Datasets:
wmt
/

translation
translation
{ "de": "Die Wahrheit über die Souveränität", "en": "The Truth About Sovereignty" }
{ "de": "CAMBRIDGE – Bei der jüngsten Debatte der französischen Nationalversammlung über den neuen europäischen Fiskalvertrag stellte die sozialistische Regierung des Landes vehement in Abrede, dass die Ratifizierung des Vertrages die französische Souveränität untergraben würde.", "en": "CAMBRIDGE – In the French parliament’s recent debate on Europe’s new fiscal treaty, the country’s Socialist government vehemently denied that ratification of the treaty would undermine French sovereignty." }
{ "de": "Es gäbe darin „keine eine einzige Einschränkung hinsichtlich des staatlichen Ausgabenniveaus”, behauptete Premierminister Jean-Marc Ayrault. „Die Haushaltssouveränität bleibt in der Hand des Parlaments der Französischen Republik.“", "en": "It places “not one constraint on the level of public spending,” Jean-Marc Ayrault, the prime minister, asserted. “Budget sovereignty remains in the parliament of the French Republic.”" }
{ "de": "Während Ayrault versuchte, seine skeptischen Kollegen zu beruhigen - darunter viele Mitglieder seiner eigenen Partei - wandte sich der europäische Wettbewerbskommissar Joaquín Almunia mit einer ähnlichen Botschaft an seine sozialdemokratischen Parteifreunde in Brüssel.", "en": "As Ayrault was trying to reassure his skeptical colleagues, including many members of his own party, European Commissioner for Competition Joaquin Almunia was delivering a similar message to his fellow social democrats in Brussels." }
{ "de": "Um erfolgreich zu sein, so Almunia, muss Europa diejenigen widerlegen, die meinen, dass es einen Widerspruch zwischen Globalisierung und Souveränität gäbe.", "en": "To succeed, he argued, Europe must prove wrong those who believe there is a conflict between globalization and sovereignty." }
{ "de": "Niemand gibt gerne nationale Souveränitätsrechte ab, am allerwenigsten offenbar die Politiker auf der linken Seite des politischen Spektrums.", "en": "Nobody likes to give up national sovereignty, least of all, it seems, politicians on the left." }
{ "de": "Doch durch die Leugnung der offensichtlichen Tatsache, dass die Lebensfähigkeit der Eurozone von wesentlichen Einschränkungen der Souveränität abhängt, führen europäische Spitzenpolitiker ihre Wähler in die Irre, verzögern die Europäisierung demokratischer Politik und erhöhen die politischen und wirtschaftlichen Kosten in der Endabrechnung.", "en": "Yet, by denying the obvious fact that the eurozone’s viability depends on substantial restraints on sovereignty, Europe’s leaders are misleading their voters, delaying the Europeanization of democratic politics, and raising the political and economic costs of the ultimate reckoning." }
{ "de": "Die  Eurozone strebt nach vollständiger wirtschaftlicher Integration und dazu gehört auch die Beseitigung von Transaktionskosten, die den grenzüberschreitenden Handel und die Finanzströme behindern.", "en": "The eurozone aspires to full economic integration, which entails the elimination of transaction costs that impede cross-border commerce and finance." }
{ "de": "Selbstverständlich erfordert eine derartige Integration, dass die Staaten auf direkte Beschränkungen des Handels und der Kapitalflüsse verzichten.", "en": "Obviously, it requires that governments renounce direct restrictions on trade and capital flows." }
{ "de": "Ebenso ist es allerdings erforderlich, dass die Länder ihre innenpolitischen Regeln und Regulierungen mit denen anderer Mitgliedsstaaten harmonisieren – wie etwa  in den Bereichen Produktsicherheitsstandards und Bankenregulierung – um sicherzustellen, dass diese nicht als indirekte Handelshemmnisse wirken.  Und die Regierungen müssen von Änderungen dieser Politik Abstand nehmen, damit sich nicht die Unsicherheit selbst als Transaktionskostenfaktor zu Buche schlägt.", "en": "But it also requires that they harmonize their domestic rules and regulations – such as product-safety standards and bank regulations – with those of other member states in order to ensure they do not act as indirect trade barriers. And governments must forswear changes in these policies, lest the uncertainty itself act as a transaction cost." }
