text
stringlengths 3
1.75k
| label
class label 7
classes | language
stringlengths 3
3
| year
int16 -200
2.02k
| century
stringclasses 9
values | codebook
stringlengths 3
3
|
---|---|---|---|---|---|
And night will not be there; and they have no need of a lamp or a light of the sun, because the Lord God will shed light on them. And they shall reign forever and ever. | 5Revelation
| ENG | 1,993 | 20th | REV |
Et il dit : Appelle son nom Lo-Ammi*, car vous n’êtes pas mon peuple, et je ne serai pas à vous. | 4Prophetic
| FRE | 1,872 | 19th | HOS |
E la bestia ch’io vidi era simigliante ad un pardo, e i suoi piedi erano come piedi d’orso, e la sua bocca come una bocca di leone; e il dragone le diede la sua potenza, e il suo trono, e podestà grande. | 5Revelation
| ITA | 1,649 | 17th | REV |
and he makes signs great, and fire so that out of the heaven it may come down into the earth, in presence of the men. | 5Revelation
| ENG | 1,865 | 19th | REV |
Sie alle Alle Geschöpfe. schauen zu dir empor, / Daß du ihnen Speise gebest zu rechter Zeit. | 6Wisdom
| GER | 1,926 | 20th | PSA |
ουτως, επειδη εισαι χλιαρος και ουτε ψυχρος ουτε ζεστος, μελλω να σε εξεμεσω εκ του στοματος μου. | 5Revelation
| GRC | 0 | unk | REV |
لكِنَّ الْعَبْدَ خَرَّ أَمَامَهُ سَاجِداً وَقَائِلاً: يَاسَيِّدُ، أَمْهِلْنِي فَأُوفِيَ لَكَ الدَّيْنَ كُلَّهُ. | 0Gospel
| ARA | 0 | unk | MAT |
who, when he was in Galilee, used to follow him, and minister unto him,and many other women, who had come up with him unto Jerusalem. | 0Gospel
| ENG | 1,902 | 20th | MAR |
having a wall great and high, having twelve gates, and, at the gates, twelve messengers, and names inscribed, which are of the twelve tribes of the sons of Israel, | 5Revelation
| ENG | 1,902 | 20th | REV |
Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin. | 6Wisdom
| FIN | 0 | unk | PSA |
The colt was brought to Jesus. They laid their garments on him and Jesus sat on him. | 0Gospel
| ENG | 2,003 | 21st | MAR |
Danach wird das Gericht gehalten werden; da wird dann seine Gewalt weggenommen werden, daß er zugrunde vertilget und umgebracht werde. | 4Prophetic
| GER | 1,545 | 16th | DAN |
»Escribe al ángel de la iglesia de Laodicea:
“¡Yo soy el Amén! Y me llamo así porque enseño la verdad acerca de Dios y nunca miento. Por medio de mí, Dios creó todas las cosas. Escucha bien lo que te voy a decir: | 5Revelation
| SPA | 2,000 | 20th | REV |
Dochvammey were bogh Daq the giant Daq Gath; je chaH pumta' Sum the ghop vo' DavID, je Sum the ghop vo' Daj toy'wI'pu'. | 1Historical
| XKL | 0 | unk | 1CH |
Lè sa a, m'a gen repons pou m' bay moun k'ap joure m' yo, paske mwen gen konfyans nan pawòl ou. | 6Wisdom
| HAT | 0 | unk | PSA |
ז זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו br | 6Wisdom
| HEB | 0 | unk | PSA |
Ja Jooas meni lepoon isiensä tykö, ja Jerobeam istui hänen valtaistuimellensa. Ja Jooas haudattiin Samariaan Israelin kuningasten viereen. | 1Historical
| FIN | 0 | unk | 2KI |
Cuando abrió el tercer sello, oí al tercer ser viviente, que decía: Ven y mira. Y miré, y he aquí un caballo negro;(C) y el que lo montaba tenía una balanza en la mano. | 5Revelation
| SPA | 1,960 | 20th | REV |
În al şaptelea an, în ziua a zecea a lunii a cincea, unii din bătrînii lui Israel au venit la mine să întrebe pe Domnul, şi au şezut jos înaintea mea. | 4Prophetic
| RUM | 1,928 | 20th | EZE |
sprach Israel zu ihm: Deine Brüder weiden die Schafe bei Sichem; komm, ich will dich zu ihnen senden. Er antwortete: | 3Pentateuch
| GER | 1,914 | 20th | GEN |
