en
stringlengths
1
47.9k
fr
stringlengths
1
56.1k
In 1991, the Algonquin Radio Observatory was finally closed, but the 46-metre antenna is nonetheless still active as part of a continental network of antennas that precisely measures movements of the North American tectonic plate.
L'antenne de 46 mètres est cependant toujours active comme élément d'un réseau continental d'antennes servant à mesurer avec précision les mouvements de la plaque tectonique nord-américaine.
Astronomers « Return to the observatories The Dominion Radio Astrophysical Observatory The largest radio astronomy observatory in Canada The Dominion Radio Astrophysical Observatory was inaugurated in 1960 at White Lake near Penticton, British Columbia.
Astronomes « Retour aux observatoires L'Observatoire Fédéral de Radioastrophysique Le plus important observatoire de radioastronomie du Canada L'Observatoire Fédéral de Radioastrophysique est inauguré en 1960 à White Lake, près de Penticton, en Colombie-Britanique.
The creation of the observatory was primarily the work of Carlyle Smith Beals, an astronomer who wanted to advance the field of astrophysics in Canada.
La création de l'observatoire est le résultat des efforts de l'astronome Carlyle Smith Beals qui souhaite développer davantage l'astrophysique au Canada.
The first parabolic antenna, measuring 25.6 metres, began operating in 1960.
Une première antenne parabolique de 25,6 mètres commence à opérer en 1960.
It was mainly designed to operate at a wavelength of 21 centimetres, which corresponds to one of the spectral lines of hydrogen.
Elle est principalement conçue pour fonctionner à une longueur d'onde de 21 centimètres, ce qui correspond à une raie spectrale de l'hydrogène.
Radio astronomers at Penticton have been striving towards this goal since the first days of the observatory.
Les radioastronomes de Penticton s'attèleront d'ailleurs à cette tâche dès les débuts de l'observatoire.
In 1962, a second radio telescope was put in place.
En 1962, un second radiotélescope est mis en chantier.
Fully operational in 1964, it consisted of 1,700 cedar posts that extended for 1.3 kilometres in the shape of a "T" to cover a surface area of 65,000 square metres.
Pleinement opérationnel en 1964, il est constitué de près de 1700 poteaux de cèdre s'étendant sur 1,3 kilomètre en forme de « T » et formant une surface de 65 000 mètres carrés.
The posts supported a network of several thousand metres of metallic wires formed the antenna of the radio telescope.
La taille gigantesque de l'antenne permet d'opérer à une très grande longueur d'onde, soit 13,5 mètres, une chose jamais tentée.
This radio telescope was primarily used between 1965 and 1969 during a period when solar spots were at a minimum.
Ce radiotélescope est utilisé principalement entre 1965 et 1969, lors d'une période où les taches solaires sont à leur minimum.
In fact, it is only during these periods of low solar activity that very long radio waves from space can pass through the atmosphere to reach Earth’s surface.
Ce n'est, en effet, que pendant de telles périodes que les ondes radio de très grande longueur d'onde en provenance de l'espace peuvent traverser l'atmosphère et atteindre la surface terrestre.
The main goal of the T-shaped radio telescope at Penticton was to produce a map of radio sources in our galaxy.
Le but principal du radiotélescope en « T » est de produire une carte des sources radio de notre galaxie qui sont visibles depuis le site de Penticton.
It was also used to observe several hundred specific radio sources, such as quasars and distant galaxies.
On l'utilise également pour observer plusieurs centaines de sources radio comme des quasars et des galaxies lointaines.
In 1965, a 1.8-metre parabolic antenna was installed to collect data on solar radiation.
Il n'est plus employé depuis le milieu des années 1970.
In 1968, the 25.6-metre radio telescope at Penticton was used in conjunction with the 46-metre telescope at the Algonquin Radio Observatory to simulate the resolution of a giant radio telescope measuring 3,074 kilometres (the physical distance between the two instruments).
