gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
neutral | I've made a new friend, he works as a installer. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como instalador. |
female | Oh my God, everybody can see I'm stupid. | Oh por Dios, todos pueden ver que soy estúpido. |
male | Wasn't there a president who signed a bizarre contract fifteen minutes before their mandate expired? | ¿No hubo un presidente que quince minutos antes de finalizar su mandato firmó un extraño contrato? |
male | Friends made a surprise for the neighbor. | Los amigos le armaron una sorpresa al vecino. |
male | I named my company Idealab for how much I worship the "aha!" moment when you first come up with the idea. | Nombré mi compañía Idealab por lo mucho que adoro el momento "¡Ajá!" cuando se te ocurre la idea. |
neutral | They, in fact, berate it. | Hay quienes, de hecho, la desaprueban. |
male | And so now you can see why I proposed this hypothesis: I am my connectome. | Ahora pueden ver por qué les propuse esta hipótesis: soy mi conectoma. |
neutral | The therapist finished her work. | La terapeuta terminó su trabajo. |
male | "I'm helping people accept the things they cannot change." | “Estoy ayudando a las personas a aceptar cosas que no pueden cambiar”. |
male | The priest gathered the parishioners in the church yard. | El sacerdote reunió a los feligreses en el jardín de la iglesia. |
neutral | The curator often takes his dog for walks in the park. | El curador suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
neutral | And we gave them away to all the TEDsters. | Y se los regalamos a todos los TEDores. |
female | DM: For me, my mother was preparing when I was a child to become a doctor, but I really didn't want to. | DM: En mi caso, mi madre me preparaba de niña para ser médica, pero en realidad yo no quería. |
male | Like yourself, I'm a complex amalgam of positive and negative personality traits that emerge or not, depending on the circumstances." | Como tú, soy una amalgama compleja de cualidades positivas y negativas que surgen o no, dependiendo de las circunstancias." |
neutral | The engineer listens to his favorite podcasts during the commute. | El ingeniero escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
neutral | I've made a new friend, she works as a politician. | He hecho una nueva amiga, trabaja como política. |
neutral | And conversely, for every species or other entity or phenomenon, there exist important problems for the solution of which, those particular objects of research are ideally suited. | Y viceversa; por cada especie o entidad o fenómeno existen problemas importantes para la solución de los cuales, dichos objetos particulares de investigación son ideales. |
female | She makes sure that the house is running smoothly while I'm at work, and I make sure to empower her in the most optimal conditions for her and my children, just like I would my best talent at work. | Se asegura de que la casa funcione sin problemas mientras estoy en el trabajo, y me aseguro de impulsarla en las condiciones más óptimas para ella y mis hijos, justo como lo haría con el mejor talento en el trabajo. |
neutral | Wow, what a powerful question. | Guau, ¡qué pregunta poderosa! |
female | And I'm telling you that this is my first grandchild. | Y te estoy diciendo que esta es mi primera nieta. |
female | But the governor admits that the plan is a gamble. | Pero la gobernadora admite que el plan es una aventura. |
male | This mysterious charming musician wears incredible clothing . | Este misterioso simpático músico usa ropa increíble. |
female | So currently in my lab, I'm researching questions like, what makes a human smell like a human? | Actualmente en mi laboratorio, investigo preguntas como, ¿qué hace que un humano huela a humano? |
male | I am a former cared-for patient myself. | Yo mismo recibí cuidados como paciente. |
male | For the political scientist and geographer who wrote the aforementioned book, these criticisms make no sense. | Para el politólogo y geógrafo que escribió el libro mencionado, estas críticas no tienen ningún sentido. |
female | And this is not true, and, actually, reconciling all the contradictions I was feeling became easier once I understood that feminism was not a rulebook but a discussion, a conversation, a process, and this is a spread from a zine that I made last year when I, I mean, I think I've let myself go a bit on the illustration front since. | Y esto no es cierto, de hecho, reconciliar todas las contradicciones que sentía resultó más fácil una vez que entendí que el feminismo no era un reglamento, sino una discusión, una conversación, un proceso, y este es un artículo de una revista que hice hace un año cuando yo, quiero decir, creo que me he alejado un poco de la faceta ilustrativa desde entonces. |
male | They feel that they understand how it is, and they feel that I'm going to meet you where you're at. | Creen que entienden cómo es, y creen que pueden conocerte. |
neutral | And in addition, about 3,000 penguin chicks were rescued and hand raised. | Además, cerca de 3 000 polluelos de pingüinos fueron rescatados y criados a mano. |
