Acholi
stringlengths
7
365
Alur
stringlengths
11
379
Ateso
stringlengths
12
378
Ganda
stringlengths
8
341
Jopadhola
stringlengths
13
328
Kakwa
stringlengths
17
416
Kinyarwanda
stringlengths
6
362
Kumam
stringlengths
11
390
Lango
stringlengths
14
327
Masaaba
stringlengths
13
412
Ng'akarimojong
stringlengths
13
461
Nyankore
stringlengths
10
358
Nyole
stringlengths
8
592
Soga
stringlengths
12
355
Lugbara
stringlengths
9
362
Gwere
stringlengths
6
512
Swahili
stringlengths
7
312
English
stringlengths
11
351
Aringa
stringlengths
6
513
Gungu
stringlengths
8
717
Keliko
stringlengths
6
459
Talinga-Bwisi
stringlengths
11
533
I kare ma Yecu pud tye ka lok, dano mo obino ma oa ki i gaŋ pa ladit me kacokke, owaco ni, “Nyari doŋ oto woko, pe doŋ iyel Lapwony.”
Kinde m’ebeyero, e ng’atu acel ubino m’uai ba ot pa jadit mi kacokri ewacu kumae, Nyeri tho ndhu; kud inyai can i Japonji.
Inera Yesu nu, kobuni ekiyakia alomun ko otogo ka ofisa. “Atwana akoku kon,” Kolimokini nesi Jairo, “Atwana akoku kon; mam akisiala lokesisianakinan bobo.”
Yesu yali akyayogera, omubaka eyava mu maka g'omukulu w'ekkuŋŋaaniro, n'ajja, n'ategeeza omukulu oyo nti: “Muwala wo afudde. Leka kuteganya Muyigiriza.”
Munyo Yesu fodi luwo, jamikwenda moro owok peco pa jadwoŋ ca. Ŋato owaco rigo ni, “Nyarin otieko tho, ikir'imedi cando Jafonji nono.”
Ku Yesu ilo inga kukulia, ŋutu le’de lo kadi na drumalo druga pondra, druga takindra Yairo adi, “Ŋiro nonuna a’doro. Ku sasanyi Katogolonilo ’do kuru.”
Nuko akivuga haza umuntu uvuye mu nzu ya wa mutware w'isinagogi ati “Umukobwa wawe yapfuye, wikwirirwa urushya umwigisha.”
Do di pwodi oudo etie yamo, icuo moro kowok ki paco me ngatel nono oko bino di eko waco be, “Nyari otieko to, kur bobo imeede lolo apwony.”
Ame en pwod tye ka kop, dano obino ame oya i paco adwoŋ me kacokere, ote kobo ni, “Nyari doŋ oto oko; kur dok imedde cano apwony.”
Yezu n'aba nga ashikanikha, umurume wama mu ntsu ya Yayiro, umuraangilisi tsana w'entsu ye khukhwisaayilamo, nga aloma ari, “Umukhaana woowo wafwiile, ukhataambisa umuleekeli lundi ta.”
Ani eriŋa Yesu irworo ŋun, bu ituŋanan ice alore a Yairo, tolimok Yairo tema, “Eridak nakoku kon, tojoŋo akicanit eketataman.”
Yesu ku yaabaire naakigamba, haija omuntu owaaruga omu nju y'omukuru w'eiteeraniro aizire kumubikira; agira ati: Muhara waawe yaafa, otagaruka kurusya Omwegyesa.
Yesu ni gaali nʼahiiroma nʼomuhasi oyo, ngʼomuhwenda gaaja alomera Yayiro omuhulu wʼehumbaaniro ati, “Otadambya musomesa. Omwana wuwo afuuye.”
Yali akaayogera ghaabaagho eyaidha ng'ava ew'omukulu wa sinagoga yaakoba ati: “Mughala wo afiire, otayongera kudaaza Mwegeresa.”
De erini nga e’yo ’yoria, ’ba azini engapi ’ba amboru pari ’bani yi okuzuriari ma joari nga emu ra, nga ’yo kini, Mi zi dra ’bo; mil ecandi ’Ba ’ba Imbapiri dika ku.
Awo oYesu oweyabbaire ngʼakaali atumula, omukwenda eyazwire omu kisito kyʼomukulu wʼeikumbaaniro, nʼaiza, era nʼakobera omukulu oyo ati, “Omwalawo afiire. Kale oleke nʼokuleyerya oMusomesya.”
Alipokuwa akinena hayo, alikuja mtu kutoka nyumbani kwa yule mkuu wa sinagogi, akamwambia, Binti yako amekwisha kufa; usimsumbue mwalimu.
While Jesus was saying this, a messenger came from the official's house. “Your daughter has died,” he told Jairus; “don't bother the Teacher any longer.”
Yẹ́sụ̃ ꞌbã drĩ ị́jọ́ jọ agá ꞌdâ, ágọ́bị́ ãzí ị́jọ́ ujílépi la angá Yáyị̃rọ̃ drị́ko gâlé jọ ĩꞌdiní “Mí ĩcõcõŋã ꞌbá ꞌbá imbálépi rĩ ị̃dị́ ku, ãꞌdusĩku mî ị̃zẹ́pị drã ꞌbo.”
Yesu̱ b̯uyaali naakyabaza, muntu yaaru̱gi̱ri̱ mu nnyu̱mba gya Yai̱ro mu̱handu̱ wei̱rombero, yei̱za yaabikira Yai̱ro naakoba, “Muhara waamu akwi̱ri̱; hataati̱ ki̱kwetaagi̱sya kwahi ku̱gadya Mwegesa na bigambu bya kumusaba kwi̱za kwamwamu.”
Yẹ́sụ̃ kã rií átángá rĩ átá, ꞌbá ãzi ní ímụ́zú Yáyĩrõ drị̃koma Jó Múngú ri Zịzú rĩ vé rĩ vé ãngá ꞌdãásĩ, ĩri ní ꞌyozú Yáyĩrõ ní kĩnĩ, “Mívé mvá ũkú rĩ drã gí, mî ri ímbápi ẽ drị̃ izaá ku.”
Yesu naanabu̱gha, musaasa aalu̱gha mu ka ya mwebembeli̱ oghu, aamughila ati, “Wai̱tu̱, oleke ku̱lu̱hi̱li̱ya busa mwegheesi̱ya, muhala waawe aaku̱u̱ye!”
Ento Paulo odaŋŋe ki dwane matek ni, “Pe itimme kekeni marac, wan ducu watye kany.”
Ento Paolo kok ku dwande ma tek, ewacu kumae, Kud itim gin moko i kumi: kum wan ceke wanuti keni.
Konye kodelori Paulo koporoto kaloko kuju ebala, “Mam atwanikin, naarai kijaasi siong' kere ne.”
Kyokka Pawulo n'aleekaana nnyo nti: “Teweekolako kabi! Ffenna weetuli wano.”
To Paulo okoko gi derino ni, “Ikir'itim raco kwoŋin, wajoje fodi wanitie ka.”
’Bo Paulo druga laiza ku roro laga gboŋa adi‚ “Ku kokonu mugu a loro, yi ma kilo giri.”
Nuko agiye kwiyahura Pawulo avuga ijwi rirenga ati “Wikwigirira nabi twese turi hano.”
Do Paulo oko redo kede dwan amalo be, “Kur icobere keni pien wan dedede otie kan.”
Ento Paulo te redo kede dwon aloŋo ni, “Kur iwanne keni, pien wan luŋ otye giwa kan.”
Ne Paulo walomela angaaki ni likono likali ari, “Ukhikhola buubi bwoosi ta! Bona ifwe fweesi khuli ano.”
Nai kiworou Paulo ke etoil a ŋolo apolon tema, “Nyiwan akonikuwan! Ikiya isua daadaŋ ne!”
Kwonka Paulo yaayamuza n'eiraka rihango ati: Oteekora kubi, twena turi aha.
Aye Pawulo ngʼamuhayuhira ati, “Leha oteyita! Hwesihwesi hulimo!”
Aye Paulo yaayasiikana ati: “Oteita! Twenatwena tuligho!”
Te Paulo oyu o’duko urusi kini, mi ’ye mi onzi ku, te ama dria do
Neye oPawulo nʼamwaminkirira ati, “Oleke tiweekola akabbikabbi! Swenaswena ngonu tulimu.”
Ila Paulo akapaza sauti yake kwa nguvu, akisema, Usijidhuru, kwa maana sisi sote tuko hapa.
But Paul shouted at the top of his voice, “Don't harm yourself! We are all here!”
Wó Páwụ̃lọ̃ za jọ, “Íꞌdị mi ku! Ãma pírí ꞌdõ cí!”
Bei̱tu̱ Pau̱lo yaalu̱ki̱ri̱ neiraka lya hakyendi̱ hoi̱ naakoba, “Oteekola kubi, twe twenseenya tulohoona haha.”
Páũlũ ní trezú kĩnĩ, “Lẽ mî ꞌdị mi drãá ku! ꞌBâ céré anigé.”
Bhaatu Paulo aamugugiilila ati, “Oteeita! Taaliyo muntu nʼomui oghu aalu̱ki̱ye bbaa! Etu̱we boona tuli hani!”
Wubed ki niaŋ ma atir i kinwu kekenwu; pe wuwakke, ento wuribbe ki dano ata ducu. Pe wukette kekenwu ni wuryek.
Wubed ma pidoiwu ripo acel man kum wadi man kum wadi. Kud wuketh pidoiwu kum gin ma dit, endre iwu pid pi gin ma nweng’. Kud wubed riek i weng’wu giwu.
Kojaasi ka apodo kana iriana kuju kang'in itung'anan. Mam epogi konye kocamu asoma asoma nukokwap. Mam akiitunun ebe ico ijo.
Mussenga kimu mwenna. Temwekulumbazanga.
Nyuthi win dhano je cuny maber marom. Wikiri wibedi jokwoto, to joli win tic kada ma piny. Wikiri wibedi gi paro ni wiriek.
Gbo’dita ku teili gele kasu dridriŋini. Ku pupuruta ’beri, ’bo moranita mora ku ŋutulu laga kiloŋadroo kilo kugele. Ku gbogbo’data ku totore kasu konyeni tro.
Muhuze imitima, ntimukararikire ibikomeye ahubwo mwemere kubana n'ibyoroheje. Ntimukiyite abanyabwenge.
Bedunu i anapakin kede ngat acelacel, kur itingerenu do riberenu kede jo kame pirgi likame tek; kur iwakerenu be iriekunu kalamo kite kame itienu kede.
Bedu kede niaŋere i akinawu kenwu; kur iwakere wunu, ento notte wunu kede okopi. Kur ibed paro kenwu ni iryek wunu.
Ni mumenyatsake mu lukoosi ni babaandu boosi. Mukhabatsaka be shikili ta. Ni mukholakanile atweela ni bataambi. Mukheyambaasa khu mwabeene khuuba bakyesi ta.
Kiboiyoto ka ŋituŋa daadaŋ irae ŋipei. Nyiturosi, nai tocamutu ŋiticisyo ŋulu ka akitiditeuna. Nyitamete atemar kori iosok iyes.
Mutuurane mwine omutima gumwe; mutaryetunguura, kureka mugyendere hamwe n'abataine kitiinwa; mutarigira orwemanyo.
Hiisi muutu amenyenga mu bulala nʼabahye era mutehudumbasanga aye mube nʼomuhago nʼabaatu abʼedaala eryʼaŋaasi. Mutaŋeeganga muuti mbo ndinywe omuhihenaho.
Mwisanienga mwenamwena. Muteekudumbazanga aye mubitenga n'abaghafu. Mulobe kwetwalanga ng'abagezi.
Emi ovu asisile alu be emi eselia; emi ma ovu egata asi afusiri be ku, emi a’i emi ecizu ’be were ’diyi be; emi ma ovu onduaru emi ma ngulupi ma milia ku
Mubbenge nʼenseega ensa eeri buli moiza kwinywe nywenanywena. Timwetwalanga okubba abamaite buli kintu neye mutakenge okubba omu mukago nʼabantu abeidaala lyʼansi.
Mpatane nia zenu ninyi kwa ninyi. Msinie yaliyo makuu, lakini mkubali kushughulishwa na mambo manyonge. Msiwe watu wa kujivunia akili.
Have the same concern for everyone. Do not be proud, but accept humble duties.
Ásị́sị́ŋá ĩmi uꞌájó rĩ ꞌbã ají kí ru ãlu, ĩmi uꞌá ãfó sĩ ku, wó ĩmi ãꞌị̃ ĩmi icíjó ꞌbá vụ̃rụ́lẹ́ rĩ kí abe ãlu. Ĩmi ịpị́ ĩmi sĩ ĩmi ꞌbãjó ụrụgá ĩmi drị̃ sĩ ku.
Mwi̱calenge mu b̯u̱mwei̱. Mutabbanga na myehembu, bei̱tu̱ mu̱nywanenge bantu bagaywa. Mu̱lekenge kwewona nimuli ba magezi̱.
Lẽ ĩmi adrikí tã be kíri ĩmi ãsámvú gé sĩ. Lẽ ĩmi rikí ĩmi íngú ku, ꞌbo lẽ ĩmi rụkí ũndĩ ꞌbá ĩ ní ndreé kú mịlé gá ẹ̃zị́ ãkó rĩ pi be, lẽ ĩmi ụ̃sụ̃kí ꞌyozú kínĩ ĩmi ndẽkí ꞌbá ụrụkọ rá ꞌdíni ku.
Muukalaghe muli mu bumui nga bahi̱ki̱li̱ja. Mutaba na myepanko, bhaatu mube baabhootu̱ baa bantu boona nankabha aba bantu bakughayagha. Muleke kwebhi̱mba-bhi̱mbi̱ya.
En geno Lubaŋa, wek Lubaŋa koŋ olare kombeddi, ka mite; pien yam owacci, ‘An a Wod pa Lubaŋa.’”
Egeno ni Mungu; wek elare kawono, tek eyenye: kum ewacu kumae, An a Wod Mungu.
Emunokiit nesi Akuju bobo kobala nesi Okoku ka Akuju. Kaanyutu caat kekote Akuju ayuuni nesi kipokona!”
Yeesiga Katonda, era yagamba nti Mwana wa Katonda. Kale Katonda amuwonye kaakano oba ng'amwagala.”
Kole go geno Were; aka owaco ni go Wod Were. Ere weyi wanen ka Were mito botho go pama!”
Lepe arugo Ŋun. Kugbo Ŋun anyari lepe‚ ti lepe ninadri lepe tinade‚ igbonaga lepe akulia adi nye a Ŋiro lo Ŋun ina.”
Yiringiye Imana, ngaho nimukize nonaha, niba imukunda kuko yavuze ati ‘Ndi Umwana w'Imana.’ ”
En oudo eketo gen mere i kom Rubanga, wek Rubanga nan lake, ka cunye mito. Piento en oudo ewaco be, ‘Ango Wot ka Rubanga.’ ”
En geno Obaŋa, koŋ larre amanni, ka en mito; pien yam okobo ni, ‘An a Wot Obaŋa.’ ”
Mbo niye eyikina Wele, ari lekha Wele amuwonese noola namukana, lwekhuba niye aloma ari, niye ali Umwaana wa Wele.”
Ikinyomit iŋes Akuj, toesikisi toiu Akuj iŋes tokona erae kemina iŋes, anerae ebala, ‘Arae ayoŋ Lokoku ka Akuj.’ ”
Tiwe ayesiga Ruhanga; mbwenu hati amurokore, ku araabe naamukunda! Manya agizire ati: Ndi Omwana wa Ruhanga!
Gesiga Hatonda. Leha Hatonda nʼaba ni genda, amununule. Ti galomanga mbo niye Mwana wa Hatonda.”
Yeesiga Katonda. Mperaano amuwonie, oba nga amwenda kuba yakobanga ati Mwana wa Katonda.”
Eri ovu ndra a’itasi Mungu vu; Mungu ka eri le ra, ma pa eri curu’do; ndra erini ’yole kini, Ma Mungu ma Mvi’i-risi.
Akoba ati yeesiga Kibbumba, era yakobere ati Mwana wa Kibbumba. Kale aale ngʼoKibbumba amutaka, amulamye.”
Amemtegemea Mungu; na amwokoe sasa, kama anamtaka; kwa maana alisema, Mimi ni Mwana wa Mungu.
He trusts in God and claims to be God's Son. Well, then, let us see if God wants to save him now!”
ꞌBã jõ ꞌdâ ásị́ Ãdróŋâ drị̃ gá. Lẽ Ãdróŋá ꞌbã pa dó ĩꞌdi ꞌi úꞌdîꞌda, Ãdróŋá drĩ ĩꞌdi lẽ rá rĩ gá ãꞌdusĩku jọ ꞌi Ãdróŋá Ngọ́pị ꞌi.”
Yeesiga Ruhanga. Ruhanga amujune hataati̱, yaabba naaku̱mwendya. Kubba abaza naakoba, ‘Ndi Mwana wa Ruhanga.’ ”
ꞌBã ívé ẹ́sị́ céré Múngú drị̃gé. Lẽ Múngú ẽ ídrí ĩri, dõ Múngú lẽ ĩri rá, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌyo ꞌdíni kĩnĩ, ‘Ma Mvá Múngú vé ni.’ ”
Akeesigha Luhanga, dheluuni amujune alakaba amubbali̱ye! Nanga akeeghila ati, ‘Ndi Mwana wa Luhanga.’ ”
Onoŋo doŋ waŋeyo ni gityeko ŋolo kop me to i wiwa. Meno otimme wek pe wajeŋŋe i komwa kekenwa, ento wajeŋŋe i kom Lubaŋa ma cero jo muto.
eyo, wan giwa wabedo ku lembang’ola mi tho yor i iwa giwa, kara ku wagendra giwa, ento i Mungu re ma ting’o ju m’utho:
Kageunete siong' akipup bala lu atubokin atwanare. Konye esomakinosi nu tetere ipiakinete siong' amuno kosi nama ka Akuju lo itajari lukatwak, mere nama kosi kikulopek.
Twalowooleza ddala nti tusaliddwa gwa kufa. Ekyo kyatutuukako, tuleme kwesiga maanyi gaffe, wabula twesige Katonda yekka azuukiza abafu.