En 1968, le radiotélescope de 25,6 mètres est utilisé conjointement avec celui de 46 mètres de l'Observatoire Algonquin de Radioastronomie, du Lac Traverse, en Ontario, pour simuler un radiotélescope géant de 3074 kilomètres (soit la distance séparant les deux observatoires).
The antennas would operate at a wavelength of 21 centimetres, which corresponds to one of the spectral lines of hydrogen.
Les antennes opèrent à une longueur d'onde de 21 centimètres, ce qui correspond à une raie du spectre de l'hydrogène.
Today, the synthesis array radio telescope consists of seven 8.5-metre parabolic antennas that can operate continuously, 24 hours a day, at two wavelengths (21 and 74 centimetres).
Aujourd'hui, le radiotélescope de synthèse comprend 7 antennes paraboliques de 8,5 mètres pouvant fonctionner sur deux longueurs d'onde (21 et 74 centimètres) en continu, 24 heures sur 24.
From 1995 to 2005, the radio telescope was mainly used in the Canadian Galactic Plane Survey, the goal of which is to map a large portion of the Milky Way.
De 1995 à 2005, le radiotélescope a principalement été utilisé dans le projet de Relevé Canadien du Plan Galactique ; un projet visant à cartographier une grande partie de la Voie lactée.
In 1990, following the closure of the Algonquin Radio Observatory, the task of gathering data on the Sun’s radio flux (the variations in its energy output at radio wavelengths) was transferred to the Dominion Radio Astrophysical Observatory at Penticton.
En 1990, suite à la fermeture de l'Observatoire Algonquin de Radioastronomie, les activités reliées à la collecte de données sur le flux de radiations solaires sont déménagées à l'Observatoire Fédéral de Radioastrophysique de Penticton.
The observatory is now under the responsibility of the National Research Council of Canada’s Herzberg Institute of Astrophysics.
L'observatoire est maintenant sous la responsabilité de l'Institut Herzberg d'Astrophysique du Conseil National de Recherches du Canada.
Astronomers « Return to the observatories The Rothney Astrophysical Observatory An example of a successful partnership The Rothney Astrophysical Observatory was inaugurated in 1972 at Priddis, a small locality 75 kilometres southwest of Calgary, Alberta.
Astronomes « Retour aux observatoires L'Observatoire d'Astrophysique Rothney Un bel exemple de partenariat L'Observatoire d'Astrophysique Rothney est inauguré en 1972 à Priddis, une petite localité située à 75 kilomètres au sud-ouest de Calgary, en Alberta.
Belonging to the University of Calgary, the facility was operated by the astronomy and physics departments.
Propriété de l'Université de Calgary, l'établissement est opéré par son département de physique et d'astronomie.
The objectives the observatory were the advanced education of university students and the pursuit of astronomical research.
Sa création a pour but la formation avancée d'étudiants et la recherche astronomique.
In 1970, Alexander Rothney Cross, a wealthy rancher, donated land to the University of Calgary for the purpose of constructing the observatory.
En 1970, Alexander Rothney Cross, un riche éleveur de bétail, fait don d'un terrain à l'Université de Calgary dans le but d'y construire un observatoire.
Work commenced in 1971 and the university took the opportunity to simultaneously start an undergraduate degree in astronomy.
Les travaux débutent en 1971 et l'université décide du même coup de démarrer un programme de baccalauréat en astronomie.
The observatory opened its doors in 1972 to display a dome housing a 41-centimetre telescope, and an adjacent lecture room.
L'observatoire, qui ouvre ses portes en 1972, est doté d'un dôme abritant un télescope de 41 centimètres et d'une salle de cours adjacente.
The first research activities were mostly on photometry.
Les premiers travaux de recherche sont, quant à eux, surtout concentrés en photométrie.
The year of 1981 was particularly fruitful for the observatory.
L'année 1981 est particulièrement riche en évènements.
The National Research Council of Canada decided to finance the construction of a new facility that would house a 1.5-metre telescope capable of operating in the infrared range.
