input
stringlengths
12
2.78k
output
stringlengths
13
4.23k
language
stringclasses
6 values
Az általános rémület köze­pette bajos volt bármit is megtudni.
In the general terror it was difficult to inquire about anything.
hun
S Niger aggálya valóra is vált, mert csakhamar megeredt a jégeső, előbb apró, aztán egyre nagyobb és sűrűbb szemekkel.
In fact Niger's fear was justified, for soon hail began to fall, at first fine, then larger and more frequent.
hun
Ez egyenesen előrenézett, még csak meg sem mozdította fejét; a király elismerően dörmögött.
The white man stared in front of him without turning his head, and the King gave a little grunt of approval.
hun
Végre a hold korongjának széle felvillant a meggyülemlett fellegek fölött, s jobban megvilágította a vidéket, mint a homályos lámpások.
Finally the edge of the moon appeared from behind a mass of clouds, and lighted the place better than dim lanterns.
hun
Vronszkij, a ki nem igen szokott apróságokra ügyelni, most észrevette azt a csodálkozó kifejezést, a melylyel a kapus ránézett.
Vronsky, though not in the habit of noticing details, noticed the look of surprise on the man's face.
hun
Ha imádkozni akartam Istenhez, bűneim lajstromát harsogták a fülembe, s amikor körülnéztem, hogy talán mégiscsak találok abban a tömegben egyetlen arcot, amely szánakozva néz felém, egyet sem találtam... egyetlenegyet sem; mindenki csak átkozott, átkozta a hitvány férget, aki képes volt aranyért eladni a hazáját.
When I would pray to God, my ears were insulted with the history of my crimes; and when, in all that multitude, I looked around for a single face that showed me any pity, I could find none - no, not even one; all cursed me as a wretch who would sell his country for gold.
hun
Mégis, minden falat után nyugtalanul Harper felé fordult, aki fölöttébb zavarba hozta fürkésző pillantásaival.
But at every mouthful he would turn an unquiet eye on Harper, who studied his appearance with a closeness of investigation that was very embarrassing to its subject.
hun
Vinicius még egyszer megígérte neki a pénzt, de megtiltotta, hogy Glaucusról beszéljen, ellenben kikérdezte, hogy időközben merre járt, mit látott, és mire jött rá.
Vinicius promised him once more the desired sum, forbidding him to mention Glaucus again; but asked what other news he brought, where he had been all the time, what he had seen, and what he had discovered.
hun
Továbbmentünk, s én azt vártam, hogy a Ruhmkorff-készülékek fénye idecsalogatja majd a sötét mélység tengerlakóit.
While we were walking, I thought the lights of our Ruhmkorff devices would automatically attract some inhabitants of these dark strata.
hun
Az ember szinte azt hinné, hogy valamilyen roppant kéz hajította a levegőbe, aztán ugyanez a kéz tőrt markolt, és halálos sebet ejtett a dugongon!...
One could have thought that a powerful arm hurled him up, and that the same arm with a dagger killed the dugong!"
hun
De miután ragaszkodtok hozzá, hogy én mondjam meg, mit lehet a vén uzsorásból kipréselni, megmondom nyíltan: vétkeztek zsebetek ellen, ha ezer koronán alul eleresztitek.
But since ye require me to put a price upon this caitiff, I tell you openly that ye will wrong yourselves if you take from him a penny under a thousand crowns."
hun
Dunwoodie arca felderült, míg szemeit gyöngéden a leány fele fordítva végighallgatta ez a magyarázatot.
The countenance of Dunwoodie brightened, as turning his eyes in fondness on the speaker, he listened to her explanation.
hun
- No - mondta a házaló, miután kibújt rejtekéből, hogy körülnézzen, s egy pillanatig feszülten figyelt -, most minden lépésük kétszeres nyereség lesz, mert mi felfelé megyünk, ők pedig lefelé.