{ "de": "Das alles war implizit in der Binnenmarkt-Initiative der Europäischen Union enthalten.", "en": "This was all implicit in the European Union’s single-market initiative." }
{ "de": "Mit der Eurozone ging man einen Schritt weiter. Die Schaffung einer Währungsunion zielte auf die vollständige Beseitigung der mit nationalen Währungen und dem Wechselkursrisiko verbundenen Transaktionskosten ab.", "en": "The eurozone went one step further, aiming through monetary unification to eradicate fully the transaction costs associated with national currencies and exchange-rate risk." }
{ "de": "Einfach ausgedrückt: das europäische Integrationsprojekt beruht auf Einschränkungen der nationalen Souveränität.", "en": "Simply put, the European integration project has hinged on restrictions on national sovereignty." }
{ "de": "Wenn die Zukunft des Projekts momentan in Zweifel gezogen wird, dann deshalb, weil wieder einmal die Souveränität im Weg steht.", "en": "If its future is now in doubt, it is because sovereignty stands in the way once again." }
{ "de": "In einer echten, durch politische Institutionen untermauerten Wirtschaftsunion, hätten die Finanzprobleme Griechenlands, Spaniens und anderer Länder, die momentan den Bestand der Union selbst gefährden, niemals derartige Dimensionen angenommen.", "en": "In a true economic union, underpinned by union-wide political institutions, the financial problems of Greece, Spain, and the others would not have blown up to their current proportions, threatening the existence of the union itself." }
{ "de": "Man denke an die Vereinigten Staaten.", "en": "Consider the United States." }
{ "de": "Kein Mensch verfolgt beispielsweise Floridas Leistungsbilanzdefizit gegenüber dem Rest der USA, obwohl wir vermutlich von enormen Ausmaßen ausgehen können (weil dort viele Rentner von Leistungen leben, die sie von anderswo beziehen).", "en": "No one even keeps track of, say, Florida’s current-account deficit with the rest of the country, although we can safely guess that it is huge (since the state is home to many retirees living off benefits that come from elsewhere)." }
{ "de": "Wenn der Bundesstaat Florida Pleite geht, arbeiten die Banken Floridas im Normalbetrieb weiter, weil sie der Rechtsprechung des Bundes und nicht des Staates Florida unterstehen.", "en": "When Florida’s state government goes bankrupt, Florida’s banks continue to operate normally, because they are under federal rather than state jurisdiction." }
{ "de": "Wenn Floridas Banken Bankrott gehen, sind die Staatsfinanzen  isoliert, weil die Banken letztlich in die Verantwortung von Institutionen des Bundes fallen.", "en": "When Florida’s banks go belly-up, state finances are insulated, because the banks are ultimately the responsibility of federal institutions." }
{ "de": "Wenn Arbeitnehmer in Florida ihren Job verlieren, bekommen sie ihre Arbeitslosenunterstützung aus Washington, DC.", "en": "When Florida’s workers become unemployed, they get unemployment checks from Washington, DC." }
{ "de": "Und wenn die Wähler in Florida ihrer Enttäuschung über die Wirtschaftslage Ausdruck verleihen wollen, randalieren sie nicht vor den Regierungsgebäuden in der Hauptstadt des Bundesstaates, sondern üben Druck auf die Kongressabgeordneten aus, damit diese sich für Änderungen der Gesetzgebung auf nationaler Ebene einsetzen.", "en": "And when Florida’s voters are disenchanted about the economy, they do not riot outside the state capital; they put pressure on their representatives in Congress to push for changes in federal policies." }
{ "de": "Niemand würde argumentieren, dass die US-Bundesstaaten über eine Fülle an Souveränitätsrechten verfügten.", "en": "Nobody would argue that US states have an abundance of sovereignty." }
{ "de": "Auch die Beziehung zwischen Souveränität und Demokratie wird missverstanden.", "en": "The relationship between sovereignty and democracy is also misunderstood." }
{ "de": "Nicht alle Beschränkungen hinsichtlich der Ausübung souveräner Macht sind undemokratisch.", "en": "Not all restrictions on the exercise of sovereign power are undemocratic." }
