instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
这时刘季再三谦让,大家都不敢担任,最后还是立刘季为沛公。
於是刘季数让。众莫敢为,乃立季为沛公。
将现代汉语翻译成古文
旗子一律红色,因为刘季所杀蛇是白帝的儿子,杀蛇的是赤帝的儿子,所以崇尚赤色。
由所杀蛇白帝子,杀者赤帝子,故上赤。
将现代汉语翻译成古文
秦二世二年,陈胜将领周章的军队西至戏水而还。
秦二世二年,陈涉之将周章军西至戏而还。
将现代汉语翻译成古文
项梁、项羽起兵于吴。
项氏起吴。
将现代汉语翻译成古文
沛公命令雍齿守卫丰邑,自己引兵赴薛。
命雍齿守丰,引兵之薛。
将现代汉语翻译成古文
沛公回军亢父,到了方与,没有交战。
沛公还军亢父,至方与,未战。
将现代汉语翻译成古文
不投降的话,就要血洗丰邑。
不下,且屠丰。
将现代汉语翻译成古文
沛公引兵攻丰,没有攻下。
沛公引兵攻丰,不能取。
将现代汉语翻译成古文
沛公怨恨雍齿和丰邑子弟都背叛他,听说东阳宁君、秦嘉立景驹为假王,住在留县,就去依附他们,想借兵攻打丰邑。
沛公怨雍齿与丰子弟叛之,闻东阳甯君、秦嘉立景驹为假王,在留,乃往从之,欲请兵以攻丰。
将现代汉语翻译成古文
东阳宁君、沛公引兵西进,与司马夷在萧县西面交战,没有占着便宜。
东阳甯君、沛公引兵西,与战萧西,不利。
将现代汉语翻译成古文
收编砀县降兵,得到五六千人,进攻下邑,打了下来。
因收砀兵,得五六千人。攻下邑,拔之。
将现代汉语翻译成古文
听说项梁在薛县,带了随从骑兵一百多人去见项梁。
闻项梁在薛,从骑百馀往见之。
将现代汉语翻译成古文
沛公回来,引兵攻丰。
沛公还,引兵攻丰。
将现代汉语翻译成古文
项梁把各路将领都召集到薛县,听说陈王确实死了,就立楚国后人、楚怀王的孙子心为楚王,建都盱台。
项梁尽召别将居薛。闻陈王定死,因立楚後怀王孙心为楚王,治盱台。
将现代汉语翻译成古文
停了几个月,向北攻打亢父,救援东阿,打败了秦军。
居数月,北攻亢父,救东阿,破秦军。
将现代汉语翻译成古文
沛公、项羽驻军濮阳东面,与秦军接战,击破了秦军。
军濮阳之东,与秦军战,破之。
将现代汉语翻译成古文
楚军离去,转攻定陶,定陶没有攻下。
楚军去而攻定陶,定陶未下。
将现代汉语翻译成古文
回军攻打外黄,外黄没有攻克。
还攻外黄,外黄未下。
将现代汉语翻译成古文
宋义劝诫他,他不听。
宋义谏,不听。
将现代汉语翻译成古文
沛公和项羽正在攻打陈留,听说项梁死了,带兵和吕将军一起向东进发。
沛公与项羽方攻陈留,闻项梁死,引兵与吕将军俱东。
将现代汉语翻译成古文
章邯已经打垮了项梁的军队,以为楚地的敌人不用担心了,就渡过黄河,北进攻打赵地,大破赵军。
章邯已破项梁军,则以为楚地兵不足忧,乃渡河,北击赵,大破之。
将现代汉语翻译成古文
秦二世三年,楚怀王看到项梁的军队被打垮了,心里恐惧,迁离盱台,建都彭城,合并吕臣、项羽的军队,亲自统率。
秦二世三年,楚怀王见项梁军破,恐,徙盱台都彭城,并吕臣、项羽军自将之。
将现代汉语翻译成古文
封项羽为长安侯,号为鲁公。
封项羽为长安侯,号为鲁公。
将现代汉语翻译成古文
赵多次请求救援,楚怀王就以宋义为上将军,项羽为次将,范增为未将,北上救赵。
赵数请救,怀王乃以宋义为上将军,项羽为次将,范增为末将,北救赵。
将现代汉语翻译成古文
唯独项羽痛恨秦打垮了项梁的军队,心中愤激,愿和沛公西进入关。
