id
stringlengths
1
5
translation
dict
23100
{ "fr": "sa lettre me mit en colère.", "nnd": "ekibabe kiwe mokyambithania." }
23101
{ "fr": "les séparatistes pensent que je plaisante.", "nnd": "avaghavi vakalengekanaya ngangovugha evikayiwako." }
23102
{ "fr": "et moi qui me mêle de tout ! ils vont tout de suite me dire: mange ton casse-croûte et tais toi. mais, il n'est nulle question de pain, ici ! juste, de la gloire.", "nnd": "ikwanaghe inzengayingiraya omobyosi ! bakandi mbwira sesene : ulhya omuhesano waghu na ubye bukuthu. alhiwe, sihalhi mwatsi gho bundu, hano ! olukengerwa, lusa." }
23103
{ "fr": "il met un baiser sur les lèvres, celui qui répond franchement.", "nnd": "akathekendyatsira yokominywa, oyoki thava kwenene." }
23104
{ "fr": "il était satisfait de l'entrevue.", "nnd": "mwatsemire omukanya wethu." }
23105
{ "fr": "une fois que vous commencez, vous devez continuer.", "nnd": "omughulu akanditsuka, kumbe iwakwamirira." }
23106
{ "fr": "c'était trop gentil de nous emmener sur l'île avec son bateau.", "nnd": "mwatuwatikirye kutsivu, eritutwala omokayi komo ngetse omorytho riwe." }
23107
{ "fr": "le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché.", "nnd": "omushaghara owekwenen akaletha eribiaho, amathunda womutsibu, erilolo." }
23108
{ "fr": "théo a envoyé une douzaine de roses à alice pour la saint-valentin.", "nnd": "théo mwaka thuma amawa hakukumi mwaviri oko alice ekiro kyomubuyirire valentin." }
23109
{ "fr": "thomas est un mec sympa au grand cœur.", "nnd": "thomas nimundu oyowithe omutima munene." }
23110
{ "fr": "je demanderai plus tard.", "nnd": "ngandivulya okosindindambi." }
23111
{ "fr": "tom peut skier aussi bien que son frère.", "nnd": "tom angana tsanga kundu kulenga mwala wabo." }
23112
{ "fr": "dans une relation sexuelle, tromper quelqu'un, c'est coucher avec quelqu'un d'autre.", "nnd": "omoluthetho, eri theb'omundu rieri ghotsera nabandu bandi." }
23113
{ "fr": "la lutte ne résoudra rien.", "nnd": "erilwa siri lhetha kindu." }
23114
{ "fr": "le brouillard commença à se dissiper vers 10 heures.", "nnd": "ekilú̧mbi kikendi tsukerihwa oko saa ine." }
23115
{ "fr": "elle se sentait mal à l'aise de penser à son avenir.", "nnd": "mwayowa muhanda akalhengekania okonzakya yiwe." }
23116
{ "fr": "ceux qui ont connu une fois l'ivresse du pouvoir et en ont retiré de quelconques émoluments, ne serait-ce que pour un an, ne peuvent jamais l'abandonner de bonne grâce.", "nnd": "abaminya ngok'obuthabalhi bukathamiraya nababirilusyay'esyo sende, nikiniki omo kirimo kighuma, sibangasighabo nomuthima wosi." }
23117
{ "fr": "timéo s'est trompé de mec.", "nnd": "timéo mwakayitheva nomundu." }
23118
{ "fr": "combien d'épisodes d'une pièce avez-vous regardés ?", "nnd": "halhi mighulu mingahi eye « one piece » wabiri lebya ?" }
23119
{ "fr": "elle appelait chez elle sans arrêt lors de la soirée d'hier.", "nnd": "avia akavirikira mulhigholo vutsiriluha." }
23120
{ "fr": "je t'avais pourtant dit de ranger ta chambre.", "nnd": "ka monakubwire nyithi uyirobuyonzo yomu kiumba kiaghe." }
23121
