translation
translation
{ "ar": "الصلة بين التقدم في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية", "en": "The link between the progress in the implementation of the agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development and the achievement of internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration" }
{ "ar": "موجز أعده رئيسا الاجتماع هيلده فرافيورد جونسون، وزيرة التنمية الدولية، النرويج", "en": "Hilde Frafjord Johnson, Minister of International Development of Norway" }
{ "ar": "خوسيه أنطونيو أوكامبو، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة", "en": "José Antonio Ocampo, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat" }
{ "ar": "1 - أثار اجتماع المائدة المستديرة حوارا ثريا بشأن ما أنجزته البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والمنظمات المتعددة الأطراف وما يتبقى عليها عمله فيما يتعلق بمتابعة مؤتمر مونتيري وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمرات الدولية الأخرى.", "en": "The round table generated a rich exchange on what developing and developed countries as well as multilateral organizations have done and what remains to be done in the follow-up to the Monterrey Conference and the implementation of the Millennium Development Goals and the goals of other international conferences." }
{ "ar": "وفي هذا السياق، تناولت المناقشة أهمية رصد تنفيذ التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والعالمي، ولا سيما فيما يتعلق ببلوغ الهدف الإنمائي رقم 8 للألفية.", "en": "In this context, the discussion included the importance of monitoring the implementation progress at the national and global level, especially in the attainment of Goal 8." }
{ "ar": "واعترف المشاركون بضرورة الرصد، من أجل كفالة جدوى الالتزامات وتتبع التقدم المحرز في التنفيذ.", "en": "Participants recognized that monitoring is essential to ensure that commitments are meaningful and to track progress of implementation." }
{ "ar": "وأعربوا عن ترحيبهم بالأعمال التي تؤديها الأمم المتحدة والبنك الدولي فيما يتعلق بوضع إطار عالمي لرصد الأهداف الإنمائية للألفية، مع الاستناد في ذلك إلى الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة لرصد هذه الأهداف على الصعيد القطري.", "en": "They welcomed the work of the United Nations and the World Bank in developing a global monitoring framework for the Goals, building on the country-level monitoring work of the United Nations." }
{ "ar": "واقترح أحد المشاركين وضع إطار مماثل على الصعيد العالمي لرصد تنفيذ توافق آراء مونتيري.", "en": "One participant suggested a similar global monitoring framework for implementation of the Monterrey Consensus." }
{ "ar": "2 - ولاحظ المشاركون أنه رغم التقدم المحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري، تفاوت هذا التقدم من بلد إلى بلد ومن هدف لآخر.", "en": "Participants noted that while progress has been made in implementation of the Monterrey Consensus and in attainment of the Millennium Development Goals, it has been uneven across countries and in different goals." }
{ "ar": "وشدد الكثيرون على الفجوة الكبيرة القائمة بين التمويل المطلوب للأهداف الإنمائية للألفية والتمويل المتاح لها، وأشاروا إلى وجود حاجة شديدة الإلحاح لوضع سياسات وطنية ودولية متسقة من أجل حشد التمويل الإضافي.", "en": "Many underscored the large gap between the needed and available financing for the Goals and noted that there is a great urgency to implement coherent national and international policies to mobilize additional financing." }
{ "ar": "كما أكدوا أهمية الاضطلاع بالمزيد من الجهود من أجل وضع آليات مبتكرة لإيجاد موارد جديدة، من بينها الاستعانة بالسندات الدولية وإنشاء مرفق دولي للتمويل، وإقامة شراكات جديدة بين القطاعين الخاص والعام.", "en": "They also emphasized the importance of further work on innovative mechanisms in generating new resources, including international bonds, an international finance facility and new private-public partnerships." }
{ "ar": "وفي هذا الصدد، أشار بعض المشاركين إلى أن الإرادة السياسية هي العنصر الحاسم المطلوب لتنفيذ السياسات اللازمة لحشد التمويل الضروري للتنمية.", "en": "In this regard, some participants noted that the critical element needed to implement the requisite policies to mobilize the necessary financing for development is political will." }
{ "ar": "السياسات المحلية", "en": "Domestic policies" }
