gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
neutral | So were the followers of Hippocrates. | Así también eran los seguidores de Hipócrates. |
neutral | Doug E. Fresh was the human beat box. | Doug E. Fresh fue el beat box humano. |
male | I'm reminded of that every time I walk past Highbury Fields in north London. | Lo recuerdo cada vez que camino por los campos de Highbury en el norte de Londres. |
male | I'm here because I believe emotion is the force of life. | Estoy aquí porque creo que la emoción es la fuerza de la vida. |
neutral | Did you notice a loss of business? | ¿Se dieron cuenta de una pérdida de negocio? |
neutral | The first annual all-women-and-girls race for empowerment, which is one of its kind in the region, has just taken place only a few weeks ago, with 4,512 women, including the first lady, and this is only the beginning. | La primera carrera anual exclusiva de mujeres por sus derechos, que es la única de su estilo en la región, acaba de llevarse a cabo hace solo unas pocas semanas, con 4512 mujeres, incluyendo a la primera dama, y esto es solo el comienzo. |
female | And through it all, that fierce little six-year-old has stayed with me, and she has helped me stand before you today as an unapologetic fat person, a person that simply refuses to subscribe to the dominant narrative about how I should move through the world in this body of mine. | Y a través de todo, esa feroz pequeña de seis años se ha quedado conmigo, y me ha ayudado a pararme frente a Uds. hoy como gorda sin culpa, una persona que simplemente se niega a suscribirse a la narrativa dominante sobre cómo debería moverme por el mundo con este cuerpo mío. |
male | Cheerleading so, on my RSS feed, I saw this thing about, I just said something bad about my RSS feed, didn't I? | En mis notificaciones por RSS, leí sobre esto-- Ahora dije algo malo de mi RSS, ¿cierto? |
male | I say, "I'm so sorry, boys and girls, but the truth is we have left this world to you in such a sad and terrible shape, and we hope you can fix it for us, and maybe this game will help you learn how to do it." | Les digo: "Lo siento mucho, chicos y chicas, pero la verdad es que, tristemente, os hemos dejado el mundo en tan mal estado, que solo esperamos que lo podáis arreglar. Quizá este juego os ayude a aprender cómo hacerlo". |
male | I want to say this not because I'm opposed completely to mowing lawns. I think that there is perhaps some advantage to keeping lawns at a limited scale, and I think we're encouraged to do that. | Quiero decir esto, no porque me oponga completamente a cortar nuestros céspedes, creo que tal vez existe una ventaja en mantener céspedes en una escala limitada y creo que estamos siendo animados a hacerlo. |
neutral | The manager was running late, so she decided to take a taxi. | La gerente llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
neutral | The planner recommended a book that he recently read. | El planificador recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | And that's what I'm very passionate about. | Esto es lo que me apasiona. |
male | And I said to myself I would call this group of men "the Council of Dads." Now as soon as I had this idea, I decided I wouldn't tell my wife. | Y me dije para mis adentros que llamaría a este grupo de hombre el Consejo de Papás Pero tan pronto como tuve esta idea supe que no se lo diría a mi mujer. |
female | But the things we have in common set me apart from most of the people in my community, and I am in between these two worlds with enough of my heart to fight for justice in the other. | Pero las cosas que tenemos en común me separan de las personas de mi comunidad. Y me encuentro entre estos dos mundos, con el amor suficiente como para pelear por la justicia. |
female | But I'm also happy and honored to be up here and I think that it's great that I got to come before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career, because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job, or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college, which seems so important right now. | Pero también me siento feliz y honrada de estar aquí y creo que fue un acierto que viniese antes de que pasaran 10, 20 o 30 años más y tuviera más experiencia en mi carrera, porque entonces tal vez no contaría la historia de cómo conseguí mi primer trabajo, o cómo pagué la universidad, que es tan importante ahora. |
neutral | TBL: Can you say "now"? | TBL: ¿Pueden decir "Ahora"? |
male | He should have founded the ASPCA in the town and gotten some scientific help for dogs and maggots. And I'm sure he did that later. | Pudo haber buscado la ASPCA en el pueblo y encontrar ayuda científica para perros y larvas, estoy seguro que luego lo hizo. |