{ "de": "Politikwissenschaftler sprechen in diesem Zusammenhang von „demokratischer Delegation“ -  der Idee, dass ein Souverän sich ganz bewusst die Hände bindet (durch internationale Verpflichtungen oder die Abtretung von Rechten an autonome Behörden), um bessere Ergebnisse zu erzielen.", "en": "Political scientists talk about “democratic delegation” – the idea that a sovereign might want to tie its hands (through international commitments or delegation to autonomous agencies) in order to achieve better outcomes." }
{ "de": "Die Abtretung der geldpolitischen Agenden an eine unabhängige Zentralbank ist das archetypisches Beispiel: Im Dienst der Preisstabilität wird das tägliche Management der Geldpolitik von der Politik abgekoppelt.", "en": "The delegation of monetary policy to an independent central bank is the archetypal example: in the service of price stability, daily management of monetary policy is insulated from politics." }
{ "de": "Selbst wenn selektive Beschränkungen der Souveränität die Demokratie vielleicht verbessern, gibt es keine Garantie, dass alle, sich aus der Marktintegration ergebenden Beschränkungen zum gleichen Ergebnis führen würden.", "en": "Even if selective limitations on sovereignty may enhance democratic performance, there is no guarantee that all limitations implied by market integration would do so." }
{ "de": "In der nationalen Politik ist diese Delegation sorgfältig abgestimmt und auf wenige Bereiche beschränkt, in denen es tendenziell um höchst fachspezifische Themen geht oder keine großen parteipolitischen Differenzen herrschen.", "en": "In domestic politics, delegation is carefully calibrated and restricted to a few areas where the issues tend to be highly technical and partisan differences are not large." }
{ "de": "Eine die Demokratie wirklich stärkende Globalisierung, würde diese Grenzen respektieren.", "en": "A truly democracy-enhancing globalization would respect these boundaries." }
{ "de": "Man würde nur Beschränkungen einführen, die mit demokratischer Delegation vereinbar wären, möglicherweise zusammen mit einer begrenzten Zahl prozeduraler Normen (wie Transparenz, Rechenschaftspflicht, Repräsentativität, Anwendung wissenschaftlicher Erkenntnisse usw.), die die den demokratischen Diskurs im Land stärken.", "en": "It would impose only those limits that are consistent with democratic delegation, possibly along with a limited number of procedural norms (such as transparency, accountability, representativeness, use of scientific evidence, etc.) that enhance democratic deliberation at home." }
{ "de": "Wie das amerikanische Beispiel zeigt, ist es möglich Souveränität aufzugeben – wie es Florida, Texas, Kalifornien und die anderen US-Bundesstaaten getan haben – ohne damit die Demokratie aufzugeben.", "en": "As the American example illustrates, it is possible to give up on sovereignty – as Florida, Texas, California, and the other US states have done – without giving up on democracy." }
{ "de": "Aber die Vereinigung von Marktintegration mit Demokratie, erfordert die Schaffung supranationaler politischer Institutionen, die repräsentativ zusammengesetzt und rechenschaftspflichtig sind.", "en": "But combining market integration with democracy requires the creation of supranational political institutions that are representative and accountable." }
{ "de": "Der Konflikt zwischen Demokratie und Globalisierung wird akut, wenn die innenpolitische Artikulation politischer Präferenzen durch die Globalisierung beschränkt wird, ohne den demokratischen Raum auf regionaler/globaler Ebene im Ausgleich dafür auszuweiten.", "en": "The conflict between democracy and globalization becomes acute when globalization restricts the domestic articulation of policy preferences without a compensating expansion of democratic space at the regional/global level." }
{ "de": "Europa ist bereits auf der falschen Seite dieser Grenzlinie wie die politischen Unruhen in Spanien und Griechenland zeigen.", "en": "Europe is already on the wrong side of this boundary, as the political unrest in Spain and Greece indicates." }
