soz
stringlengths
1
208
belgi
stringlengths
2
15.9k
til
stringclasses
2 values
Знать
Сыйлыла
rus
Почётная доля мяса при подаче на стол мяса-курманлыка
Сыйлы сюек
rus
Лучше умереть с честью, чем жить без уважения
Сыйсыз джашагъандан эсе сыйлы ёлген игиди
rus
Состязаться в разламывании кости предплечья барана
Базук тартаргъа
rus
Нижние короткие три ребра
Быгъын иеги
rus
Пересчитать рёбра
Иегилерин санаргъа
rus
Намять бока
Иегилерин санаргъа
rus
Очень сильный и здоровый
Артыкъ иегиси барды
rus
Верхние рёбра
Башлы иеги
rus
Шеф-повар
Тамада шапа
rus
Кто имеет старшего, тот и в возрасте младший
Тамадасы барны джылы келсе да кеси гитче
rus
Нетрудно быть старшим, трудно главенствовать
Тамада болгъан - тынч, тамадалыкъ этген - къыйын
rus
Старшего потчуют по старшинству
Тамада юлюш - бютеў сохта
rus
Рысью, рысью лошадка, хвостик обрубленный у лошадки (барсук)
Морт, морт, морт, алаша, къуйрукъчугъу чорт алаша (борсукъ)
rus
Был у меня валух, загнал в хлев, хвост остался (кертме)
Бир ирким бар эди да, баугьа урдум да, къуйругъу къалды (керме)
rus
Баран с большим курдюком
Атаўул къочхар
rus
Присядь-ка
Къуйругъунгу джерге бир бас
rus
Я сегодня даже на минуту не присел
Бюгюнлю къуйругъум джер кёрмегенди
rus
Ягодица
Къуйрукъ дуппуш
rus
Ты с жиру бесишься
Къуйругъунг бла къоз сындыра тураса
rus
Он ушёл, не считаясь ни с чем
Къуйругъун къалач этиб, кетди
rus
Он побежал - хвост трубой
Къуйругъун къалач этиб, кетди
rus
Зазнаваться
Къуйрукъ къайматыргъа
rus
Беспокойно, не находя себе места
Къуйругъу къуртланнган эчкича
rus
Как побитый пёс, чувствуя свою вину
Къуйругъу сыннган итча
rus
Повестка
Къуйрукълу къагъыт
rus
Извещение
Къуйрукълу къагъыт
rus
Повар, облизывая свой палец, наедается
Шапа бармагъын джалай тояр
rus
Если поваров много, то еда безвкусная
Шапа кёб болса, аш татымсыз болур
rus
Верхняя челюсь
Баш джаякъ
rus
Чавканье
Джаякъ таўуш
rus
Перекусить
Джаякъ айландырыргъа
rus
Заморить червячка
Джаякъ айландырыргъа
rus
Угостить
Тигим этерге
rus
Одарить
Тигим этерге
rus
Если тамада угощает, бери двумя руками (т. е. уважительно) и скажи: будь ты хаджи
Тамада тигим этсе, эки колунг бла алыб, хаджи бол дерге керекди
rus
Ураза - это месяц щедрости скупой хозяйки
Ораза - къызгъанч юй бийчени чомарт айы
rus
Праздник уразы
Ораза байрам
rus
Десять дней уразы ушли, десять осталось
Оразаны ону кетди, ону къалды
rus
У мусульманина мясо ушло, кости остались
Муслиманны эти кетди, сюеги къалды
rus
Курбан-байрам
Къурман-байрам
rus
Жертвенное животное
Къурман мал
rus
Говядина
Туўар эт
rus
Баранина
Къой эт
rus
Серна
Джугъутур эчки
rus
Он и в ус не дует
Джугъутурну къулагъына джел къакъгъанчады
rus
Вяленое мясо
Къакъ эт
rus
Холодец
Башаякъ шорпа
rus
Как шкодливая кошка
Шорпа башы джалагъан киштикча
rus
От него добра не жди
Шорпа башы аўлатырыкъ тюлдю
rus
Разорвать на кусочки
Тишлик-тишлик этерге
rus
Мясной бульон
Эт шорпа
rus
Жировое консервирование
Джаў къалкъаў
rus
Перечница
Шибижи орун
rus
Задать перцу
Шибижи къабдырыргъа
rus
Пахта
Чайкъагъан айран
rus
Сколотина
Чайкъагъан айран
rus
Гуталин
Чурукъ джаў
rus
Смазывать
Джакъаргъа
rus
Мазать
Джакъаргъа
rus
Жечь
Джакъаргъа
rus
Сжигать
Джакъаргъа
rus
Испачкаться
Кир джакъаргъа
rus
Вымазаться
Кир джакъаргъа
rus
Натереться
Кесинге джакъаргъа
rus
Прижечь йодом
Йод джакъаргъа
rus
Навязываться
Кесинги джакъаргъа
rus
Напрашиваться
Кесинги джакъаргъа
rus
Примазываться
Кесинги джакъаргъа
rus
Затопить
Джакъаргъа
rus
Развести огонь
Джакъаргъа
rus
Разжиреть
Джаў салыргъа
rus
Мне надоело повторять одно и тоже
Айтаайта тил джаўум къуруду
rus
Врагу не пожелаю того, что я пережил
Джаўум да менлей болсун
rus
При виде врага и змея ощетинивается
Джаўун кёрсе, джылан да джыйырылады
rus
Кто щадит врага, тот сам погибает
Джаўну аягъын кеси ёлюр
rus
Врагу не продавайся, дурака не трогай
Джаўгъа сатылма, телиге къатылма
rus
Победить врага - слава, сдаться врагу - позор
Джаўну хорлагъан - махтаў, джаўгъа хорлатхан бедиш
rus
Кефирное зёрно
Гыпы урлукъ
rus
Сеять
Урлукъ салыргъа; Урлукъ атаргъа
rus
Какие семена, такие и всходы
Урлукъгъа кёре тирлиги
rus
Заблудившийся назад смотрит, ошибшийся со стороны глядит
Аджашханны ызындагъы кёреди, джангылгъанны джанындагъы биледи
rus
Соседская курица гусёи кажется
Хоншунгу таўугъу къаз кёрюнюр
rus
Если не научишь своего сына, то жизнь его научит
Джашынгы кесинг юретмесенг, аны джашау юретир
rus
Произнесение имени мужа запретно
Эрини атын айтхан ырысды
rus
Мёд и масло
Бал-джаў
rus
Пчела
Бал чибин
rus
Заплывшая жирная курица
Батман таўукъ
rus
Улей
Бал батман; Чибин юйюр
rus
Пасека
Бал къош
rus
Пасечник
Бал къошчу
rus
Соты
Бал таракъ
rus
Качать мёд
Бал чайкъаргъа
rus
Опустить ножку новорождённого или невесты в мёд на счастье
Балгъа сукъаргъа
rus
Чаша с мёдом, которая преподносится старейшим во время церемонии бракосочетания
Бал аякъ
rus
Каштановый
Бал бетли
rus
Коричневый
Бал бетли
rus
Липнуть как пчёлы на мёд
Чибинлеча басыныргъа
rus
Любишь кататься, люби и саночки возить
Бал ашаргъа сюе эсенг, бал чибин ургъаннга тёз
rus
Повар голодным не бывает
Бал тутхан бармагъын джалар
rus