{ "ar": "3 - عرض كثير من مندوبي البلدان النامية أوجه التقدم الهامة التي أحرزت في بلدانهم فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها هذه البلدان في إطار توافق آراء مونتيري، ولا سيما فيما يتصل بتحسين الإدارة ومحاربة الفساد وتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية المحلية.", "en": "Many developing country delegates reported on the important advances achieved in their countries in meeting their commitments under the Monterrey Consensus, especially in improving governance, fighting corruption and implementing domestic economic reforms." }
{ "ar": "وأعربوا عن إدراكهم التام لأهمية مواصلة الجهود المبذولة في هذا الصدد.", "en": "They fully realized the importance of continued efforts in this direction." }
{ "ar": "وأشير إلى أن توخي مزيد من العدالة في التوزيع، بطرق منها إصلاح النظام الضريبي، سيكون له أثر بعيد نحو محاربة الفقر في بعض البلدان ذات الدخل المتوسط.", "en": "It was pointed out that more equal distribution through, inter alia, reform of the tax system, would go a long way towards combating poverty in some middle-income countries." }
{ "ar": "وتوفر الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مثالا على البرامج الإصلاحية التي تمتلكها الأطراف الإقليمية، وهي جزء لا يتجزأ من عملية السعي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ توافق آراء مونتيري.", "en": "NEPAD is an example of a regionally owned programme of reform that is integral to working towards attainment of the Millennium Development Goals and the implementation of the Monterrey Consensus." }
{ "ar": "وينتمي إلى أفريقيا تسعة من بلدان الأداء الجيد البالغ عددها 18 بلدا، الذي أفاد البنك الدولي مؤخرا أنها قادرة على استيعاب مزيد من المعونة الأجنبية.", "en": "Nine out of 18 good performance countries, identified recently by the World Bank as capable of absorbing more foreign aid, were African." }
{ "ar": "بيد أن بعض المندوبين شكوا من أن هذه الجهود الوطنية تتعرض للإحباط بفعل عدم كفاية الدعم المقدم من المجتمع الدولي، نتيجة لضعف البيئة الاقتصادية العالمية، وتنافس المطالب على الموارد المالية، وانعدام الإرادة السياسية في البلدان المتقدمة النمو.", "en": "However, some delegates complained that such national efforts are frustrated by inadequate support from the international community due to the weakening world economic environment, competing demands on financial resources and a lack of political will in developed countries." }
{ "ar": "المساعدة الإنمائية الرسمية", "en": "Official development assistance" }
{ "ar": "4 - تكلم كثير من مندوبي البلدان المانحة عن التقدم التي أحرزته بلدانهم في زيادة المعونة المقدمة للبلدان النامية، بما في ذلك جهود التعبئة التي اضطلع بها الاتحاد الأوروبي من أجل الوفاء في عام واحد، وهو العام الذي تلى مؤتمر مونتيري، بثلث الالتزامات المقرر تنفيذها حتى عام 2006.", "en": "Many donor country delegates reported on the progress made by their countries in increasing aid to developing countries, including the EU mobilization of one third of its commitments until 2006 within the one year since the Monterrey Conference." }
{ "ar": "بيد أن المستوى العام للالتزامات القائمة فيما يتصل بتوفير تدفقات إضافية من المساعدة الإنمائية الرسمية، الذي سيبلغ نحو 16 بليون دولار بحلول عام 2006، لا يفي بالمبلغ المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتقديره 50 بليون دولار سنويا.", "en": "However, the current level of overall commitments on additional ODA flows, at about $16 billion by 2006, falls short of the estimated annual $50 billion required for achieving the Millennium Development Goals." }
{ "ar": "وتم التشديد على أن سبب هذا العجز لا يرجع إلى نقص الموارد، إنما إلى الانخفاض النسبي في الأولوية الممنوحة للتنمية مقارنة بغيرها من المسائل.", "en": "It was stressed that the reason for this shortage of funds is not lack of resources but the relatively low priority that is given to development compared with other issues." }
{ "ar": "ومن المسائل الأخرى التي أشير إليها أيضا بشكل حاسم تباطؤ خطى التقدم المحرز منذ اتفاق روما فيما بتعلق بفعالية المعونة والمواءمة بينها وتنسيقها.", "en": "Also critically noted is the slow progress in aid effectiveness, harmonization and coordination since the Rome agreement." }
{ "ar": "بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي أشار إلى أن القدرة الاستيعابية للبلدان النامية تحول دون صرف المعونة المتاحة لها.", "en": "However, the EU representative pointed out that the absorptive capacity of developing countries is an impediment to the disbursement of its available aid." }
