gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
neutral | The broker always shows her dedication to the team. | La corredora siempre muestra su dedicación al equipo. |
neutral | The host listens to his favorite podcasts during the commute. | El anfitrión escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
neutral | Here on the model you see the predator attacking. | Aquí, en el modelo se puede ver al depredador atacando. |
male | You know, I mean, I'm delivering; they're not taking. | Saben lo que quiero decir. Lo estoy ofreciendo, no lo están tomando. |
neutral | The practitioner often takes her dog for walks in the park. | La practicante suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
neutral | Carrying her schoolbag, Amel was taken off the bus and killed in the street. | Portando su mochila, Amel fue bajada del bus y asesinada en la calle. |
male | And I thought, "Here I had been working for years on a book about how much meaning people had found in the experience of parenting children who were disabled, and I didn't want to join their number because what I was encountering was an idea of illness." | Y pensé, había estado trabajando durante años en un libro sobre cuánto sentido encontraba la gente en la paternidad de niños discapacitados, y yo no quería engrosar esas filas. Porque lo que encontraba era una idea de enfermedad. |
neutral | The appraiser recommended a book that he recently read. | El tasador recomendó un libro que había leído recientemente. |
neutral | On her day off, the carpenter gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la carpintera pasa tiempo de calidad con su familia. |
neutral | And basically, one of these groups will kind of back off and everything will resolve fine, and it doesn't really escalate into violence too much. | Y básicamente, uno de estos grupos cederá y todo se resolverá bien, y realmente no recurren demasiado a la violencia. |
neutral | One night, The Terrible Turk's big toe scratched a scar like Capone's down the side of his face. | Una noche, el "Turco el Terrible" rasgó un lado de su cara con el dedo gordo del pie, como a Capone. |
female | I'm bringing in the end of the world. | Así que les traigo el fin del mundo. |
neutral | The assistant finished her work. | La asistente terminó su trabajo. |
neutral | The sociologist finished his work. | El sociólogo terminó su trabajo. |
neutral | These are all euphemisms we use in humor to describe the one life event we are all going to experience: death. | Son todos eufemismos usados con humor para describir esa experiencia única por la que todos pasaremos en la vida: la muerte. |
neutral | The counselor finished his work. | El consejero terminó su trabajo. |
female | The result is that what kills you is not the virus directly, but your own immune system overreacting, saying, "Whatever this is so foreign I'm going berserk." | El resultado es que lo que mata, no es el virus, sino el propio sistema inmune, sobrereaccionando, diciendo: "Sea lo que fuere, es tan extraño, que voy a enloquecer." |
female | Leave that situation feeling like, I really feel like I got to say who I am and show who I am. | Salgan de esa situación sintiendo creer que que han dicho quienes son y lo han demostrado. |
neutral | I've made a new friend, he works as a soldier. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como soldado. |
neutral | If a waterfall is falling faster, it's a smaller waterfall which is closer by, because the speed of falling water is pretty constant everywhere. | Si la caída del agua de la cascada es más rápida se trata de una cascada pequeña que queda muy cerca. Porque la velocidad de la caída del agua es siempre constante en cualquier lado. |
male | Who I am really doesn't matter at all. | Quién soy realmente no importa. |
neutral | This is approximately 30% of the entire world population, which means that the remaining 70% of the world, close to five billion people, do not have access to a computer or the internet. | Esto es aproximadamente el 30 % de la población mundial, lo que significa que el 70 % restante del mundo, unas 5000 millones de personas, no tienen acceso a una computadora o internet. |
male | I'm sure you've all seen or heard this before: "We, the willing, have been doing so much with so little for so long, , we are now qualified to do anything with nothing." | Estoy seguro que todos lo han visto o escuchado antes. Nosotros, los voluntariosos, llevamos haciendo tanto con tan poco durante tanto tiempo, estamos ya capacitados para hacer lo que sea con nada. |
female | And because the engineers that I've worked with have taught me to become really in touch with my inner nerd, I want to summarize with an equation. | Y como los ingenieros con quienes he trabajado me enseñaron a entrar en contacto con mi lela interior, quiero resumir con una ecuación. |
