gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
female | For example, I was part of a student TV station that broadcast news bulletins around the campus, and during an appointment which was running very late, I said, "I'm sorry, doctor, I've got to go. | Por ejemplo, era parte de una estación de TV de estudiantes que emitía boletines de noticias alrededor del campus, y durante una cita que se estaba haciendo muy tarde, le dije, "Lo siento, doctor, me tengo que ir. |
male | It was indeed true that the stories of history were told by its old victors, but I am of a new generation. My work speaks for those who will no longer let their futures be dictated by a troubled past. | Es cierto que a la historia la contaban los que ganaban, pero yo soy de una nueva generación y mi trabajo habla por aquellos que ya no van a dejar que un pasado complicado les dicte su futuro. |
female | You know I have been a good child, a good sibling and a wonderful cousin. | Tú sabes que he sido una buena hija, una buena hermana y una maravillosa prima. |
female | Wendy Suzuki: Ladies, I am Wonder Woman-strong. | Wendy Suzuki: ¡Mujeres! Soy la poderosa mujer maravilla. |
neutral | The clerk finished her work. | La empleada terminó su trabajo. |
female | That's why I'm here today. | Por eso estoy aquí hoy. |
male | I'm not engaged in predicting random number generators. I actually get phone calls from people who want to know what lottery numbers are going to win. | No me interesa predecir generadores de numeros aleatorios, De hecho recibo llamadas de personas que quieren saber qué numeros van a ganar en la lotería. |
male | But I'm slowly coming to this horrifying realization that my students just might not be learning anything. | Pero de a poco estoy llegando a la conclusión espantosa de que tal vez mis alumnos no estén aprendiendo nada. |
female | And what I'm talking about are nerves. | Y estoy hablando de nervios. |
female | A Spanish banker has said that the banking sector is being killed by such low rates. | Una banquera española ha dicho que el sector bancario está siendo asesinado por unos tipos tan bajos. |
male | Did your employer tell you how to contact the health professional reviewing this questionnaire? | ¿Su patrón le dijo cómo contactar al profesional de la salud que revisa este cuestionario? |
neutral | The client recommended a book that he recently read. | El cliente recomendó un libro que había leído recientemente. |
neutral | And when it comes to planets and their distances, this clearly is the right kind of reasoning. | Y si se trata de planetas y sus distancias claramente este es el razonamiento correcto. |
neutral | The work pays them a salary; the salary allows them to pay for the car over time. | El trabajo les reporta un salario; el salario les permite pagar el coche al cabo del tiempo. |
neutral | I've made a new friend, she works as a officer. | He hecho una nueva amiga, trabaja como funcionaria. |
female | And despite all this, as my daughter loves to say, everything is not rainbows and unicorns in cohousing, and I'm not best friends with every single person in my community. | Y pese a todo esto, como le gusta decir a mi hija, no todo es color de rosa en la covivienda, y no soy la mejor amiga de todas las personas en mi comunidad. |
male | You think that I'm looking at that? | ¿Creen que es lo mismo? |
male | And I thought: "Is this as good as I'm going to get?" | Y pensé: "¿Es esto lo mejor que voy a llegar a ser?" |
male | And so at this stage, the doctor came back to us and said, "Alright, I'm done. | Y así, en esta etapa, el médico se volvió a nosotros y dijo: "Muy bien, he terminado. |
neutral | Before heading out, the courier enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el mensajero disfrutó de su café matutino. |
male | It's kind of chaotic because I'm bullying my ideas. | Es medio caótico porque estoy forzando mis ideas. |
neutral | It's a brick box. | Es una caja de ladrillo. |
neutral | I've made a new friend, she works as a bartender. | He hecho una nueva amiga, trabaja como cantinera. |
male | I'm so experienced that when you went to the Fell School and all the rich little fairy boys decided to sponsor a child in it, that was me, but kicked me out when I was caught teaching the fairy boys how to rob the PATS off a pair of Lee Jeans and bring them to VIM. | Tengo tanta experiencia que cuando Ud. fue a la Fell School y todos esos niñitos ricos decidieron patrocinar a un niño que era yo, pero me echaron cuando me encontraron enseñándole a los niñitos cómo robar un par de jeans Lee y llevarlos a VIM. |