Oyido waparo nike otiek thumo riwan banja ma tho. To gino obedo ameno ŋey wathenere, ki kwoŋ wawegi, to kwoŋ Were ayin, ma cerino jom'otho.
A ’diri yi ayo’yu adi yi aŋeraki tuwa. Kine kulia de atikindra yi adi ka’bi yi ku toto ’beri a ’beri, ’bo ku Ŋun laga lo toŋizu ŋutulu laga atatuwa kilolo.
twibwira ko duciriwe ho iteka ryo gupfa kugira ngo tutiyiringira, ahubwo twiringire Imana izura abapfuye.
Ateteni wan do oudo owinyo i kuo wa bala kotieko ngolo ne wa kop me to; do manoni otimere tetekeny wan kur oket gen wa i kom wa kenwa, do me wek ogen Rubanga ngat kame yaruno jo oto.
Wan rik oŋeo ni doŋ otyeko ŋolliwa kop me to. Mano otimere me kur ojeŋere i komwa kenwa, cite ojeŋere i kom Obaŋa ame cero jo oto.
Ifwe khwaba khwambaasa khuri baamala khukhukhalila kumusaango kwe khufwa, ne shino shabawo nio khulekhe khukhwiyikina ifwe fwabeene ta, ne nio khwiyikine Wele ulamusa baafu.
Kire aponi isua totamakinae atemar ikitubokin atwanare. Nai apotu ŋun kitiyakin, ikotere nyiwuakin isua akigeno neni kosi a ŋilopeyek, nai neni ka Akuj bon, a ŋina iteyarununui ŋikatwak.
Buzimazima tukateekateeka ngu tucwereirwe orubanja rw'okufa. Ekyo kikabaho kutureetera okuteeyesiga, kureka okwesiga Ruhanga ozoora abafiire.
Mu butuufu hyali oti hani batusaliiye ogwʼohufa. Era ehyo hyatusomesa ohutesiga amaani geefe, aye ohwesiga Hatonda yeŋene alamusa abafu.
Bwene twawulira mule nga tusaliirwa gwa kufa. Aye kino kyatutuukaku tulobe kwesiga maani gaife, aye twesige Katonda yenka azuukiza abafu.
Te ama’iruni, ama ovu e’yo liza dratani be ama ngulupi ma dria, ama ma ’ba ani a’ita amani ama ma ngulupi ma dria ku, te Mungu ’ba draza engapiri ma dria;
Mazima dala twabbaire ooti bantu abebasaliire ogwʼokufa. Neye ekyo kyabbairewo kaisi titwesiga maani gaiswe, neye twesige Kibbumba yenkani iye azuukiza.
Naam, sisi wenyewe tulikuwa na hukumu ya mauti katika nafsi zetu ili tusijitumainie nafsi zetu, bali tumtumaini Mungu, awafufuaye wafu,
We felt that the death sentence had been passed on us. But this happened so that we should rely, not on ourselves, but only on God, who raises the dead.
Ị́jọ́ mgbã sĩ, ãma ásị́ gá rĩ gá ãma ãjị́ dó ngụ̃ agá ꞌbá drã ãni la rú. Wó ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbã kí ru idéjó ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ sĩ, ãꞌbã dó ásị́ ãma drị̃ gá ku, wó Ãdróŋá ꞌbá drãlépi rá rĩ kí ingalépi ídri rĩ drị̃ gá.
Kyo mu mananu, mu mitima myetu̱ twadoori̱ hakuteekereza, titwalutonde. Bei̱tu̱ kandi kyo ki̱kyo kintu, kyabbeeri̱ho yatyo, mwakutujuna tuleke kwesiga maani geetu̱ twankei, kyonkei twesi̱genge Ruhanga yogwo ahimboola baku̱u̱.
Ádarú ꞌbá ụ̃sụ̃kí déna ꞌbávé sâ drãngárá vé rĩ ícó gí. ꞌBo ꞌbá ꞌokí tã rĩ ꞌbávé ũkpõ sĩ ꞌyozú kínĩ, ꞌbá ícókí gí ꞌdíni kuyé, ꞌbá ꞌbãkí ẹ́sị́ Múngú ãvũ ídrípi ĩndĩ rĩ drị̃gé.
Majima, mu mitima yaatu tu̱keehi̱ghu̱wa nga bantu bakughenda ku̱twi̱lu̱wa musango ghwa ku̱ku̱wa. Ebi bikabʼo niikuwo tuleke kwesigha maani̱ ghaatu kutujuna, bhaatu twesighe Luhanga, oghu akugubha ku̱hu̱mbu̱u̱la abaku̱u̱ye.
Wuwor jo mukene, wubed mwol, dok wubed jo ma ciro gin ducu ma balo cwiny dano, kun ŋat acel acel diyo cwinye i kom lawote ki mar.
ku ming’o ceke ku molcwiny, ku mwonyo lembe hai, ku reyo lembe the tielo i mer ma ng’atuman reyo lembe ma kum wadi man kum wadi;
Kiyamakina ng'ini pak, kotitinyoko. Kitodikisi amina kus kokipone kaloka atitinyu kaluce.
Mube bakkakkamu, bawombeefu era bagumiikiriza. Mulage okwagalana kwammwe, nga buli omu agumiikiriza munne.
Bedi win mamwol, ma wimako gigipiny moth, gi diyo cuny, ma wikijoki gi jowoti win, kodi nyutho marok.
’ba pura na ’beri, ku teiliko mada, ku teiliko ti rile, gbo’dita ku pele na’bu kasu dridriŋini ku nyadru.
mwicisha bugufi rwose, mufite ubugwaneza bwose no kwihangana, mwihanganirana mu rukundo,
Mwolerenu di ikounu bedo jo kame dire, kede jo kame kanyakino kop me jo icegun kede amara,
Bedu jo a woro jo ocele, jo amwol, jo a kanyo ginnoro luŋ abalo cuny, kun ŋat acel acel dio cunye i kom awottere kede mar.
Busheele ni mube bawolu, babakheyiinga ta, lundi babekhalilikhi, nga mwokesanisa khukana mwenyene na mwenyene.
Itemokino iyes kitiditeuna, kiyapara ka totitiny. Kitoodiutu amina kus alotooma adaŋa make.
Mugume nimwebundika, nimwecureeza, nimugumisiriza, nimwehangaanirana omuri rukundo,
Mube abaatu abatetulirisa, mweŋomehe era hiisi muutu gehalirihenga owahye olwʼohwendana.
Mube bawombeefu, abatali ba ikabyo era abaguminkiriza. Mulage okugonzania kwaimwe, nga buli muntu aguminkiriza mwine.
asi afu kokoruri pisi dria asi e’yere pie, asi teza ande kokoruri pie, ovuzu asi ndriza be emi eselia leta avasirisi,
Mubbenge bawombeeki ino, bʼeiwooyo era baguminkiriza. Era mulagenge okutakangana, nga nabuli moiza aguminkiriza omwinaye ebyabba asoberye.
kwa unyenyekevu wote na upole, kwa uvumilivu, mkichukuliana katika upendo;
Be always humble, gentle, and patient. Show your love by being tolerant with one another.
Ị́jọ́ pírí míní idélé rĩ kí agá ími ásị́ ꞌbã adru jã ãzíla ị̃gbẹ́ ru, ími ásị́ ꞌbã ta ị́jọ́ tã-tã, ĩmi uꞌá ĩmi drĩdríŋĩ gá lẽtáŋá sĩ ásị́ jã sĩ.
Mwi̱cale nimuli bantu baholu̱ hoi̱, kandi bakwata mpula; mubbenge na kugumisirizangana. Kandi mu̱ganyi̱rengenenge mu ngonzi.
Lẽ ĩmi íngúkí ĩmi ku, ĩmi adrikí tã be mãdã. Ĩmi ꞌdụkí tã rĩ mụzú ẹ́sị́ be mãdã, ĩmi ꞌdụkí tã rĩ ngaá ĩmi ãsámvú gé sĩ lẽngárá sĩ.
Mudhootele kimui kandi mwetwalikani̱ye bukee-buke; mu̱gu̱mi̱si̱li̱jangane kwoleka ngoku mukundangaane.
Ento ka bel ocek, ci dano cako kayone cut, pien noŋo kare me kayo bel doŋ oromo.”
Ento ka nyinge cek, e eni eni eketho pala i kume, kum palacam uwok.
Na ekokiata iraan, kogeuni itwan akidwenye itosomae emanakaut naarai adolo apak na edwenyere.”
Empeke nga zengedde, olwo omuntu n'akwata akambe, kubanga amakungula gatuuse.”
Gino kutho turo thiaŋ to ŋok, rumacen withe gi nyinge tegino. Ka kal ociek i ndelo, won ndelo kwanyo athero, rupiri keco otundo.”
Kugbo konye kilo laga atrora, druga lepe ’dumundra wale agbole, igbonaga luŋa lo ’ditalo ilo ayeŋundra ina.”
Ariko imyaka iyo yeze, uwo mwanya nyirayo ayitemesha umuhoro, kuko igihe cyo gusarura kiba gisohoye.”
Kame kal do ocek, oyotoyot dano nono mako pala di eko cako kac, pien udo kare me kac do otuno.”
Ka kal doŋ ocek, dano-nu te cako kac oyot kede alwete, pien nwoŋo kare me kac doŋ oromo.”
Likyesa ni lyoola nga byeesi amiitsa byamala khulaba, uwamiitsa atsya wabikyesa.”
Ani ekokete, elemuni elope atipei ekileŋ tolemia; anerae adol ŋirwa ŋulu elemere.”
Ogwo musiri ku gwera, ahonaaho aimuka, agutamu engyeso ahabw'okuba eigyesha ryahika.
Ni biŋangala, ngʼolwo omuutu aŋamba hageso ahagesa olwohuba egesa liba lyolire.”
Era empeke edho olwenga dhiti ng'omuntu aja na muwolo kuwoobya, kuba okukungula kutuuse.”
ka di ka dria ’bo, coti yi eli ’du ra, ewu lozanirini ecalerisi.
Amaiso ago nga gengere, oolwo omukesi nʼakwata akagoda, olwakubba eikesa lituukire.”
Hata matunda yakiiva, mara atapeleka mundu, kwa kuwa mavuno yamefika.
When the grain is ripe, the man starts cutting it with his sickle, because harvest time has come.
Ũri drĩ dó mba ꞌbo, ála dó ị́lị́ŋá ꞌdụ sĩ mụjó lajó la ãꞌdusĩku ĩꞌdi ꞌbã wajó ꞌbo rĩ sĩ.”
Kandi bi̱byo byana bya b̯u̱b̯wo b̯usigo b̯ub̯yera, mukama musiri akwata kyaku̱kesesya naakesa, hab̯wakubba kasu̱mi̱ ka kukesa kabba kadoori̱.”
Ãnyãngã rĩ ka dõ gí, ọ́mvụ́ ꞌdị́pa ri méngẽlẽsĩ íꞌdụ́ ãnyãngã rĩ lịzú ãní, ãꞌdiãtãsĩyã sâ ãnyãngã ĩkũnãzú rĩ ícá gí.”
Ndimo niyeela, du̱mbi̱ mu̱li̱mi̱ oghu aghikesa, nanga ekesa lyahi̱ki̱ye.”
Pi meno ajwagi madito pa Lubaŋa guyubo lok me neko Lajaro bene,
Ento julam ma dongo giporo lembe kara gineg Lazaro bende;
Kosodete isaserdotin lukapolok akitemeteme ekipone loka akiyar Lasaro de,
Bakabona abakulu ne basala amagezi okutta ne Laazaro,
Ameno jotel pa jocway ri Were i wi migam jocano neko Lazaro bende;
Ka’i’ila drumala kilo druga tomodya kutuzi i tatuza na Lazaro itro‚
Nuko abatambyi bakuru bajya inama yo kwica Lazaro na we,
Di do jodongo me josaseredoti oko cako iiko tam me neko Lasaro da,
Pi mannono, olamdog adoŋo te poro kop me neko Lajaro daŋ,
Baryo Basaayi bakhulu bakhala kamakyesi ke khukhwiira Lazaaro naye.
Aŋun, totukut ŋisacaradotin ŋulu apolok akiar Lasaro daŋ,
Bwanyima abahongyerezi abakuru baamaramaza kwita na Lazaaro,
Ngʼabatangirisi bʼabasengi ba Hatonda basala amagesi ohwita Lazaalo yeesi.
Olwo Bakabona Abakulu baasala olukwe okwita ni Lazaro.
Te ’ba kuhani amboru ’diyi yi ’ba e’yo otu Lazaroni fuzu indi,
Kale awo abakabona abakulu ni basala amalabuki okwita oLazaalo yena.
Nao wakuu wa makuhani wakafanya shauri la kumwua Lazaro naye;
So the chief priests made plans to kill Lazarus too,
Ãtalo ãmbogo rĩ itú kí ị́jọ́ lẽjó Lázãrõ ꞌdịjó ĩndĩ,
Nahab̯waki̱kyo bahandu̱ ba balaami̱ baasaari̱ magezi̱ ga kwi̱ta Laazaaru.
Atala atala rĩ pi drị̃gé rĩ pi rikí lẹ́tị ndãá lẽzú Lázãró ri ꞌdịzú drãzú ĩndĩ.
Nahabweki bakulu baa bahongi̱ baatʼo ntegheka ya kwita Lajaalo oghu dhee,
Gimiye lirre macalo lanyut anyo lanen ma nyuto ni gikwano ni kite atir pi niyene ma onoŋo peya gilire. Meno miyo Abraim bedo kwaro dano ducu ma giye ma peya gilirogi, wek gin bene gikwangi ni kitgi atir,
man ejolo giranyutha mi yaa, en e ayi mi bedopwe mi yioyic m’ebedo ko kinde m’eni i yaango: kara ebed wego mi ju m’uyio ceke, kadok gini i yaango, kara jukwan bedopwe igi;
Akepio nesi kokau, bobo akepio keng' arait akitodiaret nakitodikiit ebe kanuka akiyuun keng' abu Akuju kocamu nesi bala lo adolit ering'a kekepa nesi. Kanuka ng'unu erait Aburaam papa loka akiyuun kang'ulu kere kalu iyuuto Akuju bobo kimarakiite nesi kesi bala lu edolito atikere kemam kekepite kesi.
Yakomolebwa luvannyuma, okukomolebwa kwe ne kuba akabonero akakasa obutuukirivu bwe yaweebwa olw'okukkiriza kwe, nga tannakomolebwa. Bw'atyo n'aba jjajja wa bonna abakkiriza nga si bakomole, ne babalibwa okuba abatuukirivu.
Othum go rumacen paka ranyuth ma ridho ni ro yeyo pere munyo fodi go k'othumere am'omiyo Were okwano go paka ŋat'otire. Meno am'omiyo Abraham obedo ba joma yeyo Were ma cuny, ma Were jolo jo paka jom'otire, kada jok'othumere.
Lepe arumbi taarona a kpiye‚ adi lepe akena mŋgba ’bero ku rugona‚ ti inga lepe aku taaro. Kuwade Abarahama gbo’di a merenye lo ŋutulu giri laga arugo kilo‚ ma ko kenani mŋgba‚ ’dibani kodro ku ko aku taaro kpe.
Bukeye ahabwa ikimenyetso cyo gukebwa, kuba ikimenyetso cyo gukiranuka kwavuye kuri kwa kwizera yari afite atarakebw, a kugira ngo abe sekuruza w'abizera bose, nubwo baba batakebwe ngo na bo babone kubarwaho gukiranuka,
En eyei kepere tetekeny kepere mere bed gianena kame moko be en ebedo ngat kopoore pi yei kame oudo etie kede di pwodi likame kokepe. Man otimere pi mino Aburaam bedo bala papa me jo dedede kame yei, do di likame kokepo gi, di Rubanga ko tero be kipoore.
Omie lirre me bedo acalo anyut onyo anen ame omwoŋo, ame nyuto ni, doŋ otyeko kwane ni kite atir pi iyee mere, ame mom ru olire. Mano mio Iburaim bedo kwaro a jo luŋ ame ye ame pe ru olirogi, me gin daŋ kwangi ni kitegi atir;
Enjila imbalu lwanyuma lwayo, nga khabonelo namwe nga shishiŋaŋasa bukwalaafu bweesi aba ni nabwo, khulwe khufukiilila khweesi aba ni nakhwo nga ashiili umusiinde. Shitsiililwa shaba nisho khumushuusa niye khumwikesa umukuuka uw'abo boosi babafukiilila, akhaba nga bali basiinde, ne nga babalibwa khuuba ni bukwalaafu.
Eleŋeryo iŋes ekaku, ido toruwor akileŋeryo keŋ emacar ŋolo itoodiunit atemar aŋuna ka anupit keŋ, aris Akuj kecamu iŋes erae ŋolo iyookino eriŋa nyileŋera. Aŋun, erae Aburaam papaa a daadaŋ a ŋulu enupito Akuj ka ŋulu adau iŋes acamun erae ŋulu iyookino, tari pa kileŋeritae.
Bwanyima nikwo kusharwa. Ekyo kikaba akamanyiso k'okuhamya okuhikiirira, oku yaatungire ahabw'okwikiriza atakashazirwe. Mpaho nawe nikwo kuba ishenkuru wa boona abaikiriza batashazirwe, bakabarwa kuba abahikiriire.
Ehiseera hyabitaŋo nga ko bahomola Yibbulayimu, ngʼohuhomola huhwe huba habonero ohuhahasa haati Hatonda gamubala ohuba omugwalaafu olwʼohufugiirira. Era ngʼafuuha sehulu yʼabaatu bosibosi aba babala ohuba abagwalaafu olwʼohufugiirira Hatonda wayire nga bahiiri huhomola.
Olumaliira yakeketebwa, okukeketebwa kwe kaaba akamanhiso akakakasa obutuukirivu, bwe yagheebwa olw'okwikiriza kwe, ng'akaali kukeketebwa memale yaaba dhaadha w'abo boonaboona abaikiriza Katonda, ababalibwa okuba abatuukirivu ni bwe baba nga ti bakekete.
