוף קאלה קאייהורה, וראש הצבא, אלוף ארונדה ניאקאירימה, סירבו להתייחס למאבק. אבל קפטן אדיסון קווסיגה, דובר חטיבת המשמר הנשיאותי של אוגנדה, אישר את יחסיהם העוינים עם הלובים. "זו האחריות שלנו להבטיח את שלומו של כל ראש מדינה מבקר. אנחנו צריכים לעשות את העבודה שלנו בכל אמצעי. אבל האחים הלובים שלנו תמיד רוצים שניכשל. נכון, זו לא הפעם הראשונה שהם באים ומתנהגים כפי שאתם רואים. "אמר קווסיגה. לשלוח אימייל לחבר .
קצין אוגנדה מדווח על מתיחות עם שומרי מנהיג לוב במהלך הביקור. מנהיגים התכנסו לפתיחת מסגד ענק בקמפלה, אוגנדה. כתריסר שומרים נשיאותיים ראו דימום משברים מורכבים.
KAMPALA, Uganda (CNN) -- A fight between Ugandan and Libyan presidential guards sparked chaos during a ceremony attended by the heads of state from 11 African nations on Wednesday. Libyan leader Moammar Gadhafi and Ugandan President Yoweri Museveni attend the opening of the mosque. Several of the guards to the visiting heads of state from Kenya, Tanzania, Burundi, Rwanda, Mali, Somalia, Sudan and Djibouti sustained serious injuries in the fight, which included punches, kicks and the drawing of guns. No leaders were hurt in the melee, though several were knocked over. Several journalists also were caught up in the fracas and suffered injuries or lost their grips on cameras and recorders. The incident occurred at the opening of a massive Gadhafi National Mosque in Kampala, a structure begun by the late Ugandan dictator Idi Amin in 1972 and completed with financing from Libya, according to African media reports. Minutes after Libyan leader Moammar Gadhafi and his host, Ugandan President Yoweri Museveni, jointly unveiled a plaque to mark the event, the Libyan guards pushed away the guards of other delegations at the mosque's entrance. The Ugandan guards -- who had traded hostilities with the predominantly-Arab Libyan guards at every joint event since Gadhafi's arrival in the country Sunday -- reacted with fury and fought back. Museveni briefly lost his balance when a hefty Libyan guard pushed him to a wall. Another Libyan guard pushed Rwandan President Paul Kagame, who also lost his balance but was caught by his own guards. The vice president of Tanzania was knocked over by fighting guards as he was taking his shoes off to enter the mosque. Guards to the rest of the visiting presidents and prime ministers kept their respective leaders out of the fray, with some drawing their guns as the dignitaries looked on in disbelief. Some leaders -- notably those from Somalia, Burundi and Djibouti -- were visibly uneasy as guns were drawn on all sides. By the time the fight was over more than six minutes later, about a dozen presidential guards were left bleeding from compound fractures and the Libyan and Ugandan protocol officials traded bitter accusations of disrespect and racism. "What are your people up to? Do you want to kill our leader?" a Libyan protocol official said to his Ugandan counterpart. The Ugandan official, who declined to be named, shouted back, "Why do think you're superior? What makes you think Uganda has any ill intention against Gadhafi?" The Ugandan official said Museveni's guards were simply doing their job as security for the host country and had a right to respond when the Libyan guards pushed them back. It has taken 36 years to complete the giant mosque on a hill in the heart of Kampala. It used to be a colonial fort named after British Capt. Frederick Lugard. The mosque can accommodate as many as 17,000 people at one time, according to the engineers, who call it the largest mosque in sub-Saharan Africa. Many Muslims interviewed said the mosque's opening evoked sweet memories of Amin, the deceased dictator. "It is a great day and thanks be to Allah for the completion," said Salim Abdul Noor, 39. "This should remind us that while Amin is demonized as Africa's worst dictator, there are many things he did for this country that successive governments largely depend on, and much of the completed installations and structures like this beautiful mosque was Amin's dream, may Allah rest him in peace." The Swedish vice president of the European Islamic Conference, Adly Abu Hajar, 57, said the mosque heals rifts in a religion introduced to Uganda in 1844 by Arab slave traders. "I find this complex has brought unity among Muslims in Uganda. There have been so many factions, but this attraction has brought them together, identifying themselves with a common home." The fight prompted a crisis meeting by Ugandan security authorities, after which invited diplomats from mainly the European missions in Uganda expressed dismay. "It's disgrace. It shows there is something wrong yet unknown between the two parties," said the head of one European mission in Kampala, who declined to be named. The police chief, Maj. Gen. Kale Kayihura, and the head of the army, Gen. Aronda Nyakairima, declined to comment on the fight. But Capt. Edison Kwesiga, the spokesman of the Ugandan Presidential Guard Brigade, confirmed their hostile relationship with the Libyans. "It is our responsibility to ensure the safety of any visiting head of state. We have to do our job using any means. But our Libyan brothers always want us to fail. True, it's not the first time they come and act as you see," Kwesiga said. E-mail to a friend .
Ugandan officer reports tensions with Libyan leader's guards during visit . Leaders gathered for opening of massive mosque in Kampala, Uganda . About a dozen presidential guards seen bleeding from compound fractures .
b6072611b97e8c19ba2d7e0dfce153f046dd629d
קרבאלה, עיראק (CNN) - מחבלת מתאבדת שככל הנראה מכוונת למתפללים שיעים הרגה ביום שני לפחות 40 בני אדם ופצעה לפחות 65 בכרבלה ביום שני, לפי גורם במשרד הפנים. כוחות הביטחון העיראקיים מתאספים סביב מקום פיצוץ מכונית תופת בבגדד ביום שני. התקרית התרחשה במרחק של קילומטר וחצי ממקדש האימאם חוסיין של כרבלא. כרבלא היא עיר קדושה לשיעה, ומקדש האימאם חוסיין הוא אחד המקומות הקדושים ביותר לאסלאם השיעי. המקדש מסמן את מקום קבורתו של חוסיין בן עלי, נכדו של הנביא מוחמד, שנהרג בקרב בקרבת מקום בשנת 680. מידע נוסף לא היה זמין מיד על הפיצוץ מדרום-מערב לעיר הבירה בגדאד. מוקדם יותר ביום שני, בבגדד, מטען דרכים התפוצץ ליד סיור משטרתי עיראקי, הרג קצין אחד ופצע אחר, כך אמר משרד הפנים ל-CNN. זמן קצר לאחר מכן, מטען דרכים נוסף התפוצץ ליד סיור משטרתי עיראקי ברחוב פלסטין במזרח בגדד, ופצע ארבעה עוברי אורח, אמר גורם במשרד. התקיפה הראשונה התרחשה בסביבות השעה 8:30 בבוקר בשכונת מנצור היוקרתית, בה ספגו פקידי אכיפת החוק התקפות תכופות בשבועות האחרונים. כמו כן, ביום שני, שני חיילים אמריקאים נהרגו מפגיעת מטען דרכים מצפון לבגדד, אמרו גורמים רשמיים. האירוע התרחש סמוך לשעה 12:20. כשהחיילים "עורכים מבצע קרבי לפינוי נתיב מצפון לבגדד", לפי הודעה לעיתונות. שמות החיילים לא פורסמו מיד. בינתיים, סגן נשיא ארה"ב דיק צ'ייני הגיע ביום שני לבירת עיראק לביקור ללא הודעה מוקדמת. צ'ייני אמר לכתבים כי חמש השנים בעיראק מאז תחילת המלחמה היו "שוות את המאמץ". הוא אמר שנפגש עם בכירים עיראקים. הוא הופיע במסיבת עיתונאים עם הגנרל דיוויד פטראוס, המפקד העליון של ארה"ב בעיראק, וראיין קרוקר, שגריר ארה"ב במדינה. צ'ייני החל ביום ראשון טיול למזרח התיכון עם מסלול רשמי שציין תחנות בעומאן, ערב הסעודית, טורקיה, ישראל והגדה המערבית, לפי הבית הלבן. לשלוח אימייל לחבר . מוחמד טאופיק מ-CNN תרם לדיווח הזה.
חדש: 2 חיילים אמריקאים נהרגו מפצצת דרכים בבגדד ביום שני, אומרים ארה"ב. חדש: פצצות דרכים אחרות בבגדד הורגות שוטר אחד, פצעו ארבעה אנשים. מספר ההרוגים עלה ל-40 בפיצוץ בכרבלא, אומר גורם רשמי; 65 פצועים. הפיצוץ היה ליד מקדש קדוש למוסלמים שיעים, מקום קבורתו של חוסיין בן עלי.
KARBALA, Iraq (CNN) -- A female suicide bomber apparently targeting Shiite worshippers killed at least 40 people and wounded at least 65 in Karbala on Monday, according to an Interior Ministry official. Iraqi security forces gather around the site of a car bomb explosion in Baghdad on Monday. The incident occurred one-half mile from the Imam Hussein shrine of Karbala. Karbala is a Shiite holy city, and the Imam Hussein shrine is one of Shiite Islam's holiest locations. The shrine marks the burial spot of Hussein bin Ali, the grandson of the Prophet Mohammed, who was killed in battle nearby in 680. No more information was immediately available about the blast southwest of the capital city, Baghdad. Earlier Monday, in Baghdad, a roadside bomb exploded near an Iraqi police patrol, killing one officer and wounding another, the Interior Ministry told CNN. A short time later, another roadside bomb exploded near an Iraqi police patrol on Palestine Street in eastern Baghdad, wounding four bystanders, a ministry official said. The first attack took place about 8:30 a.m. in the upscale Mansour neighborhood, where law enforcement officials have come under frequent attacks in recent weeks. Also Monday, two American soldiers were killed by a roadside bomb north of Baghdad, officials said. The incident occurred about 12:20 p.m. as the soldiers were "conducting a route-clearance combat operation north of Baghdad," according to a news release. The names of the soldiers were not immediately released. Meanwhile, U.S. Vice President Dick Cheney arrived in the Iraqi capital Monday on an unannounced visit. Cheney told reporters that the five years in Iraq since the war's start has been "well worth the effort." He said he met with top Iraqi officials. He appeared at a news conference with Gen. David Petraeus, the top U.S. commander in Iraq, and Ryan Crocker, the U.S. ambassador to the country. Cheney began a trip to the Middle East on Sunday with an official itinerary that listed stops in Oman, Saudi Arabia, Turkey, Israel and the West Bank, according to the White House. E-mail to a friend . CNN's Mohammed Tawfeeq contributed to this report.
NEW: 2 U.S. soldiers killed by roadside bomb in Baghdad on Monday, U.S. says . NEW: Other roadside bombs in Baghdad kill one police officer, injure four people . Death toll rises to 40 in explosion in Karbala, official says; 65 injured . Explosion was near holy shrine for Shiite Muslims, burial spot of Hussein bin Ali .
2cf81cee664ebcb027a48259e34e512a79aceecb
(CNN) - במשך שבועיים בשנת 1976, נדיה קומנצ'י הייתה כנראה האדם המוכר ביותר על פני כדור הארץ. קומנצ'י קלע שבעה 10 מושלמות במונטריאול בשנת 1976. בן 14 בלבד ובגובה של פחות מחמישה מטרים, הרומני האלפין היה הכוכב הבלתי מעורער של המשחקים באותה שנה במונטריאול לאחר שהפך למתעמל הראשון בהיסטוריה שקלע 10 מושלם. קומנצ'י סיימה עם שלוש מדליות זהב ו- רק כדי להוכיח שהמאמץ הראשוני שלה לא היה מזל טוב - שבעה ציונים מושלמים. ההופעה הראשונית שלה על הפסים המקבילים הלא אחידים התקבלה בסערה כשלוח התוצאות בן שלוש הספרות, שנאבק להתמודד עם מה שנחשב להישג בלתי ניתן להשגה, עלה ב-1.00. קומאנצ'י סיימה עם ארבע 10 מושלמות ומדליית זהב על הסורגים, אבל זה היה על קרן האיזון, אחד הענפים המסוכנים ביותר של ההתעמלות, שקומאנצ'י באמת סנוורה. לכאורה חסרת פחד, קומנצ'י עשתה פירואט והעיפה את דרכה לאחור לשתי 10 מושלמות נוספות והזהב השני שלה. הציון המושלם הסופי שלה הגיע בשגרת הרצפה כאשר היא גם קטפה את המקום הראשון בתחרות הכללית. הפיכתה של קומנצ'י לסלבריטאית בינלאומית - היא הופיעה על השערים הקדמיים של טיים, ניוזוויק וספורטס אילוסטרייטד באותו שבוע - הייתה בלתי צפויה כפי שהיתה פתאומית. עם זאת, קומנצ'י עבדה לקראת האולימפיאדה מאז שנבחרה כמתעמלת עם כישרונות נדירים כילדה בת שש שגדלה בעיירה התעשייתית אונסטי. מציאות החיים של אלוף אולימפי בבית ברומניה של ניקולאי צ'אושסקו, לעומת זאת, לא הייתה קלה. מעקב מתמיד קומאנצ'י זכתה לכבוד כגיבורת העבודה הסוציאליסטית בשובה הביתה, אך המשטר - מבועת שקומאנצ'י תערוק לאחר שנהנה מהטעם שלה מהסלבריטאיות המערביות - שמר על הכוכב הגדול ביותר שלו תחת מעקב מתמיד. ארבע שנים מאוחר יותר, קומנצ'י שונה מאוד חזר לתחרות האולימפית במוסקבה. כילדה בת 18, היא הייתה גבוהה בארבעה סנטימטרים, כבדה ב-20 ק"ג וסבלה מסכיאטיקה - כוכבנית מתבגרת שכבר החלה לדעוך. ובכל זאת, קומנצ'י הצליחה לשמור על מדליית הזהב שלה על קרן האיזון, ואספה עוד אחת בתרגילי הרצפה. אבל היא גם הייתה מעורבת באחת התקריות המרות ביותר של המשחקים כשהובסה שנויה במחלוקת בתחרות הסיבוב על ידי המתעמלת הסובייטית ילנה דאווידובה. לקח לשופטים 28 דקות להכריע את התוצאה, ובסופו של דבר, היה זה ציון נמוך יותר מהשופט הסובייטי - אולי משקף את החרפת היחסים בין ברית המועצות והלוויין הנאמן שלה בעבר - ששלל מקומנצ'י את הזהב השני ברציפות שלה. מִקרֶה. קומנצ'י פרשה ב-1984, ונסעה ללוס אנג'לס באותה שנה כמאמנת קבוצה, ובכל זאת התקשתה להסתגל לחיים מחוץ לאור הזרקורים. ב-1989, כמה שבועות לפני התמוטטות משטר צ'אושסקו, היא ערקה לארצות הברית, ולבסוף התיישבה בנורמן, אוקלהומה כדי לנהל בית ספר להתעמלות לאחר שהתחתנה עם כוכב ההתעמלות האמריקני בארט קונר ב-1996. בשנת 2000 נבחרה קומנצ'י כאחת מבתי הספר. אתלטי המאה מאת Laureus World Sports Academy. לשלוח אימייל לחבר .
שיא מתעמלים אולימפיים: 5 מדליות זהב, 3 מדליות כסף, מדליית ארד אחת. המתעמל הראשון בהיסטוריה שקלע 10 מושלם. Comaneci זכה לכבוד כגיבור העבודה הסוציאליסטית. מתעמלת נולדה ב-12 בנובמבר 1961 באונאסטי, רומניה.
(CNN) -- For two weeks in 1976, Nadia Comaneci was probably the most recognizable person on the planet. Comaneci scored seven perfect 10s in Montreal in 1976. Just 14-years-old and standing less than five feet tall, the elfin Romanian was the undisputed star of that year's Games in Montreal after becoming the first gymnast in history to score a perfect 10. Comaneci finished up with three gold medals and -- just to prove that her initial effort had been no fluke -- seven perfect scores. Her initial performance on the uneven parallel bars was greeted with uproar as the three-digit scoreboard, struggling to cope with what had been considered an unachievable feat, flashed up 1.00. Comaneci finished with four perfect 10s and the gold medal on the bars, but it was on the balance beam, one of gymnastics' most dangerous disciplines, that Comaneci truly dazzled. Seemingly fearless, Comaneci pirouetted and back-flipped her way to two more perfect 10s and her second gold. Her final perfect score came in the floor routine as she also collected first place in the overall competition. Comaneci's transformation into an international celebrity -- she appeared on the front covers of Time, Newsweek and Sports Illustrated in the same week -- had been as unexpected as it was sudden. Yet Comaneci had been working towards the Olympics ever since she had been picked out as a gymnast of rare talents as a six-year-old growing up in the industrial town of Onesti. The reality of life as an Olympic champion at home in Nicolae Ceausescu's Romania however, was not easy. Constant surveillance Comaneci was honored as a Hero of Socialist Labor on her return home, yet the regime -- terrified that Comaneci would defect after enjoying her taste of western celebrity -- kept its greatest star under constant surveillance. Four years later, a very different Comaneci returned to Olympic competition in Moscow. As an 18-year-old, she was four inches taller, 20 pounds heavier and suffering from sciatica -- a teenage starlet already starting to fade. Still, Comaneci was able to retain her gold medal on the balance beam, and collected another one in the floor exercises. But she was also involved in one of the bitterest incidents of the Games when she was controversially beaten in the all-round competition by the Soviet gymnast Yelena Davydova. It took the judges 28 minutes to decide the result and, ultimately, it was a lower score from the Soviet judge -- perhaps reflecting the worsening relations between the Soviet Union and its formerly loyal satellite -- that denied Comaneci her second straight gold in the event. Comaneci retired in 1984, traveling to Los Angeles that year as a team coach, yet she found it difficult to adjust to a life out of the spotlight. In 1989, a few weeks before the collapse of the Ceausescu regime, she defected to the United States, finally settling in Norman, Oklahoma to run a gymnastics school after marrying U.S. gymnastics star Bart Conner in 1996. In 2000 Comaneci was named as one of the athletes of the century by the Laureus World Sports Academy. E-mail to a friend .
Olympic gymnast record: 5 gold medals, 3 silver medals, 1 bronze medal . The first gymnast in history to score a perfect 10 . Comaneci was honored as a Hero of Socialist Labor . Gymnast born on November 12, 1961 in Onesti, Romania .
b037b44fc06a2d89d95dc7b4453b87371a34fe2f
(הבית הישן הזה) -- אלא אם כן אתה מטפל מושלם של הדשא שלך (ובאמת, מי כן?), התכונן לסיבוב נוסף במלחמות הדשא הקיץ. אתה תצטרך להתמודד עם תקיפה חזיתית מלאה של שן הארי, כמובן. והתקפה מעשב הסרטנים. אבל תתמודדו גם עם יריבים חמקניים יותר: גרגירי שורשים וטחב מיקרוסקופי שהופכים את הדשא מירוק לאפור או חום. "אם מדשאה מוזנחת, או מטופלת בדרך של פגיעה או פגיעה, היא נחלשת", אומר קבלן הנוף של הבית הישן הזה, רוג'ר קוק. "וזה כאשר עשבים שוטים, חרקים או מחלות פטרייתיות הופכים לבעיה גדולה". אין פלא שבשנה שעברה כמעט 50 מיליון בעלי בתים קנו מוצרים כדי להילחם בפולשים האלה. אבל כמו ברוב הקרבות, ההגנה הטובה ביותר היא התקפה חזקה: לעשות הכל נכון כדי לטפח דשא בריא. זה אומר לתת לו עד סנטימטר וחצי מים בשבוע; אוורור וניתוק מדי שנה כדי למים וחומרים מזינים יכולים לרדת לשורשים; כיסוח עם להב חד לגובה הנכון (שאלו את מרכז הגן המקומי מה הכי טוב במקום בו אתם גרים); ודישון באביב ובסתיו. אז הבטיחו לעצמכם - ולכר הדשא שלכם - שתעשו זאת השנה. בינתיים, הנה איך לכבוש את בעיות הדשא הנפוצות ביותר שאתה צפוי להתמודד עם הקיץ. מחלה פטרייתית. תסמינים: כתמים עגולים של דשא צהוב עד חום; או להבים עם חוטים אדומים זעירים. אשמים: טחב אבקתי, כתם חום, כתם דולר, וכתם פוסריום; או חוט אדום. מחלות פטרייתיות אלו עלולות להשתלט על דשא לחוץ. פתרונות: למרות שדשאים בדרך כלל יתאוששו מאזורים קטנים של זיהום, אם פטרייה צועדת בהדרגה על פני החצר שלך, חפש קוטל פטריות עם החומר הפעיל thiophanate-methyl ופעל לפי ההוראות. לתיקון אורגני, חפש תערובת תירס-גלוטן שתרפא כתמים חומים ותחליש את רוב הפטריות האחרות. לאחר מכן לטפח את הדשא שלך בחזרה לבריאות על ידי תרגול הרגלי טיפול טובים בדשא: הימנע מצל מוגזם (גזום עצים ושיחים גדולים, במידת הצורך) ומשימוש יותר מדי של דשן, קוטלי עשבים או חומרי הדברה. עקבו בקפידה אחר צריכת הלחות של הדשא שלכם ולעולם אל תשקו בערב. עשבים שוטים . תסמינים: ירק צומח במהירות וסורר שעוקף במהירות את הדשא שמסביב. הבית הישן הזה: איזה סוג של דשא מתאים לחצר שלך. האשמים: עשב סרטנים או עשבים רחבי עלים כגון שן הארי, פורסלנה, עשבים ועשבים שבדרך כלל צצים במקום שבו האדמה דחוסה והדשא לא השתרש לחלוטין. כדי לבדוק אם יש אדמה דחוסה, תקעו מברג באדמה; זה אמור להחליק פנימה בקלות. פתרונות: הצעד הראשון הוא למגר כל פולש זר. הגישה הטובה ביותר היא לשלוף אותם ביד באמצעות עשב או מעדר. זה גם ישחרר את האדמה באזורים מושפעים. לחלופין, השתמש בקוטל עשבים נוזלי במרסס ידני לטיפול נקודתי בזיהום. אם יש הרבה עשבים שוטים מכדי למשוך אותם, בדוק במרכז הגינה שלך אם יש תערובת של דשן גרגירי וקוטל עשבים שיחסל עשבים שוטים מבלי לפגוע בסוגי הדשא הנפוץ באזורך, או חפש דשן אורגני עם תירס גלוטן. הקפד לעקוב אחר ההוראות על הקופסה במדויק, מכיוון שחלק מהנוסחאות חייבות להיות מיושמות במהלך תקופת יובש או להזדקק לנשימה של 24 שעות ללא תנועה רגלית. מכאן ואילך, כסח עד פעמיים בשבוע בתחילת הקיץ כאשר הדשא גדל במהירות, והרם את להב המכסחת בסנטימטר בתקופות חמות או יבשות. מים היטב כשהקיץ מתחמם, והדשא שלך צריך לעקוף באופן טבעי את העשבים. בסתיו, פתחו חורים באדמה דחוסה עם קלשון מעל חצר קטנה, או שכרו מאוורר חשמלי לחצרות גדולות והשגחו על הדשא. ייתכן שתרצה לבצע מעקב עם קוטל עשבים טרום-התעוררות באביב הבא. חרקים . תסמינים: דשא חום שהופך רופף מספיק כדי להתרומם כמו מחצלת. אשמים: גראבס לבנים, שם כולל לזחלי חיפושיות חוטפות שורשים, כולל חרקים יוניים, חיפושיות יפניות וצ'פרים רעולי פנים. כדי להיות בטוח שזה מה שיש לך, חתוך מטר מרובע של דשא נגוע וגלגל אותו לאחור, מחפש חרקים חיוורים בצורת C באורך חצי סנטימטר עד סנטימטר. אם אתה מוצא יותר משישה, טפל בכר הדשא. הבית הישן הזה: הכירו את החרקים הטובים . פתרונות: גראבים הם האיום הגדול ביותר על מדשאות, וחומרי הדברה שנוסחו עם אימידקלופריד הוכחו כיעילים. לתיקון אורגני, מורחים אבקת נבג חלבי או הניחו נמטודות-תולעים מיקרוסקופיות מועילות שייזונו מהגריסים אם הם נוכחים. עם נמטודות, תזמון היישום עם מחזור החיים שלהם הוא קריטי, אז הקפד לעקוב אחר ההוראות על הקופסה במדויק. ניתן להזמין גם נבגים חלביים וגם נמטודות מכמה מרכזי גן או באינטרנט (gardensalive.com). תסמינים: כתמי דשא צהוב-חום בצורת כתמים לא סדירים. האשמים: חרקים צ'ינץ', חרקים אפורים-שחורים, באורך רבע סנטימטר, היונקים לחות מהדשא ובסבירות גבוהה יותר לתקוף את עשבי סנט אוגוסטין וזויסיה בדרום ועשב קנטאקי בצפון. כדי לזהות אותם, הטמינו פחית קפה ריקה, כששני קצותיו הוסרו, בקצה האזור הפגוע ומלאו אותו במים. החרקים יחפשו את הלחות, ואז יצופו למעלה. אם אתה רואה יותר מ-10 לאחר 20 דקות, עליך לטפל בבעיה. פתרונות: חרקי צ'ינץ' חיים על פני השטח, בין הסכך, ולכן ניתוק יקטין את מספרם. כדי למגר אותם לחלוטין, חפש קוטל חרקים מתאים עם מרכיב פירטרואיד. לטווח ארוך יותר, עם עשבים עמידים בפני חרקים. תסמינים: כתמי דשא דק עם להבים לעוסים בבסיס. האשמים: תולעי רשת רשת ותולעי רשת טרופית, זחלים מנומרים חסרי שיער שמנת עד אפור שגדלים לעשים קטנים בצבע צהבהב בבגרות. המינים הטרופיים המשגשגים באקלים דרומי חם גורמים לנזק הרב ביותר. כדי לבדוק אם יש תולעי אינטרנט, ערבבו שתי כפות של חומר ניקוי עדין עם שני ליטרים של מים; לשפוך אותו על הדשא הנגוע. כל זחל יצוף למעלה. פתרונות: אתה יכול לנסות להציף את הדשא שלך כדי להטביע אותם. או לבחור קוטל חרקים מתאים; במוצר אורגני, חפשו את המרכיבים אזדירכטין או ספינוסאד. במקרים קיצוניים של נגיעות תולעי אינטרנט טרופיות, ייתכן שיהיה עליך להחליף את הדשא בתערובת דשא עמידה. טיפ: אם כלבים עוצרים באופן קבוע את הדשא שלך, שמור צינור או דלי מים בקרבת מקום. שתן של כלבים עשיר בחנקן, שיכול "לשרוף" דשא, וליצור כתם צהוב בגודל טוב. התיקון הטוב ביותר הוא פעולה מיידית: שטפו את האזור בהקדם האפשרי במים כדי לדלל אותו. ברגע שנשרף קשות, הדשא לא יחזור מעצמו - תצטרך לגרוף את הדברים המתים ולזרע מחדש. הבית הישן הזה: מה לעשות כשהחצר שלך היא חדר האמבטיה של בווסר שלח אימייל לחבר. קבל 2 בעיות ניסיון בחינם. זכויות יוצרים © 2008 THIS HOUSE VENTURES, INC.
תערובת תירס-גלוטן טובה מרפאה כתמים חומים ומחלישה את רוב הפטריות. כתמים חומים מעידים לעתים קרובות על בעיות באגים. שתן של כלבים גבוה בחנקן, אז שטפו את האזורים הפגועים במים.
(This Old House) -- Unless you're a perfect caretaker of your lawn (and, really, who is?), prepare for another round in the turf wars this summer. You'll have to deal with a full frontal assault from the dandelions, of course. And an attack from the crabgrass. But you'll face more stealthy opponents, too: root-chomping grubs and microscopic mildew that turn the grass from green to gray or brown. "If a lawn is neglected, or cared for in a hit-or-miss way, it gets weak," says This Old House landscape contractor Roger Cook. "And that's when weeds, insects, or fungal diseases become a major problem." Little wonder that last year almost 50 million homeowners bought products to fight these invaders. But as in most battles, the best defense is a strong offense: doing everything right to cultivate healthy turf. That means giving it up to an inch and a half of water per week; aerating and dethatching annually so water and nutrients can get down to the roots; mowing with a sharp blade to the right height (ask your local garden center what's best where you live); and fertilizing in spring and fall. So promise yourself -- and your turf -- you'll do that this year. In the meantime, here's how to conquer the most common turf problems you're likely to confront this summer. Fungal disease . Symptoms: Circular patches of yellow-to-brown grass; or blades with tiny red threads. Culprits: Powdery mildew, brown patch, dollar spot, and fusarium patch; or red thread. These fungal diseases can take hold of stressed turf. Solutions: Though lawns will generally recover from small areas of infection, if a fungus is progressively marching across your yard, look for a fungicide with the active ingredient thiophanate-methyl and follow the directions. For an organic fix, search out a corn-gluten mix that will cure brown patch and weaken most other fungi. Then nurse your lawn back to health by practicing good lawn-care habits: Avoid excessive shade (prune back trees and large shrubs, if necessary) and too many applications of fertilizer, herbicides, or pesticides. Carefully monitor your turf's moisture intake and never water in the evening. Weeds . Symptoms: Fast-growing and unruly greenery that quickly overtakes surrounding grass. This Old House: What type of grass is right for your yard . Culprits: Crabgrass or broadleaf weeds such as dandelion, purslane, henbit, and chickweed that commonly pop up where soil is compacted and grass hasn't completely taken root. To check for compacted soil, stick a screwdriver into the ground; it should slide in easily. Solutions: The first step is to eradicate any foreign invaders. The best approach is to pull them out by hand using a weeder or a hoe. This will also loosen the soil in affected areas. Or use a liquid herbicide in a hand sprayer to spot-treat an infestation. If weeds are too plentiful to be pulled, check your garden center for a "weed-and-feed" blend of granular fertilizer and herbicide that will kill weeds without harming turf types commonly grown in your area, or look for an organic fertilizer with corn gluten. Be sure to follow the directions on the box exactly, as some formulas must be applied during a dry spell or need a 24-hour breather with no foot traffic. From here on out, mow up to twice a week during the beginning of summer when grass grows swiftly, and raise the mower blade an inch during hot or dry periods. Water well as the summer heats up, and your turf should naturally overtake the weeds. In the fall, open up compacted soil poke holes with a pitchfork over a small yard, or rent a power aerator for large yards and overseed the lawn. You may want to follow up with a pre-emergent herbicide next spring. Insects . Symptoms: Brown turf that becomes loose enough to lift like a mat. Culprits: White grubs, a catch-all name for root-chomping beetle larvae, including june bugs, Japanese beetles, and masked chafers. To be sure that's what you've got, cut a square foot of infected turf and roll it back, looking for pale, half-inch- to inch-long C-shaped bugs. If you find more than six, treat the turf. This Old House: Meet the good bugs . Solutions: Grubs are the biggest threat to lawns, and pesticides formulated with imidacloprid are proven effective. For an organic fix, spread powdered milky spore or lay down beneficial nematodes-microscopic worms that will feed on the grubs if they're present. With nematodes, timing the application with their life cycle is critical, so be sure to follow the directions on the box exactly. Both milky spore and nematodes can be ordered from some garden centers or online (gardensalive.com). Symptoms: Irregular-shaped patches of brownish-yellow grass. Culprits: Chinch bugs, gray-black, quarter-inch-long insects that suck moisture from grass and are most likely to attack St. Augustine and zoysia grasses in the South and Kentucky bluegrass in the North. To spot them, bury an empty coffee can, with both ends removed, at the edge of the affected area and fill it with water. The bugs will seek out the moisture, then float to the top. If you see more than 10 after 20 minutes, you should address the problem. Solutions: Chinch bugs live on the surface, among thatch, so dethatching will reduce their numbers. To eradicate them completely, look for an appropriate insecticide with a pyrethroid ingredient. Longer-term, overseed with chinch-bug-resistant grasses. Symptoms: Patches of thin lawn with blades chewed off at the base. Culprits: Sod webworms and tropical sod webworms, hairless cream-to-gray spotted caterpillars that grow into small, buff-colored moths at maturity. The tropical species that thrive in warm southern climates cause the most harm. To check for webworms, mix two tablespoons of mild detergent with two gallons of water; pour it over the infested turf. Any larvae will float to the top. Solutions: You can try flooding your lawn to drown them. Or choose an appropriate insecticide; in an organic product, look for the ingredients azadirachtin or spinosad. With extreme cases of tropical webworm infestation you may need to replace the turf with a resistant grass mix. TIP: If dogs regularly make a pit stop of your lawn, keep a hose or water bucket nearby. Dog urine is high in nitrogen, which can "burn" turf, creating a good-sized yellow patch. The best fix is immediate action: Flush the area ASAP with water to dilute it. Once badly burned, grass won't come back on its own-you'll have to rake out the dead stuff and reseed. This Old House: What to do when your yard is bowser's bathroom E-mail to a friend . Get 2 Free Trial Issues . COPYRIGHT © 2008 THIS OLD HOUSE VENTURES, INC.
A good corn-gluten mix cures brown patches and weakens most fungi . Brown patches are often indicative of bug problems . Dog urine is high is nitrogen, so flush affected areas with water .
b1ea881f21e2b58e247b5894d4f259cf86b4d1dd
(CNN) - הפעולה המשכנעת ביותר במהלך הפריימריז של מישיגן ביום שלישי תהיה בצד הרפובליקני. המפלגה הדמוקרטית פשטה את מדינת ציריה בגלל שהקדימו את מועד הפריימריז שלה כל כך מוקדם, ומועמדים דמוקרטיים מהדרג העליון הורידו את שמם מהקלפי, מלבד הסנאטורית הילרי קלינטון. תעשיית הרכב הנאבקת גררה את כלכלתה של מישיגן. במובנים רבים, הקרב הרפובליקני על מישיגן יהיה דומה לתחרות ניו המפשייר בשבוע שעבר. הפריימריז פתוח, וכל בוחר רשום - כולל עצמאיים ודמוקרטים - יכול להשתתף. הסנאטור ג'ון מקיין זכה בניו המפשייר בעזרת בוחרים עצמאיים, והוא עושה קמפיין קשה כדי ליצור מחדש את ההצלחה הזו במישיגן. בשנת 2000 ניצח מקיין את מושל טקסס דאז, ג'ורג' וו. בוש, בפריימריז במישיגן. בהצבעה זו, יותר ממחצית - 52% - היו עצמאיים או דמוקרטים. בקרב המצביעים הרפובליקנים, מקיין הפסיד לבוש 29% ל-66%. בתחרות ההיא, כמעט שלושה מכל 10 מצביעים הזדהו כחברים בימין הדתי. בסך הכל, מישיגן היא מדינה מתנדנדת, שמייצרת מרווחי ניצחון צרים למועמדים לנשיאות ולבעלי תפקידים ברחבי המדינה. עם זאת, מגמות ההצבעה מעדיפות את הדמוקרטים. מושל מישיגן, ג'ניפר גרנהולם, היא דמוקרטית, וכך גם שני הסנאטורים האמריקאים של המדינה - קארל לוין ודבי סטבנוב. המועמד הדמוקרטי לנשיאות נשא את מישיגן בארבע הבחירות האחרונות. הסנאטור ג'ון קרי, נושא הדגל של הדמוקרטים ב-2004, זכה במישיגן ב-51% עד 48% על הנשיא בוש. כלכלת המדינה מונעת על ידי תעשיית הרכב, שחוותה את חלקה ההוגן במאבקים. שיעור האבטלה של מישיגן, 7.4 אחוזים, גבוה מהממוצע הארצי שעומד על 5 אחוזים. אזור אחר אזור. מחוז וויין, בפינה הדרום-מזרחית של המדינה, מכיל את דטרויט, העיר הגדולה ביותר במישיגן, המדוכאה מבחינה כלכלית. דטרויט היא בעיקר שחורה ודמוקרטית מוצקה. מצפון למחוז וויין נמצאים מחוזות הפרברים האמידים יותר של אוקלנד ומקומב, שגדלו באוכלוסייתם בשני העשורים האחרונים. שני המחוזות הללו היו שדה הקרב הפוליטי המרכזי של המדינה בבחירות האחרונות. ממערב לוויין נמצאת "חגורת האוניברסיטה", ביתן של אוניברסיטת מישיגן באן ארבור ואוניברסיטת מישיגן סטייט באיסט לנסינג. האזור כולל גם את הערים התעשייתיות סגינאו ופלינט, שבהן האיגודים נותרים חזקים, וכן את ג'קסון ובי סיטי. גם בירת המדינה, לנסינג, וחצי האי העליון המאוכלס בדלילות הם חלק מאזור זה. החלק הדרום-מערבי של המדינה נשלט על ידי גראנד רפידס, העיר השנייה בגודלה במישיגן. גראנד ראפידס היא מסורתית הולנדית-אמריקאית ויש לה הרבה שמרנים נוצרים ובדרך כלל מצביעים לרפובליקנים. האזור מכיל גם ערים תעשייתיות קטנות יותר וקהילות חקלאיות. כלכלת הצפון והצפון-מערב המאוכלסים בדלילות מתבססת על חקלאות, תיירות ועצים. באופן מסורתי הוא מצביע לרפובליקני. אישורים. העיתון החופשי של דטרויט אישר את מקיין. "בעוד שהעיתונות החופשית חלוקה עם מקיין במספר נושאים, הסנאטור מאריזונה הוא מנהיג חכם יותר, בדוק ופרגמטי יותר, שהראה מאז 2000 שהוא יודע לבנות בריתות דו-מפלגתיות סביב נושאים", אמר העיתון במאמר מערכת. הדטרויט ניוז גם תמך בקיין, תוך ציון שמרנותו הפיסקלית ושליטה בענייני צבא וחוץ, על יליד מישיגן, מיט רומני. "מתמודדים אחרים ברפובליקה הדמוקרטית, בעיקר מושל מסצ'וסטס לשעבר מיט רומני, הם דמויות מוכשרות עם קורות חיים מרשימים והבנה מוצקה של הנושאים. אבל השאיפות הנשיאותיות הוותיקות של מקיין תואמות סוף סוף את צרכי האומה", נכתב בעיתון. לשלוח אימייל לחבר .
עצמאים, דמוקרטים יכולים להצביע בפריימריז הרפובליקני הפתוחים של מישיגן. אין נציגים דמוקרטיים על כף המאזניים, ורוב המועמדים מהדרג העליון אינם בקלפי. צרות כלכליות מובילות לדאגה עבור מצביעי הפריימריז במישיגן.
(CNN) -- The most compelling action during Michigan's primary Tuesday will be on the Republican side. The Democratic Party has stripped the state of its delegates for moving up its primary date so early, and top-tier Democratic candidates have taken their names off the ballot, except for Sen. Hillary Clinton. The struggling auto industry has been a drag on Michigan's economy. In many ways, the Republican battle for Michigan will be similar to last week's New Hampshire contest. The primary is open, and any registered voter -- including independents and Democrats -- can participate. Sen. John McCain won New Hampshire with the help of independent voters, and he is campaigning hard to re-create that success in Michigan. In 2000, McCain defeated then-Texas Gov. George W. Bush in the Michigan primary. In that vote, more than half -- 52 percent -- were either independents or Democrats. Among Republican voters, McCain lost to Bush 29 percent to 66 percent. In that contest, almost three out of every 10 voters identified themselves as members of the religious right. Overall, Michigan is a swing state, producing narrow margins of victory for presidential candidates and statewide officeholders. However, voting trends favor the Democrats. Michigan's governor, Jennifer Granholm, is a Democrat, as are the state's two U.S. senators -- Carl Levin and Debbie Stabenow. The Democratic presidential nominee has carried Michigan in the last four elections. Sen. John Kerry, the Democrats' 2004 standard bearer, won Michigan 51 percent to 48 percent over President Bush. The state's economy is powered by the automotive industry, which has experienced its fair share of struggles. Michigan's unemployment rate, 7.4 percent, is higher than the national average of 5 percent. Region by region . Wayne County, in the southeastern corner of the state, contains the economically depressed Detroit, Michigan's largest city. Detroit is predominantly black and solidly Democratic. North of Wayne County are the more-affluent suburban counties of Oakland and Macomb, which have grown in population in the last two decades. These two counties have been the state's central political battleground in recent elections. West of Wayne is the "university belt," home to the University of Michigan in Ann Arbor and Michigan State University in East Lansing. The area also includes the industrial cities of Saginaw and Flint, where unions remain strong, as well as Jackson and Bay City. The state's capital, Lansing, and the sparsely populated upper peninsula are also part of this region. The southwest part of the state is dominated by Grand Rapids, Michigan's second-largest city. Grand Rapids is traditionally Dutch-American and has many Christian conservatives and generally votes Republican. The area also contains smaller industrial cities and farming communities. The economy of the sparsely populated north and northwest is based on agriculture, tourism and timber. It traditionally votes Republican. Endorsements . The Detroit Free Press has endorsed McCain. "While the Free Press differs with McCain on a number of issues, the Arizona senator is a smarter, more tested and pragmatic leader who has shown since 2000 that he knows how to build bipartisan alliances around issues," the newspaper said in an editorial. The Detroit News also endorsed McCain, citing his fiscal conservatism and command of military and foreign affairs, over Michigan native Mitt Romney. "Other GOP contenders, most notably former Massachusetts Gov. Mitt Romney, are capable figures with impressive resumes and a solid grasp of the issues. But McCain's longtime presidential ambitions are at last aligned with the needs of the nation," the newspaper said. E-mail to a friend .
Independents, Democrats can vote in Michigan's open Republican primary . No Democratic delegates at stake, and most top-tier candidates aren't on ballot . Economic woes top concern for Michigan primary voters .
d80e6a3be826df05df00a87f49cc426fd597f085
בגדד, עיראק (CNN) - ארבעה חיילים אמריקאים מתו בפיגוע בצידי הדרך בעיראק ביום ראשון, דיווחו גורמים צבאיים, שהביאו את המספר האמריקני במלחמה בת 5 השנים לאבן הדרך העגומה של 4,000 הרוגים. חיילים יוצאים מבונקר לאחר שקיבלו את "הכל ברור" ביום ראשון בעקבות הפצצת משאית במוסול. הארבעה נהרגו כשרכבם נפגע ממטען חבלה מאולתר בעת שסיירו בשכונה בדרום בגדאד, כך דיווח מפקדת הצבא האמריקני בעיראק ביום ראשון בלילה. חייל חמישי נפצע בפיגוע שהתרחש סמוך לשעה 22:00. (15:00 ET). ציון הדרך של ארה"ב מגיע ימים ספורים לאחר שהאמריקאים ציינו את יום השנה החמישי לתחילת המלחמה. "אף פציעה לא משמעותית יותר או פחות מאחרת; כל חייל, חייל, חייל אוויר ומלח יקרים באותה מידה ואובדנו טראגי באותה מידה", אמר האדמירל האחורי גרגורי סמית', הדובר הראשי של צבא ארה"ב בעיראק. "כל אובדן בודד של חייל, מלח, איש אוויר או נחתים מורגש מאוד על ידי מפקדי צבא, משפחות וחברים הן בתיאטרון והן בבית", אמר סמית. מתוך 4,000 אנשי צבא ארה"ב שנהרגו במלחמה, 3,263 נהרגו בהתקפות וקרבות ו-737 בתקריות לא עוינות, כמו תאונות דרכים והתאבדויות. שמונה מתוך 4,000 ההרוגים היו אזרחים שעבדו עבור הפנטגון. רבים מההרוגים במהלך השנים, כמו ארבעת החיילים שנהרגו ביום ראשון בבגדד, היו מטרה על ידי מטעני חבלה מאולתרים - מטעני הדרך שתוארו כנשק המועדף על המורדים וכנשק שבא לסמל את עיראק. התקוממות עיקשת. קיומו של ארגון התבוסה המאולתרים של הפנטגון פותח כדי להתמודד עם איום מטעני חבלה בעיראק וגם באפגניסטן. הקבוצה מכנה את המטענים "הנשק המועדף עבור רשתות מסתגלות וגמישות של מורדים ומחבלים". צפו כיצד מטעני חבלה הפכו למרכיב קטלני במלחמה בעיראק » . בינתיים, ההערכות לגבי מספר ההרוגים בעיראק נעים בין כ-80,000 למאות אלפים, כאשר עוד 2 מיליון נאלצו לעזוב את המדינה ו-2.5 מיליון בני אדם עקורים בתוך עיראק, על פי הנציב העליון של האו"ם לפליטים. הנשיא בוש הורה לכוחות ארה"ב להיכנס לעיראק ב-19 במרץ 2003, לאחר חודשים של אזהרות כי המנהיג העיראקי דאז סדאם חוסיין מסתיר מאגרים של נשק כימי וביולוגי ומאמצים לבנות פצצה גרעינית. פקחי הנשק של האו"ם לא מצאו סימן לנשק אסור לפני הפלישה, וה-CIA הגיע למסקנה מאוחר יותר שעיראק פירקה את תוכניות הנשק שלה בשנות ה-90. ממשלתו של חוסיין נפלה בתחילת אפריל 2003, וממשלתה החדשה של עיראק הוציאה אותו להורג בדצמבר 2006. הידיעה על רף ה-4,000 הגיעה באותו יום שהיועץ לביטחון לאומי של עיראק דחק באמריקאים להתאזר בסבלנות להתקדמות המלחמה, בטענה שזה "שווה להילחם" כי יש לזה השלכות לגבי "טרור עולמי". "זהו טרור עולמי שפוגע בכל מקום, והם בחרו בעיראק להיות שדה קרב. ואנחנו חייבים לקחת אותם על עצמם", אמר מוופק אל-רובאיי ביום ראשון ב"מהדורה מאוחרת עם וולף בליצר" של CNN. "אם לא ננצח, אם לא נצליח במלחמה הזו, אז נידונה לנצח", אמר. "אני מבינה ומזדהה עם האמהות, עם האלמנות, עם הילדים שאיבדו את יקיריהם בארץ הזאת. "אבל בכנות, כדאי מאוד להילחם וכדאי מאוד להשקיע את הכסף והאוצר ואת היזע והדמעות בעיראק." כמעט 160,000 חיילים אמריקאים נותרו בעיראק, והמלחמה עלתה למשלמי המסים האמריקנים כ-600 מיליארד דולר, לפי ועדת התקציב של בית הנבחרים. הסכסוך כעת לא פופולרי בקרב האמריקאים: סקר של CNN-Opinion Research Corp שפורסם ביום רביעי מצא רק 32 אחוז מהאמריקאים תומכים בסכסוך. ו-61 אחוז אמרו שהם רוצים שהנשיא הבא יסלק את רוב חיילי ארה"ב תוך מספר חודשים מיום כניסתו לתפקיד. בנאום הרדיו השבועי של הדמוקרטים ביום שבת אמר הסנאטור בוב מננדס מניו ג'רזי הנשיא בוש " לקח אותנו למלחמה על כנפי השקר". מננדז אמר כי המלחמה דלדה את המשאבים והמורל של צבא ארה"ב; הסיטה את תשומת הלב הלאומית הרחק מהמלחמה באפגניסטן, שם אל-קאעידה מתארגנת מחדש; ו פגע במצוד אחר אוסאמה בן לאדן. מלחמת עיראק לא הפכה את האמריקאים לבטוחים יותר, אמר מננדז, אלא פגעה בכלכלת ארה"ב. הסנאטור קרא ל"כיוון חדש ואחראי" בנוגע לעיראק. ל-CNN נודע בשבוע שעבר, מכמה גורמי צבא ארה"ב שמכירים את ההמלצות אך לא מורשים לדבר על הפרוטוקול, כי בכירי צבא ארה"ב מתכוננים להמליץ לבוש על "השהייה" של ארבעה עד שישה שבועות בנסיגת חיילים נוספים מעיראק לאחר עזיבת חטיבות "הנחשול" האחרונות ביולי. "אם התנאים בשטח מכתיבים שנצטרך לעשות הפסקה, אז נצטרך לעשות הפסקה", אמר אל-רובאיי. החזרה של כל חמשת החטיבות שנוספו ליחידה העיראקית בשנה שעברה עשויה להפחית את רמת החיילים בשיעור של עד 30,000, אך עדיין להשאיר בעיראק כ-130,000 או יותר חיילים. אל-רובאי הדגיש ביום ראשון כי כל נסיגה של חיילים אמריקאים "צריכה להתבסס על התנאים בשטח". "זה תלוי בפיתוח ובצמיחה ובציוד וביכולות של כוחות הביטחון העיראקים, ובמוכנות של כוחות הביטחון העיראקים", אמר. "זו לא צריכה להיות החלטה פוליטית גרידא. זו צריכה להיות גם החלטה טכנית, צבאית ומודיעינית". אבל היו יותר מדי "גרירת רגליים בשאלות הממשל המרכזיות בעיראק", אמר הסנאטור הדמוקרטי רון ווידן מאורגון ב-CNN ביום ראשון. "נראה לי שדחית את נסיגות החיילים האלה, אתה שולח בדיוק את המסר הלא נכון לעיראקים". ביום רביעי יבקר בוש בפנטגון כדי לקבל תדרוך על ידי ראשי המטות המשולבים, בראשות אד"ם מייקל מולן. רמת החיילים האמריקנים בעיראק "תלויה במשא ומתן שאנו מנהלים כעת בין ממשלת עיראק וממשלת ארצות הברית", אמר אל-רובאיי. כאשר התנאים יצדיקו את נסיגת החיילים האמריקאים, העיראקים יאמרו "'תודה רבה, באמת'", אמר אל-רובאי. "תודה גדולה, גדולה לארצות הברית של אמריקה על שחרור עיראק, על שעזרת לנו לשמור על ההישגים הביטחוניים בעיראק... ואז נעשה להם מסיבת פרידה מאוד מאוד טובה". בתגובה להתבטאויות האחרונות של מועמדים לנשיאות ארה"ב כי עיראקים אינם לוקחים אחריות על עתידם, אמר אל-רובאיי כי העיראקים משיגים הישגים מדיניים וביטחוניים. "ממש מיום ליום ולשבוע, אנחנו לוקחים על עצמם יותר אחריות בהדרגה", אמר וציין כי עיראקים לקחו אחריות על הביטחון במחוזות רבים. התפתחויות נוספות: . • כוחות ארה"ב פשטו ביום ראשון על חוליית מחבלים חשודים בהתאבדות במחוז דיאלה, והרגו תריסר חמושים, שמחציתם גילחו את גופם - מה שלדברי צבא ארה"ב מצביע על כך שהם היו בשלב הסופי של ההכנה לפיגוע התאבדות. מחוז דיאלה משתרע מצפון וממזרח לבגדד והיווה חזית מרכזית עבור כוחות ארה"ב הנלחמים בחמושים. • מספר מרגמות נחתו ביום ראשון באזור הבינלאומי של בגדד, לפי משרד הפנים. דוברת שגרירות ארה"ב אמרה שלא היו נפגעים גדולים. צפו בעשן עולה מהאזור הירוק ». • מכונית תופת התאבדות התפוצצה בתחנת דלק ביום ראשון בשכונה שיעית בעיקרה בצפון מערב בגדד, נהרגו שבעה בני אדם ופצעו 12 נוספים, אמר משרד הפנים. • מחבל מתאבד פוצץ משאית מלאה בחומרי נפץ מחוץ לשער הראשי של בסיס צבאי עיראקי במוסול, הרג לפחות 10 חיילים עיראקים ופצע 35 בני אדם, בהם 20 חיילים, כך מסרה משטרת מוסול. צבא ארה"ב העלה את מניין ההרוגים גבוה יותר, ב-12. • סבב מרגמות נחת בשכונה שיעית במזרח בגדד, נהרגו שבעה בני אדם ותשעה אחרים נפצעו, אמר גורם במשרד. שישה מטוסי מרגמה נוספים נחתו בשכונות אחרות בבגדד ביום ראשון בלילה, והרגו שלושה בני אדם, אמר משרד הפנים. • בדרום מזרח בגדאד, חמושים שנסעו בשתי מכוניות לפחות פתחו באש על שוק חיצוני הומה אדם, הרגו לפחות שלושה בני אדם ופצעו 17 אחרים, אמר משרד הפנים. • מחבל מתאבד פוצץ משאית קטנה מאובזרת בחומרי נפץ מחוץ לביתו של מנהיג מועצת ההתעוררות המקומית, מזרחית לסמארה בשבת, והרג לפחות חמישה בני אדם ופצע 13 נוספים, אמר גורם במשטרת סמארה. מועצות התעוררות הן ברובן קבוצות ביטחון סוניות שגויסו על ידי צבא ארה"ב. לשלוח אימייל לחבר . מוחמד טאופיק מ-CNN תרם לדיווח הזה.
חדש: כשמלחמת עיראק נכנסת לשנה השישית, מספר ההרוגים האמריקאי עולה ל-4,000. חדש: ארבעה חיילים אמריקאים נהרגו כשרכבם נפגע ממטען חבלה. לפחות 30 עיראקים מתו ביום ראשון; 80,000 עד 150,000 או יותר הרוגים מאז תחילת המלחמה. יועץ הביטחון בעיראק אמר ביום ראשון כי המלחמה בעיראק "שווה להילחם"
BAGHDAD, Iraq (CNN) -- Four U.S. soldiers died in a roadside bombing in Iraq on Sunday, military officials reported, bringing the American toll in the 5-year-old war to the grim milestone of 4,000 deaths. Troops emerge from a bunker after receiving the "all clear" Sunday following a truck bombing in Mosul. The four were killed when their vehicle was hit by an improvised explosive device while patrolling a neighborhood in southern Baghdad, the U.S. military headquarters in Iraq reported Sunday night. A fifth soldier was wounded in the attack, which took place about 10 p.m. (3 p.m. ET). The U.S. milestone comes just days after Americans marked the fifth anniversary of the start of the war. "No casualty is more or less significant than another; each soldier, Marine, airman and sailor is equally precious and their loss equally tragic," Rear Admiral Gregory Smith, the U.S. military's chief spokesman in Iraq, said. "Every single loss of a soldier, sailor, airman or Marine is keenly felt by military commanders, families and friends both in theatre and at home," Smith said. Of the 4,000 U.S. military personnel killed in the war, 3,263 have been killed in attacks and fighting and 737 in non-hostile incidents, such as traffic accidents and suicides. Eight of the 4,000 killed were civilians working for the Pentagon. Many of those killed over the years, like the four soldiers slain on Sunday in Baghdad, have been targeted by improvised explosive devices -- the roadside bombs that have been described as the weapon of choice for insurgents and a weapon that has come to symbolize Iraq's tenacious insurgency. The existence of the Pentagon's Joint Improvised Explosive Device Defeat Organization has been developed to counter the threat of IEDs in Iraq as well as Afghanistan. The group calls IEDs the "weapon of choice for adaptive and resilient networks of insurgents and terrorists." Watch how IEDs have become deadly staple in Iraq war » . Meanwhile, estimates of the Iraqi death toll range from about 80,000 to the hundreds of thousands, with another 2 million forced to leave the country and 2.5 million people displaced within Iraq, according to the U.N. High Commissioner for Refugees. President Bush ordered U.S. troops into Iraq on March 19, 2003, after months of warnings that then-Iraqi leader Saddam Hussein was concealing stockpiles of chemical and biological weapons and efforts to build a nuclear bomb. U.N. weapons inspectors found no sign of banned weapons before the invasion, and the CIA later concluded that Iraq had dismantled its weapons programs in the 1990s. Hussein's government fell in early April 2003, and Iraq's new government executed him in December 2006. The news of the 4,000 mark came on the same day that Iraq's national security adviser urged Americans to be patient with the progress of the war, contending that it is "well worth fighting" because it has implications about "global terror." "This is global terrorism hitting everywhere, and they have chosen Iraq to be a battlefield. And we have to take them on," Mowaffak al-Rubaie said Sunday on CNN's "Late Edition with Wolf Blitzer." "If we don't prevail, if we don't succeed in this war, then we are doomed forever," he said. "I understand and sympathize with the mothers, with the widows, with the children who have lost their beloved ones in this country. "But honestly, it is well worth fighting and well worth investing the money and the treasure and the sweat and the tears in Iraq." Nearly 160,000 U.S. troops remain in Iraq, and the war has cost U.S. taxpayers about $600 billion, according to the House Budget Committee. The conflict is now widely unpopular among Americans: A CNN-Opinion Research Corp. poll out Wednesday found only 32 percent of Americans support the conflict. And 61 percent said they want the next president to remove most U.S. troops within a few months of taking office. In the weekly Democratic radio address Saturday, Sen. Bob Menendez of New Jersey said President Bush "took us to war on the wings of a lie." Menendez said that the war has depleted the resources and morale of the U.S. military; diverted national attention away from the war in Afghanistan, where al Qaeda is regrouping; and hurt the hunt for Osama bin Laden. The Iraq war has not made Americans safer, Menendez said, but has instead hurt the U.S. economy. The senator called for a "responsible new direction" regarding Iraq. CNN learned last week, from several U.S. military officials familiar with the recommendations but not authorized to speak on the record, that senior U.S. military officials are preparing to recommend to Bush a four- to six-week "pause" in additional troop withdrawals from Iraq after the last of the "surge" brigades leaves in July. "If the conditions on the ground dictate that we have to have a pause, then we will have to have a pause," al-Rubaie said. The return of all five brigades added to the Iraq contingent last year could reduce troop levels by up to 30,000, but still leave approximately 130,000 or more troops in Iraq. Al-Rubaie emphasized Sunday that any drawdown of U.S. troops "has to be based on the conditions on the ground." "It depends on the development and the growth and the equipment and the capabilities of the Iraqi security forces, and the preparedness of the Iraqi security forces," he said. "This should not be a purely political decision. It should be also a technical, military and intelligence decision." But there has been too much "foot-dragging on key governance questions in Iraq," Democratic Sen. Ron Wyden of Oregon said on CNN on Sunday. "It seems to me you put off those troop withdrawals, you send exactly the wrong message to the Iraqis." On Wednesday, Bush will visit the Pentagon to be briefed by the Joint Chiefs of Staff, chaired by Adm. Michael Mullen. The American troop level in Iraq "depends on the negotiations that we are engaged in now between the government of Iraq and the United States government," al-Rubaie said. When conditions warrant the withdrawal of American troops, the Iraqis will say "'Thank you very much, indeed,' " al-Rubaie said. "A big, big thank you for the United States of America for liberating Iraq, for helping us in sustaining the security gains in Iraq ... and we will give them a very, very good farewell party then." Responding to recent remarks from U.S. presidential candidates that Iraqis are not taking responsibility for their own future, al-Rubaie said Iraqis are making political and security gains. "Literally by the day and by the week, we are gradually assuming more responsibility," he said, noting that Iraqis have taken responsibility for security in many provinces. Other developments: . • U.S. troops raided a suspected suicide bomber cell in Diyala province on Sunday, killing a dozen militants, half of whom had shaved their bodies -- which the U.S. military says indicates they were in the final stage of preparation for a suicide attack. Diyala province stretches north and east of Baghdad and has been a major front for U.S. troops fighting militants. • Several mortars landed in Baghdad's International Zone on Sunday, according to the Interior Ministry. A U.S. Embassy spokeswoman said there were no major casualties. Watch smoke rise from the Green Zone » . • A suicide car bomb exploded at a fuel station Sunday in a predominantly Shiite neighborhood in northwest Baghdad, killing seven people and wounding 12 others, the Interior Ministry said. • A suicide bomber detonated a truck full of explosives outside the main gate of an Iraqi military base in Mosul, killing at least 10 Iraqi soldiers and wounding 35 people, including 20 soldiers, Mosul police said. The U.S. military put the death toll higher, at 12. • A mortar round landed in a Shiite neighborhood in eastern Baghdad, killing seven people and injuring nine others, a ministry official said. Six more mortar rounds landed in other Baghdad neighborhoods Sunday night, killing three people, the Interior Ministry said. • In southeastern Baghdad, gunmen riding in at least two cars opened fire on a crowded outdoor market, killing at least three people and wounding 17 others, the Interior Ministry said. • A suicide bomber detonated a small truck rigged with explosives outside a local Awakening Council leader's house just east of Samarra on Saturday, killing at least five people and wounding 13 others, a Samarra police official said. Awakening Councils are largely Sunni security groups that have been recruited by the U.S. military. E-mail to a friend . CNN's Mohammed Tawfeeq contributed to this report.
NEW: As Iraq war enters sixth year, American death toll rises to 4,000 . NEW: Four U.S. soldiers killed when their vehicle was hit by an IED . At least 30 Iraqis died Sunday; 80,000 to 150,000 or more killed since war's start . Iraq security adviser said Sunday that Iraq war is "well worth fighting"
05216d3837745866d393f0e07be7ba801dc330f6
אדלייד, אוסטרליה - השוער שובר השיאים העולמי אדם גילכריסט הודיע כי יפרוש מקריקט בסוף הקיץ האוסטרלי. אדם גילכריסט לוקח תפיסה מרהיבה מהנדרה סינג דהוני במבחן השלישי מול הודו. השחקן בן ה-36 בחר ביום אוסטרליה כדי לפרסם את החלטתו בפומבי, בתום היום השלישי של המבחן הרביעי והאחרון מול הודו באדלייד. גילכריסט אמר שהוא יפרוש ממבחנים בתום המשחק הנוכחי, ואז יתלה את הכפפות שלו במשחקים בינלאומיים של יום אחד לאחר הטרי-סדרה הקרובה עם סרי לנקה והודו. "בגאווה ובאושר אני מקבל את ההחלטה לפרוש ממבחנים וממשחקים בינלאומיים של יום אחד", אמר בהצהרה ביום שבת. "הגעתי להחלטה לאחר מחשבה ודיונים רבים עם האנשים החשובים לי ביותר. "התמזל מזלי למשפחתי שעברנו מסע מדהים מלא בחוויות עשירות לאורך הקריירה שלי ומודים מקרב לב לכל מי שעזר להפוך את השלב הזה בחיינו לכל כך מספק. "עכשיו אני מוכן ונרגש לעבור לשלב הבא בחיי שיכלול, בעל חשיבות עליונה, הרבה יותר זמן עם המשפחה שלי". גילכריסט שבר את שיא העולם במספר ההרחקות הרבות ביותר במבחנים עם 414 ביום שישי, ועקף את מארק בוצ'ר מדרום אפריקה ביציאה ה-96 שלו במשחק בן חמישה הימים. בושר, לשם השוואה, שיחק ב-109 מבחנים. גילכריסט השתלט על הכפפות מאיאן הילי - שלישי ברשימה עם 395 הדחות מ-119 מבחנים - בנובמבר 1999, והמשיך לבסס את עצמו גם כשוער וגם כחובט בעל יכולות חבטות אכזריות. הוא קלע 5,556 ריצות עד היום, בממוצע של 47.89, עם הציון הגבוה ביותר של 204 לא בחוץ ואחרי שעשה 17 מאות. הוא היה פורה באופן דומה ב-277 ימים חד-יומיים, קלע 9,297 ריצות בממוצע של 36 והגיע לשלוש ספרות 15 פעמים. הגילוי של גילכריסט הגיע כשאוסטרליה העמידה את עצמה בעמדה חזקה כדי לנצח את הסדרה מול האינדיאנים המסתובבים, כשהם מגיעים ל-322-3 בגדמים. הקפטן ריקי פונטינג, שקבוצתו הובילה 2-1, היה ללא הפסד ב-79 לאחר שהוסיף 81 ללא הפסקה על השער הרביעי עם מייקל קלארק (37). חידשו את היום ב-62-0 בתגובה לסיבובים הראשונים המרשימים של הודו של 526, מתיו היידן ופיל ג'אקס עלו בעמדת הפתיחה שלהם ל-159. ג'אקס היה הראשון שנפל, כשקפטן הודו אניל קמבל קיבל 60 סבלנות מתוך 159 מסירות. היידן, בשובו לאחר שהחמיץ את התבוסה בפרת' עקב פציעה בשריר הירך האחורי, הגיע למאה המבחן ה-30 שלו לפני שנגח על ידי התופר בן ה-19 אישנט שארמה עבור 103 מ-200 כדורים. פונטינג, שנכנס בירידה הראשונה, הוסיף עוד 55 עם מייק חוסי לפני שהשחקן השמאלי נזרק גם על ידי הכדור המהיר אירפאן פאת'ן ל-22 כדי להשאיר את הקבוצה הביתית מתנודדת מעט ב-241-3. אבל פונטינג, שנאבק על הכושר עד כה בסדרה, סיים את חצי המאה ה-40 שלו במבחנים וקלארק סיפק תמיכה מוכשרת כדי להעביר את אוסטרליה לסיום המשחק ללא הפסד נוסף של שערים. לשלוח אימייל לחבר .
חדש: אדם גילכריסט יפרוש מקריקט בסוף הקיץ האוסטרלי הזה. השוער קבע ביום שישי שיא עולמי חדש של 414 הדחת מבחנים. הוא שיחק 96 מבחנים עבור אוסטרליה ו-277 משחקים בינלאומיים של יום אחד. אוסטרליה הגיעה ל-322-3 ביום השלישי של המבחן האחרון מול הודו, האחרון של גילכריסט.
