english
stringlengths 14
238
| prakrit
stringlengths 10
96
|
---|---|
Compassion for life is the highest dharma, violence is the greatest sin., | जीवदया परमो धम्मो, हिंसा परमं पावं। |
Truth alone triumphs, not falsehood; by truth the divine path is spread., | सच्चमेव जयइ णाणृतं, सच्चेण पंथो विततो देवयाणः। |
Criticize yourself, not others; this is the path to purity., | अप्पाणं णिंदसु मा परं, एसो मग्गो विसुद्धीए। |
Everything is impermanent, knowledge is permanent; this is the supreme principle., | सव्वं अणिच्चं, णाणं णिच्चं, एसो परमो सिद्धंतो। |
As the mind, so the speech; as the speech, so the action., | जहा मणो तहा वाणी, जहा वाणी तहा करणं। |
May all have friends, may no one have enemies., | सव्वेसिं मित्ताइं होंतु, वेराइं केणइ ण होंतु। |
Love conquers all, hatred destroys all., | पेम्मेण सव्वं जयइ, दोसेण सव्वं णस्सइ। |
Discontent is a great fault, contentment is the highest happiness., | अप्पसंतोसो महादोसो, संतोसो परमं सुहं। |
All dependence is sorrow, all self-control is happiness., | सव्वं परवसं दुक्खं, सव्वं अत्तवसं सुहं। |
One who protects dharma is protected; this is the glory of dharma., | जो धम्मं रक्खइ सो रक्खिज्जइ, एसो धम्मस्स महिमा। |
Contentment is the root of happiness, greed is the root of sorrow., | सुहस्स मूलं संतोसो, दुक्खस्स मूलं लोभो। |
As the form, so the quality; as the quality, so the fruit., | जहा रूवं तहा गुणो, जहा गुणो तहा फलं। |
May there be peace for all, may there be happiness for all., | सव्वेसिं संति होउ, सव्वेसिं सुहं होउ। |
Conquer yourself, by that you will conquer all., | अप्पाणं जिणह, तेण सव्वं जिणिस्ससि। |
Nature is our mother, we must always protect her., | पयडी अम्हाणं माया, तीए रक्खणं कायव्वं सदा। |
Knowledge is the supreme wealth that can never be lost., | विज्जा धणं सव्वुत्तमं, जं कयावि ण णस्सइ। |
Speaking truth is the highest pleasure, false speech is the cause of sorrow., | सच्चं वयणं परमं सुहं, मिच्छा वयणं दुक्खस्स कारणं। |
One who is content is wealthy, the discontented is always poor., | जेण संतोसो तेण धणं, असंतुट्ठो सया दलिद्दो। |
Compassion should be shown to all beings; this is the eternal dharma., | सव्वेसु भूएसु दया कायव्वा, एसो धम्मो सणंतणो। |
As the action, so the result; this is the principle of karma., | जहा कम्मं तहा फलं, एसो कम्मस्स सिद्धंतो। |
Listen much, speak little, think deeply., | सुणसु बहुं भासु अप्पं, चिंतेहि गंभीरं। |
One who conquers oneself conquers all; this is the supreme victory., | जो अप्पाणं जिणइ सो सव्वं जिणइ, एसो परमो विजओ। |
The whole world is one family; we should protect each other., | सव्वं लोयं वसुहा कुडुंबयं, परस्परं रक्खणं कायव्वं। |
What's in mind should be in speech, what's in speech should be in action., | जं मणे तं वाए, जं वाए तं कम्मे। |
We wish happiness for all, thus we too become happy., | सव्वेसिं सुहं इच्छामो, तेण अम्हे वि सुहिणो होमो। |
Friend of nature is friend of humans; this is true environmentalism., | जो पयडीए मित्तं सो मणुस्साणं मित्तं, एसो सच्चो पयडीवाओ। |
Everything is impermanent, but knowledge is eternal; this is the supreme principle., | सव्वं अणिच्चं, परं णाणं णिच्चं, एसो परमो सिद्धंतो। |
Life is extremely uncertain, therefore always practice truth., | जीवणं अच्चंतं चंचलं, तेण सदा सच्चं आयरियव्वं। |