female | I lead with this in my latest documentary film, "Smoke That Travels," which immerses people into the world of music, song, color and dance, as I explore my fear that a part of my identity, my Native heritage, will be forgotten in time. | Con esto comienza mi último documental "Humo que viaja" que sumerge a la gente en el mundo de la música, la canción, el color y la danza, mientras exploro mi miedo de que una parte de mi identidad, mi herencia indígena, sea olvidada con el tiempo. |
male | But it's what I wanted, and as soon as I left school, I applied to the fire service and I was accepted. | Pero es lo que yo quería, y tan pronto como salí de la escuela, Me postulé para el cuerpo de bomberos y fui aceptado". |
female | SW: Yeah, I actually never felt pressure to get married and I can't say I'm the marrying type of person. | SW: Sí, en realidad nunca sentí la presión para casarme y no puedo decir que soy el tipo de persona que se casa. |
male | To watch them move is a dance I'm never going to get tired of. | Para observar su movimiento es un baile del que nunca me cansaré. |
neutral | The author often takes her dog for walks in the park. | La autora suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
female | And it was a bit like seeing something you weren't expecting under a stone and having two choices: I either put that stone to one side and learn more about it, or I put that stone back and I carry on with my dream job of sailing around the world. | Y fue como ver una cosa inesperada bajo una piedra y tener dos opciones: o bien aparto esta piedra y la estudio mejor, o bien la dejo allá y sigo con el trabajo de mis sueños navegando alrededor del mundo. |
male | Actually, I had this taxi driver telling me, "Listen, I am breathing freedom. | Un taxista me dijo: "Oye, hoy respiro libertad. |
male | It's like saying, I know that that blue icon on the desktop is not the reality of the computer, but if I pull out my trusty magnifying glass and look really closely, I see little pixels, and that's the reality of the computer. | Es como decir, sé que ese icono azul en el escritorio no representa la realidad de la computadora, pero si saco mi fiel lupa y miro muy de cerca, veo pequeños píxeles, y esa es la realidad de la computadora. |
female | I am the best swimmer on the team. | Soy la mejor nadadora del equipo. |
male | Next was I, but Jesus heard my cry. As I was tempted to eat the rotten flesh of my comrade, he gave me comfort. | Yo era el siguiente, pero Jesús escuchó mi llanto al ser tentado a comer la carne podrida de mi compañero. Me dio consuelo. |
neutral | Before heading out, the painter enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la pintora disfrutó de su café matutino. |
male | The presenter can use this setting to mute all the audio participants in the conference and put the conference in a state where non-presenters cannot unmute themselves. | El moderador puede usar esta opción para desactivar el audio de todos los participantes en la conferencia y poner la conferencia en un estado en el que los participantes que no son moderadores no puedan activar su audio. |
neutral | You notice some details very, very, very accurately and other things drop out. | Notas algunos detalles muy, muy precisos y lo demás desaparece. |
male | But if you're interested in self-knowledge, as I am, the more interesting bit is, OK, so what did they say when they explained these choices? | Pero si a Uds. les interesa el autoconocimiento, como a mí, la parte más interesante es cómo justificaron sus decisiones. |
neutral | And that's really what this is all about. | Realmente se trata de eso. |
male | The director said that the audience in attendance seemed to be very engaged with the film, to the point that the theaters were so quiet that "if a piece of paper was thrown on the floor, you could hear it fall." | El director dijo que el público asistente parecía estar muy comprometido con la película, hasta el punto de que las salas estaban tan silenciosas que "si se tiraba un trozo de papel al suelo, podías oírlo caer". |
neutral | The student finished her work. | La estudiante terminó su trabajo. |
female | And then the second thing I do is I stand in front of that painting, and I tell myself a story about it. | Y la segunda cosa que hago es pararme en frente a esa pintura y contarme una historia sobre ella. |
neutral | The sailor listens to his favorite podcasts during the commute. | El marinero escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
neutral | They want to know how much exercise your dog is getting. | Quiere saber cuánto ejercicio hace. |
neutral | The assembler recommended a book that she recently read. | La ensambladora recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | In fact, I'm not really sure what this is, but when I stepped back a level and looked at the similarities within the code I saw, this doesn't have similarities like any code that exists out there. | De hecho, no estoy muy seguro de qué es, pero si me apartaba un nivel y analizaba las similitudes dentro del código veía que no tenía similitud con cualquier código que había allí. |
neutral | And then something very dramatic happened. | Y de repente algo espectacular sucedió. |
male | And I'm a little bit slow, and I looked around me, and I said, I thought, maybe, the fence is missing. | Y voy un poco lento, miro a mi alrededor y me parece que la valla ha desaparecido. |