Le Conseil National de Recherches du Canada décide de financer la construction d'un nouvel édifice qui abritera un télescope de 1,5 mètre opérant dans l'infrarouge.
Alexander Rothney Cross signed on to the project by making another donation.
Alexander Rothney Cross se joint alors au projet et fait un nouveau don.
The Canadian Forces Base Cold Lake also provided a gift: a Baker-Nunn camera that the Armed Forces had used to track satellites in the sky.
La Base des Forces Canadiennes de Cold Lake fait également un cadeau : il s'agit d'une caméra Baker-Nunn que les Forces Armées utilisaient pour traquer les satellites dans le ciel.
The new facility was constructed by the physics department of the University of Calgary.
La construction de l'édifice est entièrement réalisée par l'atelier du département de physique de l'Université de Calgary.
Construction continued for several years and by 1987 the 1.5-metre telescope was operational.
Elle s'échelonne sur plusieurs années et, en 1987, le télescope de 1,5 mètre devient opérationnel.
The physics department changed its name to the Department of Physics and Astronomy.
Le département de physique change alors de nom et devient le département de physique et d'astronomie.
Most of the research work focused on the study of stars, X-ray sources, possible black holes and planetary nebulas.
Les travaux de recherche portent, entre autres, sur l'étude d'étoiles, de sources de rayons X, de possibles trous noirs et de nébuleuses planétaires.
The telescope was still equipped with a metal mirror (not glass), and its optical qualities were considered less than optimal by that time.
Le télescope est toutefois doté d'un miroir de métal (et non de verre) n'ayant pas de grandes qualités optiques.
The decision was made at the end of the 1980’s to replace it with a new 1.8-metre mirror.
On décide donc à la fin des années 1980 de le remplacer par un nouveau miroir de 1,8 mètre.
The new mirror was delivered to the observatory in 1993, and once again, Alexander Rothney Cross contributed to the project.
Ce nouveau miroir est livré à l'observatoire en 1993.
Construction was completed by the workshop of the Department of Physics and Astronomy, and the telescope became operational in 1996.
Une fois de plus, Alexander Rothney Cross contribue au projet et l'assemblage de la structure est réalisé par l'atelier du département de physique et d'astronomie.
The following year, it was baptized as the Alexander Rothney Cross Telescope in honour of the generous benefactor.
Le télescope devient opérationnel en 1996 et on le baptise Alexander Rothney Cross en 1997.
The new telescope is used to observe (among other things) gravitational lenses, asteroids, comets and variable stars, and is also used in the search for planets outside our solar system.
On utilise le nouveau télescope pour observer, entre autres, des lentilles gravitationnelles, des astéroïdes, des comètes, des étoiles variables et pour chercher des planètes extra-solaires.
Recent developments include a new Visitor’s Centre that was inaugurated in 2003.
En 2003, on inaugure un nouveau centre pour les visiteurs.
The 41-centimetre telescope continues to be operational and is used to track asteroids that orbit near Earth and represent a possible danger.
Le télescope de 41 centimètres est quant à lui toujours opérationnel ; il est utilisé pour repérer les astéroïdes qui orbitent près de la Terre et pouvant représenter un danger.
Astronomers « Return to the observatories The Mont-Mégantic Observatory The largest astronomical observatory in eastern North America The Mont-Mégantic Observatory was opened in 1978 near Sherbrooke, Quebec.
Astronomes « Retour aux observatoires L'Observatoire du Mont-Mégantic Le plus grand observatoire astronomique de l'est de l'Amérique du Nord L'observatoire du Mont-Mégantic, situé près de Sherbrooke, au Québec, est mis en service en 1978.
It was created to promote university-level astronomy education in Quebec, to provide qualified astronomers with state of the art research equipment, and to promote astronomy among French Canadian citizens.
Sa création a pour but de promouvoir l'enseignement de l'astronomie universitaire au Québec, de fournir aux astronomes qualifiés des instruments de recherche de pointe et de favoriser l'épanouissement de l'astronomie dans la culture francophone.