Protection of all living beings should be done; this is the highest dharma., | सव्वेसिं जीवाणं रक्खणं कायव्वं, एसो परमो धम्मो। |
As the seed is sown, so is the fruit obtained; this is nature's law., | जहा बीयं वुत्तं तहा फलं लब्भइ, एसो पयडीए णियमो। |
Truth is nectar-like speech, falsehood is poison-like speech., | सच्चं अमया वाणी, अलियं विसमया वाणी। |
One who knows oneself knows the world; the self is indeed the supreme self., | जो अप्पाणं जाणइ सो लोयं जाणइ, अप्पा चेव परमप्पा। |
May all have friends, may no one have enemies; this is an auspicious saying., | सव्वेसिं मित्ताइं होंतु, वेराइं केणइ ण होंतु, एसो मंगलवाओ। |
Whatever is difficult for me, I shall do; this is the characteristic of a brave person., | जं किंचि मे दुक्करं तं करेमि, एसो वीरस्स लक्खणं। |
With little learning one knows much, with much learning one knows little., | अप्पसुएण बहुं जाणइ, बहुसुएण अप्पं जाणइ। |
One who falls by oneself rises by oneself; one shouldn't expect help from others., | जो सयं पडइ सो सयं उट्ठेइ, परस्स सहाओ ण अपेक्खियव्वो। |
Life is dear to all beings, therefore violence should not be committed., | सव्वेसिं जीवाणं पाणा पिया, तेण हिंसा ण कायव्वा। |
As the mind, so the speech; as the speech, so the action., | जहा चित्तं तहा वाया, जहा वाया तहा किया। |
Always be vigilant, never be negligent anywhere., | अप्पमत्तो सया होही, मा पमायं करे क्वचि। |
Whatever people lack, that they desire., | जेण जेण विहीणा तं तं इच्छंति मणुया। |
One who observes dharma is protected; this is the fruit of dharma., | जो धम्मं पालेइ सो रक्खिज्जइ, एसो धम्मस्स फलं। |
Non-violence is the supreme gain, violence is the supreme loss., | अहिंसा परमो लाभो, हिंसा परमं अलाभं। |
One who disciplines oneself disciplines the world; this is the essence of wisdom., | जो अप्पाणं विणेइ सो लोयं विणेइ, एसो णाणस्स सारो। |
The whole world is my friend, I have no enemies., | सव्वं जगं मित्तं मे, ण कोइ सत्तू मे अत्थि। |
One doesn't become wise just by reading books, behavior is more important., | पुत्थयाइं पढंतो वि णाणी ण होइ, आयरणं महत्तरं। |
Where there is truth, there is dharma; where there is dharma, there is victory., | जहिं सच्चं तहिं धम्मो, जहिं धम्मो तहिं जओ। |
One who knows oneself knows everything, when the self is known, all is known., | अप्पाणं जाणंतो जाणइ सव्वं, अप्पाणं णायं सव्वं णायं। |
Whatever is seen perishes, what is unseen is eternal., | जं किंचि दिस्सइ तं णस्सइ, जं ण दिस्सइ तं सस्सयं। |
One who protects truth is protected by truth; this is the glory of truth., | जो सच्चं रक्खइ तं सच्चं रक्खइ, एसो सच्चस्स महिमा। |
May all sorrows be destroyed, may all happiness increase., | सव्वेसिं दुक्खाणं खया होंतु, सव्वेसिं सुहाणं वुड्ढी होउ। |
Where there is love, there is dharma; where there is dharma, there is love., | जहिं पेम्मं तहिं धम्मो, जहिं धम्मो तहिं पेम्मं। |
Illuminate yourself, by that the world will be illuminated., | अप्पाणं उज्जोएहि, तेण लोओ उज्जोइज्जिस्सइ। |
One who is satisfied is wealthy, the unsatisfied is always poor., | जेण संतुट्ठो तेण धणवंतो, असंतुट्ठो णिच्चं दरिद्दो। |
May the happiness of all increase, may sorrows be destroyed., | सव्वेसिं सुहाइं वड्ढंतु, दुक्खाइं विणस्संतु। |