{ "ar": "وعرضت بلدان وسط أوروبا التي توشك على الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي أن تجدد مساعداتها الإنمائية وأن تشارك الآخرين الخبرة التي اكتسبتها مؤخرا وخبرتها الراهنة فيما يتعلق بالمرحلة الانتقالية في هذا المجال.", "en": "Countries in Central Europe that are becoming new EU members offered to renew their development assistance and share their recent and ongoing transition experience." }
{ "ar": "التخفيف من أعباء الدين", "en": "Debt relief" }
{ "ar": "5 - أثار الكثير من المندوبين مسألة العبء الذي تشكله الديون التي يصعب تحملها بوصفه أحد العوامل الرئيسية التي تعوق خطى التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وساقوا من الحجج ما يدعم مطالبتهم بإلغاء الديون.", "en": "The burden of unsustainable debt as a major factor hampering progress towards achieving the Millennium Development Goals was raised by many delegates, who argued for debt cancellation." }
{ "ar": "وقيل إن الكثير من البلدان التي لا تندرج ضمن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تحد نفسها مضطرة إلى إنفاق قسط كبير بدرجة غير مقبولة من إيراداتها الحكومية على خدمة الديون كان يمكنها استخدامه للأغراض الإنمائية.", "en": "Even many non-HIPC countries must spend unacceptably high shares of their government revenues, which could be used for development purposes, on debt servicing." }
{ "ar": "وأشار بعض المندوبين إلى أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تسير بخطى أبطأ مما ينبغي، وأنها لم تخفف الديون بشكل كاف بجعلها محتملة.", "en": "Some delegates pointed out that the HIPC initiative was working too slowly and failed to offer adequate relief for debt sustainability." }
{ "ar": "التجارة الدولية", "en": "International trade" }
{ "ar": "6 - أعرب بعض المندوبين عن أسفهم لفشل مفاوضات التجارة في كانكون، وشددوا على الحاجة الماسة إلى استعادة الزخم الذي تحقق في جولة مفاوضات الدوحة.", "en": "Delegates regretted the failure of the trade negotiations in Cancún and emphasized the urgent need of restoring momentum of the Doha round." }
{ "ar": "وأشاروا إلى أن تحسين سبل وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما المنتجات الزراعية، هو أحد العوامل الأكثر فعالية في الحد من الفقر في هذه البلدان.", "en": "Improved access of developing countries' exports to developed countries' markets, especially for agricultural products, was a most effective contributing factor in reducing poverty in these countries." }
{ "ar": "فتدفقات المعونة تتضاءل أمام الدعم الزراعي الهائل الذي تقدمه البلدان الصناعية لقطاعاتها الزراعية، ويلغي هذا الدعم الفوائد التي تحققها أهم الميزات النسبية للعالم النامي.", "en": "The extremely large agricultural subsidies given by industrial countries to their farming industry dwarfed aid flows and negated the benefits of the most important comparative advantage of the developing world." }
{ "ar": "ونبه وزراء التجارة أيضا إلى التزامات بلدانهم في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبأهمية اتساق السياسات في هذا المجال.", "en": "Trade ministers were also reminded of their country's human rights obligations, including economic, social and cultural rights, and the importance of policy coherence in this area." }
{ "ar": "7 - ووجه بعض المندوبين الانتباه إلى مسألة منح عناصر الإنتاج مزيدا من حرية الحركة على الصعيد الدولي، من أجل تسهيل التنمية الاقتصادية على الصعيد العالمي، بما في ذلك إيجاد سبل جديدة ومبتكرة لتسهيل نقل التكنولوجيا وانتقال رأس المال والأيدي العاملة على نحو مفيد من الوجهة الاقتصادية.", "en": "Some delegates also drew attention to the issue of freer international mobility of factors of production to facilitate economic development worldwide, including imaginative new ways to facilitate technology transfer and economically beneficial movement of capital and labour." }
{ "ar": "وبالنظر إلى تنامي أهمية تحويلات المهاجرين كأحد مصادر التمويل بالنسبة للكثير من البلدان النامية، رُئي أنه يمكن الشروع في برامج مصممة بشكل سليم ومدارة بشكل جيد لانتقال الأيدي العاملة، من أجل مساعدة البلدان النامية.", "en": "Given the growing importance of remittances as a source of finance for many developing countries, appropriately designed and adequately managed labour mobility programs could be launched to assist developing countries." }
{ "ar": "حشد الموارد المحلية من أجل التنمية", "en": "Mobilizing domestic resources for development" }
{ "ar": "8 - شدد كثير من المشاركين على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب.", "en": "Many participants emphasized the importance of South-South cooperation." }