»En aquel tiempo saldrán mensajeros de parte mía en naves, para espantar a Etiopía la confiada, y tendrán espanto como en el día de Egipto; porque he aquí que viene. | 4Prophetic
| SPA | 1,995 | 20th | EZE |
Ug misinggit siya sa dakung tingog, ingon sa leon nga nagangulob. Ug sa nakasinggit siya ang mga tingog sa pito ka mga dalugdug nanagsulti. | 5Revelation
| CEB | 0 | unk | REV |
Y su cabeza y sus cabellos eran blancos como la lana blanca, como la nieve; y sus ojos como llama de fuego; | 5Revelation
| SPA | 2,000 | 20th | REV |
Jesús, mirándolos, les dijo: «Para los hombres eso es imposible, pero para Dios todo es posible(Y)». | 0Gospel
| SPA | 2,005 | 21st | MAT |
Мислите ли че дойдох да дам мир на земята? Не, казвам ви, но разделение. | 0Gospel
| BUL | 1,914 | 20th | LUK |
كان قائما على اثني عشر ثورا ثلاثة متجهة الى الشمال وثلاثة متجهة الى الغرب وثلاثة متجهة الى الجنوب وثلاثة متجهة الى الشرق والبحر عليها من فوق وجميع اعجازها الى داخل. | 1Historical
| ARA | 0 | unk | EZR |
Depi se ti bèt k'ap trennen sou vant ou ankò ti bèt kat pye, ou ankò ti bèt ki gen anpil pye, yo yonn pa bon menm pou moun k'ap sèvi Bondye: nou pa fèt pou nou manje yo. | 3Pentateuch
| HAT | 0 | unk | LEV |
You meet him who rejoices and works righteousness, those who remember you in your ways: look, you were angry, and we sinned: in them [we have been] of long time; and shall we be saved? | 4Prophetic
| ENG | 2,004 | 21st | ISA |
da sah ich, daß der Mensch nicht vermag, das ganze Werk Gottes, das unter der Sonne geschieht, auszufinden, da der Mensch, wie sehr er sich auch abmüht zu suchen, es doch nicht findet; und selbst wenn der Weise meint, es zu erkennen, kann er es nicht ausfinden. | 6Wisdom
| GER | 1,934 | 20th | ECC |
使我们可以把福音传到你们以外的地方。别人在他的界限以内所完成的工作, 我们不会拿来夸口的。 | 2Letters
| CHI | 0 | unk | 2CO |
Dann redete er mit dem Nächsten und fragte den auch: ‚Wie viel Geld schulden Sie meinem Chef?‘ ─ ‚1.000 Euro!‘, war die Antwort. ─ ‚Okay, machen wir mal 800 draus!‘, sagte der Mann.“ | 0Gospel
| GER | 2,004 | 21st | LUK |
Su cabellera lucía como la lana blanca, como la nieve; y sus ojos resplandecían como llama de fuego. | 5Revelation
| SPA | 1,999 | 20th | REV |
Vous dites: La façon de voir de Yahvé n’est pas correcte. Écoutez donc, gens d’Israël: est-ce ma manière de voir qui n’est pas correcte? N’est-ce pas plutôt la vôtre? | 4Prophetic
| FRE | 1,995 | 20th | EZE |
தேசம் எப்படிப்பட்டதென்றும், அங்கே குடியிருக்கிற ஜனங்கள் பலவான்களோ பலவீனர்களோ, கொஞ்சம்பேரோ அநேகம்பேரோ என்றும், | 3Pentateuch
| TAM | 0 | unk | NUM |
hii omnes erant perseverantes unianimiter in oratione cum mulieribus et Maria matre Iesu et fratribus eius | 0Gospel
| LAT | 405 | 15th | ACT |
Isugo usab kining mga butanga, aron dili mabadlonganon sila. | 2Letters
| CEB | 0 | unk | 1TI |
Y echaron polvo sobre sus cabezas, y gritaron, llorando y lamentándose, diciendo: ¡Ay, ay de la gran ciudad, en la cual todos los que tenían naves en el mar se habían enriquecido de sus riquezas; pues en una hora ha sido desolada! | 5Revelation
| SPA | 1,977 | 20th | REV |
С кожа и плът си ме облякъл и с кости и жили си ме оплел. | 6Wisdom
| BUL | 0 | unk | JOB |
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel, lived in their towns. And when the seventh month had come, the children of Israel were in their towns. | 1Historical
| ENG | 1,952 | 20th | NEH |
και νυν δοξασον με συ πατερ παρα σεαυτω τη δοξη η ειχον προ του τον κοσμον ειναι παρα σοι | 0Gospel
| GRC | 1,881 | 19th | JOH |
(30-5) Співайте Господеві, святії Його, й славте пам'ять святині Його! | 6Wisdom