One who protects a friend protects oneself; a friend is the supreme protection., | जो मित्तं रक्खइ सो अप्पाणं रक्खइ, मित्तं परमं रक्खणं। |
Service to nature is service to humanity; nature is our mother., | पयडीए सेवा मणुस्सस्स सेवा, पयडी अम्हाणं जणणी। |
Where there is compassion, there is dharma; where there is dharma, there is liberation., | जहिं दया तहिं धम्मो, जहिं धम्मो तहिं मोक्खो। |
The soul is characterized by consciousness., | जीवो चेयणा-लक्खणो। |
All souls are bound by karma., | सव्वे जीवा कम्म-बद्धा। |
Non-violence is the highest dharma., | अहिंसा परमो धम्मो। |
Speak the truth, do not speak falsehood., | सच्चं भणे, मिच्छं ण भणे। |
Consider oneself as dear., | अप्पाणं पि पियं मण्णे। |
Compassion should be shown to all beings., | सव्वेसिं भूयाणं दया कायव्वा। |
Everything is illuminated by knowledge., | णाणेण सव्वं पयासइ। |
The pure soul destroys karma., | कम्मं खवेइ सुद्धप्पा। |
The cycle of rebirth is the root of suffering., | संसारो दुक्खमूलो। |
Liberation is the highest happiness. | मोक्खो परमं सुक्खं। |
The soul is characterized by consciousness., | जीवो चेयणा-लक्खणो। |
All souls are bound by karma., | सव्वे जीवा कम्म-बद्धा। |
Non-violence is the highest dharma., | अहिंसा परमो धम्मो। |
Speak the truth, do not speak falsehood., | सच्चं भणे, मिच्छं ण भणे। |
Consider oneself as dear., | अप्पाणं पि पियं मण्णे। |
Compassion should be shown to all beings., | सव्वेसिं भूयाणं दया कायव्वा। |
Everything is illuminated by knowledge., | णाणेण सव्वं पयासइ। |
The pure soul destroys karma., | कम्मं खवेइ सुद्धप्पा। |
The cycle of rebirth is the root of suffering., | संसारो दुक्खमूलो। |
Liberation is the highest happiness., | मोक्खो परमं सुक्खं। |
The soul has infinite knowledge., | जीवो अणंतणाणी। |
Karma is the enemy of the soul., | कम्मं जीवस्स वेरी। |
Right belief is the path to liberation., | सम्मत्तं मोक्खमग्गो। |
The self is the supreme self., | अप्पा सो परमप्पा। |
All souls are equal., | सव्वे जीवा समाणा। |
Knowledge is the supreme power., | णाणं परमं बलं। |
Non-violence is the root of all dharmas., | अहिंसा सव्वधम्माणं मूलं। |
Greed is the cause of sin., | लोभो पावस्स कारणं। |
The soul is purified through penance., | तवसा किलिस्सइ अप्पा। |
Wrong belief is the cause of worldly existence., | मिच्छत्तं संसारस्स कारणं। |
Right vision, knowledge, and conduct are the path to liberation., | सम्मदंसण-णाण-चरित्ताणि मोक्खमग्गो। |
One who conquers the senses is a conqueror., | इंदियाणि जेइ जो, सो जिणो। |
The soul is immortal., | जीवो अमरो। |
Anger is a great poison., | कोहो महा-विसं। |
Pride is the root of suffering., | माणो दुक्खस्स मूलं। |
Deceit is the mother of sin., | माया पावस्स जणणी। |
Greed is the cause of all misfortunes., | लोभो सव्व-अणर्थ-कारणं। |
Forgiveness is the ornament of the brave., | खमा वीरस्स भूसणं। |
Charity is the supreme strength., | दाणं परमं बलं। |
Virtuous conduct is the supreme treasure. | सील-गुणो परमो णिही। |
The soul is characterized by consciousness., | जीवो चेयणा-लक्खणो। |
All souls are bound by karma., | सव्वे जीवा कम्म-बद्धा। |
Non-violence is the highest dharma., | अहिंसा परमो धम्मो। |