male | So I am going to give you some, attempt today to try and explain to you what I do. | Por eso hoy intentaré intentaré explicarles qué hago. |
male | Because we are at the present moment in the middle of a change of consciousness, and you will be surprised if you, I am always surprised when I hear how many times this word "gratefulness" and "gratitude" comes up. | Porque lo necesitamos, estamos en el momento actual en medio de un cambio de conciencia, y Uds. se sorprenderán si Uds. Siempre me sorprendo cuando oigo cuántas veces aparecen estas palabras "agradecimiento" y "gratitud". |
female | I'm not good enough, and I can't do it." | No soy lo suficientemente bueno, no puedo hacerlo." |
male | And she walks away, and I'm flattened. | Y luego se fue y me dejó helado. |
male | It involves substituting "and" for "but", not "I am here but I have cancer," but rather, "I have cancer and I am here." | Consiste en reemplazar "pero" por "y". No es: "Estoy aquí pero tengo cáncer", sino más bien: "Tengo cáncer y estoy aquí". |
male | I am so cold. | Tengo mucho frío. |
female | I am from Malawi. | Soy de Malaui. |
female | And I say, I am strong now. Let's hear you. | Y digo: Ahora soy fuerte Ahora Uds |
male | Understand, I was 14 years old, tucked away in myself, into myself, and I wasn't touched either, physically touched. | Comprendedlo, tenía 14 años, me refugiaba en mí mismo, me encerraba en mí mismo, y nadie me tocaba tampoco, físicamente. |
male | And now that I'm giving speeches at conferences like TED, I got put on the board of the Carnegie Museum. At a reception in their courtyard, I noticed that they had a fountain because they think that the people who go to the museum deserve a fountain. | Y ahora que doy charlas en conferencias como TED, me pusieron en el directorio del Museo Carnegie y en la recepción en su patio, noté que tenían una fuente porque ellos creen que la gente que va al museo merece una fuente. |
male | And I remember yesterday, as I walked into the room where I was, I imagined the kind of cell that Manson would have been living in. | Y recuerdo que ayer al entrar en una habitación, me imaginé el tipo de celda en la que Manson había vivido. |
male | You can't get an exact number for that kind of probability, but what I'm trying to say is that we have all the elements of that happening. | No se puede obtener una probabilidad exacta, pero lo que intento decir es que tenemos todos los elementos para que eso pase. |
male | I'm working in a team with Airbus, and we have created our vision about a more sustainable future of aviation. | Estamos trabajando en equipo con Airbus, y hemos creado una visión sobre un futuro más sustentable de la aviación. |
neutral | The sociologist listens to his favorite podcasts during the commute. | El sociólogo escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
female | You're just going to do it and do it and do it, even if you're terrified and just paralyzed and having an out-of-body experience, until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it. | Vas a hacerlo cuantas veces sea posible, aunque te aterres y te paralices, y tengas una experiencia fuera de tí misma, hasta que llegue el momento de decir, ´Caramba. Lo estoy logrando. |
female | I picked up that book, and as we drove from the edge of the Grand Canyon to Big Sur, and to, actually, here where we are today, in Monterey, I read that book, and from when I was reading that book, I knew that I wanted to have a life in medicine. | Tomé ese libro, y mientras íbamos desde el borde del Gran Cañón hacia Big Sur, y hasta, de hecho, aquí, donde estamos hoy en Monterey, leí ese libro, y desde que empecé a leerlo, supe que quería dedicarme a la medicina. |
neutral | What might not be quite as obvious to people is that during that same period the cost of higher education tuition has been increasing at almost twice the rate, for a total of 559 percent since 1985. | No obstante, durante el mismo periodo el costo de la educación superior ha incrementado hasta un total de 559 % desde 1985. |
female | But as a scientist, I'm interested in a different problem of other minds, and that is the one I'm going to introduce to you today. | Pero, como científica, estoy interesada en un otro problema sobre las mentes, y ese es el que les presentaré hoy. |
neutral | Rear end, owner. | Trasero, dueño |
male | Astrology, for instance: like many rationalists, I'm a Pisces. | Por ejemplo, la Astrología, y como muchos racionalistas, soy Piscis. |
male | I'm the opposite. | Soy lo contrario. |
female | I just remember I promised myself, and I really try to keep my word. | Solo recuerdo lo que me prometí, y trato de mantener mi palabra. |