| RUS | 0 | unk | PSA |
И третият ангел изля чашата си в реките и във водните извори; и водата им стана кръв. | 5Revelation
| BUL | 0 | unk | REV |
El a pus mîna pe balaur, pe şarpele cel vechi, care este Diavolul şi Satana, şi l- a legat pentru o mie de ani. | 5Revelation
| RUM | 1,928 | 20th | REV |
y busquen a dos personas que lo acusen de haber blasfemado contra Dios y de haber maldecido al rey. Luego sáquenlo y mátenlo a pedradas». | 1Historical
| SPA | 2,006 | 21st | 1KI |
And these shall have the names of the sons of Israel. With twelve names shall they be engraved: each stone with one name from the twelve tribes. | 3Pentateuch
| ENG | 2,009 | 21st | EXO |
Und der vierte Engel goß seine Schale aus in die Sonne; und ihr ward verliehen die Menschen im Feuer zu glühen. | 5Revelation
| GER | 1,858 | 19th | REV |
O enfants de Ruben et de Gad, le Seigneur a mis le fleuve du Jourdain entre vous et nous, comme les bornes qui nous divisent, et vous n'avez point de part avec le Seigneur ; qu'ainsi ce pourroit être là un jour un sujet à vos enfants de détourner les nôtres de la crainte du Seigneur. Nous avons donc cru qu'il étoit meilleur d'en user ainsi. | 1Historical
| FRE | 1,759 | 18th | JOS |
Qui n'écoute point la voix des enchanteurs, la voix du charmeur fort expert en charmes. | 6Wisdom
| FRE | 1,744 | 18th | PSA |
D'ailleurs nos pères selon la chair nous ont châtiés, et nous les avons respectés: ne serons-nous pas beaucoup plus soumis au Père des esprits, pour avoir la vie? | 2Letters
| FRE | 1,996 | 20th | HEB |
For we are the true circumcision, who worship God in spirit, and glory in Christ Jesus, and put no confidence in the flesh. | 2Letters
| ENG | 1,952 | 20th | PHI |
welche unser ganzes zwölfstämmiges Volk, Nacht und Tag angelegentlich betend, zu erlangen hofft. Wegen dieser Hoffnung, o König Agrippa, bin ich von den Juden angeklagt. | 0Gospel
| GER | 1,858 | 19th | ACT |
Und sie haben ihn überwunden kraft des Blutes des Lamme« und kraft des Wortes ihres Zeugnisses, und liebten ihr Leben nicht bis zum Tode. | 5Revelation
| GER | 1,858 | 19th | REV |
И сред нея ще лежат стада, всякакъв вид животни; и пеликанът и таралежът ще нощуват по капителите й, глас ще ехти в прозорците, разруха — в праговете, защото Той я лиши от кедровите изделия. | 4Prophetic
| BUL | 0 | unk | ZEP |
Und wenn die Tage nicht verkürzt würden, so würde kein Fleisch errettet; wegen der Auserwählten aber werden jene Tage verkürzt! | 0Gospel
| GER | 1,989 | 20th | MAT |
Da er dieses zu ihnen redete, siehe, da kam ein Oberster, fiel vor ihm nieder und sprach: Herr, meine Tochter ist eben jetzt gestorben; aber komm und lege deine Hand auf sie, so wird sie leben. | 0Gospel
| GER | 1,753 | 18th | MAT |
Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall adorn yourself with timbrels, and shall go forth in the dance of the merrymakers. | 4Prophetic
| ENG | 1,952 | 20th | JER |
και ειδον τους νεκρους τους μεγαλους και τους μικρους εστωτας ενωπιον του ψρονου και βιβλια ηνοιχψησαν και αλλο βιβλιον ηνοιχψη ο εστιν της ζωης και εκριψησαν οι νεκροι εκ των γεγραμμενων εν τοις βιβλιοις κατα τα εργα αυτων | 5Revelation
| GRC | 1,912 | 20th | REV |
Et l'Éternel fit ainsi; et il vint des insectes en grand nombre dans la maison de Pharaon, et dans la maison de ses serviteurs; et, dans tout le pays d'Égypte, la terre fut dévastée par les insectes. | 3Pentateuch
| FRE | 1,996 | 20th | EXO |
et je dis au roi : Si le roi le trouve bon, et si votre serviteur vous est agréable, envoyez-moi en Judée, à la ville du sépulcre de mes (mon) père(s), afin que je la rebâtisse. | 1Historical