Te eri isu agele liza ecetaru onyi lale eri dri a’itasi de erini nga liza a’izu kuriari ecezu. ’Dini eri ma ovu ani ’ba dria a’ipi ’diyi ma a’biru, yi ka ovu likokoru ti, ma la yi ’ba baru indi beni;
Era oKibbumba okumukoba okukomola kyaizire ngʼakamanyiciryo akalaga ngʼoweyabbaire akolere endagaano naye. Okumukomola okwo, kyabbaire niikyo ekikakasa kiti oKibbumba yabbaire amusiimire olwʼokwikirirya okuyabbaire nakwo, nʼe nyuma eedi nga bakaali nʼokumukomola. Nʼomu ngeri eyo, oKibbumba nʼamusuuca niiye ozeiza omu mwoyo, owa bonabona abaikiririrya-bwikiririri mu Kibbumba kaisi nʼabasiima waire wona nga tibakomole.
Naye aliipokea dalili hii ya kutahiriwa, mhuri wa ile haki ya imani aliyokuwa nayo kabla hajatahiriwa; apate kuwa baba yao wote waaminio, ijapokuwa hawakutahiriwa, ili na wao pia wahesabiwe haki;
He was circumcised later, and his circumcision was a sign to show that because of his faith God had accepted him as righteous before he had been circumcised. And so Abraham is the spiritual father of all who believe in God and are accepted as righteous by him, even though they are not circumcised.
Îtãrã ĩꞌdi vúlé vúlé ru, ãzíla ĩꞌdidrị́ ĩtãrãŋá rĩ ĩꞌdi ícétáŋá ru iꞌdajó la ĩꞌdi ꞌbã ãꞌị̃táŋá sĩ Ãdróŋá lã ĩꞌdi ꞌbá ãlá la rú ꞌdĩ sĩ îtãrã drĩ ĩꞌdi ku rĩ sĩ. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Ịbụrahị́mụ̃ dó sĩ átẹ́pị rú ꞌbá pírí Ãdróŋá ãꞌị̃lépi rá ĩtãrãlé ku rĩ ꞌbaní, ála dó sĩ kí lã ꞌbá ãlá la kí rú.
I̱bbu̱rahi̱mu̱ kusalwa, kaali kawoneru kayaatu̱ngi̱ri̱ kaakusemba nka kuyaali asemereeri̱ mu mei̱so ga Ruhanga batakamu̱saari̱. Nahab̯waki̱kyo, yaafooki̱ri̱ haaha bantu bensei̱ beikiririza mu Ruhanga, batakasalwanga, aleke babalwe kubba basemereeri̱ mu mei̱so ga Ruhanga.
Ãbũrámã ãꞌyĩ ꞌî ágélé ẽ tị sẽé lịị́, ã adri rí bị́lẹ́mị rú lũzú kínĩ, Múngú ãꞌyĩ ꞌi ị́nọ́gọ́sị́, ꞌí ní Múngú ri ẹ̃ꞌyị̃ị́ gí rĩ sĩ, Múngú ãꞌyĩ ĩri ꞌbá pịrị ꞌí ẹndrẹtị gé, ị́sụ́ drĩ lịkí ágélé ni ẽ tị kuyé. ꞌBá céré Múngú ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí, sẽꞌbá ĩ ágélé ẽ tị úlị́ꞌbá kuyé rĩ pi, kộpi céré anji Ãbũrámã vé ni. Ĩ kộpi lã céré ꞌbá pịrị, kộpivé ẹ̃ꞌyị̃ngárá ã tã sĩ.
Ebbulahi̱mu̱ bakamusala kuba kaakulolelʼo kaa ku̱gu̱mi̱ya ngoku Luhanga aabaagha naamali̱ye kumubala ahi̱ki̱li̱i̱ye haabwa ku̱hi̱ki̱li̱ja, nankabha naabaagha batakamusali̱ye. Eki kikaleka Ebbulahi̱mu̱ aaba taata wa bantu boona abaku̱hi̱ki̱li̱ja nankabha baba batabasali̱ye, niikuwo Luhanga ababale dhee kuba bahi̱ki̱li̱i̱ye.
Cwiny Maleŋ bene omiyo cadenne botwa, pien ka doŋ oloko ni,
Man Tipo Maleng’ bende nyutho iwa; kum kan edaru wacu kumae,
Emoyo Lokalaunan de itodianari kama wok. Na sodit ebala nesi:
Era ne Mwoyo Mutuukirivu kino akitutegeeza. Asooka n'agamba nti:
Kole Cuny Maleŋ bende ridho wac me. Marapena go waco ni,
’Bo Yuka Nakiyena nyena ’dutukindro yi bo na kulia kine. A kayona lepe akulia adi,
Kandi n'Umwuka Wera ni we mugabo wo kuduhamiriza ibyo, amaze kuvuga ati
Doko Tipo Kacil da mio wa ijura i kom kop noni, pien me agege en ewaco be,
Cuny Acil daŋ omio cadennere baŋwa, pien ka doŋ okobo ni.
N'Umwoyo Umukhosefu naye akhuweelakho bujulisi khu lomo yino. Khunyoowa nga aloma ari,
Ikiteyenikinit daŋ iwon Etau ŋolo Asegan ŋakiro ŋun. Mono, ebala,
Na Mutima Orikwera ekyo naakituhamiza. Okubanza akagira ati:
Era Omwoyo Omutukuvu atuhahasa ati ehyo hituufu. Geheerera galoma ati,
Era ni Mwoyo Mutukuvu kino akighaaku obudhulizi bw'akoba ati:
Orindi Ala­tararu nze vini e’yo ma eti ama tia indi; ka de ’yowi kini,
Era nʼoMwoyo oMweru, ekyo akikakasa egituli. Asookesya nʼakoba ati:
Na Roho Mtakatifu naye amshuhudia; kwa maana, baada ya kusema,
And the Holy Spirit also gives us his witness. First he says,
Úríndí Ãlá rĩ nze vâ ãmaní ị́jọ́ ị́jọ́ ꞌdĩ drị̃ gá drị̃drị̃ rĩ gá jọ:
Bi̱byo bigambu Mwozo wa Ruhanga yogwo yooyo kei̱so waabyo, kubba abibaza mbe, naakoba yati:
Drị̃drị̃ ni, Índrí Uletere rĩ lũ ꞌbá ní tã ꞌdĩꞌbée nĩ kĩnĩ,
Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye naye akutughambilaghʼo kini. Akadu̱bha aaghila ati,
Aŋa ma yam miye tam?”
Kum ng’a m’ung’eyo pidoic pa Rwothi? kadi ng’a ma japorlembe pare?
Ing'ai epedori akicor nesi?
Ani yali amuwadde amagezi?
Odoko ŋa manyalo miyo go rieko?
“Ŋa laga adeni yoyolozu na Matalona? Ŋa lo tretrelakindra lepe kulia kine ya?
Ni nde wamenya ibyo Uwiteka atekereza cyangwa ngo abe umujyanama we?
arabo ngai kobedo ngat kame mie tam?
Ŋa a yam mie tam?”
Bibyaronebwa bikhosefu biloma biri, “Naanu unyala wamanya khukhwambaasa khw'Omukasya? Namwe iliwo umuundu yeesi uwawakho Wele kamakyesi?
ŋae epedori akitatamyanakin iŋes ŋakiro?
N'oha oramuhabwire?
Era njʼani aŋanga ohumuŋa amagesi?
Naani asobola okuba omuwi w'amagezi y'ali?
A’dini adri e’yo ama eri drini ya?
Naani eyabbaire amuwaire amalabuki?
Maana ni nani aliyeijua nia ya Bwana? Au ni nani aliyekuwa mshauri wake?
Who is able to give him advice?
Jõku ãꞌdi la icó ĩꞌdiní ị́jọ́ amálé nĩ yã?”
Naani yaakalambanga Mukama?”
Dõku ãꞌdi ũlũ ĩri ní tã rá nĩ?”
Kedha ni ani̱ oghu akumuhanuulilagha?”
macalo kit pa ajwagi tye, kwir okwanye me donyo i ot pa Rwot ka waŋo gitye woko ka lega i cawa me waŋo odok eceta.
calu kura mi tic pa jalam, tic pare en e mondo i hekalu niwang’u udok ma ng’wice ng’ar.
Atupa ka ekitoki ka isaserdotin, koseune nesi keroete akicwee ebubani ka altari. Kosodi nesi akilomo Otogo ka Lokapolon,
Yalondebwa na kalulu, ng'empisa ya bakabona bwe yali, n'ayingira mu kifo ekitukuvu mu Ssinzizo, okunyookeza obubaane.
paka cik pa joma cwayo wi migam nitie ma donjo i Ot pa Were waŋo buban, kwir omako Zekaria.
beti ka’i’ila ma kondrina‚ kita na lepena a na lubini lepe i ’udya na libani i kadi na Matalona kata yu.
ubufindo buramufata nk'uko umugenzo w'abatambyi wari uri, ngo ajye mu rusengero rw'Uwiteka kōsa imibavu.
di lubere kede itok me josaseredoti; alulu oko mako en pi ot donyo i kabedo kacil me tempulo ka Rwot pi wango bubani.
acalo kite olamdog tye, kwir okwanye me donyo i ot a Rwot pi waŋo odok akur.
Nga ni yaba isaambo ye basaayi, Zekariya baamurobola nga bakhupa khakokha, khuutsya Mwisaayilo ly'Omukasya khukhwoosha bubaani.
Aponi iŋes toseunae alomar Kai ka Akuj a Ekapolon akicunyakin eminae ŋolo ke ekinyate a Namuroet, ikwaŋina ecikakinitere ŋisacaradotin.
Obwo yaakwatwa enteenyu nk'oku omugyenzo gw'abahongyerezi gwabaire guri, kutaaha omu mwanya ogurikwera ogwa Nyakubaho kwotereramu obubaani.
abahye bamwangala ni bahubba ahalulu ngʼolu ekola yaawe yaali, aje adunyise obubbaani mu Yekaalu ya Hatonda Musengwa.
akalulu kaamugwaku okwingira mu isinzizo okuniosa obubbaani, ng'empisa ey'obwakabona bwe yali.
ekile kubanini adrile ’yele rile, pe eri fizu Opi vile hekalua afa aji be arikariruri vezu.
Ngʼenkola ya bakabona oweyabbaire bamulondere na kalulu okwingira omu kifo ekyeru, aduunyirye obubbaani.
kama ilivyokuwa desturi ya ukuhani, kura ilimwangukia kuingia katika hekalu la Bwana ili kufukiza uvumba.
According to the custom followed by the priests, he was chosen by lot to burn incense on the altar. So he went into the Temple of the Lord,
Pẽ kí ĩꞌdi filé jó Ãdróŋá drị̂ agâlé
Nka ngesu gya balaami̱ ba Ruhanga kugyalingi, yaakomeerwe kwingira mu Yeekaru, kwokya ha kyoto bintu bi̱ku̱wu̱nya kurungi.
Ĩpẽkí Zãkãríyã ri mụụ́ ẹ̃jị́ngụ̃rụ́ zãá Jó Múngú vé rĩ agá ꞌdãá, sụ̃ mẽrẽ atala rĩ pi vé rĩ ní lẽé rĩ tị́nị.
Kusighikila ngoku bahongi̱ baakolagha, obu baa kitebe kyabo baakomi̱ye buluulu niikuwo bamanye oghu akutaaha mu kisiika ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye kya Mukama ku̱tu̱mi̱ka bubbani̱, Jakaliya oghu niiye baakomi̱ye.
Dano man ocito bot Pilato, olego pi kom Yecu.
ng’atu maeni eidho ba Pilato, man ekwayu avuj Yesu.
Kolosi etwan lo nama ka Pilato ka akilipi koinakine nesi akwana ka Yesu.
Yosefu ono n'agenda eri Pilaato, n'amusaba omulambo gwa Yesu,
Go okidho bongi Pilato to kwayo delkwoŋ Yesu.
Ilo ŋutu de druga utu ku Pilato yu i magu na opu lo Yesulo.
Nuko ajya kwa Pilato asaba intumbi ya Yesu.
Icuo noni bin oko ot but Pilato, di eko kwano be mie kom Yesu.
En owoto baŋ Pilato, okwao kom Yecu,
Yozefu yuno watsya isi Pilato, wamuloomba kumulaambo kwa Yezu.
Tolot iŋes neni a Pilato, kiŋitak akuwan a Yesu.
Ogwo mushaija yaaza owa Pilaato, yaamushaba omutumbi gwa Yesu.
Kale ngʼatiina eyiri Pilaato amusunga omulambo gwa Yesu aje agusiihe.
Yosefu ono yaja ye Pilato yaasaba omulambo gwa Yesu.
Agu ’diri mu Pilato vu, Yesu ma avu a’izu.
Kale oYusufu oyo nʼayaba egiri oPiraato, nʼamusaba omulambo gwa Yesu.
mtu huyo alikwenda kwa Pilato, akataka kupewa mwili wa Yesu.
He went into the presence of Pilate and asked for the body of Jesus.
Mụ Pĩlátõ drị̃lẹ́ gâlé Yẹ́sụ̃ ꞌbã ãvũ aꞌị́lé.
Mwomwo Yozefu̱ yaagyenda hali Pi̱laato, yaamusaba mutumbi gwa Yesu̱.
Yõsépã ní mụzú Pĩlátõ vúgá ꞌdãá, ĩri ní Yẹ́sụ̃ vé ãvũ ã tã zịzú Pĩlátõ tị gé.
Musaasa oghu, aaghenda ewaa Pilaato, aamusaba ku̱mu̱si̱i̱mi̱lani̱ya kujiika mu̱ku̱ ghwa Yesu.
Ento yam atito botwu ni, wun doŋ wunena, ento pe wuye.
Ento awacu iwu, nia wunena, ere fodi wuyio ngo.
Konye abu eong' kalimoki osi ebe iyanyutu osi eong' konye mam osi kiyuuto.
“Nabagamba dda nti mundabye ne mutakkiriza.
“Aka atieko kiri waco riwin ni witieko nenan, to je fodi wikiyeyan.
’Bo na atakindra ta adi ta amedra na azo‚ ’bo ta aku rugo na.
Ariko nababwiye yuko mwambonye, nyamara ntimwizera.
Do ango atieko waco ne wu be wun itiekunu nena, do pwodi likame iyeunu.
Ento nwaŋ akobbiwu ni, wun kadi bed inena wunu ento mom iye wunu.
Nga ise n'imbaboleele inywe, akhaba nga mwamboone, ne shitweela busa simukana khufukiilila mus'iise ta.
Aris ayoŋ kakalimok iyes atemar tari daŋ kikianyunito ayoŋ, nyenupa iyes ayoŋ.
Nk'oku naaruga kubagambira, okundeeba mwandeebire, kwonka timurikwikiriza.
Aye ngʼolu mbalomeeye, mumbwene ne simufugiirira ebindoma.
“Aye nga bwe nabakoba, waire mumbona timwikiriza.
Te ma ’yo emi tia ra emi ndre ma ’bo, te emi a’ini ma ku.
Era oYesu ni yeeyongera nʼabakoba ati, “Era nga mbakobeire, mumboine era musigaire nga timunjikiririryamu.
Lakini niliwaambia ya kwamba mmeniona wala hamwamini.
Now, I told you that you have seen me but will not believe.
Álũ ándrá ĩminí, ĩndre ma ꞌbo, wó ĩmi icó áma ị́jọ́ ãꞌị̃lé ku.
Bei̱tu̱ nka ku̱nyaabaweereeri̱, nab̯u̱mu̱mbweni̱, nab̯wo mucaali kunzikiririzamwo.
ꞌBo ĩmi ndrekí dõ ma rá drãáãsĩyã, ĩmi ẹ̃ꞌyị̃kí ma kuyé.
Naabaghambiiye kandi mubona byakuswekani̱ya ebi nkukolagha, bhaatu tamukahi̱ki̱li̱je ngoku aani̱i̱si̱ye Luhanga aatu̱mi̱ye.
I kare ma doŋ en okwanyo buk adola-ni woko, ci lee makwo aŋwen-ni ki ludoŋo pyeraryo wiye aŋwen-ni guryebbe piny i nyim Latin romo, kun ŋat acel acel i kingi omako naŋa, ki atabo jabu ma gupoŋ ki odok eceta, ma en aye lega pa jo pa Lubaŋa.
Man kan edaru ting’o kitabune, e yedi ma kwo ang’wen ku judongo pier ario wi ang’wende gipodho piny wang’ Nyathi Rombo, ma adungu ni kubang’gi nzu, ku tabu mi mola ma kwar ma gin ma ng’wice ng’ar upong’ i ie, ma en e rwo mi jumaleng’.
Kedau ayaar ekitabo, kosodete iboro iwong'on lu ejarete kiton imojong' akaisare ka iwong'on akibirokin kwap king'aren ka imerekek, irumit ng'ini ipe arupepe, kiton acuraka nu itenite kesawabu ileleba ebubani, nu eraito alipasia ka itung'a ka Akuju.
Bwe yagukwata, ebiramu ebina n'abakadde amakumi abiri mu abana, ne bavuunama mu maaso g'Omwana gw'Endiga. Buli omu yalina ennanga n'ebibya ebya zaabu ebijjudde obubaane: ze ssaala z'abantu ba Katonda.
Munyo go okwanyo gino ameno, cwec makwo aŋwen no kodi jodongo piero ario g'aŋwen no jogore piny ruwaŋ Nyathi rombo no. Kisi dhano oyido otiŋo tongol, kodi atewe ma zahabu ma buban opoŋ'iye, m'obedo kwayo pa ji pa Were.
Kugbo lepe laga a’dumadru bukuna, kapa iŋmani laga zoru kilo ku temezi laga meria mure konye iŋmani kilo druga memereke ka ku Tore lo Kebilitolo i koŋo yu. Ti ko giri gele gele gbo ku rababaki, ku drikerito naga atozore ku libani kine, trugo adi magu na ŋutu ti Ŋun kilona.
Amaze kwenda icyo gitabo, bya bizima bine na ba bakuru makumyabiri na bane bikubita imbere y'Umwana w'Intama, bafite inanga n'inzabya z'izahabu zuzuye imibavu, ari yo mashengesho y'abera.