{ "de": "Und an dieser Stelle beginnen die Auswirkungen meines politischen Trilemmas deutlich zu werden: Wir können nicht gleichzeitig Globalisierung, Demokratie und nationale Souveränität haben.", "en": "That is where my political trilemma begins to bite: We cannot have globalization, democracy, and national sovereignty simultaneously." }
{ "de": "Wir müssen uns für zwei der drei Optionen entscheiden.", "en": "We must choose two among the three." }
{ "de": "Wenn die europäischen Spitzenpolitiker die Demokratie erhalten wollen, müssen sie sich zwischen politischer Union und wirtschaftlicher Desintegration entscheiden.", "en": "If European leaders want to maintain democracy, they must make a choice between political union and economic disintegration." }
{ "de": "Sie müssen entweder explizit auf wirtschaftliche Souveränität verzichten oder sie aktiv zum Vorteil ihrer Bürger nutzen.", "en": "They must either explicitly renounce economic sovereignty or actively put it to use for the benefit of their citizens." }
{ "de": "Ersteres würde bedeuten, den Wählern reinen Wein einzuschenken und einen demokratischen Raum über der Ebene des Nationalstaates zu schaffen.", "en": "The first would entail coming clean with their own electorates and building democratic space above the level of the nation-state." }
{ "de": "Zweiteres würde heißen, die Währungsunion abzuschaffen, um in der Lage zu sein, währungs- und haushaltspolitische Strategien in den Dienst einer langfristigen Erholung zu stellen.", "en": "The second would mean giving up on monetary union in order to be able to deploy national monetary and fiscal policies in the service of longer-term recovery." }
{ "de": "Je länger diese Entscheidung aufgeschoben wird, desto höher werden die wirtschaftlichen und politischen Kosten ausfallen, die letztlich zu bezahlen sind.", "en": "The longer this choice is postponed, the greater the economic and political cost that ultimately will have to be paid." }
{ "de": "Vier Faktoren, um den Kampf gegen HIV/AIDS zu gewinnen", "en": "Four Ways to Beat HIV/AIDS" }
{ "de": "PITTSBURGH – Im Kampf gegen HIV/AIDS veranschaulichen einige Geschichten besonders deutlich, wie weit der Weg zur globalen Ausrottung ist.", "en": "PITTSBURGH – In the fight against HIV/AIDS, some stories illuminate the long road to global eradication more than others." }
{ "de": "Eine dieser Geschichten habe ich 2009 in Tansania gehört.", "en": "In 2009, I heard one such story in Tanzania." }
{ "de": "Bei einem Besuch in einem abgelegenen Dorf sprach ich mit einer Frau, die wusste, dass sie HIV-positiv war.", "en": "I was visiting a remote village when I spoke to a woman who knew that she was HIV-positive." }
{ "de": "Sie erzählte mir, dass sie gemäß der damals gängigen Gesundheitsrichtlinien erst eine Behandlung bekommen würde, wenn die Anzahl ihrer CD4-T-Helferzellen ‒ einer Untergruppe der weißen Blutkörperchen, die vom Immunsystem genutzt wird ‒ unter einen bestimmten Schwellenwert gesunken ist.", "en": "She told me that the established health guidelines at the time indicated that she could not receive treatment until her count of CD4 T-helper cells, a type of white blood cell used by the immune system, had dropped below a certain threshold." }
{ "de": "Nach einem mehrere Kilometer weiten Fußmarsch in eine Klinik, wo sie diesen Wert bestimmen lassen wollte, musste sie feststellen, dass das Testgerät kaputt war.", "en": "After walking several miles to get her count checked, she arrived at the clinic only to find its testing machine broken." }
{ "de": "Als sie den weiten Weg ein zweites Mal zurückgelegt hatte, war die Maschine immer noch außer Betrieb.", "en": "The machine was still inoperative the second time she made the long journey." }
{ "de": "Erst Monate später, nach ihrem dritten Fußmarsch in die Klinik, konnte ihre CD4-Zellzahl bestimmt werden: Die Werte waren weit unterhalb der erforderlichen Schwelle.", "en": "Only months later, after her third trip to the clinic on foot, did she receive her cell count: her levels were far below the necessary threshold." }
{ "de": "Ihre Behandlung hätte schon vor Monaten beginnen sollen.", "en": "Her treatment should have begun months before." }