| FRE | 1,902 | 20th | NEH |
Mutta sittenkään, vaikka he ovat vihollistensa maassa, en minä heitä hylkää enkä viero heitä niin, että lopettaisin heidät ja rikkoisin liittoni heidän kanssansa; sillä minä olen Herra, heidän Jumalansa. | 3Pentateuch
| FIN | 0 | unk | LEV |
Car si dans le grand nombre des rêves il y a des vanités, il y en a aussi dans le grand nombre des paroles. C'est pourquoi crains Dieu ! | 6Wisdom
| FRE | 1,900 | 19th | ECC |
Til nokre som trudde um seg sjølve at dei var rettferdige, og som vanvyrde alle andre, sagde han denne likningi: | 0Gospel
| NOR | 0 | unk | LUK |
бо в тіні мудрости як у тіні срібла, та користь пізнання у тому, що мудрість життя зберігає тому, хто має її. | 6Wisdom
| RUS | 0 | unk | ECC |
Allora Maria disse all'angelo: Come è possibile? Non conosco uomo. | 0Gospel
| ITA | 2,000 | 20th | LUK |
For in his seeing his children, The work of My hand, in his midst, They sanctify My name, And have sanctified the Holy One of Jacob, And the God of Israel they declare fearful. | 4Prophetic
| ENG | 1,898 | 19th | ISA |
Og Aanden og Bruden sige: Kom! Og den, som hører, sige: Kom! Og den, som tørster, han komme; den, som vil, han modtage Livets Vand uforskyldt! | 5Revelation
| DAN | 1,931 | 20th | REV |
After this I looked, and behold, a door standing open in heaven. And the voice, which I had first heard speaking to me like a trumpet said, »Come up here, and I will show you what must take place after this.« | 5Revelation
| ENG | 1,999 | 20th | REV |
It was for freedom that Christ has set us free; therefore keep standing firm and do not be subject again to a yoke of slavery. | 2Letters
| ENG | 1,999 | 20th | GAL |
Pour la purification de cette personne, on prendra de la cendre sur le bûcher où l’on a fait le sacrifice d’expiation et l’on versera dessus l’eau d’un vase. | 3Pentateuch
| FRE | 1,995 | 20th | NUM |
Derribaréis sus altares, quebraréis sus estatuas y destruiréis sus imágenes de Asera. | 3Pentateuch
| SPA | 1,995 | 20th | EXO |
Tungod sa akong gugma nahimo silang mga kabatok ko. Apan ako nagatugyan sa akong kaugalingon sa pag-ampo. | 6Wisdom
| CEB | 0 | unk | PSA |
à cause (l'aspect) de votre colère et de votre indignation, car après m'avoir élevé vous m'avez écrasé (brisé). | 6Wisdom
| FRE | 1,902 | 20th | PSA |
Then there came one of the seven angels who were carrying the seven bowls full of the seven last plagues. »Come with me,« he said, »and I will show you the Bride, the Lamb's wife.« | 5Revelation
| ENG | 1,902 | 20th | REV |
Бідарям я був батьком, суперечку ж, якої не знав, я досліджував. | 6Wisdom
| RUS | 0 | unk | JOB |
knit together you in every work good, in order the to do the will of him; doing in you the wellpleasing thing in presence of himself, through Jesus Anointed; to whom the glory for the ages of the ages; so be it. | 2Letters
| ENG | 1,865 | 19th | HEB |
És éjjel és nappal mindig a hegyeken és a sírboltokban volt, kiáltozva és magát kövekkel vagdosva. | 0Gospel
| HUN | 0 | unk | MAR |
ABRAHAM aber zog von dort in das Gebiet des Südlands und blieb zwischen Kades und Sur. Als er nun in Gerar weilte, | 3Pentateuch
| GER | 1,931 | 20th | GEN |
Le feu brûlera continuellement sur l’autel; il ne s’éteindra pas. | 3Pentateuch
| FRE | 2,012 | 21st | LEV |
And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meets you, and asks you saying, To whom do you belong? and, Where do you go? And whose are] these before you? | 3Pentateuch
| ENG | 1,962 | 20th | GEN |