male | An entertaining and captivating new actor will be the star in that film. | Un nuevo entretenido y cautivador actor será el protagonista de esa película. |
female | I fear that these changes will not last much beyond the U.S. troops' withdrawal. But when I am back in Afghanistan, when I see the students in my school and their parents who advocate for them, who encourage them, I see a promising future and lasting change. | Temo que estos cambios no duren mucho, después del retiro de las tropas de EE.UU. Pero cuando regreso a Afganistán, cuando veo a las estudiantes en mi escuela y a sus padres que abogan por ellas, que las animan, veo un futuro promisorio y un cambio duradero. |
male | This wonderful cartoon in the New Yorker summarizes my whole talk: "I'm neither a good cop nor a bad cop, Jerome. | Esta es una tira cómica maravillosa del New Yorker, que realmente resume mi charla entera: "No soy ni el poli bueno ni el poli malo, Jerome. |
male | Now you might say, well, that's an extremely unusual example, and I wouldn't want to be guilty of the same kind of cherry-picking and selective referencing that I'm accusing other people of. | Ahora bien, usted podría decir que es un ejemplo extremadamente inusual y no quiero ser culpable de la misma clase de referencias manipuladas y selectivas de las que estoy acusando a otras personas. |
female | AM: I'm a senior in Georgetown in the Foreign Service program. | AM: Estoy cursando mi último año en el programa de Servicio Exterior en Georgetown. |
male | And I'm at a stage in life where I'm yearning for my old days, so I want to confess to you that when I was a kid, indeed, I was a conservative. | Estoy en una etapa de mi vida en la que anhelo volver a mi juventud, así que quiero confesarles que cuando era niño era, de hecho, conservador. |
male | The army found the body of the Canadian missionary missing in the jungle. | El ejército encontró el cuerpo del misionero canadiense desaparecido en la jungla. |
male | So therefore, the only thing that I can do is take my collective intellect and my energy and my ideas and my experiences and dedicate myself to challenge, at any point in time, anything that looks like it might be racist. | Así pues, lo único que puedo hacer es tomar mi intelecto colectivo y mi energía y mis ideas y mis experiencias y dedicarme a impugnar, en cualquier punto en el tiempo, cualquier cosa que parece que podría ser racista. |
female | Shortly as I approached the door of my new school and attempted to enter, and found the door locked with chains, I could hear Ashley's voice in my ears going, "Miss! | Poco después de acercarme a la puerta de mi nueva escuela y tratar de entrar, encontré la puerta cerrada con cadenas, Podía oír la voz de Ashley en mis oídos diciendo, "¡Señorita! |
male | I'm not the only kid who grew up this way, surrounded by people who used to say that rhyme about sticks and stones, as if broken bones hurt more than the names we got called, and we got called them all. | No soy el único niño que creció así, rodeado de gente que decía esa rima de los palos y las piedras, como si los huesos rotos dolieran más que los nombres con que nos llamaban, y nos decían de todo. |
female | At all times, I can operate at a different rhythm and pace from you, while I sustain the illusion that I'm tapped into you in real time. | En todo momento, puedo funcionar en un ritmo diferente del de ustedes, mientras puedo mantener la ilusión de que estoy conectado a ustedes en tiempo real. |
female | The swimmer opened the mouth and the man on the bank threw a stone into it, then the swimmer carried on swimming. | La nadadora abrió la boca y el hombre de la orilla le arrojó una piedra en ella. |
male | I was doing my taxes the other day, and I got to the point where I was listing all of the donations I gave, and I had an epiphany, it was, I came to my check to the Seva Foundation and I noticed that I thought, boy, my friend Larry Brilliant would really be happy that I gave money to Seva. | Estaba haciendo la declaración de los impuestos hace unos días, y llegué al punto en que tenía que declarar todas las donaciones que había hecho, y tuve una epifanía, fue, llegué al cheque que mandé a la Fundación Seva y me di cuenta de que pensé, vaya, mi amigo Larry Brilliant estaría muy contento de que yo haya dado dinero a Seva. |