{ "de": "Seit HIV/AIDS 1984 erstmals erkannt wurde, sind über 35 Millionen Menschen an den Folgen gestorben.", "en": "Since HIV/AIDS was first identified in 1984, it has killed more than 35 million people." }
{ "de": "Auch wenn die Zahl der AIDS-bedingten Todesfälle, nachdem sie 2005 ihren Höhepunkt erreicht hat, fast um die Hälfte gesunken ist, gibt es immer noch viel zu viele Menschen, die an dieser vermeidbaren Krankheit sterben.", "en": "Although the number of AIDS-related deaths has fallen by almost half since peaking in 2005, there are still far too many people dying from this preventable condition." }
{ "de": "Allein 2016 sind weltweit eine Million Menschen aufgrund von HIV/AIDS gestorben und weitere 1,8 Millionen haben sich infiziert.  Entgegen der weit verbreiteten Annahme kann von Entwarnung noch längst keine Rede sein.", "en": "In 2016 alone, one million people around the world died from HIV-related causes, while 1.8 million more became infected. Contrary to popular myth, we have not turned the corner on AIDS – not by a long shot." }
{ "de": "Der Welt-AIDS-Tag am 1. Dezember dient zugleich dem Gedenken an Millionen von Menschen, die der Pandemie zum Opfer gefallen sind, und der erneuten Bekräftigung, dieser verheerenden Krankheit ein Ende zu setzen.", "en": "World AIDS Day, on December 1, is an occasion to honor the millions of victims, and to recommit to ending this devastating disease." }
{ "de": "Angaben des Gemeinsamen Programms der Vereinten Nationen zu HIV/AIDS UNAIDS zufolge erhalten derzeit nur 54% der HIV-positiven Erwachsenen und nur 43% der HIV-positiven Kinder die antiretroviralen Therapien, die Leben retten und Neuinfektionen verhindern.", "en": "According to UNAIDS, just 54% of HIV-positive adults, and only 43% of HIV-positive children, are currently receiving the antiretroviral therapies that save lives and prevent new infections." }
{ "de": "So viele unbehandelte Patienten bedeuten, dass sich das Virus weiter ausbreiten wird.", "en": "With so many untreated patients, the virus will continue to spread." }
{ "de": "Als CEO eines global agierenden Pharmaunternehmens bin ich stolz auf die Arbeit, die wir für die Bekämpfung von HIV/AIDS auf aller Welt geleistet haben.", "en": "As CEO of a global pharmaceutical company, I’m proud of the work we have done to fight HIV/AIDS around the world." }
{ "de": "Gegenwärtig sind über acht Millionen Menschen – fast die Hälfte aller HIV-Patienten, die in den Entwicklungsländern eine Behandlung bekommen – auf die antiretroviralen Therapien angewiesen, die wir herstellen.", "en": "Today, more than eight million people – nearly half of all patients receiving treatment for HIV in developing countries – depend on the antiretroviral treatments that we produce." }
{ "de": "Doch für diejenigen von uns, die an vorderster Front in diesem Kampf stehen, ist die Arbeit noch längst nicht getan.", "en": "But for those of us on the front lines of this struggle, our work is far from over." }
{ "de": "Die Pharmaindustrie hat eine Verantwortung, den Zugangs zu Tests und Therapien auszuweiten und dazu beizutragen, die Ausbreitung von HIV ein für alle Mal zu stoppen.", "en": "The pharmaceutical industry has a responsibility to expand access to testing and treatment, and to help stop the spread of HIV once and for all." }
{ "de": "Wenn wir vier zentrale Verpflichtungen erfüllen, können wir dieses Ziel erreichen.", "en": "Fulfilling four key commitments will make this goal achievable." }
{ "de": "Erst einmal sollten Pharmaunternehmen mehr dafür tun, die Verfügbarkeit preisgünstiger Generika zu verbessern.", "en": "For starters, pharmaceutical companies should do more to increase the availability of low-cost, generic medicines." }
{ "de": "Mein Unternehmen, Mylan, hat 2009 das erste, einmal täglich als Tablette einzunehmende Generikum für Entwicklungsländer auf den Markt gebracht, und wir haben seinen Preis kontinuierlich gesenkt, um es für mehr Menschen verfügbar zu machen.", "en": "My company, Mylan, introduced the first generic once-daily pill for developing countries in 2009, and we have continually reduced its price to make it more accessible to more people." }