"Now," said the peddler, rising from the cover to reconnoiter, and standing for a moment in suspense, "all that we gain is clear gain; for, as we go up, they go down.
hun
Emma egy pár pillanatig némán nézte Rudolfot. - Neked nincs! És többször is ismételte: - Neked nincs!...
First she looked at him for some moments.
hun
Segíts, te szent, őszinte tisztaság! Leszek, ha kellek, asszonyod.
And prompt me, plain and holy innocence; I am your wife, if you will marry me.
hun
Ám amidőn a tajtékzó szájú farkas betört a nyájba, és elragadta annak egyik tagját, a jó pásztor segítségül hívja társait, hogy íjjal és hurokkal elpusztítsák a betörőt. Ez pontosan megfelel közismert szabályunknak, mely szerint nem szabad nyugtot hagyni az oroszlánnak.
But when the raging wolf hath made an inroad upon the flock, and carried off one member thereof, it is the duty of the kind shepherd to call his comrades together, that with bows and slings they may quell the invader, according to our well-known rule, that the lion is ever to be beaten down.
hun
Athos kivette a levelet D'Artagnan kezéből, a lámpa fölé tartotta, lángra lobbantotta, és csak akkor dobta el, amikor egészen elhamvadt. Aztán beszólította Planchet-t.
Athos took the letter from the hands of d’Artagnan, approached the lamp, set fire to the paper, and did not let go till it was reduced to a cinder.
hun
- Fejenként ötven font - súgta Jinks -, és persze háztulajdonosok legyenek a kezesek.
'Fifty pounds each,' whispered Jinks, 'and householders, of course.'
hun
Jaj, istenem, hogy átázhatott és átfázhatott! Borzalmas idő van.
"Well, how wet and cold you must be, such a wild night as it is!
hun
Hatalmas fák félkaréjban álló függönye födte el még a telepesek szeme elől a palánkot.
A semicircular screen of trees still hid it.
hun
A vacsora rendkívül nagyszabású volt - szolgák hada és bőséges ezüstnemű, amint ezt Collins kilátásba helyezte. Egy másik jóslata is igazolódott: őladysége kívánságára ő ült az asztal végén, s úgy nézett körül, mintha ennél nagyobb kitüntetés nem érhetné az életben.
The dinner was exceedingly handsome, and there were all the servants and all the articles of plate which Mr. Collins had promised; and, as he had likewise foretold, he took his seat at the bottom of the table, by her ladyship's desire, and looked as if he felt that life could furnish nothing greater.
hun
Mindegyik ragad kissé, és a mésztej illata érződik rajtuk.
They all appear to be adhesive, and there is a distinct odour of lime-cream.
hun
Mrs. Bennet úgy érezte magát, mintha fejbe kólintották volna, s Sir William jelenlétében már nem is igen szólalt meg. De mihelyt vendégük elköszönt, az asszony érzelmei gátlás nélkül törtek elő.
Mrs. Bennet was in fact too much overpowered to say a great deal while Sir William remained; but no sooner had he left them than her feelings found a rapid vent.
hun
Passepartout és Fix leugrott a szánról, és megtornáztatták gémberedett tagjaikat. Azután Mr. Foggot és az ifjú hölgyet is lesegítették.
Passepartout and Fix jumped off, stretched their stiffened limbs, and aided Mr. Fogg and the young woman to descend from the sledge.
hun
Hát jó! - mondta Porthos - csináljuk meg a rőfösnek a költségvetést, de jó borsosat.
"Well," said Porthos, "in the first place make a bargain with the mercer, and a good bargain."
hun
Úgy van. De a kincs kiemelése nagyobb költséggel járna, mint amekkora haszonnal.
"Surely, but in extracting that silver, your expenses would outweigh your profits.
hun
Lygia sajnálta Pomponia Graecinát, akit teljes szívéből szeretett, meg Aulusék egész házát, de kétségbeesése elmúlt.
LYGIA was grieved to lose Pomponia Græcina, whom she loved with her whole soul, and she grieved for the household of Aulus; still her despair passed away.
hun
Caesar kereste társaságát, véleményét tudakolta, tanácsokat kért tőle alkotás közben; sokkal szorosabb barátságot mutatott iránta, mint bármikor.