Kakame en etieko gamo kede itabu adola nono, giacwea akuo ongwon kede joadongo ot are kiwie ongwon nogo oko riebere i nyim Katin Romo, ngat acelacel kikom gi oudo tie kede adungu kede bakulin kame kotimo kede saabu di oketo i yi gi bubani pong, kame obedo ilega me jokacil.
I kare ame en doŋ okwanyo buk ca, leyi akwo aŋwen, kede odoŋe pyeraryo wie aŋwen, te ony piny i nyim Atin romo, kun ŋat acel acel i akinagi omako tum karacel kede tabbi me jabu ame opoŋ iye odok akur ame aduny, en kwae a jo Obaŋa.
Khasheese ni khaaba nga khabukula buurone ubwo, tsisolo itsyo tsine ni basakhulu abo kamakhumi kabili na bane, beyalisa asi mu moni tse Khasheese tsana. Buli mutweela khu basakhulu abo, aba abe ali ni lituungu, ni bibuumba bye izaabu nga byetsuulemo bubaani bwe khukhwoosha. Bubaani buno bwaba nikhwo khuloomba khwe babaandu ba Wele babaali bakhosefu.
Ani kedau iŋes alemar ekitaabo, apotu ŋisubuna ŋuluomwon ka ŋikatukok ŋulutomoniarei ka ŋiomwon toramakinos kwap kiŋaren Imesek. Ayakar ŋolosubuna ka ŋolokatukon aduŋgu ka abakule ŋina etiyaunitae a egolid, kileleba eminae ŋolo ke ekinyate ŋolo erae ŋakilipasinei ŋuna a ŋituŋa a ŋulu ka Akuj.
Ku yaaherize kwihamu ogwo muzingo, ebihangwa bina ebihuriire, n'abo bakuru makumi abiri na bana, byajuumara omu maisho g'ogwo Mwana gw'Entaama. Buri omwe akaba akwaitse ekidongo, n'orwabya rw'ezaabu orwijwire obubaani, nibyo by'okushaba by'abarikwera.
Ni ganaaŋa omufumbo gwʼolupapula, ngʼebiramu ebine nʼabasaaja bahulu amahumi abiri nʼabane, bahubba amafuha mu moni jʼoyo ali mu hifo hyʼEtaama Etusaŋo Ebibi. Hiisi mulala hu bo gaali nʼedungu ko nʼeŋooja erya zaabbu eryejuuyemo obubbaani ni hali habonero ahalaga esaala eji baatu ba Hatonda baŋeeresa eyi ali.
Bwe yakola ekyo, ebitonde ebiramu ebina (4) n'abakulembeze amakumi abiri n'abana (24), beeyala mu maiso ag'Entaama Ento. Buli mulala yali n'entongooli, n'ebibya ebya zaabu ebiidhwire obubbaani ng'okwo n'okusaba okw'abatuukirivu.
Eri ka buku ’du ’bo, anyapa idriru su ’diyi pi ’ba ’wara kali iri drini su ’diyi be, yi eco yi va Kabilomva ma palaa, yi dria alu alu ovu o’di be, azini lu’bu meleru gapi obiese arikariruri be tre tre ’diyi be, yi zita ’ba alatararu ’diyini.
Oweyagukwaite, ebibbumbe ebyomi ebina nʼabakaire 24 ni bakotama omu maiso ga Ntaama oMutomuto wa Kibbumba. Buli moiza yabbaire nʼotongoli nʼebibya ebyʼezaabbu ebiizwire obubbaani: Obwo bulaga saala egyʼabatuukirirye.
Hata alipokitwaa kile kitabu, hao wenye uhai wanne na wale wazee ishirini na wanne wakaanguka mbele za Mwana-kondoo, kila mmoja wao ana kinubi, na vitasa vya dhahabu vilivyojaa manukato, ambayo ni maombi ya watakatifu.
As he did so, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each had a harp and gold bowls filled with incense, which are the prayers of God's people.
Ĩꞌdi mụ bụ́kụ̃ tralé cí ꞌdã aꞌdụ́lé ꞌbo, ãko ãzí ídri rú sụ ꞌdã kí ꞌbá ĩyõ ꞌdã abe, tị̃ kí ãja, su kí tị vụ̃rụ́ Kãbĩlõmvá drị̃lẹ́ gá. Kí ãlu-ãlu drị́ gá ụ̃ꞌdị́ cí, ãzíla bãkụ́lẹ̃ gólũdĩ ru galépi tré ãdu ngụ̃lépi ãjị́ trũ vĩrĩ rĩ trũ, ꞌdĩ kí Ãdróŋá ãꞌị̃ŋá ꞌbá ãlá rĩ ꞌbadrị́ rĩ.
B̯u̱yaaki̱mu̱toori̱ho, bi̱byo bihangwa bya mwiguru binei na bab̯wo bahandu̱, baagwi̱ri̱ hansi baaramya Yesu̱ Mwana gwa Ntaama. Kandi b̯u̱b̯wo, b̯uli ki̱mwei̱ mu bi̱byo bihangwa na bahandu̱ bensei̱ baalingi bakweti̱ ki̱dongo na ncuba zi̱koleerwe mu zaab̯u, zinyakubbamwo kyoto ni̱ki̱ku̱tu̱u̱ka mwi̱ca gu̱ku̱wu̱nya kurungi hoi̱. Makuru ga gu̱gwo mwi̱ca gu̱ku̱wu̱nya kurungi, goolokyengi̱ kusaba kwa bantu ba Ruhanga.
Kã búkũ rĩ ẹ́ꞌyị́ drị́ ni gé sĩ, ngá sụ ídri rú ꞌdĩꞌbée, ꞌbá ambugu pụ̃kụ́ ị̃rị̃ drị̃ ni sụ ꞌdĩꞌbée be, kộpi ní kũmũcí ũtị̃zú Kãbĩlõ Mvá rĩ ẹndrẹtị gé, ꞌbá ãlu ãlu rụ kụ̃ꞌdị́, ãzini sákãnĩ ĩ ní údé dábũ sĩ ni kú ꞌí drị́gé, ũdãkí ẹ̃jị́ngụ̃rụ́ kú sákãnĩ rĩ pi ꞌa gá sĩ tré tré. Ẹ̃jị́ngụ̃rụ́ ꞌdĩri, ĩri zịngárá ꞌbá Múngú vé rĩ pi ní rizú Múngú ri zịzú rĩ.
Obu Luhanga aamuhaaye kiyo, bihanguwa bbinaa byomi̱i̱li̱, na bakulu abili na bbanaa, baateeli̱ya mu maghulu ghaa Kyana kya Ntaama. Bu̱li̱ omui aatandika kuteela du̱ngu̱ yee. Bakaba bali na bibindi bya feeja na bubbani̱ kwoleka kusaba kwa bantu baa Luhanga.
Abedo ka libo jo me Yo ma, anekogi bene. Atweyogi, aterogi i mabuc, co wa ki mon;
man anyayu ragedo kum Yojuni cil mi nek ngi, m’atwio ko co ku mon de man acwalugi i odkol.
Esicanit eong' itung'a lu atupito Erot lo akitodol akiara. Ekamit eong' ikiliok kiton aberu ka acakanikin kesi aenis.
Ne njigganya ab'Ekkubo eryo okutuuka ne ku kubatta. Ne nkwata abasajja n'abakazi, ne mbateeka mu kkomera.
Alwenyo gi ji ma joluwo Royo pa Yesu no tundo kiri i nek. Amako cwo gi mon aka abolo jo i od twec.
Na kazu awowondru kilo ŋutu laga i ilo Kiko lo Matalo de kilo koru yeŋadru tozo i tatuza na ko. Na atotoroza lalia kilo ku wate kine i zonga na ko i drodrora.
Kandi narenganyaga ab'iyi Nzira ya Yesu ngo bicwe, nkababoha nkabashyira mu nzu y'imbohe, abagabo n'abagore.
Ango atidilo jo kame bin lubo Yongayo noni, tuno kede neko gi da. Atweo cuo kede mon di arwako gi i otkol.
Rik awuno jo me Yo man atek, anaka nekogi, kede tweyogi i buc, co kede mongu.
Nakubyeengatsaka naabi babaandu be Intsila yino, naboolesa ni khubeera, nga imaamba basaani ni bakhasi boosi khubayila mu mapuusu.
Abu ayoŋ esican ka oar ŋituŋa ŋulu ewuapito Erot ŋolo ke Ekapolon Yesu. Abu ayoŋ ekamununu ŋikilyok ka ŋaberu oyaana mabus.
Nkahiiganisa ab'Omuhanda ogu n'amaani gangye goona, naaboha abakazi n'abashaija, naabataisa omu kihome.
Nahiyaanianga abaatu abaali ni bagendera mu Ngira ya Musengwa eyʼobunoŋosi noola nʼohuleetera abandi hu bo ohufa. Nabaŋambanga aŋabula hubihisya, abasinde nʼabahasi ni mbadanya mu komera olwʼohufugiirira hwawe.
Naakiriga abantu ab'Engira eyo, naabatuusa ni ku kubaita. Naagema abasaadha n'abakazi naabata mu ikomera.
Ma inza ndra ’ba Geri ’doria ’diyi onzi yi ofuzu, agupi okuyi be, ma ombe yi fezu arujoa;
Kagira nayiigaanianga abasengereri abʼeNzira ya Musengwa paka nʼoku kubaita, era nga nkwata abasaiza nʼabakali ni mbadyaka omu mabbuusu.
nikawaudhi watu wa Njia hii hata kuwaua, nikawafunga, nikiwatia gerezani, wanaume na wanawake.
I persecuted to the death the people who followed this Way. I arrested men and women and threw them into prison.
Áfẽ ándrá ũcõgõ ꞌbá Yẹ́sụ̃ vú bĩlépi rĩ ꞌbaní kpere kí ụꞌdị́ŋâ trũ, ãgọbị kí ũkú abe kí ụrụjó tõjó mãbụ́sụ̃ gá rĩ trũ.
Nyaalwani̱si̱i̱rye hoi̱ bantu banyakuhonderanga muhanda gugu gwa kujunwa. Nyaakwatengi̱ badulu na bakali̱, ni̱mbabbohesya mu nkomo, nintaho na ku̱bei̱ta.
Má ọ̃cụ̃ ꞌbá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ũnjí ũnjí, úꞌdị́kí ụrụkọꞌbée ũdrãá rá. Má urụ ũkú rĩ pi ãgõ rĩ pi be íjị́ ímụ́ úꞌbé jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá.
Ntakahi̱ki̱li̱i̱je naabona-boni̱yagha bantu abahi̱ki̱li̱i̱je Yesu na banji naabaati̱i̱si̱yagha. Naakwatagha basaasa na bakali̱ abamu̱hi̱ki̱li̱i̱je mbata mu nkomo.
Natanael openye ni, “Gin mo maber twero katti ki i Najaret?” Pilipo odokke iye ni, “Bin, inen.”
Nathanael uwacu ire kumae, Gin moko ma ber copo ai i Nazareti? Filipo wacu ire kumae, Bin inen.
King'isi Nataniel nesi ebe, “Epedori ibore ipede nikajokan alomun ko Nasareti?” Kolimokini Filipo nesi ebe, “Kobuni koanyu.”
Natanayili n'amubuuza nti: “E Nazaareeti eyinza okuvaayo akalungi?” Filipo n'amuddamu nti: “Jjangu olabe.”
To Nathanel penjo ni, “Bende nitie gimaber manyalo wok Nazareth?” Filipo odwoko ni, “Ere biye neni.”
Natanaeli druga piza lepe adi, “Ŋo lo’bu roromoki lupundro Nazareta yu ya?” Filipo druga teyitokindro lepe adi, “Pondri ku mete.”
Natanayeli aramubaza ati “Mbese i Nazareti hari icyiza cyahaturuka?” Filipo aramusubiza ati “Ngwino urebe.”
Natanael oko penye be, “Gimoro aber twero wok ki Nasaret da?” Pilipo oko dwoko ne be, “Bia ineni.”
Nacaneri openye ni, “Gin aber twero ya i Najaret daŋ?” Pilipo okobbe ni, “Koŋ ibiye inen.”
Filipo wamwiilamo ari, “Yiitsa wibonelekho.”
Tolimu Nasaniel tema, “Epedori mono idiobore ŋini ajokan alomun alo Nasaret a?” Tolimok nai Pilipo iŋes tema, “Bua, ido toanyu!”
Ndi Natanaeli ati: Nazareeti nayo erugwa ekintu kirungi? Filipo amugarukamu ati: Ija, oyereebere.
Ngʼaŋo Nasanayiri amubuusa ati, “Ŋaliŋo ehiraŋi hyosihyosi ehiŋanga ohuŋwa e Nazaleesi?” Nga Filipo amugobolamo ati, “Ewe nja obone.”
Nathanaeli yaamukoba ati: “Ghaligho ekirungi ekighanga okuva e Nazarethi?” Filipo yaamukoba ati: “Idha obone.”
Natanieli nga ’yo eri tia, Afa onyiruri eco engazaru Nazaretia ra ya? Filipo nga ’yo eri tia, Mi emu ndre.
Awo oNasanairi nʼamubuulya ati, “Naazaleesi! Eeyo yona eyezya okuzwakuuyo akasa konakona?” OFiripo nʼamwiramu ati, “Ala oize obone.”
Nathanaeli akamwambia, Laweza neno jema kutoka Nazareti? Filipo akamwambia, Njoo uone.
“Come and see,” answered Philip.
Nãtãnị́yẹ́lị̃ zị Fị́lị́pọ̃ ꞌi jọ, “Nãzẹ̃rẹ́tị̃ gá! Mí ũrãjó la rĩ sĩ, ị́jọ́ ãzí múké la icó ãfũlé Nãzẹ̃rẹ́tị̃ gá rá yã?” Fị́lị́pọ̃ jọ ĩꞌdiní, “Mí amụ́ ndrelé la ími mịfị́ sĩ.”
Fi̱li̱po yei̱ri̱ri̱mwo naakoba, “We i̱za owone!”
Pĩlípũ ní újázú ĩri ní kĩnĩ, “Mí ímụ́ ndreé mî mị sĩ.”
Fi̱li̱po aamukuukamu ati, “Weenini wiise omwelolele.”
Pi meno, wutuc balwu, ŋat acel acel otuc mere bot lawote, dok bene ŋat acel acel myero oleg Lubaŋa pi lawote, wek wucaŋ. Lega pa dano ma kite atir tek, tye ki twero madwoŋ.
Ka kumeno dong’ wutuc dubo mu ng’atuman utuc ni wadi man ni wadi, man wurwo ma ng’atuman urwo pi wadi man pi wadi, kara kumwu kei. Kwac pa ng’atu ma pwe yire dit i ticne.
Kanuka ng'unu, kolimonokinosi arokusio kus kama kus ka ikulopek, kilipanakinosi, tetere itang'aleuno osi. Akilipa naka itwan kani edolit ejaasi ka alang'iru na epolo.
Kale nno mwatuliraganenga ebibi byammwe era musabiraganenga, mulyoke muwone. Okusaba kw'omutuukirivu kwa maanyi era kukola.
Am'omiyo, tuci win reco mewin ri jowoti win, odoko kway win ri jowoti win, ŋey wilimi both ma del. Kwayo pa ŋat'otire nitie gi meni madwoŋ aka tiyo.
Kuwade trukoki wori lolulo toro naga mo do konakindri lepena. Makakita ’beri Ŋun kasu dridriŋini, ma ta ku totoruwe. Magu na ŋutu laga mŋgbalona nyena gbo ku teriŋi na konani kulia koru.
Mwaturirane ibyaha byanyu kandi musabirane, kugira ngo mukizwe. Gusenga k'umukiranutsi kugira umumaro mwinshi, iyo asenganye umwete.
Pi mano, tucunu dub wu ngat acelacel but ngawote, doko ngat acelacel poore lego ne ngawote, me wek icangunu. Ilega me ngat kopoore tie kede twer doko etio.
Tuc wunu balwu, ŋat man baŋ awottere, dok daŋ ŋat acel acel myero kwa Obaŋa pi awottere, me icaŋ wunu. Kwac a dano a kite atir tek, tye kede twer adwoŋ.
Nashiryo, ni mwibiiyise bibyonako byeenywe, buli mutweela isi uwashe, nalundi buli mutweela aloombele uwashe, nio manya muwonesewe. Khuloomba khw'omundu umukhosefu khuli ni kamaani khulondekhana ni bibyaamamo.
Aŋun, tolimonokinos ŋasecisya kus make ka kilipanakinos make, ikotere ikitaŋaleunio. Akilip ŋina a ituŋanan a ŋini iyookino, eyai apedor ŋinakitiyaet ŋuna apolok.
N'ahabw'ekyo mwaturirane ebibi byanyu, kandi mushabirane, mubone kukizibwa. Okushaba kw'omuntu ohikiriire kugira amaani kandi kukora.
Olwʼehyo, hiisi muutu abbutulirenga owahye ebibi bibye era hiisi muutu asabirenga owahye ko muŋone mube nʼobulamu. Singa omuutu omuluŋamu asaba, esaala yiye yiba nʼamaani agaleetera ebiitu ebi asungire ohubaŋo.
Kale ni buli muntu akoberenga baine ebibi bye mwene, era musabiraganenga, muwonezebwe. Okusaba okw'omutuukirivu kuli n'amaani mangi.
Awa’dini, emi e’da ezata emini emi eselia, azini emi ma zi Mungu emi alu alu dri, emi rua ma ovu atizaru beni. Zita ’ba kililiruni Mungu zizuri ovu okpo be tu e’yo ’yezu.
Kale mubbutuliranganirenge ebibbibibbi byanywe era musabiranganirenge, kaisi oolwo mulame. Okusaba okwʼomuntu atuukiriire kwʼamaani era kukola.
Basi ungameni dhambi zenu ninyi kwa ninyi, na kuombeana, ili mpate kuponywa. Sala yake mwenye haki ina nguvu nyingi, na hutenda mengi.
So then, confess your sins to one another and pray for one another, so that you will be healed. The prayer of a good person has a powerful effect.
Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩmi iꞌda ị́jọ́ ũnzí ĩmidrị̂ kí ĩmi drĩdríŋĩ gá, ĩzị vâ Ãdróŋá ĩmi ãlu-ãlu ꞌbaní, ãyánĩ ĩmidrị̂ ꞌbaní sĩ icójó wajó, Ãdróŋá ãꞌị̃ŋá ꞌbá ãlá ị́jọ́ ũnzî kóru rĩ ꞌbã kí ãꞌị̃lé rĩ, ĩꞌdi ũkpõ trũ, ãzíla ĩꞌdi ãzị́ nga rá.
Nahab̯waki̱kyo, mwatulenge bibii byenyu̱, b̯uli muntu naabyatula hali mwi̱ra. Kandi, mu̱sabi̱ranganenge, aleke muhone. Muntu yensei̱, adoosereerya kurungi biragiro bya Ruhanga, b̯wasaba, kusaba kwamwe kubba na maani, nikuha bintu binyamaani, kubbaho.
Lẽ ĩmi ũlũkí ĩmivé ũnjĩkãnyã, ọ́gụ́pị ã ũlũ ívé rĩ ọ́gụ́pị ní, ọ́gụ́pị ã zị Múngú ri ọ́gụ́pị ní, ĩmi ã adrikí rí ule. ꞌBá tã be pịrị rĩ zị dõ Múngú ri, ĩrivé zịngárá ũkpõ be, ĩri ꞌbá rĩ ẽ ĩzã ko rá.
Nahabweki, mwatulilanaghe bibhi byanu, kandi musabilanganaghe, niikuwo mukilibuwaghe. Kusaba kwa muntu oghu ahi̱ki̱li̱i̱ye kuli na maani̱ ghakani̱ye mu kukola kwakuwo.
Yecu odok iye botgi ni, “Lurem lanyom twero ri kec ma kun lanyom tye kwedgi? Pi kare ducu ma lanyom tye kwedgi pe gitwero ri kec.
Yesu wacu igi kumae, Wot won ambadha gicopo kwiro cam, ma fodi won ambadha ginuti gikugi? ma fodi ginuti giku won ambadhagi, gicopo kwiro cam ungo.
Kolimokini Yesu kesi, “Ebeikinete ipejok akilip ikanyete eteng'e ejaasi eteran ka kesi? Ering'a kesi ejaasi ka eteran, mam kesi kilipete ka akikanya eteng'e.
Yesu n'abaddamu nti: “Abayite ku mbaga y'obugole tebayinza butalya, ng'awasizza omugole akyali nabo. Ekiseera kyonna ky'amala nabo, tebasiiba.
Yesu odwoko jo ni, “To, wendo ma jonitie i kalima ma nywomirok jonyalo nedi riyo kec ma to jamweha fodi nitie gi jo? I hongo ma go fodi nigi jo jokiriy kec be.
Yesu druga piza ko adi, “Otalaki laga i tokomona na ’depani nokana roromoki kuka ti ka’depani lo nokalo ilo kasi ko kugele ya? Luŋa laga ka’depani lo nokalo ma gbo’dini kasi ko kugelelo, ko ani romoki kuka tro.
Yesu arabasubiza ati “Mbese abasangwa bakwiyiriza ubusa bakiri kumwe n'umukwe? Bakiri kumwe na we ntibakwiyiriza ubusa.
Yesu oko dwoko ne gi be, “Iparunu be wele kame tie i ebaga me nyom karuno kanyo kec di pwodi eteran tie kede gi? Tek kame eteran tie karacel kede gi, likame kikaruno kanyo kec.
Yecu te gamo doggi ni, “Owote a ŋat a nyom twero kanyo kec a kun en anyom tye baŋgi? Pi kare luŋ ame anyom tye baŋgi mom otwero kanyo kec.
Yezu wabelamo ari, “Basaale b'omundu ukhweele umweha, banyala babuya intsala nga umweene ashiiliwo ni nabo?
Toboŋok Yesu ikes tema, “Epedorete mono ŋituŋa ŋulu enyaraunitae lokiitanu akikany eriŋa ekeitan erukito ka ikes a? Nyikanyete ikes eriŋa ekeitan erukito ka ikes.
Yesu yaabagarukamu ati: Nimugira ngu abakwe beesiibyakwo kishwera akibaine? Manya ku baba bakiri hamwe nawe, tibeesiibyakwo.
Ngʼaŋo Yesu abagobolamo ati, “Abalange hu mbaga yʼobugole baŋanga ohusiiba ahooye omweŋa nʼahiiri ni nabo? Ehiseera hyosihyosi ehi ahena ni nabo, sibasiiba.
Yesu yaabakoba ati: “Abali ku mbaga basobola okusiiba ng'omugole akaali nabo? Entangama yoonayoona y'amala nabo tibasiiba.
Yesu nga ’yo yi tia kini, ’Ba izioni omvele omua ’diyi eco nyaka ’dazaru de nga izioni Yi be indi ya? De izioni yi be indi econi yini nyaka ’dazaru ku.
OYesu, okutaka okubalaga ati iye nʼenjegesyaye empyaka tibakwatagana nʼobulombolombo bwʼekifalisaayo, nʼabairamu nʼengero ginu ati, “Abageni abeete oku mbaga yʼobugole tibeezya okusiiba ngʼomugole omusaiza akaali ali nabo.
Yesu akawaambia, Walioalikwa harusini wawezaje kufunga maadamu bwana harusi yupo pamoja nao? Muda wote walipo na bwana harusi pamoja nao hawawezi kufunga.
Jesus answered, “Do you expect the guests at a wedding party to go without food? Of course not! As long as the bridegroom is with them, they will not do that.
Yẹ́sụ̃ umvi ĩꞌbaní, “Ãmụ́ ị́zị́gọ́ drị̂ ꞌbã kí drĩ adru agá ĩꞌdi andre gá ꞌdĩ, aꞌbe ãmụ́ kí uꞌálé ãko ãzí naŋâ kóru ku, ị́zị́gọ́ ꞌbã adru agá ĩꞌba abe cí rĩ sĩ ku yã? Icó ru ku ĩꞌdi ꞌbã adrujó ĩꞌba abe cí rĩ sĩ.
Yesu̱ yaabei̱ri̱ri̱mwo naabab̯u̱u̱lya, “Mwakawonanga bagenyi̱ bei̱zi̱ri̱ ha b̯u̱genyi̱ b̯wa b̯ugole nibasiiba nzala, i̱ba mugole naali nabo? Tibasobora kusiiba nzala i̱ba mugole naaloho.
Yẹ́sụ̃ ní újázú kộpi ní kĩnĩ, “ꞌBá rĩ pi mụkí dõ ũkú jengárá gá, ọ̃mụ́rụ́gọ́ rĩ vé kẹ̃rẹ́gú dõ ãjẽ rĩ gé ꞌdãlé anigé, ĩrivé ũndĩ mụꞌbá vú ni gé sĩ rĩ pi ícókí ĩ aꞌbií ngá nyangárá sĩ ku.”
Aabakuukamu ati, “Buuye mu̱kweli̱li̱kana muti baghenu̱ abali mu bu̱ghenu̱ bwa kuswela bakugubha ku̱si̱i̱ba? Oghu akuswela anali nʼabo, tabakugubha bbaa.
Jo magi giŋene maber pi niyegi, ento pe gumedo ki noŋo gin ma yam Lubaŋa ociko pire,
Man joni ceke, ma junyutho lembe pigi ni kum yioyic migi, gijolo lembang’olane ngo,
Kitodia akiyuun kalu kere kuju kes, konye mam kesi abutu kodumutu nukitumunikiite kesi,
Abo bonna Katonda yabasiima olw'okukkiriza kwabwe. Naye tebaafuna ebyo bye yasuubiza,
Jome je Were ofoyo jo ro yeyo pajo, to kad'ameno je jok'olimo gima Were ociko,
’Dia kodro ku bo na kulia ti rugo na kilo ŋutulu de girina a’doto a na’bu kpe, ko aku rumbi kulia naga na saraki ko kine tro,
Abo bose nubwo bamaze guhamywa neza ku bwo kwizera kwabo, nyamara ntibahabwa ibyasezeranijwe
Jo nogi dedede likame oko udo gikame oudo Rubanga ocikere pi mino, bed bala kopwoyo yei gi,
Jo-ni ducu oŋeye aber pi iyeegi, ento gin mom obin onwoŋo gin a rik Obaŋa ociko pire,
Bano boosi bekhoyesa Wele lwe khufukiilila khwawe, ne nibo si baafuna sheesi balomelwa tsana ta.
Abu Akuj tocamu ŋituŋa ŋul daadaŋ aŋuna ka anupit kec, nai nyeryamuna ikes ŋuna sek eikinit Akuj,
Kandi abo boona, n'obu baraabe baasiimirwe ahabw'okwikiriza kwabo, tibaratungire ki Ruhanga yaaraganiise.
Hatonda gasiima abaatu abo bosibosi olwʼohufugiirira hwawe. Cooka sibaasuna ebi Hatonda gasuubisa,
Abo boonaboona waire Katonda yabasiima olw'okwikiriza kwaibwe, aye tibaafuna ebyo bye yasuubiza.
Nze ’ba ’diyi dria ma e’yo eti onyiru a’ita yinisi, te yi isuni aziza ma e’yo ku,
Abo bonabona oKibbumba yabasiimire olwʼokwikirirya kwabwe neye kwibo kubulaku eyasunire ebyo ebibasuubizire.
Na watu hao wote wakiisha kushuhudiwa kwa sababu ya imani yao, hawakuipokea ahadi;
What a record all of these have won by their faith! Yet they did not receive what God had promised,
ꞌBá ꞌdĩ kí pírí Ãdróŋá nze ị́jọ́ ĩꞌbadrị̂ kí vú múké la ãꞌị̃táŋá ĩꞌbadrị̂ sĩ. Wó ĩꞌbã ãzí ãlu ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã azịlé ꞌdĩ ịsụ́lépi rá la ꞌdáyụ.
Bab̯wo bantu bensei̱ Ruhanga kaabbe yaabasi̱i̱mi̱ri̱ hab̯wa kwikiriza kwab̯u, bei̱tu̱ batakatunge bi̱yaabaragani̱si̱i̱rye.
ꞌBá ꞌdĩꞌbée ní Múngú ri ẹ̃ꞌyị̃ị́ gí rĩ sĩ, sẽ Múngú ãꞌyĩ kộpi rá. ꞌBo ꞌbá ꞌdĩꞌbée ị́sụ́kí ngá Múngú ní ẹzịị́ rĩ kuyé.
Bantu aba twabu̱ghi̱yʼo aba boona, Luhanga aabasi̱i̱ma haabwa ku̱hi̱ki̱li̱ja kwabo, nankabha ataabaaghʼo nʼomui mu ebo oghu akaba naatu̱ngi̱ye eki Luhanga aamulaghi̱i̱sani̱i̱ye.
Mumiyo doŋ onen bota macalo cik ni, ka amito tiyo gin ma atir, ci gin marac nyiko cok kweda.
Alund anwang’u cik, nia, ira m’ayenyo atim ber, dubo nuti.
Kanuka ng'unu anyu eong' ebe isomae Ekisil lo. Na akotere eong' asoma ibore nikajokan, ibore nikaronon bon nes aseuni eong'.
Kale kino kye ndaba mu nze: bwe njagala okukola ekirungi, ate nnondawo kukola kibi.
Ameno anwaŋo ni gime cale gi cik; ka amito timo gimaber, ayero gimarac ayino.
Kuwade na arumbi kine kulia de adi ku na kodro nyadru kondra ŋo laga a lo’bulo, kulia naro kine gbo nyoga ku na.
Nuko rero mbona yuko amategeko anyifuriza gukora
Aso, omio ango audo etie bala iswil be, tek ka amito timo gimoro aber, dub bedo iyapiyapi keda.
Omio doŋ anwoŋo ni obedo acalo cik ni, ka amito tiyo gin aber, gin arac en ame ceggi keda.
Nashiryo ari shino shekyelile busa nga likaambila shiri, buli lweesi ingana khukhola shishiindu shilayi, ninyoola nakholile shishiindu shishikhali shilayi ta.
Aŋun, aanyu ayoŋ atemar alotooma kaŋ, itiyae ekisil lo: ani acamit ayoŋ akitiya ŋuna ajokak, ŋuna aronok bon apedori ayoŋ aseun akitiya.
N'ahabw'ekyo nshanga hariho eiteeka, ngu ku mba niinyenda kukora ekirungi, ekibi kimba haihi.
Olwʼehyo, neyagaana ehyo ni hiri njʼehindiho. Nimba ni nenda kole ehiraŋi neyagaana ehibi ni hiri njʼehyetaayeŋo.
Kale kino kyanfuukira iteeka mu nze, bwe nhenda okukola ekituufu ate nnondagho kukola kibi.
’Dini ma isu azita ’diri, mani leria e’yo onyiru ’yeria, e’yo onzi ovu de ma be ci.
Aale atyanu ekintu ekinvumbwire omu bwomi bwange niikyo kinu kiti, Nabuli owentaka nti nkole ekintu ekisaaniire, waliwo ekintu ekiri mu nze ekingotesyagotesya, okwaba okweyaja nga nkoleremu kintu ekibbikibbi.
Basi nimeona sheria hii, ya kuwa kwangu mimi nitakaye kutenda lililo jema, lipo lililo baya.
So I find that this law is at work: when I want to do what is good, what is evil is the only choice I have.
Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãzị́táŋá iꞌda mání ị́jọ́ ũnzí áma agá rĩ, ádrĩ lẽ ị́jọ́ múké idélé, ị́jọ́ ũnzí la áma atrị ị́jọ́ múké ꞌdã idéŋá gá cí.
Nahab̯waki̱kyo, ngyendi̱ri̱ kwagya ninkufugwa maani ga bibii. B̯u̱nyendya kukora kintu kirungi, kibii kyokyo kimba heehi̱.
Tãị́mbị́ rĩ iꞌda má ní uletere, má kãdõ lẽé kõdô tã múké ꞌoó, ma gõ ri ũnjĩkãnyã ꞌo mụzú áyu.
Nahabweki, bilaghilo bi̱njoleki̱ye ngu, nkaakubbalagha kukola bintu bisemeeye, bintu bi̱bhi̱i̱hi̱ye ebikunjisagha haa mutima niibiyo nkukolagha.
Ento dano acel acel ma winyo lokka ce pe tiyo bibedo calo dano ma lamiŋ ma ogero ode i kom kweyo.
Man ku ba dhanu ceke m’uwinjo lem para maeni, etimogi de ngo, jubipore ku jakasegu, m’ugomo ot pare wi kwio:
“Itwan kere ni iirari akiro kang' kong'eri akitup, eputosi ka etwan lo ebang'ana lo kedukokini etogo keng' asing'e;
“Ate buli muntu awulira ebigambo byange ebyo, n'atabikolerako, aliba ng'omusajja omusirusiru, eyazimba ennyumba ye ku musenyu.
To ŋata winjo wac paran me aka kitiy gine, cale dhano mamiŋ m'ogero ot pere i kwoyo.
Ŋutu gele gele lo yinga kulia kuwe kine‚ kugbo aku konu‚ lepe igbo’da be ŋutu lo mamali lo ’dugo kadi nanyena i sinyaki ki.
“Kandi umuntu wese wumva ayo magambo yanjye ntayakomeze, azaba ari nk'umupfapfa wubatse inzu ye ku musenyi,
“Do ngat acelacel kame winyo kope na nogi di likame en eko timo gikame awaco, udo ecal kede ngamingo kame ogero ode i asinge.
Ento dano acel acel a winyo koppa, mom te tiyo, en rom aroma kede dano ame amiŋo, a rik ogero ode i kwoo.
Ne buli mutweela uwulila bilomo byase bino, ne walekha khubikholelakho nga ni biloma ta, imufwananisa nga umusaani umusilu uwombekha intsu yeewe khu muyekhe busa.
Ituŋanan daadaŋ ŋini iirari ŋakaakiro nu nyitiya, ikwaanikin ka ituŋanan ŋini abaŋaanan ŋini adukokini akai keŋ nasinyon.
Kandi weena ohurira ebigambo byangye ebi, atabikuratire, aryaba nk'omushema owaayombekire enju ye aha musheenyi;
Aye hiisi aŋulira ebibono byange ebyo, ndabiholeraho, ali hyʼomuutu omubuyabuya, owatongola enyumba yiye hu mujehe.
“Aye buli awulira ebibono byange bino n'atabijiiraku afaanana omusaadha omusirusiru eyazimba endhu ye ku musenho:
’Ba dria alu e’yo mani ’diyi eripiri, ka ’ye ku, eri ovu ekile ’ba ondua kokoru jo ini sipi cinya driarile;
“Neye buli muntu awulira ebibono byange ebyo, nandi nʼabikoleraku, abba ooti musaiza omusirusiru eyayombekere enyumbaye oku musenye.
Na kila asikiaye hayo maneno yangu asiyafanye, atafananishwa na mtu mpumbavu, aliyejenga nyumba yake juu ya mchanga;
“But anyone who hears these words of mine and does not obey them is like a foolish man who built his house on sand.
Wó ꞌbá pírí ị́jọ́ mádrị̂ kí arelépi rá ãzíla kí ꞌbãlépi ídétáŋá agá ku rĩ ají kí ru ꞌbá ũndũwã kóru jó sịlépi cínákí drị̃ gá rĩ be.
Bei̱tu̱ yogwo yensei̱ yeegwa bi̱byo bigambu byange, akab̯ula kubita mu nkora, abba nka muntu mudoma mu̱nyaku̱bi̱mba nnyu̱mba ha musinyi.
ꞌBá tã má ní ímbá rĩ yịị́pi ku, ãzini tã ni ꞌdụụ́pi ngaápi ku rĩ, adri sụ̃ ꞌbá azakaza rú, jó sịị́pi cínyáfã agá rĩ tị́nị.
Bhaatu weena oghu aku̱u̱ghu̱wagha ebi nkwegheesi̱yagha, kandi abhenga kukola ebi bilaghiiye, ali nga muntu mudhoma oghu akweye numba yee hʼetaka lya musene.
Opii pe bedo i ot nakanaka, ento latin anywalli bedo gire nakanaka.