{ "de": "Allein mit dieser Behandlung sparen Mylan und andere Generikahersteller der US-Regierung, internationalen Gebern und nationalen Gesundheitsprogrammen über 4,5 Milliarden US-Dollar pro Jahr.", "en": "With this treatment alone, Mylan and other generic manufacturers save the US government, international donors, and national health programs more than $4.5 billion a year." }
{ "de": "Doch die Behandlungsmöglichkeiten lassen sich noch erweitern.", "en": "Still, treatment options could be expanded further." }
{ "de": "Im September hat Mylan eine Zusammenarbeit mit UNAIDS, der Bill & Melinda Gates-Stiftung, der Clinton Health Access Initiative und anderen Partnern angekündigt, um Patienten in mehr als 90 Ländern mit niedrigem oder mittlerem Einkommen für weniger als 75 Dollar pro Jahr mit der nächsten Generation eines einmal täglich einzunehmenden HIV-Medikamentes zu versorgen.", "en": "In September, Mylan announced a collaboration with UNAIDS, the Bill & Melinda Gates Foundation, the Clinton Health Access Initiative, and other partners to provide the next-generation single-pill HIV regimen to patients in more than 90 low- and middle-income countries for less than $75 per year." }
{ "de": "In Ländern mit hohem Einkommen werden diese Arzneimittel häufig eingesetzt, weil sie weniger Nebenwirkungen haben.", "en": "These drugs are widely used in high-income countries because they produce fewer side effects." }
{ "de": "Initiativen wie diese, die sich für Erschwinglichkeit einsetzen, sollten Nachahmer finden.", "en": "Affordability initiatives like this one should be replicated." }
{ "de": "Als nächstes müssen Arzneimittelhersteller weiter in die Zuverlässigkeit der Produktionskapazitäten und der Versorgungskette investieren.", "en": "Next, drug makers must continue investing in capacity and supply-chain reliability." }
{ "de": "Seit 2005 ist die Zahl der Patienten, die eine antiretrovirale Therapie erhalten, weltweit um den Faktor zehn auf 21 Millionen Menschen gestiegen.", "en": "Since 2005, the number of people on antiretroviral therapies worldwide has grown by a factor of ten, to 21 million." }
{ "de": "Aber gegenwärtig sind doppelt so viele Menschen mit HIV infiziert.", "en": "But roughly twice as many people are currently infected with HIV." }
{ "de": "In den letzten zehn Jahren hat Mylan über 250 Millionen Dollar in den Ausbau seiner Produktionskapazitäten investiert, und wir stellen heute jedes Jahr vier Milliarden Tabletten und Kapseln her.", "en": "Over the last decade, Mylan has invested more than $250 million in expanding production capacity, and we now produce four billion tablets and capsules each year." }
{ "de": "Wenn wir den anderen 21 Millionen Menschen, die noch keine Behandlung erhalten, Zugang verschaffen wollen, sind weitere Investitionen erforderlich.", "en": "But further investments are needed if we are to provide access to the other 21 million people still not on treatment." }
{ "de": "Eine dritte, dringend notwendige Verpflichtung ist die verstärkte Förderung der Forschung, die die Entwicklung von Innovationen für eine effektive und effiziente Behandlung beschleunigt.", "en": "A third urgently needed commitment is to increase support for research that accelerates the development of new innovations in effective and efficient treatment delivery." }
{ "de": "So stellt etwa Mylan Prüfpräparate für Forschungsstudien wie das MaxART-Programm in Swasiland zur Verfügung, das gezeigt hat, dass eine Behandlung aller HIV-positiven Personen die beste Möglichkeit darstellt, die Ausbreitung der Krankheit einzudämmen.", "en": "For example, Mylan provides study medications to research trials, like the MaxART trial in Swaziland, which demonstrated that providing treatment to all HIV-positive people is the best way to slow the disease’s spread." }
{ "de": "Ebenfalls von uns unterstützt wurde die ENCORE1-Studie des australischen Kirby Institute zur Entwicklung einer geringeren Dosis für eine der am häufigsten eingesetzten HIV-Therapien.", "en": "We also supported the Kirby Institute’s ENCORE1 trial, to develop a reduced-dose version of the most commonly used HIV treatment regimen." }