独项羽怨秦破项梁军,奋,原与沛公西入关。
将现代汉语翻译成古文
项羽曾经攻打襄城,襄城没有留下一个活人,全都活埋了。所经过的地方,无不残杀毁灭。
项羽尝攻襄城,襄城无遗类,皆阬之,诸所过无不残灭。
将现代汉语翻译成古文
不如另派宽厚长者,以正义为号召,向西进发,把道理向秦父老兄弟讲清楚。
不如更遣长者扶义而西,告谕秦父兄。
将现代汉语翻译成古文
而今项羽剽悍,不可派遣。
今项羽僄悍,今不可遣。
将现代汉语翻译成古文
怀王最终没有答应项羽,而派遣沛公西进攻取秦地。收集陈王、项梁的散兵,路经砀,到达成阳,与杠里的秦军对垒,打败了秦军的两支部队。
卒不许项羽,而遣沛公西略地,收陈王、项梁散卒。乃道砀至成阳,与杠里秦军夹壁,破二军。
将现代汉语翻译成古文
沛公引兵西进,在昌邑遇见彭越,就和他一起攻打秦军,这一仗没有打赢。
沛公引兵西,遇彭越昌邑,因与俱攻秦军,战不利。
将现代汉语翻译成古文
沛公与魏将皇欣、魏申徒武蒲的军队联合攻打昌邑,昌邑没有攻下。
与魏将皇欣、魏申徒武蒲之军并攻昌邑,昌邑未拔。
将现代汉语翻译成古文
沛公正坐在床上,伸着两腿,让两个女子给他洗脚。
沛公方踞床,使两女子洗足。
将现代汉语翻译成古文
于是沛公站了起来,整理好衣服,向他道歉,请入上座。
於是沛公起,摄衣谢之,延上坐。
将现代汉语翻译成古文
沛公就以郦食其为广野君,郦商为将领,统率陈留的军队,和沛公一起攻打开封,开封没有攻下。
乃以郦食其为广野君,郦商为将,将陈留兵,与偕攻开封,开封未拔。
将现代汉语翻译成古文
杨熊逃往荣阳,秦二世派使者斩首示众。
杨熊走之荥阳,二世使使者斩以徇。
将现代汉语翻译成古文
依靠张良攻占了韩国的轘辕。
因张良遂略韩地轘辕。
将现代汉语翻译成古文
向南进发,在雒阳东面交战,战斗不利,回到阳城,集中军中的骑兵,与南阳郡郡守齮战于犨东,打败了秦军。
南,战雒阳东,军不利,还至阳城,收军中马骑,与南阳守齮战犨东,破之。
将现代汉语翻译成古文
沛公引兵绕过宛城西进。
沛公引兵过而西。
将现代汉语翻译成古文
如今不拿下宛城,宛城守军从背后攻击,强大的秦军在前面阻挡,这是一种危险的战术。
今不下宛,宛从後击,彊秦在前,此危道也。
将现代汉语翻译成古文
现在足下停留守在宛城。
今足下留守宛。
将现代汉语翻译成古文
引兵西进,没有不降服的。
引兵西,无不下者。
将现代汉语翻译成古文
回军攻打胡阳,遇到番君的别将梅鋗,与他一起,迫使析县、郦县投降。
还攻胡阳,遇番君别将梅鋗,与皆,降析、郦。
将现代汉语翻译成古文
这时章邯已经带领全军在赵地投降项羽了。
是时章邯已以军降项羽於赵矣。
将现代汉语翻译成古文
等到赵高已经杀了秦二世,派人来见沛公,想要定约瓜分关中称王,沛公以为是诈骗,就采用张良的计策,派郦生、陆贾去游说秦军将领,用私利相诱,趁机袭击武关,攻破了关口。
及赵高已杀二世,使人来,欲约分王关中。沛公以为诈,乃用张良计,使郦生、陆贾往说秦将,啗以利,因袭攻武关,破之。
将现代汉语翻译成古文
又在蓝田北面接战,再次打败秦军。
又战其北,大破之。
将现代汉语翻译成古文
汉元年十月,沛公的军队先于各路诸侯到达霸上。
汉元年十月,沛公兵遂先诸侯至霸上。
将现代汉语翻译成古文
将领们有的主张杀死秦王。
诸将或言诛秦王。
将现代汉语翻译成古文
于是就把秦王交给了官吏,向西进入咸阳。
乃以秦王属吏,遂西入咸阳。
