eng
stringlengths
4
128
elv
stringlengths
5
120
it is good
mára ná
good to you = like
mára tyen
will Varda now refill the cup for me?
ma Varda enquantuva i yulma nin sí
I love him but not him (the other)
melin sé apa lanyë hé
I love him but not him (the other)
melinyes apa la hé
the heavens bending
menel acúna
Cornflower of Idril from Gondolin
Menelluin Írildeo Ondolindello
I arrive[d] here
mennen sís
I hope that you have happiness before you pass from the world
merin sa haryalyë alassë nó vanyalyë Ambarello
leave the last shore
métima hrestallo círa
in the last morning
métim’ auressë
of the sweat mead in lofty halls
mi oromardi lissë miruvóreva
of sweet nectar in the high-halls
lissë miruvóreva mí oromardi
hallowed be thy name
na airë esselya
thy will be done
na carë indómelya
slain by Túrin
nahtana ló Turin
may your (sg.) child be blessed throughout his her life
nai amanya onnalya ter coivierya
may your (pl.) child be light-fated throughout his her life
nai calambar onnalda ter coivierya
may two stars shine upon the day of your wedding
nai elen atta siluvat aurenna veryanwesto
may a star shine upon you
nai elen siluva lyenna
may a star shine upon your book-fair my friend
nai elen siluva parma-restalyanna meldonya
maybe even thou shalt find it. farewell!
nai elyë hiruva. namárië!
be-it-that even you will find [it]. farewell!
nai elyë hiruva. namárië!²
God bless you
nai Eru tye mánata
it may well chance for me to find it
nai hirinyes
may (a) golden light fall on your book at the times of your reading
nai laurë lantuva parmastanna lúmissen tengwiesto
it may well chance for me to find it
nai nin híres
in the keeping of those who sit upon thrones of the West
nai tiruvantes i hárar mahalmassen mi Númen
farewell! maybe thou shalt find Valimar
namárië! nai hiruvalyë Valimar
farewell! be-it-that you will find Valimar
namárië! nai hiruvalyë Valimar²
Statute of Finwë and Míriel
Namna Finwë Míriello
were ambidextrous as mortals say
náner ataformaitë ve fírimor quetir
they are (indeed = truly)
nár (naitië)
I like it
nas mára nin
The Natures and Visible Shapes of the Valar and Maiar
Nasser ar Cenime Cantar Valaron ar Maiaron
he will try to come
nauva túlë
air-breathing animals
nefíti kuimar
he was a horse strong swift at running
nésë nórima rocco
the white rocks snarling
ninqui carcar yarra
Ingoldo’s History of the Noldor
Noldo-quentasta Ingoldova
he ran quickly
nornë lintië
he ran as quickly as he could (lit.) he ran with his speed
nornë lintieryanen
tripping lightly whirling lightly
norolinda pirucendëa
under ruined skies
nu fanyarë rúcina
The One’s perpetual production
Oiencarmë Eruo
in the song of her voice holy and queenly
ómaryo airetári-lírinen
in [by means of] her voice’s song of the holy-queen
ómaryo lírinen airetário
by the song of the voice of the holy queen
lírinen ómo i·aire táríva
on the dark rocks
ondolissë mornë
Enquiry into the Place-names of Gondor
Ondonórë Nómesseron Minasurië
but deliver us always from all dangers
ono alyë eterúna me illumë ilya raxellor
I rode a horse
onortanen rocco
it warns me
ora nin
I feel an urge wish desire to do it
orë nin caritas
I would like feel moved to do so but judge it unwise
orë nin caritas nó namin alasaila
my heart is saying to me
órenya quéta nin
my heart tells me
órenya quetë nin
an Orome horn
Orome róma
we fly to thy patronage O holy Mother of God
ortírielyanna rucimmë Aina Eruontari
I am learning by means of a book
paranye parmanen
I have learnt by means of a book
apárien parmanen
I can speak I am able to speak
polin quetë
History of the Places of Arda
Quentalë Ardanómion
I said: you come happily (for me)
quenten tulil márië nin
Thus spoke Pengoloð
quentë Quengoldo
speak Quenya
queta Quenya
speaks Quenya
quetë Quenya
they still say
quetir en
suppose he came (he did not) then I came
quīlas tūleste san inye tūle
whenever I arrive at his house come to get to he is out
quiquië menin coaryanna arsë
I suppose so I don’t know
quistanyes: lá istan
if he had not come] it was well to me (I was glad)
quí(ta) la tuldes nánë márië (nin)
on wings like stars
rámainen elvië
the wings shining
rámar sisílala
the storm mumbling
raumo nurrua
in her cold bosom
ringa súmaryassë
the horses of the Rohirrim are good (are they not lit. is it true)
roccor i Erulingaron márë nár (ma naitë)?
a horn coming from Orome
róma Oromëo
Orome’s horn
róma Oroméva
upon crumbling hills
ruxal’ ambonnar
that maiden like a snowdrop
sana wendë nieninquëa
There stood Gandalf Aragorn Eomer and Imrahil in grey in silver and black in green and white and in blue and also Gimli in white
sanomë tarnë Olórin Aracorno Eomer Imrahil mi mísë mi telepta yo morna mi laiqua yo ninquë mi luinë ta Gimli mi lossëa
I believe that E[lessar] really existed and that he was a King of Gondor
savin Elessar ar i nánë aran Ondórëo
I believe the words of A[ragorn
savin Elessarno quetië
I believe that the words of A[ragorn] are true
savin i Elessarno quetië naitë
he [A] struck him [B] and he [B] fled
se — hye — hye —
now and at the hour of our death: Amen
sí ar lúmessë ya firuvammë: násië
who now shall refill the cup for me?
sí man i yulma nin enquantuva?
now who the cup for me will refill?
sí man i yulma nin enquantuva?²
a Grey Elf’s
Sinda Eldō
Grey Elves
Sindar Eldar
Grey Elves
Sindar Eldaron
Grey are the Elves of Beleriand
Sindar i Eldar Malariando
In this place will I abide and my heirs unto the ending of the world
sinomë maruvan ar Hildinyar tenn’ Ambar-metta
thus Pengoloð said to Elendil
sin quentë Quendingoldo Elendilenna
now lost lost to those from the east is Valimar!
sí vanwa ná Rómello vanwa Valimar!
now lost is [to one] from the East lost Valimar!
sí vanwa ná Rómello vanwa Valimar!²
as we forgive those who trespass against us
sív’ emmë apsenet tien i úcarir emmen
with feet like the music of falling leaves
táli lantalasselingië
so good
ta mára