ADELAIDE, Australia -- World record-breaking wicketkeeper Adam Gilchrist has announced he will retire from cricket at the end of the Australian summer. Adam Gilchrist takes a spectacular catch off Mahendra Singh Dhoni in the third Test against India. The 36-year-old chose Australia Day to make his decision public, coming at the end of the third day of the fourth and final Test against India in Adelaide. Gilchrist said he would retire from Tests at the end of the current match, and then hang up his gloves in one-day internationals after the upcoming tri-series with Sri Lanka and India. "It is with great pride and happiness that I make the decision to retire from Tests and one-day internationals," he said in a statement on Saturday. "I've come to the decision after much thought and discussion with those most important to me. "My family and I have been fortunate to have had an amazing journey full of rich experiences throughout my career and are sincerely grateful to all who have helped make this stage of our lives so fulfilling. "I am now ready and excited to move into the next phase of my life which will, of paramount importance, include much more time with my family." Gilchrist broke the world record for the most wicketkeeping dismissals in Tests with 414 on Friday, overtaking South Africa's Mark Boucher in his 96th outing in the five-day game. Boucher, by comparison, played in 109 Tests. Gilchrist took over the gloves from Ian Healy -- third on the list with 395 dismissals from 119 Tests -- in November 1999, and went on to establish himself both as a wicketkeeper and as a batsman of brutal hitting capabilities. He has scored 5,556 runs to date, at an average of 47.89, with a highest score of 204 not out and having made 17 centuries. He has been similarly prolific in 277 one-dayers, scoring 9,297 runs at an average of 36 and reaching three figures 15 times. Gilchrist's revelation came as Australia put themselves in a strong position to win the series against the touring Indians, reaching 322-3 at stumps. Captain Ricky Ponting, whose team lead 2-1, was unbeaten on 79 after adding an unbroken 81 for the fourth wicket with Michael Clarke (37). Resuming the day on 62-0 in reply to India's imposing first innings of 526, Matthew Hayden and Phil Jaques took their opening stand to 159. Jaques was the first to fall, bowled by India captain Anil Kumble for a patient 60 off 159 deliveries. Hayden, on his return after missing the defeat in Perth due to a hamstring injury, reached his 30th Test century before being bowled by 19-year-old seamer Ishant Sharma for 103 off 200 balls. Ponting, who came in at first drop, added another 55 with Mike Hussey before the left-hander was also castled by fast bowler Irfan Pathan for 22 to leave the home side teetering a little at 241-3. But Ponting, who has struggled for form so far in the series, ground out his 40th half-century in Tests and Clarke provided able support to take Australia through to the close of play with no further loss of wickets. E-mail to a friend .
NEW: Adam Gilchrist to retire from cricket at end of this Australian summer . The wicketkeeper set new world record of 414 Test dismissals on Friday . He has played 96 Tests for Australia and 277 one-day internationals . Australia reached 322-3 on third day of final Test against India, Gilchrist's last .
a204e3551445183cf53ae355e532a2db731c0c30
אנהיים, קליפורניה (CNN) - בזמן שהוא מתקן דלת הזזה שבורה מזכוכית בדירה באנהיים, קליפורניה, אדוארדו גוטיירז דואג להוריו במקסיקו. אדוארדו גוטיירס לא יכול לשלוח כסף בחזרה להוריו במקסיקו בגלל עליות ופחות עבודה. הוא כבר לא יכול להרשות לעצמו לשלוח את ה-200 עד 300 דולר לחודש שהוא שלח בחזרה הביתה כדי לפרנס את אביו החולה. "אני קצת מרגיש רע שאני לא יכול לעזור להורים שלי", אמר גוטיירז, מהגר חוקי שעובד בארצות הברית כבר 20 שנה. "אני מנסה. אבל אני לא יכול בימים אלה, וזה מצב קשה". גוטיירס אמר שהוא מרוויח 18.50 דולר לשעה כזגג, מתקין ומתקן זכוכית בכל הצורות והגדלים. אבל עם צניחת כלכלת ארה"ב, שעותיו הצטמצמו, גם כשחשבונות הדלק והמכולת שלו זינקו יחד עם הוצאות אחרות. הוא נאבק רק כדי לפרנס את אשתו ושלושת ילדיו. צפו בזמנים רעים בארה"ב המורגשים במקסיקו ». בנק מקסיקו, המקבילה של מקסיקו לפדרל ריזרב, אומר שסיפורים כאלה הופכים נפוצים יותר. האטה בתעשיית הבנייה בארה"ב הביאה ל-100 מיליון דולר פחות ב"העברות" - כספים מעובדים בארה"ב לקרוביהם במקסיקו - בינואר השנה, הנתונים הסטטיסטיים העדכניים ביותר. הנתון הכולל עלה מ-1.7 מיליארד דולר בינואר 2007 ל-1.6 מיליארד דולר בינואר הקרוב, לפי בנק אוף מקסיקו. ההאטה בכסף כזה הייתה נושא עקבי בשנה האחרונה. הבנק העולמי אומר כי העברות הכספים שקיבלו אנשים במקסיקו כמעט נעצרו ב-2007, וצמחו בשיעור של 1.4%, בהשוואה ליותר מ-20% צמיחה שנתית מ-2002 עד 2006. "ההאטה במקסיקו נובעת בחלקה מהמצב החלש. שוק העבודה בארה"ב, במיוחד בתחום הבנייה", אומר הבנק העולמי באתר האינטרנט שלו. סקר, שפורסם ביום רביעי, של 5,000 מבוגרים באמריקה הלטינית המתגוררים בארצות הברית מצא שרק 50% מהנשאלים עדיין שולחים כסף על בסיס קבוע לאהובים, ירידה מ-73% בסקר דומה שנערך ב-2006. הסקר היה נערך בפברואר על ידי קרן ההשקעות הרב-צדדית של הבנק הבין-אמריקאי לפיתוח. ראה את עליית המהגרים מאמריקה הלטינית » . מה זה אומר למשפחות במקסיקו שסומכות על התשלומים כדי לשרוד? CNN השיג את אביו של גוטיירז בטג'רו, מקסיקו, עיירת חקלאות קשה של כ-5,000 איש. גבר אפור זקן בכובע רחב שוליים, קמילו איזקווירדו בן ה-77 האכיל עזים לבנות שדחפו את ראשן דרך גדר מאולתרת. יש לו ולאשתו 13 ילדים, שבעה מהם עברו לעבודה בארצות הברית, ביניהם אדוארדו גוטיירז. האב השתמש בכסף של בנו הבכור כדי להשלים את הכנסתו בחקלאות ולעזור לשלם עבור תרופות לסוכרת. "הוא אומר שהדברים נהיים יקרים מדי שם," אמר האב. "הוא אומר שהמצב שם בקליפורניה גרוע יותר מאשר כאן." משק החי שלו תמיד היה גלגל ההצלה שלו. בעבר היו לאיזקווירדו 140 עיזים, אבל הוא החל למכור את הבקר שלו כדי להסתדר. בצורת ייקרה את המזון, ועכשיו הוא ירד ל-40 עזים בלבד, עם מעט כסף שנותר לתרופות שלו. "אני חולה ואני חולה די הרבה זמן. התרופה הולכת ומתייקרת. אני פשוט כבר לא יודעת מה לעשות". עוד בקליפורניה, אדוארדו גוטיירז אומר שבנוסף לצמצום השעות ועלויות המזון, מחירי הדלק שורפים לו את המשכורת כשהוא מסיע את המשאית שלו לעבודות הפרוסות על פני מאות קילומטרים בדרום קליפורניה. הוא מעריך שעצם נסיעה מהעבודות וממנה עולה לו 400 עד 500 דולר בחודש בדלק. מחשבון גז: כמה אתה צריך לעבוד כדי לשלם עבור הדלק שלך? ». "הייתי כאן יותר מ-20 שנה, וראיתי את המיתון בשנות ה-90", אמר גוטיירז. "אבל זה יותר גרוע, עד כמה שאני יכול לדעת. זה ממש גרוע". גוטיירס אומר שמצבו הכלכלי יכול להיות נואש יותר, כמו אלה מעיר הולדתו, שכעת מובטלים בקליפורניה. כשהוא מבקר בביתו במקסיקו, הוא לא חושף הכל על כמה המצב חמור. "בכל פעם שאני יורד לשם, הרבה אנשים שואלים 'מה שלום הבן שלי?' "אמר גוטיירז. "אני לא רוצה להגיד שאין להם עבודה או משהו כזה". הוא הוסיף, "אני אומר שהם מסתדרים בסדר. אבל זה רק שקר. הם עושים רע כרגע. הרבה אנשים עושים רע". הוא אמר שהוא מכיר הרבה תושבים חוקיים של ארה"ב שחזרו הביתה לטג'רו או למדינת מיצ'ואקן. הוא גם אמר כי בקרת הגבול ההדוקה יותר שכנעה מקסיקנים אחרים ללא ניירת חוקית של ארה"ב לא לנסות לא לחמוק מעבר לגבול כדי להרוויח כסף למשפחותיהם. "כלומר, מי רוצה לסכן את חייו רק כדי להתפרנס?" שאל גוטיירז. הוא אמר שהוא מקווה שהכלכלה האמריקאית תתאושש ואנשים יתחילו לשפץ את בתיהם שוב בקרוב. ביום הזה, כשסיים לתקן את דלת הזכוכית ההזזה, הוא כרע על ברכיו כמו ילד שמשחק גולות והשתמש במברשת יד כדי לטאטא כל גילוח מתכת אחרון ולהבריג למחבת אבק. "אני לא יודע מה הולך לקרות", אמר על כלכלת ארה"ב. "אני מקווה שהעניינים יסתובבו קצת יותר טוב." לשלוח אימייל לחבר .
התשלומים למקסיקו ירדו 100 מיליון דולר בינואר, לפי בנק אוף מקסיקו. "אני קצת מרגיש רע שאני לא יכול לעזור להורים שלי", אומר מהגר בארה"ב. התשלומים ליקיריהם בבית הואטו במהלך הצרות הכלכליות של ארה"ב. אבא במקסיקו: "הוא אומר שהמצב שם גרוע יותר בקליפורניה מאשר כאן"
ANAHEIM, California (CNN) -- As he fixes a broken sliding glass door at an apartment in Anaheim, California, Eduardo Gutierrez worries about his parents in Mexico. Eduardo Gutierrez can't send money back to his parents in Mexico due to rising costs and less work. He can no longer afford to send the $200 to $300 a month he had been sending back home to support his ailing father. "I kind of feel bad that I can't help my parents," said Gutierrez, a legal immigrant who has worked in the United States for 20 years. "I try. But I can't these days, and it's a tough situation." Gutierrez said he earns $18.50 an hour as a glazier, installer and fixer of glass in all shapes and sizes. But with the U.S. economy sagging, his hours have shrunk, even as his gas and grocery bills have skyrocketed along with other expenses. He's struggling just to support his wife and three children. Watch bad times in the U.S. felt in Mexico » . Bank of Mexico, Mexico's equivalent to the Federal Reserve, says stories like these are becoming more common. Deceleration in the U.S. construction industry resulted in $100 million less in "remittances" -- money from workers in the U.S. to their relatives in Mexico -- in January this year, the most recent available stats. The overall figure went from $1.7 billion in January 2007 to $1.6 billion this January, according to Bank of Mexico. The slowdown in such money has been a consistent theme over the last year. The World Bank says remittances received by people in Mexico nearly ground to a halt in 2007, growing at a rate of 1.4 percent, compared with more than 20 percent annual growth from 2002 to 2006. "The slowdown in Mexico is partly due to the weak job market in the United States, especially in the construction sector," the World Bank says on its Web site. A poll, released Wednesday, of 5,000 Latin American adults living in the United States found that only 50 percent of respondents were still sending money on a regular basis to loved ones, down from 73 percent in a similar poll conducted in 2006. The poll was conducted in February by the Inter-American Development Bank's Multilateral Investment Fund. See the rise of immigrants from Latin America » . What does that mean to families in Mexico counting on the payments to survive? CNN caught up with Gutierrez's father in Tejaro, Mexico, a hardscrabble farming town of about 5,000 people. A gray-bearded man in a wide-brimmed hat, 77-year-old Camilo Izquierdo was feeding white goats that poked their heads through a makeshift fence. He and his wife have 13 children, seven of whom have moved to the United States for work, including Eduardo Gutierrez. The dad used the money from his oldest son to supplement his farming income and to help pay for diabetes medication. "He says things are getting too expensive over there," the father said. "He says things are worse there in California than over here." His livestock has always been his lifeline. Izquierdo used to have 140 goats, but he began selling off his livestock to make ends meet. A drought made feed more expensive, and now he's down to just 40 goats, with little money left for his medicine. "I am sick and have been sick for quite some time. The medicine keeps getting more expensive. I just don't know what to do anymore." Back in California, Eduardo Gutierrez says that in addition to shrinking hours and rising food costs, gas prices are burning up his paycheck as he drives his truck to jobs spread out over hundreds of miles in Southern California. He estimates that just driving to and from the jobs is costing him $400 to $500 a month in gas. Gas calculator: How much do you need to work to pay for your gas? » . "I've been here over 20 years, and I saw the recession back in the '90s," Gutierrez said. "But this is worse, as far as I can tell. This is really bad." Gutierrez says his financial situation could be more desperate, like those from his hometown who are now unemployed in California. When he visits his home in Mexico, he doesn't reveal everything about just how dire the situation is. "Every time I go down there, a lot of people ask, 'How is my son doing?' " Gutierrez said. "I don't want to say they're out of a job or anything like that." He added, "I say they're doing all right. But that is just a lie. They are doing bad right now. A lot of people are doing bad." He said he knows lots of legal U.S. residents who have moved back home to Tejaro or the state of Michoacan. He also said the tighter border controls have convinced other Mexicans without legal U.S. paperwork not to try to not sneak across the border to make money for their families. "I mean, who wants to risk his life just to make a living?" Gutierrez asked. He said he hopes the U.S. economy picks back up and people begin renovating their homes again soon. On this day, as he finished fixing the sliding glass door, he got on his knees like a kid playing marbles and used a hand brush to sweep every last metal shaving and screw into a dust pan. "I don't know what's going to happen," he said of the U.S. economy. "Hopefully, things turn around a little better." E-mail to a friend .
Remittances to Mexico fell $100 million in January, according to Bank of Mexico . "I kind of feel bad that I can't help my parents," immigrant in U.S. says . Payments to loved ones back home have slowed during U.S. economic woes . Father in Mexico: "He says things are worse there in California than over here"
047e7bc4c7ea5f7df08d4efc443ac8a3479649f1
רומא, איטליה - הקפטן חאבייר זאנטי הציל את שיא הסרייה A ללא הפסד של אינטר מילאנו, כשהוציא כדור מאוחר מדהים והרוויח תיקו 1-1 מול רומא השנייה בסן סירו ביום רביעי. זאנטי חוגג את השביתה המאוחרת שלו כשאינטר שמרה על שיא הסרייה A ללא הפסד עם תיקו 1-1 מול רומא. קפטן רומא, פרנצ'סקו טוטי, העניק לאורחים יתרון ראוי במחצית הראשונה, אך נגיחה של זאנטי שתי דקות לסיום שמרה על יתרון תשע הנקודות של אינטר בפסגה. רומא הייתה צריכה לנצח כדי להפיח חיים חדשים במירוץ האליפות, אבל היא ספגה מכה אכזרית כשהמגן הצרפתי פיליפ מקסס הורחק באיחור בגלל שתי הזמנות ברציפות. אינטר הרוויחה ועכשיו היא הפסידה רק פעם אחת ב-65 משחקי הליגה האחרונים שלה. לקבוצה הביתית הייתה הזדמנות ברורה ראשונה במשחק והייתה במרחק של סנטימטרים מלהוביל כאשר הרנן קרספו פגש כדור רוחב של פטריק ויירה עם כדור אקרובטי, אבל ראה את תותח המאמץ שלו לאחור מהעמוד. האלופה ההגנה נאלצה לשלם על ההחמצה הזו בדקה ה-38 כשהאורחים תזמרו שער נעלה. עבודת רגליים מסודרת של נבחרת מקדוניה, מירקו ווצ'יניץ', שיחררה את מקס טונטו בצד שמאל והצלבה הנקודתית שלו הוחזרה הביתה בעמוד הקרוב על ידי טוטי משישה מטרים החוצה כשגנב מול המגן כריסטיאן צ'יווו. מגן אינטר, ניקולס בורדיסו, היה צריך לשחזר את השוויון בזמן הפסקת המחצית הראשונה, אבל הכדור שלו מהקרן של לואיס פיגו עף מעל השער. לפיגו עצמו הייתה הזדמנות מצוינת בדקה ה-54, אבל אחרי שהספיק להתכונן לניסיון וולה, הוא הטה את המאמץ שלו עד כדי כך שהוא אפילו לא יצא ממשחק. לאחר ההרחקה של מקס 10 לסיום, אינטר הטילה מצור על השער של רומא. השוער דוני נאלץ להיות ערני כדי להטות את השער של קרספו שלוש דקות לסיום, אבל הוא לא יכול היה לעשות דבר בקשר לבול של זאנטי דקה לאחר מכן. בינתיים, מילאן ירדה למקום החמישי כשהיא נאלצה לתיקו 1-1 בקטניה. המתבגר הברזילאי פאטו העלה אותם ליתרון בתחילת המחצית השנייה עם כדור רחיפה מרחוק, אבל הדף של ג'ונתן ספינזי המחליף זיכה את הסיציליאנים בנקודה. פיורנטינה מגיעה למקום הרביעי אחרי שניצחה את ליבורנו 1-0 בבית הודות לשער של הפורוורד הסנגלי נדיאיי פאפא וויגו. לשלוח אימייל לחבר .
חאבייר זאנטי מבקיע שער מאוחר כדי להרוויח את אינטר בתיקו 1-1 מול רומא. התוצאה שומרת על אינטר תשע נקודות פנויה ושומרת על ריצת הליגה הבלתי מנוצחת שלה. מילאן ירדה למיקום החמישי כשהיא נאלצה לתיקו 1-1 בקטניה.
ROME, Italy -- Captain Javier Zanetti saved Inter Milan's unbeaten Serie A record as he rifled home a stunning late volley to earn a 1-1 draw against second-placed Roma at the San Siro on Wednesday. Zanetti celebrates his late strike as Inter retained their unbeaten Serie A record with a 1-1 draw against Roma. Roma captain Francesco Totti had given the visitors a deserved first-half leadbut Zanetti's strike two minutes from time maintained Inter's nine-point lead at the top. Roma needed to win to breathe new life into the title race but they were dealt a cruel blow as French defender Philippe Mexes was sent-off late on for two bookings in quick succession. Inter capitalised and they have now lost only once in their last 65 league matches. The home side had the first clear-cut chance of the match and were within centimeters of taking the lead when Hernan Crespo met a cross from Patrick Vieira with an acrobatic volley, but saw his effort cannon back off the post. The defending champions were made to pay for that miss on 38 minutes as the visitors orchestrated a sublime goal. Neat footwork from Macedonia international Mirko Vucinic released Max Tonetto down the left and his pin-point cross was flicked home at the near post by Totti from six meters out as he stole in front of defender Cristian Chivu. Inter center-back Nicolas Burdisso should have restored parity in first-half stoppage time but his header from Luis Figo's corner flew over the bar. Figo himself had a great chance on 54 minutes but after having time to set himself up for an attempted volley, he skewed his effort so badly that it did not even go out of play. After Mexes' dismissal 10 from time, Inter laid siege to Roma's goal. Goalkeeper Doni had to be alert to tip over Crespo's header three minutes from time but he could do nothing about Zanetti's volley a minute later. Meanwhile, AC Milan slipped to fifth place as they were held to a 1-1 draw at Catania. Brazilian teenager Pato gave them the lead early in the second half with a skimming long-range shot but substitute Gionathan Spinesi's header earnt the Sicilians a point. Fiorentina are up to fourth after they defeated Livorno 1-0 at home thanks to a goal from Senegal forward Ndiaye Papa Waigo. E-mail to a friend .
Javier Zanetti scores a late goal to earn Inter Milan a 1-1 draw against Roma . The result keeps Inter nine points clear and retains their unbeaten league run . AC Milan slipped to fifth position as they were held to a 1-1 draw at Catania .
dee467e11f253e70ec843c45fb373da06eace6be
גלאסגו, סקוטלנד - ז'אן קלוד דארצ'וויל ונאצ'ו נובו כבשו שניים כדי לפטר את המנהיגים ריינג'רס לניצחון 4-0 ב-Hearts, ניצחון 10 ברציפות שלהם בפרמיירליג הסקוטית. ז'אן קלוד דארצ'וויל כבש שני שערים במחצית הראשונה כשריינג'רס סייעה לניצחון 4-0 בהארטס. הלבבות מצאו את עצמם קרועים על ידי קבוצת ריינג'רס משתוללת, ששלחה מסר ברור ליריבה סלטיק על ידי שמירה על יתרון ארבע הנקודות שלה בפסגה. Darcheville כבש את הפתיחה לאחר 25 דקות, חתך פנימה מצד שמאל וסחט את הבעיטה שלו בתוך הקורה הרחוקה מזווית הדוקה. אותו שחקן הוסיף שנייה שתי דקות לפני ההפסקה, כשהבקיע מקרוב אחרי שלא הודחה קרן של בארי פרגוסון. דארצ'וויל הודח עבור נובו בהפסקה, אבל אם הארטס חשב שהעזיבה של הצרפתי פירושה הפוגה נחוצה, הם טעו למרבה הצער. נובו היה על המגרש במשך שבע דקות כשעזר לעצמו להגיע לשער משלו. צ'ארלי אדם קבע את הבעיטה עם כדור נמוך לרוחב השער וכל מה שנדרש מהחלוץ היה לצרור הביתה מקרוב. אותם שני שחקנים התחברו שוב כדי לספק לריינג'רס את השער הרביעי שלהם לאחר 69 דקות. אדם שוב היה הספק והפעם נובו הפיק סיום עקב אחורי חצוף מחמישה מטרים. בינתיים, שערים של סקוט מקדונלד וג'ורג'יוס סמאראס העניקו לסלטיק ניצחון קשה 2-1 בבית ל-Inverness Caledonian Thistle. השער ה-25 העונה של מקדונלד'ס, נבחרת אוסטרליה, ממש בהפסקה העניק לאלופה את היתרון, וחברו לקבוצה היווני קלע כדור רוחב של איידן מקגידי על פני השוער מייקל פרייזר בסימן השעה. אבל הדקות האחרונות היו עמוסות מיותר עבור סלטיק לאחר שחלוץ קיילי, מריוס ניקולאי, ניצל מסירה שגויה של סקוט בראון כדי להחזיר שער בדקה ה-70. לשלוח אימייל לחבר .
ריינג'רס נותרו במרחק של ארבע נקודות בסקוטלנד לאחר ניצחון מעולה 4-0 בהארטס. ז'אן קלוד דארצ'וויל ונאצ'ו נובו כבשו שתיהן פעמיים עבור מוליכות הליגה. סלטיק נותרה במקום השני בטבלה לאחר ניצחון 2-1 מול אינברנס קיילי.
GLASGOW, Scotland -- Jean-Claude Darcheville and Nacho Novo both scored twice to fire leaders Rangers to a 4-0 win at Hearts, their 10th consecutive Scottish Premier League victory. Jean-Claude Darcheville scored two first-half goals as Rangers cruised to a 4-0 victory at Hearts. Hearts found themselves ripped apart by a rampant Rangers side, who sent out a clear message to rivals Celtic by maintaining their four-point advantage at the summit. Darcheville claimed the opener after 25 minutes, cutting inside from the left and squeezing his shot inside the far post from a tight angle. The same player added a second two minutes before the break, scoring from close range after a Barry Ferguson corner was not cleared. Darcheville was withdrawn for Novo at the interval, but if Hearts thought the departure of the Frenchman meant some much-needed respite, they were sadly mistaken. Novo was on the pitch for seven minutes when he helped himself to a goal of his own. Charlie Adam set up the shot with a low ball across goal and all that was required from the striker was to bundle home from close range. The same two players combined again to supply Rangers with their fourth goal with 69 minutes gone. Adam was again the provider and this time Novo produced a cheeky back-heel finish from five meters. Meanwhile, goals by Scott McDonald and Georgios Samaras gave Celtic a hard-fought 2-1 win at home to Inverness Caledonian Thistle. Australian international McDonald's 25th goal of the season right on the interval gave the champions the lead and his Greek team-mate bulleted an Aiden McGeady cross past goalkeeper Michael Fraser on the hour mark. But the final minutes were needlessly fraught for Celtic after Caley striker Marius Niculae took advantage of Scott Brown's misplaced pass to pull a goal back in the 70th minute. E-mail to a friend .
Rangers remain four points clear in Scotland after a superb 4-0 win at Hearts . Jean-Claude Darcheville and Nacho Novo both net twice for the league leaders . Celtic remain second in the table following 2-1 victory against Inverness Caley .
054891b9199a73152564cc5be925250ea282bb00
(CNN) - אחד ממספרי הטלפון ששימשו לדיווח על טענות להתעללות בחווה של כת פוליגמית בטקסס היה קשור בעבר לאישה בקולורדו, שהרשויות כינו "אדם בעל עניין", נכתב במסמך של בית המשפט. רוזיטה סווינטון, בת 33, נעצרה בתיק שאינו קשור ישירות לפשיטה בטקסס. שיחות הטלפון בסוף מרץ הניעו את הרשויות לפשוט על חוות הכמיהה לציון (YFZ) באלדורדו, טקסס, שם הוצאו 437 ילדים. החווה נמצאת בבעלות הכנסייה הפונדמנטליסטית של ישוע המשיח מקדושי אחרון הימים, שלוחה מורמונית שנוהגת בפוליגמיה. רוזיטה סווינטון, בת 33 מקולורדו ספרינגס, קולורדו, נעצרה החודש באשמת דיווח כוזב למשטרה. האישום מתייחס לתקרית בפברואר, אך טקסס ריינג'רס אמרו שהיא אדם שמעניין אותה בקשר לקריאות החווה. בתקרית בפברואר, סווינטון מואשמת בכך שהתקשרה לרשויות באמצעות השמות "דנה אנדרסון" ו"אפריל", ודיווחה על התעללות על ידי קרובי משפחה גברים, על פי תצהיר התומך בצו מעצר. הרשויות לא אמרו בבירור שהם חושבים שסווינטון ביצע את שיחות הטלפון של מרץ שהניעו את הפשיטה. אבל בתצהיר נאמר שהיא "ידועה כמי שמגישה דיווחים כוזבים על התעללות מינית למשטרה ולגורמים אחרים". צפו כיצד מתיחה עשויה להיות מאחורי תעלומת החווה » . שיחות נערכו למקלט משפחתי בטקסס ב-29 וב-30 במרץ מאישה שהזדהתה כשרה בארלו, נכתב בתצהיר. המתקשרת אמרה שהיא בת 16, ילדה כבן 8 חודשים והייתה שוב בהריון. היא אמרה שבעלה בן ה-49 התעלל בה פיזית ומינית וכי הם גרים בחוות YFZ. שיחות הטלפון בוצעו מטלפון סלולרי בתשלום מראש ללא רישומים זמינים, על פי התצהיר. עם זאת, נעשה בו שימוש במקרים אחרים הקשורים לסווינטון, נכתב במסמך. למרות שגורמים רשמיים בטקסס אמרו שהם לא מצאו את האישה שעשתה את השיחות, הם אמרו שהם מצאו ראיות לכך שנערות בגיל 13 נאלצות להתחתן עם גברים מבוגרים בחווה. ה-FLDS הכחיש שכל התעללות מתרחשת בחווה. האישה שהזדהתה כשרה בארלו התקשרה גם למקלט לנשים מוכות במחוז סנהומיש, וושינגטון, באמצעות מספר טלפון אחר, נכתב בתצהיר. מספר הטלפון הזה עוקב לכתובת של סווינטון, נאמר בתצהיר. ב-10 באפריל, האשה התקשרה שוב למקלט בוושינגטון והועמדה על הקו עם סגן מטקסס. היא אמרה שהיא חשה שתיענש על הצרות שגרמה, חששה שהתינוק שלה עלול להילקח משם וכעסה על אישה שיצרה איתה קשר ב-29 במרץ בגלל שהניעה את הפשיטה על ידי רשויות החוק. במהלך אותה שיחה, נאמר בתצהיר, האישה השתמשה בטרמינולוגיה המקובלת ל-FLDS, בהתייחסה למשל ל"נשות האחיות שלה". מספר הטלפון ששימש בשיחת וושינגטון נקשר לדירה בקולורדו ספרינגס שבה מתגורר סווינטון, נכתב בתצהיר. המספר שימש גם להתקשרות לארגון יוטה לנשים שנמלטות מפוליגמיה ולמרכז ייעוץ להתעללות בפורט מאיירס, פלורידה, כך עולה מרישומי הטלפון. סווינטון הודתה באשמת דיווח כוזב ביוני 2007 ונמצאה בעונש דחוי של 12 חודשים, נכתב בתצהיר. בדיון במשמורת בשבוע שעבר, קבע שופט בטקסס כי המדינה תשמור זמנית על המשמורת על 437 הילדים שהוסרו בפשיטה. בינתיים, ביום שלישי בערב, עובדי המעבדה בקולוסיאום סן אנג'לו השלימו לקיחת דגימות DNA מאמהות וילדים, אמרה ג'ניס רולף, דוברת משרד התובע הכללי של המדינה. היא לא אמרה כמה דגימות נלקחו. כ-100 מהילדים שנתפסו שמהם כבר נלקחו דגימות דנ"א ספוגיות נסעו ביום שלישי מהקולוסיאום של סן אנג'לו לבתי אומנה לקבוצות, כך אמר משרד הבריאות והמשפחה של טקסס. ביום רביעי, העובדים באלדורדו המשיכו לקחת דגימות DNA מרצון ממבוגרים המתגוררים בחוות YFZ, אמר רולף. רולף אמר שלפחות 54 דגימות ממבוגרים נלקחו שם. דגימות ה-DNA יישלחו ל-Laboratory Corporation of America, שבסיסה בברלינגטון, צפון קרוליינה. זה יכול לקחת יותר מחודש עד לקבלת תוצאות. השופטת ברברה וולתר, שהורתה בשבוע שעבר על בדיקת ה-DNA של הילדים והורתה שהם יישארו במשמורת המדינה, חתמה השבוע על צו המאשר את מעבר הילדים לאומנה, אמרו גורמים רשמיים. בפגישה ביום רביעי אחר הצהריים, הסכימו וולטר והאגף לשירותי הגנת ילדים במדינה כי 18 אמהות עם תינוקות יונקים בני שנה ומטה יורשו לשהות עם ילדיהן בבתים שבהם מוצבים הילדים. כמו כן, 23 אמהות עם 28 ילדים בגילאי שנה עד שנתיים יורשו לשהות באותן עיירות כמו ילדיהן. שאר הילדים, בני שנתיים עד 18, יחולקו לבתים פנויים. הצו המקורי שעליו חתם וולטר קרא לכל מאמץ לשמור על אחים ביחד, במיוחד במקרה של ילדים קטנים. רוד פרקר, דובר משפחות ה-FLDS, פוצץ את הפעולה במסיבת עיתונאים ממשרדו בסולט לייק סיטי, יוטה. "מחלקת CPS של טקסס חוששת מהליך הוגן", אמר. "הם יפסידו בקרב הוגן במקרה הזה, וזו הסיבה שאתה רואה אותם זזים כל כך מהר, וזו הסיבה שאתה רואה אותם זזים באופן חד צדדי". לדבריו, בית המשפט התעלם מבקשות שביקשו להכניס את הילדים לקרוביהם. ה-FLDS השיק השבוע אתר אינטרנט כדי לקדם את הצד שלו בנושא. האתר, captivefldschildren.com, מכיל תמונות וסרטונים שצולמו בתוך החווה במהלך הפשיטה. האתר אומר שנדרשות תרומות כדי לסייע בכיסוי "עלויות הליטיגציה האדירות הקשורות לתביעות אלה". קישור באתר האינטרנט מאפשר תרומות מקוונות. לשלוח אימייל לחבר . כתבת CNN סוזן רוזגן והעיתונאית שריל גטי תרמו לדיווח הזה.
רוזיטה סווינטון, בת 33, נעצרה החודש באשמה שאינה קשורה לחווה. אבל טקסס ריינג'רס אמרו שהיא "אדם בעל עניין" במקרה של כת. תיעוד בית המשפט: סווינטון קשור למספר טלפון שהביא את תשומת הלב לכת. מתקשרת הזדהתה כילדה בת 16 שטענה להתעללות מצד חבר כת.
(CNN) -- One of the telephone numbers used to report claims of abuse at a polygamist sect's Texas ranch was previously associated with a Colorado woman whom authorities have named a "person of interest," a court document says. Rozita Swinton, 33, has been arrested in a case that is not directly related to the Texas raid. The telephone calls in late March prompted authorities to raid the Yearning For Zion (YFZ) Ranch in Eldorado, Texas, where 437 children were removed. The ranch is owned by the Fundamentalist Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, a Mormon offshoot that practices polygamy. Rozita Swinton, 33, of Colorado Springs, Colorado, was arrested this month on a charge of making a false report to police. The charge relates to an incident in February, but the Texas Rangers have said she is a person of interest in connection with the ranch calls. In the February incident, Swinton is accused of calling authorities using the names "Dana Anderson" and "April," reporting abuse by male relatives, according to an affidavit in support of an arrest warrant. Authorities have not clearly said that they think Swinton made the March phone calls that prompted the raid. But the affidavit says she is "known to make false reports of sexual abuse to the police and other agencies." Watch how a hoax may be behind the ranch mystery » . Calls were made to a Texas family shelter March 29 and 30 from a female identifying herself as Sarah Barlow, the affidavit says. The caller said she was 16, had a baby about 8 months old and was pregnant again. She said that her 49-year-old husband was physically and sexually abusive toward her and that they were living at the YFZ Ranch. The phone calls were made from a prepaid cell phone with no available records, according to the affidavit. However, it has been used in other cases linked to Swinton, the document says. Although Texas officials said they have not found the woman who made the calls, they said they have found evidence that girls as young at 13 are forced into marriages with older men at the ranch. The FLDS has denied that any abuse takes place at the ranch. The woman identifying herself as Sarah Barlow also called a battered women's shelter in Snohomish County, Washington, using another phone number, the affidavit says. That phone number was traced to Swinton's address, the affidavit says. On April 10, the woman called the Washington shelter again and was put on the line with a Texas deputy. She said she felt that she would be punished for the trouble she had caused, was worried that her baby might be taken away and was angry with a woman she had contacted March 29 for prompting the raid by law enforcement. During that conversation, the affidavit says, the woman used terminology common to the FLDS, referring to her "sister wives," for instance. The phone number used in the Washington call was traced to the Colorado Springs apartment where Swinton lives, the affidavit says. The number was also used to call a Utah organization for women escaping polygamy and an abuse counseling center in Fort Myers, Florida, phone records showed. Swinton pleaded guilty to a charge of false reporting in June 2007 and was under a 12-month deferred sentence, the affidavit says. At a custody hearing last week, a Texas judge ruled that the state will temporarily retain custody of the 437 children removed in the raid. Meanwhile, on Tuesday evening, laboratory workers at San Angelo Coliseum completed taking DNA samples from mothers and children, said Janice Rolfe, a spokeswoman for the state attorney general's office. She did not say how many samples were taken. About 100 of the seized children from whom swab DNA samples had already been taken were bused Tuesday from the San Angelo Coliseum to group foster homes, the Texas Department of Health and Family Services said. On Wednesday, workers in Eldorado continued to take voluntary DNA samples from adults who live on the YFZ Ranch, Rolfe said. Rolfe said that at least 54 samples from adults have been taken there. The DNA samples will be sent to Laboratory Corporation of America, based in Burlington, North Carolina. It could take longer than a month to get results. Judge Barbara Walther, who last week ordered the DNA testing of the children and ordered that they remain in state custody, signed an order this week authorizing the children's move to foster care, officials said. At a meeting Wednesday afternoon, Walther and the state's Child Protective Services Division agreed that 18 mothers with breast-feeding babies that are 1 year old or younger will be allowed to stay with their children in the homes where the children are placed. Also, 23 mothers with 28 children ages 1 to 2 years will be allowed to stay in the same towns as their children. The remaining children, 2 to 18 years old, will be split up into available homes. The original order signed by Walther called for every effort to keep siblings together, especially in the case of small children. Rod Parker, a spokesman for the FLDS families, blasted the action in a news conference from his Salt Lake City, Utah, office. "The CPS department of Texas is afraid of due process," he said. "They would lose in a fair fight in this case, and that is why you're seeing them move so quickly, and that is why you're seeing them move unilaterally." He said the court ignored motions asking that the children be placed with their relatives. The FLDS launched a Web site this week to promote its side of the issue. The site, captivefldschildren.com, contains photos and videos taken inside the ranch during the raid. The site says donations are needed to help cover the "massive litigation costs associated with these lawsuits." A link on the Web site allows online donations. E-mail to a friend . CNN correspondent Susan Roesgen and journalist Cheryl Getty contributed to this report.
Rozita Swinton, 33, was arrested this month on charge unrelated to ranch . But Texas Rangers have said she is a "person of interest" in sect case . Court record: Swinton is connected with phone number that brought attention to sect . Caller identified herself as a 16-year-old girl who claimed abuse by sect member .
82a94cf607660eb67aac057e3f5028c4cae75abf
בוגוטה, קולומביה (CNN) - משטרת קולומביה הרגה סוחר סמים שלטענת הממשלה הוא אחד הנמלטים המבוקשים ביותר מחוץ למנהיגי המורדים במדינה. ויקטור מנואל מג'יה מונרה היה ברון סמים עם קשרים לקבוצות חצי-צבאיות, אומרת ממשלת קולומביה. ויקטור מנואל מג'יה מונרה ושני שומרי ראש נהרגו ביום שלישי כשהמשטרה איתרה אותם בחווה במחוז הצפון-מערבי של אנטיוקיה, לפי הצהרה באתר האינטרנט של הנשיאות הקולומביאנית. שלושה בני אדם נעצרו גם כן, לפי ההודעה. מג'יה מונרה לבש מדי הסוואה במדבר בסגנון אמריקאי כשנהרג, אמר שר ההגנה של קולומביה חואן מנואל סנטוס. למג'יה מונרה היו גם נשק לטווח קצר וארוך עם תחמושת, נאמר בהצהרה הנשיאותית. "זוהי שביתה גדולה של הכוח הציבורי נגד המבנים הפליליים של המדינה", אמר סנטוס, והזהיר כי סוחרי סמים שלא ימסרו את עצמם לממשלה "ייגמרו בכלא או בקבר". במונחים של רשימת המבוקשים ביותר במדינה, מג'יה מונרה היה אחד הפושעים המבוקשים ביותר בקולומביה ודורג ממש מתחת למנהיגי הכוחות המזוינים המהפכניים של קולומביה, נאמר בהצהרה. קבוצת הגרילה השמאלנית, המכונה בראשי התיבות הספרדיים שלה FARC, מחזיקה בכ-750 בני ערובה בג'ונגלים של קולומביה והצדיקה את לקיחת בני ערובה כטקטיקה צבאית לגיטימית במלחמת אזרחים ארוכת שנים שבה מעורבים כוחות ממשלה, סוחרי סמים ואנשי ימין. צבאות לוואי. על פי מחלקת המדינה האמריקנית, לא נטען כי למג'יה מונרה יש קשרים עם FARC, אך הוא היה מעורב בקבוצה ימנית חצי-צבאית הידועה בשם כוחות ההגנה העצמית המאוחדים של קולומביה. מג'יה מונרה ואחיו, מיגל אנחל מג'יה מונרה, המכונה "לוס מליזו" או "התאומים", הואשמו בניהול טבעות סמים גדולות בקולומביה. האחים גם התמודדו עם אישומים של סחר בסמים בארצות הברית. סנטוס אמר בתחילה לעיתונאים שהמשטרה הרגה את מיגל אנחל מג'יה מונרה. נשיאות קולומביה אמרה מאוחר יותר שברון הסמים ההרוג היה למעשה ויקטור מנואל מג'יה מונרה. טביעות אצבע אישרו שהמת הוא ויקטור מג'יה מונרה, כך דיווח רדיו Caracol הקולומביאני. האחים החליפו לפעמים זהויות, כך נמסר מתחנת הרדיו, ומסמכי זהות השייכים למיגל מג'יה מונרה נמצאו ליד ויקטור מג'יה מונרה. בשנת 2004, בית המשפט המחוזי של מחוז קולומביה הפליל את התאומים באשמת סחר בסמים. משרד המשפטים האמריקני הציע בשלב מסוים פרס של 5 מיליון דולר עבור "מידע אמיתי ויעיל" על מקום הימצאו של תריסר חשודים שהוא רצה להסגר לארצות הברית. אחד מ-12 הגברים המבוקשים היה מיגל מג'יה מונרה. מחלקת המדינה הודיעה ביום רביעי שאין פרס עבור ויקטור מג'יה מונרה. המשרד לבקרת נכסים זרים של משרד האוצר האמריקני דיווח כי האחים היו מעורבים בסחר בסמים מאז תחילת שנות ה-90, כאשר הם שמרו על ספינות שהובילו קוקאין ממערב קולומביה למקסיקו. "עם הזמן", אמר OFAC בהודעה לעיתונות בשנה שעברה, האחים "עלו בסולם הדרגות כדי להוביל ארגון סחר בסמים משלהם". "דיווחים אחרונים מצביעים על כך שלוס מליסוס עשויה לממן קבוצות חמושים בלתי חוקיים משלהם כדי להקל על פעילויות הסחר שלהם בסמים", נכתב בהודעה. משרד התובע הכללי של קולומביה הפליל את ויקטור מג'יה מונרה בגין תפקידו בטבח חצי-צבאי ב-2004 של 11 חקלאים בטאם במחוז ארוקה שבמזרח קולומביה, לפי מחלקת המדינה. לשלוח אימייל לחבר .
חדש: כלי נשק, תחמושת נמצאו אצל ברון סמים מת, אומרת ממשלת קולומביה. חדש: שר הביטחון מזהיר שסוחרי סמים "ייגמרו בכלא או בקבר" ויקטור מנואל מג'יה מונרה מקושר לצבאות למחצה, מבוקש גם בארה"ב. ההרוג נחשב במקור לאח מיגל אנחל מג'יה.
BOGOTA, Colombia (CNN) -- Colombian police have killed a drug trafficker who the government says is one of the most sought-after fugitive outside the country's rebel leaders. Victor Manuel Mejia Munera was a drug lord with ties to paramilitary groups, the Colombian government says. Victor Manuel Mejia Munera and two bodyguards were killed Tuesday when police tracked them down on a farm in the northwestern province of Antioquia, according to a statement on the Colombian presidency Web site. Three people also were arrested, according to the statement. Mejia Munera was wearing an American-style, desert-camouflage uniform when he was killed, said Colombian Defense Minister Juan Manuel Santos. Mejia Munera also had short- and long-range weapons with ammunition, the presidential statement said. "This is a great strike of the Public Force against the criminal structures of the country," Santos said, warning that drug traffickers who do not turn themselves over to the government will "end up in the jail or in a tomb." In terms of the country's most-wanted list, Mejia Munera was one of Colombia's most sought-after criminals and ranked just below the leaders of Revolutionary Armed Forces of Colombia, the statement said. The leftist guerilla group, which goes by its Spanish acronym FARC, holds about 750 hostages in the jungles of Colombia and has justified hostage-taking as a legitimate military tactic in a long-running civil war involving government forces, drug traffickers and right-wing paramilitaries. Mejia Munera is not alleged to have ties to FARC, but he had been involved with a right-wing paramilitary group known as United Self-Defense Forces of Colombia, according to the U.S. State Department. Mejia Munera and his brother, Miguel Angel Mejia Munera, known as "Los Mellizos," or "the Twins," have been accused of running major drug rings in Colombia. The brothers also have faced narcotics-trafficking charges in the United States. Santos initially told reporters that police had killed Miguel Angel Mejia Munera. The Colombian presidency later said the slain drug lord was actually Victor Manuel Mejia Munera. Fingerprints confirmed that the dead man was Victor Mejia Munera, Colombian-based Caracol Radio reported. The brothers sometimes exchanged identities, the radio station said, and identity documents belonging to Miguel Mejia Munera were found near Victor Mejia Munera. In 2004, the U.S. District Court for the District of Columbia indicted the twins on narcotics-trafficking charges. The U.S. Justice Department at one point offered a $5 million reward for "true and effective information" on the whereabouts of a dozen suspects it wanted extradited to the United States. One of the 12 men wanted was Miguel Mejia Munera. The State Department said Wednesday there was no reward for Victor Mejia Munera. The U.S. Treasury Department's Office of Foreign Assets Control reported that the brothers have been involved in narcotics trafficking since the early 1990s, when they were guarding ships carrying cocaine from western Colombia to Mexico. "Over time," OFAC said in a news release last year, the brothers "rose through the ranks to lead their own narcotics trafficking organization." "Recent reports indicate that Los Mellizos may be funding their own illegal armed groups to facilitate their narcotics trafficking activities," the release said. The Colombian prosecutor general's office had indicted Victor Mejia Munera for his role in a 2004 paramilitary massacre of 11 farmers in Tame in the eastern Colombian province of Arauca, according to the State Department. E-mail to a friend .
NEW: Weapons, ammunition found with dead drug lord, Colombian government says . NEW: Defense minister warns drug dealers will "end up in the jail or in a tomb" Victor Manuel Mejia Munera linked to paramilitaries, also wanted in the U.S. The slain man was originally thought to be brother Miguel Angel Mejia .
58bf14c936eb7e9a6561599014fefd77ef6c457e
(CNN) - כמה דמוקרטים אומרים שהם חוששים שהשיטה של מפלגתם לבחור מועמד עלולה להפוך ללא דמוקרטית מכיוון שאף אחד מהמועמדים לנשיאות לא צפוי לאסוף את הנציגים הדרושים למועמדות. שיטת נציגי העל של הדמוקרטים אמורה למנוע מהומה בכנסים של המפלגה. הסאנרים הילרי קלינטון וברק אובמה רצים צווארים לקראת כינוס המפלגה באוגוסט בדנוור, קולורדו. רוב התחזיות מראות כי אף אחת מהן לא מקבלת את 2,025 הנציגים הדרושים בתחרויות המועמדות הנותרות לפני כן. חוקי המפלגה קוראים לקולות של צירי-על - כ-800 קציני מפלגה, נבחרי ציבור ופעילים - כדי להטות את היתרה. המפלגה הקימה את השיטה כדי למנוע את המהומה שיגרום מירוץ מבוי סתום בוועידה. אבל אפילו כמה נציגי-על מפקפקים בשיטה, כשהמפלגה הולכת לקראת סיומו של מירוץ שבו הם עשויים לקבוע את התוצאה. "זו לא הדרך הדמוקרטית ביותר לעשות דברים", אמר נציג העל של מיין, סם ספנסר. צפו בתרחיש של "מלחמת אזרחים" במפלגה הדמוקרטית » . לפחות שני ארגונים פתחו במסעי עצומות כדי לשקף את אופן ההצבעה בפריימריז ובסיבות. MoveOn.org, אשר תמך באובמה, מנסה להשיג 200,000 חתימות השבוע ומתכננת להפעיל מודעה עם העצומה שלה ב-USA Today. ודמוקרטיה לאמריקה, בראשות אחיו של יו"ר הוועדה הלאומית הדמוקרטית, הווארד דין, ג'ים, אמרה שהיא תעביר עצומות חתומות לכל נציגי העל. בעוד שנציגים מתחייבים מוקצים מתוך הבנה שהם יצביעו כמו שהמדינה שלהם הלכה בבחירות המקדימות או הוועידה שלה, צירי-על חופשיים להצביע איך שהם רוצים. וגם אם הם מתחייבים על תמיכתם במועמד, הם חופשיים לשנות בכל עת. לקלינטון יש כבר 234 צירי-על ולאובמה יש 157. אבל לאובמה יש יתרון נכבד בנציגים שהתחייבו, 1,096 ל-977, והוא נמצא בהישג יד, לאחר שזכה בכל שמונה תחרויות המועמדות מאז סופר שלישי. ראה מאילו מדינות מגיעים הנציגים המובטחים » . אם נציגי העל היו מטים את המאזן מול ההצבעה הפופולרית, המהומה תימשך הרבה מעבר לוועידה, אמר האסטרטג הוותיק של המפלגה הדמוקרטית טד דיווין. "אם מתפתחת תפיסה שאיכשהו ההחלטה הזו התקבלה לא על ידי מצביעים שמשתתפים בפריימריז או בבחירות, אלא על ידי פוליטיקאים באיזה חדר אחורי מיתי, אני חושב שהציבור יכול להגיב בעוצמה נגד זה", אמר דיווין. "הבעיה היא [אם] אנשים קולטים שהבוחרים לא קיבלו את ההחלטה - במקום זאת, מקורבים קיבלו את ההחלטה - אז כל האנשים החדשים האלה שנמשכים לתהליך, במיוחד הצעירים שמצביעים עבור בפעם הראשונה, ירגיש חסר זכויות או מנוכר בדרך כלשהי", אמר. נציגי-על הוקמו ב-1982 כדי להחזיר דמוקרטים מתונים יותר לכנסים, שבהם נוכחותם ירדה מאז שנות ה-50, וכדי לשחזר את המיינסטרים של המפלגה בצורה מדויקת יותר. "[נציגי-על] הם שומרי האמונה", אמר ראש העיר לשעבר של סן פרנסיסקו, קליפורניה, ווילי בראון. "יש לך צירי-על כי זו המפלגה הדמוקרטית. אתה לא רוצה את הדימום ממפלגת הירוקים, העצמאיים ואחרים שיחליטו מי יהיה המועמד שלך". דיווין היה חלק מהקמפיין הראשון שזכה לתפקידים של צירי-על - זה של סגן הנשיא לשעבר וולטר מונדייל ב-1984. הקמפיין של מונדייל ב-1984 נכנס לכינוס המפלגה עם מעט מדי צירים כדי להבטיח את המועמדות נגד הקמפיינים של הסנאטור לשעבר גארי הארט וג'סי ג'קסון. מונדייל קיבל יותר קולות, אבל הארט זכה ליותר מדינות. מונדייל הצליח לסדר את נציגי העל שנכנסו לכנס ולהימנע מקרב על רחבת הכינוס. כל קמפיין מנסה באופן פעיל לעודד את הנציגים שלא התחייבו להתחייב לצדם. ג'ייסון ריי, נציג-על בן 21 בוויסקונסין, אמר שהוא קיבל טלפונים מהנשיא לשעבר קלינטון ומשרת החוץ לשעבר מדלן אולברייט מהמחנה של הילרי קלינטון, ואשתו של אובמה, מישל, ביקרה איתו במהלך עצירת קמפיין בוויסקונסין. ריי אמר שהוא עדיין לא החליט כיצד יצביע בפריימריז של ויסקונסין ביום שלישי. קריסטל סטרייט, פעילת מפלגה מקליפורניה, אמרה שהיא קיבלה טלפונים מקלינטון עצמה ומהבת צ'לסי, אך היא נותרה לא מחויבת. נציג העל של מסצ'וסטס, ג'ון וולש, אמר שהוא יישאר נאמן לאובמה למרות העובדה שהסנאטור הפסיד בפריימריז במדינתו של וולש. כך גם נציגי-העל של מסצ'וסטס, סנסור אדוארד קנדי וג'ון קרי. בין נציגי העל המחויבים של קלינטון נמנים הרולד אייקס ג'וניור, סגן ראש הסגל לשעבר של בעלה; טרי מקוליף, שהובילה את מסע הבחירות החוזר של בעלה ב-1996 ויו"ר הקמפיין שלה; ובעלה. בין אם אותם צירי-על יישארו מחויבים למועמדים שלהם, גם אם זה אומר להטות את תוצאת המרוץ נגד ראש הנציגים המתחייב או ההצבעה העממית, עלול לפצל את המפלגה. "זה עומד בסתירה מוחלטת לדרך שבה הדמוקרטים קבעו את התהליך העיקרי שלהם, עם כל הייצוג היחסי הזה", אמרה האנליסטית הפוליטית של CNN איימי הולמס. "כל העניין של זה היה שאף אחד לא יכול להתרחק עם האליטות. ואם זה יוכרע על ידי נציגי-על, אני חושב שהמפלגה הדמוקרטית מבחינה מוסרית תסתכל אחד על השני ויגיד, 'מה עשינו עכשיו?' "דיווין אמר שזה עלול לפגוע במפלגה בבחירות הכלליות. "אני חושב שזה יפגע בנו במיוחד בגלל שכל כך הרבה מהמדיניות שאנחנו אומרים שננקוט בממשלה כדמוקרטים מבוססות על הוגנות, בין אם זה מדיניות המס שבה אנחנו דוגלים או התוכניות החברתיות שאנחנו רוצים לקדם, יש מרכיב ההוגנות בכל זה", אמר. "אנשים צריכים להאמין, אני חושב, שגם התהליך שלנו הוגן, אם הם רוצים להאמין שהמדיניות שלנו תהיה הוגנת". לשלוח אימייל לחבר . קמפבל בראון של CNN, ג'ון הלטון ואד הורניק תרמו לדיווח הזה.
השיטה של הדמוקרטים כוללת כ-800 צירי-על - פקידי מפלגה, מנהיגים. שלא כמו נציגים נבחרים, נציגי-על יכולים להצביע עבור כל מועמד שיבחרו. יש אומרים שהם חוששים שנציגי-על עלולים להטות את המאזן נגד ההצבעה הפופולרית. אם דבר כזה יקרה, יש אומרים שהבוחרים ירגישו מנוכרים, חסרי זכויות.
(CNN) -- Some Democrats say they fear their party's method of picking a nominee might turn undemocratic as neither presidential candidate is likely to gather the delegates needed for the nomination. The Democrats' superdelegate system is supposed to avoid turmoil at the party's conventions. Sens. Hillary Clinton and Barack Obama are running neck and neck toward the party's August convention in Denver, Colorado. Most projections show neither getting the necessary 2,025 delegates in the remaining nominating contests before then. Party rules call for the votes of superdelegates -- 800 or so party officers, elected officials and activists -- to tip the balance. The party instituted the system to avoid the turmoil that a deadlocked race would create at a convention. But even some superdelegates are questioning the system, as the party heads toward the conclusion of a race in which they might determine the outcome. "It's not the most democratic way of doing things," said Maine superdelegate Sam Spencer. Watch the scenario for a "civil war" in the Democratic Party » . At least two organizations have launched petition drives to reflect how the vote went in primaries and caucuses. MoveOn.org, which has endorsed Obama, is trying to get 200,000 signatures this week and plans to run an ad with its petition in USA Today. And Democracy for America, headed by Democratic National Committee Chairman Howard Dean's brother Jim, said it will deliver signed petitions to all the superdelegates. While pledged delegates are allocated with the understanding they'll vote the way their state went in its primary or caucus, superdelegates are free to vote however they want. And even if they pledge their support to a candidate, they're free to change at any time. Clinton already has 234 superdelegates and Obama has 157. But Obama has a sizable lead in pledged delegates, 1,096 to 977, and is on a roll, having won all eight nominating contests since Super Tuesday. See which states pledged delegates come from » . If the superdelegates were to tip the balance against the popular vote, the turmoil would last long beyond the convention, longtime Democratic Party strategist Tad Devine said. "If a perception develops that somehow this decision has been made not by voters participating in primaries or caucuses, but by politicians in some mythical backroom, I think that the public could react strongly against that," Devine said. "The problem is [if] people perceive that voters have not made the decision -- instead, insiders have made the decision -- then all of these new people who are being attracted to the process, particularly the young people who are voting for the first time, will feel disenfranchised or in some way alienated," he said. Superdelegates were established in 1982 to bring more moderate Democrats back to conventions, where their attendance had been dropping since the 1950s, and to relect the party's mainstream more accurately. "[Superdelegates] are the keepers of the faith," said former San Francisco, California, Mayor Willie Brown. "You have superdelegates because this is the Democratic Party. You don't want the bleed-over from the Green Party, the independents and others in deciding who your nominee will be." Devine was part of the first campaign to benefit from the roles of superdelegates -- that of former Vice President Walter Mondale in 1984. Mondale's 1984 campaign went into the party convention with too few delegates to secure the nomination against the campaigns of former Sen. Gary Hart and Jesse Jackson. Mondale had received more votes, but Hart had won more states. Mondale was able to line up the superdelegates going into the convention and avoid a fight on the convention floor. Each campaign actively is trying to encourage the unpledged delegates to pledge to their side. Jason Rae, a 21-year-old Wisconsin superdelegate, said he's gotten calls from former President Clinton and former Secretary of State Madeleine Albright from Hillary Clinton's camp, and Obama's wife, Michelle, visited with him during a campaign stop Tuesday in Wisconsin. Rae said he hasn't yet decided how he'll vote in Wisconsin's primary on Tuesday. Crystal Strait, a party activist from California, said she's received calls from Clinton herself and daughter Chelsea but she remains uncommitted. Massachusetts superdelegate John Walsh said he'll stay loyal to Obama despite the fact that the senator lost the primary in Walsh's state. So will fellow Massachusetts superdelegates Sens. Edward Kennedy and John Kerry. Among Clinton's committed superdelegates are Harold Ickes Jr., her husband's former deputy chief of staff; Terry McAuliffe, who led her husband's 1996 re-election campaign and is chairman of her campaign; and her husband. Whether those superdelegates stay committed to their candidates, even if it means tipping the outcome of the race against the pledged delegate lead or the popular vote, could split the party. "It's in a total contradiction of the way the Democrats have set up their primary process, with all this proportional representation," said CNN political analyst Amy Holmes. "The whole point of it was that no one could walk away with the elites. And if this is decided by superdelegates, I think the Democratic Party morally is going to be looking at each other and say, 'What did we just do?' " Devine said it could hurt the party in the general election. "I think it will hurt us particularly because so many of the policies that we're saying we will pursue in government as Democrats are based on fairness, whether it's the tax policies that we advocate or the social programs we want to advance, there's a fairness component in all of that," he said. "People need to believe, I think, that our process is fair as well, if they want to believe that our policies will be fair." E-mail to a friend . CNN's Campbell Brown, John Helton and Ed Hornick contributed to this report.
Democrats' system includes about 800 superdelegates -- party officials, leaders . Unlike elected delegates, superdelegates can vote for any candidate they choose . Some says they fear superdelegates could tip balance against the popular vote . If such a thing happens, some say voters will feel alienated, disenfranchised .
5574fe023e3127f0c206ac89eb06abf5a7400438
בוסטון, מסצ'וסטס (CNN) - הכל התחיל בשטיפה של אסלה אוטומטית. הצליל המפחיד סימן את תחילתו של סיוט בן שנתיים עבור שרה טרס כשניסתה נואשות לאמן את בתה מולי. מולי סיימה את בית הספר פוטי ארבעה ימים לפני שאחיה, ארצ'ר, נולד. "זה היה נורא" אמר טרס. "ניסינו הכל כולל שוחד ואיומים". טרס, אם לשלושה מאנדובר, מסצ'וסטס, קיוותה שהילד האמצעי שלה יעבור הכשרה לשירותים עד שתהיה בת 2 וחצי. שנתיים לאחר מכן, הילדה עדיין הייתה בחיתולים וסירבה להשתמש בשירותים. "השתגעתי," הודה טרס. "היא לא הייתה עושה קקי. היא הייתה מחזיקה את זה במשך ימים." בסוף, טרס רשם את מולי לבית הספר לאימוני שירותים בבית החולים לילדים בבוסטון. "עד שהילדים נכנסים עם משפחותיהם, זה הפך למאבק כוחות", הסבירה ד"ר אליסון שונוולד, רופאת ילדים המפקחת על "בית הספר לקקי", כפי שהוא מכונה בחיבה על ידי אנשי הצוות. "הילדים קצת חופרים בעקבים ושמים קו בחול". דקת בריאות: ראה עוד על הסכנות של אימון בסיר » . האקדמיה האמריקאית לרפואת ילדים מדווחת שרוב הילדים מראים סימנים שהם מוכנים להתאמן בסיר בין 18 ל-24 חודשים. הרופאים מציעים שילד עשוי להיות מוכן להתחיל לנסות אם הוא נשאר יבש לפחות שעתיים בכל פעם במהלך היום, הולך לשירותים וממנו, מבקש להחליף חיתול ומבקש להשתמש בסיר. עבור חלק מהילדים, תהליך האימון בשירותים יכול להימשך יותר משנה, או יותר. התכנית בת שישה שבועות בבית החולים לילדים היא אחת מקומץ ברחבי הארץ. קימברלי דאן, מטפלת באחות ילדים, עבדה עם כמה מ-450 הבוגרים הצעירים לאורך השנים. היא אמרה שרוב הילדים מודים שהם מפחדים להשתמש בשירותים. "לעיתים קרובות ההורים נכנסים והם רוצים לדעת למה הם מפחדים", אמר דאן. "אתה יכול לשאול את הילדים עד שהם כחולים בפנים ואתה כמעט אף פעם לא מגלה למה." דאן נפגש עם חצי תריסר ילדים פעם בשבוע. היא משתמשת בספרים, מוזיקה ואמנות כדי לעזור לתלמידים להתגבר על הפחד שלהם משימוש בשירותים. היא עוזרת להם להציב מטרות קטנות ומציאותיות. למשל, היא אמרה, שבוע ראשון כלל רק ישיבה על האסלה במשך חמש דקות. היא מעודדת חיזוקים חיוביים ותגמולים פשוטים כמו זמן משחק נוסף עם אמא או אבא. בזמן שדן עובד על הילדים, הפסיכולוגית איליין לקלר, מדריכה בבית הספר לרפואה בהרווארד, מציעה עצות גלויות להורים בחדר נפרד. "אני רק אומר, 'צעד אחורה'. הם שונאים לשמוע אותי אומר את זה, אבל אני אומר שכל מה שאתה עושה עכשיו לא עובד. אתה באמת צריך לנסות משהו אחר", אמר לקלר. לדבריה, הורים רבים מגיעים למפגשים כועסים ומודאגים. "הם באים בתחושה מאוד מיואשים, מאוד מבודדים במחשבה שהם היחידים בעולם שיש להם את הבעיה הזו". טרס הודה שכך היא הרגישה. "דמיין את ההפתעה שלי לגלות שהיו אלפי ילדים שסבלו מהבעיה הזו". לאחר שנים של הסתרת בעיות אימון בשירותים של בתה מבני משפחה וחברים, מפגשי ההורות הקבוצתיים אפשרו לטרס להיפתח לגבי התסכולים שלה. "זה היה כמו ללכת לבטי פורד", התבדח טרס, שהרגיש שמיצתה את כל האפשרויות האחרות שלה. רוב הילדים הפוקדים את השיעור של בית החולים לילדים מתמודדים עם בעיות עצירות הנגרמות לרוב כתוצאה מדחיית אימוני שירותים. לטרס נודע כי לבתה יש מצב רפואי שנקרא אנקופרזיס. מומחים קוראים לזה סימפטום של עצירות כרונית ואומרים שזה מתרחש כאשר ילד מתנגד ליציאות. צעירים כמו מולי מקבלים לפעמים תרופות משלשלות או תרופות אחרות כדי לעודד אותם ללכת. שונוולד, מחבר "המדריך של אידיוט הכיס לאימון בסיר", לא רוצה שההורים יייאשו במהלך התהליך. "אף אחד לא הולך לקולג' בחיתולים, נכון? כולם יעברו את התקופה הזו, עד כמה שזה עלול להרגיש אם אתה נאבק". היא הציעה שהשגת הצלחה במהלך אימון בסיר קשורה לגישה. "יש שלושה דברים שאתה לא יכול לגרום לילד לעשות: לאכול, לישון או לחרבן. אנחנו מוצאים את זה על ידי הפחתת הלחץ והציפיות שילדים מרגישים בטוחים יותר". שונוולד מזכיר להורים שאימון בשירותים "איננו מטלה, כך שהדבר החשוב ביותר הוא לשמור עליו חיובי מההתחלה." אם ילד לא משתמש בשירותים עד גיל 4, היא ממליצה לדבר עם רופא ילדים. שונוולד אמר גם כי כשלונות במהלך אימון בסיר הם נורמליים. "כל המיומנויות ההתפתחותיות מגיעות בקפיצות עם תקופות של רגרסיה." לאחר נסיגה, שונוולד מייעץ להורים להעביר לילדם מסרים חיוביים שהם יכולים להצליח בכך: "אז היו לך כמה תאונות היום. ננסה שוב מחר". ארבעה חודשים לאחר שסיים את לימודיו ב"בית ספר לקקי", טרס מוקל לדווח שמולי עבר הכשרה מלאה בשירותים. "לעולם לא תדע שזו בעיה," אמר טרס. "היא אפילו השתמשה בשירותים להדחה אוטומטית לפני כמה ימים. חיכיתי לראות את התגובה שלה והיא הייתה בסדר". לשלוח אימייל לחבר . ג'ודי פורטין היא כתבת ב-CNN Medical News. לינדה צ'יאמפה מ-Accent Health תרמה לדוח זה.
רוב הילדים מראים שהם מוכנים להתאמן בסיר בין 18 ל-24 חודשים. אמא פנתה לבית הספר לסיר של בית החולים כשהבת הייתה עם חיתולים בגיל 4 וחצי. תוכנית של שישה שבועות משתמשת בשיטות יצירתיות כדי לגרום לילדים להיות נוחים עם שירותים. תהליך אימון השירותים יכול להימשך יותר משנה, או יותר עבור חלק מהילדים.