neutral | On rainy days, the porter enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el portero disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
male | So, I'm pretty pleased with it all. | Por lo que estoy bastante satisfecho con todo esto. |
male | If it was for me, my parents would say I'm not around. | Si era para mí, mis padres decían que no estaba. |
female | And even though I'm a visual artist, I'm interested in the invisibility of the air. | Y aunque soy una artista visual, me interesa la invisibilidad del aire. |
neutral | The postman was running late, so he decided to take a taxi. | El cartero llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
neutral | That's where your humanity lives. | Es donde reside la humanidad. |
male | I'm going to get very scientific about this, and not use the pedal." | "Voy ser muy científico con esto y no voy a utilizar el pedal". |
neutral | The Chinese restaurant model spreads. | El modelo de restaurantes chinos se extiende. |
male | And I'm actually starting it in India very soon with a friend who I met in Harvard just a while back. | Y de hecho voy a empezar en India dentro de muy poco con un amigo que conocí en Harvard hace poco tiempo. |
male | That was before, I painted this before we started in on making robotic versions of hawk moths and cockroaches, and now I'm beginning to wonder seriously, was this more of a forecast than I wanted? | Eso fue antes, Pinté esto antes de que empezáramos a hacer versiones robóticas de polillas y cucarachas, y ahora comienzo a preguntarme seriamente, ¿Fue esto más una predicción de lo que quería? |
neutral | A beloved grandmother, a lover, somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. | Una abuela muy querida, un amante, alguien en sus vidas a quien amen con todo el corazón, pero esa persona ya no está con ustedes. |
male | And later on, when I got out and the flashbacks and the nightmares were giving me a hard time, I went back to him and I was sort of asking him, you know, what am I gonna do? | Y después, cuando salí y tuve flash-backs y las pesadillas hacían que la pasara mal, regresé a ver a mi médico como para preguntarle, bueno ¿qué hago ahora? |
male | Now a bias is a way in which we systematically get things wrong, ways in which we miscalculate, misjudge, distort reality, or see what we want to see, and the bias I'm talking about works like this: Confront someone with the fact that they are going to die and they will believe just about any story that tells them it isn't true and they can, instead, live forever, even if it means taking the existential elevator. | Una pre concepción es la forma en la que sistemáticamente vemos las cosas mal, formas en las que calculamos o juzgamos mal, distorsionamos la realidad o vemos lo que queremos ver. Y la pre concepción de la que hablo funciona así: Confronta a alguien con la realidad de que va a morir y se creerá casi cualquier historia que le diga que no es verdad y que, en cambio, vivirá para siempre, aún cuando esto signifique subirse al ascensor existencial. |
male | CA: I'm nervous about that. But, you know, with so much at TED, I'm excited and nervous. | CA: Estoy nervioso, pero hay tantas cosas en TED que me emocionan y ponen nervioso. |
neutral | On her day off, the optician gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la óptica pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | So it's like, here I am, I'm on the fence about this guy, but increasingly, eating up his every word. | Así que es como, aquí estoy, en ascuas con este tipo, pero cada vez más, comiéndome cada palabra. |
male | So I'm thinking, you know, this procedure hasn't changed in about 40 years. | Entonces me puse a pensar que éste procedimiento no había cambiado en 40 años. |
neutral | BL: This bacteria that we've been talking about turns out to be the most simplest form of life found. | BL: Estas bacterias de las que hemos estado hablando, resultan ser la forma de vida más simple que se haya descubierto. |
male | I'm a neuroscientist, and I'm the co-founder of Backyard Brains, and our mission is to train the next generation of neuroscientists by taking graduate-level neuroscience research equipment and making it available for kids in middle schools and high schools. | Soy neurocientífico, cofundador de Backyard Brains, y nuestra misión es educar a la próxima generación de neurocientíficos tomando equipos de investigación de posgrado en neurociencia y poniéndolos a disposición de los jóvenes de secundaria. |