将现代汉语翻译成古文
官吏和百姓都要安居如故。
诸吏人皆案堵如故。
将现代汉语翻译成古文
我所以回军霸上,是等待诸侯们到来制定共同的规约。
且吾所以还军霸上,待诸侯至而定约束耳。
将现代汉语翻译成古文
秦地的百姓大为高兴,争先恐后地拿出牛羊酒食款待士兵。
秦人大喜,争持牛羊酒食献飨军士。
将现代汉语翻译成古文
百姓更加高兴,唯恐沛公不做秦王。
人又益喜,唯恐沛公不为秦王。
将现代汉语翻译成古文
如今听说章邯投降了项羽,项羽就给了雍王的封号,称王于关中。
今闻章邯降项羽,项羽乃号为雍王,王关中。
将现代汉语翻译成古文
应赶快派兵把守函谷关,不让诸侯军进来,逐渐征集关中兵,以加强实力,抵抗诸侯兵。
可急使兵守函谷关,无内诸侯军,稍徵关中兵以自益,距之。
将现代汉语翻译成古文
十一月间,项羽果然率领诸侯军西进,想要入关,而关门闭着。
十一月中,项羽果率诸侯兵西,欲入关,关门闭。
将现代汉语翻译成古文
十二月间,就到了戏水。
十二月中,遂至戏。
将现代汉语翻译成古文
打算以此求得封赏。
欲以求封。
将现代汉语翻译成古文
当时项羽饱餐士卒,准备明日会战。
方飨士,旦日合战。
将现代汉语翻译成古文
沛公兵十万,号称二十万,兵力敌不过项羽。
沛公兵十万,号二十万,力不敌。
将现代汉语翻译成古文
沛公带来了一百多骑兵,驰至鸿门,来见项羽,表示歉意。
沛公从百馀骑,驱之鸿门,见谢项羽。
将现代汉语翻译成古文
不然,我项羽何至于做这样的事。
不然,籍何以生此!
将现代汉语翻译成古文
回来后,立刻杀了曹无伤。
归,立诛曹无伤。
将现代汉语翻译成古文
秦地的百姓大失所望,然而心里恐惧,不敢不服从。
秦人大失望,然恐,不敢不服耳。
将现代汉语翻译成古文
本来安定天下的,是诸位将领和我项籍。
本定天下,诸将及籍也。
将现代汉语翻译成古文
正月,项羽自立为西楚霸王,在梁、楚地区的九个郡称王,建都彭城。
正月,项羽自立为西楚霸王,王梁、楚地九郡,都彭城。
将现代汉语翻译成古文
封赵将司马印为殷王,建都朝歌。
赵将司马卬为殷王,都朝歌。
将现代汉语翻译成古文
封赵将张耳为常山王,建都襄国。
赵相张耳为常山王,都襄国。
将现代汉语翻译成古文
封楚怀王柱国共敖为临江王,建都江陵。
怀王柱国共敖为临江王,都江陵。
将现代汉语翻译成古文
封燕将臧荼为燕王,建都蓟县。
燕将臧荼为燕王,都蓟。
将现代汉语翻译成古文
韩广不服从,臧荼攻杀韩广于无终。
广不听,臧荼攻杀之无终。
将现代汉语翻译成古文
封给梅鋗十万户。
封梅鋗十万户。
将现代汉语翻译成古文
汉王回国,项王派兵三万跟随,楚国和其他诸侯国的士卒仰慕汉王而追从的有几万人。
汉王之国,项王使卒三万人从,楚与诸侯之慕从者数万人,从杜南入蚀中。
将现代汉语翻译成古文
到达南郑,那些将领和士卒很多在中途逃亡回去,士卒都唱着歌,想要回到东方。
至南郑,诸将及士卒多道亡归,士卒皆歌思东归。
将现代汉语翻译成古文
军中官吏和士卒都是崤山以东的人,日夜跂踵盼望回家乡。乘他们气势旺盛时加以利用,可以建立大的功业。
军吏士卒皆山东之人也,日夜跂而望归,及其锋而用之,可以有大功。
将现代汉语翻译成古文
不如决策向东进军,争夺天下大权。
不如决策东乡,争权天下。
将现代汉语翻译成古文
项羽怨恨田荣,封齐将田都为齐王,田荣恼怒,自立为齐王,杀死田都,反叛项楚,把将军印给予彭越,让他在梁地起兵反楚。