The telescope is equipped with a 1.6-metre mirror that weights one metric ton; the entire structure weighs 24 tonnes.
Le télescope est doté d'un miroir de 1,6 mètre de diamètre pesant une tonne ; le poids total de la structure est de 24 tonnes.
The Mont-Mégantic Observatory houses the largest telescope in eastern North America, and the fourth largest in Canada after those of the David Dunlap Observatory in Toronto (1.88 metres), the Dominion Astrophysical Observatory in Victoria (1.83 metres), and the Rothney Astrophysical Observatory (1.8 metres).
Après le télescope de l'Observatoire David Dunlap de Toronto (1,88 mètre), celui de l'Observatoire Fédéral d'Astrophysique de Victoria (1,83 mètre) et celui de l'Observatoire d'Astrophysique Rothney de Calgary (1,8 mètre), c'est le quatrième plus grand télescope au Canada et le plus grand de la côte est Nord-Américaine.
Although not the biggest, the state of the art instruments attached to the Mont-Mégantic telescope make it the most powerful telescope in Canada.
Ses instruments de pointe en font le télescope le plus puissant au Canada.
The project to construct a large observatory in Quebec was launched in 1971 by professors Gilles Beaudet and George Michaud of the University of Montreal.
Le projet d'un grand observatoire québécois est lancé en 1971 par les professeurs Gilles Beaudet et George Michaud de l'Université de Montréal.
Laval University in Quebec City joined the venture in 1974 and a partnership agreement was signed in 1975.
L'Université Laval se joint à l'entreprise en 1974 et une entente est signée entre les deux partenaires en 1975.
The federal and provincial governments approved the project in 1976, and construction started the same year.
Le projet est approuvé par les gouvernements fédéral et provincial en 1976 et la construction débute la même année.
The service building was completed in 1977, and the observatory several months later in 1978.
Le bâtiment de service est complété en 1977 et l'observatoire est finalisé quelques mois plus tard, en 1978.
René Racine joined the project in 1973 and became Director in 1976, the same year he left the University of Toronto to work at the University of Montreal.
René Racine s'associe au projet du nouvel observatoire dès 1973 et en devient le directeur en 1976, année où il quitte l'Université de Toronto pour joindre celle de Montréal.
A dynamic instrument program also accounts for a large part of Mégantic’s productivity.
Le programme d'instrumentation occupe également une large part de la productivité de Mégantic.
In 1991, for example, the observatory became the first in Canada to use an infrared camera.
En 1991, par exemple, l'observatoire est le premier au Canada à disposer d'une caméra infrarouge.
Named MONICA (for MONtreal Infrared Camera), it was designed by Daniel Nadeau and René Doyon of the University of Montreal.
Il s'agit de MONICA (pour MONtréal Infrared Camera), une caméra conçue par Daniel Nadeau et René Doyon de l'Université de Montréal.
The site at Mont-Mégantic is particularly favourable for infrared astronomy because interference radiation levels are very low during the long cold nights in winter (sometimes even lower than the levels at Mauna Kea in Hawaii).
Le site du Mont-Mégantic est particulièrement favorable à l'astronomie infrarouge car, lors des longues nuits froides d'hiver, le niveau de radiation parasite y est très bas (parfois même plus bas que sur le Mauna Kea, à Hawaï).
In 1996, the Mont-Mégantic ASTROLab, an astronomy activity centre, opened its doors to the general public.
En 1996, un centre d'activité en astronomie pour le grand public ouvre ses portes : c'est l'ASTROLab du parc national du Mont-Mégantic.
The centre hosts interactive displays, a high definition movie, multimedia presentations and access to two public observatories during open house astronomy evenings.
Le centre est l'hôte d'expositions interactives, d'un film haute définition, de présentations multimédias et offre aussi l'accès à deux observatoires publics utilisés lors des soirées d'astronomie.
Visitors can also tour the observatory and its 1.6-metre telescope during the day.