BOSTON, Massachusetts (CNN) -- It all started with the flush of an automatic toilet. The terrifying sound marked the beginning of a two-year nightmare for Sarah Teres as she desperately tried to potty train her daughter Molly. Molly graduated from Potty School four days before her brother, Archer, was born. "It was awful" Teres said. "We tried everything including bribery and threats." Teres, the mother of three from Andover, Massachusetts, hoped her middle child would be toilet trained by the time she was 2½. Two years later, the girl was still in diapers, refusing to use the bathroom. "I was going crazy," Teres admitted. "She wouldn't poop. She would hold it for days." At wits end, Teres enrolled Molly in the Toilet Training School at Children's Hospital Boston. "By the time the children come in with their families, it has become a power struggle," explained Dr. Alison Schonwald, a pediatrician who supervises the "poop school," as it's affectionately called by staffers. "The kids kind of dig in their heels and put a line in the sand." Health Minute: Watch more on the perils of potty training » . The American Academy of Pediatrics reports that most children show signs they're ready to potty train between 18 and 24 months. Doctors suggest a child may be ready to start trying if he's staying dry for at least two hours at a time during the day, walking to and from the bathroom, asking for a diaper change and asking to use the potty. For some kids, the toilet training process can take more than a year, or longer. The six-week program at Children's Hospital is one of a handful around the country. Kimberly Dunn, a pediatric nurse practitioner, has worked with some of the 450 young graduates over the years. She said most of the kids admit they are afraid to use a toilet. "Oftentimes, the parents come in and they want to know why they're afraid," Dunn said. "You could ask the kids until they're blue in the face and you hardly ever find out why." Dunn meets with a half-dozen children once a week. She uses books, music and art to help the students overcome their fear of using the toilet. She helps them set small, realistic goals. For instance, she said, week one involved just sitting on the toilet for five minutes. She encourages positive reinforcement and simple rewards such as extra playtime with Mom or Dad. While Dunn works on the kids, psychologist Elaine Leclair, an instructor at the Harvard School of Medicine, offers frank advice to the parents in a separate room. "I just say, 'Step back.' They hate to hear me say this, but I say whatever you're doing now is not working. You really need to try something different," Leclair said. She said many parents come to the sessions angry and anxious. "They come in feeling extremely discouraged, very isolated thinking they are the only ones in the world who have this problem." Teres acknowledged that's how she felt. "Imagine my surprise to find out there were thousands of kids who had this problem." After years of hiding her daughter's toilet training troubles from family and friends, the group parenting sessions allowed Teres to open up about her frustrations. "It was like going to Betty Ford," joked Teres, who felt she had exhausted all her other options. A majority of the children who attend the Children's Hospital class are dealing with constipation issues often caused by delayed toilet training. Teres learned that her daughter had a medical condition called encopresis. Experts call it a symptom of chronic constipation and say it occurs when a child resists having a bowel movement. Youngsters like Molly are sometimes given laxatives or other medications to help encourage them to go. Schonwald, the author of "The Pocket Idiot's Guide to Potty Training," doesn't want parents to be discouraged during the process. "No one goes to college in diapers, right? Everyone will get through this time, as awful as it might feel if you're struggling." She suggested achieving success during potty training has to do with the approach. "There are three things you cannot make a child do: eat, sleep or poop. We find that by decreasing the pressure and expectations that children feel more confident." Schonwald reminds parents that toilet training "is not a chore, so keeping it positive from the very beginning is the most important thing." If a child isn't using the toilet by the age of 4, she recommends talking with a pediatrician. Schonwald also said setbacks during potty training are normal. "All developmental skills come in spurts with periods of regression." After a setback, Schonwald advises parents to give their child positive messages that they can succeed by saying, "So you had some accidents today. We'll try again tomorrow." Four months after graduating from "poop school," Teres is relieved to report that Molly is fully toilet trained. "You would never know this was an issue," said Teres. "She even used an automatic flush toilet the other day. I waited to see her reaction and she was OK." E-mail to a friend . Judy Fortin is a correspondent with CNN Medical News. Linda Ciampa of Accent Health contributed to this report.
Most children show they're ready to potty train between 18 and 24 months . Mom resorted to hospital's potty school when daughter was in diapers at 4½ . Six-week program uses creative methods to get kids comfortable with a toilet . Toilet training process can take more than a year, or longer for some kids .
e88be1fa30cb6557d422788b5c469b7ba7ca8bfc
(CNN) -- מי ינצח בקרב: בריון הורג משטרה, מונע השתוללות או גיבור על עטוף בחליפת שריון טכנולוגית עדיפה? "Grand Theft Auto IV", ששוחרר ביום שלישי, יכול לתת ל"איירון מן" לרוץ על כספו בסוף השבוע הזה. התשובה עשויה להגיע בסוף השבוע, כאשר חובבי משחקי וידאו יגלו האם "Grand Theft Auto IV", שצפוי לקבוע שיאי מכירות בעולם המשחקים השבוע, יגנוב תהילה והכנסות מאימפריית בידור אחרת: הסרטים. בעוד ההייפ ל-"GTA IV" ממשיך לגדול והביקורות זועקות לשלמות, יש המשערים שהמשחק ישים בול בקופות סוף השבוע של אולפני מארוול לפתיחת "איירון מן". "GTA IV" הוא הגלגול התשיעי של משחק וידאו שבו המשתמש מתנהג כפושע שמסתובב בעיר. הסדרה ספגה ביקורת על היותה אלימה מדי, מכיוון שלמשתמשים מותר להכות, לדקור, לירות ולהרוג אזרחים ושוטרים. "איירון מן" הוא סרט המבוסס על גיבור הקומיקס של מארוול שיוצר חליפת שריון מרשימה כדי להציל את חייו ולעזור להציל את העולם. "GTA IV" שוחרר ביום שלישי בחצות וצפוי להכניס כ-400 מיליון דולר בשבוע הראשון. ראה מה הופך את המשחק האלים הזה לכל כך פופולרי » . אדוארד וו, אנליסט מחקר המתמחה במדיה ובידור אינטראקטיבי ב-Wedbush Morgan Securities, אמר כי תאריך היציאה של המשחק והטווח הנרחב של המשחק עלולים להשפיע לרעה על מספרי פתיחת הקופות של "איירון מן". "אנשים ביום שישי או שבת עלולים למצוא את עצמם בבית משחקים את המשחק הזה במקום בסינפלקס", אמר וו. "ל'איירון מן' עדיין יהיה מהדורה די טובה, אבל אינטואיטיבית, אני חושב שזה מושפע כששניהם חולקים קהל וז'אנר דומים." בגלל אלמנט הזמן שהמשחק דורש מהנאמנים שלו - בין 30 ל-40 שעות לסיום תלוי ברמת המיומנות - השאלה היא אם גיימרים יניחו את הבקרים שלהם לכמה שעות וילכו לשנות נוף. סגן יו"ר פרמאונט רוב מור אמר שהוא לא מודאג. "זה מטורף לחשוב שגברים צעירים לא יכולים להקדיש שעתיים ל'איירון מן'", אמר ל-EW.com. "זה הולך להיות שבוע נהדר להיות בחור צעיר". ראה מדוע אלימות במשחק מדאיגה אנשים מסוימים » . סוף השבוע הזה לא תהיה הפעם הראשונה שאנליסטים מעלים השערות לגבי משחקי וידאו שפוגעים במספרי הקופות. בשנה שעברה, עם מכירות של 170 מיליון דולר ביום ההשקה ו-300 מיליון דולר בשבוע הראשון שלו, "Halo 3" הואשם על ידי אחדים בהופעת הקופות הגרועה של "The Heartbreak Kid", בכיכובו של בן סטילר. Take-Two Interactive, חברת האם של הוצאת "GTA IV" Rockstar Games, חזתה כי עם 6 מיליון הזמנות מראש ברחבי העולם, המשחק יכניס יותר מ-400 מיליון דולר. ל-"GTA IV" יש סיכוי לעלות על הסרט "שודדי הקאריביים: בקצה העולם" בתור כותר הבידור הרווחי ביותר בשבוע הראשון למכירות שלו, וזה בכל הז'אנרים. מנכ"ל Electronic Arts, ג'ון ריצ'יטילו, אמר החודש ל"פייננשל טיימס" שמנהלי סרטים אמרו לו, "'איירון מן' הסרט הולך להיהרג על ידי 'גראנד גניבה אוטו', המשחק. "אני לא חושב שאי פעם שמעתי מזה קודם", אמר. שוק משחקי הווידאו צומח בקצב של 20 עד 30 אחוז השנה, אבל תעשיית הקולנוע לא רואה כל כך עלייה, אמר וו. בסך הכל, מכירות משחקי הווידאו בכללות האפילו על מכירות הקופות, הוא אמר, אבל תעשיית הקולנוע מדביקה את הפער בכל הנוגע ל-DVD. ביקורות מעולות הציגו את המשחק כ"הסנדק" של משחקי הווידאו בגלל עוקביו דמויי הכת. אנדרו ריינר, שסקר את "GTA IV "עבור Game Informer, יעד ידוע לכל מה שקשור למשחקים, קלע אותו כ-10.0/10.0 תחת הכותרת "שלמות". "עכשיו אני יודע איך מבקרי קולנוע הרגישו לאחר הקרנת 'הסנדק'", התחילה הביקורת שלו. "GTA IV" הוא "אירוע משנה נוף שלא מתרחש לעתים קרובות", אמר ריינר. נראה שהרגשות מתורגמים ד גם לצרכן הרגיל. גיימרים מנורבגיה לבריטניה ועד אמריקה הדהדו סנטימנטים דומים על לוחות המודעות למשחקים. DJ. Brotherson מויניפג, קנדה, אמר שהוא כל כך נהנה מהמשחק, שהוא רצה לדלג על העבודה ולהמשיך לשחק כל הלילה, ואמר שזה לא דומה לשום משחק שהוא אי פעם שיחק. "קו העלילה כתוב היטב", אמר, והוסיף כי המשחק "מתנגן כמו סרט אינטראקטיבי של מרטין סקורסזה". "היום, התרגשתי כמו שהתרגשתי כשהייתי בן 5 ורק קיבלתי את מערכת הבידור הראשונה שלי של נינטנדו ביום חג המולד." לשלוח אימייל לחבר .
"GTA IV" יצא ביום שלישי, צפוי להכניס 400 מיליון דולר בשבוע הראשון. "איירון מן" ייפתח בסוף השבוע הקרוב, צפוי לגייס 50 עד 60 מיליון דולר. אנליסטים אומרים ששחרור המשחק עלול לפגוע במכירות הכרטיסים לסוף השבוע. מבקר משחקים קורא למשחק "GTA IV" "שלמות"
(CNN) -- Who would win in a fight: a police-killing, rampage-driven thug or a superhero encased in a technologically superior suit of armor? "Grand Theft Auto IV," released Tuesday, could give "Iron Man" a run for its money this weekend. The answer could come this weekend when video game enthusiasts find out whether "Grand Theft Auto IV," expected to set sales records in the gaming world this week, will steal glory and revenue from a different entertainment empire: the movies. As the hype for "GTA IV" continues to grow and reviews scream perfection, some speculate that the game will put a dent in Marvel Studios' opening weekend box office for "Iron Man." "GTA IV" is the ninth incarnation of a video game in which the user acts as a criminal roaming a city. The series has faced criticism for being too violent, because users are allowed to beat, stab, shoot and kill citizens and police officers. "Iron Man" is a movie based on the Marvel comic book superhero who creates an impressive suit of armor to save his life and help save the world. "GTA IV" was released Tuesday at midnight and is expected to gross about $400 million in the first week. See what makes this violent game so popular » . Edward Woo, a research analyst specializing in media and interactive entertainment at Wedbush Morgan Securities, said the game's release date and widespread reach could negatively affect opening box office numbers for "Iron Man." "People on Friday or Saturday might find themselves at home playing this game instead of at the Cineplex," Woo said. " 'Iron Man' will still have a pretty good release, but intuitively, I think it's got be impacted when both share a similar audience and genre." Because of the time element the game requires of its faithful -- between 30 and 40 hours to finish depending on skill level -- the question is whether gamers will put down their controllers for a couple of hours and go for a change of scenery. Paramount Vice Chairman Rob Moore said he isn't worried. "It's crazy to think that young males can't carve out two hours for 'Iron Man,' " he told EW.com. "It's going to be a great week to be a young guy." Watch why violence in the game concerns some people » . This weekend won't be the first time analysts have speculated about video games damaging box office numbers. Last year, with $170 million in launch day sales and $300 million in its first week, "Halo 3" was blamed by some for the poor box office performance of "The Heartbreak Kid," starring Ben Stiller. Take-Two Interactive, the parent company of "GTA IV" publisher Rockstar Games, predicted that with 6 million preorders worldwide, the game will bring in more than $400 million. "GTA IV" has a chance of surpassing the movie "Pirates of the Caribbean: At World's End" as the highest-grossing entertainment title in its first week of sales, and that's across all genres. Electronic Arts CEO John Riccitiello told the Financial Times this month that movie executives told him, " 'Iron Man' the movie is going to get killed by 'Grand Theft Auto,' the game. "I don't think I've ever heard of that before," he said. The video game market is growing at a rate of 20 to 30 percent this year, but the movie industry isn't seeing as much of an increase, Woo said. Overall, video game sales as a whole have eclipsed box office sales, he said, but the movie industry catches up when it comes to DVDs. Ebullient reviews touted the game as "The Godfather" of video games because of its cult-like following. Andrew Reiner, who reviewed "GTA IV" for Game Informer, a well-known destination for all things gaming, scored it as a 10.0/10.0 under the title of "Perfection." "I now know how film critics felt after screening 'The Godfather,' " his review began. "GTA IV" is a "landscape-changing event that doesn't come around very often," Reiner said. It seems the feelings have translated to the regular consumer too. Gamers from Norway to Britain to America echoed similar sentiments on gaming message boards. D.J. Brotherson from Winnipeg, Canada, said he enjoyed the game so much, he wanted to skip work and keep playing all night, saying it was unlike any game he had ever played. "The story line is very well-written," he said, adding that the game "plays like an interactive Martin Scorsese movie." "Today, I was as excited as I was when I was 5 years old and I just got my first Nintendo Entertainment System on Christmas Day." E-mail to a friend .
"GTA IV" released Tuesday, expected to gross $400 million in first week . "Iron Man" opens this weekend, expected to take in $50 to $60 million . Analysts say game release could hurt weekend ticket sales . Game reviewer calls "GTA IV" game "Perfection"
62f05476ec5198ceb345ce4f45d7d0e70f499ad7
(CNN) - שוטר לשעבר שהורשע ברצח חברתו וילדם שטרם נולד התנצל בבכי בפני משפחתה ביום שני מול חבר המושבעים שיחליט אם הוא חי או ימות. בובי קאטס ג'וניור בוכה בגלוי כשאמו מתארת את ילדותו במהלך דיון לעונש. "זה היה סיוט שימשיך לרדוף אותי עד סוף ימיי", אמר בובי קאטס, ג'וניור, בן 30, מקריא מהצהרה מוכנה בשלב העונש של משפט הרצח שלו. "גבירותי ורבותיי חבר המושבעים, אני מבקש מכם לחסוך על חיי." קאטס הורשע ב-15 בפברואר ברצח של חברתה ג'סי מארי דייויס וברצח בנסיבות מחמירות של הילדה שטרם נולדה שדיוויס תכנן לקרוא לקלואי. הרצח של קלואי, שמושבעים מצאו שהתרחש במהלך ביצוע פשע אחר, הופך את קאטס לזכאי לעונש מוות. "לדמיין שהייתי אחראית למותה של ג'סי, אם ילדי ובתי שטרם נולדה, זה מעבר לכל מילה שאני יכול לבטא", אמר קאטס. "מילים לא יכולות להחזיר אותם, וגם לא למחוק את הכאב שגרמתי, אבל אני רוצה להתנצל". צפו בהתנצלות הדומעת של קאטס ». הוא הודה למשפחתו של דייוויס על שטיפלה בילד השני שהיה לו עם דייויס. בלייק היה בן 2 וחצי בזמן רצח אמו ביוני 2007. "אני מתפלל שתמצא שלווה ויום אחד תמצא מקום לסליחה", אמר. מוקדם יותר, אמו של קאטס, רנה, ג'ונס, אמרה למושבעים, "אני לא יודעת מה הייתי עושה בלעדיו". היא תיארה את קאטס כסטודנט לכבוד לשעבר שאהב את עבודתו כשוטר. "הוא היה הבכור שלי, הבן היחיד שלי," העיד ג'ונס בבכי. "הוא חשוב לי כל כך," היא המשיכה. "הוא נהג להתקשר אליי שלוש, ארבע פעמים ביום". צפו בקאטס מגיב כשאמו מתחננת על חייו. עונשו של קאטס נקבע על ידי אותו חבר מושבעים של שישה גברים ושש נשים שמצאו אותו אשם. כל המושבעים לבנים; קאטס הוא אפרו-אמריקאי. גם אחותו של קאטס, אביו ואחת ממורות בית הספר שלו העידו. השופט צ'ארלס א. בראון הורה למושבעים לחזור מוקדם ביום שלישי לטיעוני הסיום של עורכי הדין. עם סיום הטיעונים, יתחילו המושבעים בדיוניהם. אם המושבעים לא יסכימו על עונש המוות, קאטס עלול לקבל עונש אפשרי של מאסר עולם ללא תנאי או להיות זכאי לשחרור על תנאי בעוד 20, 25 או 30 שנה. ג'ונס, היה העד הראשון שהוזמן לדוכן על ידי ההגנה. היא אמרה שבנה היה צעיר טוב שהיה פעיל בספורט, בצופים ובכנסייה שלו. "אף פעם לא היו לי שום בעיות ממנו," היא אמרה כשקאטס דמע בשולחן ההגנה. לדבריה, יחסיו של קאטס עם אביו הידרדרו לאחר שההורים נפרדו. מורה לשעבר תיאר את קאטס כילד חברתי שקיבל את הכינוי "לזלול" על ידי חבריו לכיתה. הוא היה מועיל בכיתה, לעתים קרובות התנדב להרים עפרונות תועים מהרצפה. אביו העיד שהוא נתן לקאטס את הכינוי "זלול" כי בתור תינוק הוא דומה ל"הודו קטן באטרבול". לדבריו, קאטס היה "ילד מחונן" בבית הספר. הוא האשים את עצמו בפירוק נישואיו, ואמר שהשתייה וההימורים שלו תרמו לכך. חייו האישיים של קאטס עצמו היו סלעיים, לפי עדות. דייוויס הייתה בחודש התשיעי להריונה כשנעלמה ביוני 2007. גופתה נמצאה בפארק בצפון מזרח אוהיו לאחר חיפוש של 10 ימים שהביא תשומת לב בתקשורת הארצית. הוא אביו של בלייק, כמו גם אביה של הילדה שטרם נולדה, קלואי. על פי עדות, קאטס, בן 30, גלגל את גופתו של דייויס בשמיכה והשליך אותה לפארק, והותיר את הבן הפעוט בלייק בבית לבד בזירת הפשע בחיתול מלוכלך. "אמא בשטיח", אמר בלייק למשטרה, על פי עדות. במהלך שלב האשמה של המשפט, קאטס התייפח על דוכן העדים כשהודה ברצח דייויס וקלואי. אבל קאטס התעקש שמותם היה תאונה. "לא התכוונתי לפגוע בה," העיד קאטס, חיבק חופן טישו. "זה לא אמיתי," הוא אמר שכל הזמן אמר לעצמו. התובעים התעלמו מהסיפור של קאטס, וטענו שהוא נרתע תחת הלחץ הכלכלי של מזונות הילדים, הרג את אם ילדו ואז יצר סיפור כיסוי כדי לנסות לברוח מזה. על הדוכן, קאטס אמר שהוא הלך לאסוף את בנו, בלייק, והתעצבן כשדיוויס, בן 26, לא זז מהר מספיק כדי להכין את הילד. הוא אמר שהוא ניסה לעזוב את ביתה, אבל היא תפסה אותו כדי למנוע ממנו לעזוב, והוא בטעות מרפק בגרונה. קאטס אמר לחבר המושבעים שביצע החייאה בדייוויס ולאחר מכן ניסה להחיות אותה עם אקונומיקה. כשהוא הבין שדיוויס מת, קאטס אמר שהוא נבהל והכניס אותה לחלק האחורי של המשאית שלו, כדי בלייק לא יצטרך לראות את אמו. לשלוח אימייל לחבר .
חדש: השוטר לשעבר מתנצל, מבקש מהמושבעים לחסוך ממנו. בובי קאטס ג'וניור עומד בפני עונש מוות על רצח של חברה, ילד שטרם נולד. קאטס גם יכול לקבל מאסר עולם, עם או בלי שחרור על תנאי. אותו חבר מושבעים שמצא את קאטס אשם שומע את שלב העונש במשפט.
(CNN) -- A former police officer convicted of murdering his girlfriend and their unborn child tearfully apologized to her family Monday in front of the jury that will decide whether he lives or dies. Bobby Cutts Jr. weeps openly as his mother describes his childhood during a sentencing hearing. "It was a nightmare that will continue to haunt me for the rest of my days," said Bobby Cutts, Jr., 30, reading from a prepared statement at the penalty phase of his murder trial. "Ladies and gentlemen of the jury, I'm asking you to spare my life." Cutts was convicted on February 15 of the murder of girlfriend Jessie Marie Davis and the aggravated murder of the unborn girl Davis had planned to name Chloe. Chloe's slaying, which jurors found occurred during the commission of another crime, makes Cutts eligible for the death penalty . "To imagine that I was responsible for the death of Jessie, the mother of my children and my unborn daughter, is beyond any words that I can express," Cutts said. "Words cannot bring them back, nor can they erase the pain I've caused, but I want to apologize." Watch Cutts' tearful apology » . He thanked Davis' family for taking care of the other child he had with Davis. Blake was 2½ at the time of his mother's murder in June 2007. "I pray that you find peace and you someday find room for forgiveness," he said. Earlier, Cutts' mother, Renee, Jones, had told jurors, "I don't know what I would do without him." She described Cutts as a former honor student who loved his job as a police officer. "He was my firstborn, my only son," Jones testified tearfully. "He means so much to me," she continued. "He used to call me three, four times a day." Watch Cutts react as his mother pleads for his life . Cutts' punishment is being decided by the same jury of six men and six women who found him guilty. All the jurors are white; Cutts is African-American. Cutts' sister, father and one of his school teachers also testified. Judge Charles E. Brown ordered jurors to return early Tuesday for attorneys' closing arguments. When the arguments conclude, jurors will begin their deliberations. If jurors do not agree on the death penalty, Cutts could receive a possible sentence of life in prison without parole or become eligible for parole in 20, 25 or 30 years. Jones, was the first witness called to the stand by the defense. She said her son was a good youngster who was active in sports, Scouts and his church. "I never had any trouble out of him," she said as Cutts teared up at the defense table. She said Cutts' relationship with his father deteriorated after the parents split. A former teacher described Cutts as a social child given the nickname "Gobble" by his classmates. He was helpful in class, often volunteering to pick stray crayons up from the floor. His father testified that he gave Cutts the nickname "Gobble" because as an infant he resembled " a little Butterball turkey." He said Cutts was a "gifted child" in school. He blamed himself for the break up of his marriage, saying his drinking and gambling contributed to it. Cutts' own personal life was rocky, according to testimony. Davis was nine months pregnant when she disappeared in June 2007. Her body was found in a northeastern Ohio park after a 10-day search that brought national media attention . He is Blake's father, as well as the father of the unborn girl, Chloe. According to testimony, Cutts, 30, rolled Davis' body in a comforter and dumped it in a park, leaving toddler son Blake in the house alone at the crime scene in a soiled diaper. "Mommy's in the rug," Blake told police, according to testimony. During the guilt phase of the trial, Cutts sobbed on the witness stand as he admitted killing Davis and Chloe. But Cutts insisted that their deaths were an accident. "I didn't mean to hurt her," Cutts testified, clasping a handful of tissues. "This isn't real," he said he kept telling himself. Prosecutors discounted Cutts' story, claiming he buckled under the financial pressure of child support, killed the mother of his child and then created a cover story to try to get away with it. On the stand, Cutts said he went to pick up his son, Blake, and became agitated when Davis, 26, wasn't moving fast enough to get the boy ready. He said he tried to leave her house, but she grabbed him to keep him from leaving, and he accidentally elbowed her in the throat. Cutts told the jury he performed CPR on Davis and then tried to revive her with bleach. When he realized Davis was dead, Cutts said he panicked and put her in the back of his truck, so Blake wouldn't have to see his mother. E-mail to a friend .
NEW: Ex-cop apologizes, asks jury to spare him . Bobby Cutts Jr. faces the death penalty for murders of girlfriend, unborn child . Cutts also could receive life sentence, with or without parole . Same jury that found Cutts guilty is hearing penalty phase of trial .
8cc719f761556a81a71c2dd1b703749c2059df10
(CNN) - צוותי חילוץ מצאו ביום שישי את שברי המטוס שהתרסק ביום חמישי בלילה בהרי ונצואלה, אך איש מ-46 האנשים שהיו על סיפונה לא שרד, אמר מחפש. "הפגיעה הייתה ישירה. המטוס כמעט מרוסק", אמר הכבאי ג'וני פז ל-Globovision, תחנת טלוויזיה בבעלות פרטית ונצואלה. "אין ניצולים". לא נמסרה מילה על סיבת ההתרסקות. עדים ראו את מטוס סנטה ברברה איירליינס נופל, לפי אנטוניו ריברו, המנהל הלאומי להגנה אזרחית של ונצואלה. מזג אוויר קשה ושטח קשה בהרי האנדים ככל הנראה יקשה על עבודתם של עובדי החירום, אמר ריברו בתחנת טלוויזיה ממשלתית. המטוס נעלם בזמן טס ממרידה לנמל התעופה הבינלאומי ליד קרקס, אמר גורם רשמי. הטייס לא ביצע צ'ק-אין עם בקרים 20 דקות לתוך הטיסה, כמתוכנן, מה שמרמז שהמטוס נתקל בבעיות זמן קצר לאחר ההמראה. נלסון מארקז, ראש ההגנה האזרחית של מרידה, אמר שהמטוס נשא 43 נוסעים ושלושה אנשי צוות. דיווחים בתקשורת אמרו כי מטוס סנטה ברברה איירליינס היה אמור לנחות בסביבות השעה 19:00. שעון מקומי יום חמישי. לשלוח אימייל לחבר . גיירמו ארדואינו מ-CNN ואדריאן קריסקאוט תרמו לדיווח הזה.
חדש: המחפש אומר שהמטוס "מרוסק כמעט" בהרי ונצואלה. מטוס עם 46 אנשים על הסיפון התרסק בהרי האנדים. מטוס טס ממרידה לשדה התעופה ליד קרקס. לא היו ניצולים, אומר פקיד.
(CNN) -- Rescue teams on Friday found the wreckage of a plane that crashed Thursday night in the mountains of Venezuela, but none of the 46 people aboard survived, a searcher said. "The impact was direct. The aircraft is practically pulverized," firefighter Jhonny Paz told Globovision, a privately owned Venezuelan television station. "There are no survivors." There was no word on the cause of the crash. Witnesses saw the Santa Barbara Airlines plane go down, according to Antonio Rivero, Venezuela's national director of civil protection. Harsh weather and rough terrain in the Andes Mountains likely will make the job of emergency workers difficult, Rivero said on a state-run television station. The plane went missing while flying from Merida to the international airport near Caracas, an official said. The pilot did not check in with controllers 20 minutes into the flight, as scheduled, suggesting the plane encountered problems shortly after takeoff. Nelson Marquez, chief of civil defense for Merida, said the plane was carrying 43 passengers and three crew members. Media reports said the Santa Barbara Airlines plane was supposed to land about 7 p.m. local time Thursday. E-mail to a friend . CNN's Guillermo Arduino and Adrian Criscaut contributed to this report.
NEW: Searcher says plane "practically pulverized" in Venezuela mountains . Plane with 46 people on board crashes in the Andes Mountains . Aircraft was flying from Merida to airport near Caracas . There were no survivors, official says .
2d89b0d0827a0a1e9e855de7717407cdff63b1f5
(CNN) - אדם לבוש ככומר שנתפס בשדה התעופה באמסטרדם עם שלושה קילו קוקאין מתחת לבגדיו טען בפני המשטרה כי החבילות שלו מכילות "חול קדוש", מסרה המשטרה ההולנדית. גורמי ביטחון ערכו בשנה שעברה בידוק ביטחוני רגיל בנמל התעופה סכיפהול. המשטרה עצרה את האיש בנמל התעופה סכיפהול באמסטרדם כשהוא במעבר בטיסה מדרום אמריקה, אמר רוברט ואן אפל, דובר המשטרה הצבאית המלכותית ההולנדית ל-CNN בטלפון ביום שבת. "הוא סירב לערוך חיפוש ואמר שהוא אדם דתי וזה אסור", אמר ואן אפל. "עם זאת, זה נוהל רגיל אז השוטרים שלנו התעקשו. הם שאלו אותו שוב ואחרי הפעם השנייה הם ביצעו את החיפוש וגילו שלאיש היו חבילות קשורות לרגליו מתחת לבגדי הכומר שלו. הוא אמר לנו שהם מכילים חול קדוש". הוא אמר. לדבריו, האיש, כבן 40 ובעל אזרח בוליביה, נעצר ביום חמישי לאחר שהגיע לשדה התעופה בטיסה מלימה, פרו. הוא ניסה לעבור בטיסה למילאנו כאשר הוא נתפס עם הקוקאין, בשווי של כ-105,000 אירו (155,000 דולר). הבוליביאני הופיע ביום שישי בבית המשפט באשמת הברחת סמים, אמר ואן אפל. משטרת הולנד מנסה לקבוע אם האיש הוא כומר אמיתי לאחר שטען שהוא בכיר בכמורה בבירת בוליביה לה פאס, הוא הוסיף. לשלוח אימייל לחבר .
משטרה: אדם עצר בנמל התעופה סכיפהול באמסטרדם לבוש ככומר. בתחילה סירב לערוך חיפוש, ואמר שהוא אדם דתי. נמצא כי קוקאין בשווי 155,000 דולר קשור לרגליו מתחת לבגדיו. שוטרים מנסים לקבוע אם האיש, בטיסה מפרו, הוא כומר.
(CNN) -- A man dressed as a priest caught at Amsterdam's airport with three kilos of cocaine under his vestments claimed to police that his packages contained "holy sand", Dutch police said. Security officials conducting a normal security check at Schiphol airport last year. Police stopped the man at Amsterdam's Schiphol airport as he was transiting on a flight from South America, Robert Van Aapel, a spokesman for the Dutch Royal Military Police told CNN by phone Saturday. "He refused to be searched saying that he was a religious person and it was not allowed," Van Aapel said. "However, this is normal procedure so our officers insisted. They asked him again and after the second time they carried out the search and discovered the man had packs strapped to his legs below his priest's clothes. He told us they contained holy sand," he said. He said the man, who is aged around 40 and a Bolivian national, was arrested Thursday after arriving in to the airport on a flight from Lima, Peru. He was attempting to transit on a flight to Milan when he was apprehended with the cocaine, worth around €105,000 ($155,000). The Bolivian appeared in court Friday on charges of drug smuggling, Van Aapel said. Dutch police are trying to establish if the man is a real priest after he claimed to be a senior member of the clergy in the Bolivian capital La Paz, he added. E-mail to a friend .
Police: Man stopped at Amsterdam's Schiphol airport dressed as a priest . Initially refused to be searched, saying that he was a religious person . Found to have $155,000 worth of cocaine strapped to his legs under his vestments . Officers trying to establish whether the man, on flight from Peru, is a priest .
41431356e1e7c6f94057b262cd284987f9edb184
(CNN) - שני פעילים נגד ציד לווייתנים שנתפסו על ידי ספינת ציד לווייתנים יפנית לפני יומיים הועברו לפקידי ממשל אוסטרליים על ספינה באנטארקטיקה, כך הודיע ביום חמישי משרד החוץ של יפן. האזרח האוסטרלי בנג'מין פוטס והאזרח הבריטי ג'יילס ליין, שניהם חברים ב-Sea Shepherd Conservation Society, קפצו ביום שלישי על סיפון ה-Yushin Maru מס' 2 כדי להעביר מכתב האומר שהספינה מפרה את החוק הבינלאומי ואת החוק האוסטרלי בכך שהיא הורגת לווייתנים. הקבוצה נגד ציד הלווייתנים האשימה את צוות הספינה היפנית בחטיפת הגברים על סמך סרטון שהראה את פוטס ליין קשורים למעקה הספינה. בסרטון דייגים יפנים צועדים קדימה ואחורה לפניהם. שר החוץ האוסטרלי, סטיבן סמית', לא ענה ביום רביעי לשאלות האם הגברים יואשמו על מעשיהם, והדגיש במקום זאת שהעדיפות המיידית היא להחזיר אותם. "אני לא מתכוון לתת פרשנות רציפה על מי עשה מה למי ועל הטענות השונות והטענות הנגדיות", אמר. סמית' אמר שממשלת יפן - שפנתה רשמית לאוסטרליה כדי לסייע בהעברה - לא קבעה תנאים כלשהם להעברה, שבה הובאו האנשים על סיפון הספינה האוסטרלית, Oceanic Viking. צפו בפעילים נגד ציד לווייתנים עולים על הספינה היפנית ». קפטן פול ווטסון, מייסד סי שפרד, אמר קודם לכן שהגברים נתפסו על ידי הצוות היפני והותקפו. צפו בווטסון מתאר את האירוע » . Sea Shepherd טוענת שהמכון של יפן לחקר הלווינים, שמגבה את המבצעים, אמר שהוא ישחרר את שני הפעילים אם סי שפרד יסכים להפסיק להתערב בפעולות ציד הלווייתנים שלו. בקבוצה אומרים כי לא יסכימו לדרישה זו. סוכנות הדיג היפנית הודיעה ביום חמישי שהיא תמסור את שני האנשים בקלות. אבל הסוכנות האשימה שאנשי סי שפרד הם המחבלים. במסיבת עיתונאים קודם לכן, פרסמה הסוכנות תמונות של בקבוקים שבורים שלטענתם חברי הקבוצה השליכו על הספינה. הם גם פרסמו תמונה של שני הפעילים מתרווחים ושותים תה על סיפון היושין מארו. "במשך זמן מה, במשך 10, 15 דקות, אני מבין, הם היו קשורים לתורן GPS", אמר Tomohiko Taniguchi ממשרד החוץ של יפן ל-CNN. "אנשי הצוות היפנים חששו ששני אנשי צוות מסי שפרד עלולים לעשות משהו אלים". הוא אמר שפוטס וליין עלו על כלי השיט ללא רשות. ווטסון אמר שהשניים עלו רק לאחר שניסיונות ליצור קשר עם הספינה באמצעות רדיו לא צלחו. יפן צדה לווייתנים באנטארקטיקה וככל הנראה מתכננת להרוג עד 1,000 בחורף הקרוב. הרציחות מותרות על פי החוק הבינלאומי מכיוון שמטרתן העיקרית היא מדעית. "אנחנו רואים בהם ציידים", אמר ווטסון. לשלוח אימייל לחבר . כתב CNN קיונג לאה תרם לדו"ח זה.
שני פעילים נגד ציד לווייתנים הועברו לידי פקידי ממשל אוסטרליים. יפן יוצרת קשר עם אוסטרליה כדי לסייע בשחרור פעילים, אומרים דיווחים. החברה לשימור סי שפרד אומרת שצוות הספינה חטף 2 מחבריה. הפעילים עלו על ספינת ציד הלווייתנים היפנית כדי להעביר מכתב.
(CNN) -- Two anti-whaling activists who were seized by a Japanese whaling vessel two days ago have been handed over to Australian government officials on a ship in the Antarctic, Japan's Ministry of Foreign Affairs announced Thursday. Australian citizen Benjamin Potts and British citizen Giles Lane, both members of the Sea Shepherd Conservation Society, jumped on board the Yushin Maru No. 2 Tuesday to deliver a letter saying the vessel was violating international law and Australian law by killing whales. The anti-whaling group accused the crew of the Japanese vessel of kidnapping the men based on a video that showed Potts and Lane tied to the ship's railing. In the video, Japanese fishermen pace back and forth in front of them. Australian Foreign Minister Stephen Smith Wednesday did not answer questions about whether the men would be charged for their actions, stressing instead that the immediate priority was to retrieve them. "I'm not going to give a running commentary on who's done what to whom and the various allegations and counter allegation," he said. Smith said the Japanese government -- which formally approached Australia to assist in the transfer -- did not lay out any conditions for the transfer, in which the men were brought on board the Australian ship, the Oceanic Viking. Watch the anti-whaling activists board the Japanese vessel » . Capt. Paul Watson, founder of Sea Shepherd, had said earlier that the men were seized by the Japanese crew and assaulted. Watch Watson describe the incident » . Sea Shepherd claims Japan's Institute for Cetacean Research, which is backing the operations, had said it would release the two activists if Sea Shepherd agrees to stop interfering in its whaling operations. The group says it will not agree to that demand. The Japanese Fisheries Agency said Thursday it would readily hand over the two men. But the agency charged that the Sea Shepherd members were the terrorists. At a news conference earlier, the agency released pictures of broken bottles they claim group members threw at the ship. They also released a photo of the two activists relaxing and drinking tea aboard the Yushin Maru. "For some time, for 10, 15 minutes, I understand, they were tied to a GPS mast," Tomohiko Taniguchi of Japan's Foreign Ministry told CNN. "The Japanese crew members feared that two crew members from Sea Shepherd might do something violent." He said Potts and Lane boarded the vessel without permission. Watson said the two boarded only after attempts to contact the ship by radio were unsuccessful. Japan has been hunting whales in the Antarctic and apparently plans to kill as many as 1,000 this winter. The killings are allowed under international law because their main purpose is scientific. "We regard them as poachers," Watson said. E-mail to a friend . CNN Correspondent Kyung Lah contributed to this report.
Two anti-whaling activists handed over to Australian government officials . Japan contacting Australia to help secure release of activists, reports say . Sea Shepherd Conservation Society says ship's crew kidnapped 2 of its members . The activists boarded the Japanese whaling vessel to deliver a letter .
50872fa30632af8f4c65fb9f952ea8e1b13043c9
וושינגטון (CNN) - גנרל הצבא דייוויד פטראוס, המפקד העליון של ארה"ב בעיראק, נבחר להיות ראש פיקוד מרכז ארה"ב, אמר שר ההגנה רוברט גייטס ביום רביעי. גנרל דוד פטראוס הוא המפקד בעיראק כבר יותר משנה. פטראוס יחליף את אד"ר וויליאם פאלון, שאמר בחודש שעבר כי הוא מתפטר. פאלון אמר כי דיווחים נפוצים, אך כוזבים, לפיהם היה מסוכסך עם ממשל בוש בעניין איראן, הפכו את עבודתו לבלתי אפשרית. בנוסף, אמר גייטס, סגן גנרל של הצבא ריי אודיירנו, מפקד החיל הרב-לאומי-עיראק - התפקיד מספר 2 בעיראק - מועמד למלא את תפקידו של פטראוס. אודיירנו היה בבית מעיראק רק כמה חודשים אבל הסכים לחזור, אמר גייטס. התוכנית היא שפטראוס יעזוב את עיראק בסוף הקיץ או בתחילת הסתיו, אמר גייטס, כדי להבטיח מעבר חלק והרבה זמן לאודיירנו להתכונן. "אנחנו מצפים להעביר את הניירת על המועמדויות האלה לבית הלבן ולסנאט מהר מאוד", אמר גייטס. "בגלל המורכבות של סדרת המהלכים הזו, אני מבקש בכבוד מהסנאט לעבור עליהם במהירות, בתקווה עד יום הזיכרון, כדי שהמשפחות ואנחנו נוכל לתכנן כראוי". אודיירנו עמד בתור לתפקיד בפנטגון כסגן ראש הצבא קצת יותר משנה לאחר שעזר לפטראוס ליישם את "הזינוק" בכוחות האמריקניים בעיראק. הפנטגון אומר שפטראוס יישאר בעיראק מספיק זמן כדי להמליץ ראשונה על קיצוץ כוחות נוספים לאחר שהגל יסתיים. צפו באתגרים שלפני פטראוס » . גייטס אמר כי קידומי הגנרלים משקפים אישור למהלך הנוכחי בעיראק. "המסלול בהחלט שהגנרל פטראוס קבע היה מסלול מוצלח. אז למען האמת, אני חושב להישאר בקורס זה לא רעיון רע. הייתי אומר שזה רעיון טוב", אמר גייטס. צפו ב-gates מועמד לפטראוס » . לפיקוד המרכז, המפקח על כוחות ארה"ב במזרח אפריקה, המזרח התיכון ומרכז אסיה, המפקדה שלו נמצאת בבסיס חיל האוויר מקדיל בטמפה, פלורידה. גייטס אמר כי אודיירנו מוכר היטב לחיילים בעיראק, להנהגה הצבאית ולעיראקים, ו"אני מאמין שברוב חלקי העולם, במיוחד במזרח התיכון, יחסים אישיים עושים את ההבדל". "אני מאמין שהסדר זה ישמר כנראה את הסבירות להמשך המומנטום וההתקדמות", אמר גייטס. שר ההגנה אמר שהוא מצפה לזכות בקלות באישור הסנאט למועמדויות ברגע שהנשיא בוש יגיש אותן. הוא אמר שהוא שוחח עם סנסור קרל לוין, ד-מישיגן; ג'ון מקיין, אר-אריזונה; וג'ון וורנר, אר-וירג'יניה, ו"אני לא ממש צופה בעיות כלשהן". בהודעה לעיתונות ביום רביעי, מקיין שיבח את המהלך. "שני הגנרלים הגדולים הללו שירתו את ארצנו במיומנות ובהצטיינות, ואני שמח שהם ימשיכו לעשות זאת בתפקידים בעלי אחריות גבוהה", כתב מקיין. גייטס הודה ש"החלטתו של פאלון לפרוש הייתה בלתי צפויה". "התכוונתי שאד"ם פאלון כנראה יישאר שנה שלישית. השנה השנייה שלו הייתה מסתיימת בפברואר", אמר. "אז אני עומד בפני פיקוד קרבי קריטי שבו צריך מפקד - ומפקד שיודע מה קורה באזור". כשנשאל אם הוא משתמש בפטראוס "כמעט כאצבע בסוללה" בגלל המחסור בגנרלים של הצבא עם מומחיות בלוחמה נגד התקוממות, גייטס הודה שיש מעט קציני צבא עם ניסיון וידע בעיראק. אודיירנו שירת כמפקד דיוויזיית הרגלים הרביעית, היחידה שכבשה את נשיא עיראק לשעבר סדאם חוסיין. פטראוס נבחר בינואר 2007 להחליף את הגנרל ג'ורג' קייסי כמפקד הראשי בעיראק וזכה באישור הסנאט באותו חודש. הוא שירת בעבר כראש מרכז הנשק המשולב של צבא ארה"ב וכמפקד בעיראק, והוא היה אחד הכותבים העיקריים של מדריך לצבא על מאמצי הסיכול. הוא נתפס כבחירה ההגיונית להחליף את פאלון. בתפקידו החדש, הוא יפקח על כוחות ארה"ב בכל המזרח התיכון, לא רק בעיראק ובאפגניסטן. "המלצתי עליו לנשיא כי אני בטוח לחלוטין שהוא האיש הטוב ביותר לתפקיד", אמר גייטס. בעדות לקונגרס החודש, אמר פטראוס שסוכנים איראנים מילאו "תפקיד הרסני" בעיראק על ידי גיבוי לחמושים שיעים, המכונים "קבוצות מיוחדות" על ידי ארצות הברית. ארה"ב מאמינה שכוח קודס של משמרות המהפכה האיסלאמיים של איראן עומד מאחורי התמיכה בחמושים. "ללא בדיקה, הקבוצות המיוחדות מהוות את האיום הגדול ביותר לטווח ארוך על קיומה של עיראק דמוקרטית", העיד פטראוס. בחודש שעבר, בראיון לקירה פיליפס מ-CNN בבגדד, הודה פטראוס באיזשהו "חיכוך" בינו לבין פאלון בשנה האחרונה, אבל "למעשה, במהלך ששת החודשים האחרונים לערך, מערכת היחסים שלנו הייתה באמת מאוד מאוד טובה". "היה חיכוך בהתחלה. יש לו עבודה אחרת משלי", אמר פטראוס. "יכולים להיות הבדלים מובנים של תפיסתך, אם תרצו, על מצב. כמו שאומרים בפוליטיקה ובממשלה 101, איפה אתה עומד בנושא תלוי לפעמים איפה אתה יושב בארגון, ואנחנו יושבים בכיסאות שונים. " לשלוח אימייל לחבר . ג'יימי מקינטייר של CNN תרם לדיווח הזה.
גייטס אומר ששינויים "כנראה ישמרו... מומנטום והתקדמות" פטראוס יפקח על כל הכוחות במזרח התיכון, כולל עיראק ואפגניסטן. פטראוס ישתלט על אד"ם ויליאם פאלון, שהתפטר. תפקיד הפיקוד המרכזי כפוף לאישור הסנאט.
WASHINGTON (CNN) -- Army Gen. David Petraeus, the top U.S. commander in Iraq, has been chosen to become chief of U.S. Central Command, Defense Secretary Robert Gates said Wednesday. Gen. David Petraeus has been the commander in Iraq for more than a year. Petraeus would replace Adm. William Fallon, who said last month that he was resigning. Fallon said widespread, but false, reports that he was at odds with the Bush administration over Iran had made his job impossible. In addition, Gates said, Army Lt. Gen. Ray Odierno, commander of the Multinational Corps-Iraq -- the No. 2 position in Iraq -- is being nominated to fill Petraeus' post. Odierno has been home from Iraq for only a couple of months but has agreed to return, Gates said. The plan is for Petraeus to leave Iraq in late summer or early fall, Gates said, to ensure a smooth transition and plenty of time for Odierno to prepare. "We expect to move the paperwork on these nominations to the White House and to the Senate very quickly," Gates said. "Because of the complexity of this series of moves, I respectfully ask the Senate to move on them expeditiously, hopefully by Memorial Day, so the families and we can plan appropriately." Odierno was in line for a Pentagon desk job as Army Vice Chief just over a year after helping Petraeus implement the "surge" in U.S. troops in Iraq. The Pentagon says Petraeus will stay in Iraq long enough to make the first recommendation on further troop cuts after the surge is over. Watch the challenges ahead of Petraeus » . Gates said the generals' promotions reflected an endorsement of the current course in Iraq. "The course certainly that Gen. Petraeus has set has been a successful course. So, frankly, I think staying that course is not a bad idea. I would say it's a good idea," Gates said. Watch Gates nominate Petraeus » . Central Command, which oversees U.S. forces in East Africa, the Middle East and Central Asia, has its headquarters at MacDill Air Force Base in Tampa, Florida. Gates said Odierno is well known to troops in Iraq, to military leadership and to Iraqis, and "I believe, in most parts of the world, especially in the Middle East, personal relationships make a difference." "I believe that this arrangement will probably preserve the likelihood of continued momentum and progress," Gates said. The defense secretary said he expects to easily win Senate approval for the nominations once they are made by President Bush. He said he had spoken with Sens. Carl Levin, D-Michigan; John McCain, R-Arizona; and John Warner, R-Virginia, and "I don't really anticipate any problems." In a press release Wednesday, McCain praised the move. "Both of these great generals have served our country with skill and distinction, and I am pleased that they will continue to do so in positions of high responsibility," McCain wrote. Gates acknowledged that Fallon's "decision to step down was unexpected." "I had intended that Adm. Fallon probably stay on for a third year. His second year would have ended in February," he said. "So I'm faced with a critical combatant command where a commander is needed -- and a commander who knows what's going on in the region." Asked whether he was using Petraeus "almost as a finger in the dike" because of the shortage of Army generals with expertise in counterinsurgency warfare, Gates admitted that there are few Army officers with experience in and knowledge of Iraq. Odierno served as commander of the 4th Infantry Division, the unit that captured former Iraqi President Saddam Hussein. Petraeus was picked in January 2007 to replace Gen. George Casey as the chief commander in Iraq and won Senate confirmation that month. He previously served as head of the U.S. Army Combined Arms Center and as a commander in Iraq, and he was one of the main writers of an Army manual on counterinsurgency efforts. He was seen as the logical choice to replace Fallon. In his new post, he will oversee U.S. forces in all the Middle East, not only Iraq and Afghanistan. "I recommended him to the president because I am absolutely confident he is the best man for the job," Gates said. In testimony to Congress this month, Petraeus said Iranian agents have played a "destructive role" in Iraq by backing Shiite militants, called "special groups" by the United States. The U.S. believes that Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps Quds Force is behind the support for militants. "Unchecked, the special groups pose the greatest long-term threat to the viability of a democratic Iraq," Petraeus testified. Last month, in an interview with CNN's Kyra Phillips in Baghdad, Petraeus acknowledged some "friction" between himself and Fallon in the past year, but "actually, over the last six months or so, our relationship was really very, very good." "There was friction in the beginning. He has a different job than I have," Petraeus said. "There can be understandable differences of your take, if you will, on a situation. As they say in politics and government 101, where you stand on an issue sometimes depends on where you sit in the organization, and we sit in different chairs." E-mail to a friend . CNN's Jamie McIntyre contributed to this report.
Gates says changes "will probably preserve ... momentum and progress" Petraeus would oversee all forces in Middle East, including Iraq and Afghanistan . Petraeus would take over for Adm. William Fallon, who resigned . Central Command position is subject to Senate confirmation .
4a403faad8116c40f4cb960d3ffad081106341ad
(CNN) -- האם אי פעם מצאתם את עצמכם נאבקים לעצב את המשפט המושלם עבור אדם אהוב שמרצה עונש? עכשיו, יש לך חבר בעסקי כרטיסי הברכה. Terrye Cheathem יצר שורה של כרטיסי ברכה המיועדים לאסירים בכלא. עורך דין בלוס אנג'לס, קליפורניה, העלה סדרה של כרטיסים המיועדים לאסירים בכלא, פלח גדל במהירות של אוכלוסיית ארה"ב. חלקם מביעים איחולים פשוטים: "כולנו מתפללים עבורכם בזמן שאתם עושים את זמנכם". אחרים חוגגים חגים: "היתה לך הבחירה להיות 'שובב או נחמד'. ואתה בחרת... עכשיו אתה צריך לעשות את הזמן שלך. אבל, חג המולד לא יהיה אותו דבר בלעדייך כאן." אחרים חולקים אהבה קשוחה: "כשהתקשרת בפעם הקודמת, לא הייתי מאוד סימפטי. אני מניח ששמעתי את ההבטחות שלך להשתנות יותר מדי פעמים. בבקשה - תפסיקי להבטיח לשנות. פשוט תעשי את זה". היוצר טרי צ'אתם אמר שהקלפים מאפשרים לבני המשפחה לומר "תראה, הדברים צריכים להיות שונים כשאתה יוצא". היא הגתה את הרעיון לפני כמה שנים בזמן שחיפשה - ללא הצלחה - כרטיס יום הולדת לשלוח לגיסה, שריצה 11 חודשי מאסר. "יש כל כך הרבה אנשים שיש להם רגשות מעורבים לגבי תקשורת עם יקיריהם בכלא", אמר צ'אתם ביום חמישי. "הם אומללים, לעתים קרובות נבוכים מאוד. אנשים לא יודעים מה לומר." אז היא יצרה את Three Squares Greetings כדי ללכוד את הסנטימנטים עבור קהל שבוי - כזה שנראה שהוא הולך וגדל מדי שנה. יותר מ-2.3 מיליון בני אדם ישבו בבתי כלא או בבתי כלא בארצות הברית בתחילת 2008, לפי מחקר שפורסם בחודש שעבר על ידי מרכז Pew על ארצות הברית. המרכז הוא ארגון פרטי הדוגל בתוכניות אלטרנטיביות להקלת אוכלוסיית הכלא. בפעם הראשונה בתולדות המדינה, אומר המרכז, יותר מאחד מכל 100 אמריקאים נמצאים מאחורי סורג ובריח, שיעור גבוה יותר מכל מדינה אחרת. Cheathem מוכרת את הכרטיסים שלה באינטרנט ודרך חנויות. היא גם רוצה שבכלא ובתי כלא ישאו כרטיסים המיועדים לאסירים לשלוח את קרוביהם. "אלה כרטיסי 'תודה'", היא אמרה. "'תודה שביקרת', 'תודה שהבאת את הילדים', 'תודה שבאת לבית המשפט'. "כמו רבים, הבעלים של חנות הספרים ג'יימס פוגייט נרתע בהתחלה לשאת את הקו בחנות שלו בלוס אנג'לס, Esowon Books. "יש לי כמה בעיות של להיות נחמד לעבריינים", אמר פוגייט. "וב-20 שנותיי בעסק, ראיתי כמה קרובי משפחה שלא מבינים את החומרה של מה (בני משפחתם) עשו". פוגייט אמר שהוא שינה את דעתו כשהבין שרוב הכרטיסים נושאים הודעות המבקשות מהאסירים לשנות את חייהם. Cheathem מבין את ההיסוס של קונים ומוכרים. "אני לא יכולה לחשוב על שום מוצר אחר שמישהו רוצה לקבל ובוודאי שאף אחד לא רוצה להיות בעמדה לקנות אחד", אמרה. "אבל יש צורך בזה". Cheathem מצביע על ראש העיר קוואמי קילפטריק מדטרויט, מישיגן. הוא הואשם השבוע בעבירה של עדות שקר, שיבוש מהלכי משפט והתנהגות בלתי הולמת. הוא שוחרר בערבות של 75,000 דולר. "יש לי כרטיס שאומר 'אני מצטערת לשמוע על המעצר שלך'", אמרה. "כרגע, יש כנראה 50 אנשים או יותר שישלחו לו את זה." לשלוח אימייל לחבר .
סדרה חדשה של כרטיסי ברכה מיועדת לאסירים בכלא. מחקר מראה שאוכלוסיית הכלא והכלא בארה"ב גדלה במהירות. יוצרת הכרטיסים מוכרת את הכרטיסים שלה באינטרנט ודרך חנויות.
(CNN) -- Ever find yourself struggling to craft the perfect sentence for a loved one who's, um, serving a sentence? Now, you have a friend in the greeting card business. Terrye Cheathem has created a line of greeting cards geared toward prison inmates. A Los Angeles, California, lawyer has come up with a series of cards geared toward prison inmates, a rapidly growing segment of the U.S. population. Some express simple good wishes: "We are all praying for you while you do your time." Others celebrate holidays: "You had the choice to be 'naughty or nice.' And you chose ... Now you have to do your time. But, Christmas won't be the same without you here." Others dole out tough love: "When you called last time, I was not very sympathetic. I guess that I have heard your promises to change too many times. Please - stop promising to change. Just do it." Creator Terrye Cheathem said the cards let family members say "Look, things need to be different when you get out." She came up with the idea a few years ago while looking -- without success -- for a birthday card to send her brother-in-law, who was serving an 11-month sentence. "There are so many people who have mixed feelings about communicating with their loved ones in prison," Cheathem said Thursday. "They are unhappy, oftentimes profoundly embarrassed. People don't know what to say." So she created Three Squares Greetings to capture the sentiments for a captive audience -- one that seems to be getting larger each year. More than 2.3 million people were in jails or prisons in the United States at the beginning of 2008, according to a study released last month by the Pew Center on the States. The center is a private organization that advocates for alternative programs to alleviate prison populations. For the first time in the nation's history, the center says, more than one in 100 Americans are behind bars, a higher proportion than any other country. Cheathem is selling her cards online and through stores. She also wants jails and prisons to carry cards designed for inmates to send their relatives. "They're 'Thank You' cards," she said. " 'Thank you for visiting,' 'Thank you for bringing the kids,' 'Thank you for coming to court.' " Like many, bookstore owner James Fugate was at first reluctant to carry the line in his Los Angeles shop, Esowon Books. "I have some issues of being nice to criminals," Fugate said. "And in my 20 years in business, I've seen some relatives who don't seem to realize the gravity of what (their family members) have done." Fugate said he changed his mind when he realized that most of the cards carried messages asking inmates to turn their lives around. Cheathem understands the hesitation of shoppers and sellers. "I can't think of any other product that anyone wants to receive and certainly no one wants to be in the position to buy one," she said. "But there is a need for this." Cheathem points to Mayor Kwame Kilpatrick of Detroit, Michigan. He was charged this week with perjury, obstruction of justice and misconduct of office. He was released on a $75,000 bond. "I have a card that says, 'I'm sorry to hear about your arrest,' " she said. "Right now , there are probably 50 people or more who would send it to him." E-mail to a friend .
New series of greeting cards is geared toward prison inmates . Study shows the U.S. prison and jail population is rapidly growing . Card creator is selling her cards online and through stores .
6f6964470c122807573653173b45b8e00bb59696
(CNN) - יש אנשים שיכולים לכנות את ג'ושוע הנסון בן ה-17 אחד האנשים הכי בר מזל על הפלנטה. אחרים עשויים לקרוא לו משוגע. I-Reporter ג'ושוע הנסון הציע להסתכל על קסדת Mark IV מ"מהדורה מוגבלת אגדי Halo 3" שלו. הנסון המתין ביום שני בערב יותר משמונה שעות מחוץ לחנות משחקי וידאו בוודברי, מינסוטה, כדי להיות הראשון בעירו לקנות את אחד ממשחקי הווידאו הצפויים בהיסטוריה - "Halo 3". צפו בהנסון קונה את המשחק על רקע קריאות עידוד ». הפרק האחרון בסדרת משחקי הווידאו עטורת השבחים של מיקרוסופט הגיע למדפים ביום שני בחצות בחנויות דומות ברחבי הארץ. משחק ה-Xbox 360 צפוי לנפץ שיאי מכירות בידור ב-24 השעות הראשונות ליציאתו. הנסון אינו לבד בנאמנותו למשחק, ובאמונה שלו בכוחו של "הילה" לבדר ולעורר השראה. שאלנו מקוראי CNN.com אחרים לגבי ההתייחסות שלהם ל-"Halo 3". חלקם הציעו השוואות ל"מלחמת הכוכבים" ו"הארי פוטר", בעוד שאחרים דנו בגרפיקה ותכונות חדשות משכנעות. להלן מבחר מתגובותיהם, שחלקן נערכו לצורך אורך ובהירות. קורט אוטו מספרינגפילד, וירג'יניה חיכיתי בתור שעתיים וחצי כדי לקבל את המשחק הזה בחצות. רכשתי את המהדורה האגדית של המשחק הזה ב-$130 נכבד! לגמרי שווה את זה! למרות שאני לא ישן מאתמול ואני כרגע בעבודה ועייף מאוד, הייתי עושה את זה שוב בשביל "הילה". זהו המשחק הגדול ביותר שנוצר אי פעם ביד האדם. אם יש לך 360, קנה את המשחק הזה. אם אין לך 360, קנה אחד ולך לקנות את המשחק הזה! השחקן היחיד מדהים והמשחק המקוון מרובה משתתפים מרגש! שווה לגמרי 130$!!! טוני נאש מבאפלו, ניו יורק שיחקתי ב"Halo" מאז שהמשחק הראשון יצא בשנת 2001. לאחר שקיבלתי את הקופסה החדשה לגמרי עם עותק של "Halo" והשלכתי את עצמי למשחק, הבנתי מהר מאוד שזה לא לא חווית משחק סטנדרטית. זה היה משהו הרבה הרבה יותר. למשחק היה גישה נהדרת וסגנון אמנות ייחודי. יחד עם אודיו וסביבות נהדרות שהפיחו את העולמות לחיים. היה בו גם משחק המשחק הכי ממכר, טבעי ומהנה שחוויתי אי פעם. הוא הכיל גם סיפור כתוב היטב, ממש מסקרן. המפגש עם חברים לשחק בחלק מרובה המשתתפים של המשחק רק חיזק את המעמד האפי של הכותר הזה. ואז הגיע נובמבר 2004, כאשר, כמובן, חבר ואני היינו בתורים ליציאת חצות של "Halo 2". זו לא בדיחה; "הילה" הוא יותר מסתם משחק. עכשיו, אני מתכנן "לסיים את הקרב" ברגע שאעזוב את העבודה. היה לי "Halo 3" בהזמנה מוקדמת במשך כחודש לפני שיצא. היי, אחרי הכל, זה טוב לשמור על הילד שבתוכך חי וקיים! קודי צ'מלייק מקלירווטר, פלורידה "Halo 3" הוא האירוע המצופה ביותר מאז משפטו של O.J., אבל ההבדל היחיד הוא ש"Halo" לא מאכזב. "Halo 3" היה המשחק הכי טוב ששיחקתי אי פעם. הרמות כוריאוגרפיות בצורה מושלמת, השחקנים נראים אמיתיים והמשחק פנומנלי. אני ממליץ על המשחק הזה לשחקנים בכל הגילאים. וויין ס. מקולורדו ספרינגס, קולורדו "Halo" הוא לא רק משחק, זה סגנון חיים, תרבות פורחת של מיליוני מעריצי Xbox שאוכלים, ישנים וחיים את "Halo". "Halo" זינקה את תעשיית המשחקים בליגה הבכירה ותמשיך לעשות זאת עם "Halo 3". אני אקבל את העותק שלי של "Halo 3" בחצות ואני מתכנן לשחק בו במשך ימים רצופים. שיחקתי בגרסת הבטא ורשו לי לומר לכם: זהו משחק הווידאו הטוב ביותר של השנה ללא ספק והוא ישוחק על ידי ההמונים במשך שנים רבות בדיוק כמו "Halo 2". בריאן בייקר מביאטריס, נברסקה אני בן 30, וליום הולדתי ה-30 אשתי הזמינה עבורי מראש את "Halo 3" כמתנת יום הולדת. ההמתנה של 6 חודשים להווה/משחק לא הטרידה אותי ולו. הסיפור שהוא "הילה" הוא משהו שאנשים יכולים להזדהות איתו בקלות. בסוף שנות ה-70 עד סוף שנות ה-90 היו לוק סקייווקר וגיבורי האלפא של "מלחמת הכוכבים". לדור ה-X, ה-Y וה-Z יש כעת גיבור זכר אלפא משלהם ב-Master Chief שהם יכולים להתייחס אליו, או להשתמש בו כדי לקשר גישות שונות ולעזור להנחיל ערכים של פטריוטיות. במקרה זה, פטריוטיות אינה מיועדת רק למדינה, אלא לכוכב ומין שלם. אני אדם מאוד פטריוטי, ותיק ואבא ורואה את הערכים שעלולים להסתתר מתחת לפני השטח בטרילוגיה הזו, וזו הסיבה שאני מעריץ של "הילה". ג'רוד לדה מטרנטום, פנסילבניה למרות ההייפ, אני מאוד נרגש לקראת [המשחק החדש] הזה. יש שאלה מדוע "Halo" הפך כל כך גדול, מכיוון שיש עוד יורים טובים שדומים לו מאוד. אני חושב, כמו "מלחמת הכוכבים" לפניו, זה פשוט הסתדר. ועכשיו, זה הפך לאיקוני: הדמויות, היקום, זה משהו שכל מי שאוהב משחקים יכול לדבר עליו ולשתף. המשחק מאפשר דברים שרוב המשחקים האחרים לא היו; הפיזיקה והמכניקה של המנוע נהדרות. והוא מתנגן ללא רבב ב-X-box לייב. אני לא יכול לחכות. אפשר להשוות את "Halo" של ויווק פאטל מאלבני, ניו יורק ל"הארי פוטר" בכך שכאשר אתה מתחיל לקרוא או לנגן אתה צריך לסיים. שחקני הפרק השלישי ימתינו בתור במשך שעות; אפילו לדמם כדי לסיים סוף סוף את הקרב שהתחיל לפני שנים. בעיני "Halo 3" אפילו לא מפורסם כל כך הרבה, והם ישיגו את השיאים שלהם בפופולריות צרופה. אלסנדרו מיגליו מוולנאט קריק, קליפורניה זיכיון "הילה" הוא כמו תופעת "מסע בין כוכבים" מתחילה. יש הרבה מעריצי הארדקור, כמוני, שלא רק ממש מתעניינים במשחקים, אלא קוראים את כל הספרים והקומיקס שמרחיבים את היקום. אנחנו אפילו כותבים טונות של תיאוריות וסיפורי מעריצים עם כל הפוטנציאל שנוצר על ידי "הלוורס". אני מחשיב את עצמי כ"טרקי" של "הילה", רועש וגאה. לשלוח אימייל לחבר .