{ "fr": "le comte adam était-il riche, pauvre, aventurier ?", "nnd": "owolhukengerwa adam abia mutheke, abia mweru, kutse abia mutsumbu tsumbu ?" }
23122
{ "fr": "on va continuer jusqu'à ce que quelqu'un nous dise qu'on ne peut pas.", "nnd": "thukandi lolhya emulhiro thukakolakyo erihika omughulu omundu akandibugha athi sitwanga kolhire thuthya." }
23123
{ "fr": "tu sais qui c'est ?", "nnd": "munashomundoyu nganindi ?" }
23124
{ "fr": "mme charrigaud, sous l'immobilité de son sourire, songeait : − quel idiot, ce victor!", "nnd": "koyo charrigaud, emwisi syamaseka wiwe, abiakalhengekania :−kikiru kyahi, victor!" }
23125
{ "fr": "je suis devenu soldat; mais je n'étais pas assez courageux; je me suis fait moi-même moi-même moi-même; mais je n'étais pas assez dévoué.", "nnd": "munayirira momulhasi alhiwe sinavya nyiwitha omuhwa. monanyiyira momukara, alhiwe sinavya mukrisitho." }
23126
{ "fr": "venez quand vous voulez.", "nnd": "wase omughulu ukanduyanza. ghunalhindirwe." }
23127
{ "fr": "je vous souhaite tout le meilleur.", "nnd": "hereraya evimunyiko viaghe vivuya vyo peter." }
23128
{ "fr": "enzo est en train de mourir au travail.", "nnd": "enzo mwayika omomubiri." }
23129
{ "fr": "la somme des dons et contributions d'un particulier à une ou plusieurs parties ne peut dépasser 7 500 euros par an.", "nnd": "obughuma boluhabwa nemikera eyiryathekawa nomundu mughuma kutse nebihande binzi kyangabia ikikaya hika hakuhi 7500 esyosend'esye bulaya oko mwaka." }
23130
{ "fr": "ne sois pas bête !", "nnd": "kulava kutsivu, sihali olutseghetseghe !" }
23131
{ "fr": "je me suis sentie soulagée quand mon avion a atterri en toute sécurité.", "nnd": "monathulera erisu lyaghe lyukira mbondeka." }
23132
{ "fr": "je prendrai part, sans faute, à ton enterrement.", "nnd": "ngandisangira, vutsira luvanza, okwithavalivwa ryaghu." }
23133
{ "fr": "pile je gagne, face tu perds.", "nnd": "konanga toka, kuts'ibyahera." }
23134
{ "fr": "une nation ne doit pas être cruelle pour être forte.", "nnd": "obutabali sibuli nomuthima wobwiti." }
23135
{ "fr": "il n'y a pas de souffrance qu'un excellent repas ne puisse calmer pendant une heure ou deux.", "nnd": "sihalhi malhigho ngebyalhya evyowene eyanga thekania omosahanguma kuts'omwibiri." }
23136
{ "fr": "jim regarda à droite et à gauche avant de traverser la rue.", "nnd": "jim mwalhebya okulhi nokulhembe embere akiruke enzira." }
23137
{ "fr": "peux-tu faire tourner un ballon de basket sur le bout de ton doigt ?", "nnd": "wangana thimbia akaghulughulu omo ndulya yo munwe waghu?" }
23138
{ "fr": "il ne vit plus ici.", "nnd": "syakibuka hano." }
23139
{ "fr": "les écrivains puisent dans leur imagination.", "nnd": "avasaki vakasoloma evyosi vyomo vwenga vwavo." }
23140
{ "fr": "suis-je sur la bonne voie ?", "nnd": "nandi omo nzira ?" }
23141
{ "fr": "le seul qui gagne à chaque fois au casino est l'état.", "nnd": "oyuka ş́iņgán'ebiro byosi oko misumbagire ye kasino, yene serekali." }
23142