De jour, les visiteurs peuvent aussi visiter l'observatoire et son télescope de 1,6 mètre.
In 1999, a major 3-year renovation program was started.
En 1999, un important programme de rénovation de trois ans débute.
First, the dome of the 1.6-metre telescope was repaired and equipped with a ventilation system.
La coupole du télescope de 1,6 mètre est d'abord réparée et équipée d'un système de ventilation.
Then, in 2000, the observatory was linked to universities by fibre optics.
En 2000, l'observatoire est relié par fibres optiques au réseau des universités.
A year later, the telescope controls became fully computerized and a new bonnet (the interface that allows instruments to be coupled to the telescope) was installed.
En 2001, le contrôle du télescope est entièrement opéré par ordinateur et une nouvelle bonnette (interface permettant de coupler des instruments à un télescope) est installée.
Following this, a number of new state of the art instruments were also added to the telescope.
À partir de la même période, toute une série de nouveaux instruments de pointe sont installés sur le télescope.
Asteroid 4843 is named in honour of the observatory.
L'astéroïde no 4843 porte le nom de Mégantic en l'honneur de l'observatoire.
Astronomers « Return to the observatories The Canada-France-Hawaii Observatory One of the most powerful and productive observatories in the world The Canada-France-Hawaii Observatory began operating in 1979 atop the Mauna Kea volcano in Hawaii.
Astronomes « Retour aux observatoires L'Observatoire Canada-France-Hawaï Un des observatoires les plus performants et productifs au monde L'Observatoire Canada-France-Hawaï entre en opération en 1979 sur le volcan Mauna Kea, à Hawaï.
Canada’s participation meant valuable access to a world-class telescope for Canadian astronomers.
Sa création a pour but de combler, chez les astronomes canadiens, un besoin de plus en plus grand de disposer d'un nouveau télescope de classe mondiale.
At the time of its inauguration, the 3.6-metre telescope was the sixth largest in the world and operated in the range of visible light and infrared.
Au moment de son inauguration, le télescope de 3,6 mètres de diamètre est le sixième plus grand au monde et opère dans le domaine de la lumière visible et infrarouge.
France launched the project in 1970 with the purchase of a 14-tonne glass disk.
La France amorce le projet en 1970 avec l'achat d'un disque de verre de 14 tonnes.
The state of Hawaii joined the project in 1971, followed by Canada in 1973.
L'état d'Hawaï se joint au projet en 1971 et le Canada, en 1973.
The three partners signed an agreement in 1974 and the Canada-France-Hawaii Telescope Corporation was born.
Une entente est ensuite signée en 1974 entre les trois partenaires et la Corporation du télescope Canada-France-Hawaï est crée.
Canada was in charge of polishing the mirror, putting into place a control system for the telescope, and constructing the observatory building.
Le Canada prend en charge le polissage du miroir, la mise au point du système de contrôle du télescope et la construction du bâtiment de l'observatoire.
France was responsible for constructing specific mechanical parts for the telescope (tube, frame, etc.), and Hawaii provided the site, a road to the site, and several instruments.
La France s'occupe de la construction des parties mécaniques (tube, monture, etc.) du télescope et Hawaï fournit la route, le site du Mauna Kea et quelques instruments.
The telescope’s mobile component weighed 250 tonnes and the total structure weighed 325 tonnes.
La partie mobile du télescope fait 250 tonnes et la structure totale pèse 325 tonnes.
In 1977, the headquarters and a library were set up at Waimea near the observatory.
En 1977, le quartier général du télescope et une bibliothèque sont aménagés à Waimea, près de l'observatoire.
Canada was granted access to 42.5% of the available observation time, France 42.5%, and the United States 15%.
Le Canada dispose de 42,5 % du temps d'observation, la France de 42,5 %, et les Etats-Unis, de 15 %.
In 1996, an adaptive optics system was installed on the telescope that would once again rival the Hubble Space Telescope in the production of the highest resolution astronomical images.