"Halo 3" השיג אבן דרך של מיליון הזמנות מראש חודשיים לפני יציאתו. המשחק, אקסקלוסיבי ל-Xbox 360, יצא למכירה ביום שלישי בחצות. CNN.com ביקש מהקוראים לשתף את הביקורות המוקדמות שלהם על "Halo 3" I-Report: שתף תמונות משלך, סרטון וביקורות על "Halo 3"
(CNN) -- Some people might call 17-year-old Joshua Hanson one the luckiest people on the planet. Others might call him crazy. I-Reporter Joshua Hanson offered a look at the Mark IV helmet from his "Legendary Limited Edition Halo 3." Hanson waited more than eight hours outside a Woodbury, Minnesota, video game store on Monday evening to be the first in his town to buy one of the most anticipated video games in history -- "Halo 3." Watch Hanson buying the game amid cheers » . The final chapter in Microsoft's acclaimed video game series hit shelves at the stroke of midnight Monday in similar stores across the nation. The Xbox 360 game is expected to shatter entertainment sales records within its first 24 hours of release. Hanson is not alone in his loyalty to the game, and his belief in "Halo's" power to entertain and inspire. We asked other CNN.com readers for their take on "Halo 3." Some offered comparisons to "Star Wars" and "Harry Potter," while others discussed compelling new graphics and features. Below is a selection of their responses, some of which have been edited for length and clarity. Curt Otto of Springfield, Virginia I waited in line for two-and-half hours to get this game at midnight. I purchased the Legendary Edition of this game at a hefty $130! Totally worth it! Although I haven't slept since yesterday and I'm currently at work and very tired, I would do it all over again for "Halo." This is the GREATEST game ever crafted by the hand of man. If you own a 360, buy this game. If you don't own a 360, buy one and go buy this game! The single player is incredible and the online multiplayer is MIND BLOWING! Totally worth $130!!! Tony Nash of Buffalo, New York I've been playing "Halo" since the very first game came out in 2001. After getting the brand new Box with a copy of "Halo" and throwing myself into the game, I quickly realized this wasn't a standard gaming experience. It was something much, much more. The game had a great attitude and unique art style. Along with great audio and environments that brought the worlds to life. It also had the most addictive, natural, and fun game play I've ever experienced. It also contained a well written, downright intriguing story. Getting together with friends to play the multiplayer portion of the game only cemented this title's epic status. Then came November 2004, when, of course, a friend and I were in the lines for the Midnight release of "Halo 2." It is no joke; "Halo" is more than just a game. Now, I plan on "finishing the fight" as soon as I leave work. I had "Halo 3" pre-ordered for about a month before it came out. Hey, after all, it's good to keep the kid inside you alive and well! Cody Chmelik of Clearwater, Florida "Halo 3" is the most anticipated event since the trial of O.J., but the only difference is that "Halo" isn't disappointing. "Halo 3" was the best game I have ever played. The levels are choreographed perfectly, the players look real and the game play is phenomenal. I recommend this game to players of all ages. Wayne S. of Colorado Springs, Colorado "Halo" is not just a game, it's a lifestyle, a booming culture of millions of Xbox fans who eat, sleep and live "Halo." "Halo" has jumped started the major league gaming industry and will continue to do so with "Halo 3." I will be getting my copy of "Halo 3" at midnight and plan on playing it for days straight. I have played the beta and let me tell you: This is the best video game of the year by far and will be played by the masses for years to come just like "Halo 2." Brian Baker of Beatrice, Nebraska I am 30 years old, and for my 30th birthday my wife pre-ordered "Halo 3" for me as a birthday present. The 6 month wait for the present/game didn't bother me one bit. The story that is "Halo" is something that people can easily identify with. The late '70s to late '90s had Luke Skywalker and the alpha-male heroes of "Star Wars." The Generation X, Y and Z now have an alpha-male hero of their own in the Master Chief that they can relate to, or use to associate different attitudes and help instill values of patriotism. In this case, patriotism is not for just a country, but an entire planet and species. I am a very patriotic person, a veteran and a father and see the values that may hide below the surface in this Trilogy, which is why I'm a "Halo" fan. Jarrod Leda of Tarentum, Pennsylvania Despite the hype, I am very excited for this [new game]. Some question why "Halo" got so big, as there are other good shooters very similar to it. I think, like "Star Wars" before it, it just got things right. And now, it's become iconic: the characters, the universe, it's something everyone who loves games can talk about and share. The game allows things that most other games would not; the physics and mechanics of the engine are great. And it plays flawlessly on X-box live. I can't wait. Vivek Patel of Albany, New York "Halo" can be compared to "Harry Potter" in that when you start reading or playing you have to finish. The third installment gamers will wait in line for hours; even bleed to finally finish the fight that was started years ago. To me "Halo 3" isn't even advertised that much, and they will achieve their records by sheer popularity. Alessandro Miglio of Walnut Creek, California The "Halo" franchise is like a budding "Star Trek" phenomenon. There are a lot of hardcore fans, like myself, who are not just really into the games, but read all the books and comics that expand the universe. We even write tons of theories and fan fictions with all the potential created by the "Haloverse." I consider myself a "Trekkie" of "Halo," loud and proud. E-mail to a friend .
"Halo 3" achieved a milestone million pre-orders 2 months before its release . The game, an Xbox 360 exclusive, went on sale Tuesday at midnight . CNN.com asked readers to share their early reviews of "Halo 3" I-Report: Share your own pictures, video and reviews of "Halo 3"
75c6e27a38b72bb9f75fa2b8e45e933bae10dac5
בגדד, עיראק (CNN) - שישה חיילים אמריקאים נהרגו בעיראק ביום שני, מה שהפך את שנת 2007 לקטלנית ביותר עבור הצבא האמריקני במלחמת עיראק. השיא העגום הגיע למרות שיעורי התמותה הנמוכים יותר בחודשים האחרונים, שלא הספיקו לקזז את מספר ההרוגים שעלו על 100 במהלך שלושה חודשים באביב. ארבעה חיילים נהרגו כאשר מטען צד התפוצץ ליד רכבם במחוז טאם בצפון עיראק; אחר מת בקרב במחוז אנבאר. מלח נהרג במחוז סלאחדין "כתוצאה מפציעות שנגרמו מפיצוץ בזמן ביצוע פעולות", אמר הצבא. על פי ספירה של נתוני הפנטגון ב-CNN, 853 אנשי שירות אמריקאים מתו עד כה בשנת 2007. מספר ההרוגים הבא הגבוה ביותר היה ב-2004, אז נהרגו 849. מספר ההרוגים הכולל של צבא ארה"ב בעיראק עומד על 3,856, כולל שבעה קבלנים אזרחיים של משרד ההגנה. מספר ההרוגים הגבוה השנה מתכתב עם הצטברות הכוחות האמריקנים הנקראים "הנחשול" ולדיכוי המורדים בבגדד ובסמוך לו. מספר ההרוגים החודשי היה הגבוה ביותר בחלק הראשון של השנה: 83 מקרי מוות בינואר, 81 בפברואר ו-81 במרץ. המספרים הגיעו לשיא בשלושת החודשים הבאים, עם 104 מקרי מוות באפריל, 126 במאי ו-101 ביוני. המספרים ירדו מרמה זו מאז - עם 78 ביולי, 84 באוגוסט, 65 בספטמבר, 38 באוקטובר ו-12 עד כה בנובמבר. גם מקרי המוות של אזרחים ירדו בחודשים האחרונים, אומרים הרשויות בארה"ב ובעיראק. מלחמת עיראק החלה במרץ 2003 ובאותה שנה היו 486 הרוגים של צבא ארה"ב. ב-2004, תקיפות גדולות היו אחראיות להרוגים רבים, כולל המבצע המאסיבי בפלוג'ה בנובמבר ולחימה בין חיילים אמריקאים לחמושים שיעים בנג'ף. מספר ההרוגים בשנת 2005 עמד על 846 ובשנת 2006 עמד על 822. צבא ארה"ב גם הודיע שלשום כי בכוונתו לשחרר תשעה איראנים עצורים בעיראק "בימים הקרובים", מהלך שמתאים לתקווה האמריקנית שרשויות איראן מכבדים את ההבטחה האחרונה לעצור את העזרה האיראנית למורדים בעיראק. "לאנשים אלה הוערכו שאין להם ערך מתמשך" ואינם מהווים "איום נוסף" על הביטחון העיראקי, אמר האד"ם גרגורי סמית'. שניים מהם הם מ"אירביל 5" שנעצרו בינואר. אירביל היא העיר הגדולה ביותר באזור הכורדי של עיראק. צבא ארה"ב האשים את חמשת האיראנים שנעצרו באירביל בקשרים לכוח משמר המהפכה האיסלאמי-קודס, יחידה צבאית שהואשמה בסיוע לפעילות מורדים - כולל הפצת מטעני כביש. סמית' אמר ביום שלישי כי חומרים למטענים בצד הדרך "לא נראה שהגיעו לעיראק לאחר שהאיראנים הבטיחו את התחייבותם להפסיק לחמוש, לממן ולהכשיר קיצונים". "אנו מקווים בשבועות ובחודשים הקרובים לאשר שאיראן אכן כיבדה את התחייבותה באמצעות אימות נוסף שזרימת התחמושת וסיוע קטלני אחר אכן נעצרה", אמר סמית', שציין כי איראן, עיראק וארה"ב מתכננות לבצע לקיים סבב נוסף של שיחות ביטחון. בחודש שעבר אמר גנרל דיוויד פטראוס, פקיד צבא ארה"ב הבכיר בעיראק, ל-CNN שהשגריר האיראני הבטיח לעמיתו העיראקי שהכשרה ואספקה כזו של מורדים יסתיימו. בינתיים, פקיד ממשל אזורי כורדיסטן אישר ביום שלישי ל-CNN כי שתי קונסוליות איראניות הוקמו באזור, משרדים שנוצרו בעקבות המעצרים באירביל. בזמן המעצרים, איראן התעקשה שהפקידים שנעצרו הם "דיפלומטים" העובדים בנציגות דיפלומטית, בעוד שמשרד החוץ העיראקי והצבא האמריקני אמרו כי מדובר במשרד "קישור" שאין לו מעמד דיפלומטי. אחת הקונסוליות החדשות נמצאת בבניין באירביל שנסגר במהלך הפשיטה בינואר, אמר פקיד כורדיסטן. כמו כן, ביום שלישי, דיווח צבא ארה"ב כי כוחות ארה"ב ועיראק מצאו 22 גופות קבורות באזור אגם ת'רתאר בעיראק. צבא עיראק וכוחות הביטחון המקומיים "חוקרים את קבר האחים כדי לקבוע את זהות הנפטרים וסיבות המוות לצורך יידוע משפחותיהם", אמר הצבא. אגם ת'רתאר נמצא גם במחוזות אנבר וגם במחוז סלהדין ומצפון-מערב לבגדד. כוחות ארה"ב ועיראק ניהלו מבצע באותו אזור מאז יום ראשון במטרה לפגוע באל קאעידה בעיראק. עד כה הם מצאו והשמידו שני מתקני מכונית תופת ומספר מחסני נשק ועצרו 30 גברים. הצבא אמר גם כי חיילי הקואליציה הרגו ביום שלישי שמונה בני אדם שתוארו כטרוריסטים ועצרו 10 חשודים בפעולות נגד אל-קאעידה ורשתות מיליטנטיות זרות במרכז ובצפון עיראק. הצבא אמר גם כי מבצע שבו היו מעורבים כוחות עיראקים באזור תיכרית ב-30 באוקטובר הוביל למעצרם של 39 "חשודים במורדים" ולגילוי תא עינויים, בית חולים נייד, מכוניות תופת, רימוני רקטות, מקלעים ו רקטת קטיושה. לשלוח אימייל לחבר . ג'ניפר דיטון מ-CNN תרמה לדיווח הזה.
חדש: מותו של סיילור מביא את מניין ההרוגים בארה"ב בעיראק ביום שני לשישה. צבא ארה"ב אמר כי תשעה איראנים עצורים ישוחררו ב"ימים הקרובים" כוחות ארה"ב ועיראק מצאו 22 גופות בקבר אחים.
BAGHDAD, Iraq (CNN) -- Six U.S. troops were killed in Iraq on Monday, making 2007 the deadliest for the American military in the Iraq war. The grim record came despite lower death rates in recent months, which were not enough to offset death tolls that topped 100 during three months in the spring. Four soldiers were killed when a roadside bomb exploded near their vehicle in northern Iraq's Tameem province; another died in combat in Anbar province. A sailor was killed in Salaheddin province "as a result of injuries sustained from an explosion while conducting operations," the military said. According to a CNN count of Pentagon figures, 853 U.S. service members have died so far in 2007. The next highest death toll was in 2004, when 849 were killed. The total number of U.S. military deaths in Iraq stands at 3,856, including seven civilian contractors of the Defense Department. The high number of deaths this year corresponds with the U.S. troop buildup called the "surge" and a crackdown on insurgents in and near Baghdad. Monthly death tolls were highest in the first part of the year: 83 deaths in January, 81 in February and 81 in March. Numbers peaked in the next three months, with 104 deaths in April, 126 in May and 101 in June. The numbers have dropped from that level since -- with 78 in July, 84 in August, 65 in September, 38 in October and 12 so far in November. Civilian deaths have also dropped in recent months, U.S. and Iraqi authorities say. The Iraq war began in March of 2003 and in that year there were 486 U.S. military deaths. In 2004, major offensives were responsible for many fatalities, including the massive operation in Falluja in November and fighting between U.S. troops and Shiite militants in Najaf. The number of deaths in 2005 was 846 and in 2006 it was 822. The U.S. military also announced on Tuesday that it intends to release nine detained Iranians in Iraq "in the coming days," a move that dovetails with the American hope that Iranian authorities are honoring a recent pledge to stop Iranian help to insurgents in Iraq. "These individuals have been assessed to have no continuing value" and don't pose a "further threat" to Iraqi security, said Rear Adm. Gregory Smith. Two of them are from the "Irbil 5" detained in January. Irbil is the largest city in the Kurdish area of Iraq. The U.S. military had accused the five Iranians arrested in Irbil of having links to Iran's Islamic Revolutionary Guard-Quds Force, a military unit accused of aiding insurgent activity -- including the distribution of roadside bombs. Smith said Tuesday that materials for roadside bombs "do not appear to have arrived into Iraq after the Iranians have made their pledge to stop arming, funding and training extremists." "We hope in the coming weeks and months to confirm that Iran has indeed honored its pledge through further verification that the flow of ammunitions and other lethal aid has indeed stopped," said Smith, who noted that Iran, Iraq and the United States plan to hold another round of security talks. Last month, Gen. David Petraeus, the top-ranking U.S. military official in Iraq, told CNN the Iranian ambassador had given assurances to his Iraqi counterpart that such training and supplying of insurgents would end. Meanwhile, a Kurdistan Regional Government official on Tuesday confirmed to CNN that two Iranian consulates had been established in the region, offices created in the wake of the arrests in Irbil. At the time of the arrests, Iran insisted the arrested officials were "diplomats" working in a diplomatic mission, while Iraq's Foreign Ministry and the U.S. military said it was a "liaison" office which did not have diplomatic status. One of the new consulates is in a building in Irbil that had been closed down during the January raid, the Kurdistan official said. Also Tuesday, the U.S. military reported that U.S. and Iraqi troops found 22 corpses buried in Iraq's Lake Tharthar region. The Iraqi Army and local security forces "are investigating the mass grave to determine the identities of the deceased and the causes of death for notification of their families," the military said. Lake Tharthar is in both Anbar and Salaheddin provinces and northwest of Baghdad. U.S. and Iraqi troops have been conducting an operation in the same region since Sunday to target al Qaeda in Iraq. So far, they have found and destroyed two car bomb facilities and a number of weapons caches and detained 30 men. The military also said that coalition troops on Tuesday killed eight people described as terrorists and detained 10 suspects in operations targeting al Qaeda and foreign militant networks in central and northern Iraq. The military also said an operation involving Iraqi forces in the Tikrit area on October 30 led to the detention of 39 "suspected insurgents" and the discovery of a torture cell, a mobile hospital, car bombs, rocket-propelled grenades, machine guns and a Katyusha rocket. E-mail to a friend . CNN's Jennifer Deaton contributed to this report.
NEW: Sailor's death brings Monday's U.S. death toll in Iraq to six . U.S. military says nine detained Iranians to be released in "coming days" U.S. and Iraqi troops find 22 bodies in mass grave .
9aa6463127d1efcba4403a185b29849a3688db8d
(CNN) - המשטרה עצרה אדם בהריגתו של הסטודנט הטרי באוניברסיטת אובורן, לורן בורק, שמת השבוע, לפי אובורן, אלבמה, עוזר מפקד המשטרה. קורטני לארל לוקהארט, בת 23 מסמית'ס, אלבמה, מואשמת ברצח הון במהלך חטיפה, רצח הון במהלך שוד ורצח הון במהלך ניסיון אונס, אמר טומי דוסון ביום שבת. משטרת פניקס סיטי לקחה את לוקהרט למעצר ביום שישי, כך מסרה המשטרה. פניקס סיטי נמצאת כ-35 קילומטרים דרומית מזרחית לאוברן. בורק, בן 18 ממרייטה, ג'ורג'יה, נמצא ירוי ברחוב נורת' קולג', קילומטרים ספורים צפונית לקמפוס, ביום שלישי בלילה. היא מתה מאוחר יותר בבית חולים. דקות לאחר שהמשטרה הגיבה לקריאה שדיווחה על פצוע ומצאה את בורק, היא מצאה מכונית - שהתבררה כמכונית של בורק - עולה באש בחניון בקמפוס. דוסון אמר ביום שישי לעיתונאים כי הרשויות חושבות ששימש בנזין או מאיץ אחר כדי להצית את מכוניתו של בורק, והמשטרה חוקרת אם פח גז שנמצא במרכז העיר אובורן קשור. המשטרה רוצה לחקור כל מוביל אפשרי, אמר דוסון. הרשויות עדיין היו בסיור בקמפוס מזרח אלבמה, אמר. באתר האינטרנט של האוניברסיטה נמסר כי ביום שני יתקיים טקס אזכרה ברחבי הקמפוס. האתר נשא הודעה מאביו של בורק, ג'יימס, שאמר: "משפחת בורק הייתה כל כך גאה לקבל את לורן כסטודנטית באוניברסיטת אובורן. אנחנו רוצים להביע את תודתנו העמוקה והערכתנו לאוניברסיטת אובורן, העיר אובורן והאובורן. מחלקת המשטרה. אנו מרגישים קרובים מאוד לקהילה שלך. אנו מעריכים את מה שכולם עושים עבורנו ועבור לורן". כמו כן ביום שישי, המשטרה פרסמה תמונות של הונדה סיוויק משנת 2001 הדומה למכונית של בורק. הרשויות ביקשו מכל מי שחושב שאולי ראה את המכונית ביום שלישי לפנות אליהם. המשטרה ממשיכה לראיין אנשים, אמר דוסון. סטודנטית באוניברסיטת צפון קרוליינה בצ'פל היל - איב קרסון, בת 22 מאתונה, ג'ורג'יה - נורתה למוות השבוע, בתחילת יום רביעי. הרשויות בצ'פל היל אמרו ביום שישי שהם היו בקשר עם משטרת אובורן, אך לא האמינו ששני המקרים קשורים. צפו בננסי גרייס של CNN דנה בשני הרציחות של נשות קולג' מג'ורג'יה ». משפחתו של בורק, בהצהרה שהוקראה ביום שישי לכתבים על ידי חברת המשפחה קתי סינגלטון, הביעה את תודתם על המחשבות והתפילות שהוצעו, אך ביקשה פרטיות "כדי שיוכלו להתאבל על אובדנם וכן לחגוג את חייה של לורן". אלה שרוצים לכבד את בורק יכולים לעשות זאת על ידי תרומה לארגוני הצדקה האהובים עליה, אמרה סינגלטון - הילד הבלתי נראה והקרן האמריקאית לכליות. ניתן לתרום בכל בנק וואכוביה לקרן הזיכרון של לורן בורק. לשלוח אימייל לחבר .
קורטני לארל לוקהארט, בת 23, הואשמה בשלושה סעיפי רצח. סטודנטית באוניברסיטת אובורן לורן בורק נמצאה ירויה ביום שלישי, מתה בבית החולים. מכוניתו של בורק נמצאה דקות לאחר מכן בלועה בלהבות בחניון הקמפוס.
(CNN) -- Police have arrested a man in the killing of Auburn University freshman Lauren Burk, who died this week, according to the Auburn, Alabama, assistant police chief. Courtney Larrell Lockhart, 23, of Smiths, Alabama, is charged with capital murder during a kidnapping, capital murder during a robbery, and capital murder during an attempted rape, Tommy Dawson said Saturday. The Phenix City Police Department took Lockhart into custody on Friday, police said. Phenix City is about 35 miles southeast of Auburn. Burk, 18, from Marietta, Georgia, was found shot on North College Street, a few miles north of campus, on Tuesday night. She died later at a hospital. Minutes after police responded to the call reporting an injured person and found Burk, they found a car -- which turned out to be Burk's -- on fire in a campus parking lot. Dawson told reporters Friday that authorities think gasoline or another accelerant was used to ignite Burk's car, and police were investigating whether a gas can found in downtown Auburn was connected. Police want to investigate every possible lead, Dawson said. Authorities were still on patrol in the east Alabama campus, he said. The university's Web site said a campus-wide memorial service will be held Monday. The site carried a message from Burk's father, James, which said: "The Burk family was so proud to have Lauren as an Auburn University student. We want to extend our deepest gratitude and appreciation for Auburn University, the city of Auburn and the Auburn Police Department. We feel very close to your community. We appreciate what everyone is doing for us and Lauren." Also on Friday, police released pictures of a 2001 Honda Civic similar to Burk's car. Authorities asked anyone who thinks they might have seen the car on Tuesday to contact them. Police are continuing to interview people, Dawson said. A student at the University of North Carolina in Chapel Hill -- Eve Carson, 22, of Athens, Georgia -- was also shot to death this week, on early Wednesday. Authorities in Chapel Hill said Friday they had been in contact with Auburn police but did not believe the two cases were connected. Watch CNN's Nancy Grace discuss the two killings of college women from Georgia » . Burk's family, in a statement read Friday to reporters by family friend Kathy Singleton, expressed their gratitude for the thoughts and prayers offered, but asked for privacy "so that they may grieve for their loss as well as celebrate Lauren's life." Those wishing to honor Burk could do so by donating to her favorite charities, Singleton said -- The Invisible Child and the American Kidney Foundation. Donations can be made at any Wachovia Bank to the Lauren Burk Memorial Fund. E-mail to a friend .
Courtney Larrell Lockhart, 23, charged with three counts of capital murder . Auburn University student Lauren Burk found shot Tuesday, died at hospital . Burk's car found minutes later engulfed in flames in campus parking lot .
97eda06b374f07cd9495962465775bde7d44da31
(InStyle.com) -- כמה ארונות צריך כדי לשמח "עקרת בית נואשת"? רק אחד, אם זה משהו כמו פארקר. עשינו סיור מודרך - ולמדנו הרבה יותר על הכוכבת המתמצאת באופנה מאשר על טעמה בנעליים. "אני אוהב את השם החדש שלי. בטקסס אנשים רשמיים, אז עכשיו זה 'גברת פרקר'. אני מרגיש זקן! אבל אני אוהב את זה." השמלה הכי טובה. "שמלת קוקטייל מדהימה בסגנון שנות ה-50 של גוסטבו קאדיל היא האהובה עלי לחלוטין. זה כיף, אבל גם קלאסי", אומר פרקר. מזכרת יקרת ערך. קלאץ' שהיה שייך לדודה שלה: "היא הייתה הדבק של המשפחה שלנו. זה כל כך יפה וכל כך לא מעשי - שום דבר לא נכנס לזה". צפו מה עוד יש בארון שלה » . מתנת חג המולד הראשונה מטוני פרקר. שרשרת בעיצובה של מוניק לוילייר. "זה מספר הספרס שלו. אני אוהב את זה". אוהב, אבל לא יודע מה לעשות עם. "ארנק משונה בצורת שפתיים של ג'ודית לייבר. אני לא מצליח להבין איך ללבוש אותו!" מזויף אופנה. "פעם אחת, אמא שלי ודודה דידי עזרו לי לנקות את הארון שלי. דודה דידי הורידה את הז'קט שלה. תפסתי אותו והייתי כמו, 'מה זה? מי ייתן לי את הדבר המכוער הזה?' והיא אמרה, 'זה שלי!' "לך לבגד. "חולצה תרמית, צעיף, ואני לא אומר את זה רק בגלל שהיא חברה שלי, אלא אני אוהב את הג'ינס של ויקטוריה בקהאם DVB שלי. היא שלחה לי שלושה זוגות - הם מושלמים". התפרצות ראשונה. "תמיד רציתי Uggs, אבל תמיד היו לי את המתחזים - המואגים, הבריונים, הכל אבל. אני עדיין לובש [אותם]." בעלים בכפולות . "טריזי אספדריל של כריסטיאן לובוטין. הם כל כך גבוהים! יש לי אותם בכל צבע. נקעתי את הקרסול שלי בהליכה על אבני המרצפת בפריז כשאני לובשת אותם. זה כאב יפהפה." חינם מגניב. "פרדות של ריצ'רד טיילר. עשיתי צילום והם אמרו שאני יכול לשמור אותם. פשוט לא האמנתי שמישהו ייתן לי זוג נעליים של 300 דולר. הייתי מוקסם!" הפריט היקר ביותר. "תיק הרמס בירקין התנין הוורוד שלי. רוברט ורדי, הסטייליסט שלי, אמר לי, 'תלבש אותו עם הכל - אפילו למיטה. זה יועבר בצוואתך'. " לשלוח אימייל לחבר . קבל גיליון ניסיון בחינם של InStyle - לחץ כאן! זכויות יוצרים © 2007 Time Inc. כל הזכויות שמורות.
שחקנית "עקרות בית נואשות" אווה לונגוריה פרקר נותנת הצצה לארון. אומרת שיש לה טריזי אספדריל של כריסטיאן לובוטין בכל צבע. הפריט היקר ביותר שלה הוא תיק של Hermès Birkin תנין ורוד לוהט.
(InStyle.com) -- How many closets does it take to make a "Desperate Housewife" happy? Just one, if it's anything like Parker's. We got a guided tour--and learned a lot more about the fashion-savvy star than her taste in shoes. "I love my new name. In Texas people are formal, so now it's 'Mrs. Parker.' I feel old! But I love it." Best dress . A "gorgeous 1950s-style cocktail dress by Gustavo Cadile is my absolute favorite. It's fun, but classic too," says Parker. Treasured keepsake . A clutch that belonged to her aunt: "She was the glue of our family. It's so beautiful and so impractical -- nothing fits in it." Watch what else is in her closet » . First Christmas gift from Tony Parker . A necklace designed by Monique Lhuillier. "It's his Spurs number. I love it." Loves, but doesn't know what to do with . A "quirky lip-shaped purse by Judith Leiber. I can't figure out how to wear it!" Fashion faux pas . "One time, my mom and aunt Didi were helping me clean out my closet. Aunt Didi had taken off her jacket. I grabbed it and was like, 'What is this? Who would give me this ugly thing?' And she was like, 'That's mine!' " Go-to outfit . "A thermal top, a scarf, and I'm not just saying this because she's my friend, but I love my Victoria Beckham DVB jeans. She sent me three pairs--they're perfect." First splurge . "I'd always wanted Uggs, but I always had the impostors--the Muggs, the Thuggs, the everything but. I still wear [them]." Owns in multiples . "Christian Louboutin espadrille wedges. They're so high! I have them in every color. I've sprained my ankle walking on the cobblestones in Paris wearing them. They're a beautiful pain." Cool freebie . "Richard Tyler mules. I did a photo shoot and they said I could keep them. I simply could not believe someone would give me a $300 pair of shoes. I was fascinated!" Most expensive item . "My hot-pink crocodile Hermès Birkin bag. Robert Verdi, my stylist, told me, 'Wear it with everything--even to bed. This is going to be handed down in your will.' " E-mail to a friend . Get a FREE TRIAL issue of InStyle - CLICK HERE! Copyright © 2007 Time Inc. All rights reserved.
"Desperate Housewives" actress Eva Longoria Parker gives peek into closet . Says she has Christian Louboutin espadrille wedges in every color. Her most-expensive item is a hot-pink crocodile Hermès Birkin bag .
99a6049d67c1cee35f9703ccb8e6f62a4928295a
LONGYEARBYEN, נורבגיה (CNN) - כספת תת-קרקעית ענקית המאחסנת מיליוני זרעים מרחבי העולם קיבלה את המשלוח הראשון שלו ביום שלישי. החלק הפנימי של אחד הקמרונות בכספת הזרעים העולמית של סבאלברד, על אי נידח ליד האוקיינוס הארקטי. בנק הזרעים שזכה לכינוי "כספת יום הדין", בנק הזרעים באי נידח ליד האוקיינוס הארקטי נחשב לרשת הביטחון האולטימטיבית עבור אוספי הזרעים בעולם, המגנה עליהם ממגוון רחב של איומים כולל מלחמה, אסונות טבע, חוסר מימון או פשוט עניים. ניהול חקלאי. מוזיקאים נורבגים הופיעו ביום שלישי כחלק מטקס פתיחה משוכלל לציון פתיחת הקמרון, הממוקם 130 מטר (427 רגל) בתוך הר קפוא. וונגרי מאתאי, פעיל סביבתי ופוליטי קנייתי שזכה בפרס נובל לשלום לשנת 2004, הניח את הזרעים הראשונים בתוך הכספת, ואחריו מכובדים נוספים. משלוח הפתיחה מייצג 268,000 דגימות נפרדות של זרעים, כאשר כל דגימה מכילה מאה פלוס זרעים ומקורה בחווה או שדה אחר ברחבי העולם. בסך הכל, המשלוח של זרעים מאובטחים בכספת שלשום שקל כ-10 טון, ומילא 676 קופסאות. המשלוח מסתכם ב-100 מיליון זרעים בסך הכל, החל ממרכיבי מזון עיקריים באפריקה ואסיה כמו תירס, אורז וחיטה ועד לזנים אירופיים ודרום אמריקאים של חצילים, חסה, שעורה ותפוחי אדמה, על פי Global Crop Diversity Trust, שמשלם לאיסוף ולתחזק את הזרעים. צפו בעוד כספת הזרעים של "יום הדין" נפתחת » בסופו של דבר כספת הזרעים העולמית של סבאלברד, כפי שהיא ידועה רשמית, תכיל עד 4.5 מיליון דגימות נפרדות של זרעים - או כ-2 מיליארד זרעים בסך הכל - המקיפה כמעט כל מגוון של רוב הזרעים. גידולי מזון חשובים בעולם, אמר ה-Global Crop Diversity Trust. ממשלת נורבגיה שילמה כדי לבנות את הקמרון בצלע הר ליד לונגיירביין, באיי סבאלברד הנידחים בין נורבגיה לקוטב הצפוני. הבנייה החלה בשנה שעברה. האו"ם הקים את הקרן בשנת 2004 כדי לתמוך בשימור ארוך טווח של מגוון היבולים, ומדינות וקרנות מספקות את המימון. "כספת הזרעים היא המקום המושלם לשמירה על בטיחות הזרעים במשך מאות שנים", אמרה קארי פאולר, מנכ"לית הקרן. "בטמפרטורות אלה, זרעים לגידולים חשובים כמו חיטה, שעורה ואפונה יכולים להחזיק מעמד עד 10,000 שנים". מיקומה של הכספת עמוק בתוך הר בצפון הקפוא מבטיח שניתן לאחסן את הזרעים בבטחה, לא משנה מה יקרה בחוץ. "אנו מאמינים שהתכנון של המתקן יבטיח שהזרעים ישמרו היטב גם אם כוחות כמו התחממות כדור הארץ יעלו את הטמפרטורות מחוץ למתקן", אמר מגנוס ברדלי טווייטן, מנהל הפרויקט של ממשלת נורבגיה. הקמרון יושב בקצה מנהרה באורך 120 מטר (131 יארד) מפוצצת בתוך ההר. עובדים השתמשו במערכת קירור כדי להביא את הקמרון ל-18 מעלות צלזיוס (קצת מתחת ל-0 מעלות פרנהייט), ומערכת קירור קטנה יותר בתוספת הפרמפרפר הטבעית של האזור והסלע העבה של ההר ישמרו על הקמרון לפחות -4 מעלות צלזיוס (25 פרנהייט). ). הכספת בסבאלברד דומה לבנק זרעים קיים בסאסקס, אנגליה, כשעה מחוץ ללונדון. הכספת הבריטית, הנקראת בנק הזרעים של המילניום, היא חלק מפרויקט מדעי שעובד עם צמחי בר, בניגוד לזרעים של יבולים. פול סמית', מנהיג פרויקט בנק הזרעים של המילניום, אמר ששמירה על זרעי צמחי בר חשובה לא פחות משימור זרעים של יבולים חיוניים. "אנחנו חייבים לתת לעצמנו כל אפשרות בעתיד להשתמש בכל מערך המגוון הצמחי שעומד לרשותנו", אמר סמית' ל-CNN. הרעיון של בנק הזרעים הארקטי מתוארך לשנות ה-80, אך הפך לאפשרות רק לאחר שהאמנה הבינלאומית על משאבים גנטיים צמחיים נכנסה לתוקף ב-2004, אמרה ממשלת נורבגיה. האמנה סיפקה מסגרת בינלאומית לשימור וגישה למגוון היבולים. סבאלברד נועד לאחסן כפילויות של זרעים מאוספי זרעים ברחבי העולם. ממשלת נורבגיה אומרת ששילמה 50 מיליון קרונות נורבגיות (9.4 מיליון דולר) כדי לבנות את כספת הזרעים. לשלוח אימייל לחבר . בקי אנדרסון של CNN תרמה לדיווח הזה.
רשת הביטחון האולטימטיבית עבור אוספי הזרעים בעולם נפתחה בנורבגיה. הכספת קיבלה משלוחי פתיחה של 100 מיליון זרעים. ממשלת נורבגיה קמרון בנוי בהר קרחוני בין נורבגיה לקוטב הצפוני.
LONGYEARBYEN, Norway (CNN) -- A vast underground vault storing millions of seeds from around the world took delivery of its first shipment Tuesday. The inside of one of the vaults at the Svalbard Global Seed Vault, on a remote island near the Arctic Ocean. Dubbed the "Doomsday Vault," the seed bank on a remote island near the Arctic Ocean is considered the ultimate safety net for the world's seed collections, protecting them from a wide range of threats including war, natural disasters, lack of funding or simply poor agricultural management. Norwegian musicians performed Tuesday as part of an elaborate opening ceremony marking the opening of the vault, located 130 meters (427 feet) inside a frozen mountain. Wangari Maathai, a Kenyan environmental and political activist who won the 2004 Nobel Peace Prize, placed the first seeds inside the vault, followed by other dignitaries. The inaugural shipment represent 268,000 distinct samples of seeds, with each sample containing a hundred-plus seeds and originating from a different farm or field around the world. In all, the shipment of seeds secured in the vault Tuesday weighed approximately 10 tons, filling 676 boxes. The shipment amounts to a 100 million seeds in total, ranging from major African and Asian food staples like maize, rice, and wheat to European and South American varieties of eggplant, lettuce, barley, and potato, according to the Global Crop Diversity Trust, which is paying to collect and maintain the seeds. Watch as "Doomsday" seed vault opens » Eventually the Svalbard Global Seed Vault, as it is officially known, will hold as many as 4.5 million distinct samples of seeds -- or some 2 billion seeds in total -- encompassing almost every variety of most important food crops in the world, the Global Crop Diversity Trust said. The Norwegian government paid to build the vault in a mountainside near Longyearbyen, in the remote Svalbard islands between Norway and the North Pole. Building began last year. The United Nations founded the trust in 2004 to support the long-term conservation of crop diversity, and countries and foundations provide the funding. "The seed vault is the perfect place for keeping seeds safe for centuries," said Cary Fowler, executive director of the trust. "At these temperatures, seeds for important crops like wheat, barley and peas can last for up to 10,000 years." The vault's location deep inside a mountain in the frozen north ensures the seeds can be stored safely no matter what happens outside. "We believe the design of the facility will ensure that the seeds will stay well-preserved even if such forces as global warming raise temperatures outside the facility," said Magnus Bredeli Tveiten, project manager for the Norwegian government. The vault sits at the end of a 120-meter (131-yard) tunnel blasted inside the mountain. Workers used a refrigeration system to bring the vault to -18 degrees Celsius (just below 0 degrees Fahrenheit), and a smaller refrigeration system plus the area's natural permafrost and the mountain's thick rock will keep the vault at at least -4 C (25 F). The vault at Svalbard is similar to an existing seed bank in Sussex, England, about an hour outside London. The British vault, called the Millennium Seed Bank, is part of an scientific project that works with wild plants, as opposed to the seeds of crops. Paul Smith, the leader of the Millennium Seed Bank project, said preserving the seeds of wild plants is just as important as preserving the seeds of vital crops. "We must give ourselves every option in the future to use the whole array of plant diversity that is available to us," Smith told CNN. The idea for the Arctic seed bank dates to the 1980s but only became a possibility after the International Treaty on Plant Genetic Resources came into force in 2004, the Norwegian government said. The treaty provided an international framework for conserving and accessing crop diversity. Svalbard is designed to store duplicates of seeds from seed collections around the world. The Norwegian government says it has paid 50 million Norwegian Kroner ($9.4 million) to build the seed vault. E-mail to a friend . CNN's Becky Anderson contributed to this report.
Ultimate safety net for the world's seed collections has opened in Norway . The vault received inaugural shipments of 100 million seeds . Norwegian govt. built vault in glacial mountain between Norway and North Pole .
adcb3e7b4bef0f9efe7a838b56131ca99b587743
ג'והנסבורג, דרום אפריקה (CNN) - סטודנטים לבנים באוניברסיטה בדרום אפריקה רימו עובדי מעון שחורים לאכול תבשיל המכיל שתן, מה שגרם לצעדה ביום רביעי שבה נעצרו חמישה אנשים, אמרו גורמים באוניברסיטה. סטודנטים מוחים נגד סרטון גזעני בקמפוס של אוניברסיטת פרי סטייט בבלומפונטיין, דרום אפריקה. הסטודנטים הלבנים עשו סרטון של התקרית, שאותו הם ביימו בתגובה למאמצי האוניברסיטה לשלב את מגוריה, לפי הודעת אוניברסיטת המדינה החופשית. המפגינים ביום רביעי כללו סטודנטים שחורים ולבנים שצעדו מאוחר יותר למעון שבו צולם הסרטון ודרשו לסגור אותו, אמרו עדים. הסרטון עלה ביום שלישי אך צולם בספטמבר, כך מסרה האוניברסיטה. בסרטון נראים סטודנטים גברים לבנים במעון ריץ מעודדים לפחות שלוש עוזרות בית שחורות להשתתף במה שהסטודנטים מכנים "גורם הפחד של ריץ", רמז לכאורה לתוכנית הטלוויזיה שבה המתמודדים אוכלים תולעים חיות או מתחרים בשאר הישגים. צפו בקטעי וידאו שעוררו זעם » . בסצנה אחת מהסרטון, תלמיד מערבב מה שנראה כמו תבשיל בקר בקערת פלסטיק ומוסיף שום ופריטים נוספים. ואז הוא אומר למצלמה שהוא יוסיף את "המרכיב המיוחד". לאחר מכן התלמיד מטיל שתן לתוך התערובת, אותה הוא מערבב מאוחר יותר ומכניס למיקרוגל. ניתן לשמוע תלמידים אחרים צוחקים בקלטת. הסצנה הבאה מציגה סטודנט אחר שדוחק לפחות בשלוש עוזרות בית לשתות כוסות מלאות מהתבשיל, ואומר, "זהו 'גורם הפחד' של המעונות שלנו. אנחנו רוצים לראות למי יש את 'פקטור הפחד' הטוב ביותר". בסרטון הסטודנטית לא מספרת לנשים שיש שתן בתערובת. הנשים, על ברכיהן, יורקות את התבשיל לדליים לאחר שטעמו ממנו. נראה היה שחלקן הקיאו, אבל הנשים גם צחקו במהלך התקרית כשהתלמיד האיץ בהן להמשיך. לאחר מכן, הנשים נאבקות לרוץ במה שנראה כמירוץ. הסרטון מוכנס להילוך איטי כשהנושא מ"מרכבות האש" מתנגן. לבסוף, אחת הסטודנטיות מעניקה בקבוק וויסקי גדול לאחת הנשים, ואומר לה שזכתה ב"גורם הפחד". בסוף הסרטון מופיעה על המסך הודעה באפריקנס האומרת: "זה, בסופו של יום, זה מה שאנחנו חושבים על אינטגרציה". בכירים באוניברסיטה וארגוני זכויות אדם בדרום אפריקה גינו את הסרטון. "ההנהלה המבצעת של [האוניברסיטה] מגנה את הסרטון הזה בצורה החריפה ביותר כהפרה בוטה של כבוד האדם של העובדים המעורבים", אמר רקטור UFS פרדריק פורי בהצהרה שפורסמה באתר האינטרנט של האוניברסיטה. "התחלנו מיד בחקירה דחופה ביותר בעניין הזה", הוסיף. מאוחר יותר ביום רביעי, פורי נפגשה עם העובדים שנראו בסרטון והתנצלה בפניהם, נאמר בהצהרה מהאוניברסיטה. ניתן ייעוץ לעובדים, הוסיפה. התלמידים המעורבים בסרטון זוהו ויושעו, אמר פורי, ואישומים נגד הגברים יוגשו למשטרת דרום אפריקה. שניים מהסטודנטים בסרטון עדיין רשומים באוניברסיטה אך נאסרו מהקמפוס בבלומפונטיין, לפי האוניברסיטה. שניים נוספים סיימו את לימודיהם בשנה שעברה. התלמידים שנראו בסרטון לא הגיבו בפומבי מאז שהסרטון עלה. "אני עצוב מאוד שסטודנטים כנראה לא רואים שום פסול בהפקת סרטון כל כך פוגע ומשפיל. אמרתי בפומבי כמה פעמים שה-UFS אינו מקום לגזענות", נאמר בהודעת הרקטור. "העובדה שזה קשור בגלוי לתהליך האינטגרציה במגורי UFS היא גם מטרידה ביותר", אמר פורי. דוברת במחוז החופשי של הברית הדמוקרטית - מפלגת אופוזיציה שאומרת שהיא שמה שוויון זכויות לכל תושבי דרום אפריקה במרכז המדיניות שלה - כינתה את הסרטון "מזעזע ובלתי אנושי". "זה נראה כאילו הם מוכנים [המשתתפים] אבל הם לא ידעו לאיזו מטרה הסרטון משרת... זה היה די משפיל בסוף לראות את הגברות הבכירות למדי על ברכיהן אוכלות את הבשר", אמרה הדוברת ליאנה ואן וויק, דיווח איגוד העיתונאים הדרום אפריקאי. הלן זיל, מנהיגת הברית הדמוקרטית, ביקשה ביום רביעי מוועדת זכויות האדם של דרום אפריקה לערוך חקירה של מתחים גזעיים באוניברסיטה. "הצילומים המתועבים של סטודנטים המתעללים בעובדי האוניברסיטה הם פגיעה בסיסית בזכות החוקתית של הקורבנות שכבודם מכובד ומוגן", אמר זיל בהצהרה שפורסמה באתר האינטרנט של הקבוצה. "האירוע הזה הוא סימפטומטי של מתחים גזעיים שמתבשלים בקמפוס כבר זמן מה בסוגיית שילוב ההוסטלים", אמרה. פורי הודה בהצהרתו כי "האוניברסיטה עוברת תקופה קשה במאמציה לשילוב גזעי במגוריה וליצור תרבות מגורים חדשה המבוססת על גיוון, כבוד, כבוד האדם וזכויות אדם". הוא הוסיף, "פעולות מסוג זה הופכות את זה לעוד יותר חשוב שנצליח להקים תרבות מוסדית חדשה כזו בקמפוס. אני פונה לכל הצוות והסטודנטים לשמור על קור רוח ולפעול למען האינטרסים של האוניברסיטה". האוניברסיטה, מרכז מחקר, היא מהותיקות בדרום אפריקה; נוסדה בשנת 1904. היא מונה יותר מ-25,000 סטודנטים, לפי אתר האינטרנט שלה, והיא משתמשת בהוראה מקבילה-בינונית באנגלית ובאפריקנס עבור מגוון התוכניות המלאות שלה לתואר ראשון ולתואר שני. לשלוח אימייל לחבר . קים נורגורד מ-CNN תרם לדיווח הזה.
סרטון עשוי משטחי תקרית, מביא למחאה בקמפוס. סרטון שהוכן למחאה על שילוב בית המגורים, אומרים באוניברסיטה. זכרים לבנים השתנו לתוך תבשיל, הגישו אותו לעובדים שחורים. יוצרי וידאו אמרו לעובדים שהם משחקים "Fear Factor"
JOHANNESBURG, South Africa (CNN) -- White students at a South African university tricked black residence hall workers into eating stew containing urine, prompting a march Wednesday in which five people were arrested, university officials said. Students protest against a racist video on the campus of Free State University in Bloemfontein, South Africa. The white students made a video of the incident, which they staged in reaction to the university's efforts to integrate its residences, according to a statement from the University of the Free State. The protesters on Wednesday included black and white students who later marched to the residence where the video was made and demanded that it be shut down, witnesses said. The video surfaced on Tuesday but was made in September, the university said. In the video, white male students at Reitz Residence are seen encouraging at least three black female housekeepers to participate in what the students call the "Reitz Fear Factor," an apparent reference to the television show in which contestants eat live worms or compete in other feats. Watch excerpts of video that sparked outrage » . In one scene from the video, a student mixes what looks like a beef stew in a plastic bowl and adds garlic and other items. Then he tells the camera he will add the "special ingredient." The student then urinates into the mixture, which he later stirs up and puts in a microwave. Other students can be heard laughing on the tape. The next scene shows a different student urging at least three housekeepers to drink cups full of the stew, saying, "This is our dorm's 'Fear Factor.' We want to see who has the best 'Fear Factor.'" On the video, the student does not tell the women that there is urine in the mixture. The women, on their knees, spit the stew into buckets after tasting it. Some appeared to vomit, but the women also laughed during the incident as the student urged them on. Next, the women struggle to run in what appears to be a race. The video is put in slow-motion as the theme from "Chariots of Fire" plays. Finally, one of the students awards a large bottle of whiskey to one of the women, telling her she has won the "Fear Factor." At the end of the video, a message appears on the screen in Afrikaans saying, "That, at the end of the day, is what we think of integration." University officials and human rights groups in South Africa denounced the video. "The executive management of the [university] condemns this video in the strongest possible terms as a gross violation of the human dignity of the workers involved," said UFS Rector Frederick Fourie in a statement posted on the university's Web site. "We have immediately started with a most urgent investigation into this matter," he added. Later Wednesday, Fourie met with the employees seen in the video and apologized to them, a statement from the university said. Counseling is being provided for the workers, it added. The students involved in the video have been identified and will be suspended, Fourie said, and charges against the men will be filed with the South African Police Service. Two of the students in the video are still enrolled at the university but had been barred from the campus in Bloemfontein, according to the university. Two others completed their studies last year. The students seen in the video have not made any public comment since the video surfaced. "I am deeply saddened that students apparently see nothing wrong in producing such an offensive and degrading video. I have publicly said several times that the UFS is not a place for racism," the rector's statement said. "The fact that it is openly linked to the integration process in UFS residences is also most disturbing," Fourie said. A spokeswoman in Free State province for the Democratic Alliance -- an opposition party which says it puts equal rights for all South Africans at the center of its policies -- called the video "shocking and inhumane." "It looked like they were willing [participants] but they didn't know what purpose the video served. ... It was quite humiliating at the end to see the quite senior ladies on their knees eating the meat," said spokeswoman Liana Van Wyk, the South African Press Association reported. Helen Zille, the Democratic Alliance's leader, Wednesday asked the South African Human Rights Commission to conduct an investigation into racial tensions at the university. "The abhorrent footage of students abusing university workers is a fundamental infringement on the victims' constitutional right to have their dignity respected and protected," Zille said in a statement posted on the group's Web site. "This incident is symptomatic of racial tensions that have been simmering at the campus for some time over the issue of hostel [residence] integration," she said. Fourie acknowledged in his statement that "the university is going through a difficult time with its efforts to racially integrate its residences and to create a new residence culture based on diversity, respect, human dignity and human rights." He added, "These kinds of actions make it all the more important that we succeed with establishing such a new institutional culture on the campus. I appeal to all staff and students to remain calm and to act in the best interests of the university." The university, a research center, is one of South Africa's oldest; founded in 1904. It has more than 25,000 students, according to its Web site, and uses a parallel-medium instruction in English and Afrikaans for its full range of undergraduate and graduate programs. E-mail to a friend . CNN's Kim Norgaard contributed to this report.
Video made of incident surfaces, brings campus protest . Video made to protest residence hall integration, university says . White males urinated into stew, served it to black workers . Video makers told workers they were playing "Fear Factor"
bf7cc4e7872b7471a8ef858b8aa45eca090171da
(CNN) - סופת טורנדו שטפה את חלקי טופלו, מיסיסיפי, ביום חמישי, גרמה נזק לעצים, קווי חשמל והתהפכות משאית 18 גלגלים, אמר גורם אכיפת החוק. כתב iReporter Graham Hancock ראה נזק ביום חמישי בשוק הרהיטים Tupelo ב Tupelo, מיסיסיפי. "רק קצת מוקדם יותר הבוקר, התחלנו לקבל דיווחים על נזק החל מהצד המערבי של טופלו", אמר סגן ראשי ג'ון הול ממחלקת השריף של מחוז לי. הול אמר שהסערה עברה צפונה ברחבי העיר לקניון ב-Barnes Crossing. בקרבת מקום על 45 ארה"ב, משאית 18 גלגלים התהפכה, לדבריו. לא היו דיווחים על פציעות, והול אמר שהרשויות מעריכות נזקים. צפו כיצד תושב טופלו מתאר את הסערה » . ג'ף סניידר, המנהל הכללי של הקניון בבארנס קרוסינג, אמר כי למרכז הקניות נגרם "נזק קל לרכוש". טרי אנדרסון, מנכ"ל שדה התעופה האזורי בטופלו, אמר כי למתקן נגרם נזק קל, כולל כמה חלונות שבורים. לדבריו, נמל התעופה היה סגור למשך כ-10 דקות בזמן שמסלול המונית והמסלול נורו. שום טיסות לא עוכבו, אמר, ושדה התעופה "פועל". מארק וואדל, שעובד בשדה התעופה, אמר שהוא ראה את הסערה. "זה היה ממש קטן בהתחלה", אמר וואדל, עובד בדלפק השכרת רכב באדג'ט בשדה התעופה. "כל העננים הסתובבו." וואדל אמר שהוא צפה כשהטורנדו נוגע ליד שדה התעופה. "זה נראה כאילו הוא פגע באיזה שנאי כי כל השמים הוארו כחול", אמר. "ואז זה קצת נשף דרך שדה התעופה של טופלו... זה נשף כל כך חזק שהעצים נגעו באדמה." ואדל אמר שהוא לא מודע לנזק משמעותי לנמל התעופה מלבד פחי אשפה שהתהפכו ופסולת בענפי עצים. "כל האנשים וכל הרכבים והכל בסדר כאן בשדה התעופה", אמר. בובי ג'ונס, שעובד במשרד התחבורה של מיסיסיפי בטופלו, אמר שהגג התפוצץ מהמעבדה בסוכנות. לדבריה, גם לענפי עצים שנפלו נפגעו כלי רכב מחוץ למשרדה. "הכל נהיה ממש חשוך," אמר ג'ונס. . שעון טורנדו, המציין תנאים נוחים לסופות טורנדו, פועל עד יום חמישי מאוחר אחר הצהריים בחלקים מצפון מערב אלבמה.
חדש: שעון טורנדו בתוקף עבור חלקים מצפון מערב אלבמה. פקיד אכיפת החוק מדווח על נזקי טורנדו בטופלו, מיסיסיפי. סופה פוגעת בעצים, בקווי חשמל, מתהפכת 18 גלגלים על ארה"ב 45. לא דווח על נפגעים בעיר מיסיסיפי.
(CNN) -- A tornado swept through parts of Tupelo, Mississippi, on Thursday, damaging trees, power lines and overturning a 18-wheel truck, a law enforcement official said. iReporter Graham Hancock saw damage Thursday at the Tupelo Furniture Market in Tupelo, Mississippi. "Just a little earlier this morning, we began to get reports of damage starting from the west side of Tupelo," said Chief Deputy John Hall of the Lee County Sheriff's Department. Hall said the storm moved north across the city to the Mall at Barnes Crossing. Nearby on U.S. 45, an 18-wheel truck was overturned, he said. There were no reports of injuries, and Hall said authorities were assessing damages. Watch as a Tupelo resident describes the storm » . Jeff Snyder, general manager for the Mall at Barnes Crossing, said the shopping center sustained "minor property damage." Terry Anderson, executive director of Tupelo Regional Airport, said the facility had minor damage, including some broken windows. He said the airport was closed for about 10 minutes while the taxiway and runway were cleared. No flights were delayed, he said, and the airport is "up and running." Mark Waddle, who works at the airport, said he saw the storm form. "It was real small at first," said Waddle, an employee at the airport's Budget Car Rental counter. "All the clouds were twirling around." Waddle said he watched as the tornado touched down near the airport. "It looked like it hit some kind of transformer because the whole sky lit up blue," he said. "Then it kind of blew through the Tupelo airport. ... It was blowing so hard the trees were touching the ground." Waddle said he was not aware of any significant damage to the airport apart from overturned trash cans and debris in tree branches. "All of the people and all the vehicles and everything are fine up here at the airport," he said. Bobbye Jones, who works at the Mississippi Department of Transportation in Tupelo, said the roof blew off the lab at the agency. She said fallen tree branches also had damaged vehicles outside her office. "Everything just got real dark," Jones said. . A tornado watch, which denotes favorable conditions for tornadoes, is in effect until late Thursday afternoon for parts of northwestern Alabama.
NEW: Tornado watch in effect for parts of northwestern Alabama . Law enforcement official reports tornado damage in Tupelo, Mississippi . Storm damages trees, power lines, overturns 18-wheeler on U.S. 45 . No injuries reported in Mississippi town .
62785b99e4007fad95ce55d427046e14aef476a4
(CNN) -- דבר אחד שאנשים סעודים לא צריכים לדאוג לגביו הוא כסף. כספי הנפט משלמים את הצמיחה של ערב הסעודית אבל הם גם הגורם העיקרי לעליית המחירים. הממלכה עמוסה במזומנים אשר ממשיכה לזרום ליצרנית הנפט הגדולה בעולם ככל שהמחירים עולים. בשנה שעברה לבדה, מעריכים כי סעודיה גרפה כ-200 מיליארד דולר מנפט. הזרם הזה של כסף הוא שמשלם את הצמיחה הכלכלית של ערב הסעודית - אבל הוא גם הגורם העיקרי לעליית המחירים ברחבי המדינה. "אין ארוחת צהריים חינם. אם אתה רוצה לגדול בבסיס הזה, אתה צריך לבלוע מחיר מדי פעם בצורה של אינפלציה גבוהה", אמר עבדולרחמן אל חרית'י, מנכ"ל בנק ההשקעות, MENA Financial Group. הסעודים בהחלט משלמים את המחיר. האינפלציה עומדת כעת על 9.6 אחוזים - שיא של 30 שנה. בתחילת השנה עלו עלויות השכירות בכמעט 17%. בחודש מרץ, עלות הדלק והמים עלתה בכמעט 16 אחוז, וגם מוצרי יסוד יומיומיים אחרים ראו עלייה דו ספרתית. הקהילה העסקית של הממלכה מודאגת גם מההשפעות השליליות של האינפלציה. סקר שנערך לאחרונה על האמון העסקי של ערב הסעודית על ידי חברת השירותים הפיננסיים, SABB, מצא כי בעוד שהאמון נותר חזק, למעלה ממחצית מהנשאלים חששו שהאינפלציה תוביל לעליית עלויות העסק. המחירים בממלכה ימשיכו במגמת העלייה שלהם, לפי האנליסטים ב-SABB. מה גם שממשלת סעודיה לא יכולה לעשות הרבה כדי להילחם בזה. הריאל, כמו מטבעות מפרץ רבים אחרים, צמוד לדולר ארה"ב ובעוד המפרץ פורח, ארה"ב הולכת למיתון. מכיוון שההון הכלכלי של שתי המדינות ממשיך להתפצל, קשה לראות מה ניתן לעשות כדי להילחם באינפלציה. הבעיה העיקרית היא שבכל פעם שהפדרל ריזרב בארה"ב מוריד את הריבית, כמו שעשה השבוע, הממלכה חייבת ללכת בעקבותיה. בכלכלה פורחת כמו זו של סעודיה, הריבית הנמוכה דוחפת את המחירים דרך הגג. הממשלה בוחנת האם תרופות כמו שכר מינימום יכולות להקל על הכאב, אבל חלק מהממלכה, כמו אל חרית'י, אומרים שאין פתרון מהיר. "בכנות, אני לא חושב שיש תשובה לשאלה כזו. אני לא חושב שיש נוסחה קסומה שיכולה לתקן את הבעיה הזו", אמר ל-CNN. לשלוח אימייל לחבר .
בשנה שעברה, ערב הסעודית הכניסה כ-200 מיליארד דולר מנפט. הרווחים האדירים מזינים צמיחה אבל האינפלציה נמצאת בשיא של 30 שנה. עלויות המזון והמים זינקו ב-16 אחוזים. ממשלת סעודיה בוחנת תרופות כמו שכר מינימום.
(CNN) -- One thing Saudi people should not have to worry about is money. Oil money is paying for Saudi Arabia's growth but it is also the main cause of rising prices . The kingdom is awash in cash which keeps pouring into the world's largest oil producer as prices rise. Last year alone, Saudi is estimated to have raked in about $200 billion from oil. It is this influx of money which is paying for Saudi Arabia's economic growth -- but it is also the main cause of rising prices across the country. "There is no free lunch. If you want to grow at that base, you have to swallow a price every once in a while in the form of high inflation," said Abdulrahman Al Harithi, CEO of investment bank, MENA Financial Group. Saudi people are certainly paying the price. Inflation is currently running at 9.6 percent -- a 30-year high. At the beginning of the year, rental costs went up nearly 17 percent. In March, the cost of fuel and water increased almost 16 percent and other everyday staples also saw double digit gains. The kingdom's business community is also concerned about the adverse effects of inflation. A recent survey of Saudi Arabia's business confidence by financial services company, SABB, found that while confidence remains robust, over half of respondents were concerned that inflation would lead to rising business costs. Prices in the kingdom will continue their upward trend, according to the analysts at SABB. What's more, there is not much the Saudi government can do to combat it. The riyal, like many other Gulf currencies, is pegged to the U.S. dollar and while the Gulf is booming, the U.S. is heading towards recession. As the economic fortunes of the two countries continue to diverge it is hard to see what can be done to combat inflation. The main problem is that whenever the U.S. Federal Reserve cuts interest rates, like it did this week, the kingdom must follow suit. In a booming economy like Saudi's, low interest rates push prices through the roof. The government is studying whether remedies like a minimum wage could ease the pain but some in the kingdom, like Al Harithi, say there is no quick solution. "Honestly, I don't' think there is an answer for such a question. I don't think there is a magical formula that could fix this issue," he told CNN. E-mail to a friend .
Last year, Saudi Arabia brought in around $200 billion from oil . The huge profits are fueling growth but inflation is at a 30 year high . Food and water costs have rocketed by 16 percent . The Saudi government is looking at remedies like a minimum wage .
62fcd4ca096a182c292ae3609444bbc7af15eab6
(CNN) - גבר שהתרעם על כך שילדה בת 6 בחרה ללכת בשביל השמור לכפריים של המעמד העליון, דחף אותה לגחלים בוערות, כך מסרה המשטרה בצפון הודו ביום רביעי. היא נכוותה ברצינות. דאליטים, או "בלתי ניתן לגעת", הם קורבנות של אפליה בהודו למרות חוקים שמטרתם לחסל דעות קדומות. הילדה היא דלית, או "בלתי ניתן לגעת", על פי שיטת הקאסטות המסורתית של הודו. החוקה של הודו אוסרת אפליה על בסיס קסטה, וחסמים נשברו בערים הגדולות. עם זאת, דעות קדומות נמשכות בחלק מהאזורים הכפריים של המדינה. הילדה הלכה עם אמה בשביל בעיר מאתורה, כאשר גבר בשנות העשרה המאוחרות לחייו תפס אותה, אמר רב פקד המשטרה ר.ק. Chaturvedi. "הוא גער בשתיהן ודחף אותה", אמר צ'טורוודי. הילדה נפלה כ-3 עד 4 מטרים לתוך ערימת גחלים בוערות בצד הדרך. הילדה נותרה במצב אנוש ביום רביעי. האיש הודה בפשע והואשם בניסיון רצח, אמר צ'טורוודי. התקיפה התרחשה במדינת אוטר פראדש בהודו, כ-150 ק"מ (93 מייל) דרומית לדלהי. המדינה נשלטת על ידי Mayawati, אישה בשם אחד והיא הפוליטיקאית הדלית החזקה ביותר בהודו. מפלגת הבהוג'אן סמאג' שלה מבקשת להשיג ייצוג פוליטי נוסף לדאליטים, הנחשבים כל כך נמוכים בסדר החברתי שהם אפילו לא מדורגים בין ארבעת המעמדות המרכיבים את מערכת הקאסטות. הינדים מאמינים שיש חמש קבוצות עיקריות של אנשים, ארבע מהן צמחו מגופו של האדם הראשון. מעמד הברהמינים מגיע מהפה. הם הכוהנים והגברים הקדושים, המרוממים ביותר מבין הקסטות. הבא הוא הקסאטריאס, המלכים, הלוחמים והחיילים שנוצרו מהזרועות. הוואיסיות מגיעות מהירכיים. הם הסוחרים והסוחרים של החברה. והסודרים, או הפועלים, באים מהרגליים. הקבוצה האחרונה היא הדליים, או ה"בלתי נוגעים". הם נחשבים לא טהורים מכדי שהגיעו מהישות הקדמונית. אנשים שלא ניתן לגעת בהם נאלצים לעתים קרובות לעבוד בעבודות חלשות. הם שותים מבארות נפרדות. הם משתמשים בדרכי כניסה שונות, באים והולכים מבניינים. הם מונים כ-250 מיליון בהודו, כ-25% מהאוכלוסייה, לפי רשת Dalit Freedom Network, שבסיסה בקולורדו, בארה"ב. "ראו שהדליות מזהמות אנשים ממעמד גבוה יותר אם הם באים איתם במגע, ומכאן ה'בלתי ניתן לגעת'", אומרת הקבוצה באתר האינטרנט שלה. "אם נגיעה הינדית של מעמד גבוה יותר, או אפילו צל של דלית נופל עליהם, הם רואים עצמם מזוהמים וצריכים לעבור סדרה קפדנית של טקסים כדי להתנקות". בשבועות האחרונים נרשמה עלייה באלימות נגד דאליטים באוטר פראדש, כך דיווחה הרשת האחות של CNN, CNN-IBN, ביום רביעי. לשלוח אימייל לחבר .
ילדה שנדחפה לערימת גחלים בוערות על ידי גבר בשנות העשרה המאוחרות לחייו. אדם מואשם בניסיון רצח. התקיפה התרחשה במדינת אוטר פראדש בהודו.
(CNN) -- A man, incensed that a 6-year-old girl chose to walk through a path reserved for upper caste villagers, pushed her into burning embers, police in north India said Wednesday. She was seriously burned. Dalits, or "untouchables," are victims of discrimination in India despite laws aimed at eliminating prejudice. The girl is a Dalit, or an "untouchable," according to India's traditional caste system. India's constitution outlaws caste-based discrimination, and barriers have broken down in large cities. Prejudice, however, persists in some rural areas of the country. The girl was walking with her mother down a path in the city of Mathura when she was accosted by a man in his late teens, said police superintendent R.K. Chaturvedi. "He scolded them both and pushed her," Chaturvedi said. The girl fell about 3 to 4 feet into pile of burning embers by the side of the road. The girl remained in critical condition Wednesday. The man confessed to the crime and was charged with attempted murder, Chaturvedi said. The assault took place in India's Uttar Pradesh state, about 150 km (93 miles) south of Delhi. The state is governed by Mayawati, a woman who goes by one name and is India's most powerful Dalit politician. Her Bahujan Samaj Party seeks to get more political representation for Dalits, who are considered so low in the social order that they don't even rank among the four classes that make up the caste system. Hindus believe there are five main groups of people, four of which sprang from the body of the first man. The Brahmin class comes from the mouth. They are the priests and holy men, the most elevated of the castes. Next is the Ksatriyas, the kings, warriors and soldiers created from the arms. The Vaisyas come from the thighs. They are the merchants and traders of society. And the Sudras, or laborers, come from the feet. The last group is the Dalits, or the "untouchables." They're considered too impure to have come from the primordial being. Untouchables are often forced to work in menial jobs. They drink from separate wells. They use different entry ways, coming and going from buildings. They number about 250 million in India, about 25 percent of the population, according to the Colorado, U.S.-based Dalit Freedom Network. "Dalits are seen to pollute higher caste people if they come in touch with them, hence the 'untouchables,'" the group says on its Web site. "If a higher caste Hindu is touched by, or even had a Dalit's shadow fall across them, they consider themselves to be polluted and have to go through a rigorous series of rituals to be cleansed." Recent weeks has seen a rise in violence against Dalits in Uttar Pradesh, CNN's sister network, CNN-IBN, reported Wednesday. E-mail to a friend .