{ "de": "Und wir arbeiten aktuell mit der US-Behörde für internationale Entwicklung im Rahmen einer Partnerschaft namens OPTIMIZE zusammen, die sich zum Ziel gesetzt hat, den Zugang zu neuen Therapien zu beschleunigen.", "en": "And we are currently working with the US Agency for International Development as part of a partnership called OPTIMIZE, which aims to accelerate access to new therapies." }
{ "de": "Unsere Unterstützung für Studien wie diese erfolgt nicht, weil wir hoffen an geistiges Eigentum zu gelangen, das sich vermarkten lässt – das werden wir nicht tun.", "en": "We do not support trials like these because we hope to gain any marketable intellectual property – we won’t." }
{ "de": "Wir haben uns dafür entschieden, weil es der richtige Weg ist, die Wissenschaft voranzubringen und die Behandlung zu verbessern.", "en": "Rather, we support them because it is the right way to advance science and improve treatment." }
{ "de": "Um echte Fortschritte im Kampf gegen HIV/AIDS zu erzielen, müssen Arzneimittelhersteller den Einschränkungen Rechnung tragen, denen die Gesundheitssysteme und die Vertriebsnetzwerke in den Entwicklungsländern unterworfen sind, in denen sie tätig sind.", "en": "Finally, real gains in the fight against HIV/AIDS will require drug makers to account for the limitations of health-care systems and distribution networks in the developing countries they serve." }
{ "de": "Antiretrovirale Therapien für Kinder sind ein gutes Beispiel für diese Herausforderungen.", "en": "Antiretroviral therapies for children are a good example of these challenges." }
{ "de": "Bei Arzneimitteln, die in westlichen Ländern für Kinder hergestellt werden, handelt es sich oft um Flüssigkeiten, die gekühlt werden müssen.", "en": "Drugs for young people produced in the West are often liquids that require refrigeration." }
{ "de": "In Entwicklungsländern sind die Kapazitäten für eine kühle Lagerung oft begrenzt oder es ist problematisch, flüssige Arzneimittel in großer Menge zu transportieren.", "en": "But developing countries often have limited cold-storage capacities or an inability to transport liquid in bulk." }
{ "de": "Aus diesem Grund hat Mylan hitzestabile Tabletten entwickelt, deren Geschmack kaschiert wurde. Diese lassen sich zerkleinern und können einfach Nahrungsmitteln beigemengt werden.", "en": "That’s why Mylan has developed heat-stable, taste-masked, dispersible tablets that can easily be incorporated into food." }
{ "de": "Unsere Wissenschaftler arbeiten jetzt an der Rezeptur der nächsten Generation, die von der Form her einem Zuckertütchen gleichen wird und sogar von Neugeborenen eingenommen werden kann.", "en": "Our scientists are now working on the next-generation formula, which comes in the equivalent of a sugar packet that even newborns can take." }
{ "de": "Weitere Innovationen wie diese werden notwendig sein, um die länderspezifischen Probleme zu lösen, mit denen Patienten konfrontiert sind.", "en": "More innovations like these will be needed to solve the country-specific issues that patients face." }
{ "de": "Die Akteure im Bereich der globalen Gesundheit haben bemerkenswerte Fortschritte dabei erzielt, das Blatt im Kampf gegen HIV/AIDS zu wenden, neue Produkte auf den Markt zu bringen und sich für eine frühzeitigere Behandlung einzusetzen.", "en": "The global health community has made remarkable progress in turning the tide on HIV/AIDS, introducing new products and advocating for earlier treatment." }
{ "de": "Aber wenn ich an die Frau zurückdenke, der ich in Tansania begegnet bin, weiß ich wie viel noch zu tun bleibt.", "en": "But when I think back to the woman I met in Tanzania, I am reminded of how much work remains to be done." }
{ "de": "Die Generikahersteller spielen eine wichtige Rolle in diesem Kampf, und wir werden in unserer Arbeit nicht nachlassen, bis für jeden Patienten auf der Welt, der eine Behandlung braucht, eine Behandlung zur Verfügung steht.", "en": "Makers of generic medicines have an important role to play in this fight, and we will not stop working until treatment is available to every patient in the world who needs it." }
{ "de": "Die Gefahr einer neuen wirtschaftlichen Nicht-Ordnung", "en": "The Risk of a New Economic Non-Order" }