En 1996, un système d'optique adaptative est installé sur le télescope lui permettant ainsi de rivaliser de nouveau avec le télescope spatial Hubble dans la production des meilleures images astronomiques.
These new improvements quickly bore fruit for the Canada-France-Hawaii Observatory as it was involved in discovering – or confirming the discovery of – many new moons, gravitational lenses, and so on.
Ces nouvelles améliorations portent rapidement fruits et l'Observatoire Canada-France-Hawaï est impliqué dans la découverte ou la confirmation de la découverte de nombreuses nouvelles lunes, de lentilles gravitationelles, etc.
For example, astronomers Brett J. Gladman and John J. Kavelaars discovered three new satellites around the planet Uranus in 1999 (Prospero, Setebos, and Stephano) and eight around Saturn in 2000 (Siarnaq, Tarvos, Ijrak, Thrymr, Skathi, Mundilfari, Erriapo and Suttungr).
Par exemple, les astronomes canadiens Brett James Gladman et John J. Kavelaars découvrent trois nouveaux satellites (Prospero, Setebos et Stephano) à la planète Uranus en 1999 et huit (Siarnaq, Tarvos, Ijrak, Thrymr, Skathi, Mundilfari, Erriapo et Suttungr) à Saturne en 2000.
The discoveries of other moons around Uranus and Neptune were announced in 2001 and 2002, but have not yet been confirmed.
D'autres lunes sont découvertes pour Uranus et Neptune, en 2001 et 2002, mais elles ne sont pas encore confirmées.
In 2003, a new imaging system known as MegaPrime was installed.
En 2003, on installe un nouveau système d'imagerie appelé MegaPrime qui fait usage d'une caméra de conception française nommée MegaCam.
MegaPrime uses the French-designed MegaCam camera that is able to take 340-million pixel images (about 18,400 x 18,400 pixels), making it the most powerful camera of its type in the world.
Capable de prendre des clichés de 340 millions de pixels (soit environ 18 400 x 18 400 pixels), il s'agit de la meilleure caméra du genre au monde.
These days, the observatory is involved in the study of the solar system, the birth and evolution of stars, the interstellar medium, the structure and content of galaxies, galaxy clusters, and large-scale structures of the Universe.
L'observatoire s'implique aujourd'hui dans l'étude du système solaire, la naissance et l'évolution des étoiles, le milieu interstellaire, la structure et le contenu des galaxies, les amas de galaxies et les grandes structures de l'Univers.
The Canadian participation in the observatory is managed by the National Research Council of Canada’s Herzberg Institute of Astrophysics.
La participation canadienne dans l'observatoire est gérée par l'Institut Herzberg d'Astrophysique du Conseil National de Recherches du Canada.
Astronomers « Return to the observatories The James-Clerk-Maxwell Observatory The largest submillimetre radio telescope in the world The James-Clerk-Maxwell Observatory was inaugurated in 1987 near the summit of Mauna Kea volcano in Hawaii.
Astronomes « Retour aux observatoires L'Observatoire James-Clerk-Maxwell Le plus grand radiotélescope submillimétrique au monde L'Observatoire James-Clerk-Maxwell est inauguré en 1987 sur le volcan Mauna Kea, à Hawaï.
The observatory is named after James Clerk Maxwell, a Scottish physicist who was famous for his groundbreaking work in electricity and magnetism.
L'observatoire doit son nom au physicien écossais James Clerk Maxwell, célèbre pour ses travaux fondamentaux en électricité et magnétisme.
At the time of the observatory’s construction, the National Research Council of Canada was planning to resurface its 46-metre radio telescope at the Algonquin Radio Astronomy Observatory.
À la même époque, au Canada, le Conseil National de Recherches envisage de refaire la surface de son radiotélescope de 46 mètres situé à l'Observatoire Algonquin de Radioastronomie.
The goal of the resurfacing program was to increase the resolution of the telescope so that it could observe wavelengths as small as three millimetres.