Man jamiru bedo i ot nja ngo: wod e ma bedo mi nja.
Mam ejolot kiboe ko otogo ikaru kere, konye okoku ideun ko otogo ikaru kere.
Omuddu taba wa lubeerera mu maka, naye omwana aba waamu ennaku zonna.
Ndiri je ŋeca kibedi japeco; to nyathi anywola ama ndir je bedo japeco.
Upiyelo ani saka kadi yu ’duu tro‚ ŋiro lo saka ’duu.
Imbata ntiba mu rugo iteka, ahubwo mwene nyirarwo ni we urugumamo iteka.
Epasoit likame dong bedo i paco atwal, do awobi kame konywalo i paco dong bedo i paco atwal.
Opi i mom perakino i ot nakanaka, ento atin anywalli perakino iye nakanaka.
Umukulwa s'amenya mungo biilo ni biilo ta. Ne umwaana uwe mu ntsu amenya mungo biilo ni biilo.
Nyepedori epito aruwor ituŋanan ŋini eropari alokal, nai esapat ŋolo euruunitae alokal, eropari jik.
Manya omuhuuku taguma muka ebiro byona, kureka omwana niwe agigumamu ebiro byona.
Omwidu saaba mulala hu baatu bomu mago ohutusaho omwana wamwo njʼaba owamwo emirembe nʼemirembe.
Omwana aba wa ghaka obulamu bwe bwonabwona, aye omwiru taba wa ghaka obulamu bwe bwonabwona.
Ati’bo ovuni joa ’dani ’dani ku, te mvini ovu joa ’dani ’danini,
Era iye omugalama tabba wʼenkalaakalira omu kisito oomwo, neye omwana abba waamu emirembe nʼemirembe.
Wala mtumwa hakai nyumbani siku zote; mwana hukaa siku zote.
A slave does not belong to a family permanently, but a son belongs there forever.
Ãtíꞌbó adru lị́cọ́ ꞌdị́pị rú nĩ jã ꞌdâ la ku, wó ngọ́tị́ŋá tịlé lị́cọ́ agá ꞌdãá rĩ, ĩꞌdi lị́cọ́ ꞌdị́pị rú nĩ.
Biro byensei̱ mwiru takabbanga mwana wa mu nnyu̱mba, bei̱tu̱ yo mwana wa mu nnyu̱mba abba wa mu gi̱gyo nnyu̱mba biro byensei̱.
ꞌBá tụ́gẹ̃rị̃ rú rĩ adri ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé ꞌdĩgé mụzú nyonyo ku, ꞌbo mvá ĩ ní tịị́ ꞌbẹ̃tị́ ꞌdĩri agá rĩ, ĩri adri ꞌbẹ̃tị́ ꞌdĩri agá mụzú nyonyo nĩ.
Ti̱ mu̱syana taakubaagha na bu̱toki̱ mu ka ngoku mwana wamu eenini akubaaghamu na bu̱toki̱ bilo nʼebilo.
Ka awaŋo cwinywu, ci aŋa ma biyomo cwinya? Pe en dano ma awaŋo cwinye-ni?
Kum tek anyayu can i iwu, ka ng’a ke ma lund nyayu mutoro i ia ndhu ng’atu m’anyayu can i ie?
Kere katiakut eong' akitakadikin osi, tia ng'ai ideun akitalakar eong'? Itung'a ng'ulu bon lu etakadikit eong'.
Nze bwe mbanakuwaza, ani anansanyusa? Si mmwe be nnakuwaza?
Aka k'aramo cuny win, ŋa man ma d'omiyan kisangala makiweno win won m'atieko ramo cuny win?
Kugbo na laga atikindra ta luŋuli, ŋa lo itikindra na nyolana gele’du ŋutu laga ma na tikindri lepe luŋulilo ya?
kuko nimbatera agahinda uwanezeza ni nde atari uwo ntera agahinda?
Pien ka ango awango cunyu, alu apat kede jo kame ango awango cuny gi nogo kame bobo bino mina yomcuny?
Kara ka an awaŋo yiwu, ŋa a bino yomoro cunya? Mom en dano ame an awaŋe cunyenono?
Lwekhuba n'imba nga imbatsiinisa, naanu uramileyo khukhuntsikhoyesa ise, khurusakho inywe beesi natsiinisa?
Ani nai kerae ekesiyaloloŋ ayoŋ iyes, kerae nai ŋae idoŋi akitalakar ayoŋ? Erae ca ŋituŋa ŋulupei abu ayoŋ esiyaloloŋ.
Mbwenu nyowe ku ndaabasaase, n'oha orandeetere okushemererwa, kureka t'ogwo ou nsaasize?
Hiri hiityo olwohuba singa mba ndiise abanakuŋasa, njʼani aja husangaasa ohutusaho enywe aba mba ni nakuŋahiise?
Kuba bwe mbalumya naani owundi alinsangaaza, okutoolaku imwe beene be mba nga numiiza?
’Dini ma ka candi fe emi dri, a’dini ayiko fe ma drini ya? Eri ’ba candi isupi ma driari’i ku ya?
Aale nze singa mbazweraku ni munakuwala, naani abba eyansangaalya nga tiniinywe abemba nnakuwairye?
Maana mimi nikiwatia huzuni, basi ni nani anifurahishaye mimi ila yeye ahuzunishwaye nami?
For if I were to make you sad, who would be left to cheer me up? Only the very persons I had made sad.
Ãꞌdusĩku ádrĩ ĩminí ũcõgõ fẽ, ãꞌdi la ace mání ãyĩkõ fẽlé nĩ, wó adru ĩmi ꞌi mání sĩ ĩꞌbaní ũcõgõ fẽjó rĩ kí ku yã?
Kubba, kakubba ncala nimbasaaliza, banaani balindeetera kusemererwa mu mutima? Timuli nywenywe bab̯wo bansali̱i̱ze?
ꞌBo á sẽ dõ ĩmi ní ĩzãngã, ãꞌdi ri má ní ãyĩkõ sẽ nĩ? ꞌBá má ní ãyĩkõ sẽꞌbá rĩ pi, ĩri adri ꞌyéŋá ĩmi má ní ĩzãngã sẽé ĩmi ní rĩ pi.
Nanga tambbali̱ye enu̱we abakulekagha ndheedhuwa mutuntule.
ni otim ber oye cwale i Jerucalem, kun onoŋo guyubo ni dano gibikiye ci gineke woko i waŋa yo.
gipenjo bero igi i kume, y a eore Yerusalem e gipido lembe ya gibinege i yo.
kisomak kesi ajokus naka ayaun Paulo Yerusalem, naarai kekotosi akiara nesi ko oroto.
abakwatirwe ekisa, Pawulo aleetebwe e Yerusaalemu. Baali bategese olukwe okuttira Pawulo mu kkubo.
ni wotim rijo bero woyeyi wokel Paulo Yerusalem, rupiri oyido joyiko neko go i royo.
adi ti lepe sonyoro Paulo Yerusalema yu, ti ko derengi atomodya kutuzi i telikindro na lepe i kiko.
baramwinginga bamusaba kubagirira neza ngo atumire Pawulo aze i Yerusalemu, biteguye kuzamwubikira ngo bamwicire mu nzira.
pi timo ne gi bero, emi ter Paulo Yerusalem do di gin oudo kitieko iikere pi ot kine i yongayo pi neke.
ni myero timgi ber mi kel Paulo i Jerucalem; kun onwoŋo gin oyiko kop me neke oko i waŋa yo.
Baryo bekoontselela Fesito, nga bamuloomba lwe bulayi bwaabwe bari, arumanise bareere Paulo i Yerusalemu, ne nga sheesi batsiililila bari bamwibuulile khu ntsila bamwiire.
akitiya ŋuna etalakarito ikes, acamakin Paulo yaunae Yerusalem. Aris ikes ketukut akiar iŋes alorot.
nibamushaba n'ekihika kubakorera eky'embabazi, akabareetera Paulo Yerusalemu, babone kumugwera bamwitire omu muhanda.
Nga basunga Fesito abayeede alagire bagobose Pawulo e Yerusaalemu amuŋohesye eyo. Cooka nibo ni bali hu luhwe lwʼohumweteega hu ngira bamwite.
abayambe agheereze Paulo e Yerusalemu, bamweteege bamwitire mu ngira.
a’izu eri dri asi ndriza erinisi eri ma pe Paulo ma ti Yerusalemua, a’disiku yi le eri mba geria eri fuzu.
olwʼekisa-obusa abakole kusani, alagire bacuuse oPawulo bamwirye e Yerusaalemi. Omu kusaba oFeesito ekyo, kaisi babbaire bakolere omupango gwʼokwekuumira oPawulo omu nzira ngʼabamwirya e Yerusaalemi bamugwerenkerere bamwite.
na kumwomba fadhili juu yake, kwamba atoe amri aletwe Yerusalemu, wapate kumwotea na kumwua njiani.
to do them the favor of having Paul come to Jerusalem, for they had made a plot to kill him on the way.
ꞌBá ꞌdĩ aꞌị́ kí Fésĩtõ ꞌi lẽtáŋá iꞌdajó ĩꞌbaní Páwụ̃lọ̃ ujajó vúlé Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá, wó íni ꞌdĩ itú kí ị́jọ́ amụ́jó ĩꞌdi ꞌdịjó gẹ̃rị̃ agá ꞌdãá rá.
Kintu kindi ki̱baakoori̱, beesengereerye Fesi̱to b̯wangu, abagiire mbabazi̱, atume bantu batoole Pau̱lo mu rub̯uga lwa Kai̱saali̱ya bamuleete ei̱ze kutonganira Yeru̱salemu̱. Kara b̯u̱b̯wo, bab̯wo Bayudaaya baali bategeki̱ri̱ kugota Pau̱lo nibakumuleeta Yeru̱salemu̱, aleke bamwi̱ti̱re mu muhanda.
Kộpi ní Fésĩtõ ri mãzú, ã ãꞌyĩ ĩvé tã, lẽ ẽ íjị́kí Páũlũ ri ímụ́zú Yẹ̃rụ́sãlémã gá nõó, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi lẽkí ĩ útú Páũlũ ri ꞌdịị́ drãá lẹ́tị gé ꞌdĩgé.
Bamwesengeleli̱ya bati naabaaye abaghiliiye ngughuma, alaghile baleete Paulo oghu e Yelusaalemu aaniiyo aamutongani̱li̱ya. Nanga bakaba beeteekani̱i̱je kwebi̱si̱i̱li̱la Paulo oghu mu kihanda niikuwo bamwite baasilikale aba batakamu̱ki̱dhi̱i̱ye e Yelusaalemu.
Pien dano ma pe ki gin magi noŋo en latowaŋ, pe neno gin mo ki ka mabor, dok noŋo wiye doŋ owil woko ni yam gilwoke woko i kom balle macon.
Kum ng’atu ma gin maeni mbe kude en e abinga, m’eneno ko gin ma ceng’ni kende, ma wie wil kum lwok mi dubo pare ma con.
Konye ng'ulu lu mam kejaatatare iteete nama api noi akitodol na mam kanyunata bobo emuruokisi ebe etalaun kesi karokusio kes nuka sek.
Atalina ebyo, alaba kumpi, era muzibe awunaawuna, era aba yeerabidde ng'ebibi bye eby'edda byamusonyiyibwa.
To ka nyatoro ongoye gi gima beyo me, meno kere go waŋe neno ma riprip aka wiye owil ni otiek lonyo go kwoŋ reco pere.
’Bo ŋutu laga lo gbo’da ’ba kulia naga kine de ilo, lepe ’ba konye, lepe lo medra kapa laga nyogoŋani kilo ka’delo, lepe aboŋo tokela nanye na torozi ti ’bero kine kaŋo.
Kandi rero utagira ibyo aba ari impumyi ireba ibiri hafi gusa, akibagirwa yuko yejejweho ibyaha bye bya kera.
Pien ngat kame li kede gi nogi wange neno kakacecek, doko udo wange oto, udo wie otieko wil be oudo kotieko lonye ki dub mege me kare kokato.
Pien dano a mom i maginogo en atowaŋ, mom neno ginnoro i kannabor, dok wie doŋ owil oko ni rik olwoke oko i kom ballere acon.
Uyo yeesi ukhali ni bibiindu byeesi inganikhilekho angaaki bino ta, aba umubofu nalundi abuukabuuka busa. Nalundi aba webiliile ari wasiingibwakho bibyonako byeewe bikhale.
Nai ŋini nyeyakar ikes, erae iŋes emuduk alotau keŋ: emuryak iŋes atemar esyoni ŋasecisya keŋ ŋuna ŋorok.
Manya weena obuzirweho ebyo, biri n'empumi erikureebera hagufu, kandi ayebirwe ku yaayogiibweho ebibi bye ebya ira.
Aye omuutu yesiyesi aŋuma ebiitu ebyo mu bulamu wuwe, saabona ŋaleeŋi, ali hyʼomuŋofu aŋooye emirimo era gebirira ati Hatonda gamwogaho ebibi bibye.
Aye kiisi abizira aba ng'oti mutulu, era aba yeerabiire ng'ebibi bye eby'eira byamunaazibwaku.
Te ’ba ovupi e’yo ’diyi be kuri eri mileko’i, afa ogogori ndrezu a’dule’i, eri ma drini avi ojita azi onzi erini oku ’diyi wuzuri ma e’yosi ra.
Neye singa omuntu yenayena adamba ebyo, abba ooti muntu abona kumpi ooba omwofu, era abba yeerabiire ngʼebibbibibbibye ebyeira oKibbumba yabimusoniyire.
Maana yeye asiyekuwa na hayo ni kipofu, hawezi kuona vitu vilivyo mbali, amesahau kule kutakaswa dhambi zake za zamani.
But if you do not have them, you are so shortsighted that you cannot see and have forgotten that you have been purified from your past sins.
Wó ꞌbá ãzí drĩ adru ị́jọ́ ꞌdĩ kí kóru ĩꞌdi ãngũ ndre ãníŋá ãzíla mịfị́ kóru ãzíla ãvĩ ị́jọ́ ĩꞌdi ũjĩjó ị́jọ́ ũnzí ĩꞌdidrị́ ídu rĩ kî sĩ rĩ rá.
Bei̱tu̱ kakubba muntu yensei̱ abba atali na birungi bi̱byo, yogwo muntu abba nka muwona bya heehi̱ bisa rundi mwi̱jalu̱ wa mei̱so kandi abba yeebereeri̱ nka ku̱yaaganyi̱i̱rwe bibii byamwe byei̱nyu̱ma.
ꞌBo ꞌbá tã ꞌdĩꞌbée ꞌdụụ́pi ngaápi ku rĩ, índré sụ̃ ꞌbá mị be ẹ̃sị̃ị́pi gí, ãngũ ndreépi ku rĩ tị́nị. ꞌBá tã ꞌoópi ꞌdíni ꞌdĩri, tã ĩ ní ĩri trũzú ĩrivé ũnjĩkãnyã agásĩ rĩ ãvĩ ẹ́sị́ ni agásĩ gí.
Bhaatu muntu weena ataabaaye na bintu bilungi ebi, akuba ali nga muntu akubonagha ebya haai-haai kedha ngʼoghu aaghaaye maaso, kandi aabuluuwe ngoku Luhanga aamunaabi̱i̱yʼo bibhi aakolagha.
Wamoku matek likiŋ i gen ma watuco, laboŋo tagge atata, pien ŋat ma ocikowa-ni lagen.
dong’ wamak lembatuca mi genogen mwa ki kara kud elokre; kum ng’atu m’ung’olo en e mandha:
Ketolositete kamuno kana ejaasi ka oni na ilimonorete oni mam akijang'ajang'a, naarai Akuju lokitumunikini oni mam keliokono;
Tunyweze essuubi lye tulina tuleme kulivaako, kubanga Katonda eyasuubiza mwesigwa.
Weyi wacwire matek kwoŋ geno ma wawaco ni wan gine, rupiri ŋat'omiyo cikirok ogenere.
Ti yi ’depe yendru nika naga ma yi ruginina tritri, ’ba yoyoŋo na ’beri, igbonaga kasarani lo kulialo gbo ku teili lo to’diri ina.
Dukomeze kwatura ibyiringiro byacu tutanyeganyega, kuko uwasezeranije ari uwo kwizerwa,
Poore olidunu kitek gen kame otucunu abongo riarianga; pien Rubanga ngat kame ocikere genere.
Olid wunu atek gen a wan otuco, aboŋo tagere, pien ŋat ocikowa genne.
Lekha khuwandalalile mu khwiyikina khweefwe khweesi khwafukiilila akhali khuyengaana ta, lwekhuba Wele uwakhulomela niye ali umwiyikinwa.
Orubakisi ikiya nakigeno ŋina ikilimorit iwon, tomam aŋayaŋayat, anerae Akuj ŋina adau akiikin iwon, erae ŋina ikinyoma.
Ka tuhamize kimwe amatsiko gaitu agu tugamba butunu tutarikunyiganyiga; ahabw'okuba owaaraganiise n'omwesigwa.
Ale mugende hugumye esuubi eri huli ni nalyo, hutalidaanya olwohuba Hatonda omwene husuubisa, mwesigwa.
Tukalangule eisuubi lye tuli nalyo kuba Katonda eyatusuubiza mwesigwa.
Ama ma bi e’yo e’daza asi teza amani e’dazuri ci ojakokoru, a’disiku ’ba aziza azipiri ovu asi adaru be;
Tukalangukire oku suubi ogutukobera abantu era nga tituyuugayuuga, olwakubba oKibbumba eyasuubizire, iye mwesigwa.
Na mlishike sana ungamo la tumaini letu, lisigeuke; maana yeye aliyeahidi ni mwaminifu;
Let us hold on firmly to the hope we profess, because we can trust God to keep his promise.
Lẽ ãrụ kí ásị́ ꞌbãŋá ãmadrị́ ãmaní ãꞌị̃lé rĩ mgbemgbe, ãꞌdusĩku Ãdróŋá la ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã azịlé rĩ nga rá,
Tukwate na maani ku̱ni̱hi̱ra ku̱kwo kutuli nakwo tutab̯ugutana na bintu bindi, hab̯wakubba Ruhanga weetu̱ eicala mwesigwa, akwi̱za kutuha bi̱byo bi̱yaatu̱ragani̱si̱i̱rye.