male | I'm really excited to share with you some findings that really surprise me about what makes companies succeed the most, what factors actually matter the most for startup success. | Estoy muy emocionado de compartir con Uds. algunos hallazgos que realmente me sorprendieron de lo que hace a las compañías ser más exitosas. Cuáles son los factores que realmente importan para el éxito de arranque. |
male | So, OK, I'm going to America. I would love to, but why? | Vale, me voy a EE.UU, me encantaría, pero ¿por qué? |
female | And being a geneticist, I'm always interested to look at DNA and mutations. | Como genetista, siempre me interesó el ADN y las mutaciones. |
neutral | The paralegal was running late, so he decided to take a taxi. | El ayudante de abogado llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
female | I'm very interested in Mars, of course, and that was a product of my being a young undergraduate when the Viking Landers landed on Mars. | Estoy, por supuesto, muy interesada en Marte y ello es el producto de haber sido una estudiante muy joven cuando los Viking Landers aterrizaron en Marte. |
male | I love photography, I love rockets. I'm going to talk about a hobby that can scale and show you photos I've taken over the years with kids like these, that hopefully will grow up to love rocketry and eventually become a Richard Branson or Diamandis. | Amo la fotografía, amo los cohetes, y hablaré sobre un pasatiempo que puede escalar y les mostraré fotos que he tomado estos años con niños como estos, quienes ojalá crezcan amando la cohetería y se conviertan en otro Richard Branson o Diamandis. |
male | And I have to tell you, though, what was much worse than that was a pair of bike accidents I had where I suffered concussions, and I'm still dealing with the effects of the most recent one today as I stand in front of you. | Y tengo que decir, sin embargo, que lo que ha sido mucho peor que eso fueron un par de accidentes de bicicleta en que sufrí conmociones cerebrales, y aún estoy lidiando con los efectos de la más reciente hoy mismo mientras estoy aquí. |
neutral | It can transform the thing that might have made people fearful into something that invites them to look, and look a little longer, and maybe even understand. | Puede transformar la cosa que podría haber asustado a la gente en algo que los invita a mirar, y mirar un poco más, y tal vez hasta entender. |
female | Sweeney: Sometimes it doesn't. Together: The Jill and Julia Show. Sweeney: At a conference in Monterey next to the big, big jellyfish tank, I first saw you and I wasn't so shy. I made a beeline for you and told you what a huge fan I was ever since I was writing that pilot for Fox, and Wendy and I wanted you to do the theme song. | Sweeney: A veces no. Juntas: El "show" de Jill y Julia Sweeney: En una conferencia en Monterrey junto al gran, gran tanque de medusas Primero te vi y no fui tan tímida. Me acerqué como un tiro y te dije cuan gran admiradora era. Desde que estaba escribiendo aquel piloto para la Fox, y Wendy y yo queríamos que hicieras el tema musical. |
male | And I'm going to tell you the secret. | Les contaré el secreto. |
female | I didn't think I'd be swallowed by the volcano, and I am here. | No pensé que sería tragada por el volcán, y aquí estoy. |
female | That's a moral problem but today I'm also going to tell you why it's an economic problem. | Este es un problema moral pero hoy también diré por qué es un problema económico. |
neutral | And so those epiphytes are actually paying the landlord a bit of rent in exchange for being supported high above the forest floor. | Así que estos epífitos le pagan un poco de alquiler al casero a cambio del apoyo en la parte arriba del piso forestal. |
neutral | I've made a new friend, she works as a host. | He hecho una nueva amiga, trabaja como anfitriona. |
female | And so I'm going to tell you the answer to that question. First, good news: you don't have to become a triathlete to get these effects. | Les diré la respuesta a esa pregunta: Primero, buenas noticias: no necesitan convertirse en triatleta. |
male | I'm usually just looking for old electronics, stuff I can take to my workshop and hack. | Por lo general busco desechos electrónicos, con los que jugar en mi taller. |
female | I'm on this big red circle. | Estoy sobre este gran círculo rojo. |
male | Whatever it was for you, I bet that, among other things, this gave you a little more freedom, a little more time. So I'm going to suggest that less stuff and less space are going to equal a smaller footprint. | Sin importar lo que haya sido apuesto que, entre otras cosas, esto les dio más libertad, un poco más de tiempo, Voy a recomendarles que tengan menos cosas y menos espacio esto resultará en una menor huella ecológica. |