female | I was ending middle school, starting high school, I'm a sophomore now — and I was trying to reconcile all of these differences that you're told you can't be when you're growing up as a girl. | Estaba terminando la escuela secundaria, comenzando la preparatoria, ahora estoy en segundo año, y estaba intentando reconciliar todas esas diferencias que te dicen que no puedes ser cuando eres una chica. |
male | But what I'm saying here is that we can make a difference and we can do that by investing. | Pero lo que quiero decir es que podemos hacer una diferencia y para hacerla debemos invertir. |
female | There were hundreds of us, and one by one, when we got to the door, we were told, "I'm sorry, this meeting is just for men," and we had to step back and watch men get into the meeting as young as 12 years old, escorted and walked past us as we all stood in line. | Había cientos de nosotras, y una por una, al llegar a la puerta, escuchó: "Lo siento, esta reunión es solo para hombres" y tuvimos que dar un paso atrás y ver a los hombres entrar a la reunión teniendo tan solo 12 años, escoltados y pasando ante nosotras, cuando estábamos de pie en fila. |
neutral | On his day off, the designer gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el diseñador pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | And I got in my sailboat, sailed all the way through the Caribbean, it wasn't really my sailboat, I kind of worked on that boat, got to Venezuela and I started walking. | Y subí a mi velero, navegué por todo el Caribe, no era realmente mi velero, en realidad yo trabajaba en ese barco, más o menos, llegué a Venezuela y empecé a caminar. |
male | Now when I was a teenager, I was angsty as any teenager was, but after 17 years of having a mother who was in and out of my life like a yo-yo and a father who was faceless, I was angry. | Ahora cuando era un adolescente, estaba angustiado como cualquier adolescente, pero después de 17 años de tener una madre que entraba y salía de mi vida como un yo-yo y un padre sin rostro, estaba enojado. |
female | So I travel the globe, and what I'm noticing is that everywhere where romanticism has entered, there seems to be a crisis of desire. | Así que he viajado por el mundo y lo que he notado es que en todas partes donde el romanticismo ha entrado parece haber una crisis del deseo. |
female | I should tell you that when I was asked to be here, I thought to myself that well, it's TED. | Les debo confesar, que cuando me pidieron que viniera, pensé para mi, bueno, es TED. |
neutral | We can also make sure that these schools certify a backbone of the upstream approach, and that's the community health worker. | También podemos asegurarnos de que estas escuelas certifiquen a especialistas en este método, que serían los trabajadores de la salud comunitarios. |
neutral | The plumber always shows her dedication to the team. | La fontanera siempre muestra su dedicación al equipo. |
female | So after the weird, disorienting success that I went through with "Eat, Pray, Love," I realized that all I had to do was exactly the same thing that I used to have to do all the time when I was an equally disoriented failure. | Así que después del extraño y desorientador éxito que tuve con "Comer, Rezar, Amar", me di cuenta de que todo lo que tenía que hacer era exactamente lo mismo que solía hacer siempre cuando yo era un fracaso igualmente desorientado. |
male | I'm going to show you a video from just four weeks ago of two of our satellites being launched from the International Space Station. | Les mostraré un video de hace 4 semanas con 2 satélites lanzados de la Estación Espacial Internacional. |
neutral | The practitioner finished her work. | La practicante terminó su trabajo. |
male | Now I've got four or five penguins floating around my head, and I'm just sitting there shooting away. | Ahora tenía 4 ó 5 pingüinos flotando sobre mi cabeza y me quedaba allí tomando fotos. |
neutral | The logistician finished his work. | El logístico terminó su trabajo. |
female | But I knew that that profound impact of that listening ear and someone being alongside me at that desperate time had the biggest impact, and I felt a great sense of fulfillment that I was able to help people as a Samaritan. | Pero sabía de ese profundo impacto de ese oído que escucha y de ese alguien a mi lado en ese momento desesperado que tuvo un gran impacto. Por eso sentí una gran sensación de plenitud de poder ayudar a la gente como samaritana. |
female | When we say "I,", as when Rene Descartes said, "I think therefore I am,", we mean the head. | Cuando decimos "yo", como cuando René Descartes dice "Pienso, luego existo", nos referimos a la cabeza. |