male | The future of life, where the unraveling of our biology, and bring up the lights a little bit. I don't have any slides. I'm just going to talk, about where that's likely to carry us. | El futuro de la vida y a dónde al desentrañar nuestra biología pongan la luz, no traje diapositivas, sólo voy a hablar sobre. a dónde probablemente nos conducirá. |
neutral | The builder finished her work. | La constructora terminó su trabajo. |
male | She asked me what I did for a living, and I told her, I work with utilities to help people save energy. | Me preguntó a qué me dedicaba, y le dije: trabajo con empresas de servicios públicos, ayudo a la gente a ahorrar energía. |
neutral | How can you say something is low-fat when it's full of so much sugar? | Como puedes decir que algo es bajo en grasas cuando esta lleno de azúcar. |
female | When I understood that an animator makes the cartoons I saw on TV, I immediately said, "That's what I want to be." | Cuando descubrí que un caricaturista creaba los dibujos animados que veía en la televisión inmediatamente dije: "Eso es lo que quiero ser". |
neutral | I've made a new friend, he works as a promoter. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como promotor. |
female | I thought if I was going to ask Greg to spend the rest of this life with me, then I should ask him in front of two people who had pledged to be together for eternity. | Pensé que si iba a pedirle a Greg pasar el resto de esta vida conmigo, debería pedírselo delante de dos personas que prometieron estar juntas una eternidad. |
neutral | On her day off, the client gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la clienta pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | The teacher transcribed the story and published it. | El profesor transcribió la historia y la publicó. |
neutral | This is a traditional Sumbanese home that we replicated, right down to the details and textiles. | Esta es una casa tradicional sumbanesa, en la cual hemos reproducido todos los detalles y hasta los textiles. |
male | You'll never guess who the defendant was. | Nunca adivinarás quién era el acusado. |
neutral | On her day off, the midwife gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la comadrona pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | And I'm really here to talk about design. | Y realmente yo estoy aquí para hablar sobre diseño. |
male | So, I'm happy, really, I am happy to talk about this technology as much as you want. | Así que estoy contento, de verdad, me alegro de hablar de esto tanto como queráis. |
neutral | And those identities, those horizontal identities, people have almost always tried to cure. | Y esas identidades, esas identidades horizontales, las personas casi siempre tratan de curarlas. |
male | The court process is taking place, and I'm very sure at the end of the day we will find them, and we will put them where they belong too. | El proceso judicial se está llevando a cabo, y estoy muy seguro que al fin de cuentas vamos a encontrarlos y a ponerlos donde pertenecen. |
male | I'm here to talk to you about how globalized we are, how globalized we aren't, and why it's important to actually be accurate in making those kinds of assessments. | Estoy aquí para hablarles acerca de qué tan globalizados estamos, qué tan globalizados no estamos, y por qué es importante ser precisos al hacer este tipo de afirmaciones. |
neutral | We also are using weeds and we are also using algae. | También usamos malezas, al igual que algas. |
male | I remember just being totally shocked at how little people responded to us, because I thought we were so good. | Recuerdo que estaba totalmente sorprendido por la poca gente que nos respondía, porque pensaba que éramos muy buenos. |
neutral | The sailor often takes her dog for walks in the park. | La marinera suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
neutral | The cleaner listens to his favorite podcasts during the commute. | El limpiador escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
female | As I was approaching my late 40s, when I would wake up in the morning, my first six thoughts would all be negative. | A medida que me acercaba a los 50 años de edad, cuando me despertaba en la mañana mis primeros seis pensamientos eran todos negativos. |
female | Now, of course, this was a simple ploy on Dr. P's part to get me to do the exercises I didn't want to do before the prospect of being the richest five-year-old in the second floor ward, but what he effectively did for me was reshape an awful daily occurrence into a new and promising experience for me. | Ahora, claro, esto era una simple estratagema de parte del Dr. P para lograr que yo hiciera los ejercicios que no quería hacer ante la posibilidad de ser la niña de cinco años más rica de la sala del segundo piso, pero lo que él en realidad hizo por mi fue transformar un evento diario que era horrible en una experiencia prometedora para mi. |
male | I make films and I work with high tech, but I'm still old school as an educator, and I want to share with you this exercise that illustrates on the sentence-structure level how the way that we think, literally the way that we use language, conspires to keep our attention off of men. | Trabajo en hago películas y trabajo con alta tecnología, pero todavía soy de la vieja escuela como educador, y quiero compartir con Uds. este ejercicio que ilustra en el nivel de la estructura de la oración la forma en que pensamos, literalmente la manera en que usamos el lenguaje, que conspira para mantener fuera la atención de los hombres. |