neutral | And they'd have symptoms like memory problems and problems with cognition, depression, impulse control issues, aggression. | Y ellos tenían síntomas como problemas de memoria, problemas cognitivos, depresión, falta de control, agresividad. |
male | There is a myth, and it truly is a myth: we believe, and I'm sure a lot of you believe in this room, that it is harder to read and write than it is to learn how to speak. | Existe un mito, y en verdad es un mito: creemos, y estoy seguro que muchos de aquí lo creen, que es más difícil aprender a leer y escribir que aprender a hablar. |
female | I'm going to give you some examples. | Voy a proporcionarles algunos ejemplos. |
male | I'm not interested at all in blobism or any of that superficial rubbish that you see coming out as design. | Para nada estoy interesado en "amorfismos" o en alguna de esa porquería superficial que ven surgir como diseño. |
neutral | The customer was running late, so she decided to take a taxi. | La clienta llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
female | That's the formula for success for me, and I am blessed with an amazing husband, here today, an incredible family, and great friends, and we came together as entrepreneurs in the political arena, and pulled something off that everyone said would be impossible. | Esa es la fórmula del éxito para mí, y yo soy afortunada de tener un marido maravilloso, que está aquí hoy, y una familia increíble y amigos estupendos, y juntos, como emprendedores en la esfera política, conseguimos algo que todo el mundo creía imposible. |
female | Sixty-four; a thing no one, at any age, any gender, could ever do has done it. And there's no doubt in my mind that I am at the prime of my life today. | 64 años, lo que nadie de cualquier edad, de cualquier género, pudo hacer, lo hice, y no tengo dudas de que hoy estoy en el mejor momento de mi vida. |
male | Of course, this was the Holy Grail of our industry, and the fact that this guy is a global icon didn't help either, because I'm sure if any of you ever stand in line at the grocery store, you know, we see his face constantly. | Claro que, este era el Cáliz Sagrado de nuestra industria, y el hecho de que este hombre fuera un icono mundial no ayudaba para nada, por que seguramente si han estado en la fila del supermercado, ya saben, vemos su rostro constantemente. |
neutral | And they'll be the same as the symmetries of the triangle, or the symmetries of the six-pointed starfish. | Y éstas serán las mismas que las simetrías del triángulo, o las simetrías de la estrella de mar de seis puntas. |
female | So, I'm going to wrap up now. | Voy a redondear ahora. |
female | So as a journeyman, I put an ad into the paper that I had studied, that I was a down-to-earth potter's journeyman and I was looking for a job as a journeyman. | Por lo tanto, como oficial, puse un anuncio en el periódico que decía que había estudiado, que era una oficial con los piés en la tierra y que estaba buscando un trabajo como oficial. |
male | That's about, like, just starting something and not saying, "OK, I'm done, let's do something else, Look: shiny!" | Eso es, al igual que, acabar de empezar algo y no decir: "Está bien, hecho, vamos a hacer algo más Mira: ¡brillante!". |
female | So I'm going to talk about trust, and I'm going to start by reminding you of the standard views that people have about trust. | Bien, voy a hablar sobre la confianza, y voy a comenzar recordándoles las ideas generalizadas que se tienen sobre la confianza. |
neutral | I've made a new friend, he works as a babysitter. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como niñero. |
male | I ventured on my two-year, 27,000 mile journey to learn where, why, and how white people are fleeing, but I didn't expect to have so much fun on my journey. | Me embarqué en este viaje de dos años y 43 000 km para aprender dónde, por qué y cómo están desplazándose las personas blancas. pero no esperaba pasármelo tan bien. |
neutral | So we killed the project. | Por eso cancelamos el proyecto. |
male | I am in awe of how you always are willing to challenge yourself and other people. | Me deslumbra cómo siempre está dispuesto a cuestionarse a sí mismo y a otros. |
female | Well, on my wedding day, I had a conversation again with my grandmother, and she said, "All right, maybe I was wrong. | Bueno, el día de mi boda hablé de nuevo con mi abuela otra vez y me dijo, "Está bien, quizás me equivoqué. |
male | Suddenly it becomes in my interest to be transparent on my real weaknesses, my real forecast, because I know I will not be blamed if I fail, but if I fail to help or ask for help. | De repente me es beneficioso ser transparente de mis debilidades reales, mi verdadero pronóstico, porque sé que no seré culpado si fallo, sino por la falta de dar o pedir ayuda. |