{ "ar": "واستُشهد في هذا السياق بمبادرة اضطلعت بها مجموعة من ثلاثة بلدان نامية، هي البرازيل وجنوب أفريقيا والهند، من أجل حشد الموارد لمحاربة الفقر والجوع.", "en": "An initiative of a group of three developing countries — Brazil, India and South Africa — to mobilize resources to fight against poverty and hunger was cited as an example." }
{ "ar": "واتفق بعض آخر من المشاركين على وجوب استكشاف أفكار جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.", "en": "Other participants agreed that new ideas for South-South cooperation should be explored." }
{ "ar": "9 - وأكد كثير من المشاركين الدور الأساسي الذي يؤديه القطاع الخاص بوصفه مصدرا للاستثمارات ونقل التكنولوجيا والمهارات وتحقيق النمو الاقتصادي اللازم للحد من الفقر في البلدان النامية، ودعا البعض إلى دراسة الكيفية التي يمكن بها تعزيز هذا الدور.", "en": "Many participants also stressed the key role of the private sector as a source of the investment, technology and skills transfer and economic growth necessary for poverty reduction in developing countries and some called for exploration of how this could be fostered." }
{ "ar": "كما أقر البعض بأهمية الشراكات الجديدة بين القطاعين الخاص والعام، بالنظر إلى أن الموارد الخاصة لا تكون دائما متوافرة حيث تنشأ الحاجة إليها.", "en": "They also recognized that new private-public partnerships are important since private resources are not always available where they are needed." }
{ "ar": "وقيل إنه من الضروري الاعتراف بأن الربح هو الدافع الأساسي للاستثمار الخاص، وأنه إذا أمكن التخفيف من المخاطر السياسية التي تواجه الاستثمار الخاص في البلدان النامية فربما أدى ذلك إلى توفير مزيد من التمويل الخاص.", "en": "It is necessary to recognize that profit is the underlying motive for private investment. If political risks in private investments in developing countries can be mitigated, more private financing may become available." }
{ "ar": "مقترحات جديدة", "en": "New proposals" }
{ "ar": "10 - اقترحت مبادرات ترمي إلى إجراء حوار بشأن التشجيع على إظهار الإرادة السياسية وتعزيز أركانها.", "en": "Initiatives were proposed to generate dialogue on promoting and fostering political will." }
{ "ar": "ورُئي أنه يلزم إيجاد دعم في الأوساط العامة من أجل العمل بفعالية على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.", "en": "There is a need to engender public support to work effectively at the country level on the Millennium Development Goals." }
{ "ar": "11 - كما يلزم إصلاح الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي حتى يمكنها أن تضطلع بولايتها.", "en": "The United Nations needs to be reformed in the economic and social area to discharge its mandate." }
{ "ar": "ويتعين أيضا تعزيز الحوار بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.", "en": "The dialogue between the Economic and Social Council, the Bretton Woods institutions and WTO needs to be strengthened." }
{ "ar": "12 - وعلى الأمم المتحدة أن تعد تقريرا مستقلا عن الدورة المقبلة لاجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تعرض فيه الخطوط الرئيسية المتعلقة بالاتساق فيما بين السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.", "en": "The United Nations is to prepare a separate report for the next session of the Economic and Social Council that will offer an outline on policy coherence of the national and international levels." }
{ "ar": "13 - وينبغي بحلول عام 2005 إعداد استعراض للتقدم المحرز بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ توافق آراء مونتيري؛ وإدماجه ضمن الاستعراض الشامل لتنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة.", "en": "A review of the progress of the Millennium Development Goals and the implementation of the Monterrey Consensus should be prepared by 2005, and should be integrated into the comprehensive review of the implementation of United Nations conferences." }
{ "ar": "14 - ويتعين النظر في اتخاذ تدابير خاصة للتعامل مع حالة الديون في البلدان من غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك الاضطلاع بمبادرات خارج نادي باريس.", "en": "Special measures should be considered to deal with the debt situation of non-HIPC countries, including initiatives outside the Paris Club." }
{ "ar": "15 - ولا بد من إدماج قضايا المرأة وحقوقها في الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية (بخلاف الهدف 3).", "en": "Women's issues and rights should be integrated into the other Millennium Development Goals (apart from Goal 3)." }