neutral | On rainy days, the physician enjoys immersing herself in a captivating book. | En días de lluvia, la médica disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
male | A neighbor came with us with a bottle of champagne. | Un vecino vino con nosotros con una botella de champagne. |
female | But perhaps, for me as a chemist, I want think about specifics, not so much in general terms. | Pero quizás, para mí, como química, quiero pensar en lo específico, no tanto en lo general. |
male | And I had, again, pretty much, ideas in my mind as to what the world would be, but then again I turned to my childhood imagination and went to the work of Belgian comic book master François Schuiten in Belgium. | Y otra vez, tenía ideas en mi mente de cómo sería el mundo, pero nuevamente volví a mi imaginación infantil y fui a la obra del maestro del cómic belga François Schuiten en Bélgica. |
male | Ben Roche: So I'm Ben, by the way. | Ben Roche: por cierto, soy Ben. |
male | He bought his friend an expensive gift. | Le compró a su amigo un regalo caro. |
neutral | And they said they were having an exhibition about artists' response to global warming, and they'd like our coral reef to be part of it. | Decían tener una exhibición cuyo tema era la respuesta artística al calentamiento global y querían que nuestro arrecife de coral formara parte de la misma. |
neutral | Is it who makes the most money or who is most committed to her career? | ¿Será quién gana más dinero o quién está más comprometida con su carrera? |
neutral | And we've come to a place where we have no choice but to recognize, as individualistic as we want to be, complexity requires group success. | Y hemos llegado a un lugar donde no tenemos opción, sino reconocer, por más individualistas que queramos ser, que la complejidad requiere de éxito grupal. |
male | I'm going to talk about compassion and the golden rule from a secular perspective and even from a kind of scientific perspective. | Hablaré de la compasión y la regla de oro desde una perspectiva secular e incluso desde una perspectiva en cierto sentido científica. |
female | People are like, "OK, if you don't do aid, I'm a bleeding heart liberal, what can I do?" | La gente es como - bueno y si no ayudas, pero soy liberal de corazón ¿qué puedo hacer? |
male | Today there is a manual body search: any official who touches a citizen inappropriately is violating their privacy and breaking the rules, and is thus not abiding by the law. | Hoy en día, existe un registro corporal manual: cualquier funcionario que toque a un ciudadano de manera inapropiada está violando su intimidad e infringiendo las leyes, y, por lo tanto, no las está acatando. |
male | But I took them outside one day and I said, "I want you to estimate the height of the building." And I expected them to put a ruler next to the wall, size it up with a finger, and make an estimate of the height. | Pero un día, los saqué afuera y les dije: "Quiero que calculen la altura de ese edificio" Y yo esperaba que ellos pusieran un metro a lado de la pared para medir y calcular la altura del edificio. |
female | I am a reformed marketer, and I now work in international development. | Soy una promotora reconvertida y ahora trabajo en desarrollo internacional. |
neutral | On rainy days, the artist enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el artista disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
neutral | On rainy days, the sailor enjoys immersing himself in a captivating book. | En días de lluvia, el marinero disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
male | And when teachers got mad at him, he wrote comics where the kids had all the power. | Y cuando los maestros se enojaban con él, escribía cómics donde los niños tenían todo el poder. |
female | I was like, I'm not going to do this. | Yo me decía, ya no lo voy a hacer. |
female | And she said, "Dr. Coles, I am not talking; I'm praying." | Y ella dijo: "Dr. Coles, no estoy hablando; Estoy orando". |
neutral | We flew at the top of it, and we found that there is a fair amount of organic material which is being emitted in combination with the ice. | Volamos por encima de éste y encontramos que hay una buena cantidad de material orgánico que está siendo emitido en combinación con el hielo. |
male | The writer disheartened by bad reviews sough comfort from a devoted neighbor. | El escritor desalentado por las críticas buscó consuelo en los brazos de un vecino admirador. |