Girl pushed into pile of burning embers by man in his late teens . Man charged with attempted murder . Assault took place in India's Uttar Pradesh state .
afdbd1bc7c79a936601b3c6cae4622464641d3a5
וושינגטון (CNN) – הסנאטור ברק אובמה אמר ביום חמישי כי הדבר החשוב ביותר שהוא יכול להשיג כנשיא יהיה להתמודד עם עיראק והאיום של אל-קאעידה באפגניסטן תוך שיפור "השפעתנו ברחבי העולם". הסנאטור ברק אובמה, בראיון ראשון מאז הפריימריז בצפון קרולינה ואינדיאנה, מדבר עם וולף בליצר. בראיון הראשון שלו מאז הפריימריז בצפון קרולינה ואינדיאנה, אמר אובמה כי הוא חושב שהשפעתה של ארצות הברית ברחבי העולם הולכת ופוחתת. "העולם רוצה לראות את ארצות הברית מובילה. הם היו מאוכזבים ומאוכזבים בשבע, שמונה השנים האחרונות", אמר לוולף בליצר מ-CNN בראיון ב"חדר המצב". "אני חושב שעדיין יש תחושה בכל מקום שאליו אני הולך שאם ארה"ב תחזור לתחושת מי היא והערכים שלנו והאידיאלים שלנו, שנמשיך לתת את הטון לעולם שליו ומשגשג יותר". צפו בראיון המלא עם אובמה ». אובמה אמר שהוא חושב שהדרך שבה המלחמה בעיראק טופלה מנעה מארצות הברית להתמקד בנושאים מרכזיים כמו מדיניות אנרגיה, התחממות כדור הארץ והכלכלה. אמריקאים רוצים להצליח, הוא אמר, "אבל נצטרך לבצע כמה השקעות ולהבטיח שהדינמיות והחדשנות של העם האמריקאי ישוחררו". "קשה לנו מאוד לעשות את זה כשאנחנו מוציאים קרוב ל-200 מיליארד דולר בשנה במדינות אחרות, לבנות מחדש את המדינות האלה במקום להתמקד בלהיות חזקים", אמר. אובמה המעיט בכותרות וסיפורים, כמו שער המגזין "טיים", שהכריזו עליו כמועמד הדמוקרטי לנשיאות. "אני לא רוצה להטריד אותי. יש לנו עוד קצת עבודה לעשות", אמר. צפו בניתוח של כמה מההערות של אובמה » . אובמה חזה שהוא והסנאטורית הילרי קלינטון כנראה יחלקו את התחרויות הנותרות ואמר שקלינטון תנצח בפריימריז הקרוב במערב וירג'יניה ב"פער גדול". אובמה ניצח ביום שלישי את צפון קרוליינה בהפרש של 14 נקודות. קלינטון חרק ניצחון באינדיאנה ב-2 נקודות. בימים שלאחר התחרויות הללו, כמה מהדמוקרטים הבכירים קראו לקלינטון לזוז הצידה. אובמה הסיט שאלה לגבי כרטיס פוטנציאלי משותף עם הסנאטור מניו יורק, ואמר שמוקדם מדי להתחיל לחשוב על חברים בריצה. "הסנאטורית קלינטון הראתה את עצמה כמועמדת יוצאת דופן. היא בלתי נלאה, היא חכמה, היא מסוגלת, ולכן ברור שהיא תהיה ברשימה הקצרה של כל אחד כדי להיות מועמדת פוטנציאלית לסגן הנשיאות", אמר. "אבל זה יהיה יומרני מצידי בשלב זה... להציע איכשהו שהיא תהיה בת הזוג שלי." צפו בתגובות הצופים לשאלה: האם אובמה צריך להציע לקלינטון את המקום מספר 2? ». טרי מקוליף, לשעבר יו"ר הוועדה הלאומית הדמוקרטית ויו"ר משותף בקמפיין של קלינטון, התייחס ביום חמישי לאפשרות של כרטיס משותף. "אני חושבת שמה שהיא מעוניינת להיות המועמדת של המפלגה... אנחנו נלחמים קשה בשביל זה. האישה הזו עבדה ללא לאות בקמפיין הזה... הילרי זכתה בזכות לעשות מה שהיא רוצה לעשות ." אובמה אמר שהוא מוכן למה שיהיה השלב הבא אם יהפוך למועמד: מפגש מול הסנאטור ג'ון מקיין, המועמד המשוער של הרפובליקה הצרפתית. אובמה אמר שהוא נעלב כשמקיין אמר בחודש שעבר, "ברור מאוד מי חמאס רוצה שיהיה הנשיא הבא". "אני חושב שזה מאכזב כי ג'ון מקיין תמיד אומר, 'טוב, אני לא הולך לנהל סוג כזה של פוליטיקה', ואז לעסוק בסוג כזה של הכפשה, אני חושב שזה מצער, במיוחד מכיוון שהמדיניות שלי כלפי חמאס הייתה לא. שונה משלו", אמר אובמה. "ולכן בשבילו לזרוק הערות כאלה, אני חושב, זו דוגמה לכך שהוא מאבד את דעתו כשהוא רודף אחר המועמדות הזו". כשהתבקש להגיב לתומכי מקיין - כמו מושל מסצ'וסטס לשעבר מיט רומני - שאמר שאובמה אינו מוכן להיות המפקד העליון, אמר הסנאטור מאילינוי שהוא חושב שמה שאנשים מחפשים זה "שיפוט טוב". "אני חושב שהפגנתי בעקביות את סוג השיפוט שהעם האמריקני מחפש בנשיא הבא", אמר. צפו באובמה אומר מדוע הוא כשיר להיות נשיא » . רומני הגיב מאוחר יותר ב"חדר המצב", ואמר "האמת בעניין היא בדיוק כפי שאמרתי, שאין לו רקורד של הישגים במגזר הפרטי או במגזר הממשלתי... לא דחף דבר חקיקה מרכזי. "הוא נראה כמו בחור מקסים שמדבר היטב. אבל במונחים של ממש הוביל, בעצם השגתי משהו, בעצם יש סוג של מנהיגות שאמריקה צריכה בתקופה קריטית עם הכלכלה שלנו... הוא לא נבדק. ... בכנות, הסנאטור מקיין הוא מישהו שנבדק ומוכח מאוד", הוסיף.
אובמה אומר שהוא חושב שההשפעה של ארה"ב הולכת ופוחתת. המועמד ממעיט בדעה שהוא כבר המועמד הדמוקרטי. אובמה אומר שמוקדם מדי לדון בריצה פוטנציאלית. מחנה קלינטון אומר שהיא "נלחמת קשה" כדי להיות מועמדת, לא חברה למועמדת.
WASHINGTON (CNN) -- Sen. Barack Obama said Thursday that the most important thing he could achieve as president would be to deal with Iraq and the threat of al Qaeda in Afghanistan while improving "our influence around the world." Sen. Barack Obama, in his first interview since the North Carolina and Indiana primaries, speaks with Wolf Blitzer. In his first interview since the North Carolina and Indiana primaries, Obama said he thinks the United States' influence around the world has been diminishing. "The world wants to see the United States lead. They've been disappointed and disillusioned over the last seven, eight years," he told CNN's Wolf Blitzer in an interview on "The Situation Room." "I think there is still a sense everywhere I go that if the United States regains its sense of who it is and our values and our ideals, that we will continue to set the tone for a more peaceful and prosperous world." Watch the full interview with Obama » . Obama said he thinks the way the war in Iraq has been handled has kept the United States from focusing on key issues like energy policy, global warming and the economy. Americans want to succeed, he said, "but we're going to have to make some investments and ensure that the dynamism and the innovation of the American people is released." "It's very hard for us to do that when we're spending close to $200 billion a year in other countries, rebuilding those countries instead of focusing on making ourselves strong," he said. Obama downplayed headlines and stories, such as the cover of Time magazine, that have declared him the Democratic presidential nominee. "I don't want to be jinxed. We've still got some work to do," he said. Watch an analysis of some of Obama's comments » . Obama predicted that he and Sen. Hillary Clinton would probably split the remaining contests and said Clinton would win the upcoming primary in West Virginia by a "big margin." Obama won North Carolina by a 14-point margin Tuesday. Clinton squeaked out a win in Indiana by 2 points. In the days after those contests, some top Democrats have called on Clinton to step aside. Obama deflected a question about a potential joint ticket with the New York senator, saying it's too early to start thinking about running mates. "Sen. Clinton has shown herself to be an extraordinary candidate. She's tireless, she's smart, she's capable, and so obviously she'd be on anybody's short list to be a potential vice presidential candidate," he said. "But it would be presumptuous of me at this point ... to somehow suggest that she should be my running mate." Watch viewer responses to question: Should Obama offer Clinton the No. 2 spot? » . Terry McAuliffe, a former Democratic National Committee chairman and a co-chairman of Clinton's campaign, commented Thursday on the possibility of a joint ticket. "I think what she's interested in being the nominee of the party. ... We're fighting hard for it. This woman has been working tirelessly through this campaign. ... Hillary has earned the right to do whatever she wants to do." Obama said he's ready for what would be the next phase if he becomes the nominee: a matchup against Sen. John McCain, the presumptive GOP candidate. Obama said he was offended when McCain said last month, "It's very clear who Hamas wants to be the next president." "I think it's disappointing because John McCain always says, 'Well, I'm not going to run that kind of politics,' and then to engage in that kind of smear I think is unfortunate, particularly since my policy on Hamas has been no different than his," Obama said. "And so for him to toss out comments like that, I think, is an example of him losing his bearings as he pursues this nomination." When asked to respond to McCain supporters -- such as former Massachusetts Gov. Mitt Romney -- who have said Obama is not ready to be commander in chief, the senator from Illinois said he thinks what people are looking for is "good judgment." "I think I've consistently displayed the kind of judgment that the American people are looking for in the next president," he said. Watch Obama say why he's qualified to be president » . Romney responded later on "The Situation Room," saying "The truth of the matter is just as I said, that he doesn't have a record of accomplishments in the private sector or in the governmental sector ... hasn't pushed a major piece of legislation. "He seems like a charming guy who's very well-spoken. But in terms of actually having led, actually having accomplished something, actually having a kind of leadership that America needs at a critical time with our economy ... he's untested. ... Frankly, Sen. McCain is someone who is tested and very proven," he added.
Obama says he thinks U.S. influence has been diminishing . Candidate downplays notion that he is already the Democratic nominee . Obama says it's too early to discuss potential running mates . Clinton camp says she's "fighting hard" to be nominee, not running mate .
2a2a0fd7b85ec6f9145761795bae420d7eb84f44
(CNN) - במלחמה במזג אוויר סוער, טיסה של לופטהנזה איירליינס גירדה את כנפיה על הקרקע במהלך ניסיון נחיתה בהמבורג, גרמניה, בסוף השבוע. צילומי אינטרנט של לופטהנזה A320 בזמן שהוא מנסה לנחות בשבת בהמבורג, גרמניה. המטוס התאושש ונחת בשלום בפעם השנייה, אמר הדובר. סרטון חובבים דרמטי של התקרית שהופיע באינטרנט הראה את ה-Airbus A320 מתנודדת כשניסה לנחות במהלך סערת החורף האכזרית בשבת. כשהיא מתקרבת למשטח, כנף אחת הנראית לעין מגרדת את הקרקע. צפו במטוס מנסה לנחות כשנוסע מתאר חוויה » . "כשעמדנו לגעת למטה, משב רוח לחץ את הכנף השמאלית לעבר הקרקע", אמר טייס לופטהנזה שזוהה רק כאוליבר א' בהצהרה. "עצרנו מיד. תמרון שאנחנו מתרגלים באימונים לעתים קרובות מאוד". מחברת התעופה נמסר כי הטייס טס עבור לופטהנזה כבר 17 שנים. צפו במטוס נמנע מהתרסקות » דובר חברת התעופה, וולפגנג ובר, אמר כי הכנף השמאלית, סנפיר בקצה הכנף גרד את הקרקע לאחר שמשב רוח הטה את המטוס. הנזק למטוס היה מינימלי ולא מבני. הוא אמר שהמטוס כבר חזר לשירות. • הייתם על הסיפון? שלח לנו אימייל iReport לחבר.
סרטון חובבים של הרגע בו טיסת לופטהנזה גירדה את כנפיה. רוחות חזקות האשימו את ההחמצה כמעט בנמל התעופה של המבורג. המטוס התאושש ונחת בשלום בפעם השנייה.
(CNN) -- Battling blustery weather, a Lufthansa Airlines flight scraped its wing on the ground during a landing attempt in Hamburg, Germany, over the weekend. Internet footage of the Lufthansa A320 as it attempts a landing Saturday at Hamburg, Germany. The plane recovered and landed safely the second time around, the spokesman said. Dramatic amateur video of the incident that appeared on the Internet showed the Airbus A320 teetering as it tried to land during the brutal winter storm on Saturday. As it nears the tarmac, one wing visible scrapes the ground. Watch the plane try to land as a passenger describes experience » . "As we were about to touch down, a gust of wind pressed the left wing towards the ground," a Lufthansa pilot identified only as Oliver A. said in a statement. "We pulled up immediately. A maneuver we practice in training very often." The airline said the pilot has been flying for Lufthansa for 17 years. Watch as plane avoids crash » Airline spokesman Wolfgang Weber said the left winglet, a fin at the end of the wing scraped the ground after a gust of wind tipped the plane. Damage to the plane was minimal and not structural. He said the plane is already back in service. • Were you on board? Send us an iReport E-mail to a friend .
Amateur video of the moment the Lufthansa flight scraped its wing . Strong winds blamed for the near miss at Hamburg airport . The plane recovered and landed safely the second time around .
f3d07208d0059d738fc7788a4ce813309b677d7b
(CNN) - פיצוץ הרס בית בפרברי פיטסבורג ביום רביעי, הרג קשיש ופצע קשות את נכדו, אמרו הרשויות. בית התפוצץ ביום רביעי, הרג אדם אחד ופצע שני, ברובע פלאם בפנסילבניה. הפיצוץ דווח בסביבות השעה 13:30. ב-Mardi Gras Drive ב-Plum Borough, כ-15 מיילים צפונית-מזרחית לפיטסבורג. מספר בתים סמוכים ניזוקו, אמרו גורמי כיבוי אש. ריצ'רד לית', בן 64, שמר על נכדו בבית, לפי ג'ון ג'יי סמית', חוקר במשרד הבוחן הרפואי של מחוז אלגני. שניהם הועברו לבתי חולים מקומיים, אם כי ליית' מת מאוחר יותר אחר הצהריים. מצבו של הילד, שטופל בבית החולים לילדים, לא ידוע, אמר סמית. הנתיחה של לית' תיערך ביום חמישי, הוא הוסיף. לא ברור מה גרם לפיצוץ. דייב הייזר, שכן, אמר ל-CNN שהוא היה בבית כששמע את הפיצוץ. "חשבתי שהבית שלי התפוצץ. החלונות שלי התפוצצו. יצאתי החוצה ופסולת נפלה מהשמים", אמר. צפו בשכן מתאר את שמע הפיצוץ » . הוא אמר שהוא ברח שלושה בתים וראה אישה רצה עם ילדה קטנה וצורחת. "הילדה הקטנה ככל הנראה הייתה בבית כשהפיצוץ אירע ונפוצצה בחוץ", אמר הייזר. "הבית הזה היה מפולס לקרקע. לא נשאר כלום". כמה משפחות שנעקרו מהפיצוץ הופנו לפקידי הצלב האדום לעשות סידורים למקלט ביום רביעי בלילה, אמרו הרשויות. לשלוח אימייל לחבר . נינט סוסה מ-CNN תרמה לדיווח הזה.
גורמים רשמיים: 13:30. פיצוץ הורג את סבא, פצע את הנכד קשות. לא ברור מה גרם לפיצוץ, אומרים הרשויות. חוקר: ריצ'רד לית' בן ה-64 מת בבית החולים. השכן אומר שהוא ראה אישה רצה ברחוב עם ילדה קטנה אחרי הפיצוץ.
(CNN) -- An explosion destroyed a home in suburban Pittsburgh on Wednesday, killing an elderly man and severely injuring his grandchild, authorities said. A house exploded Wednesday, killng one person and injuring a second, in the Pennsylvania borough of Plum. The explosion was reported about 1:30 p.m. on Mardi Gras Drive in Plum Borough, about 15 miles northeast of Pittsburgh. Several neighboring homes were damaged, fire officials said. Richard Leith, 64, was babysitting his grandchild in the home, according to John J. Smith, an investigator with the Allegheny County medical examiner's office. Both were transported to local hospitals, though Leith died later in the afternoon. The condition of the child, who was treated at Children's Hospital, was unknown, Smith said. Leith's autopsy would be conducted on Thursday, he added. It is unclear what caused the explosion. Dave Heiser, a neighbor, told CNN that he was home when he heard the explosion. "I thought my house blew up. My windows were blown out. I went outside and debris was falling from the sky," he said. Watch the neighbor describe hearing the blast » . He said he ran three houses down and saw a woman running with a little girl and screaming. "The little girl was apparently in the house when the explosion happened and was blown outside," Heiser said. "That house was leveled to the ground. There is nothing left." Several families who were displaced by the explosion were directed to Red Cross officials to make arrangements for shelter Wednesday night, authorities said. E-mail to a friend . CNN's Ninette Sosa contributed to this report.
Officials: 1:30 p.m. explosion kills grandfather, severely injures grandchild . It's unclear what caused the blast, authorities say . Investigator: 64-year-old Richard Leith died at hospital . Neighbor says he saw a woman running down street with a little girl after blast .
2b8840981769a4a8f93d2e82e609ab169165cd3c
(CNN) - תיירת הולנדית אומרת שהיא זיהתה לאחרונה את מדלן מקאן בת ה-4 נעדרת במסעדה צרפתית ליד מונפלייה, כך אמר דובר משפחת מקאן, קלרנס מיטשל, ביום רביעי. תמונת דפי מידע, שפורסמה ב-16 בספטמבר 2007, של הילדה הנעדרת מדלן מקאן. התיירת אמרה שהיא זיהתה את מדלן מדיווחי התקשורת הרבים על היעלמותו של הילד ב-3 במאי ואולי אפילו ראתה את הפגם המתוקשר בעינה של הילדה הקטנה, אמר מיטשל. "היא וחברה ראו ילד שמיד לקחו אותו בתור מדלן", אמר מיטשל. "הם ממש קראו בשמה. "גבר שהיה עם הילד חטף את הילדה והוציא אותה מבית הקפה לפני שהבנות הספיקו לצלם בטלפונים הניידים שלהן", אמר. מיטשל אמר שיש קלטת מעקב של הילדה במסעדת L'Arche והוריה של מדלן מקווים להיות מסוגלים להשתמש בו כדי לקבוע אם זו בתם הנעדרת. מיטשל מסביר כיצד התרחשה התצפית » . אבל סוכנות הידיעות AP, מצטטת פקיד משטרה עלום שם, היא דיווח כי החוקרים קבעו שזה לא הילד הנעדר. המשטרה צפתה בצילומי הווידאו במעגל סגור, ולמרות שהילד נראה כמו מדלן, זו לא הייתה היא, אמר הבכיר, שלא רצה ששמו יפורסמו כי הוא אינו מורשה לדבר עם התקשורת על המקרה. מדלן נעלמה ב-3 במאי, ימים לפני יום הולדתה הרביעי. הוריה, שנסעו איתה לחופשה בפורטוגל, אמרו שהיא נעלמה מחדרם באתר נופש בזמן שהם סעדו בבית חולים סמוך טאורנט. למרות חיפוש עולמי ותשומת לבם של מפורסמים כמו יו"ר וירג'ין ריצ'רד ברנסון, הסופר J.K. רולינג וכוכב הכדורגל דיוויד בקהאם, לא היו הפסקות גדולות במקרה. חוקרים פורטוגלים בספטמבר כינו את החשודים הרשמיים של מקאן בהיעלמותה של בתם. בני הזוג מקאן מכחישים את מעורבותם, ואומרים שהם מאמינים כי ייתכן שמדלן נחטפה על ידי פדופילים ונלקחה לצפון אפריקה. לפני מספר חודשים דווח על תצפית על מדלן בבלגיה, אך מהדיווח הזה לא יצא דבר. בשנה שעברה, ההתרגשות גברה כאשר צץ סרטון של אישה מרוקאית נושאת על גבה ילד שנראה מאוד דומה למדלן. הרשויות קבעו כי מדובר בילדה של האישה. לשלוח אימייל לחבר .
מדלן מקאן נראתה אולי במסעדה ליד מונפלייה. AP: המשטרה טוענת שהילדה המופיעה בסרט מעקב היא לא מדלן. אדם לוקח בחורה מהמסעדה על שם שמה של מדלן, אומר הדובר. מקאן נעדר מאז 3 במאי; הוריה כינו חשודים רשמיים.
(CNN) -- A Dutch tourist says she recently spotted missing 4-year-old Madeleine McCann at a French restaurant near Montpellier, McCann family spokesman Clarence Mitchell said Wednesday. A handout photo, released September 16, 2007, of missing child Madeleine McCann. The tourist said she recognized Madeleine from the many media reports about the child's May 3 disappearance and may have even seen the well-publicized defect in the little girl's eye, Mitchell said. "She and a friend saw a child that they immediately took to be Madeleine," said Mitchell. "They actually called out her name. "A man who was with the child scooped the child up and took her out of the cafe before the girls could take a photograph with their mobile phones," he said. Mitchell said there is a surveillance tape of the girl in the L'Arche restaurant and Madeleine's parents are hoping to be able to use it to determine if it is their missing daughter. Mitchell explains how the sighting came about » . But The Associated Press, quoting an unnamed police official, is reporting that investigators have determined it was not the missing child. Police watched the closed-circuit video footage, and despite the child looking like Madeleine, it was not her, said the official, who did not want his name published because he is not authorized to speak to media about the case. Madeleine disappeared May 3, days before her fourth birthday. Her parents, who were vacationing with her in Portugal, have said she disappeared from their room at a resort while they dined in a nearby restaurant. Despite a global search and the attention of celebrities like Virgin Chairman Richard Branson, author J.K. Rowling and soccer star David Beckham, there have been no major breaks in the case. Portuguese investigators in September named the McCanns official suspects in their daughter's disappearance. The McCanns deny involvement, saying they believe Madeleine may have been abducted by pedophiles and taken to North Africa. A few months ago, there was a reported sighting of Madeleine in Belgium, but nothing came of that report. Last year, excitement grew when a video surfaced of a Moroccan woman carrying a child on her back who looked very similar to Madeleine. Authorities determined that it was the woman's child. E-mail to a friend .
Madeleine McCann possibly seen at roadside restaurant near Montpellier . AP: Police say girl on surveillance tape is not Madeleine . Man takes girl from restaurant after Madeleine's name called, spokesman says . McCann has been missing since May 3; her parents named official suspects .
4b23ce1db7253bf118b493c9bea7d6899012cc88
(CNN) - נשיא ניקרגואה דניאל אורטגה אמר ביום חמישי כי האומה מנתקת את היחסים עם קולומביה "בסולידריות עם העם האקוודורי". נשיא ניקרגואה דניאל אורטגה אמר כי האומה שוברת את היחסים הדיפלומטיים עם קולומביה. המהלך מגיע לאחר שארגון מדינות אמריקה קיבל החלטה ביום רביעי בתקווה להפיג את המתיחות הנובעת מהתקפה של צבא קולומביה על מחנה מורדים באקוודור השכנה ביום שבת. מאז אותה מתקפה, אקוודור ניתקה את היחסים עם קולומביה, ונצואלה אומרת שהיא העבירה כוחות לגבול שלה עם קולומביה. אורטגה אמר את דבריו בטלוויזיה במנגואה, שם היה לצדו נשיא אקוודור רפאל קוריאה. כוחות קולומביאנים הרגו לפחות 17 חברים בארגון השמאל הכוחות המזוינים המהפכניים של קולומביה ביום שבת. לפי הערכות, FARC מחזיקה לפחות 700 בני ערובה בג'ונגלים של קולומביה, והואשם על ידי ארצות הברית בהיותה ארגון טרור. "הקרע הזה של היחסים הוא לא עם תושבי קולומביה", אמר אורטגה. "אנחנו שוברים את מדיניות הטרור שממשלתו של [נשיא קולומביה] אלווארו אוריבה נוהגת". בהחלטתו כינה ה-OAS את המתקפה "הפרה של הריבונות ושלמותה הטריטוריאלית של אקוודור ושל עקרונות המשפט הבינלאומי". היא הורתה לוועדה, בראשות מזכ"ל ה-OAS, חוסה מיגל אינסולזה, ומורכבת מארבעה שגרירים שהוגדרו על ידו, לבקר בשתי המדינות כדי לחקור את הנושא, "ולהציע נוסחאות לקירוב בין שתי האומות". גורמים רשמיים בקולומביה התנצלו על כך שנטלו את המתקפה שלהם נגד הכוחות המזוינים המהפכניים השמאלניים של קולומביה לתוך אקוודור, אך אמרו כי יש צורך להתמודד עם איום על ביטחונם הלאומי. גורמים בקולומביה אמרו גם שגילו ראיות לאחר התקיפה לכך שפקידי ממשל באקוודור ובונצואלה משתפים פעולה עם הקבוצה - כלומר צ'אבס נתן לכאורה 300 מיליון דולר למורדים וכי בכיר באקוודור נפגש איתם. "[הם] ממציאים דברים ואין גבול למה שהם ימציאו", אמר צ'אבס במסיבת עיתונאים ביום רביעי. קוריאה אמר כי ארצו תהיה מרוצה רק כאשר ה-OAS יוציא "גינוי ברור" נגד קולומביה בגין הפשיטה. שרי החוץ של OAS אמורים להיפגש ב-17 במרץ בוושינגטון "כדי לבחון את העובדות ולהציע את ההמלצות הרלוונטיות", סיכמה ההחלטה. שר ההגנה האמריקני, רוברט גייטס, אמר ביום רביעי כי הוא רואה סיכוי קטן לפרוץ מלחמה בין קולומביה, אקוודור וונצואלה. למידע נוסף על המדינות » . גייטס הוסיף כי ארצות הברית לא תצטרך לסייע לבעלות בריתה בקולומביה אם יתפרץ סכסוך מזוין. "הדעה האישית שלי היא שיש סבירות קטנה יחסית לסכסוך צבאי ביניהם, וההתרשמות הנוספת שלי היא שהקולומביאנים יכולים לדאוג לעצמם", אמר בפנטגון. לשלוח אימייל לחבר .
חדש: הנשיא דניאל אורטגה אמר מהלך "בהזדהות" עם אקוודור. ביום שבת תקף צבא קולומביה מחנה מורדים באקוודור. פקיד אמריקאי: סיכוי קטן שקולומביה, ונצואלה, אקוודור תילחם.
(CNN) -- Nicaragua President Daniel Ortega said Thursday that the nation is breaking relations with Colombia "in solidarity with the Ecuadoran people." Nicaragua President Daniel Ortega said the nation is breaking diplomatic relations with Colombia. The move comes after the Organization of American States passed a resolution Wednesday in hopes of easing tensions stemming from an attack by Colombian military on a rebel camp in neighboring Ecuador on Saturday. Since that attack, Ecuador has broken off relations with Colombia, and Venezuela says it has moved troops to its border with Colombia. Ortega made his televised remarks in Managua, where he was flanked by Ecuadoran President Rafael Correa. Colombian forces killed at least 17 members of the leftist group Revolutionary Armed Forces of Colombia on Saturday. FARC is estimated to be holding at least 700 hostages in the jungles of Colombia and has been accused by the United States of being a terrorist organization. "This rupture of relations isn't with the people of Colombia," Ortega said. "We are breaking with the terrorist policies that the government of [Colombian President] Alvaro Uribe is practicing." In its resolution, the OAS called the attack "a violation of the sovereignty and territorial integrity of Ecuador and of principles of international law." It ordered a commission, headed by OAS Secretary-General Jose Miguel Insulza and composed of four ambassadors designated by him, to visit both countries to investigate the matter, "and to propose formulas for bringing the two nations closer together." Colombian officials have apologized for taking their attack against the leftist Revolutionary Armed Forces of Colombia into Ecuador but said it was necessary to counter a threat to their national security. Colombian officials also said they discovered evidence after the attack that Ecuadoran and Venezuelan government officials were collaborating with the group -- namely that Chavez allegedly gave $300 million to the rebels and that a senior Ecuadoran official met with them. "[They] are making things up and there's no limit to what they'll make up," Chavez said at a news conference on Wednesday. Correa has said his country would only be satisfied when the OAS issues a "clear condemnation" against Colombia for the raid. OAS foreign ministers are to meet March 17 in Washington "to examine the facts and make the pertinent recommendations," the resolution concluded. U.S. Defense Secretary Robert Gates said Wednesday that he saw little chance of war erupting between Colombia, Ecuador and Venezuela. Learn more about the countries » . Gates added that the United States would not need to assist its Colombian allies should armed conflict break out. "My personal view is that there is relatively little likelihood of a military conflict between them, and my further impression is that the Colombians can take care of themselves," he said at the Pentagon. E-mail to a friend .
NEW: President Daniel Ortega said move "in solidarity" with Ecuador . On Saturday, Colombia's military attacked a rebel camp in Ecuador . U.S. official: Small chance Colombia, Venezuela, Ecuador will fight .
c220780a60f76cdd1f6fd9a84abac736c3ee8ace
(CNN) - חמישה צעירים מתו בשבת כשהמכונית שבה היו נסעה מקצה מנחת שדה תעופה פרטי ליד אוקלה, פלורידה, נסעה באוויר לאורך 200 רגל והתנגשה בעץ אלון, אמרו הרשויות. ה-BMW 2008 חולקה לשניים בהריסה האלימה. כל הקורבנות מתו במקום. "זו הייתה חייבת להיות תאונת הרכב הגרועה ביותר שראיתי אי פעם במהלך הקריירה שלי", אמר רנדי רובינסון, דובר ברית שירותי החירום עם 27 שנים בתפקיד. ה-BMW 2008 חולקה לשניים בהריסה, שאירעה בשעה 3:45 לפנות בוקר, אמר סגן מייק בורוז, דובר כוחות סיירת הכביש המהיר בפלורידה B. הוא אמר ל-CNN לקורבנות - בני 18 עד 20 והכל מ- האזור - הוכרזו מתים במקום. בורוז אמר שלא ברור כיצד עלתה המכונית למסלול הטיסות הפרטי של קהילת גרייסטון - אותו אחד ששחקן ג'ון טרבולטה משתמש בו עבור מטוסו - אבל המכונית נסעה צפונה על מסלול 36, שאורכו 1.5 מייל. "ניכר שנהג הרכב ראה שהוא מתקרב לקצה המסלול", אמר בורוז. "הוא ניסה תמרון בלימה והרכב החליק הצידה מקצה המסלול". המכונית עפה באוויר למרחק של 200 רגל, הוא אמר, ופגעה בעץ אלון במרחק של 15 רגל מהקרקע, ובכך פיצלה את הרכב לשניים. שלושה מהדיירים נפלטו - אחד נוחת במרחק של 40 רגל, אמר בורוז. בלוק המנוע של ה-BMW נעקר לחלוטין והריסות מהמכונית נמצאו על פני שטח של 200 רגל רבוע, אמר דובר FHP. לא היה ידוע אם הקורבנות חגרו חגורות בטיחות והסוכנות המתינה לתוצאות של בדיקות טוקסיקולוגיה ממשרד הבודק הרפואי כדי לברר אם אלכוהול או סמים שיחקו תפקיד, אמר בורוז. נתיבי המוניות הפרטיים של מסלול הטיסות חוזרים לבתים בקהילות הסגורות ג'ומבולייר וגרייסטון. לשלוח אימייל לחבר .
המכונית נסעה על מסלול בשעה 3:45 לפנות בוקר כשהנהג פגע בבלמים. ה-BMW 2008 טסה באוויר לאורך 200 רגל ופגעה בעץ אלון. כל הקורבנות הוכרזו מתים במקום. המכונית פוצלה לשניים מעוצמת ההתרסקות.
(CNN) -- Five young men died Saturday when the car they were in drove off the end of a private airstrip near Ocala, Florida, became airborne for 200 feet and slammed into an oak tree, authorities said. The 2008 BMW was split in two in the violent wreck. All of the victims died at the scene. "This had to be the worst vehicle crash that I have ever seen during my career," said Randy Robinson, a spokesman for the Emergency Medical Services Alliance with 27 years on the job. The 2008 BMW was split in two in the wreck, which happened at 3:45 a.m., said Lt. Mike Burroughs, a spokesman for the Florida Highway Patrol Troop B. He told CNN the victims -- 18 to 20 years old and all from the area -- were declared dead at the scene. Burroughs said it was not clear how the car got onto the private Greystone community airstrip -- the same one actor John Travolta uses for his aircraft -- but the car was driving north on Runway 36, which is 1.5 miles long. "It is evident that the driver of the vehicle saw he was approaching the end of the runway," Burroughs said. "He attempted a braking maneuver and the vehicle slid sideways off the end of the runway." The car flew through the air for 200 feet, he said, and struck an oak tree 15 feet off the ground, splitting the vehicle in two. Three of the occupants were ejected -- one landing 40 feet away, Burroughs said. The engine block of the BMW was completely dislodged and wreckage from the car was found over a 200-square-foot area, the FHP spokesman said. It was not known if the victims were wearing seat belts and the agency was awaiting the results of toxicology tests from the medical examiner's office to find out if alcohol or drugs played a role, Burroughs said. The airstrip's private taxiways back up to homes in the Jumbolair and Greystone gated communities. E-mail to a friend .
The car was driving on a runway at 3:45 a.m. when the driver hit the brakes . The 2008 BMW flew through the air for 200 feet and struck an oak tree . All of the victims were declared dead at the scene . The car was split in two by the force of the crash .
9c7687a36469fc0e2203edb31f303274a611fb12
גרינסבורג, קנזס (CNN) - עדיין יש ערימות של לבנים והריסות באינספור רחובות בגרינסבורג, קנזס, שנה לאחר שטורנדו הרסה יותר מ-90% מהעיר. ב-4 במאי 2007, מטומטם אכזרי פוצץ את גרינסבורג, קנזס, והרג 11 בני אדם בעיירה המונה 1,400. אולם מה שקורה בתהליך הבנייה מחדש של העיר עשוי לא רק להמציא מחדש את גרינסבורג אלא לספק מודל לבנייה "ירוקה" בכל מקום. שבוע בלבד לאחר שהטורנדו הקטלני היכה ב-4 במאי 2007, עלה רעיון דומה בראש העיר, נציג ממשרד המושל ומומחה ללא מטרות רווח מעיירה סמוכה. הקונספט: אם בכל זאת היה צריך לבנות מחדש את כל העיירה, למה לא להיות נועזים ולבנות אותה כדוגמה גלובלית לשימור, יעילות אנרגטית ויצירתיות? דניאל וולך, המומחה ללא מטרות רווח, קיבל עד מהרה אור ירוק לעזור לתושבים ולעסקים להתחיל מחדש בפרויקט המכונה Greensburg GreenTown. "קנזס ידועה בהיותה מאוד שמרנית", אמר וולך. צפו כיצד העיר הפכה לירוקה » . "הצו הראשון שלי היה להקשיב. מה ששמעתי היו הרבה חששות לגבי פוליטיזציה ומזוהה עם 'מחבקי עצים'. עזרתי למסגר את זה עם האנשים כאן בצורה כזו שהם ראו, זו התנועה שלהם", אמר. תושבת גרינסבורג מהדור החמישי, אניטה הוהל, הצטרפה לצוות של גרינסבורג גרינטאון כמומחית אינטרנט. "הייתי די ירוק מלכתחילה. נהגתי להתגרות על כך שאני מחבק עצים. עכשיו זה 'העניין!' זה באמת קירב אותנו כל כך הרבה יותר זה לזה. מה שאתה יכול להשיג כשרק כמה אנשים עובדים לקראת אותה מטרה זה מדהים", אמרה. סבה וסבתה החקלאיים הנחילו את הסגולה להיות חסכוני באנרגיה. "סבתא שלי תמיד שמה את הבגדים שלה על הקו, עשתה גינון משלה והשתמשה בכל דבר מחדש", אמרה הוהל. הוהל ובעלה, בת, בן, ארבעה חתולים, כלב ושתי ציפורים הם בין תושבי גרינסבורג ב"FEMAville", מקבץ של בתים ניידים שהוגדרו כדיור זמני. המשפחה מקווה לפרוץ דרך בקרוב לבית החדש שלהם ולעבור לגור בחג ההודיה. למרות שהם הפיקו את המיטב מהמקומות הצפופים, היא אומרת, יש כמה אתגרים. "זה מרגיש כמו לגור במוטל זול! אבל זה הרבה יותר טוב ממה שזה יכול להיות. זה נחמד שיש מקום להיות בו", אמרה. מלכתחילה, הצוות של GreenTown ידע שהכנסת הקהילה העסקית לתוכנית הירוקה היא חיונית. ובכפרי אמריקה, אין עסק שהוא יותר יסוד מאשר סוכנות ג'ון דיר. בגרינסבורג, הסוכנות הזו נמצאת במשפחת אסטס כבר ארבעה דורות. המתקן שלהם נמחק על ידי הטוויסטר. "הבניין היה אובדן מוחלט. והצלנו רק 13 מכונות מתוך 220 במגרש", אמרה קלי אסטס. "הבחור של FEMA אמר שהוא מעולם לא ראה דבר כזה. פלדה התפתלה לבנים, ואז הקילומטרים לשעה הדרושים כדי לאסוף קומבינים ששוקלים 25,000 פאונד ולהזיז אותם חצי מייל באוויר", אמר. קלי ואחיו מייק החליטו לבנות מחדש בעיר בסטנדרט הגבוה ביותר של בנייה ירוקה. המועצה לבנייה ירוקה בארה"ב מקימה מערכת דירוג למבנים יעילים בשם LEED, או Leadership in Energy and Environmental Design. מתקן גרינסבורג מכוון לפלטינה LEED, התקן התובעני ביותר. יש טורבינת רוח אחת בשטח החדש שלהם, מבנה של 100 רגל שנועד לייצר 5 קילוואט חשמל. הוא מספק חשמל לאתר הבנייה. למרות ש"ירוק" עשוי להיחשב טרנדי וחדש בעיני חלק, מייק אסטס יודע שזה לא לראווה. "אנחנו בוחנים לחסוך כסף כאן; למען האמת, אנחנו. אנחנו מנהלים עסק. אם אנחנו לא יכולים לעשות את זה הגיוני, למה שנעשה את זה?" הוא שאל. והוא אומר שהגישה הלא פוליטית של העיר בעידוד התייעלות אנרגטית עזרה. "אני לא חושב שזה אדום או כחול להיות ירוק; אני חושב שירוק זה ירוק, וירוק הגיוני. וירוק חוסך לך ירוק!" הוא אמר בצחוק. להיות מודל לעולם ביעילות אנרגטית הוא יעד מרכזי של Greensburg GreenTown. אבל יש עוד מטרה דחופה עוד יותר: למנוע מהעיר הכפרית הזו להיעלם. היעדר מקומות עבודה בערים קטנות רבות גורם לכך שאחרי שבני נוער מסיימים את התיכון, הם צריכים לעזוב כדי למצוא הזדמנויות אחרות. "הגיל הממוצע של אנשים החיים ביישובים כפריים הוא בשנות ה-50 לחייהם", אמר וולך. "יש מעט מאוד אנשים בקהילות מתחת לגיל הזה, כי פשוט אין מקומות עבודה. משפחות מפוצלות במשך עשרות שנים". אז בנוסף למטרה ארוכת הטווח של עזיבת העסקים של גרינסבורג לפני הטורנדו, אנשים מקווים למשוך גם סחר ירוק חדש. העיר רוצה לפתוח מתקן ביודיזל כאחד העולים הירוקים הראשונים שלה. יעד נוסף לטווח ארוך הוא לקבל 100 אחוז אנרגיה מתחדשת. סביר להניח שהתרומה הגדולה ביותר תגיע מטורבינות רוח גדולות. "העיתוי של כל זה הוא, במובנים מסוימים, כמעט מפחיד", אמר וולך. "זה כאילו העולם היה מוכן שזה יקרה, שעיר תדמיין מחדש לגמרי. הטרגדיה הייתה נוראית. אבל האנשים כאן יודעים שזה גם סיפק הזדמנות מדהימה". לשלוח אימייל לחבר .
גרינסבורג בונה מחדש את ה"ירוק" לאחר שטורנדו הרסה 90 אחוז מהעיר. המטרה ארוכת הטווח היא לקבל 100 אחוז אנרגיה מתחדשת. העיר מקווה לפתוח מתקן ביודיזל כאחד העולים הירוקים הראשונים שלה. מומחה ללא מטרות רווח אומר שהטרגדיה הנוראה "סיפקה גם הזדמנות מדהימה"
GREENSBURG, Kansas (CNN) -- There are still piles of bricks and rubble on countless streets in Greensburg, Kansas, a year after a tornado demolished more than 90 percent of the town. On May 4, 2007, a ferocious twister blasted Greensburg, Kansas, killing 11 people in the town of 1,400. Yet what is happening in the city's rebuilding process may not only re-invent Greensburg but provide a model for "green" building everywhere. Just a week after the deadly tornado hit May 4, 2007, a similar idea sparked in the mayor, a representative from the governor's office and a nonprofit expert from a nearby town. The concept: If the whole town had to be rebuilt anyway, why not be bold and build it as a global example of conservation, energy efficiency and creativity? Daniel Wallach, the nonprofit specialist, soon got the green light to help residents and businesses start over in a project known as Greensburg GreenTown. "Kansas is known for being very conservative," Wallach said. Watch how the town went green » . "My first order of business was to listen. What I heard were a lot of concerns about politicization and being associated with 'tree huggers.' I helped frame it with the people here in such a way they saw, this is their movement," he said. Fifth-generation Greensburg resident Anita Hohl joined the staff of Greensburg GreenTown as a Web specialist. "I was pretty green to begin with. I used to get teased about being a tree hugger. Now it's 'the thing!' This has really brought us so much closer together. What you can accomplish when just a few people are working toward the same goal is amazing," she said. Her farming grandparents instilled the virtue of being energy-efficient. "My grandma always put her clothes on the line, did her own gardening and re-used everything," Hohl said. Hohl and her husband, a daughter, a son, four cats, a dog and two birds are among the Greensburg residents in "FEMAville," a cluster of mobile homes set up as temporary housing. The family hopes to break ground soon for their new house and move in by Thanksgiving. Although they have made the best of the cramped quarters, she says, there are some challenges. "It sort of feels like living in a cheap motel! But it's a lot better than it could be. It's nice to have a place to be," she said. From the start, the GreenTown staff knew that getting the business community on board with the green plan was vital. And in rural America, there is no business that's more of a bedrock than the John Deere dealership. In Greensburg, that dealership has been in the Estes family for four generations. Their facility was wiped out by the twister. "The building was a total loss. And we saved only 13 pieces of machinery out of 220 on the lot," Kelly Estes said. "The FEMA guy said he had never seen anything like it. Steel twisted into brick, and then the miles per hour needed to pick up combines that weigh 25,000 pounds and move them half a mile in the air," he said. Kelly and his brother Mike decided to rebuild in town to the highest green-building standard. The U.S. Green Building Council establishes a rating system for efficient buildings called LEED, or Leadership in Energy and Environmental Design. The Greensburg facility is aiming for LEED platinum, the most demanding standard. There is one wind turbine on their new property, a 100-foot structure designed to generate 5 kilowatts of electricity. It is providing power for the construction site. Although "green" may be viewed as trendy and new by some, Mike Estes knows that it is not for show. "We're looking at saving money here; truthfully, we are. We're running a business. If we can't make this make sense, why would we do it?" he asked. And he says the non-political approach of the city in encouraging energy efficiency has helped. "I don't think it's red or blue to be green; I think green is green, and green makes sense. And green saves you green!" he said with a laugh. Being a model for the world in energy efficiency is a major goal of Greensburg GreenTown. But there is another even more urgent aim: keeping this rural town from disappearing. The lack of jobs in many small towns means that after teenagers graduate from high school, they have to leave to find other opportunities. "The average age of people living in rural communities is in their 50s," Wallach said. "There are very few folks in the communities under that age, because there are just no jobs. Families have been split up for decades." So in addition to the long-term goal of Greensburg's pre-tornado businesses from leaving, people hope to attract new green trade as well. The city wants to open a biodiesel facility as one of its first green newcomers. Another long-term goal is to have 100 percent renewable energy. It is probable that the greatest contribution would come from large wind turbines. "The timing of all this is, in some ways, almost spooky," Wallach said. "It's like the world was ready for this to happen, for a town to be completely re-imagined. The tragedy was terrible. But the folks here know that it also provided an incredible opportunity." E-mail to a friend .
Greensburg rebuilds "green" after tornado demolished 90 percent of the town . Long-term goal is to have 100 percent renewable energy . The city hopes to open a biodiesel facility as one of its first green newcomers . Nonprofit expert says terrible tragedy "also provided an incredible opportunity"
8ab7fe3b19bb45c977cb74ed675579a20611ad9b
(CNN) -- הם גדולים, חזקים ועזים -- והם לובשים מגפיים כחולות קטנות. כלבי המשטרה בדיסלדורף, גרמניה מפטרלים כעת על המדרכה בנעלי מגן שמטפלים השוטרים שלהם חוגרים על כפותיהם. הסיבה? יותר מדי שברי זכוכית השאירו שותי בירה במרכז העיר, אמר אנדרה הרטיץ', דובר המשטרה בדיסלדורף. "תהינו כיצד נוכל להגן על רגלי הכלבים שלנו מפני זכוכית", אמר הארטיץ'. "חיפשנו באינטרנט ומצאנו את הנעליים האלה". שותי בירה לאורך נהר הריין ובאלטשטאדט של העיר, או העיר העתיקה, מרבים להשליך בקבוקי בירה על שבילי חלוקים. זכוכית שבורה מהווה בעיה עבור 20 הרועים הגרמניים והרועים הבלגיים של המשטרה, אמר הרטיץ'. בנוסף, חוליגנים וונדלים משאירים אחריהם שברי זכוכית בסביבות ראש השנה ובמהלך חגיגות הקרנבל המפורסמות בעיר. אז מה כלב צריך לעשות? המטפלים שלהם הוציאו 60 אירו - 89 דולר - עבור נעליים שננעלות גם על ידי כלבים שהולכים על קרח באלסקה. כלבים צריכים חודש של אילוף כדי להתרגל לנעול את הנעליים, אמר הארטיץ'. "אנחנו חייבים להתאים את הכלבים לנעליים", אמר. לשלוח אימייל לחבר .
כלבי משטרה בדיסלדורף, גרמניה נועלים כעת נעלי מגן. שברי זכוכית שהשאירו שותי בירה במרכז העיר הם הסיבה. למשטרת דיסלדורף יש 20 רועים גרמניים ובלגיים. נעלי כלבים עולות 60 אירו (89 דולר) וננעלות גם על ידי כלבים שהולכים על הקרח באלסקה.
(CNN) -- They're big, strong, and fierce -- and they wear little blue booties. The police dogs in Duesseldorf, Germany are now patrolling the pavement in protective shoes that their police-officer handlers strap onto their paws. The reason? Too many glass shards left by beer drinkers in the city center, said Andre Hartwich, a spokesman for police in Duesseldorf. "We wondered how can we protect our dogs' feet against glass," said Hartwich. "We looked on the Internet and found these shoes." Beer drinkers along the Rhine River and in the city's Altstadt, or Old Town, often discard beer bottles on pebbled walkways. Broken glass poses a problem for the police force's 20 German Shepherds and Belgian Shepherds, Hartwich said. In addition, hooligans and vandals leave behind glass shards around New Year's Eve and during the city's famous Carnival celebrations. So what's a dog to do? Their handlers shelled out 60 euros -- $89 -- for shoes that are also worn by dogs who walk on ice in Alaska. Dogs need a month of training to get used to wearing the shoes, Hartwich said. "We have to condition the dogs to the shoes," he said. E-mail to a friend .
Police dogs in Duesseldorf, Germany are now wearing protective shoes . Glass shards left by beer drinkers in the city center are the reason . Duesseldorf police force has 20 German and Belgian Shepherds . Dogs shoes cost €60 ($89) and are also worn by dogs who walk on ice in Alaska .
dfedf6786976733d8e33e7848ea8a7aa735bbcab
(CNN) - קבוצה של ילידי הוואי כבשה את שטח מעונו המלכותי של המלוכה ההוואית ביום רביעי, ונשבעה להישאר ולעשות את העסקים של ממשלת הממלכה. חבר בקבוצת המחאה ממשלת ממלכת הוואי פותח את שער הארמון. "זה דרך ממלכה גדולה משלנו" שהקבוצה נקטה בפעולה זו, אמר מהאלני קאהאו, מנהיג הקבוצה הנבחר, שנקרא ממשלת ממלכת הוואי. "היום ובכל יום נהיה כאן כדי לקבל את תפקידנו". חברי הקבוצה עזבו את שטח הארמון ביום רביעי אחר הצהריים, אך נשבעו לחזור ביום חמישי בבוקר, דיווח ה-Honolulu Advertiser. "אנחנו נהיה כאן ב-6 בבוקר", אמר קאהאו לעיתון. הקבוצה היא אחת מכמה בהוואי שדוחים מעמד של מדינה ומבקשים לחזור למונרכיה החוקתית שהסתיימה למעשה ב-1893 כאשר קבוצה של פוליטיקאים, אנשי עסקים ושותלי סוכר - בסיוע השר האמריקני להוואי - הפילה את ממשלת הממלכה. הקבוצות המונרכיסטיות אומרות שהממלכה הופלה וסופחה לארצות הברית באופן בלתי חוקי. משרד התובע הכללי של הוואי לא החזיר מייד לשיחת טלפון וביקש להגיב על הפעולה של יום רביעי. הצוות של ארמון יולני, שנבנה ב-1882 וכיום פעל כמוזיאון, סגר את הבניין למבקרים. כ-60 המפגינים כבשו את השטח, כבלו את השערים והציבו שם שומרים כדי להסביר למבקרים את מטרת הפעולה. מאוחר יותר הקבוצה פתחה מחדש את השערים, אך נשארה בשטח והבניין נשמר סגור. "מצער את ליבי להרחיק מבקרים", אמרה חברת צוות הארמון סינדי אסנסיו, שהוסיפה כי למרות שגם היא ילידת הוואי, היא לא מבינה את מעשי הקבוצה. אסנסיו אמרה גם שהקבוצה נראתה שלווה והיא לא דאגה לביטחון. חוסה קאריון, מבקר בהוואי מפורטו ריקו, אמר ל-KHON-TV של הונולולו שהוא "מאוכזב" שהוא לא יוכל לבקר בארמון המעוטר ו"ללמוד על התרבות של תושבי הוואי". "רצינו לבוא לכאן בדיוק בגלל שחשבנו שנלמד משהו על ההיסטוריה של הוואי והמלכה האחרונה והמונרכיה", אמר קאריון, שאמר שיש לו הסתייגויות מהביקור. "אבל אנחנו עוזבים מחר כדי שלא נזכה לראות את הארמון." אבל קאריון גם אמר שהוא "די הבין" את פעולות הקבוצה. פורטו ריקו והוואי, יחד עם גואם והפיליפינים, סופחו לארצות הברית ב-1898 לאחר מלחמת ספרד-אמריקאית. גואם ופורטו ריקו נותרו שטחים של ארצות הברית. הפיליפינים קיבלו עצמאות לאחר מלחמת העולם השנייה, והוואי הפכה למדינה ה-50 בשנת 1959. למרות שהמלוכה לא הופלה עד 1893, גורלה למעשה נחרץ שש שנים קודם לכן כאשר אותה קבוצה שכפתה את ההפלה כפתה חוקה חדשה על דוד המלך. קלאקואה, שנאלץ לחתום עליו תוך איום בנשק. המסמך צמצם באופן דרמטי את סמכות המלוכה והנהיג דרישות בוחרים שהגבילו את ההצבעה לאנשי עסקים עשירים ובעלי קרקעות מהוואי, תוך חסימת 75 אחוז מאוכלוסיית הוואי הילידית וכל האסיאתים. כשהמלכה ליליאוקלאני עלתה לכס המלכות לאחר מות אחיה ב-1891, היא החלה לעבוד על חוקה חדשה שלמעשה הייתה הופכת את המסמך מ-1887. בעזרתו של ג'ון ל. סטיבנס, השר האמריקני להוואי, קבוצת העילית ששינתה את החוקה ב-1887 התנגדה למעשיה של המלכה. שנתיים לאחר מכן, תחת איום של חיילי ארה"ב, היא מסרה את סמכותה, ואמרה, "עד למועד שבו ממשלת ארצות הברית תבטל את פעולת נציגה ותחזיר אותי לסמכות שלטענתי היא החוקתית. הריבון של איי הוואי." מאוחר יותר נכלאה המלכה בארמון יולני למשך שמונה חודשים בשל השתתפותה בניסיון מרד ב-1895, עד שוויתרה על תביעתה לכס המלכות בתמורה לשחרורה. היא מתה ב-1917 בגיל 79. ב-1993, הקונגרס האמריקני אישר, והנשיא קלינטון חתם, התנצלות בפני תושבי איי הוואי. המסמך "מכיר בכך שהפלת ממלכת הוואי התרחשה בהשתתפות פעילה של סוכנים ואזרחים של ארצות הברית, וכן מכיר בכך שעם הוואי מעולם לא ויתר ישירות לארצות הברית על תביעותיהם לריבונות הטבועה שלו כעם על אדמותיהם הלאומיות, או דרך ממלכת הוואי או באמצעות משאל עם או משאל עם". למרות שהוא שימש כמקום מושבה של ממשלה במשך עשרות שנים לאחר הפקדת ליליאוקלאני, הארמון התקלקל. כשאחרוני המשרד הממשלתיים יצאו למתקנים חדשים הסמוכים לארמון ב-1969, החלו עבודות השיקום. הוא נפתח לציבור בשנת 1978. שלח דואר אלקטרוני לחבר.
הקבוצה אינה מכירה בהוואי כמדינה בארה"ב. ארמון המשמש את שליטי ממלכת הוואי; עכשיו אטרקציה תיירותית. מפגינים שלווים בסופו של דבר פותחים שערים, עוזבים שטחים. המפגינים נשבעים לחזור ביום חמישי בבוקר.
(CNN) -- A group of native Hawaiians occupied the grounds of the old Hawaiian monarchy's royal residence Wednesday, vowing to stay and do the business of the kingdom's government. A member of the protest group Hawaiian Kingdom Government unlocks the palace gate. "It is through a greater realm than ours" that the group took this action, said Mahealani Kahau, elected leader of the group, called Hawaiian Kingdom Government. "Today and every day, we will be here to assume our role." Group members left the palace grounds Wednesday afternoon, but vowed to return Thursday morning, The Honolulu Advertiser reported. "We'll be here at 6 o'clock in the morning," Kahau told the newspaper. The group is one of several in Hawaii that reject statehood and seek to return to the constitutional monarchy that effectively ended in 1893 when a group of politicians, businessmen and sugar planters -- aided by the U.S. minister to Hawaii -- overthrew the kingdom's government. The monarchist groups say that the kingdom was overthrown and annexed into the United States illegally. Hawaii's office of the attorney general did not immediately return a phone call seeking comment on Wednesday's action. The staff of Iolani Palace, built in 1882 and now operated as a museum, shut down the building to visitors. The 60 or so protesters occupied the grounds, chaining the gates and stationing guards there to explain to visitors the purpose of the action. The group later reopened the gates, but remained on the grounds and the building was kept closed. "It saddens my heart to have to turn away visitors," said palace staff member Cindy Ascencio, who added that although she, too, is a native Hawaiian, she does not understand the actions of the group. Ascencio also said that the group appeared peaceful and she was not concerned about security. Jose Carrion, a visitor to Hawaii from Puerto Rico, told Honolulu's KHON-TV that he was "disappointed" he wouldn't be able to visit the ornate palace and "learn about the culture of the Hawaiians." "We wanted to come here precisely because we thought we'd learn something about the history of Hawaii and the last queen and the monarchy," said Carrion, who said he had reservations for the visit. "But we're leaving tomorrow so we won't get to see the palace." But Carrion also said he "kind of understood" the actions of the group. Puerto Rico and Hawaii, along with Guam and the Philippines, were annexed into the United States in 1898 after the Spanish-American War. Guam and Puerto Rico remain territories of the United States. The Philippines gained independence after World War II, and Hawaii became the 50th state in 1959. Although the monarchy was not overthrown until 1893, its fate effectively was sealed six years earlier when the same group that forced the overthrow imposed a new constitution on King David Kalakaua, who was forced to sign it under threat of arms. The document dramatically reduced the authority of the monarchy and instituted voter requirements that limited voting to wealthy businessmen and Hawaiian landowners, barring 75 percent of the native Hawaiian population and all Asians. When Queen Lili'uokalani ascended the throne after the death of her brother in 1891, she began work on a new constitution that would have effectively reversed the 1887 document. With the help of John L. Stevens, the U.S. minister to Hawaii, the elite group that had changed the constitution in 1887 opposed the queen's actions. Two years later, under threat of U.S. troops, she yielded her authority, saying, "Until such time as the Government of the United States shall ... undo the action of its representative and reinstate me in the authority which I claim as the constitutional sovereign of the Hawaiian Islands." The queen was later imprisoned in Iolani Palace for eight months for her participation in an attempted 1895 revolt, until she relinquished her claim to the throne in return for her release. She died in 1917 at 79. In 1993, the U.S. Congress approved, and President Clinton signed, an apology to the people of the Hawaiian Islands. The document "acknowledges that the overthrow of the Kingdom of Hawaii occurred with the active participation of agents and citizens of the United States and further acknowledges that the Native Hawaiian people never directly relinquished to the United States their claims to their inherent sovereignty as a people over their national lands, either through the Kingdom of Hawaii or through a plebiscite or referendum." Although it was used as a seat of government for decades after the deposition of Lili'uokalani, the palace fell into disrepair. When the last of the government office moved out and into new facilities adjacent to the palace in 1969, restoration work began. It opened to the public in 1978. E-mail to a friend .
Group does not recognize Hawaii as a U.S. state . Palace used by rulers of Hawaiian kingdom; now a tourist attraction . Peaceful protesters eventually unlock gates, leave grounds . Protesters vow to return Thursday morning .
825f58580dd78cdcc7fbc10a00807e043c7b4468
לונדון, אנגליה (CNN) - ראש האומות המאוחדות נגד הסמים גינה סלבריטאים כמו כוכבת הפופ איימי ווינהאוס ודוגמנית העל קייט מוס, ואמר שהשימוש לכאורה בסמים שלהם עוזר להרוס את מערב אפריקה. הקרבות של איימי ווינהאוס עם ההתמכרות שלה מתועדים היטב. "פאשניסטות נוחרות קולה לא רק פוגעות באף ובמוח שלהן - הן תורמות לכישלון המדינה בצד השני של העולם", כתב אנטוניו מריה קוסטה, המנכ"ל של משרד האו"ם לסמים ופשע. ההערות, שפורסמו במאמר דעה בעיתון הבריטי The Observer, היו הפעם השנייה בתוך שבועיים שהאו"ם מותח ביקורת על שימוש בסמים של ידוענים. דוח בשבוע שעבר של המועצה הבינלאומית לבקרת סמים אמר שאין להחיל את חוקי הסמים באופן לא פרופורציונלי. ולתת לסלבריטאים לברוח משימוש בסמים יוצר תפיסה בקרב בני נוער לפיה אותם עבריינים זוכים ליחס מקל. קרא על האזהרה המוקדמת של הסוכנות לבקרת סמים של האו"ם. קוסטה, במאמרו, אמר כי הקוקאין המשמש באירופה עובר דרך מדינות עניות במערב אפריקה, שם ממשלות לא הצליחו לפתוח במאבק יעיל נגד סוחרי הסמים. "במאה ה-19, הרעב של אירופה לעבדים הרס את מערב אפריקה", אמר. "מאתיים שנה מאוחר יותר, התיאבון הגובר שלו לקוקאין יכול לעשות את אותו הדבר". הסחר בסמים, אמר קוסטה, השחית את הממשלות של כמה מדינות, ויצר מכורים ביבשת שבה מתקני טיפול נדירים. "איימי ווינהאוס עשויה לאמץ פוזה מתריסה ולהשמיע את דרכה ב'Rehab' (הלהיט זוכה פרס הגראמי שלה) אבל האם היא מבינה את המסר שהיא שולחת לאחרים שפגיעים להתמכרות ושאינם יכולים להרשות לעצמם טיפול יקר?" הוא אמר. המאבקים של ויינהאוס בהתמכרות שלה מתועדים היטב. הזמרת - שהשיר שלה "Rehab" מתאר את חוסר הרצון שלה להיכנס למרכז שיקום - בדק את עצמה ב-24 בינואר לאחר הדלפה של סרטון ביתי שהראה אותה מעשנת משהו במקטרת זכוכית. מה היה בצינור לא היה ידוע. הסקוטלנד יארד אמר שהוא בוחן את הסרטון. ווינהאוס גרפה חמישה פסלים בטקס פרסי הגראמי בחודש שעבר, כולל התקליט והשיר הטובים ביותר של השנה עבור "Rehab". דובר ווינהאוס, כריס גודמן, כינה את קוסטה "אדם מגוחך". "איימי מעולם לא נתנה ציטוט לגבי סמים או התהדרה בזה בשום צורה", אמר גודמן לעיתון. "היו לה כמה בעיות והיא מנסה להשתפר. האו"ם צריך לעשות סדר בבית שלו". קוסטה גם לקחה על עצמה את הדוגמנית קייט מוס, והעמידה את מעשיה לכאורה לאלה של הזמרים בוב גלדוף ובונו שניהלו קמפיין נגד העוני באפריקה. בוב גלדוף ידוע בעיקר בזכות ארגון סדרה של קונצרטים להטבות, כולל Live Aid. בונו, סולן להקת U2, לקח על עצמו קמפיין כדי לגרום למדינות המערב למחוק את החוב המגיע להם על ידי כמה מדינות אפריקאיות. "על כל מורד עם מטרה, יש 10 אחרים בלי שמץ של מושג", כתב קוסטה. "בעוד כמה אלילי פופ וכוכבי קולנוע בעלי כוונות טובות עלולים להשתולל נגד הסבל באפריקה, עבודתם מתערערת על ידי הרגלי הסמים של עמית חסרת זהירות כמו קייט מוס". לפני שלוש שנים, העיתון "דיילי מירור" הלונדוני הדפיס תמונות שלדבריו הראו את המוס משתמש בקוקאין. מאוחר יותר היא פרסמה הצהרה שבה היא התנצלה בפני "כל האנשים שאכזבתי" ואמרה שהיא לוקחת "אחריות מלאה" על מעשיה. לשלוח אימייל לחבר .
ראש האו"ם נגד סמים גינה את המפורסמות איימי ווינהאוס וקייט מוס. מריה קוסטה אומרת ששימוש בסמים לכאורה עוזר להרוס את מערב אפריקה. האו"ם התבטא בנושא פעמיים תוך שבועיים. דובר ויינהאוס אומר שהאו"ם צריך "לסדר את הבית שלו"
LONDON, England (CNN) -- The United Nations' anti-drugs chief has denounced celebrities such as pop star Amy Winehouse and supermodel Kate Moss, saying that their alleged drug use was helping devastate West Africa. Amy Winehouse's battles with her addiction are well-documented. "Coke-snorting fashionistas are not only damaging their noses and brains -- they are contributing to state failure on the other side of the world," wrote Antonio Maria Costa, the executive director of the UN's Office on Drugs and Crime. The comments, published in an opinion piece in the British newspaper The Observer, was the second time in two weeks that the United Nations has criticized celebrity drug use. A report last week by the International Narcotics Control Board said that drug laws should not be disproportionately applied. And letting celebrities get away with drug use creates a perception among youth that those offenders are treated leniently. Read about the earlier warning from the United Nations drug control agency . Costa, in his piece, said the cocaine used in Europe passes through impoverished countries in west Africa where governments haven't been able to mount an effective fight against the drug traders. "In the 19th century, Europe's hunger for slaves devastated west Africa," he said. "Two hundred years later, its growing appetite for cocaine could do the same." The drug trade, Costa said, has corrupted the governments of some countries, and created addicts in a continent where treatment facilities are rare. "Amy Winehouse might adopt a defiant pose and slur her way through 'Rehab' (her Grammy Award-winning hit) but does she realize the message she sends to others who are vulnerable to addiction and who cannot afford expensive treatment?" he said. Winehouse's battles with her addiction are well-documented. The singer -- whose song "Rehab" describes her reluctance to enter a rehabilitation center -- checked herself into one on January 24 after the leak of a home video that showed her smoking something in a glass pipe. What was in the pipe was unknown. Scotland Yard has said it is looking into the video. Winehouse scooped up five statues at the Grammy Awards last month, including the best record and song of the year for "Rehab." Winehouse's spokesman, Chris Goodman, called Costa a "ludicrous man." "Amy has never given a quote about drugs or flaunted it in any way," Goodman told the newspaper. "She's had some problems and is trying to get better. The U.N. should get its own house in order." Costa also took model Kate Moss to task, contrasting her alleged actions to those of singers Bob Geldof and Bono who have campaigned against poverty in Africa. Bob Geldof is best known for organizing a series of benefit concerts, including Live Aid. Bono, the frontman for U2, has taken on a campaign to get Western nations to write off the debt they are owed by some African countries. "For every rebel with a cause, there are 10 others without a clue," Costa wrote. "While some well-meaning pop idols and film stars might rage against suffering in Africa, their work is being undermined by the drug habits of careless peer such as Kate Moss." Three years ago, London's Daily Mirror newspaper printed photos it said showed the Moss using cocaine. She later issued a statement where she apologized to "all the people I have let down" and said she took "full responsibility" for her actions. E-mail to a friend .