Lẽ ꞌbâ ꞌbãkí ẹ́sị́ tã ꞌbá ní ꞌyoó ꞌbá ẹ̃ꞌyị̃kí gí rĩ drị̃gé, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, Múngú ri tã ꞌí ní ũyõ ni sõó gí rĩ ꞌdụ nga rá.
Muleke tuukalile kimui tunagumiiye haa kunihila oku tukughilagha tuti tuli nakuwo, nanga Luhanga oghu akatulaghani̱ja ni mwesighibuwa.
Pien wan waŋeyo ŋat ma oloko ni, “An aye abiculo kwor, abiculo waŋe lacen,” dok ni, “Rwot biŋolo kop i kom jone.”
Kum wang’eyo ng’atu m’uwacu kumae, Culokwor en e para, abiculo. Man kendo, Rwoth bipoko lembe mi dhanu pare,
Naarai ijenete oni nesi lo abu kotema, “Enyang'i eong', abuni eong' akitaca.” Bobo abu nesi kotema, “Ebuni Lokapolon atubokin itung'a keng'.”
“Mukama alisalira abantu omusango.”
Kole waŋeyo ŋat'owaco ni, “Abedo jaculi kwor, abino culo kwor.” Ma bende owaco ni, “Rwoth bino thumo banja ri ji pere.”
’Bo yi adeni Ŋun laga akulia adi‚ “Rope na kulia narona a kulia kuwe, na lo iroba.” ’Bo adi, “Matalo nyelo iŋedya kulia ti zuru lonyelo kine.”
Kuko tuzi uwavuze ati “Guhōra ni ukwanjye, ni jye uzītūra.” Kandi ati “Uwiteka azacira urubanza ubwoko bwe.”
Pien wan ongeo ngat kame bin owaco be, “Tic me culo kwor en mera; ango abino culo”; kede doko be, “Rwot bino ngolo ne jo mege kop.”
Pien wan oŋeo ŋat ame okobo ni, “An ame abino culo kwor, an abino lunyo icen,” dok ni, “Rwot bino ŋolli jo mere kop.”
Ifwe khwamanya Wele uyo uwaloma ari, “Khusasula khukhwase, ise indiliha.” Nalundi waloma ari, “Umukasya alikaya babaandu beewe.”
Anerae ikiyeni iwon atemar abu Akuj tema, “Erae akinyaŋanar ŋina kaŋ; ayoŋ elope enyaŋari” ka nabo abala, “Etubokini Ekapolon ŋituŋa keŋ.”
Ahabw'okuba nitumanya owaagizire ati: Niinye nshemereire kugira enzigu; niinye ndihoora. Kandi ati: Nyakubaho aryacwera abantu be orubanja.
“Musengwa alisalira abaatu babe omusango.”
“Musengwa alisalira abantu be omusango.”
Te ama ni eri’i ’yopi kini, Arioti omvi­zuri e’yoni mani, ma nga panga ofe ma’i; azini dika, Opini nga ’ba erini ma e’yo li ra, ’diniri ra.
Era eKiwandiike ekindi kikoba kiti: “OMusengwa yalisalira abantu omusango.”
Maana twamjua yeye aliyesema, Kupatiliza kisasi ni juu yangu, mimi nitalipa. Na tena, Bwana atawahukumu watu wake.
For we know who said, “I will take revenge, I will repay”; and who also said, “The Lord will judge his people.”
Ãꞌdusĩku ãnị̃ Ãdróŋá jọlépi la, “Ma ãrígọ́tị ũfẽ ma ꞌi, ãrígọ́tị ũfẽjó rĩ ị́jọ́ la má ãni,”
Kubba yogwo munyakukoba nti, “Kuhoora nzi̱go kwicala kwange, gyagya ndihoora nzi̱go,”
ꞌBá nị̃kí Múngú tã rĩ ꞌyoópi rĩ rá kĩnĩ, “Ma ímụ́ tã ꞌdĩri ũfẽ nĩ,”
Nanga tumani̱ye oghu akaghila ati, “Ni̱i̱si̱ye nkuhoolagha ngi̱ghu̱ kandi nsasula haabwa ebi bakubakolʼo.”
Ento Yecu olokke owaco bot Petero ni, “Dok cen i ŋeya, in Catan! Idoko ariya woko bota, pien tammi pe lubo pa Lubaŋa, ento pa dano.”
Ento elokre, man ewacu ni Petro kumae, Kadh i ng’eya, Jok: kum ibedo ni cudho mi kier ira: kum ii pido pi gin pa Mungu ngo, ento gin mi dhanu re.
Kibong'i Yesu kalimokin Petero, “Koika kama kang', Asatanit! Irait ijo akirebokinet ko oroto kang', naarai aumomosia kon nu mam kelomuto kamaka Akuju konye elomuto kamaka itung'anan.”
Yesu n'akyuka n'atunula emabega, n'agamba Peetero nti: “Nva mu maaso, Sitaani! Oli nkonge mu kkubo lyange, kubanga ebya Katonda si by'ofaako, wabula ofa ku bya bantu!”
Yesu owire to waco ri Petero ni, “Eye bongan, Sitan! Iriwere ran i royo, rupiri paro perin me kiwoki bongi Were, to wok bongi dhano ayin.”
’Bo Yesu alopuke, druga takindra Petero adi, “Uti kuwe ki’di yu Satani! Do a kumu lo pupugo na. Do ilo ani yo’yu kulia ti Ŋun kine, do lo yo’yu kulia ti ŋutulu.”
Arahindukira abwira Petero ati “Subira inyuma yanjye Satani, umbereye igisitaza kuko ibyo utekereza atari iby'Imana, ahubwo utekereza iby'abantu.”
Do Yesu oko lokere oko waco ne Petero be, “Irwa tenge ki nyima, in Sitani! In itie gengo ango timo gikame amito pien likame tam nin owok kibut Rubanga, do ebedo me ka dano.”
En te lokere kobbi Petero ni, “Dok i ŋea yin Catan! Yin idoko iciki tuŋ baŋa, pien yin mom ilubo tam Obaŋa, ento ilubo mea dano.”
Yezu washuukha waloma Petero ari, “Yiila inyuma wase Sitaani, iwe uli shishituyisa isi ise, lwekhuba siwambaasa bya Wele ta, ne ili isaambo yeesi babaandu bambaasamo.”
Toboboŋ Yesu tolimok Petero tema, “Tolot aneni kaŋ Satan! Irae iyoŋ ŋolo ikiretakinit ayoŋ, anerae ŋatameta kon nyeponito aneni ka Akuj, nai eponito alotuŋa.”
Kwonka Yesu ahinduka, agira Petero ati: Iwe Sitaane 'we, ngaruka enyima! Ori ekirikuteeza entsibo, ahabw'okuba ebi orikuteekateeka ti bya Ruhanga, kureka n'eby'abantu.
Nga Yesu acuuha amuloma ati, “Pwe mu moni, oli Sitaani! Oli hutigatigania ohuhola ebyagima naaja, sooli huŋeega hu mulimo gwa Hatonda ogwandeeta, aye oli huŋeega hu byʼabaatu!”
Aye Yesu yaakyuka yaakoba Petero ati: “Nva mu maiso Sitaani, oli kitimuguunha mu ngira yange kuba ebya Katonda tobitegeera, otegeera bya bantu.”
Te eri oja i, nga ’yo Petero tia, Mi da mi vile ma ngukua, Satani! Mi ma dri kumuru, mini e’yo Munguni egale ku te e’yo ’bani egale’irisi.
Neye oYesu nʼagaluka nʼalola oku Peetero kaisi nʼamukoba ati, “Onzwe omu maiso, oli Sitaani! Oli kuntigalira okutuukirirya ekyandeetere olwakubba ebigendererwa bya Kibbumba tiniibyo ebyofaaku, neye ofa ku bya bantu!”
Akageuka, akamwambia Petro, Nenda nyuma yangu, Shetani; u kikwazo kwangu; maana huyawazi yaliyo ya Mungu, bali ya wanadamu.
Jesus turned around and said to Peter, “Get away from me, Satan! You are an obstacle in my way, because these thoughts of yours don't come from God, but from human nature.”
Yẹ́sụ̃ uja ru jọ Pétẽrõ ní, “Mí ĩdã mi áma ũngúkú gâlé Sĩtánĩ! Mi írã kúmũ rĩ rú mání, ími ásị́ gá ị́jọ́ Ãdróŋá drị̂ ꞌdáyụ, wó rá la mi ị́jọ́ ũrã ꞌbá ꞌbá.”
Yesu̱ yaahi̱ndu̱kii̱ri̱ Peeteru yaamuweera, “Ndugaho Sitaani! Onzi̱ti̱i̱ri̱ muhanda, hab̯wakubba biteekerezu byamu bikuruga kwahi hali Ruhanga, bei̱tu̱ bya b̯untu.”
Yẹ́sụ̃ ní ꞌi újázú ãngũ ndrezú Pétẽró vúgá ꞌdãá, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Mi Sãtánã! Mi ri mâ lẹ́tị uga, yị̃kị̂ mívé rĩ, ĩri ꞌbá áda vé ni, yị̃kị̂ ꞌdĩri íbí íngá Múngú vúgálésĩ kuyé.”
Yesu eegaali̱ya aalola Peetelo aamughila ati, “Uwe Si̱taani̱ ondu̱ghʼo! Okwete kuntanga kukola ebi Luhanga abbali̱ye ati nkole. Ebi okwete ku̱bu̱gha ebi tabili byeli̱li̱kano bya Luhanga, ni bya bantu kwonkaha.”
Ka owaco lok man, pyem opoto i kin Luparicayo ki Lucadukayo, nio ka Lukiko iye opokke woko.
E kan ewacu kumeno, e piem ugapre kind Jufarisayo ku Jusadukayo de; e dhanu m’ucokri gipoko igi dra.
Nape ketemara nu, kosodete Ifarisayon kiton Isadukayon ageun ang'olopa, kosodi atuket atiak.
Bwe yayogera ekyo, ne wasitukawo empaka wakati w'Abafarisaayo n'Abasaddukaayo. Olukiiko ne lwesalamu,
Tekin go otieko waco ameno, Jofarisayo kodi Josadukayo jocako dhawirok, to ji tiakere i bwora.
Kugbo lepe laga akulia de, druga rerenyana poki ku Farisayo kilo i dridriŋini ku Sadukayo kilo. Mongoyo na ŋutulu kilo druga totokoru ’beri kase dridriŋini,
Amaze kuvuga atyo habaho intonganya z'Abafarisayo n'Abasadukayo, abantu birema ibice
Kakame eyamo kede kamano, piem oko yabere i dier Iparisayon kede Isadukayon, di do kansulo oko pokere ire.
A doŋ Paulo okobo kop man, pyem te erre i akina Oparicayo kede Ocadukayo, cokere te pokere oko aryo.
Paulo n'aloma aryo, abawo khukhaandisana akari e Bafarisaayo, ni Basadukaayo. Abawo khukhwawukhana mu lukhobo,
Ani kedau iŋes alimun ŋun, togeut Ŋisadukayon ka Ŋiparisayon ebura, ido totyaka Atukot.
Ku yaabaire yaaheza ati kugamba ekyo, Abafarisaayo n'Abasadukaayo baimutsya empaka, eishengyero ryayecwamu kabiri.
Pawulo ni galoma atyo, ngʼOluhiiho lwesalamo ŋabiri, Abafalisaayo nʼAbasadukaayo batandiha ohuŋahana abeene nʼabene.
Bwe yakoba atyo, ghaidhagho okusoola ghagati w'Abafarisaayo n'Abasaddukaayo era olwekobaano lwekutulamu
Eri ka ’yo ’dini ’bo, awata eca ’ba Farisaini ma eselia ’ba Sadukayoni be; ’ba ongulumuru co yi esele ra.
OPawulo oweyaguunyire kwekyo, ni wagwawo okayaani akati wʼabo abʼomu kibbula kyʼaBafalisaayo nʼabo abʼomu kyʼaBasedukaayo. Awo olukumbaana ni lwesalamu.
Alipokwisha kunena hayo palikuwa na mashindano baina ya Mafarisayo na Masadukayo, mkutano ukafarakana.
As soon as he said this, the Pharisees and Sadducees started to quarrel, and the group was divided. (
Páwụ̃lọ̃ la mụ ị́jọ́ ꞌdĩ delé jọ agá ꞌbo, ꞌbá tá kẹ́sị̃ gá Fãrĩsáyĩ rú ãzíla Sãdũkáyõ rú ꞌdĩ iꞌdó kí dó ãwãlé kí drĩdríŋĩ gá, ãzíla awa kí ru ndú-ndú amụtị sĩ amụtị sĩ.
Hei̱nyu̱ma gya kubaza bi̱byo bigambu, haabyoki̱ri̱ho izongobo linyamaani hakati̱ wa Bafalisaayo na Basadukaayo baalemwa kukengangana, Lukuratu lwebagaani̱amwo.
Páũlũ kã tã rĩ ꞌyoó ꞌdíni, tã ꞌdĩri íjị́ ãgátá Fãrụ́sị̃ rĩ pi ãsámvú gé Sãdókẽ rĩ pi be.
Obu Paulo aabu̱ghi̱ye atiyo du̱mbi̱ Basadukaayo abaabaaghamu baatandika kuhakangana na Bafali̱saayo. Ti̱ baamemba abaabaagha mu Lukulato olu beebaghani̱jamu kabili,
kun wapo i nyim Lubaŋa Wonwa i kit ma wuketo kwede niyewu i tic, ki kit ma wucanne kwede pi mar, dok ki kit ma wudiyo kwede cwinywu pi gen ma wutye kwede i Rwotwa Yecu Kricito.
ma wapoi ko areri kum tic mu i yioyic man tic mu i mer ma wumulu kudo ku twiocwiny mu mi genogen i Rwoth mwa ma Yesu Kristu, i wang’ Mungu mwa ku Wegwa;
Naarai ituto siong' koking'aren ka Akuju Papa wok ekipone lo itosomata osi akiyuun kus, ekipone lo keinakina amina kus osi asoma kagogong'u kiton ekipone lo icasitere amuno kus kamaka Lokapolon wok Yesu Kristo.
Bulijjo nga tuli mu maaso ga Katonda era Kitaffe, tujjukira nga bwe mulaga okukkiriza kwammwe n'okwagala kwammwe, mu ebyo bye mukola. Era tujjukira nga bwe mulaga essuubi lyammwe mu Mukama waffe Yesu Kristo.
Kole wapoyo ruwaŋ Were mawan kodi Bawan paka wiketho yeyo mewin i tim, paka mar mewin omiyo witiyo matek, gi paka geno mewin i Rwodhiwan Yesu Kristo ocwiny.
Yi ani zara rambu na konesi kasu naga ma ta kondrini ku rugo kine ku Ŋun Monye likalo i koŋoni‚ ku kitazi kasu naga ma ta kondrini ku nyadruna kine‚ ku teiliko kasu ti rile laga ma ta yendrini Mata lika laga Yesu Kristo kilo.
twibuka iteka imirimo yanyu yo kwizera n'umuhati w'urukundo mugira, no kwihangana ku bwo kwiringira Umwami wacu Yesu Kristo, imbere y'Imana yacu ari yo Data wa twese.
Doko i nyim Rubanga ngat kame obedo Papa wa, wan oyutuno tice wu me yei, kede cane wu me amara, kede asipakin me gen wu i Rwot wa Yesu Kirisito.
kun opoo i kite ame iketo wunu kede iyeewu i tic i nyim Obaŋa Papawa, kede kite ame icanne wunu pi mar, karacel kede kite ame idio wunu kede cunywu pi genwu i Rwotwa Yecu Kricito.
Buli busheele mu moni tsa Wele weefwe, khushebulila buraambi bweenywe bubwama mu khufukiilila, ni khukana khweenywe, mwiibyo byeesi mukhola ni kamaani, ni kumwiyikino kweenywe mu Mukasya weefwe Yezu Kristu nga ni kuli kwe khurabila.
Anerae apaki daadaŋ ŋina ilipere isua Akuj Papa, ikitamunit epite ŋolo itiyaata iyes aŋuna ka anupit kus ka epite ŋolo imunikinitotor aŋuna ka amina kus, ta epite ŋolo ititinyikinitotor aŋuna ka akigeno kus neni ke Ekapolon yok Yesu Kristo.
Nitwijuka omu maisho ga Ruhanga waitu kandi Tataitwe ebi mukora, ahabw'okwikiriza n'okwehenenga okurimu rukundo, kandi n'amatsiko agahamire omuri Mukama waitu Yesu Kristo.
Habuhyabuhya hiisi olu hweŋomeha mu moni ja Seefe era Hatonda weefe ohusaba, huhebulira ebi muhola ohulaga ohufugiirira hwenywe nʼohwenda ohu muli ni nahwo ohweraga mu ngeri eyi muhatabaanamo olwa abahyenywe. Era huhebulira nʼohugumikiriza ohu muli ni nahwo olwʼesuubi eri muli ni nalyo mu hugobola hwa Musengwa weefe Yesu Kurisito.
Twidhukira mu maiso ga Katonda era Lata waife, nga bwe mwoleka okwikiriza n'okugonza kwaimwe mu bye mukola, era twidhukira nga bwe mwoleka eisuubi lyaimwe eritakoma mu Musengwa waife Yesu Kurisito.
ama kuni azi emini ’yele a’itasiri pi ma e’yo egazu Mungu Ata amani ma milia, azi okporu emini ’yele letasiri pie, asi teza emini Opi Yesu Kristo tezuri pie ku.
Era nga tuli omu maiso ga Kibbumba era oItewaiswe, tumukobera ngʼowemulaga okwikirirya kwanywe omu Yesu nʼokutaka kwanywe eeri oKibbumba, mwebyo ebimukola. Era tumukobera ngʼowemulaga eisuubi lyanywe eritatiika omu kwira kwa Musengwa waiswe oYesu Kurisito.