female | And with a power-reclining passenger seat, your hard-working copilot can relax and enjoy the ride too. | Y gracias al asiento delantero con reclinación eléctrica, tu esforzada copiloto también puede relajarse y disfrutar el paseo. |
neutral | And, "Do you notice any discharges?" | Y, ¿nota usted alguna descarga? |
male | Diplomats can negotiate truces (useful when you need some time to rebuild your strength) or alliances. | Los diplomáticos pueden negociar treguas (útil cuando se necesita algo de tiempo para reconstruir su fuerza) o alianzas. |
male | Interns in architectural firms may help design part of a project. | Los pasantes de las empresas de arquitectura pueden ayudar a diseñar parte de un proyecto. |
male | Here, an overhead video camera is recording me as I'm talking and drawing on a piece of paper. | Aquí, una videocámara desde arriba me graba mientras hablo y dibujo en un papel. |
female | I'm always amazed, three-year-olds know who Richard Serra is and take you to the galleries. | Siempre estoy sorprendida, a la edad de tres años conocen quién es Richard Serra y te llevan a las galerías. |
male | RNG: I'm all for empathy. I mean, who isn't? | RNG: Estoy a favor de la empatía, ¿quién no lo está? |
female | One of the country's most wanted fugitives, was arrested and taken to jail on March 30 during a raid in a village on the outskirts of the city. | Una de las fugitivas más buscadas del país, fue detenida y llevada a la cárcel el pasado 30 de marzo durante una redada en un pueblo en las afueras de la ciudad. |
male | In 29 years, I'm very grateful to tell you I've never lost one. | Y en 29 años, Estoy muy agradecido de poder decir que nunca he perdido uno en 29 años. |
male | So this is a project I'm working on, and this is a series of front covers to downgrade our super, hyper — to downgrade our super, hyper-mobile phones into the essence of their function. | Este es el proyecto en el que estoy trabajando y esta es una serie de carcasas para simplificar nuestros súper, híper simplificar nuestros súper híper móviles y llevarlos a la esencia de su función. |
male | I'm just showing the New York Times website here. | Solo estoy mostrando aquí el sito del New York Times. |
female | Now, the telescope that I've been working on for a few years is called the Murchison Widefield Array, and I'm going to show you a little time lapse of it being built. | El telescopio en que he trabajado durante unos años se llama Matriz de Murchison Widefield, y voy a mostrarles un poco cómo se construye. |
neutral | On rainy days, the fisher enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el pescador disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
male | We also like to create spaces where disabled people can build things. | También nos gusta crear espacios en los que los discapacitados puedan construir cosas. |
male | Nothing I'm saying here implies causality. I don't know. | No lo sé. Nada de lo que estoy diciendo aquí implica causalidad. |
male | There is one corner, by the way, that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi actually works. | Existe una esquina, por cierto pero no se los voy a contar, donde el WiFi funciona. |
neutral | My point is here, people have a choice, just like the Indian lady could wear her sari or the Japanese woman could wear her kimono. | Lo que quiero decir es que se puede elegir, así como las indias pueden usar el sari o las japonesas el kimono. |
female | I'm not going to go into any gucky slaughter slides. | No voy a entrar en láminas incómodas de matanzas. |
neutral | The glazier often takes her dog for walks in the park. | La vidriera suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
female | I'm trying to tell you that since the past three years, the average rate of growth on the continent has moved from about 2.5 percent to about five percent per annum. | Estoy tratando de deciros que desde los últimos tres años, la tasa media de crecimiento del continente ha pasado del 2.5 por ciento hasta el 5 por ciento anual. |
male | So just to clarify, just to hit the nail on head, I got tested on campus. And they said they would call me the next morning with the results, and they called me, but they asked me to come in and speak to the doctor on staff. | Así que para aclararlo, solo para quitar la duda, me hicieron un test en el campus y me dijeron que me llamarían al día siguiente con los resultados. Y me llamaron, pero me pidieron hablar con la médica que estaba a cargo. |
male | Well, folks, I'm here to tell you that the world has completely changed, and none of you know about it. | Bueno, les quiero decir que el mundo ha cambiado por completo y nadie se ha enterado. |
male | Because sometimes there's this fear and there's this apprehension that if I say anything, I'm afraid I'll offend, or I'm afraid I'll trigger something, so the common default is just saying nothing. | Porque a veces la gente siente miedo o recelo de decir algo que pueda ofender al otro o teme desencadenar alguna reacción, entonces la única opción es no decir nada. |
female | Protect your loves ones and yourself. | Proteja a sus seres queridos y a sí misma. |