neutral | The operator listens to her favorite podcasts during the commute. | La operadora escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
male | They held my mouth and dragged me out of the stadium, where they thoroughly beat me up and locked me up in jail. | Me cerraron la boca y me arrastraron fuera del estadio, donde me golpearon a fondo y me encerraron en la cárcel. |
male | I'm the Ted Bundy of string theory. | Soy el Ted Bundy de la teoría de cuerdas. |
female | That day, I went home, I crawled into bed and this is what my life looked like for the next few months: me passed out, escaping from reality, with my legs resting by my side. | Aquel día volví a casa, me metí en la cama y así fue mi vida durante unos cuantos meses. Estaba como inconsciente, huyendo de la realidad, con las dos piernas posadas a mi lado. |
neutral | And they said his name was Dr. Martin Luther King. | Me dijeron que era el Dr. Martin Luther King. |
male | And it's about to go and it's about to go, and I put my sheet in the camera, it's all focused, and all of a sudden there's a massive "whack," and I'm looking around, and in the top corner of the tree, one of the girls slaps the girl next to her, and the girl next to her pulls her hair, and all hell breaks loose, and I'm standing there going, "But the light, the light. | Y estoy a punto, a punto de tener esta luz, coloco mi lámina en la cámara, la cámara está enfocada, y, de repente, oigo un golpe fuerte miro alrededor y en la esquina superior del árbol, una de las chicas abofetea a la chica que tiene a lado, y la chica del otro lado le tira del pelo y se desata un infierno, y me quedo allí de pie pensando: "Pero la luz, ¡la luz! |
male | So I emailed him back and I said, "Please share with me an image, something, that I can share with the whole PostSecret community and let everyone know your fairy tale ending." | Entonces le envié un e-mail a él diciéndole: ”Por favor, envíame alguna imagen, algo que pueda compartir con toda la comunidad de PostSecret y hacerles saber tu final de cuento de hadas.” |
female | I'm just the same as everybody else." | Soy igual que todos los demás". |
female | So, remember I said earlier that I hoped that my research, my discoveries would change the way we practice forestry. | Recuerden que ya antes dije que esperaba que mi investigación, mis descubrimientos, cambiaran nuestra práctica silvícola. |
neutral | The customer often takes his dog for walks in the park. | El cliente suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
neutral | CA: OK, we're going to come to this. | CA: Bien, vamos a hablar de esto. |
female | So I'm going to show you now first what we found in the offices, and we're going to look at the data through a visualization tool that I've been working on in partnership with Autodesk. | Así que primero les voy a enseñar lo que descubrimos en las oficinas, y para ello usaré una herramienta de visualización en la que he estado trabajando en colaboración con Autodesk. |
male | The mortality rate for young men in society is six times what it is for young women from violence and from accidents, just the stupid stuff that young men do: jumping off of things they shouldn't jump off of, lighting things on fire they shouldn't light on fire, I mean, you know what I'm talking about. | La tasa de mortalidad de los jóvenes en la sociedad es 6 veces superior al de las jóvenes por casos de violencia y accidentes, las cosas estúpidas que hacen los jóvenes: saltar desde lugares donde no deberían, prender fuego a cosas que no deberían, es decir, Uds. saben de lo que estoy hablando. |
neutral | And he ended up talking to Rick Rubin, who was finishing up Johnny Cash's final album called "Ain't No Grave." | Y él terminó hablando con Rick Rubin quien estaba terminando el último álbum de Johnny Cash llamado "Ain't No Grave" . |
female | You can't see the front of your hand, and the people on the boat, Bonnie and my team on the boat, they just hear the slapping of the arms, and they know where I am, because there's no visual at all. | No puede verse ni la palma de la mano, y la gente del barco, Bonnie y mi equipo del barco, solo oían el chapoteo de mis brazos, y así sabían dónde estaba, porque no se veía nada. |
male | Not only did he get me one, but I had to get two. He wanted me to hire someone to deliver half the papers, which I did. Then I realized: collecting tips is how you made all the money. | Así que no sólo me consiguió uno sino que tuve dos y luego quiso que contrate a alguien para que reparta la mitad de los diarios cosa que hice, y entonces me di cuenta que con propinas es como se hace todo el dinero. |
male | Like a lot of my ideas, like a lot of the tools I use, I found it in the garden; I'm a very devoted gardener. | Como muchas de mis ideas, y muchas de las herramientas que utilizo, la encontré en el jardín. |