{ "ar": "ويتعين أن يمثل تمكين الإناث وقضايا المرأة جزءا أساسيا من عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.", "en": "Female empowerment and women's issues should be central to the Millennium Development Goal implementation process." }
{ "ar": "اجتماع المائدة المستديرة الوزاري 6", "en": "Ministerial round table 6" }
{ "ar": "الصلة بين التقدم في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية", "en": "The link between the progress in the implementation of the agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development and the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration" }
{ "ar": "موجز أعده رئيسا الاجتماع", "en": "Summary by the Co-Chairs" }
{ "ar": "غونزالو غارسيا نونيز، مدير المصرف المركزي في بيرو، والمبعوث الخاص لرئيس جمهورية بيرو", "en": "Gonzalo Garcia Nunez, Director of the Central Bank of Peru and Special Envoy of the President of Peru" }
{ "ar": "مارك مالوك براون، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي", "en": "Mark Malloch Brown, Administrator of the United Nations Development Programme" }
{ "ar": "1 - درست هذه المائدة المستديرة الصلة بين تنفيذ توافق آراء مونتيري وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مع تركيز خاص على الشراكات العالمية.", "en": "This round table explored the link between the implementation of the Monterrey Consensus and the achievement of Millennium Development Goals, with particular emphasis on global partnerships." }
{ "ar": "وقد وفر إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية إطار عمل قويا لوضع أسس مرجعية، في حين وفر توافق آراء مونتيري مجموعة شاملة من الالتزامات والاتفاقات لتمويل التنمية.", "en": "The United Nations Millennium Declaration provided a powerful framework of development benchmarks, while the Monterrey Consensus provided a comprehensive set of commitments and agreements for financing development." }
{ "ar": "وقد أبدى المشاركون آراءً عديدة تراوحت بين الشعور بالإحباط إزاء التقدم البطيء في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتفاؤل الحذر بشأن آفاق المستقبل.", "en": "Participants expressed a range of views, varying from a sense of frustration in regard to the slow progress in the implementation of the Millennium Development Goals to a guarded optimism on prospects for the future." }
{ "ar": "وطرح المتحدثون في ذلك السياق مجموعة من الأفكار والاقتراحات الرامية إلى تحقيق أهداف تمويل التنمية بشكل كامل.", "en": "In that context, speakers put forward a variety of ideas and proposals aimed at fully achieving financing for development targets." }
{ "ar": "وتم تأكيد أهمية الإبقاء على روح مونتيري من خلال النهج الاستيعابي والمتعدد الأطراف والشراكات الرامية إلى تحقيق التنمية.", "en": "The importance of maintaining the spirit of Monterrey through inclusiveness, a multi-stakeholder approach and partnerships for development was underscored." }
{ "ar": "قضايا السياسات المحلية", "en": "Domestic policy issues" }
{ "ar": "2 - ساد اتفاق عام بأن البلدان هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية فيما يتعلق بتنميتها.", "en": "There was a general agreement that all countries bear primary responsibility for their own development." }
{ "ar": "ورئي أن السياسات المحلية السليمة ضرورية لتعبئة الموارد المحلية وجذب تدفقات الموارد الدولية لأغراض التنمية، وأن الحكم السديد شرط أساسي للتنفيذ الفعال للسياسات المحلية والاستخدام الفعال للموارد الدولية والمحلية.", "en": "Sound domestic policies are crucial to both mobilizing domestic resources and attracting international resource flows for development purposes. Good governance is essential for the efficient implementation of domestic policies and for the efficient use of domestic and international resources." }
{ "ar": "وأن الشراكات بين الأطراف المعنية المختلفة أمر ضروري لدعم الجهود المحلية.", "en": "To support domestic efforts, partnerships among various stakeholders were also imperative." }
{ "ar": "3 - وسلط عدد من المشاركين الأضواء على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كنموذج للمبادرة المحلية والإقليمية الجديدة في مجال السياسة مصحوبة بدعم دولي قوي.", "en": "Several participants highlighted NEPAD as an example of an innovative domestic and regional policy initiative coupled with strong international support." }