Cæsar sought his society, took his opinion, asked for advice when he composed, and showed a more lively friendship than at any other time whatever.
hun
Mikor már jó messze voltunk, még visszanéztem a peron irányába, s még mindig ott láttam Holmes magas, szikár alakját, amint mozdulatlanul állt, s utánunk bámult.
I looked back at the platform when we had left it far behind, and saw the tall, austere figure of Holmes standing motionless and gazing after us.
hun
De ha meghalt, úgy vélem, aligha temette el saját magát - felelte Pencroff -, ebben az esetben tehát legalábbis a maradványait meg kell találnunk!
But if he is dead, I suppose he has not buried himself, and so we shall at least find his remains!"
hun
Hans - folytatta - a szerszámokat veszi a hátára és az élelem egy részét. Te, Axel, az élelem másik harmadát és a fegyvereket viszed, én a maradék élelmet és a kényes műszereket.
"Hans," said he, "will take charge of the tools and a portion of the provisions; you, Axel, will take another third of the provisions, and the arms; and I will take the rest of the provisions and the delicate instruments."
hun
Testük három méter hosszú, hátuk fekete, rózsásfehér hasukat néhány elszórt kis petty tarkítja.
Measuring three meters, their bodies were black on top, underneath a pinkish white strewn with small, very scattered spots.
hun
Eljött a rétről s kiment a falu felé vezető országútra.
Leaving the meadow, he went down the high road toward the village.
hun
Alig telt bele néhány perc, az egyik szolga már visszajött és jelentette:
Returning in less than three minutes, a warder announced
hun
A fogadó-szobában nem volt senki; lépteinek a zajára Anna szobájából kijött a bába, lilaszín szalagos főkötővel a fején.
There was no one in the drawing-room, but the midwife, with lilac ribbons in her cap, came out of Anna's boudoir.
hun
Ellenkezőleg, nagyon is lehetséges - válaszolt Mr. Fogg.
"Quite possible, on the contrary," returned Mr. Fogg.
hun
Egyik este, mikor a kisfiú már lefeküdt, szórakozásul vizsgálgatni kezdtem a bútorokat a szobámban, s átrendeztem a holmimat.
One evening, after the child was in bed, I began to amuse myself by examining the furniture of my room and by rearranging my own little things.
hun
Én csak egyet mondok, - felelt Mihajlovna Agafja, nyilván nem pusztán véletlenűl, hanem gondolatmenetének szigorú következetességével: - magának meg kell házasodnia, punktum!
'I only say,' answered Agatha Mikhaylovna, evidently not speaking at random but with strict sequence of thought, 'you must marry, that is all!'
hun
Passepartout, a piros képű Passepartout most sápadozott az izgalomtól.
Passepartout, usually so rubicund, was fairly white with suspense.
hun
Innen kezdve a tenger felé eső vidék lassanként kisimul, egyre szelídebbé válik, míg végül beleolvad a Connecticut gyönyörű lankáiba és mezőségeibe.
The land bordering on the latter then becomes less abrupt, and gradually assumes a milder appearance, until it finally melts into the lovely plains and meadows of the Connecticut.
hun
- Micsoda? - kérdezte Sarah meglepetten.
"How much?" demanded Sarah in surprise.
hun
- Mérget vennék rá, hogy ez az ő fekete haja meg a szederszínű ruhája; hanem ezt az ábrázatot még sohasem láttam.
'I could take my oath to that 'ere black hair and mulberry suit,' said Mr. Weller; 'only I never see such a face as that afore.'
hun
Van-e Parosban vagy Penteliconban ilyen szerelmet árasztó, meleg, rózsaszín márvány?
Or does there exist in Paros or in Pentelicus such marble as this,--warm, rosy, and full of love?
hun
Maradj veszteg, egy doktornak ugyse illik tánczolni.