neutral | What about life expectancy? | ¿Y la esperanza de vida? |
male | If I'm not, it will end up looking not like what it's supposed to look like. | Porque sino acabaría viéndose no cómo se supone que debería. |
male | And once I stopped complaining about how unfair it was that Jesus would return as soon as I had to be accountable for all that I had done, I figured I had better get my house in order very quickly. | Y ni bien dejé de quejarme sobre cuán injusto era ese Jesús que regresaba tan pronto como me hacía consciente de todo lo que había hecho, pensé que era mejor poner mi casa en orden rápidamente. |
neutral | The journalist always shows her dedication to the team. | La periodista siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | Eight years after I started Bridgewater, I had my greatest failure, my greatest mistake. | Ocho años después empecé Bridgewater. Tuve mi mayor fracaso, mi mayor error. |
male | This sandstone wall that I'm proposing essentially does three things. | Este muro de arenisca que propongo hace básicamente tres cosas. |
female | Not long after coming back to work, I'm the senior on rounds in the hospital, when one of my patients looks over at my colleague, gestures around her face and says, "San Bernardino," referencing a recent terrorist attack. | No mucho después de volver al trabajo, me encargaron las visitas médicas en el hospital, cuando una de mis pacientes ve a mi compañera gesticulando y diciéndole: "San Bernardino", haciendo referencia a un reciente ataque terrorista. |
male | The most powerful moment I had on the whole Camino was when I realized I myself had to walk across that unknown sea into my future." | El momento más intenso que tuve en todo el Camino fue cuando me di cuenta de que yo misma tenía que cruzar ese mar desconocido hacia mi futuro". |
male | And if I then lay developing Asia on top of this, I'm saying India is 20 years ahead of Africa, I'm saying developing Asia is 10 years ahead of India, I can draw out some forecasts for the next 30 to 40 years which I think are better than the ones where you're looking backwards. | Y si, sobre esto, pensamos en el desarrollo de Asia, estoy diciendo que India está 20 años adelante de África y que Asia está diez años más adelantada que India Puedo extraer algunas predicciones para los próximos 30 a 40 años, que creo que son mejores que las predicciones mirando al pasado. |
male | And I'm just going to give you an example today of movement to the paralyzed. | Y hoy voy a darles sólo un ejemplo del movimiento a los paralizados. |
male | "Everyone who knew me before 9/11 believes I'm dead." | “Todo el que me conoció antes del 11/9 cree que estoy muerto.” |
male | I'm talking about the robot girlfriend, the dream of one lonely geek in a windowless basement who vowed one day: "I am going to marry my creation." | Estoy hablando de la novia robot, el sueño de un geek solitario en un sótano sin ventanas que un día juró: "Me voy a casar con mi creación". |
female | I am a sad girl, but my face makes other plans, focusing energy on this smile, so as not to waste it on pain. | Soy una chica triste pero mi cara tiene otros planes, concentra la energía en esta sonrisa, para no desperdiciarla en el dolor. |
male | It wasn't until 79 I won my first amateur championship, and then, by 81, I was 14, and I won my first world championship, which was amazing to me, and in a very real sense, that was the first real victory I had. Oh, watch this. | No fue hasta 1979 que gané mi primer campeonato aficionado y allá por 1981, con 14 años, gané mi primer campeonato mundial, lo que me pareció increíble, y literalmente fue la primera victoria real que alcancé. |
male | Yes, I've come so far that I'm right back where I started. | Sí, he llegado tan lejos que estoy exactamente de donde comencé. |
neutral | Before heading out, the host enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el anfitrión disfrutó de su café matutino. |
male | I want to talk today about, I've been asked to take the long view, and I'm going to tell you what I think are the three biggest problems for humanity from this long point of view. | Hoy quiero hablar sobre-- Me han pedido que mire a lo largo, y voy a decirles lo que yo pienso son los 3 más grandes problemas de la humanidad desde este largo punto de vista. |
male | I'm sorry. | Lo siento. |
neutral | I've made a new friend, she works as a midwife. | He hecho una nueva amiga, trabaja como comadrona. |
female | At the same time, I've learned that I create sound, and I've seen how people respond to me. | Al mismo tiempo, he aprendido que puedo crear sonidos, y he visto cómo la gente responde. |