项羽怨田荣,立齐将田都为齐王。田荣怒,因自立为齐王,杀田都而反楚;予彭越将军印,令反梁地。
将现代汉语翻译成古文
陈馀怨恨项羽不封自己为王,派夏说游说田荣,借兵攻打张耳。
陈馀怨项羽之弗王己也,令夏说说田荣,请兵击张耳。
将现代汉语翻译成古文
陈馀从代接回赵王歇,又立为赵王,赵王就封陈馀为代王。
迎赵王歇於代,复立为赵王。赵王因立陈馀为代王。
将现代汉语翻译成古文
八月,汉王用韩信的计策,从故道回军,袭击雍王章邯。
八月,汉王用韩信之计,从故道还,袭雍王章邯。
将现代汉语翻译成古文
汉王随即平定了雍地。
汉王遂定雍地。
将现代汉语翻译成古文
派将军薛欧、王吸出武关,借助王陵驻扎在南阳的兵力,迎接太公、吕后于沛县。
令将军薛欧、王吸出武关,因王陵兵南阳,以迎太公、吕后於沛。
将现代汉语翻译成古文
楚让原吴县县令郑昌为韩王,抵抗汉军。
令故吴令郑昌为韩王,距汉兵。
将现代汉语翻译成古文
韩王郑昌不愿归附,汉王派韩信打败了他。
韩王昌不听,使韩信击破之。
将现代汉语翻译成古文
改立韩太尉信为韩王。
更立韩太尉信为韩王。
将现代汉语翻译成古文
各处原来的秦朝苑囿园池,都让百姓开垦耕种。正月,俘虏了雍王的弟弟章平。
诸故秦苑囿园池,皆令人得田之,正月,虏雍王弟章平。
将现代汉语翻译成古文
汉王出函谷关到达陕县,抚慰关外父老,回来后,张耳来见,汉王给了他优厚的待遇。
汉王之出关至陕,抚关外父老,还,张耳来见,汉王厚遇之。
将现代汉语翻译成古文
三月,汉王从临晋关渡过黄河,魏王豹率兵随从,攻下河内,俘虏了殷王,设置河内郡。
三月,汉王从临晋渡,魏王豹将兵从。下河内,虏殷王,置河内郡。
将现代汉语翻译成古文
新城三老董公拦住汉王,向他说了义帝被杀的情况。
新城三老董公遮说汉王以义帝死故。
将现代汉语翻译成古文
于是为义帝发丧,哭吊三天。
遂为义帝发丧,临三日。
将现代汉语翻译成古文
现在项羽把义帝放逐、击杀于江南,大逆无道。
今项羽放杀义帝於江南,大逆无道。
将现代汉语翻译成古文
调发全部关内的兵力,征集河南、河东、河内三郡的士卒,向南沿长江、汉水而下,愿意跟随各诸侯王讨伐楚国杀害义帝的人。
悉发关内兵,收三河士,南浮江汉以下,原从诸侯王击楚之杀义帝者。
将现代汉语翻译成古文
田荣兵败,逃到平原,平原的百姓杀了他,齐地都投降了楚国。
田荣败,走平原,平原民杀之。齐皆降楚。
将现代汉语翻译成古文
田荣的弟弟田横立田荣的儿子田广为齐王,齐王在城阳反楚。
田荣弟横立荣子广为齐王,齐王反楚城阳。
将现代汉语翻译成古文
汉王利用这个机会劫取了五诸侯的兵力,进入彭城。
汉王以故得劫五诸侯兵,遂入彭城。
将现代汉语翻译成古文
楚军从沛县掳取了汉王的父母妻子,扣在军中作为人质。
乃取汉王父母妻子於沛,置之军中以为质。
将现代汉语翻译成古文
吕后的哥哥周吕侯为汉带领一支军队,驻扎在下邑。
吕后兄周吕侯为汉将兵,居下邑。
将现代汉语翻译成古文
随何去说服九江王黥布,黥布果然背叛了楚国,楚国派龙且去攻打他。
随何往说九江王布,布果背楚。楚使龙且往击之。
将现代汉语翻译成古文
战败后就只找到了孝惠帝,六月,立他为太子,大赦罪人。
败後乃独得孝惠,六月,立为太子,大赦罪人。
将现代汉语翻译成古文
引水灌废丘,废丘投降,章邯自杀。
引水灌废丘,废丘降,章邯自杀。
将现代汉语翻译成古文
于是命令祠官祭祀天、地、四方、上帝、山川,以后按时致祭。
於是令祠官祀天地四方上帝山川,以时祀之。