Besides, it is more becoming for a doctor," she added.
hun
Igen. Az öreg Mr. Rivers lakott itt azelőtt meg az édesapja, még azelőtt a nagyapja meg a dédapja.
"Aye; old Mr. Rivers lived here, and his father, and grandfather, and gurt (great) grandfather afore him."
hun
- Kár - mondta Lowten úr. - No de sebaj.
'I'm sorry for it,' said Lowten. 'Never mind.
hun
Egyikük sem értett hozzá, hogy alaposan és elmésen megmondja véleményét rólam, csak a maguk kicsinyes és együgyű módján sértegettek a hátam mögött. Céline különösen rikítóra mázolta megjelenésem hiányosságait - "torz vonásaimat", ahogyan mondta.
Neither of them possessed energy or wit to belabour me soundly, but they insulted me as coarsely as they could in their little way: especially Celine, who even waxed rather brilliant on my personal defects--deformities she termed them.
hun
Csakugyan, ha a brigg hajózásra alkalmas állapotban maradt, akkor a Lincoln-szigeti telepesek hazatérési esélyei rendkívül megnövekedtek.
In fact, if the brig was still fit to navigate, the colonists' chances of returning to their native land were singularly increased.
hun
Ezek után ide siettem, hogy ne aggódjanak hiába, de még ma éjszaka meg fogom találni és elhozom Henry felmentését.
I have returned here to relieve your uneasiness, but see him I will this night, and bring a respite for Henry."
hun
D'Artagnan hazatért, a tizenkét butéliát elküldette a gárdisták kantinjába, és megüzente, vigyázzanak rájuk, majd amikor az ünnepélyes nap felvirradt, már reggel kilenckor értük menesztette Planchet-t, hogy legyen ideje mindent előkészíteni, mert az ebédet pontosan délre tervezték.
D’Artagnan, on his return, sent the twelve bottles of wine to the refreshment room of the Guards, with strict orders that great care should be taken of it; and then, on the day appointed, as the dinner was fixed for midday d’Artagnan sent Planchet at nine in the morning to assist in preparing everything for the entertainment.
hun
Hány ember cserélne boldogan velünk, már csak azért is, hogy ezen a csodálatos hajóúton részt vegyen! Nyughasson már.
Many people would welcome the circumstances that have been handed us, just to walk in the midst of these wonders.
hun
- Nem tudom, kérem - felelte a csinos kis szobalány. - Az lesz talán a legokosabb, ha önt Weller úr felsegíti a fára, és Pickwick úr talán lesz olyan szíves vigyázni, hogy meg ne lephessen bennünket senki az udvar felől, én pedig a kert másik végében állok majd őrt.
'I don't know, sir,' replied the pretty housemaid. 'The best thing to be done, sir, will be for Mr. Weller to give you a hoist up into the tree, and perhaps Mr. Pickwick will have the goodness to see that nobody comes up the lane, while I watch at the other end of the garden.
hun
- Nem látta biz az, galambom - mondta Weller úr. - És ha a két lábának szakasztott mását kitették volna elébe az asztalra, hát nem ismert volna rájuk.
'No, that he hadn't, my dear,' said Mr. Weller; 'and if you'd put an exact model of his own legs on the dinin'-table afore him, he wouldn't ha' known 'em.
hun
Jelen sorok birtokosa parancsom szerint és az állam érdekében tette, amit tett.
D’Artagnan unfolded it with one hand, whose trembling he did not even attempt to conceal, to read:
hun
Magának segíteni? - robbant ki Passepartout, és szeme tágra meredt.
"Help you?" cried Passepartout, whose eyes were standing wide open.
hun
De azért alaposan kezelésbe akarta venni a várost.
He would take in the town thoroughly.
hun
Legyen szíves és adjon kérem mosdóvizet, - vágott közbe Alexandrovna Darja.
'Well then, have this washed if possible,' interrupted Dolly.
hun
- Őszintén szólva nekem mindegy. Mi közöm nekem a mások udvarlásához vagy házasságához?