{ "ar": "وأشير إلى أن البلدان الأفريقية حققت مؤخرا تقدما ملحوظا في تحسين أوجه الإدارة وتنظيم الاقتصاد الكلي.", "en": "It was pointed out that African countries have recently made significant progress in improving governance and macroeconomic management." }
{ "ar": "إلا أن تلك الجهود لم تقابل بالاستجابة الدولية الملائمة ولا سيما في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.", "en": "Those efforts have not been matched by an adequate international response, particularly in terms of foreign direct investment to sub-Saharan Africa." }
{ "ar": "ولبيان الشعور بالإحباط، أشير إلى أن الإدارة الآن أقوى منها في أي وقت مضى في أفريقيا، إلا أن نصيب الفرد من المعونة لم يسبق له أن انحدر إلى هذا المستوى المنخفض، وأنه يظل أدنى بكثير من القدرة الاستيعابية لتلك البلدان.", "en": "Exemplifying the sense of frustration, it was noted that governance has never been stronger in Africa yet aid per capita has never been lower and remains well below the absorptive capacity of those countries." }
{ "ar": "وتم التسليم في ملاحظة متفائلة بأن ذلك قد يتيح فرصة تاريخية لزيادة المساعدة الإنمائية للقارة.", "en": "On an optimistic note, it was recognized that this could be a historic opportunity to increase development assistance to the continent." }
{ "ar": "التجارة الدولية", "en": "International trade" }
{ "ar": "4 - شاع اتفاق عام بأن التجارة تعتبر أداة دينامية لتحقيق التنمية.", "en": "There was a general agreement that trade is a dynamic engine for development." }
{ "ar": "وقد أضاف إنهيار محادثات كانكون شعورا بالإحباط فيما يتعلق بتنفيذ خطة الدوحة للتنمية.", "en": "The collapse of Cancún added to the sense of frustration regarding the implementation of the Doha development agenda." }
{ "ar": "ورئي أن الاستئناف السريع للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف يعتبر ضروريا لتنفيذ وتعزيز الاتفاقات المتعلقة بتحرير التجارة.", "en": "It was felt that a rapid resumption of multilateral trade negotiations is essential for reaching agreements on trade liberalization and promotion." }
{ "ar": "وشدد عدد من المشاركين على ضرورة تعزيز القدرات وتيسير فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق الخارجية ولا سيما البلدان النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية.", "en": "Several participants stressed the need to enhance capacities and external market access for developing countries, in particular landlocked and small island developing countries." }
{ "ar": "التدفقات الخاصة والتدفقات الرسمية لأغراض التنمية", "en": "Private and official flows for development" }
{ "ar": "5 - تم التسليم بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب زيادة كبيرة في مستويات الموارد المالية ووجود آليات عملية على الصعيد الدولي.", "en": "It was recognized that achieving the Millennium Development Goals would require significantly higher levels of financial resources and concrete mechanisms at the international level." }
{ "ar": "وقيل إن التباطؤ الاقتصادي العالمي والتطورات السياسية الأخيرة بما فيها حالات الصراع تركت أثرا سلبيا على النقل الصافي للموارد إلى البلدان النامية.", "en": "The global economic slowdown and recent political developments, including conflict situations, have had a negative impact on the net transfer of resources to developing countries." }
{ "ar": "إلا أن الانتعاش الضئيل للاقتصاد العالمي يعطي شعورا بالتفاؤل.", "en": "The nascent recovery of the world economy gives rise to optimism." }
{ "ar": "بيد أن عددا من المشاركين رأى أن تنفيذ الالتزامات والاتفاقات المتعلقة بتمويل التنمية ينبغي ألا يخضع للمشروطية.", "en": "However, a number of participants were of the view that the implementation of commitments and agreements on financing development should be unconditional." }
{ "ar": "6 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه يتعين من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المجالات الحيوية مثل الصحة والتعليم أن يجري تنقيح وخفض شروط المعونة.", "en": "A view was expressed that to achieve the Millennium Development Goals in critical areas, such as health and education, aid conditionalities should be reviewed and reduced." }
{ "ar": "وأشار مشاركون آخرون إلى التقدم الذي أحرز مؤخرا في زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وتحسين نوعيتها.", "en": "Other participants referred to the recent progress in increasing the volume and improving the quality of official development assistance." }