L'objectif d'une nouvelle surface est de pouvoir observer à des longueurs d'onde aussi petites que 3 millimètres.
Upon learning of the capabilities of the new British-Dutch radio telescope, the Council decided instead to close the Algonquin Observatory in 1987and to purchase a 25% share in the James-Clerk-Maxwell Telescope.
Conscient des capacités du nouveau radiotélescope britanico-hollandais, le Conseil se ravise en 1987 et décide plutôt de fermer l'Observatoire Algonquin pour acheter une contribution de 25 % dans le radiotélescope James-Clerk-Maxwell.
The JCMT would suit the needs of Canadian astronomers because it was to operate at wavelengths in the submillimetre to lower microwave range (between 0.3 to 2 millimetres).
Celui-ci opère en effet à des longueurs d'onde se situant entre le submillimétrique et le début des micro-ondes, c'est-à-dire de 0,3 à 2 millimètres, ce qui comble les attentes canadiennes.
Canada currently has access to 22.5% of observation time, the United Kingdom 49.5%, the Netherlands 18%, and the international community 10%.
Présentement, le Canada dispose de 22,5 % du temps d'observation, le Royaume-Uni de 49.5 %, les Pays-Bas de 18 % et la communauté internationale de 10 %.
A piece of Gore-TexTM (the largest in the world) is permanently attached to the building’s opening, which protects the telescope from wind and dust but still allows it to "see" the sky.
Une pièce de Gore-Tex™ (la plus grande au monde) est attachée en permanence à l'ouverture du bâtiment qui permet au télescope de « voir » le ciel afin de le protéger des vents et de la poussière.
Gore-Tex allows 97% of submillimetre waves to pass through and does not interfere with the operation of the radio telescope.
Le Gore-Tex laisse passer 97 % des ondes submillimétriques et ne gène donc pas le fonctionnement du radiotélescope.
The number one enemy of a radio telescope is water vapour in the Earth’s atmosphere because it easily absorbs submillimetre waves.
L'ennemi numéro un du radiotélescope est la vapeur d'eau contenue dans l'atmosphère terrestre ; celle-ci absorbe en effet facilement les ondes submillimétriques.
To minimize this effect, the observatory is located at an elevation of 4,092 metres: 97% of atmospheric water vapour exists below this elevation and thus below the observatory.
Pour minimiser cet effet, l'observatoire est situé à 4092 mètres d'altitude, c'est-à-dire à une élévation telle que 97 % de la vapeur d'eau de l'atmosphère se trouve en dessous du radiotélescope.
The main use of radio telescopes is to study our solar system (the Sun, planets and comets), interstellar matter, distant galaxies, quasars, and cosmic background radiation.
Les chercheurs utilisent principalement le radiotélescope pour étudier notre système solaire (le Soleil, les planètes, les comètes), la matière interstellaire, les galaxies éloignées, les quasars et le rayonnement de fond cosmologique.
The government organization responsible for Canadian participation in the radio telescope is the National Research Council of Canada’s Herzberg Institute of Astrophysics.
L'organisme gouvernemental responsable de la participation canadienne dans le radiotélescope est l'Institut Herzberg d'Astrophysique du Conseil National de Recherches du Canada.
Astronomers « Return to the observatories The University of British-Columbia Liquid-Mirror Observatory Perfecting the next generation of super telescopes The University of British-Columbia Liquid-Mirror Observatory was established in 1995 at Maple Ridge, approximately 60 kilometres east of Vancouver.
Astronomes « Retour aux observatoires L'Observatoire à Miroir Liquide de l'Université de la Colombie-Britannique Un des endroits où l'on met au point la prochaine génération de télescopes super géants L'Observatoire à Miroir Liquide de l'Université de la Colombie-Britannique voit le jour en 1995 à Maple Ridge, à environ 60 kilomètres à l'est de Vancouver.
The goal of the observatory is to develop and test new liquid mirror telescopes.
L'objectif de l'observatoire est de développer et tester de nouveaux télescopes à miroir liquide.