{ "de": "LONDON – Wenn sich die Finanzminister und Zentralbankgouverneure aus über 180 Ländern nächsten Monat in Washington, DC zur Jahrestagung des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank einfinden, werden sie es mit einer zunehmend belasteten Weltwirtschaftsordnung zu tun haben.", "en": "LONDON – Next month, when finance ministers and central bank governors from more than 180 countries gather in Washington, DC, for the annual meetings of the International Monetary Fund and the World Bank, they will confront a global economic order under increasing strain." }
{ "de": "Da es nicht gelang, jenen inklusiven Wohlstand herzustellen, der möglich wäre, wachsen die Zweifel an dieser Ordnung – und auch die Herausforderungen.", "en": "Having failed to deliver the inclusive economic prosperity of which it is capable, that order is subject to growing doubts – and mounting challenges." }
{ "de": "Ohne entsprechende Kurskorrektur werden sich die Risiken, dass aus der heutigen Ordnung eine weltwirtschaftliche Nicht-Ordnung wird, nur noch intensivieren.", "en": "Barring a course correction, the risks that today’s order will yield to a world economic non-order will only intensify." }
{ "de": "Die gegenwärtige, im Gefolge des Zweiten Weltkriegs von den Vereinigten Staaten und ihren Verbündeten angeführte internationale Wirtschaftsordnung wird durch multilaterale Institutionen wie dem IWF und der Weltbank untermauert.", "en": "The current international economic order, spearheaded by the United States and its allies in the wake of World War II, is underpinned by multilateral institutions, including the IMF and the World Bank." }
{ "de": "Diese Institutionen wurden konzipiert, um die Verpflichtungen der Mitgliedsländer herauszuarbeiten und sie verkörperten ein Gesamtpaket der besten wirtschaftspolitischen Maßnahmen, aus denen sich im Anschluss ein Programm bildete, das als „Washington-Konsens“ bekannt wurde.", "en": "These institutions were designed to crystallize member countries’ obligations, and they embodied a set of best economic-policy practices that evolved into what became known as the “Washington Consensus.”" }
{ "de": "Dieser Konsens wurzelte in einem wirtschaftspolitischen Paradigma, das darauf abzielte, für alle Seiten gedeihliche Interaktionen zwischen Ländern zu fördern, wobei man den Schwerpunkt auf Handelsliberalisierung, relativ unbeschränkte grenzüberschreitende Kapitalflüsse, die Preisbildung auf freien Märkten und nationale Deregulierung legte.", "en": "That consensus was rooted in an economic paradigm that aimed to promote win-win interactions among countries, emphasizing trade liberalization, relatively unrestricted cross-border capital flows, free-market pricing, and domestic deregulation." }
{ "de": "All das bildete einen scharfen Kontrast zu den Entwicklungen, die in der ersten Hälfte der Nachkriegszeit hinter dem Eisernen Vorhang und in China stattfanden.", "en": "All of this stood in stark contrast to what developed behind the Iron Curtain and in China over the first half of the postwar period." }
{ "de": "Über mehrere Jahrzehnte funktionierte die vom Westen angeführte internationale Ordnung gut und half dabei, Wohlstand und relative Finanzstabilität herzustellen.", "en": "For several decades, the Western-led international order functioned well, helping to deliver prosperity and relative financial stability." }
{ "de": "Dann wurde diese Ordnung von einer Reihe finanzieller Schocks erschüttert, die in der weltweiten Finanzkrise des Jahres 2008 ihren Höhepunkt erreichten und eine Kaskade an Wirtschaftsversagen in Gang setzten, die die Welt an den Rand einer verheerenden mehrjährigen Depression brachten.", "en": "Then it was shaken by a series of financial shocks that culminated in the 2008 global financial crisis, which triggered cascading economic failures that pushed the world to the edge of a devastating multi-year depression." }
{ "de": "Es handelte sich um den schwersten wirtschaftlichen Zusammenbruch seit der Großen Depression der 1930er Jahre.", "en": "It was the most severe economic breakdown since the Great Depression of the 1930s." }