U.N. anti-drugs chief denounces celebrities Amy Winehouse and Kate Moss . Maria Costa says their alleged drug use is helping devastate West Africa . The U.N. has spoken out on the issue twice in two weeks . Winehouse's spokesman says the U.N. should "get its own house in order"
8bd6dc9f3ebb23fe20f74c1956184064b5b95509
קמפלה, אוגנדה (CNN) - מאבק בין משמרות הנשיא אוגנדה ללוב עורר כאוס במהלך טקס בהשתתפות ראשי מדינות מ-11 מדינות אפריקאיות ביום רביעי. מנהיג לוב מועמר קדאפי ונשיא אוגנדה יוורי מוסווני משתתפים בפתיחת המסגד. כמה מהשומרים של ראשי המדינות המבקרים מקניה, טנזניה, בורונדי, רואנדה, מאלי, סומליה, סודן וג'יבוטי נפצעו במהלך המאבק, שכללו אגרופים, בעיטות ושליפת רובים. אף מנהיג לא נפגע בתגרה, למרות שכמה מהם הופלו. כמה עיתונאים גם נקלעו לאירועים וסבלו מפציעות או איבדו את אחיזתם במצלמות ובמקליטים. התקרית התרחשה בפתיחת מסגד לאומי ענק של קדאפי בקמפלה, מבנה שהחל על ידי הרודן המנוח אוגנדה אידי אמין בשנת 1972 והושלם במימון מלוב, על פי דיווחים בתקשורת באפריקה. דקות לאחר שמנהיג לוב מועמר קדאפי ומארחו, נשיא אוגנדה יוורי מוסווני, חשפו במשותף שלט לציון האירוע, השומרים הלובים דחקו את השומרים של משלחות אחרות בכניסה למסגד. השומרים האוגנדים - שסחרו בפעולות איבה עם השומרים הלובים הערבים ברובם בכל אירוע משותף מאז הגעתו של קדאפי ארצה ביום ראשון - הגיבו בזעם ונלחמו בחזרה. מוסווני איבד לזמן קצר את שיווי המשקל שלו כששומר לובי חסון דחף אותו לקיר. גארד לובי אחר דחף את נשיא רואנדה פול קגאמה, שגם הוא איבד את שיווי המשקל אך נתפס על ידי השומרים שלו. סגן נשיא טנזניה הופל על ידי שומרים לוחמים בזמן שחלץ את נעליו כדי להיכנס למסגד. השומרים לשאר הנשיאים וראשי הממשלה המבקרים הרחיקו את מנהיגיהם בהתאמה, וחלקם שלפו את רוביהם כשהמכובדים הביטו בהם בחוסר אמון. כמה מנהיגים - בעיקר אלה מסומליה, בורונדי וג'יבוטי - היו בעלי חוסר נוחות, כאשר רובים נשלפו מכל עבר. עד שהקרב הסתיים יותר משש דקות מאוחר יותר, כתריסר שומרים נשיאותיים נותרו מדממים משברים מורכבים, ופקידי פרוטוקול לוב ואוגנדה החליפו האשמות מרות של חוסר כבוד וגזענות. "מה אנשיך זומם? אתה רוצה להרוג את המנהיג שלנו?" אמר פקיד פרוטוקול לובי לעמיתו האוגנדי. הפקיד האוגנדי, שסירב לשמו, צעק בחזרה, "למה אתה חושב שאתה עליון? מה גורם לך לחשוב שיש לאוגנדה כוונה רעה נגד קדאפי?" הבכיר באוגנדה אמר שהשומרים של מוסווני פשוט עושים את עבודתם כביטחון עבור המדינה המארחת ושיש להם זכות להגיב כשהשומרים הלובים דחפו אותם אחורה. לקח 36 שנים להשלים את המסגד הענק על גבעה בלב קמפלה. בעבר זה היה מבצר קולוניאלי שנקרא על שם קפטן הבריטי פרדריק לוגארד. המסגד יכול להכיל עד 17,000 איש בו-זמנית, לפי המהנדסים, המכנים אותו המסגד הגדול ביותר באפריקה שמדרום לסהרה. מוסלמים רבים שהתראיינו אמרו כי פתיחת המסגד עוררה זיכרונות מתוקים של אמין, הרודן שנפטר. "זה יום נהדר ותודה לאללה על ההשלמה", אמר סלים עבדול נור, בן 39. "זה צריך להזכיר לנו שבעוד אמין נהוג בדמוניזציה כדיקטטור הגרוע ביותר של אפריקה, יש הרבה דברים שהוא עשה למען המדינה הזו שממשלות עוקבות תלויים במידה רבה, וחלק גדול מהמתקנים והמבנים שהושלמו כמו המסגד היפה הזה היו חלומו של אמין, שאללה ינוח אותו בשלום". סגן נשיא שבדיה של הוועידה האירופית האסלאמית, עדלי אבו חג'ר, בן 57, אמר שהמסגד מרפא שסעים בדת שהוכנסה לאוגנדה ב-1844 על ידי סוחרי עבדים ערבים. "אני מוצא שהמתחם הזה הביא לאחדות בין המוסלמים באוגנדה. היו כל כך הרבה פלגים, אבל האטרקציה הזו הפגישה אותם, והזדהו עם בית משותף". המאבק גרם לפגישת משבר של רשויות הביטחון של אוגנדה, ולאחר מכן הביעו דיפלומטים שהוזמנו בעיקר מהנציגויות האירופיות באוגנדה. "זו חרפה. זה מראה שמשהו לא בסדר עדיין לא ידוע בין שני הצדדים", אמר ראש נציגות אירופית אחת בקמפלה, שסירב להיחשף. מפקד המשטרה, אלוף קאלה קאייהורה, וראש הצבא, אלוף ארונדה ניאקאירימה, סירבו להתייחס למאבק. אבל קפטן אדיסון קווסיגה, דובר חטיבת המשמר הנשיאותי של אוגנדה, אישר את יחסיהם העוינים עם הלובים. "זו האחריות שלנו להבטיח את שלומו של כל ראש מדינה מבקר. אנחנו צריכים לעשות את העבודה שלנו בכל אמצעי. אבל האחים הלובים שלנו תמיד רוצים שניכשל. נכון, זו לא הפעם הראשונה שהם באים ומתנהגים כפי שאתם רואים. "אמר קווסיגה. לשלוח אימייל לחבר .
קצין אוגנדה מדווח על מתיחות עם שומרי מנהיג לוב במהלך הביקור. מנהיגים התכנסו לפתיחת מסגד ענק בקמפלה, אוגנדה. כתריסר שומרים נשיאותיים ראו דימום משברים מורכבים.
KAMPALA, Uganda (CNN) -- A fight between Ugandan and Libyan presidential guards sparked chaos during a ceremony attended by the heads of state from 11 African nations on Wednesday. Libyan leader Moammar Gadhafi and Ugandan President Yoweri Museveni attend the opening of the mosque. Several of the guards to the visiting heads of state from Kenya, Tanzania, Burundi, Rwanda, Mali, Somalia, Sudan and Djibouti sustained serious injuries in the fight, which included punches, kicks and the drawing of guns. No leaders were hurt in the melee, though several were knocked over. Several journalists also were caught up in the fracas and suffered injuries or lost their grips on cameras and recorders. The incident occurred at the opening of a massive Gadhafi National Mosque in Kampala, a structure begun by the late Ugandan dictator Idi Amin in 1972 and completed with financing from Libya, according to African media reports. Minutes after Libyan leader Moammar Gadhafi and his host, Ugandan President Yoweri Museveni, jointly unveiled a plaque to mark the event, the Libyan guards pushed away the guards of other delegations at the mosque's entrance. The Ugandan guards -- who had traded hostilities with the predominantly-Arab Libyan guards at every joint event since Gadhafi's arrival in the country Sunday -- reacted with fury and fought back. Museveni briefly lost his balance when a hefty Libyan guard pushed him to a wall. Another Libyan guard pushed Rwandan President Paul Kagame, who also lost his balance but was caught by his own guards. The vice president of Tanzania was knocked over by fighting guards as he was taking his shoes off to enter the mosque. Guards to the rest of the visiting presidents and prime ministers kept their respective leaders out of the fray, with some drawing their guns as the dignitaries looked on in disbelief. Some leaders -- notably those from Somalia, Burundi and Djibouti -- were visibly uneasy as guns were drawn on all sides. By the time the fight was over more than six minutes later, about a dozen presidential guards were left bleeding from compound fractures and the Libyan and Ugandan protocol officials traded bitter accusations of disrespect and racism. "What are your people up to? Do you want to kill our leader?" a Libyan protocol official said to his Ugandan counterpart. The Ugandan official, who declined to be named, shouted back, "Why do think you're superior? What makes you think Uganda has any ill intention against Gadhafi?" The Ugandan official said Museveni's guards were simply doing their job as security for the host country and had a right to respond when the Libyan guards pushed them back. It has taken 36 years to complete the giant mosque on a hill in the heart of Kampala. It used to be a colonial fort named after British Capt. Frederick Lugard. The mosque can accommodate as many as 17,000 people at one time, according to the engineers, who call it the largest mosque in sub-Saharan Africa. Many Muslims interviewed said the mosque's opening evoked sweet memories of Amin, the deceased dictator. "It is a great day and thanks be to Allah for the completion," said Salim Abdul Noor, 39. "This should remind us that while Amin is demonized as Africa's worst dictator, there are many things he did for this country that successive governments largely depend on, and much of the completed installations and structures like this beautiful mosque was Amin's dream, may Allah rest him in peace." The Swedish vice president of the European Islamic Conference, Adly Abu Hajar, 57, said the mosque heals rifts in a religion introduced to Uganda in 1844 by Arab slave traders. "I find this complex has brought unity among Muslims in Uganda. There have been so many factions, but this attraction has brought them together, identifying themselves with a common home." The fight prompted a crisis meeting by Ugandan security authorities, after which invited diplomats from mainly the European missions in Uganda expressed dismay. "It's disgrace. It shows there is something wrong yet unknown between the two parties," said the head of one European mission in Kampala, who declined to be named. The police chief, Maj. Gen. Kale Kayihura, and the head of the army, Gen. Aronda Nyakairima, declined to comment on the fight. But Capt. Edison Kwesiga, the spokesman of the Ugandan Presidential Guard Brigade, confirmed their hostile relationship with the Libyans. "It is our responsibility to ensure the safety of any visiting head of state. We have to do our job using any means. But our Libyan brothers always want us to fail. True, it's not the first time they come and act as you see," Kwesiga said. E-mail to a friend .
Ugandan officer reports tensions with Libyan leader's guards during visit . Leaders gathered for opening of massive mosque in Kampala, Uganda . About a dozen presidential guards seen bleeding from compound fractures .
a7f6d4487a3ba7c4fc29e9b410820891f4c4f086
ברצלונה, ספרד - חלוץ ארגנטינה של ברצלונה, ליונל מסי, ייעדר במשך שישה שבועות לאחר שקרע שריר ברגלו השמאלית במהלך הניצחון 1-0 בליגת האלופות על סלטיק בערב שלישי. מסי נעזר מחוץ למגרש לאחר שנפצע בירכו השמאלית במהלך הניצחון 1-0 ביום שלישי על סלטיק. המועדון הקטאלוני אישר ביום רביעי שמסי יחמיץ את שתי הרגליים של מפגש רבע גמר ליגת האלופות של ברצלונה. זה יהיה גם מירוץ נגד הזמן כדי שסגן אלוף שחקן השנה בעולם לשנת 2007 יהיה כשיר לחצי הגמר אם ברצלונה תעבור יריבה שתיקרא על שם ההגרלה ב-14 במרץ. מסי ספג את הפציעה לאחר 34 דקות במהלך הניצחון של ברצלונה על הנבחרת הסקוטית, שרשמה את מקומה בשמינית הגמר על ידי הקלה 4-2 בסיכום. זו הפעם השלישית בשלוש השנים האחרונות שמסי סובל מאותה פציעה, כשהפעם האחרונה הייתה ב-15 בדצמבר מול ולנסיה, מה שהוציא אותו מהדרבי של 'אל קלאסיקו' בשבוע שלאחר מכן מול ריאל מדריד. בנוסף לבעיות הכרוניות שלו בירך שמאל, למסי היו עוד ארבע פציעות משמעותיות בשנתיים האחרונות שגרמו לו להחמיץ חודש או יותר. מאמן ברצלונה, פרנק רייקארד, נאלץ להגן על שירותי הרפואה של המועדון בעקבות הפציעה האחרונה של מסי. "להטיל ספק בכך שהם עושים כמיטב יכולתם זה עלבון. הצוות הרפואי והמועדון בכלל פועלים כדי למנוע בעיות מסוג זה. הם עובדים קשה אבל תמיד יש שחקן שעלול להיפצע", אמר רייקארד ההולנדי. הפציעה של מסי פותחת מחדש את הדלת לתיירי הנרי לתבוע את מקומו בהרכב הפותח. הצרפתי כמעט ולא הרשים מאז המעבר שלו עם כסף גדול מארסנל לענקיות הספרדיות בקיץ שעבר. לרייקארד יש גם אפשרויות אחרות להחליף את מסי באגף הימני בדמותו של דקו הבינלאומי הפורטוגלי או שחקן הכנף המקסיקני המתבגר ג'ובאני דוס סנטוס. לשלוח אימייל לחבר .
חלוץ ברצלונה, ליונל מסי, מודח לשישה שבועות עקב פציעה בירך. הארגנטינאי ספג את הפציעה בניצחון 1-0 ביום שלישי בערב על סלטיק. זו הפעם השלישית בשלוש השנים האחרונות שמסי סובל מאותה פציעה.
BARCELONA, Spain -- Barcelona's Argentina striker Lionel Messi will be out of action for six weeks after tearing a muscle in his left leg during Tuesday night's 1-0 Champions League victory over Celtic. Messi is helped off the pitch after injuring his left thigh during Tuesday's 1-0 victory over Celtic. The Catalan club confirmed on Wednesday that Messi will miss both legs of Barcelona's Champions League quarterfinal encounter. It will also be a race against time for the 2007 World Player of the Year runner-up to be fit for the semifinals if Barcelona get past an opponent who will be named after the draw on March 14. Messi picked up the injury after 34 minutes during Barcelona's victory over the Scottish side, which booked their spot in the last eight by easing through 4-2 on aggregate. It is third time in the last three years that Messi has had the same injury, the last occasion being on December 15 against Valencia, which ruled him out of the 'El Clasico' derby the following week against Real Madrid. In addition to his chronic problems with his left thigh, Messi has had four other significant injuries in the last two years which have caused him to miss a month or more. Barcelona coach Frank Rijkaard has been forced to defend the club's medical services in the wake of Messi's latest injury. "To doubt that they are doing their best is an insult. The medical staff and the club in general are working to prevent these sort of problems. They are working hard but there is always a player that can be injured," said Dutchman Rijkaard. Messi's injury reopens the door for Thierry Henry to claim his place in the starting lineup. The Frenchman has rarely impressed since his big-money move from Arsenal to the Spanish giants last summer. Rijkaard also has other options to replace Messi on the right flank in the shape of Portuguese international Deco or teenage Mexican winger Giovanni Dos Santos. E-mail to a friend .
Barcelona striker Lionel Messi is ruled out for six weeks with a thigh injury . The Argentine sustained the injury in Tuesday night's 1-0 victory over Celtic . It is third time in the last three years that Messi has suffered the same injury .
b27ad09982665477dacdb7d06a33134bf064dd8d
ג'קסונוויל, צפון קרוליינה (CNN) - שרידיהם של מבוגר ועובר נמצאו ביום שבת בקבר רדוד בחצר האחורית של החשוד העיקרי במותה של חיילת מארינס בהריון, הודיע שריף מחוז אונסלאו אד בראון. החוקרים מחפשים אחר גופתו של מרין לאנס. מריה לאוטרבך בשבת. הוצא צו מעצר עבור Cpl. סזאר ארמנדו לוריאן במותו של לאנס סייר. מריה לאוטרבך. הוא מואשם ברצח בכוונה תחילה, למרות שהרשויות לא זיהו בוודאות את הגופה שלה. "זה עולה בקנה אחד עם מה שחיפשנו: אישה בהריון שהיא הקורבן מריה לאוטרבך והילד שטרם נולד", אמר בראון. הגופה הייתה חרוכה, והעובר היה בבטנו של הקורבן, אמר בראון, שתיאר את הסצנה בפירוט מבעית. העובר היה מפותח מספיק כדי ש"היד הקטנה הייתה בערך בגודל האגודל שלי. האצבעות הקטנות היו מגולגלות", אמר. "אחד הדברים שכנראה יישארו איתי לאורך זמן, ולנצח, הוא היד הקטנה הזו, איך שהאצבעות הופנו, שנצרבו מהזרוע. זה מוזר. זה טרגי. וזה מגעיל. ." צפו בבראון מתאר את הסצנה » . השרידים נלקחו למשרד הבוחן הרפואי של מחוז אונסלאו. בשלב הבא הם יישלחו לבודק הרפואי הראשי בצ'פל היל, צפון קרוליינה, לבדיקת DNA והשוואה עם רישומי שיניים. לאוטרבך, בת 20, נעלמה, כשהייתה בחודש השמיני להריונה, ממחנה לז'ון, צפון קרוליינה, באמצע דצמבר, זמן לא רב לפני שהיתה אמורה להעיד בדיון צבאי על האשמת האונס שלה נגד לורין. על פי ההערכות, לורין עזב את הבסיס בשעה 4 לפנות בוקר ביום שישי, ומצוד ארצי מתנהל. צפו ברשויות מחפשות קבר » . קרובי משפחתה של לאוטרבך מאמינים שהריונה היה תוצאה של האונס לכאורה, אמר דודו של לאוטרבך, פיטר שטיינר, פסיכיאטר מקנטקי. החוקרים אמרו ל-CNN שלורין נעלם ארבע שעות לפני שאשתו, כריסטינה, פנתה לבראון עם פתק מבעלה בטענה שלאוטרבך התאבד והוא קבר את הגופה. "אנו מאמינים שהחשוד שלנו ברח ממדינת צפון קרוליינה; הרחיק את עצמו מכאן ככל שהוא יכול להגיע", אמר בראון בשבת. צפו בבראון מתאר את החלל שבו נמצאה הגופה » . בראון אמר ביום שישי שראיות לניתז דם נמצאו בתוך ביתו של לורין, אפילו על תקרה. היו עדויות ל"ניסיון ניקוי", כולל ניסיון לצייר מעל ניתז הדם, אמר. "הראיות כעת אומרות שמה שהוא טוען שקרה לא קרה כמו שהוא אמר שזה קרה", אמר בראון על לורין. אמה של לאוטרבך, מרי לאוטרבך, דיווחה על הצעירה כנעדרת ממחנה לז'ון ב-19 בדצמבר. מרי לאוטרבך אמרה שהיא לא שוחחה איתה במשך חמישה ימים. צפו במשטרה מתמודדת עם שאלות ללא מענה ». על פי ההערכות, לורין, בן 21 מנבאדה, נוהג בטנדר דודג' שחור עם לוחית רישוי של צפון קרוליינה TRR1522. לורין סירב שוב ושוב להיפגש עם החוקרים, ולבסוף אמר להם שעורך הדין שלו לא נותן לו. השריף תיאר אותו כ"מסוכן", במיוחד אם נדחק לפינה. גורמים צבאיים אמרו שלורין לא נלקחה למעצר לאחר שלאוטרבך דיווחה על האונס לכאורה, משום שהיה מידע שהשניים נשאו על "איזושהי מערכת יחסים ידידותית" לאחר שהגישה את התלונה נגדו. "המידע... גורם לנו להאמין שעדיין היה לה איזשהו מגע איתו", אמר השבוע פול צ'יקרלי, סוכן האחראי על שירות החקירות הפלילי הימי במחנה לז'ון. בגלל זה, לורין לא נחשב לסיכון טיסה, אמר. שטיינר חלק על כך ואמר כי לאחיינית שלו אין קשר עם לורין. צ'יקרלי אמר גם שחקירת האונס עדיין פעילה. ראה ציר זמן של המקרה » . ביום שישי, הרשויות חקרו את שותפו לדירה של לאוטרבך, סמל. דניאל דורהאם, אך אמר שאין לו קשרים ברורים להיעלמותה או למותה. הרשויות לא פרסמו פרטים מהראיון הזה. לשלוח אימייל לחבר . אד לבנדרה של CNN תרם לדיווח הזה. זכויות יוצרים 2008 CNN. כל הזכויות שמורות. אין לפרסם, לשדר, לשכתב או להפיץ חומר זה. Associated Press תרמה לדיווח זה.
חדש: התגלית "תואמת למה שחיפשנו", אומר השריף. חדש: Cpl. סזאר ארמנדו לוריאן מואשם ברצח מדרגה ראשונה. שריף אומר שדם נמצא בבית, אפילו על התקרה. מארינס בהיריון נעדרת האשימה את החשוד - חבר נחתים - באונס.
JACKSONVILLE, North Carolina (CNN) -- The remains of an adult and a fetus were found Saturday in a shallow grave in the backyard of the primary suspect in the death of a pregnant Marine, Onslow County Sheriff Ed Brown announced. Investigators search for the body of Marine Lance Cpl. Maria Lauterbach on Saturday. An arrest warrant has been issued for Cpl. Cesar Armando Laurean in the death of Lance Cpl. Maria Lauterbach. He is charged with first-degree murder, although authorities have not positively identified the body as hers. "This is consistent with what we were looking for: A pregnant lady who is the victim Maria Lauterbach and her unborn child," Brown said. The body was charred, and the fetus was in the victim's abdomen, Brown said, describing the scene in gruesome detail. The fetus was developed enough that the "little hand was about the size of my thumb. The little fingers were rolled up," he said. "One of the things that will probably stick with me for a long time, and forever, is that little hand, the way those fingers were turned, that had been burned off the arm. That is bizarre. That is tragic. And it's disgusting." Watch Brown describe the scene » . The remains were taken to the Onslow County medical examiner's office. They will next be sent to the chief medical examiner in Chapel Hill, North Carolina, for DNA testing and comparison with dental records. Lauterbach, 20, disappeared, when she was eight months pregnant, from Camp Lejeune, North Carolina, in mid-December, not long before she was to testify at a military hearing about her rape accusation against Laurean. Laurean is believed to have left the base at 4 a.m. Friday, and a nationwide manhunt is under way. Watch authorities search for a grave » . Lauterbach's relatives believe her pregnancy was the result of the alleged rape, said Lauterbach's uncle, Peter Steiner, a Kentucky psychiatrist. Investigators told CNN that Laurean vanished four hours before his wife, Christina, approached Brown with a note from her husband claiming that Lauterbach had committed suicide and he buried the body. "We believe our suspect has fled the state of North Carolina; removed himself as far from here as he can get," Brown said Saturday. Watch Brown describe the cavity where the body was found » . Brown said Friday that blood spatter evidence was found inside Laurean's home, even on a ceiling. There was evidence of "an attempted clean-up," including an attempt to paint over the blood spatter, he said. "Evidence now is saying what he's claiming happened did not happen like he said it happened," Brown said of Laurean. Lauterbach's mother, Mary Lauterbach, reported the young woman as missing from Camp Lejeune on December 19. Mary Lauterbach said she had not talked with her for five days. Watch police face unanswered questions » . Laurean, 21, of Nevada, is believed to be driving a black Dodge pickup with North Carolina license plate TRR1522. Laurean repeatedly refused to meet with investigators, finally telling them that his attorney wouldn't let him. The sheriff described him as "dangerous," especially if cornered. Military officials said Laurean was not taken into custody after Lauterbach reported the alleged rape because there was information the two carried on "some sort of friendly relationship" after she filed the complaint against him. "The information ... leads us to believe that she still had some kind of contact" with him, said Paul Ciccarelli, agent in charge of the Naval Criminal Investigative Service at Camp Lejeune, this week. Because of that, Laurean wasn't considered a flight risk, he said. Steiner disputed that, and said his niece had no relationship with Laurean. Ciccarelli also said the rape investigation is still active. See a timeline of the case » . On Friday, authorities questioned Lauterbach's roommate, Sgt. Daniel Durham, but said he had no apparent ties to her disappearance or death. Authorities have not released any details from that interview. E-mail to a friend . CNN's Ed Lavandera contributed to this report. Copyright 2008 CNN. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. Associated Press contributed to this report.
NEW: The discovery is "consistent with what we were looking for," sheriff says . NEW: Cpl. Cesar Armando Laurean is charged with first-degree murder . Sheriff says blood found in house, even on ceiling . Missing pregnant Marine had accused suspect -- a fellow Marine -- of rape .
905891c3a21e76ad63d63dfe55e569a4cab25583
בלגרד, סרביה (CNN) - שגרירות ארה"ב בבלגרד מפנה את כל הצוות הלא חיוני בעקבות התקפת הבניין ביום חמישי על ידי קהל מפגינים, אמר דובר השגרירות ל-CNN ביום שישי. משטרת המהומות הסרבית עומדת ביום שישי מול שגרירות ארה"ב הפגועה בבלגרד. שגריר ארה"ב, קמרון מונטר, נשאר, אמרו גורמים רשמיים. השגרירות הייתה סגורה ביום שישי, וקומץ של שוטרים מהומות שהחזיקו מגנים עמדו מחוץ לבניין, קירותיו החיצוניים הושחרו משריפות שהוצתו בלילה הקודם וחלק מחלונותיו נופצו. הוא יישאר סגור עד יום שני או שלישי כדי שגורמים רשמיים יוכלו להעריך את הנזק, אמר ביל וואנלונד, דובר השגרירות. לדבריו, צוותי השגרירות עדיין נמצאים במצב כוננות מוגברת, אך לא היו איומים ספציפיים כלפי איש צוות. ארצות הברית הזהירה את ממשלת סרביה שיש לה אחריות להגן על נכסיה. דיפלומט אמריקאי בכיר נשאל במהלך ראיון ב-CNN אם ממשלת סרביה "מקבלת" את האזהרה. "כדאי להם לקבל את זה, כי יש להם אחריות בסיסית להגן על הדיפלומטים שלנו ועל השגרירות שלנו ולהגן על אזרחים אמריקאים", אמר תת שר החוץ לעניינים פוליטיים, ר' ניקולס ברנס. "מה שקרה אתמול בבלגרד היה ראוי לגינוי לחלוטין". צפו בהערות הזועמות של ברנס על התקפת בלגרד ». האלימות של יום חמישי פרצה לאחר הפגנות של אלפי סרבים נגד הכרזת העצמאות של קוסובו. הכעס שהופנה נגד ארצות הברית ומדינות אחרות על ההכרה במחוז הנפרד כאומה עורר התקפות על שגרירויות וחנויות מערביות על ידי מאות אנשים. ברנס אמר כי יש מספר "לא מספיק" של אנשי אבטחה השומרים על שגרירות ארה"ב בהפגנה שכולם ידעו שתתקיים. הוא אמר שהאבטחה "נמסה" כש"ההמון תקף את השגרירות שלנו". "דבר מהסוג הזה לא צריך לקרות במדינה מתורבתת. זה לא קורה בארצות הברית של אמריקה. זה לא קורה ברוב בירות העולם. אז הממשלה הסרבית צריכה לשקול ברצינות את האחריות שיש לה במסגרת אמנת וינה", אמר. ברנס, הדיפלומט השלישי בדירוג החוץ במחלקת המדינה, אמר כי אמר לראש ממשלת סרביה, וויג'יסלב קוסטוניצה, ולממשלתו כי ארה"ב "תחזיק אותם באחריות אישית לבטיחות עמנו". "הם הבטיחו לי שתהיה להם אבטחה מספקת בשטח היום ולכל יום שיבוא. אנחנו נחזיק אותם בהתחייבות הזו", אמר ברנס. המפגינים הצליחו לפרוץ רק לבניין אחד של שגרירות ארה"ב, שלדברי וואנלונד שימש רק לעתים רחוקות את הצוות. לדבריו, המפגינים לא הצליחו להשיג מסמכים או חומרי שגרירות. רק נחתים ומאבטחים נכחו בשגרירות כאשר ההמון הזועם של כמאה התקרב לחומות. בנוסף לשגרירות ארה"ב, המפגינים תקפו אינטרסים מערביים אחרים כולל שגרירויות בריטניה וגרמניה, כמו גם מסעדה של מקדונלדס וחנות של נייקי. "אפשר להבין את הרגש, אבל לא את האלימות, וזה מה שהממשלה הסרבית צריכה לזכור", אמר ברנס. ברנס, שפורש מתפקידו במארס, היה מעורב מזה זמן רב בניסיון לפתור את המתיחות ביוגוסלביה לשעבר. המצב הסתבך בעקבות הכרזת העצמאות החד-צדדית של מחוז קוסובו שברובו האלבני בסרביה. קוסובו נערצת מבחינה היסטורית על ידי סרבים נוצרים אורתודוקסים, אך היא גם נתבעת כנפרדת ומובחנת על ידי האלבנים האתניים המוסלמים שלה. חוכמת ההכרה בעצמאות קוסובו הוטלה בספק על ידי משקיפים רבים, שאומרים שארצות הברית לא תכיר בהכרזות עצמאות חד-צדדיות אחרות. כמה מתנגדי עצמאות קוסובו אומרים כי הכרה היא תקדים רע אם היא חד-צדדית ולא נעשית במסגרת דיפלומטית דו-צדדית. הם אומרים שזה ייתן לאחרים את התמריץ לביים את מדינות הפורצים שלהם. ברנס אמר שלכל מצב יש את מערכת הנסיבות הייחודית שלו, וכך גם לקוסובו, שהייתה קורבן למדיניות הטיהור האתני של משטר סלובודאן מילושביץ' ב-1999. חיילי נאט"ו לחמו אז בסרביה במלחמה אווירית ודחקו את הכוחות הסרבים מהאזור. מאז קוסובו מנוהלת על ידי האו"ם ועם אבטחה מסופקת על ידי כוחות נאט"ו. לשלוח אימייל לחבר .
ארה"ב: אירוע כמו התקפת שגרירות "לא אמור להתרחש במדינה מתורבתת" ארה"ב מזהירה את סרביה מאחריות להגן על דיפלומטים ארה"ב, בונה. שגרירות מפנה אנשים לא חיוניים; השגריר יישאר בבלגרד. אין מסמכי שגרירות שנלקחו במהלך התקיפה והשריפה של יום חמישי, אמר הדובר.
BELGRADE, Serbia (CNN) -- The U.S. Embassy in Belgrade is evacuating all nonessential personnel following Thursday's attack on the building by a crowd of protesters, a spokesman for the embassy told CNN Friday. Serbian riot police stand in front of the damaged U.S. Embassy in Belgrade on Friday. The U.S. ambassador, Cameron Munter, is staying, officials said. The embassy was closed Friday, and a handful of riot police holding shields stood outside the building, its outer walls blackened from fires set the night before and some of its windows smashed. It will remain closed until Monday or Tuesday so officials can assess the damage, said Bill Wanlund, the embassy's spokesman. He said embassy staff were still in a heightened state of alert but there were no specific threats against any staff members. The United States has warned the Serbian government that it has a responsibility to protect its assets. A top U.S. diplomat was asked during an interview on CNN if the Serbian government "gets" the warning. "They'd better get it, because they have a fundamental responsibility to protect our diplomats and our embassy and to protect American citizens," said Undersecretary of State for Political Affairs R. Nicholas Burns. "What happened yesterday in Belgrade was absolutely reprehensible." Watch Burns' angry comments on Belgrade attack » . Thursday's violence erupted after demonstrations by thousands of Serbs against Kosovo's declaration of independence. The anger directed against the United States and other countries for recognizing the breakaway province as a nation sparked attacks on Western embassies and shops by hundreds of people. Burns said there was an "insufficient" number of security people guarding the U.S. Embassy at a demonstration everyone knew would take place. He said security "melted away" as "the mob attacked our embassy." "This kind of thing should not happen in a civilized country. It doesn't happen in the United States of America. It doesn't happen in most world capitals. So the Serb government needs to reflect seriously about the responsibility it has under the Vienna Convention," he said. Burns, the third highest ranking diplomat in the State Department, said he told the Serbian prime minister, Vojislav Kostunica, and his government that the U.S. "would hold them personally responsible for the safety of our people." "They assured me that they would have adequate security on the ground today and for every day to come. We will hold them to that commitment," Burns said. Demonstrators only managed to break into one U.S. embassy building, which Wanlund said was rarely used by staff. He said the protesters didn't manage to get any documents or embassy materials. Only Marines and security guards were present at the embassy when the angry mob of about 100 approached the walls. In addition to the U.S. Embassy, the protesters attacked other Western interests including the embassies of Britain and Germany, as well as a McDonald's restaurant and a Nike shop. "One might understand the emotion, but not the violence, and that's what the Serb government needs to remember," Burns said. Burns, who is stepping down in March, has long been involved in trying to resolve tensions in the former Yugoslavia. The situation was complicated by Sunday's unilateral declaration of independence by Serbia's predominantly Albanian region of Kosovo. Kosovo is revered historically by Orthodox Christian Serbs but also is claimed as separate and distinct by its ethnic Muslim Albanians. The wisdom of recognizing Kosovo independence has been questioned by many observers, who say the United States won't recognize other unilateral declarations of independence. Some opponents of Kosovo's independence say recognition is a bad precedent if it's unilateral and not done in a bilateral, diplomatic setting. They say it will give others the incentive to stage their own breakaway nations. Burns said every situation has its unique set of circumstances, as does Kosovo, which was the victim of ethnic cleansing policies by the Slobodan Milosevic regime in 1999. NATO troops fought Serbia in an air war then and pushed Serbian forces out of the region. Since then Kosovo has been run by the United Nations and with security supplied by NATO forces. E-mail to a friend .
U.S.: An event like embassy attack "should not happen in a civilized country" U.S. warns Serbia of responsibility to protect U.S. diplomats, building . Embassy evacuating nonessential personnel; ambassador will stay in Belgrade . No embassy documents taken during Thursday attack and fire, spokesman says .
626460b8ec58252c82ff5513aa754190332780aa
(CNN) - על פי ההערכות, הפנדות הענקיות של סין בטוחות לאחר רעידת האדמה ביום שני, אך הדאגה גוברת לגבי האופן שבו הן יקבלו את הארוחות הבאות שלהן. מקור המזון העיקרי של הפנדות הענקיות הוא במבוק. הרשויות אישרו ביום שלישי שבעלי חיים בשבי שתיים משמורות הפנדות הגדולות בסין היו בחיים, לפי שינחואה, סוכנות הידיעות הרשמית של סין. מרכז שמורת הפנדות הענקיות של וולונג בדרום-מערב מחוז סצ'ואן הוא ביתם של כ-86 פנדות ענק, שדווחו על בטוחות ביום שלישי. צוות ויצורים במרכז הגידול והמחקר הסמוך של פנדה צ'נגדו דווחו גם הם בטוחים, על פי דובר של גן החיות באטלנטה, שיש לו שתי פנדות בהשאלה משמורת חיות הבר. התעוררה דאגה בקהילת חיות הבר הבינלאומית בגלל הפגיעה בסביבת הגידול של בעלי החיים, כאשר הרשויות המשיכו להעריך את היקף הנזק במחוז סצ'ואן. האזור ההררי, המיוער בצפיפות, הוא בית הגידול הטבעי של רוב 1,200 הפנדות הענקיות החיות בטבע, מה שהופך אותו למקום ברור עבור בסיסי מחקר כמו וולונג וצ'נגדו. פנדות ענק מסתובבות ביער ב"כלובים פתוחים" שנועדו לספק להם סביבה בטוחה וטבעית שתכין אותם לשחרור. עם אישור בטיחות הפנדות, נותרו למטפלים של החיות לקבוע כיצד משאבים כמו מזון וציוד רפואי יגיעו לבסיסים, המכילים מתקני רבייה ומרכזי טריאז'. הבמבוק, מקור המזון העיקרי של הפנדות, הוא מוצר חקלאי עיקרי באזור, אך ניתן לשאלה האם ניתן לספק אותו לפנדות למרות נזקי התשתית. "קשה לגשת לוולונג בתנאים רגילים, אז הנזק הכבד לכביש מקשה עוד יותר", אמר קרי זובור, דובר קרן חיות הבר העולמית. זובור אמר כי WWF אישר את בטיחות הצוות הממוקם בבייג'ינג, אך לא קיבל מידע על התנאים בוולונג. היא אמרה שה-WWF מודאג גם מחברים שסיירו במדינה כשרעידת האדמה התרחשה. עד כה לא אותרה הקבוצה. מדענים בארצות הברית מקווים שחוקרים סינים יסתגלו למצב העומד בפניהם. דייוויד ווילדט עם הפארק הזואולוגי הלאומי של סמיתסוניאן בוושינגטון אומר שמדענים בוולונג התגברו על איומים על אוכלוסיית הפנדות הענקיות בעבר. בסוף שנות ה-90, אוכלוסיית הפנדות הענקיות השבויות הייתה בירידה, עם יותר חיות שמתו ממה שנולדו, אמר ווילדט. הודות למאמץ משותף עם מדענים אמריקאים, צוות וולונג הצליח להפוך את המגמה. "הקולגות הסינים שלנו מאוד תפיסתיים בכל הנוגע לטיפול בבעיות", אמר ווילדט, שביקר בוולונג פעמים רבות כחלק מהשייכות של הסמיתסוניאן לבסיס המחקר. "בגלל המאמצים שלהם, האוכלוסייה נמצאת היום במגמת עלייה". Wildt אמר כי מדענים סינים התייחסו בעבר גם לנושא של מקורות מזון חלופיים. "נוצרו דיאטות מלאכותיות בצורת עוגיות חלבון לפנדות ענקיות. הן אינן תחליף מוחלט, אבל הן עונות על הצרכים של תזונה בסיסית עשירה בסיבים", אמר ווילדט, שעבד עם שתי פנדות שהסמיתסוניאן יש בהשאלה מוולונג. "כרגע, אנחנו מודאגים בעיקר מהצוות. אם הצוות בסדר, אז החיות יהיו בסדר", אמר ווילדט.
דיווח: הרשויות הסיניות מאשרות שפנדות ענק בשבי בטוחות. החששות גוברים באשר לנגישות הכבישים לשמורות. מדען: מזונות אלטרנטיביים קיימים במקרה של מלאי במבוק מדולדל.
(CNN) -- China's giant pandas are believed to be safe after Monday's earthquake, but concern is growing over how they will get their next meals. The giant pandas' primary food source is bamboo. Authorities confirmed Tuesday that captive animals in two of China's major panda reserves were alive, according to Xinhua, China's official news agency. The Wolong Giant Panda Reserve Center in southwest Sichuan province is home to about 86 giant pandas, who were reported safe Tuesday. Staff and critters at neighboring Chengdu Panda Breeding and Research Center were also reported safe, according to a spokesperson for the Atlanta Zoo, which has two pandas on loan from the wildlife reserve. Concern arose in the international wildlife community over damage to the animals' habitat, as authorities continued assessing the scope of damage in the Sichuan province. The mountainous, densely wooded region is the natural habitat for most of the 1,200 giant pandas living in the wild, making it an obvious location for research bases like Wolong and Chengdu. Giant pandas roam the forest in "open cages" that are meant to provide them with a safe, natural environment that will prepare them for release. With the safety of the pandas confirmed, the animals' caregivers are left to determine how resources like food and medical supplies will reach the bases, which contain breeding facilities and triage centers. Bamboo, the pandas' primary source of food, is a major agricultural product in the region, but whether it can be supplied to the pandas despite infrastructure damage is open to question. "Wolong is hard to access under normal conditions, so the heavy road damage makes it even harder," said Kerry Zobor, spokesperson for the World Wildlife Fund. Zobor said WWF had confirmed the safety of staff based in Beijing, but had not received word on the conditions in Wolong. She said the WWF was also concerned about members who had been touring the country when the earthquake struck. So far, the group has not been located. Scientists in the United States are hopeful that Chinese researchers will adapt to the situation facing them. David Wildt with the Smithsonian's National Zoological Park in Washington says that scientists in Wolong have overcome threats to the giant panda population before. In the late 1990s, the captive giant panda population was in decline, with more animals dying than were born, Wildt said. Thanks to a collaborative effort with American scientists, the Wolong staff was able to reverse the trend. "Our Chinese colleagues are very perceptive when it comes to addressing problems," said Wildt, who has visited Wolong many times as part of the Smithsonian's affiliation with the research base. "Because of their efforts, the population is on the rise today." Wildt said that Chinese scientists have also addressed the issue of alternative food sources before. "Artificial diets in the form of protein biscuits have been created for giant pandas. They're not a complete substitute, but they meet the needs of a basic high-fiber diet," said Wildt, who has worked with two pandas that the Smithsonian has on loan from Wolong. "Right now, we're mostly concerned about the staff. If the staff is fine, then the animals will be fine," Wildt said.
Report: Chinese authorities confirm that captive giant pandas are safe . Concerns grow over road accessibility to the reserves . Scientist: Alternative foods exist in the event of depleted bamboo stocks .
31d0ed7b1b8f65c6479fb35683d72de21d70796a
(CNN) - הסנאטורית הילרי קלינטון קיבלה את מספר הקולות הרב ביותר בשתי תחרויות מקדימות מרכזיות של הדמוקרטים ביום שלישי, כשהיא השיגה ניצחונות בטקסס ואוהיו שנחשבו קריטיים לשמירה על תקוותיה בבית הלבן. הסנאטורית הילרי קלינטון היא המנצחת בפריימריז באוהיו ובטקסס, אבל משתרכת במפלגות הטקסים. עם 99 אחוזים מהמתחמים המדווחים באוהיו, לקלינטון היו 54 אחוזים מהקולות לעומת 44 אחוז לסנאטור ברק אובמה. המירוץ היה קרוב יותר בטקסס, שם, עם 99 אחוז מהמתחמים, לקלינטון היו 51 אחוזים לעומת 48 אחוזים של אובמה. נוסחה מסובכת בטקסס ששוקלת נציגים כבדים יותר באזורים מאוכלסים מאוד וכוללת מפגש ועידה שעדיין נערך ביום רביעי אחר הצהריים, פירושה שספירת הנציגים שם נותרה לא ברורה. אובמה הוביל את קלינטון בהצבעה של 56% עד 44% עם 38% מהמדינה, אמרו גורמים במפלגה. המפלגה תחלק 67 נציגים בין המועמדים ביחס לתוצאות הסופיות. צפו בסרטון I-Report מוועידה דמוקרטית » . סיכום סופי לא היה צפוי עד יום חמישי אחר הצהריים, אמרו גורמים רשמיים. בלי קשר, שני הניצחונות היו מכריעים עבור קלינטון, שהיה מתקשה להמשיך במירוץ אם אובמה ינצח ביום שלישי הגדול. "לכל מי ברחבי אמריקה שנספרו אך סירבו להדיחו, לכל מי שמעד אך קם מיד ולכל מי שעובד קשה ולעולם לא מוותר, זה בשבילכם", אמרה קלינטון בקול תרועה. קהל בקולומבוס, אוהיו. צפו בקלינטון מודה לתומכים » . לאחר חודש של הפסדים לאובמה, ציפו לקלינטון להצליח באוהיו - שם עובדי הצווארון הכחול שתמכו בה בעקביות לאורך הקמפיין מהווים חלק גדול מהבסיס הדמוקרטי. אבל עם סקרים שהראו את תחרות אוהיו על צווארו בימים שקדמו לפריימריז, קלינטון קיבלה דחיפה מהמצביעות ומאלה שרק לאחרונה החליטו. לפי סקר היציאה של CNN, 59 אחוז מהמצביעים בפריימריז הדמוקרטי במדינה היו נשים. המצביעות הללו העדיפו את קלינטון על פני אובמה, 58% עד 40%. בשבוע האחרון, קלינטון חידדה את התקפותיה על אובמה - שאלה אם יש לו מספיק ניסיון להנהיג את האומה וניסתה להטיל ספק בהתנגדותו להסכמי סחר בינלאומיים שרבים באוהיו חשים שהובילו לאובדן מקומות עבודה. תוצאות הסקר מצביעות על כך שאולי זה עבד. מבין הנשאלים, 64 אחוז מאלה שהחליטו על הצבעתם בשלושת הימים האחרונים בחרו בקלינטון. האמינו כי קלינטון זקוקה לביצועים חזקים בתחרויות ביום שלישי באוהיו ובטקסס כדי לעצור את המומנטום של אובמה במירוץ ולהישאר בחיים במצוד אחר 2,025 הנציגים הדרושים כדי לזכות במועמדות. כשנספרו החזרות מוקדמות ביום שלישי, אובמה רץ בשורה של ניצחונות רצופים ל-12 עם ניצחון הפוך בוורמונט. עם דיווח של 99 אחוז מהמתחמים, הוא הוביל את קלינטון בין 59 אחוז ל-39 אחוז. אבל קלינטון קטע את הרצף הזה ברוד איילנד. עם דיווח של 98 אחוזים מהאזורים, קלינטון קיבלה 58 אחוז מהקולות לעומת 40 אחוז של אובמה. בנאום בסן אנטוניו, טקסס, אמר אובמה לתומכים שהוא מצפה להחזיק בהובלת נציגים דומה על קלינטון לאחר המירוצים ביום שלישי לזה שהחזיק קודם לכן. "אנחנו יודעים את זה - לא משנה מה יקרה הלילה, יש לנו כמעט את אותה הובלת נציגים שהייתה לנו הבוקר ואנחנו בדרך לזכות במועמדות הזו", הוא אמר לצהלות ולקריאות של המשפט המסחרי שלו, "כן אנחנו יכולים ." צפו בקטע מנאומו של אובמה בפני התומכים » . עם צירי טקסס שעדיין לא מוענקים, קלינטון קטפה 22 צירים לאחר שסכמו התוצאות באוהיו, רוד איילנד וורמונט. אובמה נכנס ליום כשהיא מחזיקה בראש של קצת יותר מ-100 נציגים, עם 1,369 נציגים ונציגי-על מובטחים ל-1,267 של קלינטון, לפי הערכות CNN. באוהיו, מזג האוויר הקשה ובעיות הקלפיות הרחיקו את הקלפיות עד הערב. עם סגירת הקלפיות בשעה 19:30, החליטו פקידי הבחירות במדינה להאריך את ההצבעה עד 21:00. במחוז Sandusky שבצפון אוהיו. האזור נפגע מגשם מקפיא במשך רוב היום, ומחסור בקלפי דווח באזורי קליבלנד וקולומבוס - מה שגרם גם לקלפיות להיות פתוחות עד 21:00. טקסס, עם 193 הנציגים הדמוקרטיים שלה, ואוהיו, עם 141, היו הפרסים הגדולים ביותר בתחרויות של יום שלישי. היו 15 צירים דמוקרטיים על כף המאזניים בוורמונט ו-21 ברוד איילנד. תוצאות 'טקסס דו-שלבי' של טקסס לא יהיו קלות למדידה כמו ספירת קולות. במה שהמומחים כינו "דו-השלבים של טקסס", קיימה המפלגה הדמוקרטית של המדינה בחירות מקדימות, שבהן הוענקו 126 צירים, ווועידה שלאחר הבחירות שבה עוד 67 עומדים על כף המאזניים. זה אפשרי למפסיד הפריימריז לזכות בנציגים נוספים עם הצגה חזקה בקבוצות הבחירות. השיטה של טקסס להעניק נציגים בפריימריז - כאשר יותר נציגים מגיעים ממרכזי אוכלוסייה גדולים כמו יוסטון, דאלאס ואוסטין - מסבכת עוד יותר את העניין. עם סגירת הקלפיות ביום שלישי, על פי הדיווחים, הטקסנים התייצבו במספרים גדולים מהצפוי לכינוסים - במקומות מסוימים התייצבו בחניונים ובבניינים על גדותיהם שבהם נערכו טקסים. גורמים רשמיים במפלגה אמרו ביום רביעי ש-1.1 מיליון מצביעים השתתפו במסיבות. כתב CNN I-Reporter ביוסטון אמר שיש מאות אנשים במקום ההצבעה שלו - הוא אמר שהוא חיכה יותר משעה רק כדי להיכנס. בוועידה באוסטין התייצבו כ-800 אנשים - עלו בהרבה על הציפיות וגרמו למארגנים לעמוד על שולחנות ולצעוק לארגן משתתפים בטקס, אמר אחד המצביעים. תומכי קלינטון אמרו שביצוע חזק ישאיר את הקמפיין שלה בחיים. לפני שבועות, הנשיא לשעבר קלינטון חזה שאשתו תצטרך ניצחונות בטקסס ואוהיו כדי להישאר במירוץ. "אם הילרי קלינטון תשיג ניצחון קטן באוהיו ובטקסס, זה יהיה כמו שפאנקסוטאוני פיל יראה את הצל שלו", אמר היועץ הפוליטי ותומך קלינטון פול בגאלה, בהתייחסו לששת השבועות הנוספים של החורף שה-groundhog אמור לחזות. מסע הפרסום של אובמה, לעומת זאת, אמר שהחשבון של ספירת הצירים יקשה על קלינטון להתגבר על ההובלה של אובמה. "היתה להם ריצה ממש גרועה והם צריכים להמשיך לעשות רציונליזציה", אמר דובר אובמה דיוויד אקסלרוד. "זכינו ליותר קולות פופולריים ויותר נציגים, והם צריכים לתת רציונל מסוים להישאר במירוץ הזה". לשלוח אימייל לחבר .
חדש: אובמה מוביל את קלינטון בשיעור של 56% עד 44% במספר הבחירות של טקסס. קלינטון זוכה בפריימריז באוהיו, טקסס, רוד איילנד. אובמה מנצח את ורמונט, מוביל את המירוץ במספר הצירים הכולל.
(CNN) -- Sen. Hillary Clinton received the most votes in two pivotal Democratic primary contests Tuesday, scoring wins in Texas and Ohio that were considered critical to keeping alive her White House hopes. Sen. Hillary Clinton is the winner in Ohio and Texas primaries, but trails in the Texas caucuses. With 99 percent of precincts reporting in Ohio, Clinton had 54 percent of the vote compared to 44 percent for Sen. Barack Obama. The race was closer in Texas where, with 99 percent of precincts in, Clinton had 51 percent to Obama's 48 percent. A complicated formula in Texas that weighs delegates more heavily in highly populated areas and includes a caucus that was still being tallied Wednesday afternoon meant the delegate count there remained unclear. Obama was leading Clinton in the caucus vote 56 percent to 44 percent with 38 percent of the state counted, party officials said. The party will split 67 delegates between the candidates in proportion to the final caucus results. Watch an I-Report video from a Democratic caucus » . A final tally was not expected until Thursday afternoon, officials said. Regardless, the two wins were crucial for Clinton, who would have found it difficult to continue the race if Obama won big Tuesday. "For everyone across America who has been counted out but refused to be knocked out, for everyone who has stumbled but stood right back up and for everyone who works hard and never gives up, this one is for you," Clinton said to a cheering crowd in Columbus, Ohio. Watch Clinton thank backers » . After a month of losses to Obama, Clinton had been expected to do well in Ohio -- where the blue-collar workers who have consistently supported her throughout the campaign make up a large chunk of the Democratic base. But with polls showing the Ohio contest neck-and-neck in the days leading up to the primary, Clinton got a boost from female voters and those who only recently made up their minds. According to CNN exit polling, 59 percent of the voters in the state's Democratic primary were women. Those female voters favored Clinton over Obama, 58 percent to 40 percent. In the past week, Clinton sharpened her attacks on Obama -- questioning whether he has enough experience to lead the nation and attempting to cast doubt on his opposition to international trade agreements that many in Ohio feel have led to job losses. Poll results suggest it may have worked. Among those polled, 64 percent of those who decided their vote in the last three days chose Clinton. Clinton was believed to need strong performances in Tuesday's contests in Ohio and Texas to halt Obama's momentum in the race and stay alive in the hunt for the 2,025 delegates needed to win the nomination. As early returns were counted Tuesday, Obama ran a string of consecutive victories to 12 with a lopsided win in Vermont. With 99 percent of precincts reporting, he led Clinton 59 percent to 39 percent. But Clinton snapped that streak in Rhode Island. With 98 percent of precincts reporting, Clinton had taken 58 percent of the vote to Obama's 40 percent. Speaking in San Antonio, Texas, Obama told supporters he expected to hold a similar delegate lead over Clinton after Tuesday's races to the one he held before. "We know this -- no matter what happens tonight, we have nearly the same delegate lead we had this morning and we are on the way to winning this nomination," he said to cheers and chants of his trademark phrase, "Yes we can." Watch an excerpt of Obama's speech to supporters » . With Texas' delegates still to be awarded, Clinton had picked up 22 delegates after results in Ohio, Rhode Island and Vermont were tallied. Obama entered the day holding a lead of just over 100 delegates, with 1,369 pledged delegates and superdelegates to Clinton's 1,267, according to CNN estimates. In Ohio, harsh weather and balloting problems stretched the polling well into the evening. With polls slated to close at 7:30 p.m., state elections officials decided to extend voting until 9 p.m. in northern Ohio's Sandusky County. The area was hit by freezing rain for much of the day, and ballot shortages were reported in the Cleveland and Columbus areas -- also causing the polls to be open until 9 p.m. Texas, with its 193 Democratic delegates, and Ohio, with 141, were the biggest prizes in Tuesday's contests. There were 15 Democratic delegates at stake in Vermont and 21 in Rhode Island. 'Texas two-step' Texas' results may not be as easy to measure as counting votes. In what pundits have been calling the "Texas two-step," the state's Democratic Party held a primary election, in which 126 delegates were awarded, and a post-election caucus in which another 67 are at stake. It's possible for the loser of the primary to win more delegates with a strong showing in the caucuses. Texas' method of awarding delegates in the primary -- with more delegates coming from large population centers like Houston, Dallas and Austin -- further complicates the matter. As polling places closed Tuesday, Texans reportedly lined up in bigger-than-expected numbers for the caucuses -- in some places lining up in parking lots and overflowing buildings where caucuses were held. Party officials Wednesday said 1.1 million voters participated in the caucuses. A CNN I-Reporter in Houston said there were hundreds of people at his polling place -- he said he waited more than an hour just to sign in. At an Austin caucus, about 800 people showed up -- far outstripping expectations and causing organizers to stand on tables and yell to organize caucus-goers, one voter said. Clinton supporters had said a strong performance would keep her campaign alive. Weeks ago, former President Clinton predicted his wife would need wins in Texas and Ohio to stay in the race. "If Hillary Clinton gets out a small win in Ohio and Texas, it will be like Punxsutawney Phil seeing his shadow," said political adviser and Clinton supporter Paul Begala, referring to the six more weeks of winter the groundhog is said to predict. The Obama campaign, however, said the arithmetic of the delegate count will make it difficult for Clinton to overcome Obama's lead. "They've had a really bad run and they have to rationalize continuing," said Obama spokesman David Axelrod. "We've won more popular votes and more delegates, and they have to give some rationale for staying in this race." E-mail to a friend .
NEW: Obama leads Clinton 56 percent to 44 percent in tally of Texas caucuses . Clinton wins Ohio, Texas, Rhode Island primaries . Obama wins Vermont, leads race in total delegate count .
b03ee4df6492038d0a1d99a1717d8ad8ccc06db3
וושינגטון (CNN) - שוטרי הגבול של ארה"ב מצאו חוט בין שתי גדרות לאורך הגבול בין ארה"ב למקסיקו, שכאשר הוא מתוח, עלול היה לפגוע קשות או אפילו לערוף את ראשם של סוכני משמר הגבול, כך נמסר לקונגרס ביום רביעי. גובה החוט היה כ-4 מטרים כאשר נמשך חזק, או בערך בגובה הצוואר עבור סוכן על טרקטורון, אומרים גורמים רשמיים. "זה הוגדר בצורה כזו שאם הוא יימשך, הוא יוריד את ראשו של סוכן משמר הגבול שנסע במכונית פתוחה", אמר השר לביטחון פנים, מייקל צ'רטוף, בשימוע תקציבי בבית הנבחרים. החוט התגלה ביום שבת כאשר הרשויות שעקבו אחר מצלמת מעקב ראו שני אנשים בצד הצפוני של הגבול מזרחית לנמל הכניסה של סן איסידרו, בגזרת סן דייגו. סוכני מג"ב שנשלחו לאזור מצאו חוט מתכת עבה קשור לגדר משנית. החוט נמתח על פני כביש הגבול והוביל לתוך מקסיקו דרך חור בגדר הראשית, על פי נתוני המכס והגנת הגבולות של ארה"ב. כאשר נמשך חזק, החוט יהיה בגובה של כ-4 רגל - בערך בגובה הצוואר עבור סוכן הרוכב על רכב שטח, אמר CBP. גורמים רשמיים אמרו שהם חושדים כי היו מעורבים מבריחי סמים או מהגרים בלתי חוקיים. לא בוצעו מעצרים משני צדי הגבול. החוט הוסר, ולא התרחשו פציעות או נזק, אמר CBP. לשלוח אימייל לחבר .
חוט המתכת העבה נמתח על פני כביש הגבול והוביל לתוך מקסיקו. סוכנים גילו אותו בשבת לאחר שמצלמת מעקב הבחינה בפעילות חשודה. גורמים רשמיים אומרים שהם חושדים שמבריחי סמים או מהגרים בלתי חוקיים מעורבים. לא בוצעו מעצרים משני צדי הגבול.
WASHINGTON (CNN) -- U.S. border officers found a wire between two fences along the U.S.-Mexican border that, when stretched taut, could have seriously harmed or even decapitated Border Patrol agents, Congress was told Wednesday. The wire was about 4 feet high when pulled tight, or about neck level for an agent on an ATV, officials say. "It was configured in a way so that, if it was pulled, it would take off the head of a Border Patrol agent riding in an open car," Homeland Security Secretary Michael Chertoff said at a House budget hearing. The wire was discovered Saturday when authorities monitoring a surveillance camera saw two people on the north side of the border east of the San Ysidro Port of Entry, in the San Diego sector. Border Patrol agents sent to the area found a thick metal wire tied to a secondary fence. The wire stretched across the border road and led into Mexico through a hole in the primary fence, according to U.S. Customs and Border Protection. When pulled tight, the wire would be about 4 feet high -- about neck level for an agent riding on an all-terrain vehicle, CBP said. Officials said they suspected that drug or illegal immigrant smugglers were involved. No arrests were made on either side of the border. The wire was removed, and no injuries or damage took place, CBP said. E-mail to a friend .
The thick metal wire stretched across the border road and led into Mexico . Agents discovered it Saturday after a surveillance camera spotted suspicious activity . Officials say they suspect that drug or illegal immigrant smugglers are involved . No arrests have been made on either side of the border .
ad9abc78fb2de88267b854f2aed110e2a5b8c3f1
(CNN) - הסנאטור ברק אובמה טען בשבת לניצחון משמעותי בפריימריז הדמוקרטי בדרום קרוליינה, ואמר לתומכים "אנחנו רעבים לשינוי". הסנאטור ברק אובמה ואשתו מישל חוגגים את זכייתו בדרום קרוליינה. הסנאטור של אילינוי זכה ביותר מפי שניים מהקולות שהשיגה היריבה הסנאטורית הילרי קלינטון, 55% עד 27%, כך הראו תשואות לא רשמיות. סנטור לשעבר ג'ון אדוארדס היה שלישי עם 18 אחוזים. "הלילה, הציניקנים שהאמינו שמה שהתחיל בשלגים של איווה הוא רק אשליה, סיפרו סיפור אחר על ידי האנשים הטובים של דרום קרולינה", אמר אובמה לתומכים בשבת. צפו בסיכום הניצחון הגדול של אובמה ». ניצחון בדרום קרוליינה נחשב מכריע עבור אובמה, שניצח באיווה אך סיים שני אחרי קלינטון בניו המפשייר ובנבדה. ראה מה משמעות התוצאות » . "לא הסתובבתי במדינה הזו בשנה האחרונה וראיתי דרום קרוליינה לבנה או דרום קרוליינה שחורה. ראיתי את דרום קרוליינה", אמר. "הבחירה בבחירות האלה היא לא בין אזורים או דתות או מגדרים", אמר אובמה. "זה לא קשור לעשירים מול עניים; צעירים מול זקנים; וזה לא קשור לשחור מול לבן. "זה על העבר מול העתיד." צפו בנאום אובמה. עם 99 אחוז מהמתחמים שדיווחו, לאובמה היו 55 אחוזים מהקולות. קלינטון במקום השני עם 27 אחוזים, ואחריו אדוארדס עם 18 אחוזים. ניצחונו של אובמה חתם תחרות סוערת בדרום קרוליינה, הפריימריז הדמוקרטי הראשון בדרום והראשון עם ציבור בוחרים אפרו-אמריקאי ברובו. אובמה, שמקווה להפוך הנשיא האפרו-אמריקאי הראשון במדינה, הטיב עם המצביעים השחורים, שהיוו כמחצית מכלל הבוחרים בשבת, לפי סקרי יציאה. מצביעים שחורים תמכו בסנאטור של אילינוי בהפרש של יותר מ-4 מול 1 על פני יריבו הקרוב ביותר. , מצביעים סקרי יציאה. בקרב המצביעים הלבנים, אובמה לקח כרבע מהקולות, כאשר קלינטון ואדוארדס חילקו בערך את השאר, לפי סקרי יציאה. קלינטון בירכה את אובמה ואמרה שהיא נרגשת להתקדם ל- Super Tuesday C בדיקות חוזרות ב-5 בפברואר. "למיליונים ומיליוני אמריקאים תהיה ההזדמנות להשמיע את קולם ולספור את קולותיהם", אמרה לתומכים באוניברסיטת טנסי סטייט. צפו בקלינטון מדבר עם תומכים ». אדוארדס גם הביט קדימה לתחרויות הבאות. "עכשיו שלושתנו עוברים ל-5 בפברואר, שבו מיליוני אמריקאים יצביעו ויעזרו לעצב את עתידה של המפלגה הזו ולעזור לעצב את עתידה של אמריקה", אמר. צפו בתומכי העצרת של אדוארדס » . "הקמפיין שלנו מההתחלה היה על דבר מרכזי אחד, והוא לתת קול למיליוני האמריקאים שאין להם שום קול בדמוקרטיה הזו". קלינטון ניצחה את אובמה רק בקרב מצביעים מבוגרים, לפי סקרי יציאה. בקרב מצביעים בני 65 ומעלה, קלינטון ניצחה את אובמה ב-40% עד 32%. אבל אובמה ניצח בקלילות את קלינטון בכל סוגר אחר, ובסך הכל צבר 58 אחוז מהקולות בקרב בני 18 עד 64, בעוד ש-23 אחוז מהמצביעים הללו בחרו בקלינטון. ומחצית מהנשאלים אמרו ששני המועמדים חלקו את האשמה בצער בין שני המחנות. מבין אלה שאמרו שאחד המתמודדים אשם יותר מהאחר, 21% האשימו את קלינטון, ו-6% אמרו את אובמה. "זה די ברור שזה לא הולך לעבור את ה-5 בפברואר", אמר דובר אובמה, רוברט גיבס. אדוארדס נולד בדרום קרוליינה וזכה בפריימריז של המדינה לפני ארבע שנים, כשהגיש את ההצעה הראשונה שלו לבית הלבן. ראה את המצביעים הולכים לקלפיות בדרום קרולינה ». אדוארדס דיבר על מעמדו הילידים, וככל שהמחנות של קלינטון ואובמה התקוטטו, אדוארדס המשיך לדבר על הנושאים והציע שהוא המבוגר היחיד בתחום. צפו באדוארדס לפנות אל הבוחרים » . "אני ממשיך לזוז לא משנה מה, אבל אני מרגיש טוב עם איך הדברים זזים כאן היום", אמר אדוארדס לכתבים בשבת בבוקר. "אני מרגיש שיש הרבה אנרגיה מאחורי הקמפיין שלי". ב-15 בינואר התחייב אדוארדס, "אני בעניין הזה לטווח ארוך. אנחנו ממשיכים לצבור נציגים. למעשה יש הפרש צר מאוד בין הסנאטור אובמה, הסנאטור קלינטון ואני בנציגים". המפלגה הדמוקרטית במדינה העריכה שיותר מ-530,000 דמוקרטים הגיעו לפריימריז בשבת, בהשוואה ל-445,000 מצביעים שהופיעו להצביע בסוף השבוע שעבר בפריימריז הרפובליקני במדינה. המספרים הדמוקרטיים עלו בראש אחוזי ההצבעה של הרפובליקה הדמוקרטית לראשונה מאז 1992, כאשר 445,000 רפובליקנים התבררו למנות מחדש את הנשיא ג'ורג' ה.וו. שיח. אובמה משך יותר מ-290,000 קולות - כמעט תואם את אחוז ההצבעה הכולל של הפריימריז הדמוקרטי ב-2004. "זוהי אחוז הצבעה עצום", אמר אנליסט CNN ג'פרי טובין. "לדמוקרטים יש מוטיבציה פרועה בבחירות האלה". כאשר מצביעי הפריימריז הדמוקרטיים של דרום קרוליינה הלכו לקלפיות בשבת, כמעט מחציתם החליטו לפני יותר מחודש, לפי סקרי יציאה. בפריימריז של 2004, כמעט רבע החליטו ביום הפריימריז או בשלושת הימים שקדמו להם במי הם יתמכו, אבל השנה, רק 10 אחוז מהמצביעים השנה המתינו עד יום שבת כדי לבחור. עוד 10 אחוז החליטו רק בשלושת הימים האחרונים, ו-32 אחוז החליטו בחודש האחרון. 47 אחוז החליטו לפחות לפני חודש, יותר מכפול מהאחוז של 2004. סקרי היציאה המוקדמים נלקחו ממדגם של 1,269 מצביעים ברחבי המדינה. בעקבות קמפיין גס בין קלינטון לאובמה, שני המחנות הפחיתו את הרטוריקה ביומיים האחרונים, חזרו לנושאים וריכזו את כוח האש שלהם ברפובליקנים ולא זה בזה. "אני חושב שהם [הרפובליקנים] צריכים להיות אדיבים ופשוט לומר, "פישלנו את הדבר הזה כל כך שאנחנו פשוט הולכים לפרוש ו...לא צריך להיבחר מחדש", אבל אני לא חושב זה מה שהם הולכים לעשות", אמרה קלינטון. דרום קרוליינה היא המבחן הגדול האחרון עבור הדמוקרטים לפני סופר שלישי, 5 בפברואר, כשכמעט שני תריסר מדינות יערכו פריימריז או בחירות - כולל מדינות עשירות בצירים כמו קליפורניה, ניו יורק, ניו ג'רזי ואילינוי. פלורידה מקיימת את הפריימריז שלה ביום שלישי, אך לא מוענקים שם צירים דמוקרטיים מכיוון שהמפלגה הלאומית מענישה את המדינה על העלאת הפריימריז שלה מוקדם יותר השנה. דואר אלקטרוני לחבר. CNN's פול שטיינהאוזר, ביל שניידר, פיטר המבי, אלכסנדר מוני, סוזן מאלבו וג'סיקה ילין תרמו לדוח זה.