neutral | Trying to tell the world what we were seeing brought us accusations of bias, of siding with one side, of not seeing the whole side, and just, you know, trying to tell one story. | Tratando de decirle al mundo lo que veíamos nos reportó acusaciones de parcialidad, de estar con un lado, de no ver todos los lados, y que solo intentara contar una historia. |
female | I'd flunked out of college not once but twice and maybe even a third time that I'm not going to tell you about. | Tuve que abandonar la universidad no una sino dos veces, tal vez incluso tres pero que no contaré. |
neutral | He's pretty good. | Lo hace muy bien. |
female | Aside from offering excellent medical assistance, we do everything possible to ensure that the traveler recuperates soon. | Además de un excelente servicio médico, hacemos todo lo que esté en nuestras manos para que la viajera se mejore pronto. |
male | Other Jamaican experts that we will mention shortly have participated actively in the progressive development of international law. | Otros expertos jamaiquinos que mencionaremos en breve han participado activamente en el desarrollo progresivo del derecho internacional. |
male | I allowed my anger, my bitterness, my grief to simmer a while, and then I made up my mind that I was going to make a different world, and we can do that together." | Permití que mi enojo, mi amargura, mi dolor estuviesen ahí por un tiempo, y luego tomé la decisión de que yo iba a hacer un mundo diferente, y podemos hacer eso juntos". |
male | Two months later, six years old, I'm able to do one, two, three, four, five, six, seven. | Dos meses después, con seis años, soy capaz de hacer uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. |
female | What are you, an osteopath? | ¿Qué eres, una osteópata? |
female | My cousin and an old friend are leaving tomorrow. | Mi prima y una vieja amiga se van mañana. |
male | It's a little bit of a different story, this health aspect of light, than what I'm telling you today. | La historia hoy es un poco diferente; este aspecto sanitario de la luz del que les estoy contando hoy. |
female | Well, what I'm doing is controlling the pitch with my left hand. | Bueno, lo que hago es ¡Oh! con la zurda controlo el tono. |
male | I don't know what I'm supposed to do. | No sé lo que debo hacer. |
neutral | The interviewer recommended a book that he recently read. | El entrevistador recomendó un libro que había leído recientemente. |
female | I'm afraid she's going to think I'm a monster." | "Tengo miedo de que piense que soy un monstruo". |
male | And so fast forward three years, I'm doing relatively good. | Estos tres años pasaron rapidísimo, y me está yendo bastante bien. |
male | That is the resource that I'm talking about. | Ese es el recurso al que me refiero. |
neutral | The postman recommended a book that she recently read. | La cartera recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | And I'm going to tell you what else led to the momentum of the alt-right: the left wing's wholesale demonization of everything white and male. | Y les diré qué más llevó a impulsar la derecha alternativa: la demonización masiva de la izquierda de todo lo blanco y masculino. |
neutral | I've made a new friend, he works as a detective. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como detective. |
neutral | But here's the fascinating thing: In Rat Park, they don't like the drug water. | Y esto es lo fascinante: en el parque de ratas a las ratas no les gustaba el agua con droga. |
male | And that's what I'm going to talk about. | Y esto es de lo que voy a hablar. |
male | I'm going to try to square some three-digit numbers this time. | Ahora voy a intentar elevar al cuadrado algunos números tres dígitos. |
female | They were fearless, calm, comfortable and at peace. | Eran intrépidas, tranquilas, cómodas y estaban en paz. |
neutral | And one of them said, "Come here. | Y uno de ellos dijo: "Ven acá. |
male | So I started thinking about how am I going to do this biennial, how am I going to travel the world and find these artists? | Así que empecé a pensar en cómo hacer esta bienal, cómo viajar por el mundo y encontrar estos artistas. |
male | I'm a writer, and I've been watching people with the slide shows and scientists and bankers, and I've been feeling a bit like a gangsta rapper at a bar mitzvah. | Yo soy escritor y he estado observando gente hacer presentaciones a científicos y banqueros, y he estado sintiéndome un poco como un rapero criminal en un bar mitzvah. |