"Positively, I don't care about it: it is nothing to me."
hun
Egyelőre mosolyogtam, még csak nem is nyájasan és nem is engedelmesen.
Instead of speaking, I smiled; and not a very complacent or submissive smile either.
hun
"A három K!" - kiáltottam föl.
'It is K. K. K.,' said I.
hun
Itt már két férfi várta őket; az egyik egy kis kövér, fekete hajú ember volt; a másik pedig egy méltóságteljes, pocakos egyéniség, aki sujtá­sos, vitézkötéses, fecskefarkú katonakabátot viselt és mérhetetlenül közönyös arckifejezéssel üldögélt egy tábori széken.
Two gentlemen were waiting in it; one was a little, fat man, with black hair; and the other--a portly personage in a braided surtout--was sitting with perfect equanimity on a camp-stool.
hun
A tucatnyi szakács, aki a herceget útjain elkísérte, valóságos művészetet fejtett ki abban, hogy az egy­szerű ételeket a legváltozatosabb módon készítse el; éppen úgy, mint a mai konyhaművészek, már ők is arra törekedtek, hogy fel se lehessen ismerni, miből készült, amit feltálaltak.
The numerous cooks who attended on the Prince's progress, having exerted all their art in varying the forms in which the ordinary provisions were served up, had succeeded almost as well as the modern professors of the culinary art in rendering them perfectly unlike their natural appearance.
hun
Ha van bármiféle befolyása Sir Henryre, kérem, vigye el innen. Ez a hely egész családjára csak bajt hozott.
If you have any influence with Sir Henry, take him away from a place which has always been fatal to his family.
hun
S mindezektől körülvéve, ott állt Pickwick úr, arcán azzal a sugárzó mosollyal, amelynek sem férfi, sem asszony, sem gyermek nem tudott ellenállni; ő volt a legboldogabb az egész társaságban; újra meg újra megrázta a kezét mindenkinek, s ha éppen szabad volt a tenyere, örömében a saját kezeit dörzsölte. Minden kíváncsi kérdésre, minden bámuló megjegyzésre hol ide, hol oda fordult, s mindenkit elragadott jóságos és sugárzó tekintetével.
And in the midst of all this, stood Mr. Pickwick, his countenance lighted up with smiles, which the heart of no man, woman, or child, could resist: himself the happiest of the group: shaking hands, over and over again, with the same people, and when his own hands were not so employed, rubbing them with pleasure: turning round in a different direction at every fresh expression of gratification or curiosity, and inspiring everybody with his looks of gladness and delight.
hun
S valóban, lőszerünk egy részét elvesztegettük.
And in truth, we used up a good part of our ammunition in vain.
hun
Újonnan megszerzett, vagy majdnem teljesen új; ilyen Francesco Sforza Milánója, vagy a Nápolyi Királyság, amelyet a spanyol király öröklött birtokához csatolt.
The new are either entirely new, as was Milan to Francesco Sforza, or they are, as it were, members annexed to the hereditary state of the prince who has acquired them, as was the kingdom of Naples to that of the King of Spain.
hun
Máskülönben képtelenség volt nemhogy kiszámítani, hanem akár csak hozzávetőlegesen is fölbecsülni a megtett utat, hiszen túlságosan gyakran változtattak sebességet és irányt.
It was impossible, besides, to estimate the distance traversed, or to trust to the reckoning for the direction, as the speed had been very irregular.
hun
Hány óra? - kérdezte Gedeon Spilett.
"What o'clock is it?" asked Gideon Spilett.
hun
Abban reménykedett, hogy reggelinél viszontlátja Feltont, Felton azonban nem mutatkozott.
She had one hope, which was that Felton would appear at the breakfast hour; but Felton did not come.
hun
- Igazán? - mondta Pickwick úr. - Hát mesélje el nekünk, uram, mesélje el feltétlenül.