חדש: ניצחון בתקיפה לאובמה בדרום קרוליינה. קלינטון מסיים לפני פרויקטים של אדוארדס, CNN. 47 אחוז החליטו על הצבעה לפני חודש לפחות, כך עולה מסקרי יציאה. אדוארדס: "אני מרגיש טוב עם איך הדברים זזים עכשיו"
(CNN) -- Sen. Barack Obama claimed a significant victory in the South Carolina Democratic primary on Saturday, telling supporters "we are hungry for change." Sen. Barack Obama and his wife, Michelle, celebrate his South Carolina win. The Illinois senator earned more than twice the vote that rival Sen. Hillary Clinton did, 55 percent to 27 percent, unofficial returns showed. Former Sen. John Edwards was third with 18 percent. "Tonight, the cynics who believed that what began in the snows of Iowa was just an illusion were told a different story by the good people of South Carolina," Obama said to supporters Saturday. Watch a recap of Obama's big win » . A win in South Carolina was considered crucial for Obama, who won Iowa but finished second to Clinton in New Hampshire and Nevada. See what the results mean » . "I did not travel around this state over the last year and see a white South Carolina or a black South Carolina. I saw South Carolina," he said. "The choice in this election is not between regions or religions or genders," Obama said. "It's not about rich versus poor; young versus old; and it is not about black versus white. "It's about the past versus the future." Watch Obama speech . With 99 percent of precincts reporting, Obama had 55 percent of the vote. Clinton was second with 27 percent, followed by Edwards, with 18 percent. Obama's victory capped a heated contest in South Carolina, the first Democratic primary in the South and the first with a largely African-American electorate. Obama, who is hoping to become the the nation's first African-American president, did well with black voters, who made up about half of Saturday's electorate, according to exit polls. Black voters supported the Illinois senator by a margin of more than 4-to-1 over his nearest rival, exit polls indicate. Among white voters, Obama took about a quarter of the vote, with Clinton and Edwards roughly splitting the remainder, according to exit polls. Clinton congratulated Obama and said she was excited to move forward to the Super Tuesday contests on February 5. "Millions and millions of Americans are going to have the chance to have their voices heard and their votes counted," she told supporters at Tennessee State University. Watch Clinton speak to supporters » . Edwards also looked ahead to the next contests. "Now the three of us move on to February 5, where millions of Americans will cast their vote and help shape the future of this party and help shape the future of America," he said. Watch Edwards rally supporters » . "Our campaign from the very beginning has been about one central thing, and that is to give voice to the millions of Americans who have absolutely no voice in this democracy." Clinton beat Obama only among elderly voters, according to exit polls. Among voters 65 and older, Clinton beat Obama 40 to 32 percent. But Obama handily defeated Clinton in every other bracket, and overall garnered 58 percent of the vote among 18 to 64-year-olds while 23 percent of those voters picked Clinton. And half of those polled said both candidates shared blame for the rancor between the two camps. Of those who said one of the contenders was more to blame than the other, 21 percent blamed Clinton, and 6 percent said Obama. "It's fairly obvious it's not going to be over February 5," Obama spokesman Robert Gibbs said. Edwards was born in South Carolina and won the state's primary four years ago, when he was making his first bid for the White House. See voters head to the polls in South Carolina » . Edwards had touted his native status, and as the Clinton and Obama camps have squabbled, Edwards continued to talk about the issues and suggests he's the only adult in the field. Watch Edwards reach out to voters » . "I'm keeping moving no matter what, but I feel good about how things are moving right now here today," Edwards told reporters Saturday morning. "I feel there's a lot of energy behind my campaign." On January 15, Edwards pledged, "I'm in this for the long haul. We're continuing to accumulate delegates. There's actually a very narrow margin between Sen. Obama, Sen. Clinton and myself on delegates." The state Democratic party estimated that more than 530,000 Democrats turned out for Saturday's primary, as compared with 445,000 voters who showed up to vote last weekend in the state's Republican primary. The Democratic numbers topped the GOP turnout for the first time since 1992, when 445,000 Republicans turned out to renominate President George H.W. Bush. Obama attracted more than 290,000 votes -- nearly matching the total turnout of the 2004 Democratic primary. "This is an enormous turnout," CNN analyst Jeffrey Toobin said. "Democrats are wildly motivated in this election." As South Carolina's Democratic primary voters went to the polls Saturday, almost half of them had made up their minds more than a month ago, according to exit polls. In the 2004 primary, nearly a quarter decided either the day of the primary or in the three days prior who they would support, but this year, only 10 percent of this year's voters waited until Saturday to choose. Another 10 percent decided only in the last three days, and 32 percent decided in the last month. Forty-seven percent made up their minds at least a month ago, more than double the percentage of 2004. The early exit polls were taken from a sampling of 1,269 voters statewide. Following a rough campaign between Clinton and Obama, the two camps toned down the rhetoric in the past two days, returning to the issues and concentrating their firepower on the Republicans rather than on each other. "I think they [the Republicans] should be gracious and just say, "We have messed this thing up so much we are just going to quit and ... we shouldn't be re-elected,' but I don't think that is what they are going to do," Clinton said. South Carolina is the last big test for the Democrats before Super Tuesday, February 5, when nearly two dozen states will hold either primaries or caucuses -- including such delegate-rich states as California, New York, New Jersey and Illinois. Florida holds its primary on Tuesday but no Democratic delegates are being awarded there because the national party is penalizing the state for moving its primary up earlier in the year. E-mail to a friend . CNN's Paul Steinhauser, Bill Schneider, Peter Hamby, Alexander Mooney, Suzanne Malveaux and Jessica Yellin contributed to this report.
NEW: Blowout win for Obama in South Carolina . Clinton finishes ahead of Edwards, CNN projects . 47 percent decided on vote at least a month ago, exit polls indicate . Edwards: "I feel good about how things are moving right now"
75cc16a7ba1970ba791da4ba43e6220f37f47697
לוס אנג'לס, קליפורניה (CNN) - ג'מיאל שו היה רק שלוש דלתות מביתו ב-2 במרץ. אביו אמר לכוכב הכדורגל בן ה-17 בתיכון לחזור הביתה לפני רדת החשיכה. זה בדיוק מה שהוא ניסה לעשות כשממש לפני רדת החשכה נשמעו יריות. חברי הכנופיה עצרו במכונית ושאלו את שו אם הוא בחבורה. לשו לא היה זמן להגיד להם "לא". הוא נכרת לפני שהספיק לענות, אומרים במשטרה. אביו שמע את היריות מתוך ביתו ומיד התקשר לטלפון הנייד של בנו כדי להזהיר אותו להתרחק. אבל תוך שניות, האב הבין מה קרה. "פשוט רצתי לשם", אמר ג'מיאל שו האב ל-CNN. צפו באבא מתאר לשמוע "פאו, פאו" » . בנו לבש את אותה חולצה שאביו לחץ עליו באותו בוקר. "הוא שכב על הארץ והפנים שלו היו כל כך שלווים. ידעתי שהוא מת". "במשך שלוש שעות פשוט הייתי מושחר לגמרי בהליכה". יותר מ-7,500 מיילים משם, סמל הצבא. אניטה שו שירתה את סיבוב ההופעות השני שלה בעיראק. המפקד שלה קרא לה למשרדו ואמר לה לשבת ליד הכומר. לאחר מכן הוא הודיע לה שבנה נהרג ברחובות לוס אנג'לס. "התבאסתי," היא אמרה. "רציתי לברוח מהחדר. צרחתי ובעטתי. צעקתי, 'לא'." אניטה שו חזרה כעת ללוס אנג'לס כדי לקבור את בנה. המשטרה הודיעה ביום שלישי כי בוצע מעצר במהלך הירי. פדרו אספינוזה, חבר בן 19 בכנופיית הרחוב ה-18 ההיספני, הואשם בהריגה ועלול לעמוד בפני עונש מוות אם יורשע, כך מסרה משרד התובע המחוזי של מחוז לוס אנג'לס. אספינוזה אמור לעמוד לדין ב-25 במרץ. אספינוזה שוחרר מהכלא - שם הוחזק באשמת תקיפה עם נשק קטלני - יום אחד לפני התקרית. מפקד משטרת לוס אנג'לס, וויליאם בראטון, קרא ביום שלישי לקהילה לעזור למשטרה לאתר חשוד שני שהיה עם אספינוזה בזמן הירי. מאות בני משפחה וחברים התאספו ביום שלישי בקתדרלת ווסט לוס אנג'לס כדי לזכור את שו, רץ באק ואצן בולט בבית הספר התיכון בלוס אנג'לס, שקיבל ציונים טובים ונשאר מחוץ לצרות למרות השכונה הקשה שלו. בין בתי הספר שגייסו אותו הייתה אוניברסיטת סטנפורד. צפו כמשפחה, חברים זוכרים את שו » . פרחים כחול-לבן - צבעי בית הספר שלו - עיטרו את הארון שלו, ותמונות של שו לאורך השנים הוצגו בשירות. "Tears in Heaven" של אריק קלפטון התנגן כשהאבלים נכנסו לכנסייה. "הוא היה נוצרי ואני מודה לאלוהים על כך כי אני יודעת שהוא במקום טוב יותר", אמרה אמו, רועדת כשהתייפחה. "הוא פשוט היה מנסה כל הזמן לעשות את הדבר הנכון. הוא היה כל כך טוב". שו הוא אחד מכמה קורבנות חפים מפשע בשטף מחריד של שלושה שבועות של יריות הקשורות לכנופיות ברחבי לוס אנג'לס. אדם נורה בירי כשהחזיק תינוק בן שנתיים בזרועותיו. ילד בן 13 נורה למוות בשבוע שעבר כשהלך לקטוף לימונים מעץ. באירוע אחר נפצע ילד בן 6 באורח אנוש מירי בראשו בעת שנסע במכונית עם משפחתו; שני חברי כנופיה נעצרו בקשר לירי, לפי המשטרה. "אני חושב שמה שמטריד במיוחד את כולנו הוא רק האופי האקראי של היריות האלה", אמר ראש עיריית לוס אנג'לס, אנטוניו וילראיגוסה, בשבוע שעבר. בראטון וסגן המפקד קנת גארנר נפגשו בסוף השבוע עם חברי קהילה מהצד הדרומי של לוס אנג'לס כדי לנסות להרגיע את המתחים בין הקהילות השחורות וההיספניות. בין הנוכחים היו הוריו של שו ואחיו הצעיר. בראטון הודה שחלק מהשכונות שופעות מתחים גזעיים ש"נטלו יותר מדי חיים צעירים". לדבריו, הוא נמצא בתהליך של גיוס 1,000 שוטרים חדשים שיסייעו במאבק באלימות הכנופיות בעיר. צפו בבראטון מתאר "מתח בסיסי תמיד" » . "אין להכחיש שחלק מהפשע בעיר הזו הוא תוצאה ישירה של שנאה, איבה, איבה גזעית, הבדלים אתניים", אמר בראטון. "על כולנו לפעול כמיטב יכולתנו כדי לנסות למנוע זאת". "שום דבר מזה לא נכון," אמר גארנר. "אנחנו לא יכולים להתעצבן עד כדי כך שאנחנו מאבדים את הפוקוס שזה קורה משני הצדדים". הוא הוסיף, "לא נכון זה לא בסדר". הריגתו של שו ריכזה את השכונה שלו. עשרות אנשים התאספו מחוץ לביתו למשמרת בשבוע שעבר והניחו נרות, פרחים ובלונים כחול-לבן באנדרטה מאולתרת. על שלט אחד נכתב: "אנחנו אוהבים אותך! ג'מיאל שו". באתר הרשת החברתית המקוונת פייסבוק, יותר מ-100 אנשים הצטרפו לעמוד בשם "אנשים טובים חיים בליבנו לנצח RIP Jamiel Shaw". "אהבתי אותך המון babyboi! עדיין אוהב! אני מכיר הרבה, הרבה, הרבה אנשים שמתגעגעים אליך עכשיו!!!" כתבה כריסטינה סטיוארט על קיר הפייסבוק. אדם אחר, הארלי לאלי, כתב: "הכדורגל לעולם לא יהיה אותו דבר בלעדיך. אני מתגעגע אליך בכל יום ראשון, ובכל פעם שאני עולה על המגרש הזה". שו, ג'וניור, נשא את הכדור 74 פעמים לאורך 1,052 יארד העונה, עם ממוצע של 14.2 יארד לכל נשיאה, לפי אתר האינטרנט של MaxPreps. הארוך ביותר מבין 10 הטאצ'דאונים שלו נמשך 75 יארד. הוא העביר את הכדור פעם אחת כל השנה במשחק האחרון של העונה - המשחק האחרון בקריירה שלו. זו הייתה נגיחה מ-60 יארד. צפו בהודעת חג ההודיה של אמא לבן מעיראק » . אבל הוא יחסר ליותר מהכדורגל שלו. השחקן האהוב עם החיוך הגדול התכוון הרבה יותר. האב והבן כרתו ברית לפני שנים: שמור על ריכוז, התרחק מסמים ומכנופיות, והיכנס לקולג' עם מלגת ספורט. בתמורה, האבא הבטיח לעשות הכל בשביל בנו, המכונה "ג'אס", כדי שזה יקרה. פרץ בבכי, האב אמר: "הבטחתי 'ג'אס'. לכן זה כל כך כואב - כי אמרתי לו, 'אני מבטיח לך, אם תקריב את השנים האלה, אני אקריב איתך'." צפו בג'מיאל שו האב מבקש מהאבלים לעשות שינוי » . האב אמר שיש לעשות יותר כדי להילחם באלימות הכנופיות. "זו בעיה של כנופיות ואין להם שום דבר בלב לאנשים". אמו של שו, סמל הצבא, משווה את חברי הכנופיה שהרגו את בנה לאלו שהיא נלחמת מולם בעיראק. "בעיני הם טרוריסטים". לשלוח אימייל לחבר . קארה פינסטרום של CNN, פול ורקאמן וויין דראש תרמו לדיווח הזה.
חדש: מעצר בוצע בעקבות הריגתו של ג'מיאל שו, אתלט שנהרג מחוץ לביתו בלוס אנג'לס. המשטרה: חברי כנופיה שאלו אותו אם אנחנו בכנופיה. שו לא הספיק להגיד להם "לא", לפי המשטרה. אמו הייתה בתפקיד בעיראק כשקיבלה את החדשות.
LOS ANGELES, California (CNN) -- Jamiel Shaw was just three doors from his house on March 2. His father told the 17-year-old high school football star to be home before dark. That is exactly what he was trying to do when, just before dusk, gunshots rang out. Gang members pulled up in a car and asked Shaw if he was in a gang. Shaw didn't have time to tell them "no." He was mowed down before he could answer, police say. His dad heard the shots from inside his house and immediately called his son's cell phone to warn him to stay away. But within seconds, the father realized what had happened. "I just ran down there," Jamiel Shaw Sr. told CNN. Watch dad describe hearing "pow, pow" » . His son was wearing the same shirt his dad had pressed for him that morning. "He was laying on the ground and his face was so peaceful. I knew he was dead." "For three hours, I was just completely blacked out walking." More than 7,500 miles away, Army Sgt. Anita Shaw was serving her second tour in Iraq. Her commanding officer called her into his office and told her to sit down next to the chaplain. He then informed her that her son had been killed on the streets of Los Angeles. "I freaked out," she said. "I wanted to run out of the room. I was screaming and kicking. I was shouting, 'No.'" Anita Shaw is now back in Los Angeles to bury her son. Police announced Tuesday that an arrest had been made in the shooting. Pedro Espinoza, a 19-year-old member of the Hispanic 18th Street Gang, was charged in the killing and could face the death penalty if convicted, the Los Angeles County District Attorney's Office said. Espinoza is scheduled to be arraigned March 25. Espinoza was released from jail -- where he was held on a charge of assault with a deadly weapon -- one day before the incident. Los Angeles Police Chief William Bratton Tuesday called on the community to help police locate a second suspect who was with Espinoza at the time of the shooting. Hundreds of family members and friends gathered Tuesday at West Los Angeles Cathedral to remember Shaw, a standout running back and sprinter at Los Angeles High School who had good grades and stayed out of trouble despite his rough neighborhood. Among the schools recruiting him was Stanford University. Watch as family, friends remember Shaw » . Blue-and-white flowers -- his school colors -- adorned his casket, and photos of Shaw over the years were displayed at the service. Eric Clapton's "Tears in Heaven" played as mourners entered the church. "He was a Christian and I thank God for that because I know he's in a better place," his mom said, trembling as she sobbed. "He'd just try all the time to do the right thing. He was so good." Shaw is one of several innocent victims in a horrifying three-week spate of gang-related shootings around Los Angeles. A man was gunned down as he held a 2-year-old baby in his arms. A 13-year-old boy was shot to death last week as he went to pick lemons from a tree. In another incident, a 6-year-old boy was critically wounded when he was shot in the head while riding in the car with his family; two gang members have been arrested in connection with that shooting, according to police. "I think what is particularly unnerving for all of us is just the random nature of these shootings," Los Angeles Mayor Antonio Villaraigosa said last week. Bratton and Deputy Chief Kenneth Garner met with community members from the South Side of Los Angeles over the weekend to try to calm tensions between black and Hispanic communities. Among those in attendance were Shaw's parents and his younger brother. Bratton acknowledged some neighborhoods are rife with underlying racial tensions that have "taken too many young lives." He said he is in the process of hiring 1,000 new police officers to help combat inner city gang violence. Watch Bratton describe an "always underlying tension" » . "There's no denying that some of the crime in this city is a direct result of hatred, animosity, racial animosity, ethnic differences," Bratton said. "We must all work to the best of our ability to try to prevent that." "None of it is right," said Garner. "We can't get so incensed that we lose focus that it's going on on both sides." He added, "Wrong is wrong." The killing of Shaw has rallied his neighborhood. Dozens of people gathered outside his home for a vigil last week and placed candles, flowers and blue-and-white balloons at a makeshift memorial. One sign read, "We love you! Jamiel Shaw." On the online social networking site Facebook, more than 100 people have joined a page called "Good people live in our hearts forever RIP Jamiel Shaw." "Loved you lots babyboi! Still do! I know many, many, many people who are missing you right NOW!!!" wrote Christina Stewart on the Facebook wall. Another person, Harley Lally, wrote, "Football will never be the same without you. I miss you every Sunday, and every time I step on that field." Shaw, a junior, carried the ball 74 times for 1,052 yards this season, with an average of 14.2 yards per carry, according to MaxPreps Web site. The longest of his 10 touchdowns went for 75 yards. He passed the ball one time all year in the last game of the season -- the last game of his career. It was a 60-yard touchdown strike. Watch mom's Thanksgiving message to son from Iraq » . But he will be missed for more than his football. The beloved player with the big smile meant so much more. The father and son years ago had made a pact: Keep focused, stay away from drugs and gangs, and get into college on an athletic scholarship. In return, the dad promised to do everything for his son, nicknamed "Jas," to make that happen. Breaking down in tears, the father said, "I guaranteed 'Jas.' That's why it hurts so much -- because I told him, 'I promise you, if you sacrifice these years, I'll sacrifice with you.'" Watch Jamiel Shaw Sr. ask mourners to make a difference » . The dad said more must be done to combat gang violence. "It's a gang problem and they have nothing in their heart for people." Shaw's mother, the Army sergeant, compares the gang members who killed her son to those she's fighting against in Iraq. "To me, they're terrorists." E-mail to a friend . CNN's Kara Finnstrom, Paul Vercammen and Wayne Drash contributed to this report.
NEW: Arrest made in killing of Jamiel Shaw, athlete killed outside his L.A. home . Police: Gang members had asked him if we was in a gang . Shaw didn't have time to tell them "no," according to police . His mother was on duty in Iraq when she got the news .
fe9d63d0ed719a42735cadaf10e76416545f680c
לונדון, אנגליה (CNN) -- נאה, רהוט ומהיר ברק -- לואיס המילטון של מקלארן יכול כעת להוסיף עוד שתי מילים לרשימת התכונות שלו: עשיר מאוד. לואיס המילטון יוכל להרשות לעצמו הרבה יותר שמפניה בעתיד. הבריטי אמור להפוך לאחד מכוכבי הספורט הנמכרים ביותר בעולם - אולי שני רק אחרי טייגר וודס - ולהרוויח יותר ממיליארד דולר אם יוכל לשמור על הבאזז שנוצר בעקבות עונתו הראשונה בפורמולה 1, אומרים מומחים . ביום ראשון הוא התחיל את העונה השנייה שלו בצורה מושלמת, וזכה בקלות בגראנד פרי האוסטרלי במלבורן. השחקן בן ה-23 חתם בינואר על חוזה לחמש שנים עם מקלארן בשווי מוערך של 140 מיליון דולר. זה משאיר אותו בפיגור מאחורי קימי רייקונן של פרארי, שמקבלת שכר מוערך של 50 מיליון דולר בשנה עבור נהיגה, אבל בזכות אישורים הוא עומד לקצור רוח גבית גדולה יותר. סטיבן צ'ליוטיס, מנכ"ל המרכז לניתוח מותגים ויו"ר מועצות המותגים וה-CoolBrands בבריטניה, אמר שהמילטון היה הנהג הסחיר ביותר מכיוון שהוא היה משב רוח רענן. הוא עזר להעלות את נוכחות המירוץ והטלוויזיה בפחות דמויות באופן דרמטי בעונתו הראשונה. "הוא צעיר, מתערבב עם האנשים הנכונים כל יום - ראפרים, כוכבי קולנוע - והרבה יותר רהוט מקמי רייקונן", אמר צ'ליוטיס. "הוא גם הנהג השחור הראשון ויש לזה משמעות, בדומה לטייגר וודס בגולף. הוא גם הכי סחיר כי הוא הולך להיות הטוב ביותר, בדומה למייקל שומאכר". פיפה קולט, המנהלת של Sponsorship Consulting, אמרה שהמילטון היה ללא ספק הנהג הסחיר ביותר בטווח הקצר. משמעות ההופעה שלו הייתה שהוא החבר הדומיננטי בקבוצה של "טורקים צעירים" - נלסון פיקט ג'וניור, ניקו רוסברג, הייקי קובליין - שהיה לו פוטנציאל גדול. קולט אמר שמבחינת התקשורת, הביצועים של המילטון, הידידותיות, הרקע של דובר האנגלית והמקצועיות של המילטון היו נכסי מפתח. אם היה יכול לשמור על אלה הוא היה מרוויח יותר משומאכר - הנהג המיליארדר הראשון בספורט. ואכן, שומאכר נתן דוגמה שהמילטון יתחכם ללכת בעקבותיה. הוא היה הנהג הראשון שזכה בספונסרים אישיים לאחר שפרארי אפשרה לו לחתום על עסקה שנתית של 10 מיליון דולר עם בנק גרמני כדי להציב את הלוגו שלו על הכובע שלו. הגרמני גם המשיך בפיתוח טווח קמעונאי משלו, שכלל מכסים - הוא מכר מאות אלפים ב-30 דולר לפופ - ואפילו שואב אבק ממותג. קולט אמר שהמנהל של שומאכר, ווילי ובר, היה טוב מאוד. "שומאכר היה בחור נחמד אבל לא מאוד מקסים. עם זאת, הוא היה מאוד מקצועי וידעת שהוא יופיע", אמר קולט. צ'ליוטיס הסכים שהמילטון ירוויח הרבה יותר משומאכר, ושיהיה פער גדול בין הרווחים שלו לזה של שאר הנהגים. עם זאת, היו מלכודות. לואיס כבר עשה את הטעות ואמר שהוא עובר לשוויץ כדי להימנע מאור הזרקורים כשהכל היה על הימנעות ממס, אמר צ'ליוטיס. "הוא אמר את זה ואז הופיע בכל ערב פרסים במשך חודש". צ'ליוטיס אמר כי מראה יהיר, להיתפס על ידי עיתונות הצהובונים, לאמץ מותג ולאחר מכן להשתמש במותג אחר ומכירת עצמו יותר עלולה לפגוע בערכו. "הסכנה הגדולה עם מישהו כמו המילטון היא שהוא כל כך מבוקש ושיש לו כל כך הרבה ספונסרים שזה מוביל לבלבול מותג. יש סכנה להיות אחד מ-50 נותני החסות ולא לקבל שום ערך". קולט אמר שהמילטון צריך לפתח את "המותג לכל החיים" שלו. בעוד שרייקונן אולי לא יקיר תקשורת, הוא פיתח תדמית של "אייסמן", שהיה חשוב לא פחות בטווח הארוך. הכדורגלן האנגלי דיוויד בקהאם, שהביצועים שלו ירדו, פיתח בהצלחה מותג לכל החיים שיחזיק מעמד בקריירת המשחק שלו. קולט אמר שהחולשה היחידה של המילטון עשויה להיות אביו, אנתוני. "אבא שלו הוא המנהל שלו. מיצוב המותג שלך הוא כאינדיבידואל... אם אבא שלך בסביבה יותר מדי עלול להשפיע על המותג שלך." קולט אמר שהמילטון יצטרך להיזהר מעיתונות גרועה, אבל קצת התנהגות טורקית צעירה יכולה לשפר את תדמיתו כל עוד הוא ימשיך להצטיין. "אני חושב שזה חלק מהזוהר... חלק מזה והמשך הופעות מבריקות יהפכו את חייו לקלים מאוד". לשלוח אימייל לחבר .
מומחים אומרים שלואיס המילטון אמור להרוויח יותר ממייקל שומאכר. ה"מותג לכל החיים" של דיוויד בקהאם מספק שיעורים חשובים. קצת שערורייה טובה ליתרת הבנק. פרסונת "אייסמן" של Raikkonen מאפשרת לנותני חסות למצוא התאמה מושלמת.
LONDON, England (CNN) -- Handsome, articulate and lightning fast -- McLaren's Lewis Hamilton can now add two more words to his list of qualities: very rich. Lewis Hamilton will be able to afford a lot more champagne in the future. The Briton is set to become one of the most marketable sport stars in the world -- perhaps second only to Tiger Woods -- and earn more than a billion dollars if he can maintain the buzz created by his first season in Formula One, experts say. On Sunday he started his second season in perfect fashion, easily winning the Australian Grand Prix in Melbourne. The 23-year-old signed a five-year contract with McLaren worth an estimated $140m in January. It leaves him lagging along way behind Ferrari's Kimi Raikkonen, who is paid an estimated $50m a year for driving, but it is through endorsements that he stands to reap a greater windfall. Stephen Cheliotis, chief executive of the Centre for Brand Analysis and UK Superbrands and CoolBrands Councils' chairman, said Hamilton was the most marketable driver because he was a breath of fresh air. He had helped drive up race attendance and television fewer figures dramatically in his first season. "He is young, mixing with the right people everyday -- rappers, film stars -- and a lot more articulate than Kimi Raikkonen," Cheliotis said. "He is also the first black driver and it does have a bearing, much like Tiger Woods in golf. He is also the most marketable because he is going to be the best, much like Michael Schumacher." Pippa Collett, Sponsorship Consulting's managing director, said Hamilton was certainly the most marketable driver in the short term. His performance meant he was the dominant member of a group of "young turks" -- Nelson Piquet Jr, Nico Rosberg, Heikki Kovalainen -- who had great potential. Collett said in terms of the media Hamilton's performance, friendliness, English speaking background and professionalism were key assets. If he could maintain these he would earn more than Schumacher -- the sport's first billionaire driver. Indeed, Schumacher set an example which Hamilton would be wise to follow. He was the first driver to win personal sponsors after Ferrari allowed him to sign a $10m annual deal with a German bank to place its logo on his cap. The German also actively pursued the development of his own retail range, which included caps -- he sold hundreds of thousands at $30 a pop -- and even a branded vacuum cleaner. Collett said Schumacher's manager, Willi Weber, was very good. "Schumacher was a nice guy but not very charming. However, he was very professional and you knew he would turn up," Collett said. Cheliotis agreed Hamilton would earn considerably more than Schumacher, and that there would be a big gap between his earnings and that of the other drivers. However, there were pitfalls. Lewis had already made the mistake of saying he was moving to Switzerland to avoid the limelight when it was all about avoiding tax, Cheliotis said. "He said that and then turned up at every awards night for a month." Cheliotis said appearing arrogant, being caught out by the tabloid press, endorsing a brand and then using another and over selling himself could also damage his value. "The big danger with someone like Hamilton is that he is so in demand and that he has so many sponsors it leads to brand confusion. There is a danger of being one of 50 sponsors and not getting any value." Collett said Hamilton needed to develop his "life-time brand". While Raikkonen may not be a media darling he had developed an "Iceman" image, which was just as important in the long term. English footballer David Beckham, whose performance had dropped off, had successfully developed a life-time brand that would out last his playing career. Collett said Hamilton's one weakness may be his father, Anthony. "His dad is his manager. Your brand positioning is as an individual... having your dad around too much could affect your brand." Collett said Hamilton would have to be wary of bad press, but a little bit of young turk behaviour could enhance his image as long as he continued to excel. "I think that is part of the glamour... some of that and continued brilliant performances will make his life very easy." E-mail to a friend .
Experts say Lewis Hamilton is set to earn more than Michael Schumacher . David Beckham's "life-time brand" provides valuable lessons . A little bit of scandal is good for the bank balance . Raikkonen's "Iceman" persona allows sponsors to find perfect match .
1744093a3fea8b8de0777b1a228c3ba3e515d48e
(CNN) - על פי ההערכות, הפנדות הענקיות של סין בטוחות לאחר רעידת האדמה ביום שני, אך הדאגה גוברת לגבי האופן שבו הן יקבלו את הארוחות הבאות שלהן. נותרו שאלות לגבי האם נזקי התשתית יפגעו באספקת הבמבוק של הפנדות הענקיות. הרשויות אישרו ביום שלישי שבעלי חיים בשבי שתיים משמורות הפנדות הגדולות בסין היו בחיים, לפי שינחואה, סוכנות הידיעות הרשמית של סין. מרכז שמורת הפנדות הענקיות של וולונג בדרום-מערב מחוז סצ'ואן הוא ביתם של כ-86 פנדות ענק, שדווחו על בטוחות ביום שלישי. צוות ויצורים במרכז הגידול והמחקר הסמוך של פנדה צ'נגדו דווחו גם הם בטוחים, על פי דובר של גן החיות באטלנטה, שיש לו שתי פנדות בהשאלה משמורת חיות הבר. התעוררה דאגה בקהילת חיות הבר הבינלאומית בגלל הפגיעה בסביבת הגידול של בעלי החיים, כאשר הרשויות המשיכו להעריך את היקף הנזק במחוז סצ'ואן. האזור ההררי, המיוער בצפיפות, הוא בית הגידול הטבעי של רוב 1,200 הפנדות הענקיות החיות בטבע, מה שהופך אותו למקום ברור עבור בסיסי מחקר כמו וולונג וצ'נגדו. פנדות ענק מסתובבות ביער ב"כלובים פתוחים" שנועדו לספק להם סביבה בטוחה וטבעית שתכין אותם לשחרור. עם אישור בטיחות הפנדות, נותרו למטפלים של החיות לקבוע כיצד משאבים כמו מזון וציוד רפואי יגיעו לבסיסים, המכילים מתקני רבייה ומרכזי טריאז'. הבמבוק, מקור המזון העיקרי של הפנדות, הוא מוצר חקלאי עיקרי באזור, אך ניתן לשאלה האם ניתן לספק אותו לפנדות למרות נזקי התשתית. "קשה לגשת לוולונג בתנאים רגילים, אז הנזק הכבד לכביש מקשה עוד יותר", אמרה קרי זובור, דוברת קרן חיות הבר העולמית. זובור אמר כי ה-WWF אישר את שלומם של אנשי הצוות הממוקמים בבייג'ינג, אך לא קיבל מידע על התנאים בוולונג. היא אמרה שה-WWF מודאג גם מחברים שסיירו במדינה כשרעידת האדמה התרחשה. הקבוצה לא אותרה. מדענים בארצות הברית מקווים שחוקרים סינים יסתגלו למצב העומד בפניהם. דייוויד ווילדט עם הפארק הזואולוגי הלאומי של סמיתסוניאן בוושינגטון אומר שמדענים בוולונג התגברו על איומים על אוכלוסיית הפנדות הענקיות בעבר. בסוף שנות ה-90, אוכלוסיית הפנדות הענקיות השבויות הייתה בירידה, עם יותר חיות שמתו ממה שנולדו, אמר ווילדט. הודות למאמץ משותף עם מדענים אמריקאים, צוות וולונג הצליח להפוך את המגמה. "הקולגות הסינים שלנו מאוד תפיסתיים בכל הנוגע לטיפול בבעיות", אמר ווילדט, שביקר בוולונג פעמים רבות כחלק מהשייכות של הסמיתסוניאן לבסיס המחקר. "בגלל המאמצים שלהם, האוכלוסייה נמצאת היום במגמת עלייה". Wildt אמר כי מדענים סינים התייחסו גם לנושא של מקורות מזון חלופיים. "נוצרו דיאטות מלאכותיות בצורת עוגיות חלבון לפנדות ענקיות. הן אינן תחליף מוחלט, אבל הן עונות על הצרכים של תזונה בסיסית עשירה בסיבים", אמר ווילדט, שעבד עם שתי פנדות שהסמיתסוניאן יש בהשאלה מוולונג. "כרגע, אנחנו מודאגים בעיקר מהצוות. אם הצוות בסדר, אז החיות יהיו בסדר", אמר ווילדט.
דיווח: הרשויות הסיניות מאשרות שפנדות ענק בשבי בטוחות. החששות גוברים באשר לנגישות הכבישים לשמורות. מדען: מזונות אלטרנטיביים קיימים במקרה של מלאי במבוק מדולדל.
(CNN) -- China's giant pandas are believed to be safe after Monday's earthquake, but concern is growing over how they will get their next meals. Questions remain about whether infrastructure damage will harm the giant pandas' supply of bamboo. Authorities confirmed Tuesday that captive animals in two of China's major panda reserves were alive, according to Xinhua, China's official news agency. The Wolong Giant Panda Reserve Center in southwest Sichuan province is home to about 86 giant pandas, who were reported safe Tuesday. Staff and critters at neighboring Chengdu Panda Breeding and Research Center were also reported safe, according to a spokesperson for the Atlanta Zoo, which has two pandas on loan from the wildlife reserve. Concern arose in the international wildlife community over damage to the animals' habitat, as authorities continued assessing the scope of damage in the Sichuan province. The mountainous, densely wooded region is the natural habitat for most of the 1,200 giant pandas living in the wild, making it an obvious location for research bases like Wolong and Chengdu. Giant pandas roam the forest in "open cages" that are meant to provide them with a safe, natural environment that will prepare them for release. With the safety of the pandas confirmed, the animals' caregivers are left to determine how resources like food and medical supplies will reach the bases, which contain breeding facilities and triage centers. Bamboo, the pandas' primary source of food, is a major agricultural product in the region, but whether it can be supplied to the pandas despite infrastructure damage is open to question. "Wolong is hard to access under normal conditions, so the heavy road damage makes it even harder," said Kerry Zobor, spokeswoman for the World Wildlife Fund. Zobor said the WWF had confirmed the safety of staff members based in Beijing but had not received word on the conditions in Wolong. She said the WWF was also concerned about members who had been touring the country when the earthquake struck. The group has not been located. Scientists in the United States are hopeful that Chinese researchers will adapt to the situation facing them. David Wildt with the Smithsonian's National Zoological Park in Washington says scientists in Wolong have overcome threats to the giant panda population before. In the late 1990s, the captive giant panda population was in decline, with more animals dying than were born, Wildt said. Thanks to a collaborative effort with American scientists, the Wolong staff was able to reverse the trend. "Our Chinese colleagues are very perceptive when it comes to addressing problems," said Wildt, who has visited Wolong many times as part of the Smithsonian's affiliation with the research base. "Because of their efforts, the population is on the rise today." Wildt said that Chinese scientists have also addressed the issue of alternative food sources. "Artificial diets in the form of protein biscuits have been created for giant pandas. They're not a complete substitute, but they meet the needs of a basic high-fiber diet," said Wildt, who has worked with two pandas that the Smithsonian has on loan from Wolong. "Right now, we're mostly concerned about the staff. If the staff is fine, then the animals will be fine," Wildt said.
Report: Chinese authorities confirm that captive giant pandas are safe . Concerns grow over road accessibility to the reserves . Scientist: Alternative foods exist in the event of depleted bamboo stocks .
4929479f70e89deb22539e7d2caa6c33bbb0a14f
(CNN) - נשיא ומנכ"ל הצלב האדום, מארק וו. אברסון, פרש מתפקידו לאחר גילויים שהוא "עסוק בקשר אישי עם עובד כפוף", הודיע הארגון ביום שלישי. מארק ו. אברסון אומר שהוא עוזב את תפקידו, החל מיידית, מ"סיבות אישיות ומשפחתיות". מועצת הנגידים של הצלב האדום ביקשה וקיבלה את התפטרותו של אברסון לאחר ש"הגיעה למסקנה שהמצב משקף שיקול דעת לקוי מצדו של מר אברסון והפחית מיכולתו להוביל את הארגון בעתיד", אמר הצלב האדום בהצהרה ברשת האינטרנט שלו. אֲתַר. אברסון, בן 53, אמר בהצהרה כתובה שהוא עוזב את המשרה של 500,000 דולר לשנה "מסיבות אישיות ומשפחתיות, ומצטער עמוקות על כך שאי אפשר לי להמשיך בעבודה שהתבצעה לאחרונה". אברסון - נשוי ואב לשני ילדים - הצטרף לצלב האדום כנשיא ומנכ"ל במאי האחרון. הארגון נודע למערכת היחסים של אברסון עם עובדת הצלב האדום לפני 10 ימים, אמרה קצינת ההסברה הראשית סוזי סי דהפרנסיס ל-CNN בראיון טלפוני. "אני חושבת שהדירקטוריון פעל מהר מאוד", אמרה והוסיפה שהאישה נשארת בתפקידה. על אברסון אמר דפרנסיס, "אנו אסירי תודה על השירות שלו". מועצת הנגידים מינה ביום שלישי את מרי ס. אלקנו, יועצת כללית ועובדת חמש שנים של הצלב האדום, לנשיא זמני ולמנכ"ל. אברסון עבד בממשל בוש מאוגוסט 2001 - כולל כיהן כנציב מס ההכנסה - עד שהתקבל לעבודה על ידי הצלב האדום. "זה מפתיע, זה כל מה שאני יכול לומר. זה מנוגד לחלוטין לאישיותו הציבורית שהוא הוכיח בזמן שהיה ב-IRS", אמרה סוזן רוס מקדואל, עורכת דין מוושינגטון ששימשה בוועדה מייעצת לחטיבת מס הכנסה. עוסק בארגונים פטורים ממס. "מנקודת המבט של ארגונים פטורים במגזר ללא מטרות רווח, זה רק עוד ידיעה שאנחנו מעדיפים לא לראות", אמרה. "אין לזה שום קשר לצלב האדום", אמרה אירה מילשטיין, עורכת דין ניו יורקית המתמחה בממשל תאגידי שעבדה עם הארגון והתרשמה מאוורסון. "הוא היה שחקן קבוצתי ומנהיג טוב. ליפול מצוק כזה זה פשוט עצוב". ועדת חיפוש הוקמה כדי להתחיל בתהליך של מציאת המחליף הקבוע של אברסון, אמר הארגון. התפקיד היה מאתגר. מרשה ג'יי אוונס התפטרה מתפקיד הנשיא בשנת 2005, לאחר שתגובת הצלב האדום להוריקן קתרינה ספגה אש. ארבע שנים קודם לכן, ברנדין הילי עזבה את התפקיד לאחר שהארגון ספג ביקורת על טיפול לא נכון בתרומות המיועדות לקורבנות פיגועי הטרור ב-11 בספטמבר ואיסוף כמויות אדירות של דם שלא היה צורך ובסופו של דבר נזרק החוצה. הילי אמרה לכתבים ש"לא הייתה לה ברירה" לגבי התפטרותה. בינתיים, דפרנסיס הודתה ביום שלישי כי, 14 שנים לאחר שבית משפט הורה לסוכנות לשפר את איסוף הדם שלה, היא עדיין לא עמדה בדרישות הבטיחות ובקרת האיכות הפדרליות. לשלוח אימייל לחבר .
הצלב האדום אומר שהוא נודע למערכת היחסים לפני 10 ימים. מערכת היחסים כוללת לכאורה עובדת כפופה לעובדת הצלב האדום. מועצת המנהלים "הגיעה למסקנה שהמצב משקף שיקול דעת לקוי מצדו של מר אברסון" אברסון: "אני מתחרט מאוד שזה בלתי אפשרי עבורי להמשיך"
(CNN) -- Red Cross President and CEO Mark W. Everson has stepped down after revelations he was "engaged in a personal relationship with a subordinate employee," the organization announced Tuesday. Mark W. Everson says he is leaving his post, effective immediately, for "personal and family reasons." The Red Cross Board of Governors asked for and received Everson's resignation after it "concluded that the situation reflected poor judgment on Mr. Everson's part and diminished his ability to lead the organization in the future," the Red Cross said in a statement on its Web site. Everson, 53, said in a written statement that he was leaving the $500,000-per-year job "for personal and family reasons, and deeply regret it is impossible for me to continue in a job so recently undertaken." Everson -- who is married and has two children -- joined the Red Cross as president and CEO last May. The organization became aware of Everson's relationship with a female Red Cross employee 10 days ago, Chief Public Affairs Officer Suzy C. DeFrancis told CNN in a telephone interview. "I think the board acted very quickly," she said, adding that the woman remains in her job. About Everson, DeFrancis said, "We're grateful for his service." The board of governors on Tuesday appointed Mary S. Elcano, general counsel and five-year Red Cross employee, as interim president and CEO. Everson had worked in the Bush administration from August 2001 -- including serving as commissioner of the Internal Revenue Service -- until he was hired by the Red Cross. "This is flabbergasting, that's all I can say. It's completely contrary to his public persona that he evidenced while he was at the IRS," said Suzanne Ross McDowell, a Washington-based attorney who served on an advisory committee to the IRS division that deals with tax-exempt organizations. "From the standpoint of exempt organizations on the non-profit sector, it's just another news story that we would rather not see," she said. "It's got nothing to do with the Red Cross," said Ira Milstein, a New York lawyer specializing in corporate governance who has worked with the organization and was impressed with Everson. "He was a team player and a good leader. To have him fall off a cliff like this is just sad." A search committee has been formed to begin the process of finding Everson's permanent replacement, the organization said. The job has been a challenging one. Marsha J. Evans resigned as president in 2005, after the Red Cross response to Hurricane Katrina came under fire. Four years earlier, Bernadine Healy quit the post after the organization was criticized for mishandling donations intended for victims of the September 11 terrorist attacks and collecting vast quantities of blood that was not needed and ultimately thrown out. Healy told reporters she "had no choice" about her resignation. Meanwhile, DeFrancis acknowledged Tuesday that, 14 years after a court ordered the agency to improve its collection of blood, it has yet to meet federal safety and quality-control requirements. E-mail to a friend .
Red Cross says it became aware of the relationship 10 days ago . Relationship allegedly involves a subordinate female Red Cross employee . Board "concluded that the situation reflected poor judgment on Mr. Everson's part" Everson: I "deeply regret it is impossible for me to continue"
4dd3bb1fe7a5b0d42f0df8d9e62b81c673475420
(CNN) - בית הנבחרים של קנדה הצביע ביום חמישי להארכת המשימה הצבאית של המדינה באפגניסטן עד 2011, בתנאי שנאט"ו ישלח תגבורת למחוז קנדהאר ההפכפך. חיילים קנדים הולכים לאורך מסילה בבסיס האוויר קנדהאר באפגניסטן בחודש שעבר. רוב 2,500 החיילים של קנדה באפגניסטן נמצאים בקנדהאר כחלק מהמשימה בראשות נאט"ו לייצב את המדינה שסועת המלחמה. נוכחותם עוררה מחלוקת בקנדה, כאשר הגוש קוויבק והמפלגה הדמוקרטית החדשה קראו לנסיגה מיידית של הכוחות. תומכי המשימה טענו כי הקנדים התקדמו במתן בתי ספר, שירותי בריאות ומים נקיים לאלפי אפגנים. לדבריהם, שיפור התנאים יהיה בלתי אפשרי ללא חיילים שיבטיחו סביבה בטוחה לעובדי הסיוע ולתושבים המקומיים. "הצבא צריך להיות שם", אמר הרולד אלברכט, חבר שמרן בפרלמנט. "הצבא מספק את הסדר האזרחי שהיינו מצפים מהמשטרה כאן". המשימה הקנדית באפגניסטן הייתה אמורה להסתיים בפברואר הבא. היא גבתה את חייהם של 80 חיילים ודיפלומט, לפי סוכנות הידיעות AP. ראש ממשלת קנדה, סטיבן הארפר, אישר את המלצת הפאנל להשאיר חיילים במקום רק אם מדינת נאט"ו אחרת תשלח חיילים נוספים לקנדהאר. קנדה רוצה לפחות 1,000 תגבורת, כך דווח ב"גלוב אנד מייל". ההצעה של יום חמישי, שהתקבלה בהצבעה 198-77, הפגישה בין המפלגה השמרנית של הארפר לבין הליברלים באופוזיציה בנושא. עם זאת, מפלגות אחרות ציינו כי העלות של תחזוקת נוכחות חיילים באפגניסטן לא נחשפה לפרלמנט או לציבור. "עלינו לספק בהירות לעם הקנדי", אמר נתן קאלן מהמפלגה הדמוקרטית החדשה. "אנחנו מאמינים שזה לא בסדר עבור המדינה שלנו". לשלוח אימייל לחבר .
הכוחות יישארו עד 2011, בתנאי שנאט"ו תורם יותר כוחות. רוב 2,500 החיילים של קנדה באפגניסטן נמצאים במחוז קנדהאר. המשימה הקנדית באפגניסטן הייתה אמורה להסתיים בפברואר הבא. המבקרים אומרים שהעלות לא נחשפה לפרלמנט או לציבור.
(CNN) -- Canada's House of Commons voted Thursday to extend the country's military mission in Afghanistan until 2011, with the stipulation that NATO send reinforcements to the volatile Kandahar province. Canadian soldiers walk along a track at the Kandahar Air Base in Afghanistan last month. Most of Canada's 2,500 troops in Afghanistan are in Kandahar as part of the NATO-led mission to stabilize the war-torn country. Their presence has sparked controversy in Canada, with the Bloc Quebecois and the New Democratic Party calling for an immediate troop withdrawal. Supporters of the mission argued that Canadians have made progress in providing schools, health care and clean water for thousands of Afghans. They said the improving conditions would be impossible without troops ensuring a secure environment for aid workers and local residents. "The military needs to be there," said Harold Albrecht, a conservative member of Parliament. "The military provides the civil order we would expect from police here." The Canadian mission in Afghanistan was to end next February. It has claimed the lives of 80 soldiers and a diplomat, according to The Associated Press. Canadian Prime Minister Stephen Harper has endorsed a panel's recommendation to keep troops in place only if another NATO nation dispatches additional troops to Kandahar. Canada wants a minimum of 1,000 reinforcements, The Globe and Mail reported. Thursday's motion, passed with a 198-77 vote, brought Harper's Conservative party and the opposition Liberals together on the issue. Other parties, however, noted that the cost of maintaining a troop presence in Afghanistan has not been disclosed to Parliament or the public. "We must provide clarity to the Canadian people," said Nathan Cullen of the New Democratic Party. "We believe it to be wrong for our country." E-mail to a friend .
Troops to stay until 2011, with the stipulation that NATO contribute more forces . Most of Canada's 2,500 troops in Afghanistan are in Kandahar province . The Canadian mission in Afghanistan was to end next February . Critics say the cost has not been disclosed to Parliament or the public .
32f0c7b0845e88c7ff34bb9d358a86e029dc2261
(CNN) -- הם גדולים, חזקים ועזים -- והם לובשים מגפיים כחולות קטנות. כלבי המשטרה בדיסלדורף, גרמניה מפטרלים כעת על המדרכה בנעלי מגן שמטפלים השוטרים שלהם חוגרים על כפותיהם. הסיבה? יותר מדי שברי זכוכית השאירו שותי בירה במרכז העיר, אמר אנדרה הרטיץ', דובר המשטרה בדיסלדורף. "תהינו כיצד נוכל להגן על רגלי הכלבים שלנו מפני זכוכית", אמר הארטיץ'. "חיפשנו באינטרנט ומצאנו את הנעליים האלה". שותי בירה לאורך נהר הריין ובאלטשטאדט של העיר, או העיר העתיקה, מרבים להשליך בקבוקי בירה על שבילי חלוקים. זכוכית שבורה מהווה בעיה עבור 20 הרועים הגרמניים והרועים הבלגיים של המשטרה, אמר הרטיץ'. בנוסף, חוליגנים וונדלים משאירים אחריהם שברי זכוכית בסביבות ראש השנה ובמהלך חגיגות הקרנבל המפורסמות בעיר. אז מה כלב צריך לעשות? המטפלים שלהם הוציאו 60 אירו - 89 דולר - עבור נעליים שננעלות גם על ידי כלבים שהולכים על קרח באלסקה. כלבים צריכים חודש של אילוף כדי להתרגל לנעול את הנעליים, אמר הארטיץ'. "אנחנו חייבים להתאים את הכלבים לנעליים", אמר. לשלוח אימייל לחבר .
כלבי משטרה בדיסלדורף, גרמניה נועלים כעת נעלי מגן. שברי זכוכית שהשאירו שותי בירה במרכז העיר הם הסיבה. למשטרת דיסלדורף יש 20 רועים גרמניים ובלגיים. נעלי כלבים עולות 60 אירו (89 דולר) וננעלות גם על ידי כלבים שהולכים על הקרח באלסקה.
(CNN) -- They're big, strong, and fierce -- and they wear little blue booties. The police dogs in Duesseldorf, Germany are now patrolling the pavement in protective shoes that their police-officer handlers strap onto their paws. The reason? Too many glass shards left by beer drinkers in the city center, said Andre Hartwich, a spokesman for police in Duesseldorf. "We wondered how can we protect our dogs' feet against glass," said Hartwich. "We looked on the Internet and found these shoes." Beer drinkers along the Rhine River and in the city's Altstadt, or Old Town, often discard beer bottles on pebbled walkways. Broken glass poses a problem for the police force's 20 German Shepherds and Belgian Shepherds, Hartwich said. In addition, hooligans and vandals leave behind glass shards around New Year's Eve and during the city's famous Carnival celebrations. So what's a dog to do? Their handlers shelled out 60 euros -- $89 -- for shoes that are also worn by dogs who walk on ice in Alaska. Dogs need a month of training to get used to wearing the shoes, Hartwich said. "We have to condition the dogs to the shoes," he said. E-mail to a friend .
Police dogs in Duesseldorf, Germany are now wearing protective shoes . Glass shards left by beer drinkers in the city center are the reason . Duesseldorf police force has 20 German and Belgian Shepherds . Dogs shoes cost €60 ($89) and are also worn by dogs who walk on ice in Alaska .
607ce3caeeac56d7c4250aaa161871535cd1251e
ברצלונה, ספרד - ברצלונה מוכנה לפעמיים כשחקן השנה בעולם, רונאלדיניו, שימשיך הלאה, אמר נשיא המועדון, ג'ואן לאפורטה. רונאלדיניו צפוי לעזוב את ברצלונה הקיץ לאחר שנאבק על הכושר בעונה שעברה. לאפורטה אמר לתחנת TV3 הקטאלונית שהקשר הברזילאי, שנאבק בפציעות ובכושר ירוד בעונה שעברה, זקוק לאתגרים חדשים בקריירה שלו. "כשהגלגל מסתובב, זה נורמלי שדמויות המפתח עוזבות", אמר לאפורטה. "הייתי רוצה שיינתן לרונאלדיניו הוצאה נהדרת כדי שיזכרו אותו על כל מה שהוא נתן לנו ושאם הוא לא עשה יותר זה היה בגלל שהנסיבות לא יאפשרו זאת. "בשנה שעברה, אנחנו חשבנו שאולי זו השנה למכור אותו, אבל לאור ההתלהבות שלו וההערכה שמועדון כמו ברצלונה צריך לקבל, החלטנו לתת לו להישאר. דברים לא התגלגלו כמו שהוא רצה שהם יעשו". לאפורטה זיהה שאולי לא קל למכור את רונאלדיניו, שסבל העונה משורה של פציעות ובעיות כושר והגיע להרכב הפותח רק ב-13 ליגות מתוך 38. משחקים. רונאלדיניו שיחק לאחרונה בברצלונה בהפסד 2-1 בבית לוויאריאל ב-9 במרץ, סבל מכאבי שרירים ברגלו הימנית מאז לא היה בפעילות. מילאן הראתה עניין להחתים אותו ואת אחיו רוברט דה אסיס אמר כי סוכמו תנאים אישיים. אך המועדונים לא הצליחו להגיע להסכמה לגבי דמי העברה. לאחר עונה שנייה ברציפות ללא גביע הודיעה ברצלונה ב-7 במאי כי רייקארד יעזוב בתום העונה ויוחלף על ידי שחקן העבר ג'וזפ גווארדיולה "החלטנו שאם פרנק לא ימשיך אז נבחר בגווארדיולה כי לפפ היה הענווה הדרושה", אמר לאפורטה, "לא חשבנו על מאמנים כמו מוריניו או (רפא) בניטס, ששניהם מאמנים גדולים, אבל הם לא. לא רי עבור ברצלונה. אז אמרנו לרייקארד שכשהוא יעזוב, גווארדיולה יתפוס את מקומו". היריבה המושבעת של בארסה, ריאל מדריד, שהניפה תואר ספרדי נוסף העונה, חתמה את העולה החדשה הראשונה שלה לקמפיין הבא בתשלום דיווח של 10 מיליון יורו (15.5 מיליון דולר). עבור המגן הארגנטינאי אזקוויאל גארי מרסינג סנטאנדר. עיתון "מארקה" אמר שהארגנטינאי בן ה-21 חתם על חוזה לשש שנים. בינתיים, הדיווחים שריאל עשויה לעשות מעבר עבור כריסטיאנו רונאלדו של מנצ'סטר יונייטד פוטרו על ידי המאמן ברנד שוסטר. אני מעדיף לבזבז את הזמן שלי בדיבור על דברים שיש להם קשר למציאות", אמר במסיבת עיתונאים. במארקה דווח שריאל עדיין מעוניינת לקנות את רונאלדו שדחה את כל הדיבורים על עתידו עד לאחר גמר ליגת האלופות.
ברצלונה מוכנה לתת לרונאלדיניו הבינלאומי ברזיל לעזוב את המועדון. נשיא המועדון, ג'ואן לאפורטה, אומר שרונאלדיניו זקוק לאתגרים חדשים. ברצלונה כבר החליפה את המאמן פרנק רייקארד בפפ גווארדיולה.
BARCELONA, Spain -- Barcelona are ready for twice world player of the year Ronaldinho to move on, said club president Joan Laporta. Ronaldinho is expected to leave Barcelona this summer after struggling for form last season. Laporta told the Catalan TV3 station that the Brazilian midfielder, who struggled with injuries and poor form last season, needed new challenges in his career. "When the wheel turns, it's normal that the key figures leave," Laporta said. "I would like Ronaldinho to be given a great send-off so that he is remembered for all he has given us and that if he didn't do any more it was because the circumstances wouldn't allow it. "Last year, we thought that it might be the year to sell him, but given his enthusiasm and the appreciation that a club like Barcelona needs to have, we decided to let him stay on. Things haven't turned out the way he wanted them to." Laporta recognized that it might not be easy to sell Ronaldinho, who suffered a series of injury and fitness problems this season and made the starting line-up in only 13 of 38 league matches. Ronaldinho last played for Barcelona in the 2-1 loss at home to Villarreal on March 9, has suffered muscle pain in his right leg been out of action ever since. AC Milan showed an interest in signing him and his brother Robert De Assis said personal terms had been agreed. But the clubs failed to reach agreement over a transfer fee. After a second successive season without a trophy Barcelona announced on May 7 that Rijkaard would leave at the end of the season and be replaced by former player Josep Guardiola. "We decided that if Frank did not continue then we would choose Guardiola because Pep possessed the necessary humility," said Laporta. "We didn't think about coaches like Mourinho or (Rafa) Benitez, who are both great coaches, but aren't right for Barcelona. So we told Rijkaard that when he left Guardiola would take his place." Barca's arch-rivals Real Madrid, who lifted another Spanish title this season, have signed their first newcomer for the next campaign by paying a reported 10 million euros ($15.5 million) for Argentine defender Ezequiel Garay from Racing Santander. Marca newspaper said the 21-year-old Argentine had signed a six-year contract. Meanwhile, reports that Real could be making a move for Manchester United's Cristiano Ronaldo were dismissed by coach Bernd Schuster. "I prefer to spend my time talking about things that have some bearing to reality," he told a press conference. Marca had reported that Real were still interested in buying Ronaldo who has put off all talk of his future until after the Champions League final.
Barcelona are ready to let Brazilian international Ronaldinho leave the club . Club president Joan Laporta says that Ronaldinho needs new challenges . Barcelona have already replaced coach Frank Rijkaard with Pep Guardiola .
7fb19f75d5d3feefeababf62d2ac91bf684a8038
בגדד, עיראק (CNN) - שני הפצצות במחוזות נפרדים בעיראק ביום שני הרגו שמונה חיילים אמריקאים, אמר צבא ארה"ב. ילד עם מקלע בוכה ביום שני במקום פיגוע התאבדות בכנן שהרג שייח. מטען צד גרם למותם של שלושה חיילים אמריקאים ומתורגמן במחוז דיאלה, שהיה חזית מרכזית במלחמה במהלך "הנחשול" של חיילים אמריקאים שנלחמו במורדים ליד הבירה. מוקדם יותר היום, לפחות חמישה חיילים אמריקאים בסיור רגלי נהרגו ושלושה נוספים נפצעו בפיגוע התאבדות בבגדד. בנוסף, מחבלים מתאבדים הרגו בבוקר יום שני חמישה עיראקים בשני פיגועי פיגוע במחוז דיאלה, כולל שייח שסייע להילחם בקיצונים סונים ובאחייניתו בת ה-5. צפו בטקטיקות התאבדות חדשות בעיראק » . ארבעה חיילים אמריקאים מתו בזירת הפיצוץ בבגדד ביום שני ואחד נוסף מת מאוחר יותר מפצעים, אמר הצבא. הם היו עם הדיוויזיה הרב-לאומית-בגדד. גם מתורגמן עיראקי נפצע בפיצוץ, אמרו הגורמים. מדיווחים ראשוניים עולה כי המחבל לבש אפוד נפץ. "חמישה חיילים שילמו את ההקרבה האולטימטיבית בשם העם העיראקי והאמריקאי. אני מבקש מכם לזכור את הגיבורים הנופלים ואת משפחותיהם, כמו גם את אחיהם הפצועים במחשבותיכם ובתפילותיכם", אמר אל"ם אלן בטשלט, הרמטכ"ל של מולטי. -החטיבה הלאומית-בגדד. "אנחנו נשארים נחושים בנחישותנו להגן על תושבי עיראק ולהרוג או ללכוד את אלה שיגרמו להם נזק". הפיצוץ מציין את המתקפה הקטלנית ביותר נגד צבא ארה"ב מאז חמישה חיילים נהרגו ב-28 בינואר בפיגוע בדרכים במוסול. כוחות הרגו מורד סעודי שהרשת שלו הייתה אחראית למתקפה ההיא. מוקדם יותר, פקיד במשרד הפנים העיראקי אמר כי אדם אחד נהרג ושמונה בני אדם נפצעו בפיגוע התאבדות שכוון לשיירה צבאית אמריקאית במערב בגדאד. לא ברור אם הדיווחים של ארה"ב ועיראק הם על אותה תקרית. ההתקפות ביום שני יביאו את מספר החיילים האמריקאים שנהרגו בעיראק החודש ל-10. בסך הכל נהרגו 3,983 אנשי צבא במלחמה בת כמעט 5 שנים. התקיפה התרחשה לאחר שמחבל ליד באקובה כוון למנהיג קבוצת אבטחה המסייעת לכוחות ארה"ב. המחבלת המתאבדת נהרגה שייח וילד בן 5, יום לאחר שהיא הלכה לביתו של השייח כנאן בטענה כי היא זקוקה לעזרה במציאת בעלה, אמרו המשטרה ובני משפחתה. המחבלת המתאבדת, בת 18, פוצצה את עצמה ביום שני בבוקר בביתו של השייח, כך מסרה המשטרה. מנהיג השבט היה ראש קבוצת אזרחים מקומית שעבדה עם כוחות ארה"ב כדי להדיח מורדים. קבוצות הביטחון הסוניות ברובן ידועות בשם מועצות התעוררות. קאנאן נמצאת מזרחית לבאקובה, הממוקמת במחוז דיאלה ההפכפך, שהיה חזית מרכזית ל"זינוק" של כוחות בהנהגת ארה"ב המכוונים לחמושים ליד בגדאד. לדברי אחד מבני הדודים של השייח, המחבלת הלכה לביתו של השייח ביום ראשון כדי לבקש ממנו עזרה במציאת בעלה - על פי החשד שהוא נחטף או עצור. בן ה-18 נאמר לחזור ביום שני, אמר בן הדוד. היא חזרה ביום שני ובימה את הפיגוע, והרגה את השייח, אחייניתו בת ה-5 ואחד המאבטחים שלו, כך מסרה המשטרה. המתקפה משקפת הן את השימוש ההולך וגובר בנשים כמחבלות מתאבדות בעיראק והן את הכוונה של מועצות התעוררות, הידועות גם כקבוצות מודאגות או בני עיראק. הקבוצות העממיות, שלעיתים מובלות על ידי מורדים לשעבר, משכו לשורותיהן יותר מ-90,000 מתנדבים, כך אמר היום (א') דובר הצבא האדום הגרגורי. מאז נובמבר, היו לפחות חמישה פיגועים שבוצעו על ידי מחבלות מתאבדות, כולל פיגוע תאומים בשווקי חיות המחמד של בגדאד בחודש שעבר, שבו נהרגו כמעט 100 בני אדם. קבוצות מורדים, במיוחד אל-קאעידה בעיראק, משתמשות יותר ויותר בנשים כמחבלות מתאבדות, כי יש סיכוי נמוך יותר שיחפשו אותן, אמר צבא ארה"ב. כשעה לאחר הפיגוע בביתו של השייח, התקרב מחבל מתאבד נוסף לכוחות הביטחון העיראקים במוקדיה ופוצץ את עצמו כשהכוחות החלו לירות לעברו. בפיצוץ נהרגו שני אזרחים ו-20 נוספים נפצעו, כולל שני שוטרים, אמרו הרשויות. מוקדיה נמצאת גם במחוז דיאלה. בפיתוחים אחרים: . • מכונית תופת מתאבדת התפוצצה ביום שני מחוץ למלון יוקרתי בסולימניה, נהרגו שני בני אדם ופצעו לפחות 32 אחרים, כך מסרה המשטרה. הפיצוץ אירע במלון Sulaimani Palace, הממוקם במרכז העיר. הוא נמצא באזור הכורדי של צפון עיראק ומהווה תחנה נפוצה לביקור פקידי ממשל, אנשי עסקים וקבלנים. • שני הפצצות בבגדד ביום שני הרגו עיראקי ופצעו תשעה נוספים, אמר גורם במשרד הפנים. מכונית תופת חונה התפוצצה סמוך לשוק חיצוני בשאב, שכונה שיעית בצפון מזרח בגדאד, נהרג אזרח ופצע שבעה נוספים. מטען צד התפוצץ בכביש מהיר ליד סיור צבאי אמריקאי במזרח בגדד, ופצע שני עוברי אורח. • חיילי הקואליציה מצפון לבגדד הרגו חמישה מורדים ועצרו 19 בני אדם בפשיטות, כך אמר ביום שני צבא ארה"ב. הפשיטות של יום ראשון היו חלק מ"מאמציהם הבלתי נלאים של כוחות הקואליציה לסלק את אל-קאעידה מעיראק", אמרה סא"ל מאורה גילן, דוברת כוחות רב-לאומיים-עיראק. • ייתכן שכמה חיילים אמריקאים חלו ממים מלוכלכים שנועדו לשימוש היגיינה וסופקו לבסיסים ברחבי עיראק בין השנים 2004 ל-2006, לפי דו"ח הפנטגון שפורסם ביום שני. עם זאת, דו"ח המפקח הכללי של משרד הביטחון מצביע על כך שמכיוון שהמים לא היו מנוטרים, אי אפשר לדעת בוודאות אם הם היו מלוכלכים ואם הם תרמו לחלות הכוחות. לשלוח אימייל לחבר . ג'יימי מקינטייר של CNN, מוחמד תאופיק וג'ונתן ולד תרמו לדיווח הזה.