{ "fr": "l'aveu de la cessation de paiement, ou aveu de faillite, est la déclaration par laquelle un commerçant informe le tribunal de commerce de la réunion dans son chef des conditions de la faillite.", "nnd": "eri ligha erithendi liha, kutse eri ligha eri homba, rierikabughawa nomu fanya biashara mwabughire oko tribunali eye biashara ika sondaya eri kuma kuma ebindu biosi." }
23143
{ "fr": "quel sport aimez-vous le plus ?", "nnd": "vitsange vikuwahi utsemere evikathungererawa ?" }
23144
{ "fr": "ornez votre cou d'un collier brillant, votre poitrine d'une broche splendide et votre tête d'une tiare de fleurs !", "nnd": "ghambaya ebikia biaghu omo mbitha eyika melemeta, ekikuba kiaghu omo mawa manene!" }
23145
{ "fr": "les soldats sur les bateaux feraient des cibles faciles.", "nnd": "abalhasi bamo ryatho bangakolire ekikasabawa." }
23146
{ "fr": "une chute de douze étages, quelques os brisés, une bonne période de repos, et il retourna à l'aventure.", "nnd": "echisalala echemingashikumi neyiviri, makuha maghumamaghuma athwikire, mughulu muvuya owamaluhuke, erithoshalangirwa lughavirwe okochatsi." }
23147
{ "fr": "soyez prudent de ne pas vous vanter ou dire quoi que ce soit à votre avantage, il est insupportable pour ceux qui vous écoutent, et qui pensent que vous voulez vous lever au-dessus d'eux.", "nnd": "ulheke eriyihalamba mwalhi nikandi kuvera vyamuhungo evyo siviwathikaya avakakuhulhiki, nabakalhengekanaya ngoko mukatayeri yi hira endatha yabo." }
23148
{ "fr": "le chemin serpente le long de la route.", "nnd": "enzira yiyilhingalhingire oko mukekethyo wengenda." }
23149
{ "fr": "elle aime ce petit colonel de cavalerie, parce qu’il monte bien à cheval...", "nnd": "anzire omu lolonerlhi oghovulhasi vusana akasambira ndeke oko punda." }
23150
{ "fr": "vous n'avez pas à descendre du train avant qu'il ne s'arrête.", "nnd": "siwanga kima omo ngurubani embere yimane." }
23151
{ "fr": "il y a quelque chose de très étrange qui se cache derrière ça, scott !", "nnd": "hane omwatsi owavisamire omo vyoshi bino, tahi scoott !" }
23152
{ "fr": "l'entretien sera décontracté, il n'y a donc pas à s'inquiéter.", "nnd": "omukania akandivindulwa sihachiri nikuvwambu echangasangalisha." }
23153
{ "fr": "chaque noël, mon oncle y allait de sa petite chanson qui n'avait pour effet que d'énerver ma pauvre mère.", "nnd": "ovulhimughulu awenwilhi, muyomba waghe avyakambimba omo lwimbo olwavya lukahitania mama." }
23154
{ "fr": "pense à poster la lettre sur le chemin de l'école.", "nnd": "siwibirirawe ukay’ekalasi erilebek’enzakano yoko ofisi." }
23155
{ "fr": "ça va durer pour toujours.", "nnd": "ekyokikandi vugha ndambi." }
23156
{ "fr": "j'ai un étrange pressentiment pour ce type.", "nnd": "ngwite amalhengekania oko bilebire omundu oyu." }
23157
{ "fr": "je ne pourrai pas finir à moins que tu m'aides.", "nnd": "sinangavughire ghuthalhya ngwathikaya." }
23158
{ "fr": "s'il avait voulu nous appeler, nous lui aurions parlé avec plaisir.", "nnd": "angavere aminya erithevirikirako, thwangakaninyanayo novutseme." }
23159
{ "fr": "vous avez une bonne réputation.", "nnd": "ghuwite erikumayira eryowene." }
23160
{ "fr": "le lait était vendu dans des bouteilles en verre.", "nnd": "amathe mwaghulhi vwa omoluthehi olwe kijo. kilhya" }
23161