'Could you?' said Mr. Pickwick. 'Let us hear it, by all means.'
hun
- Ó - mondta a vörös hajú ember, és gyanakvó pillantással mérte végig Weller urat, tetőtől talpig. - Az ön barátja, uram?
'Ah,' said the red-haired man, surveying Mr. Weller from head to foot with a supercilious look. 'Friend of yours, sir?'
hun
Világításunk kevés volt ahhoz, hogy egyszerre nézhessük meg mind a két falát.
It was a wide gallery. The dim light could not show us both its walls at once.
hun
Hozasd be a pipádat, aztán felolvasom majd neked a levelet.
Order in your pipe and I'll read you the letter.
hun
A tenger, professzor úr - csevegett tovább a kapitány -, a tenger nemcsak hogy táplál csodálatos, kifogyhatatlan kincseivel, de fel is ruház.
"But this sea, Professor Aronnax," he told me, "this prodigious, inexhaustible wet nurse of a sea not only feeds me, she dresses me as well.
hun
Napcserzette bőrén meglátszott, hogy nem kíméli magát se széltől, se esőtől, se naptól; tekintete mély szomorúságot tükrözött, amely otthonos mind­azok szemében, akik sokat látták a nagy hegyeket és síkokat, a gondot és az életet.
She was tanned with the tan of the girl who does not mind wind and rain and sun, and her eyes were sad with the settled melancholy of eyes that know big mountains, and seas of plain, and care, and life.
hun
Azzal összehajtotta a levelet, elzárta a fiókjába, és elment.
He folded the letter, locked it in his desk, and again went out.
hun
A török császár sem lehet nála kényesebb-fényesebb, annyi szent.
They made a halt for an hour to refresh their horses.
hun
- Semmit se vonok vissza, ami igaz - mondta büszkén Henry.
"I retract nothing that is true," said Henry proudly.
hun
A szobámba menekültünk, s szótlanul bámultunk egymás arcába.
Taking refuge in my stateroom, we stared at each other without pronouncing a word.
hun
Az evezők mozdulatlanul nyúltak ki a villákból.
The oars hung suspended above their rowlocks.
hun
Mindjárt furcsállottam én, uram, hogy egy hercegnő a Medvék utcájában lakik.
It struck me as very odd that a princess should live in the Rue aux Ours." _* Attorney_
hun
Nab az onaggák mellett maradt, és fogta a kötőfékjüket.
Neb remained at the onagers' heads to hold them.
hun
Aztán a kezébe köpött s megint hozzá látott az evezéshez.
Then, spitting on his hands, he took the oars again.
hun
Mihelyt Darcy megjelent, Elizabeth nagy bölcsen elhatározta, hogy minden feszesség és zavar nélkül fog viselkedni; az elhatározásra annál inkább szükség volt (ha nehéz volt is megtartani), mert látta, hogy az egész társaság gyanút fogott, s alig van szem, mely ne figyelné Darcy viselkedését, amint belépett a szalonba.
No sooner did he appear than Elizabeth wisely resolved to be perfectly easy and unembarrassed; a resolution the more necessary to be made, but perhaps not the more easily kept, because she saw that the suspicions of the whole party were awakened against them, and that there was scarcely an eye which did not watch his behaviour when he first came into the room.
hun
Csak Léont - szólt Károly, miután elgondolkozott.
"Unless Leon—" replied Charles, who was reflecting.
hun
Még egyéb és indulatosabb szavakat is váltottak volna, de a marsallok keresztbe fektették lándzsáikat kettőjük között, úgy kényszerítették őket, hogy fordítsanak hátat egymásnak.
More and angrier words would have been exchanged, but the marshals, crossing their lances betwixt them, compelled them to separate.
hun
Alexandrovics Alexej belépett az ülésterembe, üdvözölte a tagokat és az elnököt, mint rendesen, s a helyére ülvén, rátette a kezét az elibe odakészített iratokra.
Karenin entered the Council room, greeted the members and the president as usual, and took his seat, his hand lying ready on the paper before him.
hun
De remélem, lesz szerencsénk megtudhatni a kapitány úrtól - tette hozzá Aramis a legudvariasabb tisztelettel.