Siehe, da es noch ganz war, konnte man kein Werk daraus schaffen: wie viel weniger, da es das Feuer verzehrt hat, und es verbrannt ist, kann ein Werk daraus geschafft werden! | 4Prophetic
| GER | 1,858 | 19th | EZE |
If the clouds are full of rain, they empty on the earth. And if the tree falls in the south, or in the north, in the place where the tree falls, there it shall be. | 6Wisdom
| ENG | 1,993 | 20th | ECC |
Por cuanto han tomado Mi plata y Mi oro, y se han llevado Mis valiosos tesoros a sus templos(N), | 4Prophetic
| SPA | 2,005 | 21st | JOE |
Du braustest auf wie Wasser - du sollst nicht der erste sein! Denn du bestiegst das Bett deines Vaters, verübtest damals Entweihung - mein Lager hat er bestiegen! | 3Pentateuch
| GER | 1,899 | 19th | GEN |
Jusqu'à quand verrai-je des bannières? Entendrai-je les trompettes retentissantes? | 4Prophetic
| FRE | 1,899 | 19th | JER |
Denn wir sind Genossen Christi, wofern wir ja den Anfang des Bestehens in Ihm bis ans Ende, festhalten. | 2Letters
| GER | 1,823 | 19th | HEB |
The LORD will keep your going out and your coming in,from this time forward, and forever more. | 6Wisdom
| ENG | 2,000 | 20th | PSA |
Y preguntó Ezequías a los sacerdotes y a los levitas acerca de los montones. | 1Historical
| SPA | 2,000 | 20th | 2CH |
Elkanah, and Isshiah, and Azarel, and Joezer, and Jashobeam, from Carehim; | 1Historical
| ENG | 2,009 | 21st | 1CH |
And two men remained in the camp, the name of the one, Eldad, and the name of the other, Medad; and the Spirit rested upon them (and they were among them that were written, but they had not gone out to the tent); and they prophesied in the camp. | 3Pentateuch
| ENG | 1,890 | 19th | NUM |
Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them on the table of your heart: | 6Wisdom
| ENG | 1,999 | 20th | PRO |
Fret not thyself because of evil-doers; Neither be thou envious at the wicked: | 6Wisdom
| ENG | 1,901 | 20th | PRO |
¡Oh si fuere aquella noche solitaria,
Que no viniera canción alguna en ella! | 6Wisdom
| SPA | 2,014 | 21st | JOB |
Ja, er ist von oben gekommen und größer als alle anderen. Wer von der Erde stammt, redet aus irdischer Sicht. Der vom Himmel kommt, steht über allen | 0Gospel
| GER | 2,010 | 21st | JOH |
porque en ti se halló sangre de profetas y de santos,
y de todos los que han sido asesinados en la tierra». | 5Revelation
| SPA | 1,999 | 20th | REV |
Pregate per la pace di Gerusalemme! Prosperino quelli che tamano! | 6Wisdom
| ITA | 1,990 | 20th | PSA |
Here is the patient endurance of the saints, those who keep the commandments of God and the faith in Jesus. | 5Revelation
| ENG | 2,012 | 21st | REV |
וְרָאִיתִי אֶת־כָּל־מַעֲשֵׂה הָאֱלֹהִים כִּי לֹא יוּכַל הָאָדָם לִמְצֹוא אֶת־הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר נַעֲשָׂה תַחַת־הַשֶּׁמֶשׁ בְּשֶׁל אֲשֶׁר יַעֲמֹל הָאָדָם לְבַקֵּשׁ וְלֹא יִמְצָא וְגַם אִם־יֹאמַר הֶחָכָם לָדַעַת לֹא יוּכַל לִמְצֹא׃ | 6Wisdom
| HEB | 0 | unk | ECC |
Men da Kong David kom til Bahurim, se, da kom en Mand ved Navn Simeï, Geras Søn, af samme Slægt som Sauls Hus, gaaende ud af Byen, alt imedens han udstødte Forbandelser, | 1Historical
| DAN | 1,931 | 20th | 2SA |
Deine Hand mußt du lassen von deinem Erbe, das ich dir verlieh. Ich mache dich deinen Feinden dienstbar in einem Land, das dir unbekannt ist. Denn in meiner Nase lodert ein Feuer, für immer ist es entbrannt." (15,14) | 4Prophetic
| GER | 1,956 | 20th | JER |
Ото, незабаром приходжу, і зо Мною заплата Моя, щоб кожному віддати згідно з ділами його. | 5Revelation
| RUS | 0 | unk | REV |