{ "fr": "elle parle anglais.", "nnd": "omumbes'akabugha ebingeresa." }
23162
{ "fr": "c'est dans le malheur que l'on découvre ses vrais amis.", "nnd": "omughulu omundu alhiyomovulhigho momughulu akaminya avira." }
23163
{ "fr": "tu as pensé au problème toute la matinée, tu as fait une pause et tu as déjeuné !", "nnd": "moghuka lhengekanaya oko luvanza omongakyangakya yosi, luhuka naghuyalhye." }
23164
{ "fr": "chérie, offre du café aux invités.", "nnd": "mwenzi waghe uha abasaiba bakawa." }
23165
{ "fr": "la naissance est tout; ceux qui viennent dans le monde, pauvres et nus, sont toujours désespérés.", "nnd": "oluvutwa niriosi avakasa omochihugho maakwa kandi ni ndumbu kandibwa vakayivula." }
23166
{ "fr": "il aimerait trouver une blonde européenne aux yeux bleus.", "nnd": "anzire inia sunga mukali oghomo bihuho bye ghulaya, oyo aghwithe ameso awo musohe." }
23167
{ "fr": "un homme demanda un jour à bouddha : je veux du bonheur ! bouddha lui répondit : d’abord, enlève « je », c’est de l’ego. puis enlève « veux », c’est du désir. et maintenant, tout ce qu’il te reste : « du bonheur ».", "nnd": "omulume mughuma mwabulhya kiro kighuma ye boudha : nyanzire obutseme ! boudha mwamusubirya : kwanza, lusayaho \"inje\", niyithagha. nakandi, lusaya \"nianzire\" niyikandayíra. nalino, ekitakusighalire : « obútsemê »." }
23168
{ "fr": "elle est rentrée très tard à la maison.", "nnd": "mwakasuva ndangaliri omumaka." }
23169
{ "fr": "en amour, qui doute accuse.", "nnd": "omolwanzo, oyuka tika tika, yukayi tsongera." }
23170
{ "fr": "la livraison des marchandises a été retardée à cause de la tempête.", "nnd": "ebyerihinganisya mobathithatheghekanabyo luba busana ne kihunga." }
23171
{ "fr": "je pense que vous savez que c'est déplacé.", "nnd": "nyinasi ndeke ngoko kyavirilusiwako." }
23172
{ "fr": "le couteau était si émoussé que je ne pus couper la viande avec et je dus recourir à mon couteau de poche.", "nnd": "omuhesano aby'athwire kyakathumire inathwa eyiswiyomugho neryo monasya kolhesya omuhesano waghe oghomomufuko." }
23173
{ "fr": "toutes les portes sont ouvertes, mais il n'y a pas de courant d'air.", "nnd": "emilhango yosi yikingwire, haliwe simuli omuka." }
23174
{ "fr": "si vous voulez me contacter, je vous prie de le faire par téléphone.", "nnd": "wamabi nyi rondia, ngakusaba, unyi ronderaye oko nyakuthu." }
23175
{ "fr": "le seul survivant de l'accident était un bébé.", "nnd": "oyowasarika ni ka mekeke." }
23176
{ "fr": "le voleur a essayé de plonger le couteau dans le corps du garçon.", "nnd": "omwibi mwaka lhenga eri hir'omuhamba omo mubiri ghomulwana." }
23177
{ "fr": "aussi longtemps que vous garderez le silence, vous pourrez rester dans cette salle.", "nnd": "okolulhengo ghukandivya vukuthu, owananasighala omo kisengekyo." }
23178
{ "fr": "quand je suis rentré à la maison, j'ai réalisé qu'une de mes valises avait disparu.", "nnd": "omughulu indya hikeka, munga bergheraya ngok'efalış́i̧ yaghe yabulirene." }
23179
{ "fr": "bobby womack était une légende de la soul américaine.", "nnd": "bobby womack abia kihaniriro ekye buamerika." }
23180