male | If I had ever gone home and told those immigrant people that, "You know, I'm tired of school and I'm dropping out," they'd said, "We're dropping you out. | Si alguna vez hubiera ido a casa y dicho a esos inmigrantes: "Saben, estoy cansado de la escuela, voy a dejarla", hubieran dicho: "Te vamos a dejar. |
male | Dismay also because the new stage of liberalization will create new discrimination between those who will be admitted without any restriction and those, whether foreigners or nationals, who have to take an additional examination in the country where they will be practising. | Consternación también porque la nueva etapa en la liberalización va a provocar nuevas discriminaciones entre aquellos que sean admitidos sin limitación alguna y aquellos, extranjeros o nacionales, que deban someterse a un examen suplementario en el país donde vayan a ejercer. |
female | In the meantime, my very large Jewish family was already all married and well on their way to having lots and lots of children, and I felt like I was under tremendous peer pressure to get my life going already. | Mientras tanto, en mi enorme familia judía estaban todos casados y con todo en marcha para tener montones y montones de bebés, así que sentía que estaba bajo una gran presión familiar para sentar cabeza. |
male | But I was born in Iran; I'm now an American citizen, which means I have the American passport, which means I can travel. | Pero nací en Irán, ahora soy ciudadano de EE.UU. lo que significa que tengo el pasaporte de EE.UU. lo que significa que puedo viajar. |
male | In this other version of the experiment, we didn't put people in this situation, we just described to them the situation, much as I am describing to you now, and we asked them to predict what the result would be. | En esta otra versión del experimento, no colocábamos a las personas en esta situación, simplemente les describíamos las circunstancias, del mismo modo en que las describo ahora, y les pedíamos que anticiparan el resultado. |
male | And because I'm in comments usually, I get to participate with you. | Y como estoy en los comentarios, tengo la oportunidad de participar con Ud. |
neutral | My parents had this whole elaborate story about Santa Claus: how they had talked to Santa Claus himself and agreed that instead of Santa delivering our presents over the night of Christmas Eve, like he did for every other family who got to open their surprises first thing Christmas morning, our family would give Santa more time. | Mis padres contaban esta complicada historia sobre Santa Clós: ellos habían hablado con el mismísimo Santa Clós y acordaron que en vez de que él trajera los regalos durante la Nochebuena, como lo hacía con todas las otras familias que podían abrir sus regalos a primera hora de la mañana de Navidad, nuestra familia le daría a Santa más tiempo. |
neutral | It's violence against women. | Es violencia contra las mujeres. |
male | And then I'm going to show you it's actually a lot more complicated. | Y luego les voy a decir que de hecho es mucho más complicado. |
female | Two passengers died after the overturn of a long distance bus. | Dos pasajeras mueren tras el vuelco de un autobús de larga distancia. |
male | I believe that it is absolutely essential to keep genetically modified products and traditional products separate, because otherwise the supporters of the free market will destroy consumer choice. | Creo que la separación entre productos modificados genéticamente y productos tradicionales es un imperativo absoluto, pues, de lo contrario, los propugnadores del mercado libre aniquilarán la libertad de elección de los consumidores. |
female | I'm not against glamour. | No estoy en contra del glamur. |
male | By and large all the colleagues who spoke in the debate have confirmed that. | De modo general, todos los colegas que han participado en el debate lo han confirmado. |
neutral | Everybody contributes a little bit. | Todos contribuyen un poquito. |
male | She said, "You know, I'm really sorry, I just rented the last one. | Ella dijo: "Realmente lo siento, Acabo de alquilar el último. |
male | I spent four years trying to analyze it, using standard academic tools, to guess what would happen, and I'm here to tell you what I found. | Pasé cuatro años tratando de analizarla, utilizando herramientas académicas estándar, para descifrar qué pasaría y estoy aquí para contarles lo que encontré. |