"He told me that he should henceforth recruit his Musketeers from among the Guards of Monsieur the Cardinal."
hun
Meghalt? - kérdezte Samsáné, és kérdően ránézett a bejárónőre, noha maga is megvizsgálhatott volna mindent, sőt anélkül is meggyőződhetett róla.
"Dead?", asked Mrs. Samsa, looking at the charwoman enquiringly, even though she could have checked for herself and could have known it even without checking.
hun
Ebben a tőlük balra levő páholyban Kartaszovék ültek.
In that box to the left were the Kartasovs.
hun
Egy kézmozdulattal maga mellé intett bennünket, s meg kellett húzódnunk a talaj széles bemélyedésében.
With a gesture he ordered us to crouch beside him at the foot of a wide crevice.
hun
A csónak szinte repült a sötétben, de kissé a véletlenre bízva magát. A mély ködben James Playfair hiába kereste a Delfin jelzőlámpájának fényét.
The boat flew through the darkness, but James Playfair was obliged to steer rather by guess, as the lanterns of the Dolphin were no longer visible through the fog.
hun
Bizonyos lejtőkön gyakran vettek észre szerfölött szeszélyesen rovátkolt lávamaradványokat.
Here and there were traces of lava.
hun
Úgy olvasott a fiatalember lelkében, mint a szerelmes asszony a szerelmes férfiéban, pedig nemcsak utálta, hanem meg is vetette ezt a gyenge jellemet, ezt a rajongót.
She was as well acquainted with it now as a mistress is with that of the lover of her heart; and yet Milady at the same time detested and despised this weak fanatic.
hun
- Fuj, milyen embertelenség! - kiáltotta a jószívű fogadósné. - Szegény lelkem!
'Ugh, you brute!' ejaculated the kind-hearted landlady. 'Poor dear.'
hun
Én hát azt mondom: nem tudom, miként segítenek magukon a keresztények, hogy élhessenek, azt azon­ban tudom, hogy ahol az ő vallásuk kezdődik, ott végződik a római uralom, Róma, az élet, ott vége a legyőzöttek és győzők, a gazdagok és szegények, az úr és rabszolga közötti különb­ségnek, ott végződik a hivatal és Caesar, a törvény és az egész világrend, s mindezek helyét elfoglalja a Krisztus és valamiféle irgalom, amilyen eddig nem volt, meg valamiféle jóság, amely ellentétben áll az emberrel és a mi római ösztöneinkkel.
I will state now the following: I know not how the Christians order their own lives, but I know that where their religion begins, Roman rule ends, Rome itself ends, our mode of life ends, the distinction between conquered and conqueror, between rich and poor, lord and slave, ends, government ends, Cæsar ends, law and all the order of the world ends; and in place of those appear Christ, with a certain mercy not existent hitherto, and kindness, opposed to human and our Roman instincts.
hun
Ez a férfi eltiporhatta volna, és mégsem tiporta el; D'Artagnan éles elméje biztató fénysugárnak látta ezt a jóindulatot, és feltámadt benne a szebb jövő reménye.
That man had the power to crush him, and yet he had not done so. For a mind so perspicuous as that of d’Artagnan, this indulgence was a light by which he caught a glimpse of a better future.
hun
Pihent egy kicsit, hogy ismét lélegzethez jusson, könyökével leporolta a kalapját, aztán kijelentette, hogy indulhatnak.
Having paused a few seconds to recover breath, he brushed his hat with his elbow, and declared himself ready.
hun
Top nagy fürgén fölverte őket, gazdája azonban tüstént visszafüttyentette, mert a vadászat ideje nem érkezett még el. Arra majd később kerül sor.
Top quickly started them, but his master soon called him back, for the time had not come to commence hunting; that would be attended to later.
hun
- Lygiáról? - kiáltotta Pomponia csodálkozva.
"Of Lygia?" exclaimed Pomponia, with astonishment.
hun