{ "fr": "les états-unis célèbrent la mort d'oussama ben laden.", "nnd": "evughuma vwevihugho vukakola lwa d’osama ben laden." }
23181
{ "fr": "j'ai libéré cette phrase et vous ai demandé de l'adopter.", "nnd": "ngwithe omulhondo ngankubwira nithi ulighe eyo." }
23182
{ "fr": "nègres et mulâtres, venez nous insulter avec ces noms odieux, inventés par le mépris des blancs ? il n'y a ici que des hommes de couleur et des noirs.", "nnd": "vayira naveshongovi nyeru ! asahano tukalengekanaya namena awathishirirye, hanjika omwilovira alalengekania awavasungu ? sihali eno avandu avechisosekania na viraghulu." }
23183
{ "fr": "vous devriez épouser quelqu'un que vous aimez.", "nnd": "mwangathahia omundu oyumusondire kandi oyomwanzire." }
23184
{ "fr": "ma tante me donna une fleur.", "nnd": "songalhi waghe mwamba eriwa." }
23185
{ "fr": "nous espérons inviter peter au japon dans un proche avenir.", "nnd": "thukalhengekaya erivirikira peter ye japane omoviro evirikasa." }
23186
{ "fr": "j'ai besoin d'un nouveau balai, celui-ci est fini.", "nnd": "nyibyire okokiviryo, kinya, kinokyavere kike." }
23187
{ "fr": "j'ai une corde dans mon coffre.", "nnd": "nangwitheokomulhikikomokihekakyaghe." }
23188
{ "fr": "si vous reculez, vous ne ferez rien.", "nnd": "wanabisub'enyuma, siwendisya kola kindu." }
23189
{ "fr": "une mouche est aussi susceptible d'atterrir sur de la merde que sur une tarte.", "nnd": "enzuhere yanganahikira oko nyondiria agho yanganalhya." }
23190
{ "fr": "sami ne pourra pas prouver cet alibi.", "nnd": "samueli syendithoka eriyithelula oko mwatsi oyu." }
23191
{ "fr": "le feu qui semble éteint souvent dort sous la cendre ; qui l'ose réveiller peut s'en laisser surprendre.", "nnd": "omulhir'owakabia ngwalhimire akabya ngalhitho omoribu; oyukalhenga eribukyagho angana yisisiria." }
23192
{ "fr": "la brigade des pompiers a empêché un incendie.", "nnd": "ekikumula akiabandu avakalimaya ebirimi mobakakiraya oluhindi." }
23193
{ "fr": "les oiseaux chantèrent comme seuls les oiseaux le peuvent par un matin clair de printemps.", "nnd": "ehinyunyu hik'imba omo thuthu thuthu." }
23194
{ "fr": "il ment comme un sermon funéraire.", "nnd": "akatheva ngekisomo ekyerithavalhya." }
23195
{ "fr": "tu ne vas pas le dire à mes parents, n'est-ce pas ?", "nnd": "siwendi bwira ababuthi baghe, kobithebithya ?" }
23196
{ "fr": "le typhon était vraiment violent hier, non ? les fenêtres ont claqué toute la soirée.", "nnd": "muligholo akavembere kavya katsivu, iyihi ? amadirisa mwatsingiretsingire omwigholo." }
23197
{ "fr": "une suite est convergente si elle admet une limite finie. elle est divergente autrement.", "nnd": "olukwamiriro lubere ngalukalolaya ahaghum'amalhigha endulhi eyiwithe omwiso. aniakandighenda omonzira esikiri thiakithia." }
23198
{ "fr": "cette route ramène au théâtre.", "nnd": "enzira eyi, yika lolaya oko bisenge biamasatha." }
23199
{ "fr": "le savant n’est pas l’homme qui fournit les vraies réponses, c’est celui qui pose les vraies questions.", "nnd": "oyonashi simundu ayukalhetha amasaviryo aghowene, alhiweyoyukavulaya amavulhyo aghuwene." }