{ "ar": "وشدد أحد المتكلمين على أهمية الاستثمار المباشر الأجنبي في تهيئة الوظائف في البلدان النامية مما يساعد بالتالي في معالجة الاهتمامات الاجتماعية الحيوية ومنها التعليم والصحة.", "en": "One speaker stressed the importance of FDI for job creation in developing countries, which in turn would help to address vital social concerns, such as education and health." }
{ "ar": "7 - وناقش متكلم آخر مختلف أدوات تحسين تدفق المعلومات فيما يتعلق بفرص الاستثمار المتاحة للقطاع الخاص في البلدان النامية.", "en": "Another speaker discussed various tools for improving information flows concerning private sector investment opportunities in developing countries." }
{ "ar": "ورئي أن هذه الأدوات تسد الفجوة في المعلومات وتعزز الثقة لدى المستثمرين.", "en": "Such tools would bridge information gaps and enhance investor confidence." }
{ "ar": "كما أشير إلى مشاريع تجريبية ينفذها مشاركون من قطاع الأعمال التجارية.", "en": "Pilot projects by business-sector participants were cited." }
{ "ar": "8 - وصدرت من القطاع الحكومي وغير الحكومي على السواء دعوات إلى إستكشاف آليات مالية جديدة وتنفيذها، وإيجاد أدوات عملية أخرى لمساعدة البلدان النامية في تعبئة الموارد وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.", "en": "There was a call, from both the governmental and non-governmental sectors, to explore and implement innovative financial mechanisms, as well as other practical and viable tools, that could help developing countries to mobilize resources for the achievement of the Millennium Development Goals." }
{ "ar": "9 - وأعرب عن التأييد لاقتراح وزير المالية في المملكة المتحدة المتعلق بالمرفق المالي الدولي.", "en": "Support was expressed for the proposal by the United Kingdom Chancellor of the Exchequer on an international financing facility." }
{ "ar": "كما أشير إلى الاقتراح المتعلق بفرض ضرائب على الثروة المتحققة من العولمة.", "en": "Reference was also made to a proposal for a tax levy on wealth created by globalization." }
{ "ar": "الدين الخارجي", "en": "External debt" }
{ "ar": "10 - أُبرزت الحاجة إلى اتخاذ خطوات إضافية في مجال الإعفاء من الديون من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولوحظ أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعالج نسبة 10 في المائة فقط من حجم الدين الذي تتحمله البلدان النامية وأنه ينبغي اتخاذ مبادرات أخرى لتخفيف الدين الذي تتحمله البلدان النامية المتوسطة الدخل والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.", "en": "Further steps in debt forgiveness were needed to achieve the Millennium Development Goals. It was noted that the HIPC initiative only addresses some 10 per cent of the total debt load of developing countries and that other initiatives should be addressed to alleviate the debt overhang of middle-income developing countries and economies in transition." }
{ "ar": "وذكر أحد المشاركين أنه نظرا لفشل مبادرة آلية حقوق السحب الخاصة، يتعين إنشاء محفل جديد لمعالجة قضايا الديون السيادية، وأعرب عن دعمه للاقتراح المتعلق بإنشاء فريق عامل متعدد الأطراف لقضايا المديونية.", "en": "One participant noted that with the failure of the special drawing rights mechanism initiative a new forum should be created to address sovereign debt issues, and expressed support for the proposal for a multi-stakeholder working group on debt issues." }
{ "ar": "قضايا عامة", "en": "Systemic issues" }
{ "ar": "11 - أشير إلى أن مؤتمر مونتيري أتاح منتدى فريدا لمشاركة الأطراف المتعددة في تمويل عملية التنمية.", "en": "It was recalled that the Monterrey Conference provided a unique forum for multi-stakeholder engagement in the financing for development process." }
{ "ar": "وفي هذا السياق، رئي أن اتساق السياسة على جميع الأصعدة يعتبر أمرا أساسيا.", "en": "In this context, policy coherence at all levels is essential." }
{ "ar": "وأن الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري تتيح إطار عمل مشتركا لتعزيز التساوق والتنسيق والتعاون فيما بين الأطراف المعنية.", "en": "Both the Millennium Development Goals and the Monterrey Consensus provide a common framework for enhanced coherence, coordination and cooperation among all stakeholders." }
{ "ar": "وعلى الصعيد الوطني حقق العديد من الحكومات خطوات مهمة في تحسين اتساق السياسات عن طريق مشاركة وزرائها المسؤولين عن التنمية والمالية والتجارة والشؤون الخارجية وكذلك المصارف المركزية.", "en": "At the national level, several Governments have made significant strides to improve policy coherence through the engagement of their ministries of development, finance, trade and foreign affairs, as well as central banks." }