male | I'll never stop eating animals, I'm sure, but I do think that for the benefit of everyone, the time has come to stop raising them industrially and stop eating them thoughtlessly. | Nunca dejará de comer animales, estoy seguro, pero creo que por el beneficio de todos, ha llegado el momento de dejar de criarlos de manera industrial y de comerlos sin pensar en ello. |
neutral | The librarian listens to her favorite podcasts during the commute. | La bibliotecaria escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
male | Why I am not getting ? | ¿Por qué yo no consigo ninguna? |
male | Which is wonderful, because it means every day I'm making some new discovery, and in the process, looking around the corner and seeing the hundred thousand things I'll never know. | Que es una maravilla, porque todos los días descubro algo nuevo, y, en el proceso, miro alrededor de la esquina y veo cien mil cosas que nunca conoceré. |
male | When a friend of mine told me that I needed to see this great video about a guy protesting bicycle fines in New York City, I admit I wasn't very interested. | Cuando un amigo me dijo que tenía que ver este gran video de un tipo que protesta contra las multas a ciclistas en Nueva York, admito que no me interesó demasiado. |
female | And I'm very glad to say, I don't think I have many friends who are competent and reliable but extremely dishonest. | Y me alegra mucho decir que creo que no tengo muchos amigos que sean competentes y responsables pero extremadamente deshonestos. |
neutral | The forester was running late, so he decided to take a taxi. | El silvicultor llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
neutral | Before heading out, the programmer enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el programador disfrutó de su café matutino. |
neutral | It's the sensible shoe of public address. | Es lo razonable cuando hablamos en público. |
neutral | The statistician always shows his dedication to the team. | El estadístico siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | But I am also for sustainability. | Pero también estoy a favor de la sostenibilidad. |
neutral | Thank you. | Gracias. |
neutral | The first thing it changed was that all those carriers saw that they sold 10 million of these things in a year. | La primera cosa que cambió fue que todas las telefónicas vieron que vendieron 10 millones de estas cosas en un año. |
male | I'm going to focus on one stat that I hope a lot of you have heard of. | Me centraré en una de ellas y espero que muchos de Uds. la conozcan. |
neutral | I've made a new friend, she works as a pilot. | He hecho una nueva amiga, trabaja como piloto. |
female | Not almost. I was angry, because it was right in the middle of my training season, and I said, "I gotta win the Australian Open. | No casi, estaba enojada, porque estaba justo en medio de la temporada de entrenamiento, y dije: "Tengo que ganar el Abierto de Australia. |
neutral | Most people think about either empty space or clear blue sky or sometimes trees dancing in the wind. | La mayoría de la gente piensa en el espacio vacío o en un claro cielo azul o a veces en árboles que se mecen con el viento. |
male | When I go to a party and people ask me what do I do and I say, "I'm a professor," their eyes glaze over. | Cuando voy a una fiesta y la gente me pregunta lo que hago y digo "catedrático", sus ojos se ponen vidriosos. |
male | But I'm probably not lucky for you. | Pero probablemente no tengo suerte con Uds. |
female | Now, I believe there are two kinds of truth, and it's taken me a while to get to this place, but I think this is right, so hear me out. | Creo que hay dos tipos de verdad, y me ha llevado un tiempo llegar a esto pero creo que es lo cierto, así que escuchen. |
female | I am one of the one in four. | Yo soy una de esas "una de cada cuatro". |
male | I'm going to talk about why we are so fatalistic about doing anything about aging. | Voy a hablar de por qué somos tan fatalistas para hacer cualquier cosa acerca del envejecimiento. |
male | Hi, I'm Jack, and I'm transgender. | Hola, soy Jack y soy transgénero. |
male | Anyway, the next slide I'm about to show you, Should I just turn that off? | De todos modos, la próxima diapositiva que voy a mostrar ¿Debería apagarla? |
neutral | And there are those individuals who have incredible artistic abilities. | Y estos individuos son los que tienen habilidades artísticas increíbles. |
neutral | The supervisor always shows his dedication to the team. | El supervisor siempre muestra su dedicación al equipo. |