חדש: מטען צד הורג 3 חיילים אמריקאים ומתורגמן במחוז דיאלה. מוקדם יותר, לפחות 5 חיילים אמריקאים בסיור רגלי מתים בפיגוע התאבדות בבגדד. הפיצוץ בבגדד מסמן את ההתקפה הקטלנית ביותר על כוחות ארה"ב מאז 28 בינואר. מחבלת מתאבדת הורגת שייח, אחיינית בת 5 ושומר בבית העיראקי.
BAGHDAD, Iraq (CNN) -- Two bombings in separate Iraq provinces on Monday killed eight U.S. troops, the U.S. military said. A boy with a machine gun weeps Monday at the site of a suicide bombing in Kanan that killed a sheik. A roadside bomb killed three U.S. soldiers and an interpreter in Diyala province, which has been a major front in the war during the "surge" of U.S. troops fighting insurgents near the capital. Earlier in the day, at least five U.S. soldiers on foot patrol were killed and three others wounded in a suicide bombing in Baghdad. In addition, suicide bombers killed five Iraqis in two bombings in Diyala province Monday morning, including a sheik who helped battle Sunni extremists and his 5-year-old niece. Watch new suicide tactics in Iraq » . Four U.S. soldiers died at the scene Monday's Baghdad blast and one more died later of wounds, the military said. They were with Multi-National Division-Baghdad. An Iraqi interpreter also was wounded in the explosion, the officials said. Initial reports indicate the bomber was wearing an explosive vest. "Five soldiers paid the ultimate sacrifice on behalf of the Iraqi and American people. I ask you remember these fallen heroes and their families as well as their wounded brethren in your thoughts and prayers," said Col. Allen Batschelet, chief of staff for Multi-National Division-Baghdad. "We remain resolute in our resolve to protect the people of Iraq and kill or capture those who would bring them harm." The explosion marks the deadliest attack against the U.S. military since five soldiers were killed January 28 in a roadside bombing in Mosul. Troops killed a Saudi insurgent whose network was responsible for that attack. Earlier, an Iraqi Interior Ministry official said one person was killed and eight people were wounded in a suicide bomb attack targeting a U.S. military convoy in western Baghdad. It is not clear if the U.S. and Iraqi reports are about the same incident. Monday's attacks would bring the number of U.S. troops killed in Iraq this month to 10. A total of 3,983 military personnel have died in the nearly 5-year-old war. The attack came after a bomber near Baquba targeted the leader of a security group assisting U.S. troops. The teen suicide bomber killed a sheik and a 5-year-old, a day after she went to the sheik's Kanan home claiming to need help finding her husband, police and family members said. The female suicide bomber, 18, blew herself up at the sheik's home Monday morning, police said. The tribal leader was the head of a local citizens group that has been working with U.S. forces to rout out insurgents. The largely Sunni security groups are known as Awakening Councils. Kanan is east of Baquba, situated in the volatile Diyala province, which has been a major front for the "surge" of U.S.-led troops targeting militants near Baghdad. According to one of the sheik's cousins, the teen bomber went to the sheik's house Sunday to ask him for help finding her husband -- thought to be kidnapped or detained. The 18-year-old was told to return Monday, the cousin said. She returned Monday and staged the attack, killing the sheik, his 5-year-old niece and one of his security guards, police said. The attack reflects both the growing use of females as suicide bombers in Iraq and the targeting of Awakening Councils, which are also known as Concerned Citizens Groups or Sons of Iraq. The grass-roots groups, which are sometimes led by former insurgents, have drawn more than 90,000 volunteers to their ranks, military spokesman Rear Adm. Gregory said Sunday. Since November, there have been at least five attacks carried out by female suicide bombers, including a twin bombing at Baghdad pet markets last month that killed almost 100 people. Insurgent groups, particularly al Qaeda in Iraq, are increasingly using women as suicide bombers because they are less likely to be searched, the U.S. military has said. About an hour after the attack at the sheik's home, another suicide bomber approached Iraqi security forces in Muqdadiya and blew himself up as the forces began shooting at him. The blast killed two civilians and wounded 20 others, including two police officers, authorities said. Muqdadiya also is in Diyala province. In other developments: . • A suicide car bomb exploded Monday outside an upscale hotel in Sulaimaniya, killing two people and wounding at least 32 others, police said. The blast occurred at the Sulaimani Palace hotel, located in the center of the city. It is in northern Iraq's Kurdish region and is a common stop for visiting government officials, businessmen and contractors. • Two bombings in Baghdad on Monday killed an Iraqi and wounded nine others, an Interior Ministry official said. A parked car bomb exploded near an outdoor market in Shaab, a Shiite neighborhood in northeastern Baghdad, killing a civilian and wounding seven others. A roadside bomb exploded on a highway near a U.S. military patrol in eastern Baghdad, wounding two bystanders. • Coalition troops north of Baghdad killed five insurgents and detained 19 people in raids, the U.S. military said Monday. The Sunday raids were part of coalition forces' "untiring efforts to remove al Qaeda from Iraq," said Lt. Col. Maura Gillen, a Multi-National Forces-Iraq spokeswoman. • Several U.S. troops may have been sickened by dirty water intended for hygiene use and supplied to bases around Iraq between 2004 and 2006, according to a Pentagon report released Monday. However, the Department of Defense inspector general's report points out that because the water was not monitored, it is impossible to tell for sure if it was dirty and if it contributed to the troops getting sick. E-mail to a friend . CNN's Jamie McIntyre, Mohammed Tawfeeq and Jonathan Wald contributed to this report.
NEW: Roadside bomb kills 3 U.S. soldiers and an interpreter in Diyala province . Earlier, at least 5 U.S. soldiers on foot patrol die in Baghdad suicide bombing . Baghdad blast marks deadliest attack on U.S. troops since January 28 . Female suicide bomber kills sheik, 5-year-old niece and guard at Iraqi home .
4a70f83728ee66801be719df00060cda4c25817f
וושינגטון (CNN) - הממשלה הפדרלית פרסמה ל-CNN יותר מ-100 תצלומים של מסיבת ליל כל הקדושים שאיימה זמנית לדרדר את מועמדותו של בכיר במשרד לביטחון המולדת. ראש ICE, ג'ולי מאיירס, מצטלמת עם זוכה בתחרות תחפושות במסיבת ההגירה והמכס. התמונות כללו כמה תמונות דיגיטליות שהפקיד הורה למחוק מכיוון שהן נחשבו בלתי הולמות ופוגעניות. במסיבה, ג'ולי מאיירס, ממלאת מקום ראש אכיפת ההגירה והמכס (ICE), חלק מהמחלקה לביטחון פנים, העניקה פרס עבור "התחפושת המקורית ביותר" לעובדת שלובשת פסי כלא, פאה עם ראסטות ופנים. -איפור כהה. מיד לאחר שהצטלמה עם הזוכה, סיפרה מאיירס מאוחר יותר לקונגרס, היא זיהתה שעשתה טעות בשיפוט והורתה למחוק את התמונות מהמצלמה. מאיירס אמרה שהיא לא ידעה שהעובדת לובשת איפור בעור, אך הורתה להרוס את התמונות כי היא לא חושבת ש"הכרה באסיר נמלט בשום צורה מועילה למטרת הסוכנות להתייחס לכל מי שנמצא במחזקתנו בכבוד ובכבוד". השבוע, בתגובה לבקשת חוק חופש המידע שהוגשה על ידי CNN ב-6 בנובמבר, ICE פרסמה 113 תמונות רשמיות של המסיבה, כולל כל התמונות שנמחקו, שהטכנאים הצליחו לשחזר באופן אלקטרוני. דוברת ICE הכחישה שהתמונות הודחקו עד לאחר שעבודתו של מאיירס הייתה מאובטחת, ואמרה כי ICE הגיבה ב"מסגרת זמן יעילה" לבקשת FOIA. הידיעות על קיומן של התמונות עוררו את זעמם של כמה מחברי הקונגרס, שאמרו שהיה צריך להודיע להם קודם לכן. "חבל שהתמונות האלה צצו מאוחר מדי מכדי שהתמודדו עם המועמדות שלה, אולי בדרך אחרת", אמרה הסנאטורית קלייר מקסקיל, די-מיסורי, שבנובמבר האחרון החזיקה את אישורו של מאיירס בגלל ההמולה. צפו מה חברי קונגרס חושבים על תמונות מפלגה » . מאיירס אושרה ב-20 בדצמבר. כעוזרת מזכירה לביטחון פנים, היא מובילה את ICE, הסוכנות המופקדת על אכיפת חוקי ההגירה בפנים המדינה. בסוכנות יש יותר מ-15,000 עובדים, כולל 6,000 חוקרים. מקסקיל אמרה שהיא מאמינה שהתמונות היו משפיעות על האישור. "זהו שיפוט רע כל כך אכזרי, שמבחינתי הוא מצביע על כך שההנהגה של החטיבה הזו פגומה", אמרה. נציג בני תומפסון, שהוועדה שלו מפקחת על ICE, אמר ביום רביעי שהוא מוטרד הן מהתמונות והן מהכישלון של ICE להעביר את התמונות לקונגרס בנובמבר. "הייתי מרוצה [מההסברים וההתנצלות של מאיירס] עד שגיליתי שהתמונות האלה קיימות", אמר תומפסון. דוברת ICE הכחישה שיש מאמץ מכוון להטעות את הקונגרס. "ביקשנו להשמיד אותם, וככל שידענו, זה היה המקרה", אמרה הדוברת קלי ננטל. מאיירס הייתה "כנה וישרה לגבי כל היבט של המצב הזה מההתחלה", אמרה. לפי הערכות, בין 50 ל-75 עובדים השתתפו במסיבת התחפושות ב-31 באוקטובר במטה ICE במחוז קולומביה. כרזה המפרסמת את התחרות אמרה שהתחפושות צריכות להיות בטוב טעם ו"מתאימות למשרד". מאיירס סירבה לדבר עם CNN ביום רביעי, אך בהערות כתובות לקונגרס בנובמבר האחרון, היא הציעה את התיאור הבא של התקרית:. היא ושני פקידי ICE נוספים שימשו כשופטים בתחרות התחפושות, והייתה לה "אינטראקציה מוגבלת מאוד" עם העובד בתחפושת האסיר, ש"נכח בשולחן [השופטים] פחות מחצי דקה לפני שהוא המשיך הלאה "לא הייתי מודעת בזמן התחרות שהעובד מסווה את צבע עורו", כתבה. למרות זאת, לאחר שהצטלמה עם העובד, היא הבינה שזה לא ראוי. "אם כי לא ידעתי שהאדם הזה הסווה את הגזע שלו, קבעתי שטעיתי בשיקול הדעת בזיהוי אסיר נמלט במסיבה הזו", כתבה, והיא הורתה לראש המטה שלה להורות לצלם הרשמי למחוק את התמונות. בדואר אלקטרוני פנימי- דואר שנשלח בשעה 15:05, זמן קצר לאחר שהמסיבה הייתה אמורה להסתיים, המנהלת לענייני ציבור של ICE, וונדי בורל, אמרה, "אנא ודא שהתמונות של היצירתיים ביותר (הרשמה של גבר בודד) מושמדות. אין להשתמש בהם באף פרסום, אתר אינטרנט, דיסק הידור, בשם זה. לא סתם לא בשימוש. נא למחוק הכל". מאיירס אמרה שהיא "מזועזעת ונחרדת" לגלות למחרת שהעובדת השתמשה באיפור מכהה עור. העובד קיבל ייעוץ, ומאירס שלח פתק לכל עובדי הסוכנות שהביע חרטה על האירוע, דוברת הסוכנות, קלי ננטל, אמרה בנובמבר, "עכשיו ברור שכמה שלא היה מכוון, כמה מהתלבושות היו בלתי הולמות ופוגעניות", כתבה מאיירס. היא הזכירה לעובדים את אחריותם להשלים הדרכות גיוון ואמרה שמנהלים צריכים להפיץ ולדון בתחפושות של ICE הצהרת מדיניות גיוון במהלך ישיבות צוות. העובד שלבש את תחפושת האסיר הוכנס לשבועיים של חופשה מנהלית, מיועץ ע"י ממונה וחזר לתפקיד מלא. דואר אלקטרוני לחבר.
חוגג השתמש באיפור כדי להכהות עור, הלך כאסיר נמלט. ממלא מקום ראש ההגירה שפט בתחרות תחפושות. הקונגרס אמר לתמונות שנהרסו לפני דיוני האישור של ג'ולי מאיירס. CNN קיבלה תמונות באמצעות בקשת חוק חופש המידע.
WASHINGTON (CNN) -- The federal government has released to CNN more than 100 photographs of a Halloween party that temporarily threatened to derail the nomination of a top Department of Homeland Security official. ICE chief Julie Myers poses with a costume contest winner at the Immigration and Customs Enforcement party. The images included several digital photos that the official had ordered erased because they were deemed to be inappropriate and offensive. At the party, Julie Myers, then-acting chief of Immigration and Customs Enforcement (ICE), part of the Department of Homeland Security, gave an award for "most original costume" to an employee wearing prison stripes, a wig with dreadlocks and face-darkening makeup. Immediately after posing for a photo with the winner, Myers later told Congress, she recognized that she made an error in judgment and ordered the photos deleted from the camera. Myers said she did not know the employee was wearing skin makeup, but ordered the photos destroyed because she did not think that "recognizing an escaped prisoner in any way was beneficial to the agency's goal of treating everyone in our custody with dignity and respect." This week, in response to the Freedom of Information Act request filed by CNN on November 6, ICE released 113 official photographs of the party, including all of the deleted photos, which technicians were able to electronically restore. An ICE spokeswoman denied the photos were suppressed until after Myers' job was secure, saying ICE responded in an "efficient time frame" to the FOIA request. News of the photos' existence infuriated some members of Congress, who said they should have been made aware of them earlier. "It is too bad that these photos surfaced too late to have dealt with her nomination, perhaps, in a different way," said Sen. Claire McCaskill, D-Missouri, who last November put a "hold" on Myers' confirmation because of the hubbub. Watch what congressmen think about party photos » . Myers was confirmed on December 20. As an assistant secretary of Homeland Security, she leads ICE, the agency charged with enforcing immigration law in the nation's interior. The agency has more than 15,000 employees, including 6,000 investigators. McCaskill said she believed the photos would have affected the confirmation. "This is such brutally bad judgment that, to me, it indicates that the leadership of this division is flawed," she said. Rep. Bennie Thompson, whose committee oversees ICE, said Wednesday he is upset both by the photos and by ICE's failure to give the photos to Congress in November. "I was satisfied [with Myers' explanations and apology] until I found out that these pictures existed," Thompson said. An ICE spokeswoman denied that there was any intentional effort to mislead Congress. "We had asked that they be destroyed, and as far as we knew, that was the case," spokeswoman Kelly Nantel said. Myers was "frank and honest about every aspect of that situation from the very beginning," she said. An estimated 50 to 75 employees attended the October 31 costume party at ICE headquarters in the District of Columbia. A poster advertising the contest said costumes should be tasteful and "office appropriate." Myers declined to talk to CNN Wednesday, but in written comments to Congress last November, she offered the following account of the incident: . She and two other ICE officials served as judges of the costume contest, and she had "very limited interaction" with the employee in the prisoner costume, who "was present at the [judging] table for less than half a minute before he moved on. "I was not aware at the time of the contest that the employee disguised his skin color," she wrote. Nonetheless, after posing for a photo with the employee, she realized it was inappropriate. "Although I did not know that this individual had disguised his race, I determined that I had made an error in judgment in recognizing an escaped prisoner at this party," she wrote, and she instructed her chief of staff to direct the official photographer to delete the photos. In an internal e-mail that was sent at 3:05 p.m., shortly after the party was to end, the ICE public affairs director, Wendy Burrell, said, "Please make sure that the photos of the most creative (single male entry) are destroyed. They may not be used in any publication, Web site, compilation disk, you name it. Not just not used. Please erase all." Myers said she was "shocked and horrified" to learn the next day that the employee had used skin-darkening makeup. The employee was counseled, and Myers sent out a note to all agency employees expressing regret over the event, agency spokeswoman Kelly Nantel said in November. "It is now clear that, however unintended, a few of the costumes were inappropriate and offensive," Myers wrote. She reminded employees of their responsibility to complete diversity training and said managers should distribute and discuss ICE's diversity policy statement during staff meetings. The employee who donned the inmate costume was placed on two weeks of administrative leave, counseled by a supervisor and returned to full duty. E-mail to a friend .
Partygoer used make-up to darken skin, went as escaped prisoner . Acting Immigration chief judged costume contest . Congress told photos destroyed before Julie Myers' confirmation hearings . CNN got photos through Freedom of Information Act request .
dcfc0e6ff732124026991e89d50727876f50351f
(CNN) - צוותי חומרים מסוכנים עדיין מנקים דליפת כימיקלים רעילים כתוצאה מירידת רכבת בלפאייט, לואיזיאנה, ביום שבת, שאילצה 3,000 אנשים מבתיהם. סמ"ר משטרת לאפייט בילי סוילאו נושא את Ke'Iveion Solomon 2, כשהוא עוזר בפינוי ילדים בשבת. "הזמת אומר שהניקיון מתקדם במהירות ובמסלול", מסרה משטרת לאפייט ביום ראשון בהצהרה. שני קרונות רכבת דלפו חומצה הידרוכלורית מאכלת מאוד לאחר שהרכבת בעלת שש הקרונות קפצה על הפסים ביום שבת בסביבות השעה 2:30 לפנות בוקר CT (3:30 לפנות בוקר ET), לפי המשטרה. הדליפה הכימית גרמה להיווצרות ענן רעיל מעל האתר. רשויות לאפייט פינו כ-3,500 בתים ועסקים - כולל בית אבות - בטווח של מייל ממקום הירידה מהפסים. צפה בתנועה עוקפת מהענן » . הצלב האדום פתח מקלט בבית הספר התיכון קרנקרו לתושבים לשהות במוצאי שבת, בעוד 40 עד 50 משפחות נוספות הוצבו בחדרי המלון, כך מסרה המשטרה. התושבים יורשו לחזור הביתה ברגע שהדליפה תהיה מוכלת ואינה מסוכנת יותר, אמר ג'ו פאוסט, דובר BNSF Railway, המפעילה את קרונות הרכבת. חומצה הידרוכלורית היא תמיסה שקופה וחסרת צבע של מימן כלורי במים המשמשת לעתים קרובות לניקוי מתכות וציפוי אלקטרוני. חשיפה אליו עלולה לגרות את העור, אמר סגן קרייג סטנסברי ממשרד השריף של פאריש לאפייט. אנשים שנחשפו לחומר מתבקשים לפנות לטיפול רפואי. לתושבים מחוץ לאזור הפינוי הומלץ לסגור חלונות ודלתות ולכבות את מיזוג האוויר כדי למנוע כל זיהום. לאפייט נמצאת כשלוש שעות מערבית לניו אורלינס.
קרונות רכבת דלפו חומצה הידרוכלורית קורוזיבית לאחר ירידת פסים בשבת. דליפה כימית גרמה לענן רעיל להיווצר מעל אתר לאפייט. חשיפה לחומר הכימי עלולה לגרות את העור. רשויות לאפייט פינו כ-3,500 בתים ועסקים.
(CNN) -- Hazardous materials teams are still cleaning up a toxic chemical spill from a train derailment in Lafayette, Louisiana, on Saturday that forced 3,000 people from their homes. Lafayette Police Sgt. Billy Soileau carries Ke'Iveion Solomon 2, as he helps evacuate children Saturday. "Hazmat says that clean up is moving quickly and on track," Lafayette police said Sunday in a statement. Two train cars leaked highly corrosive hydrochloric acid after the six-car train jumped the tracks Saturday about 2:30 a.m. CT (3:30 a.m. ET), according to police. The chemical spill caused a toxic cloud to form above the site. Lafayette authorities evacuated about 3,500 homes and businesses -- including a nursing home -- within a mile of the derailment location. Watch traffic detoured from cloud » . The Red Cross opened a shelter at Carencro High School for residents to stay Saturday night, while another 40 to 50 families were put up at hotel rooms, police said. Residents will be allowed to return home once the spill is contained and no longer dangerous, said Joe Faust, a spokesman for BNSF Railway, which operates the train cars. Hydrochloric acid is a clear, colorless solution of hydrogen chloride in water often used in metal cleaning and electroplating. Exposure to it can irritate the skin, said Lt. Craig Stansbury of the Lafayette Parish Sheriff's Office. People exposed to the substance are urged to seek medical attention. Residents outside the evacuation area were advised to close windows and doors and turn off air conditioning to avoid any contamination. Lafayette is about three hours west of New Orleans.
Train cars leaked corrosive hydrochloric acid after a Saturday derailment . Chemical spill caused a toxic cloud to form above Lafayette site . Exposure to the chemical can irritate skin . Lafayette authorities evacuated about 3,500 homes and businesses .
ace7f6d9e984397bda16bf441019f1584f036b2a
אם אתה כמונו, אתה אוכל בחוץ יותר מתמיד - ועד כמה שזה נחמד לא לבשל, הארוחות האלה בחוץ יכולות להרגיש כמו עבודה. איך מנווטים בשדות המוקשים של מנות ענק, שומנים חבויים ורמות נתרן בשמיים? לעוף משמש ונציאני של אוליב גרדן יש 448 קלוריות ו-11 גרם שומן. אתה לא צריך להשלים עם תשלום עבור ארוחות במסעדה עם סיכון לבבי עתידי. אתה רק צריך לדעת לאן ללכת כדי למצוא מזון בריא וטרי. לשם כך יצאנו לעולם המסעדות לשבת, בחיפוש אחר להפריד בין החיטה (המלא) למוץ. בגיבוי פאנל מייעץ של מומחים לאוכל בריא, סיננו 43 רשתות עם יותר מ-75 מקומות ברחבי הארץ, ולמען האמת, נדהמנו מכמה מסעדות לא הפכו מידע תזונתי זמין. Health.com: הכירו את המומחים של Health. אבל תשפוט שעשינו את האמיצים (והמתקדמים) מספיק כדי לחלוק את המספרים שלהם. מה שאתה מחזיק בידיים שלך הם ה-10 שעמדו בראש הערימה. שיקגו גריל של אונו. אם לא היית ב-Uno's המקומי שלך לאחרונה, צפויה לך הפתעה גדולה. בטח, הפיצות המפורסמות שלה עם מנות עמוקות (קראו עתירות שומן) עדיין מחזיקות מעמד, אבל תזונה הפכה למילת היום עם תפריט נטול שומן טרנס לחלוטין והרבה מנות ראשונות בגריל (כולל עוף ללא אנטיביוטיקה). מוסיפים למגוון הבריא: פסטה דגנים מלאים ואורז חום, קפה ותה אורגניים, ופיצות מלחם שטוח שיש בהן חצי מהקלוריות של מנות עמוקות. בנוסף, אתה יכול להוסיף סלט לפיצה שלך בחצי מחיר, כי לפי התפריט, "אנחנו רוצים שתקבלי קצת ירוקים בתזונה שלך". עכשיו זו מחויבות עם סרט כחול לבריאות. סיבה נוספת לכך ש-Uno's נמצאת בראש הרשימה שלנו: אתה יודע מה אתה אוכל. בלובי של רוב מקומות המסעדה פועלים מרכזי מידע תזונתיים המפרטים מרכיבים, תכולת שומן ונתרן, וקלוריות וסיבים של כל פריט, בנוסף לאפשרויות ללא גלוטן. ד"ר סנג'אי גופטה מעיין בבחירות המסעדות של מגזין Health » . • אזור סכנה: פיצות מנות עמוקות עלולות להיערם על השומן. • אנחנו אוהבים: את ה-Penne Bolognese -- רק 16 גרם שומן (בטווח המקסימום היומי המומלץ של 65 גרם שומן עבור דיאטה של 2,000 קלוריות ביום). Soplantation & עגבניות מתוקות. האם מסעדה בסגנון מזנון - הסמל של פינוק-יתר אמריקאי - יכולה להיות אחת המסעדות הבריאות ביותר במדינה? זה יכול במקרה הזה, כי מסעדת הסלטים, המרק והמאפייה הזו (המקומות בדרום קליפורניה נקראים Souplantation, בכל מקום אחר הם נקראים Sweet Tomatoes) משתמשת בתוצרת כל כך טריה שמובטחת שהיא הייתה "באדמה" 24 שעות לפני שהוא במשאית קירור בדרכה למסעדה. בבר הסלטים תמצאו ירקות עונתיים כמו דלעת ופלפלים, סלטים טריים ומוכנים, ומגוון גדול של רטבים נטולי שומן. סן מרינו תרד עם גרעיני דלעת וחמוציות, מישהו? זהו גן עדן לצמחונים, לטבעונים ולכל מי שמחפש ארוחה דלת נתרן, דלת שומן ועתירת רכיבים תזונתיים מחוץ לבית. • אזור סכנה: עומס יתר בצלחות -- אחרי הכל, זה כל מה שאתה יכול. • אנחנו אוהבים: פסטה עגבניות תרד מחיטה מלאה, שילוב טעים של דגנים מלאים וירקות. בית הקפה של מימי. מסעדה נעימה בסגנון בית קפה זו הופכת בדרך כלל מאכלים פחות בריאים לאפשרויות טובות יותר - ועדיין טעימות -: צ'יזבורגר במשקל חצי קילו עטוף בחסה (נכון, בלי לחמנייה); מרק הבצל הצרפתי העירום בעל השם החמוד, מוגש ללא גבינה. דבר נוסף לאהוב הוא האופן שבו Mimi's מוביל אותך בבירור לעבר האפשרויות הבריאותיות שלה. "תפריט סגנון החיים" שלו מצביע על בחירה דלת פחמימות כמו הדג של היום המוגש עם ירקות מאודים טריים. כמו כן, Mimi's שומר על מנות קטנות, כך שאתה יכול לברוח עם מדי פעם אחת מהמנות הראשונות היותר מפנקות כמו שרימפס קוקוס חמוץ מתוק (608 קלוריות). Health.com: מסעדות המזון המהיר הבריאות ביותר. • אזור סכנה: עמוד התפריט "קלאסיקות נוחות", עם חזרות כמו עוף קורדון בלו עשיר (סופר-שומן). • אנחנו אוהבים: עוף ופירות -- עוף בגריל וסלט גינה, בתוספת טריזים של תפוז טרי, טל דבש, אבטיח ומזון. P.F. ביסטרו סין של צ'אנג. קח את ההיבטים הטובים ביותר של המטבח האסייתי - שילוב של ירקות טריים וחלבון - הקף אותם בהשפעות בריאות כגון אורז חום מלא, סלמון אלסקה בר קיימא, ועוף טבעי לגמרי, ויש לך מתכון לארוחה טעימה ובריאה. בישול על בסיס ווק (שדורש פחות שמן) שימוש בשמן סויה שומר על תכולת שומן נמוכה, ופחות נתרן ברטבים מעגל את P.F. התפיסה הבריאה של צ'אנג לגבי אוכל סיני. קרדיט מיוחד זוכה לכך שהמידע התזונתי שלהם מבוסס על כל המנה, אף לא מנה אחת כמו ברוב המקומות. Health.com: לאכול בחוץ, מבלי לעלות קילוגרם. • אזור סכנה: פריטים מסורתיים עתירי שומן כגון Lo Mein Beef. • אנחנו אוהבים: עטיפות חסה צמחוניות ללא פחמימות -- טופו צרוב בווק, בצל אדום וערמוני מים עם נענע וליים, משובצים בכוסות חסה. מסעדות בוב אוונס. לא הייתם חושבים שמסעדה שמתהדרת בנקניק יכולה להוביל את דרכה לחמש המסעדות הכי בריאות בארץ. אבל בוב אוונס זוכה להישגים גבוהים בתפריט ארוחת הערב שלו, הכולל שפע של מנות ראשונות דלות פחמימות ודלות שומן וחלופות לילדים ולמבוגרים (מכונות עוף שנצלות על הגריל במקום מטוגנות, מוקפצות תפוחי אדמה וסלמון מוקפץ). חפשו צדדים כמו פרחי ברוקולי מאודים ופירות טריים, ותיהנו מארוחות משפחתיות מיושנות בצורה מודרנית ותזונתית. • אזור סכנה: ארוחת בוקר, שבה בייקון ונקניק הם מלכים. • אנחנו אוהבים: אפשרויות בריאות בתפריט של הילדים, כמו הודו בצלייה איטית עם פירה תפוחי אדמה וגזר בייבי מזוגג, ומטבלי פירות ויוגורט לקינוח. רובי שלישי. אם היינו עושים את הסקר הזה ב-2004, רובי שלישי אולי היה זוכה בסרט הכחול על הדפסת כל התוכן התזונתי שלו ישירות בתפריט. זה היה מהפכני, ולמען האמת, זה לא החזיק מעמד. אבל האתוס הבריא שרד במרכיבי הרשת: ירקות אורגניים, עוף ללא הורמונים, שמן טיגון ללא שומן טרנס ומשקאות טובים יותר עבורך כולל תה אורגני של ג'ונס ומשקאות לפי הזמנה כמו כל הלימונדות הטבעיות (תחשוב על פירות אמיתיים ומיץ). קל למצוא את הדברים הטובים - זה מודגש - וההצעות נעות מאריזת עוף בטורטייה מחיטה מלאה ועד אמנון צלוי. Health.com: המסעדות העצמאיות הטובות ביותר. • אזור סכנה: מנות ראשונות של אוכל מנחם כמו Gourmet Chicken Potpie, שעורם יותר ממחצית הקלוריות היומיות שלך על הצלחת. • אנחנו אוהבים: שהם אפילו הבריאו את ההמבורגרים, והציעו גרסאות ירקות והודו. גריל מקרוני של רומנו. המזללה האיטלקית הזו מפרסמת את כל התוכן התזונתי של התפריט שלה באינטרנט, כדי שתדע לפני שאתה הולך ממה להתרחק - בעיקר, הפסטות האפויות המאסיביות. אבל מה שדחף את מקרוני גריל לרשימה הטובה ביותר שלנו הוא תפריט ה"תעריף הגיוני" שלו, עם מנות ראשונות כמו Simple Salmon, פילה בגריל לצד אספרגוס וברוקולי בגריל. גרציה לפנה מחיטה מלאה זמין כתחליף בכל מנה. ובראבו על הכללת חזה עוף בגריל ללא עור עם ברוקולי מאודה ופסטה בתפריט של הילדים. • אזור סכנה: מנות ראשונות כבדות כמו ספגטי וקציצות עם רוטב בשר. • אנחנו אוהבים: הסורבט והביסקוטי האיטלקיים הטעימים: רק 330 קלוריות ו-4 גרם שומן. Chevy's Fresh Mex. Chevy's עושה עניין גדול מה"טרי" לשמה, ומסיבה טובה - אין קופסאות שימורים במסעדה, סלסה טרייה מעורבבת כל שעה, אבוקדו טרי מרוסקים כל יום עבור גוואקמולי, וצפו בטורטיות מוכנות. כל השמנים נטולי שומן טראנס, ולמאכל בסגנון מקסיקני יש הרבה אפשרויות בריאות כולל טאקו דגים בגריל. Health.com: המסעדות הלא כל כך בריאות של אמריקה. • אזור סכנה: נתרן סופר. כדי לרדת מתחת ל-1,000 מיליגרם, תצטרך להשיג את הפג'יטות העוף ללא טורטיות, טומליטו, אורז, שמנת חמוצה או גוואקמולי. • אנחנו אוהבים: דג טרי של היום, בגריל ומוגש על מחבת עם סלסה ביתית. גן זיתים . בדומה לגריל מקרוני, למזללה האיטלקית הזו יש אפשרויות נהדרות עבורך, כל עוד אתה שומרת על דעתך (שוב, הימנעו מהפסטות האפויות!). השתמש בסמל ענף הזית בתפריט כדי למצוא פריטים דלי שומן מסוג "תפריט גן" כגון עוף משמש ונציאני. אפילו הצ'יפס הוא לא אסון, כי הם עשויים בשמן נטול שומן טראנס. אתה יכול לתפוס גם קצת טוב מדגנים מלאים, על ידי בחירת לינגוויני מחיטה מלאה בארוחת הערב כתחליף לכל פסטה. • אזור סכנה: המנות הראשונות שאינן ענפי זית. אוליב גארדן אינו מספק מידע תזונתי על שום דבר אחר בתפריט. • אנחנו אוהבים: קפליני פומודורו דל השומן (644 קלוריות ו-14 גרם שומן). של דני. כן, הבית של חוטב העצים Slam ו-Mons Over My Hammy מציע הרבה אפשרויות רזות להתמודד עם עמודי התווך השומניים שלו. מנות "Fit-Fare" כמו סלט חזה עוף בגריל ואמנון עם אורז וירקות, בכל אחת יש פחות מ-15 גרם שומן. Denny's מפרסמת גם מידע תזונתי מלא באתר האינטרנט שלה. השימוש שלו בשומני טראנס לבישול הצ'יפס שלו מנע ממנו לנחות גבוה יותר ברשימה שלנו, אבל שאר המזון המטוגן הוא ללא שומן טראנס. • אזור הסכנה: מבצעי ארוחת בוקר, במיוחד ה-Meat Lover's Scramble, שזה רע לכם כמו שזה נשמע. • אנחנו אוהבים: טבלת התזונה המקוונת כוללת ערכי חילופי מזון של שומרי משקל. לשלוח אימייל לחבר . היכנס כדי לזכות במתנה חודשית לחידוש החדר מ-MyHomeIdeas.com. מגזין בריאות זכויות יוצרים 2007. דיווח נוסף מאת Brittani Tingle.
מגזין הבריאות מציין את 10 מסעדות הרשת המובילות לאוכל טרי ובריא. סופרים בדקו 43 רשתות עם יותר מ-75 מקומות ברחבי הארץ. המועדף על המומחים: Uno's Chicago Grill, עם תפריט ללא שומן טראנס, מנות ראשונות רבות בגריל.
If you're like us, you eat out more than ever -- and, as nice as it is to not have to cook, those meals out can actually feel like work. How do you navigate the minefields of huge portions, hidden fats, and sky-high sodium levels? Olive Garden's Venetian Apricot Chicken has 448 calories and 11 grams of fat. You shouldn't have to resign yourself to paying for restaurant meals with a future cardiac risk. You just need to know where to go to find healthy, fresh food. To that end, we went out into the world of sit-down restaurants, looking to separate the (whole) wheat from the chaff. Backed by an advisory panel of experts in healthy dining, we sifted through 43 chains with more than 75 locations across the country and, frankly, were astonished by how many restaurants made no nutritional information available. Health.com: Meet Health's experts . But judge we did those brave (and progressive) enough to share their numbers. What you hold in your hands are the 10 that stood at the top of the heap. Uno's Chicago Grill . If you haven't been to your local Uno's recently, you're in for a great surprise. Sure, its famous deep-dish (read high-fat) pizzas still hold court, but nutrition has become the word of the day with a completely transfat-free menu and plenty of grilled entrees (including antibiotic-free chicken). Adding to the healthy variety: whole-grain pasta and brown rice, organic coffee and tea, and flatbread pizzas that have half the calories of deep-dish ones. Plus, you can add a salad to your pizza for half-price because, according to the menu, "We want you to get some greens in your diet." Now that's a blue-ribbon commitment to health. Another reason Uno's is at the top of our list: You know what you're eating. In the lobbies of most of the restaurant's locations, there are Nutrition Information Centers that detail ingredients, fat and sodium contents, and calories and fiber of every item, in addition to gluten-free options. Dr. Sanjay Gupta takes a look at Health magazine's restaurant choices » . • Danger zone: Deep-dish pizzas can pile on the fat. • We love: The Penne Bolognese -- just 16 grams of fat (well within the daily recommended max of 65 grams of fat for a 2,000-calorie-a-day diet). Souplantation & Sweet Tomatoes . Can a buffet-style restaurant -- that symbol of American overindulgence --possibly be one of the healthiest restaurants in the country? It can in this case, because this salad-soup-and-bakery eatery (Southern California locations are named Souplantation, everywhere else they're called Sweet Tomatoes) uses produce so fresh that it's guaranteed to have been "in the ground" 24 hours before it's in a refrigerated truck on its way to the restaurant. At the salad bar you'll find seasonal vegetables like squash and bell peppers, freshly tossed and prepared salads, and a great range of nonfat dressings. San Marino Spinach With Pumpkin Seeds and Cranberries, anyone? This is paradise for vegetarians, vegans, and anyone who's looking for a low-sodium, low-fat, high-nutrient meal outside the home. • Danger zone: Plate overload -- after all, it's all-you-can-eat. • We love: The Tomato Spinach Whole Wheat pasta, a delicious combo of whole grains and veggies. Mimi's Cafe . This cozy café-style restaurant transforms normally less-than-healthy foods into better -- and still tasty -- options: a half-pound cheeseburger wrapped in lettuce (that's right, no bun); the cutely named Naked French Market Onion Soup, served without cheese. Another thing to love is the way that Mimi's clearly steers you toward its healthy options. Its "Lifestyle Menu" points you to low-carb picks like the fish of the day served with fresh steamed veggies. Also, Mimi's keeps portions small, so you can get away with occasionally having one of their more indulgent entrees like the Sweet & Sour Coconut Shrimp (608 calories). Health.com: Healthiest fast-food restaurants . • Danger zone: The "Comfort Classics" page of the menu, with throwbacks like rich (super-high-fat) Chicken Cordon Bleu. • We love: Chicken & Fruit -- grilled chicken and a garden salad, plus wedges of fresh orange, honeydew, watermelon, and cantaloupe. P.F. Chang's China Bistro . Take the best aspects of Asian cuisine -- a combination of fresh vegetables and protein -- surround them with healthy influences such as whole-grain brown rice, wild-caught, sustainable Alaskan salmon, and all-natural chicken, and you have a recipe for delicious, healthy dining. Wok-based cooking (which requires less oil) using soybean oil keeps fat contents low, and less sodium in the sauces rounds out P.F. Chang's healthy take on Chinese food. Special credit goes to their nutritional information being based on the whole entrée, not a single serving like at most places. Health.com: Eat out, without gaining a pound . • Danger zone: Traditional, fat-dense items such as Lo Mein Beef. • We love: Carb-free vegetarian lettuce wraps -- wok-seared tofu, red onions, and water chestnuts with mint and lime, set in lettuce cups. Bob Evans Restaurants . You wouldn't think a restaurant that prides itself on sausage could muscle its way into the top five healthiest restaurants in the country. But Bob Evans scores high on its dinner menu, which has plenty of low-carb, low-fat entrees and alternatives for children and adults (chicken tenders that are grilled instead of fried, potato-crusted flounder, and salmon stir-fry). Look for sides like steamed broccoli florets and fresh fruit, and enjoy old-fashioned family meals in a modern, nutrition-forward way. • Danger zone: Breakfast, where bacon and sausage are kings. • We love: Healthy options on the kid's menu, like slow-roasted turkey with mashed potatoes and glazed baby carrots, and fruit and yogurt dippers for dessert. Ruby Tuesday . If we'd done this survey in 2004, Ruby Tuesday might have won the blue ribbon for printing all its nutritional content right on the menu. It was revolutionary, and, frankly, it didn't last. But the healthy ethos survived in the chain's ingredients: organic greens, hormone-free chicken, transfat-free frying oil, and better-for-you beverages including Jones organic teas and made-to-order drinks like all natural lemonades (think real fruit and juice). It's easy to find the good stuff -- it's highlighted -- and the offerings range from a chicken wrap in a whole-wheat tortilla to broiled tilapia. Health.com: The best independent restaurants . • Danger zone: Comfort-food entrees like Gourmet Chicken Potpie, which piles more than half your daily calories on the plate. • We love: That they've even healthied-up the burgers, offering veggie-and turkey-versions. Romano's Macaroni Grill . This Italian eatery puts its entire menu's nutritional content online, so you know before you go what to steer clear of -- mainly, the massive baked pastas. But what pushed Macaroni Grill onto our best list is its "Sensible Fare" menu, with entrees like Simple Salmon, a grilled fillet sided by grilled asparagus and broccoli. Grazie for whole-wheat penne available as a substitute in any dish. And bravo for including a grilled skinless chicken breast with steamed broccoli and pasta on the kid's menu. • Danger zone: Heavy entrees like spaghetti and meatballs with meat sauce. • We love: The delicious Italian sorbetto and biscotti: just 330 calories and 4 grams of fat. Chevy's Fresh Mex . Chevy's makes a big deal out of the "fresh" in its name, and with good reason -- no cans in the restaurant, fresh salsa blended every hour, fresh avocados smashed every day for guacamole, and watch-them-made tortillas. All oils are trans fat-free, and the Mexican-style fare has lots of healthy options including Grilled Fish Tacos. Health.com: America's not-so-healthiest restaurants . • Danger zone: Sodium counts. To get below 1,000 milligrams, you'll need to get those Chicken Fajitas with no tortillas, tomalito, rice, sour cream, or guacamole. • We love: Fresh fish of the day, grilled and served on a skillet with homemade salsa. Olive Garden . Like Macaroni Grill, this Italian eatery has great-for-you options, as long as you keep your wits about you (again, avoid the baked pastas!). Use the olive-branch icon on the menu to find low-fat "Garden Fare" items such as Venetian Apricot Chicken. Even the fries aren't a disaster, because they're done in trans fat-free oil. You can grab some whole-grain goodness, too, by choosing the whole-wheat linguine at dinner as a substitute for any pasta. • Danger zone: The non-olive-branch entrees. Olive Garden provides no nutritional information on anything else on the menu. • We love: The low-fat Capellini Pomodoro (644 calories and 14 grams fat). Denny's . Yes, the home of the Lumberjack Slam and Moons Over My Hammy offers lots of skinny options to counter its fatty mainstays. "Fit-Fare" dishes such as the grilled-chicken-breast salad, and tilapia with rice and veggies, each have less than 15 grams of fat. Denny's also posts full nutritional information on its Web site. Its use of trans fats to cook its French fries kept it from landing higher on our list, but the rest of the fried food is trans fat-free. • Danger zone: Breakfast specials, especially the Meat Lover's Scramble, which is as bad for you as it sounds. • We love: The online nutritional chart has Weight Watchers Food Exchange Values. E-mail to a friend . Enter to win a monthly Room Makeover Giveaway from MyHomeIdeas.com . Copyright Health Magazine 2007 . Additional reporting by Brittani Tingle.
Health magazine names Top 10 chain restaurants for fresh, healthy food . Writers looked at 43 chains with more than 75 locations across the country . Experts' favorite: Uno's Chicago Grill, with trans fat-free menu, many grilled entrees .
6f12c9d47e70bfa86d72685d018ddd1161157e8e
בגדד, עיראק (CNN) - משרד מוקתדה א-סאדר האשים את הכוחות העיראקיים וארה"ב בתקיפת העיר סאדר ביום שישי, שעות ספורות לאחר שאיש הדת השיעי קרא להרגעה בעקבות חיסול אחד מעוזריו הבכירים במדינה. העיר נג'ף הדרומית. סדריסטים עיראקים צועדים ביום שישי במסע הלוויה של נג'ף של סייד ריאד אל-נורי, עוזרו הבכיר של מוקתדה א-סאדר. עדים וכלי תקשורת בשכונת בגדאד השיעית הכבדה בעיר סאדר, ביתו של בסיס הכוח של איש הדת בבירה, דיווחו על קרבות קשים בין כוחות עיראקים בגיבוי ארה"ב לבין המיליציה של צבא המהדי של א-סאדר. העדים אמרו כי כלי טיס אמריקאיים הפציצו את האזור במשך שעות, וכלי התקשורת דיווחו על רקטות שנפלו על בתים ועל נפגעים רבים. עדים ומשרדו של א-סאדר אמרו כי מסגדים מפרסמים הודעות ברמקול על התקפות של צבא המהדי על כלי רכב משוריינים של צבא ארה"ב. כוחות ארה"ב שעבדו בתמיכה בחיילים עיראקים הרגו שני צלפים, שני גברים נוספים שירו רימוני רקטות ו"מספר רב של אחרים מבניין סמוך בו חיילים נטלו ירי RPG ומקלעים", אמר צבא ארה"ב בהצהרה. במקביל -- בערך בשעה 21:00. - לפחות שש מטענים פגעו בכלי רכב בשיירה של צבא ארה"ב שהעבירה מחסומים עבור קבוצה של חיילי צבא עיראק שהקימה מחסום, אמר הצבא. לאחר מכן, אמר הצבא, החיילים העיראקים וארה"ב הותקפו על ידי ירי מנשק קל, מקלעים ו-RPG מבניינים המשקיפים על הכביש. החיילים ירו בחזרה לעבר התוקפים, והרגו לפחות ארבעה מהם. פיצוצים נוספים מהבניינים הצביעו על נשק אפשרי ואמצעי לחימה המאוחסנים שם, אמר הצבא. אבל התקפת הנשק הקל נמשכה עד שהכוחות האמריקנים ירו שני כדורים מטנק M1A2 אברמס, והרגו שני תוקפים נוספים. זמן לא רב לאחר מכן, חיל האוויר האמריקני, שהפעיל כלי טיס בלתי מאויש, ירה טיל הלפייר לעבר שלושה גברים שנראו מציבים פצצות בצד הדרך, והרגו את שלושתם. רס"ן ג'ון גוסארט, קצין בכיר של היחידה האמריקאית המעורבת, אמר שאף חיילים אמריקאים או עיראקים לא נפגעו באורח קשה. מוקדם יותר פרסם א-סאדר הערות על הריגתו של סייד ריאד אל-נורי, שנורה מחוץ לביתו בשכונת עדאלה בנג'ף לאחר שחזר מתפילת יום השישי. "ידי הכובשים ומשתפי הפעולה שלהם הגיעו בבוגדנות לקדוש הקדוש האהוב שלנו סייד ריאד אל-נורי", כתב א-סאדר בהצהרה ברשת. אל-נורי הוא אחד מ-17 בני אדם שנהרגו במשך 24 שעות בתקיפות אוויריות, קרבות והתקפות באזורים שנפגעו בשבועות האחרונים בלחימה בקרב שיעים. ההתנקשות הביאה לאיסור מיידי של כלי רכב בעיר הקדושה לשיעית נג'ף, כעס בקרב אבלים והתגברות הלחימה בשכונת סאדר סיטי בבגדד. ראש ממשלת עיראק, נורי אל-מליכי, פרסם הודעה המצרה צער על ההרג והורה על חקירה. א-סאדר פרסם הערות על ההרג בהצהרה באתר אינטרנט. הדובר שייח' סלאח אל-עוביידי הדגיש כי איש הדת אינו מאשים אף אחד במיוחד בהריגה אך סבור כי הרוצחים "הם אלה שהולכים על עקבות הכובשים ואינם רוצים יציבות במדינה". אבל אל-עוביידי כינה את ההרג "אקט של פרובוקציה" לאחר "המצור על העיר סאדר". הוא התכוון לקרבות מאז יום ראשון בהם היו מעורבים חברי המיליציה של צבא המהדי של א-סאדר וכוחות הביטחון העיראקים שנשלטו על ידי תנועה פוליטית שיעית מתחרה, המועצה האיסלאמית העליונה של עיראק. הלחימה הזו התחילה במתקפה בבצרה והתפשטה לאזורים שיעיים אחרים, כולל סאדר סיטי ובירת המחוז בביל הילה. רצח אל-נורי גרם לגורמים רשמיים להרחיב את העוצר היומי בהילה. המשטרה מסרה איסור על כל תנועה חיצונית שמתחילה בדרך כלל בשעה 23:00. ומסתיים ב-8 בבוקר במקום זה יתחיל ב-20:30. האלימות נמשכה ביום שישי במספר מקומות בעיראק. פיגועי התאבדות נהרגו לפחות ארבעה בני אדם - שלושה מהם שוטרים - ופצעו 15, אמרו גורמים רשמיים. ההפצצה הראשונה הייתה ברמאדי, בירת המחוז של מחוז אנבאר הסוני ברובו ממערב לבגדד, כך אמר גורם במשרד הפנים. לפחות שלושה שוטרים לאומיים נהרגו וחמישה נפצעו, אמר הפקיד. המתקפה השנייה התרחשה במחסום כ-20 ק"מ (12 מייל) צפונית לבאיג'י, לפי המשטרה, שאמרה שהמחבל ואדם אחד נוסף נהרגו ו-10 נפצעו. הנפגעים היו חברים במועצת התעוררות מקומית שאיישו את המחסום, כך מסרה המשטרה. המחבל המתאבד נהג בטנדר שהוביל כבשים. מועצות התעוררות, או בני עיראק, מורכבות מסונים שהפעילו את אל קאעידה בעיראק. כמו כן, לפחות שלושה בני אדם נהרגו וחמישה נפצעו בהתקפת מרגמה על מלון פלסטין בבגדד, אמר גורם במשרד הפנים. מלון פלסטין - מעבר לנהר החידקל מהאזור הבינלאומי, המושב השמור של כוח ארה"ב בבגדד - נמצא בנתיב של רבים מהרקטות והמרגמות שכוונו לאזור. צבא ארה"ב האשים חמושים שיעים הנתמכים על ידי איראן בהתקפות מרגמות ורקטות האחרונות בבגדד ובאזור הבינלאומי, הידוע גם כאזור הירוק. כלי טיס בלתי מאוישים תקפו והרגו שישה חשודים במורדים בבצרה ביום שישי ושישה "פושעים חמושים בכבדות" בצפון מזרח בגדאד ביום חמישי בלילה, כך אמר צבא ארה"ב. צפו במתקפת המל"ט של בגדאד » . צבאות ארה"ב ועיראק אמרו בעקביות שהם לא מכוונים לקבוצות ספציפיות בקרבות האחרונים שלהם באזורים שיעים. פקידי ממשל עיראקים וארה"ב אומרים שהם מבדילים בין חברי צבא מהדי המצייתים להבטחת הפסקת האש של א-סאדר למשך שבעה חודשים לבין "כנופיות", "פושעים" או "פורעי חוק" שאינם מצייתים להוראותיו של א-סאדר. הלחימה התוך-שיעית בעיראק שהרגה מאות בני אדם בשבועיים האחרונים כללה שתי תנועות עיקריות: חברי המיליציה של צבא המהדי הנאמנים לא-סאדר, וכוחות הביטחון העיראקיים שנשלטו על ידי היריבה הפוליטית הראשית של הסדריסטים. המועצה האיסלאמית העליונה של עיראק. רבים מאותם כוחות ביטחון שולבו ביחידות משטרה וצבא ממיליציית חטיבת בדר של המועצה. לשלוח אימייל לחבר . יוסיף באסיל ו-Jomana Karadsheh של CNN תרמו לדו"ח זה.
חדש: כוחות ארה"ב הורגים שני צלפים, שני גברים נוספים יורים רימונים מונעים רקטות. הצבא אומר שסיירת ארה"ב ועיראק ספגה אש והקימה מחסום. מוקתדה א-סאדר מאשימה את ארה"ב וקוראת להרגעה לאחר שהעוזר הבכיר נהרג בנג'ף. פיגוע מרגמה הרג שלושה במלון פלסטין מול האזור הבינלאומי.
BAGHDAD, Iraq (CNN) -- The office of Muqtada al-Sadr accused Iraqi and U.S. forces of attacking Sadr City on Friday, just hours after the Shiite cleric called for calm in the wake of the assassination of one of his top aides in the southern city of Najaf. Iraqi Sadrists march Friday in the Najaf funeral procession of Sayyed Riyadh al-Nuri, top aide to Muqtada al-Sadr. Witnesses and media in the heavily Shiite Baghdad neighborhood of Sadr City, home to the cleric's power base in the capital, reported heavy fighting between U.S.-backed Iraqi troops and al-Sadr's Mehdi Army militia. The witnesses said U.S. aircraft had been bombarding the area for hours, and media reported rockets slamming into houses and many casualties. Witnesses and al-Sadr's office said mosques were making loudspeaker announcements about Mehdi Army attacks on U.S. military armored vehicles. U.S. troops working in support of Iraqi soldiers killed two snipers, two other men firing rocket-propelled grenades and "multiple others from a nearby building where soldiers were taking RPG and machine gun fire," the U.S. military said in a statement. At the same time -- about 9 p.m. -- at least six roadside bombs damaged vehicles in a U.S. Army convoy that was transporting barriers for a group of Iraqi Army soldiers establishing a checkpoint, the military said. Afterward, the military said, the Iraqi and U.S. soldiers were attacked by small-arms, machine-gun and RPG fire from buildings overlooking the road. The soldiers fired back at their attackers, killing at least four of them. More explosions from the buildings indicated possible arms and munitions stored there, the military said. But the small-arms attack continued until the U.S. forces fired two rounds from an M1A2 Abrams tank, killing two more attackers. Not long afterward, the U.S. Air Force, operating an unmanned aerial vehicle, fired a Hellfire missile at three men spotted setting roadside bombs, killing all three. Maj. John Gossart, executive officer of the American unit involved, said that no U.S. or Iraqi troops were seriously hurt. Earlier, al-Sadr issued remarks about the killing of Sayyed Riyadh al-Nuri, who was shot outside his house in Najaf's Adala neighborhood after returning from Friday prayers. "The hands of the occupiers and their collaborators have treacherously reached our beloved martyr Sayyed Riyadh al-Nuri," al-Sadr wrote in a statement on the Web. Al-Nuri is one of 17 people killed over 24 hours in airstrikes, fighting and attacks in areas wracked in recent weeks by fighting among Shiites. The assassination prompted an immediate vehicle ban in the Shiite holy city of Najaf, anger among mourners and an intensification of fighting in Baghdad's Sadr City neighborhood. Iraqi Prime Minister Nuri al-Maliki issued a statement deploring the killing and ordering an investigation. Al-Sadr issued remarks about the killing in a statement on a Web site. Spokesman Sheikh Salah al-Obeidi emphasized that the cleric is not accusing anyone in particular of the killing but believes that the killers "are the ones who are following the occupiers' steps and don't want stability for the country." But al-Obeidi called the killing an "act of provocation" after the "siege of Sadr City." He was referring to the battles since Sunday involving members of al-Sadr's Mehdi Army militia and Iraqi security forces dominated by a rival Shiite political movement, the Islamic Supreme Council of Iraq. That fighting started with an offensive in Basra and spread to other Shiite regions, including Sadr City and the Babil provincial capital of Hilla. The al-Nuri assassination prompted officials to expand the daily curfew in Hilla. Police said a ban on all outside movement that usually begins at 11 p.m. and ends at 8 a.m. will instead start at 8:30 p.m. Violence continued Friday in several places in Iraq. Suicide bombings killed at least four people -- three of them police -- and wounded 15, officials said. The first bombing was in Ramadi, the provincial capital of the predominantly Sunni Anbar province west of Baghdad, an Interior Ministry official said. At least three national police officers were killed and five wounded, the official said. The second attack took place at a checkpoint about 20 km (12 miles) north of Baiji, according to police, who said the bomber and one other person were killed and 10 were wounded. The casualties were members of a local Awakening Council who were manning the checkpoint, police said. The suicide bomber was driving a pickup carrying sheep. Awakening Councils, or Sons of Iraq, are made up of Sunnis who have turned on al Qaeda in Iraq. Also, at least three people were killed and five wounded in a mortar attack on Baghdad's Palestine Hotel, an Interior Ministry official said. The Palestine Hotel -- across the Tigris River from the International Zone, the heavily guarded seat of U.S. power in Baghdad -- is in the path of many of the rockets and mortars aimed at the zone. The U.S. military has blamed Iranian-backed Shiite militants for recent mortar and rocket attacks in Baghdad and International Zone, also known as the Green Zone. Unmanned aerial vehicles targeted and killed six suspected insurgents in Basra on Friday and six "heavily armed criminals" in northeastern Baghdad on Thursday night, the U.S. military said. Watch the Baghdad drone attack » . The U.S. and Iraqi militaries have consistently said they have not been targeting specific groups in their recent battles in Shiite areas. Iraqi and U.S. government officials say they differentiate between Mehdi Army members obeying al-Sadr's seven-month cease-fire pledge and "gangs," "criminals" or "outlaws" who aren't obeying al-Sadr's orders. The intra-Shiite fighting in Iraq that has killed hundreds of people in the past two weeks has involved two main movements: members of the Mehdi Army militia loyal to al-Sadr, and Iraqi security forces dominated by the chief political rival of the Sadrists, the Islamic Supreme Council of Iraq. Many of those security forces had been integrated into police and army units from the council's Badr Brigade militia. E-mail to a friend . CNN's Yousif Bassil and Jomana Karadsheh contributed to this report.
NEW: U.S. troops kill two snipers, two other men firing rocket-propelled grenades . Army says U.S., Iraqi patrol came under fire setting up checkpoint . Muqtada al-Sadr blames U.S., calls for calm after top aide killed in Najaf . Mortar attack kills three at Palestine Hotel across from International Zone .
b32b72e5cf9e133e5be33eccbb2dc9ab5578ae84
וושינגטון (CNN) - הטליבאן באפגניסטן - שממשלתו הופלה על ידי כוחות בהנהגת ארה"ב לאחר פיגועי ה-11 בספטמבר ב-2001 - חיזק את יכולותיו הצבאיות והטכניות גם תוך כדי אבדות קרב כבדות, אומר דו"ח של משרד החוץ שפורסם. יום רביעי. שוטרים אפגנים עומדים ביום רביעי מחוץ להריסות בית שנהרס במהלך עימותים עם מורדי הטליבאן. "ההתקוממות בראשות הטליבאן נותרה איום בעל יכולת, נחושה ועמידה על היציבות ועל הרחבת הסמכות הממשלתית, במיוחד בדרום ובמזרח הפשטונים", לפי "דוחות מדינות על טרור 2007". פעולות ההסברה של הטליבאן הפכו ל"יותר תוקפניות ומתוחכמות", ויכולתם להשיג תמיכה באל-קאעידה ולגייס חיילים מבסיס הטליבאן של הפשטונים הכפריים "בלתי פוחתת", נכתב בדו"ח. אבל גישות חדשות למלחמה בהתקוממות אזרחית-צבאית במזרח, במיוחד ננגרהאר, החלו להניב הצלחות, נכתב בדו"ח. הטליבאן מממן את פעילות הטרור שלו מכספי תומכים בפקיסטן השכנה ומסחר בסמים וחטיפות. חטיפות של זרים גדלו, אומר הדו"ח. הקבוצה גם הגבירה את השימוש במטעני חבלה מאולתרים, ופיגועי התאבדות הפכו תכופים יותר וקטלניים יותר, כך נכתב. בצטט נתונים של האו"ם, משרד החוץ אמר כי טרוריסטים פתחו כ-140 פיגועי התאבדות בשנת 2007. מספר פיגועי הטרור באפגניסטן גדל מ-969 בשנת 2006 ל-1,127 בשנה שעברה, ומספר האנשים שנהרגו, נפצעו או נחטפו. תוצאות הטרור עלו מ-3,557 ב-2006 ל-4,673 ב-2007, נכתב בדו"ח. לנוכח ההתקפות של הטליבאן וקבוצות קשורות על כוחות הקואליציה ואחרים, אפגניסטן נאבקה לבנות ממשלה יציבה ודמוקרטית. עם זאת, היא נקטה בצעדים לבניית קשרים חזקים עם פקיסטן השכנה ולטפל בבעיות כגון עוני המסייעות לדלק טרור, נכתב בדו"ח. התוכנית לחיזוק השלום והפיוס שכנעה יותר מ-5,000 חברי טליבאן ומורדים אחרים להפסיק את חיי האלימות שלהם, נכתב. המצב המשתנה באפגניסטן גרם לקצין הצבא האמריקני הבכיר לומר בתחילת אפריל כי הוא "מודאג מאוד" מהמצב שם, וכי אחזקת חיילים בעיראק פוגעת ביכולות הצבאיות של ארה"ב הכוללות. "הטליבאן הולך ונועז יותר, פיגועי ההתאבדות נמצאים בעלייה, וכך גם הסחר בסמים לא חוקיים", אמר אד"ר מייק מולן, יו"ר המטות המשולבים. שר ההגנה של ארה"ב, רוברט גייטס, אמר כי ארה"ב זקוקה לחיילים נוספים כדי להחזיק באזורים בדרום אפגניסטן - האזור המדאיג ביותר - וכדי להכשיר אנשי צבא ומשטרה מקומיים. שני האנשים העידו בפני ועדת השירותים המזוינים של הסנאט. ארצות הברית שלחה לאחרונה 3,500 חיילים נוספים לאפגניסטן, אך מפקדים באזור היו רוצים 10,000 עד 12,000 נוספים, אמר גייטס. הוא אמר שהוא מטיל ספק בנאט"ו שישלים את ההבדל. למרות ש-25 בעלות ברית של נאט"ו ו-13 מדינות אחרות תרמו כוחות, עיקר הלחימה האחרונה באפגניסטן נעשתה על ידי חיילים אמריקאים, קנדיים, בריטים והולנדים. חיילים קנדיים מתבססים במחוז קנדהאר שבדרום המדינה, שהיה פעם מעוז הטליבאן. לשלוח אימייל לחבר .
דו"ח מחלקת המדינה: צבא הטליבאן, יכולות טכניות חזקות יותר. הטליבאן כינה איום נחוש על יציבות אפגניסטן. המימון מגיע מתומכי פקיסטן, סחר בסמים, חטיפות. מספר פיגועי הטרור גדל מ-969 בשנת 2006 ל-1,127 בשנה שעברה.
WASHINGTON (CNN) -- The Taliban in Afghanistan -- whose government was toppled by U.S.-led forces after the September 11 attacks in 2001 -- has strengthened its military and technical capabilities even while suffering heavy combat losses, says a State Department report released Wednesday. Afghan policemen stand Wednesday outside the ruins of a house destroyed during clashes with Taliban insurgents. "The Taliban-led insurgency remained a capable, determined, and resilient threat to stability and to the expansion of government authority, particularly in the Pashtun south and east," according to the "Country Reports on Terrorism 2007." The Taliban's information operations have become "increasingly aggressive and sophisticated," and their ability to obtain al Qaeda support and recruit soldiers from the Taliban base of rural Pashtuns is "undiminished," the report says. But new civilian-military counterinsurgency approaches in the east, particularly Nangarhar, have begun to yield successes, the report says. The Taliban is funding its terror activities with money from supporters in neighboring Pakistan and from narcotics trafficking and kidnappings. Kidnappings of foreigners have increased, the report says. The group also has increased its use of improvised explosive devices, and suicide bombings have become more frequent and more deadly, it says. Quoting U.N.-compiled figures, the State Department said terrorists launched about 140 suicide-bomb attacks in 2007. The number of terror attacks in Afghanistan increased from 969 in 2006 to 1,127 last year, and the number of people killed, injured or kidnapped as the result of terrorism rose from 3,557 in 2006 to 4,673 in 2007, the report says. In the face of attacks by the Taliban and related groups on coalition forces and others, Afghanistan has struggled to build a stable, democratic government. However, it has taken steps to build strong relationships with neighboring Pakistan and address problems such as poverty that help fuel terrorism, the report says. The Program for Strengthening Peace and Reconciliation has persuaded more than 5,000 Taliban members and other insurgents to stop their lives of violence, it says. The shifting situation in Afghanistan prompted the top U.S. military officer to say in early April that he is "deeply concerned" about the situation there, and that maintaining troops in Iraq is harming overall U.S. military capabilities. "The Taliban is growing bolder, suicide attacks are on the rise, and so is the trade in illegal narcotics," said Adm. Mike Mullen, chairman of the Joint Chiefs of Staff. U.S. Defense Secretary Robert Gates said the United States needs more troops to hold areas of southern Afghanistan -- the region of highest concern -- and to train local army and police personnel. The two men testified before the Senate Armed Services Committee. The United States recently sent an additional 3,500 troops to Afghanistan, but commanders in the region would like 10,000 to 12,000 more, Gates said. He said he doubted NATO would make up the difference. Although 25 NATO allies and 13 other countries have contributed forces, the bulk of the recent fighting in Afghanistan has been done by U.S., Canadian, British and Dutch troops. Canadian troops are based in the southern province of Kandahar, once a Taliban stronghold. E-mail to a friend .
State Department report: Taliban military, technical capabilities stronger . Taliban called a determined threat to Afghan stability . Funding comes from Pakistan supporters, narcotics trafficking, abductions . Number of terror attacks increased from 969 in 2006 to 1,127 last year .