Wala hatuachi kuikumbuka kazi yenu ya imani, na taabu yenu ya upendo, na subira yenu ya tumaini lililo katika Bwana wetu Yesu Kristo, mbele za Mungu Baba yetu.
For we remember before our God and Father how you put your faith into practice, how your love made you work so hard, and how your hope in our Lord Jesus Christ is firm.
Ãmaní ãmã Átẹ́pị Ãdróŋá zị agá ĩmi ị́jọ́ sĩ, ãma ị́jọ́ ũrã gẹ̃rị̃ ĩminí ãzị́ ngajó Ãdróŋá ní ũkpó ru rĩ drị̃ gá, ãꞌdusĩku ĩminí Úpí Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃jó rá rĩ sĩ, ĩminí vâ ãzị́ ngajó ꞌbá ãzí ꞌbaní ũkpó ru ĩminí kí lẽjó rá rĩ sĩ rĩ drị̃ gá, ãzíla ĩminí ásị́ ꞌbãjó Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ꞌbã ãgõŋá vúlé ị̃dị́ rĩ ꞌbã drị̃ gá rĩ sĩ. Ĩtu pá ũkpó ru ũcõgõ fẽlé ĩminí rĩ kí agá rá.
Kubba, twi̱zu̱ka mbe bikorwa bya kwikiriza kwenyu̱ ku̱mwei̱ki̱ri̱ri̱i̱zemwo, hamwei̱ na kutaho mutima kukora milimo mya Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to na bihika, kandi, hamwei̱ na kubba basi̱gi̱ku̱ mu ku̱ni̱hi̱ra kumwicala nakwo mu Mukama weetu̱ Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to.
ꞌBá kãdõ rií ꞌbá Ẹ́tẹ́pị Múngú ri zịị́ ĩmi tã sĩ, ꞌbâ ri zị ẹ̃zị́ ĩmi ní ngaá ẹ́sị́ be céré ẹ̃ꞌyị̃ngárá be rĩ ã tã sĩ, ãzini ꞌbâ ri zị ẹ̃zị́ ĩmi ní ngaá lẽngárá be rĩ ã tã sĩ, ãzini ꞌbâ ri zị ĩmi ní ẹ́sị́ ꞌbãá ꞌbávé Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ drị̃gé rĩ ã tã sĩ.
Tukaakubaagha ntusaba Luhanga Eseetu̱we, tukubasabilagha haabwa ebi mukukolagha nanga ku̱hi̱ki̱li̱ja oku muli nakuwo. Tukubasabilagha dhee haabwa kukundangana oku muli nakuwo kandi na ku̱gu̱mi̱si̱li̱ja kwanu haabwa kunihila ngu Mukama waatu Yesu Ki̱li̱si̱to alikuuka.
Ka koŋo vino otum, min Yecu otitte ni, “Vinogi doŋ pe.”
Kinde ma pigulok uthum, min Yesu wacu ire kumae, Pigulok migi mbe.
Nakedaunere ebino, kolimokini toto keng' ka Yesu nesi ebe, “Emam kesi ebino.”
Omwenge ogw'emizabbibu bwe gwaggwaawo, nnyina n'amugamba nti: “Tebakyalina mwenge ogw'emizabbibu.”
Munyo vini je orumo, min Yesu owaco rigo ni, “Kole vini orumo rijo.”
Ku suwe ti konye ti zabibu kine naga aduwe, ŋote na Yesuna druga takindra lepe adi, “Suwe kasiko ti konye ti zabibu kine gbo’di ’bayi.”
Nuko vino ishize, nyina wa Yesu aramubwira ati “Nta vino bafite.”
Kakame bwini otiek kede, toto me Yesu oko waco ne be, “Bwini do li ne gi.”
Ka koŋo otum, tota a Yecu okobbe ni, “Koŋogi doŋ mom.”
Ne iviini niyawawo, maayi wa Yezu wamuloma ari, “Si bali n'iviini ta.”
Ani keŋobasi ŋituŋa epiini, tolimok toto a Yesu iŋes tema, “Kedaun epiini kec!”
Viino ku yaahwaireho, nyina wa Yesu yaamugira ati: Viino yaabahwaho.
Abaatu ni banywa omwenge gwʼemizabbibbu ogu baali ni bategehire gwaŋwaŋo, nga nyina amuloma ati, “Mwana wange, abaatu bano ebyohunywa bibaŋoyeho.”
Omwenge ogw'emizabbibu bwe gwawaagho inhina Yesu yaamukoba ati: “Omwenge gw'emizabbibu gubawoireku.”
Patiefi ma su ka ’ba anu ra, Yesu ma andri nga ’yo eri tia, Yi ovu patiefi su kokoru.
Kale awo omwenge ogwʼemizabbibbu owegwawoirewo, omaaye wa Yesu nʼamukoba ati, “Tibakaali bali nʼomwenge gwʼemizabbibbu.”
Hata divai ilipowaishia, mamaye Yesu akamwambia, Hawana divai.
When the wine had given out, Jesus' mother said to him, “They are out of wine.”
Wáyĩnĩ awalé ꞌbá ꞌbaní rĩ la mụ ukólé pírí rá, Yẹ́sụ̃ ãndrẽ amụ́ ĩꞌdi rụ́ ꞌdõlé, jọ ĩꞌdiní, “Wáyĩnĩ ukó ĩꞌbaní rá.”
Vi̱i̱no gyensei̱ ginyakubba mu b̯u̱genyi̱ b̯u̱gyamali̱ki̱ri̱, maa Yesu̱ yaaweera Yesu̱, “Bagenyi̱ vi̱i̱no gi̱bamali̱ki̱ri̱i̱ri̱!”
Vị́nyọ̃ rĩ kã dẹẹ́ gí, Yẹ́sụ̃ ẹ́ndrẹ́pị ní ꞌyozú Yẹ́sụ̃ ní kĩnĩ, “Vị́nyọ̃ rĩ dẹ gí.”
Obu vi̱i̱ni̱ yaahooye, ni̱na Yesu aamughila ati, “Vi̱i̱ni̱ eghi baabaagha nayo yaahooye.”
Ka oniaŋ dwan Petero, yomcwiny ogeŋe yabo dog gaŋ woko, ento oriŋo omwomme i ot owacci, “Petero tye ocuŋ woko i dog gaŋ.”
E kan eng’io dwand Petro, eyabu dhugola ngo ni anyong’a m’unege, ento eringo emondo, ewacu ya Petro cungo dhugang’.
Kojenuni nesi eporoto ka Petero, mam nesi ang'ari erute kanuka alakara konye abu nesi komotari toma kolimokini kesi ebe egwoi Petero korute.
Olwategeera ng'eddoboozi lya Peetero, yenna n'ajjula essanyu, n'adduka n'addayo nga n'oluggi taluggudde, n'agamba nti: “Peetero ayimiridde wabweru ku luggi.”
To munyo go oniaŋ ni obedo dwondi Petero, ogik i ot gi ŋwec ma k'oyawo thigo ro kisangala madit, to waco rijo paka Petero ocungo woko i waŋkac.
Kugbo lepe naga adeni adi a roro lo Peterolo, lepe druga nyonyola koru‚ ’bo aku ŋakindra lepe kakana‚ ’bo awoke, druga kulia adi Petero lu alira kaŋo i kaakutu yu de.
Amenya ijwi rya Petero, ibinezaneza bimubuza gukingura, nuko yirukanka asubira mu nzu ababwira yuko Petero ahagaze ku irembo.
Do kakame ewinyo kede di eko niang be dwan Petero inonono, en eko ringo edok cen abongo yabo ekeko pi yomcuny, di eko waco ne jo be Petero oudo tie cungo i dog ekeko me erute.
En te niaŋ ni dwon Petero ennono, yomcuny te mone yabo dogcel oko, te dok lunyo riŋo dok i ot, te kobbigi ni, “Petero be tye ocuŋ i dogcel.”
Ne n'amanya ari likono lyeesi awulila liri lya Petero, khulwe kumwikhoyo kumukali walekha khukhwikulawo kumulyaango ta, ne watima busa welayo wababoolela babaramile ari Petero wemikhile antsye khu lwiitsi.
Ani eyeni iŋes etoil a Petero, tolakari nooi nyeŋaa mono epuke, nai toem tolimok ŋituŋa atemar ewuoi Petero alokiŋa.
Ku amanya eiraka riri erya Petero, okushemererwa kwenda kumwita; omu mwanya gw'okwigura orwigi, airuka naagaruka omu nju kugambira abarimu ku Petero ayemereire aha irembo.
Omuhaana ni gafaania ati ejanjaasi lyʼowaali nʼakookona lyali lya Peetero gaduluma nʼesangaalo ni lyenda hwita wiite nga gaagamayo nʼatamwiguliiyeŋo. Ngʼalomera abaali mu nyumba ati, “Peetero njʼali ebulafu gemereeye hu mulyango!”
Bwe yamanha amamiro ga Petero tiyaigulagho lwigi, olw'eisanhu, aye yairayo mbiro yaakoba nga Petero bwe yali ayemereire ku luya, ku lwigi.
Erini niria eri Petero ma o’duko, eri zini jotile ayiko dri ku, te eri fi ongusi, ’yo ra Petero so pa amve jotilea ’daa!
OLooda oweyamanyicirye eigono lya Peetero, nʼaizula eisangaalo, nʼebyʼokwigulawo nʼabizwaku, nʼairuka kwirayo munda. Owaatuuka eeri ababbaire basaba, nʼakoba ngʼoPeetero owaali e nza oku mulyango.
Alipoitambua sauti ya Petro, hakulifungua lango, kwa ajili ya furaha, bali alipiga mbio, akaingia ndani akawaambia kwamba Petro anasimama mbele ya lango.
She recognized Peter's voice and was so happy that she ran back in without opening the door, and announced that Peter was standing outside.
Ĩꞌdi mụ Pétẽrõ ꞌbã ụ́ꞌdụ́kọ́ arelé ꞌbo, ãyĩkõ drị́ cẹ̃ vúlé kẹ̃jị́tị nzị̃ŋâ kóru, jọ, “ꞌBá ꞌdĩ, Pétẽrõ ĩꞌdi kẹ̃jị́tị gá ꞌdã!”
Peeteru b̯u̱yeerangi̱ri̱, yogwo muhala yaalengera iraka lyamwe, yaasemererwa hoi̱ kyakalasanu̱, yaadwa na ha ku̱ku̱bayo ku̱manyi̱sya bantu banyakubba mu nnyu̱mba, Peeteru nka kwei̱zi̱ri̱, atakabbeeri̱ na kumukinguliraho. Yaadoori̱ yaabaweera, “Peeteru ali ku mulyangu!”
Mvá ũkúŋá rĩ kã Pétẽró ã ụ́ꞌdụ́kọ́ nị̃ị́ ámá, ãyĩkõ fụ ĩri ambamba, gõ njuú vúlé, zị̃ kẹ̃ẹ́tị rĩ kuyé, ĩri ní lũzú ꞌbá rĩ pi ní kĩnĩ, “Pétẽró ícá kuú kẹ̃ẹ́tịlé gá ꞌdãáꞌdã!”
Obu aamaniliiye elaka lya Peetelo, du̱mbi̱ aadheedheluwa kimui, aali̱gi̱ta mu numba magi̱la kuughulila Peetelo oghu lwighi. Aaghambila abaabaagha mu numba ati, “Ni Peetelo ali hʼelembo!”
Itamo ni pe atwero lego Wora wek ocwalla lumalaika makato dul mony apar wiye aryo woko, i cawa man?
Kadi iwacu nyo acopo kwayu Vwa ngo, man ebioro ira cil kawono nini udul malaika ma sagu apar wi ario ngo.
Ituuti ijo ebe mam eong' kabeikiit akimaima Papa kang' kosodi akijukun atipet ajore ka imalaikan edeparito itomonkaare?
Olowooza nti siyinza kusaba Kitange n'ampeereza ebibinja by'eggye lya bamalayika ebisoba mu kkumi n'ebibiri?
Wikuya nike d'anyalo kwayo Baba ni womiyan kony, piyo piyo no to go dhiro ran lwak jomalaika ma lwenyo apar g'ario.
Do rambu adi na kedri kodro ani romoki magu Monye lio‚ adi ti ku ’bunyeki na‚ lepe kedri kodro aka sunyukindro na tinaŋade mongoyo ti kamoro ti malaika alangu mere gele konye mureni ya?
Mbese wibwira yuko ntabasha gusaba Data, akanyoherereza abamarayika nonaha basāga legiyoni cumi n'ebyiri?
Iparo be ango likame akaruno kwano Papa na di en eko cwano na ikodeta kame kalamo tomon kiwie are me imalaikan oyotoyot?
Onyo itamo ni mom atwero kwayo Pappa me mia omalaika ame kato eryoŋet apar wie aryo oko, i caa man?
Inywe mwambaasa muri, ise shinyala khukhwikontselela Paapa, ni naye khangu akho anyala khukhuntsakaanisa kamaye ke bamalayika kakaminyisa khwi khumi na kabili?
Itami iyoŋ atemar nyapedori ayoŋ akiŋit Papa kaŋ kiyaku neni kaŋ atipei ŋajorei a ŋimalaikan ŋuna edeparito ŋatomon ka ŋaarei a?
Nooteekateeka, ngu tindikubaasa kushaba Tata, akaanyoherereza ahonaaho emigogo y'engabo za baamaraika ikumi n'ebiri n'okukiraho?
Oŋeega oti sipanga husunga Bbaabba gapeeresa ebibinja byʼamaje gʼabamalayika ebituuma ehumi nabibiri basoolera?
Olowooza oti tisobola kusaba Lata wange n'ampeereza magye ga bamalaika gaswika ikumi n'abiri buti buti?
Kani mi egani kini ma econi ma Ati zizaru ma etozu, erini ngazu curu’’do ma dri malaika ma ongulumu legioniru mudri drini iri ’diyi fezu, kani aga ’diyi ra ku ya?
Oseega oti timpezya okusaba oBbaabba nʼampeererya enkumi nʼenkumi egyʼabamalaika okwiza okunkuuma?
Ama wadhani ya kuwa mimi siwezi kumsihi Baba yangu, naye ataniletea sasa hivi zaidi ya majeshi kumi na mawili ya malaika?
Don't you know that I could call on my Father for help, and at once he would send me more than twelve armies of angels?
Ĩmi ũrãjó la rĩ sĩ, má icó tá má Átẹ́pị umvelé icójó mãlãyíkã ĩꞌdidrị́ álĩfũ-álĩfũ ꞌdĩ kí tị ãpẽjó ãma tãmbajó ku yã?
Okyegi̱ri̱ kwahi nti, nyaakali ninsobora kusaba Ruhanga Bbaabba anjune, kandi, na hataati̱, yaakali nantwekera i̱he lya bamalayika nku̱mi̱ na nku̱mi̱?
Mí ụ̃sụ̃ má ícó má Ẹ́tẹ́pị ri zịị́, ícó má ní mãlãyíkã ẹ̃ꞌdị́ ꞌdịꞌbée ngúlúmũ mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃ ĩpẽé ímụ́ mâ ĩzã koó úꞌdíkírĩŋá nõgó ku?
Tamumani̱ye ngu nkugubha kusaba Tita kunkoonela, kandi haa mulundi ghumui ansindikile bi̱bbu̱la
Ka lwak ma gubedo i kacokke doŋ guket woko, ci lwak Lujudaya ki jo mulokke ma luworo i dini pa Lujudaya bene gulubo kor Paulo ki Barnaba, ci gin gubedo ka lok kwedgi kun gicuko cwinygi ni myero gumedde i kica pa Lubaŋa.
Nie ka cokri lal, Juyahudi dupa ku ju ma juloko wang’gi ma lworo Mungu gilubo ng’ei Paolo giku Barnaba; gin, ma giweco gikugi, gipiko lembe i igi de ya gibed asu i bero pa Mungu.
Kedautu itung'a alomar katuket, kosodete Iyaudin ipu nepepe ka Ilong'au lu kibelokinosi araun Iyaudin akitup Paulo ka Barnabas. Apotu ikiyakia kolimokisi kesi ka akimaima kesi kitolototo ka akijar kotoma asianut ka Akuju.
Bonna bwe baava mu kkuŋŋaaniro, bangi ku Bayudaaya ne ku b'amawanga amalala abasoma Ekiyudaaya ne bagoberera Pawulo ne Barunaba. Mu kunyumya nabo, Pawulo ne Barunaba ne babakuutira banywerere mu kwesiga ekisa kya Katonda.
Munyo ji jotieko eye i romo, Joyuda mathoth kodi Jopath ma jowire i dini pa Joyuda joluwo Paulo gi Barinaba. Jomoor joluwo gi jo aka jomedo jo miseni nike jowomedere i nema pa Were.
’Bo kugbo ŋutulu laga lo tunundra ’beri kilo laga areki‚ Yahudi kilo rodri ku ŋutulu ku’de laga lo ’delakindra ’beri i teminizo na Ŋun‚ laga lo lopugo ’beri a Yahudi kilo‚ ko druga kepodru bo na Paulo seku Barabana ina. Karaŋa druga takindra ko adi ti ko sakani i ’busa na­’bu na Ŋun ina katani ’duu.
Iteraniro risohotse, benshi mu Bayuda n'ababakurikije bakūbaha Imana, bakurikira Pawulo na Barinaba. Na bo bavugana na bo, barabahugura ngo bashishikarire kuguma mu buntu bw'Imana.
Kakame cokere kame oudo tie i sinagoga oko jik kede, Iyudayan atot karacel kede jo kame bin olokere i edini gi di kiko keto cuny gi iye, oko lubo Paulo kede Baranaba. Gin kiko donyo yamo kede gi di kikwao cuny gi pi gin dong di kigeno bero ka Rubanga.
A doŋ cokere oket oko, Ojudaya apol kede jo olokere i dini Ojudaya ame woro Obaŋa rik te lubo Paulo gin kede Baranaba; gin rik te bedo kop kedgi kun oeukuro cunygi me medde bedo i kica Obaŋa.
Ne babaandu boosi ni baamala khusalanila khukhwaama muntsu iye khukhwisaayilamo, Bayudaaya bakali busa ni Banaambo babashuukha bekyela bafukiilisi mu khwisaaya Wele nga Bayudaaya, baloondelela Paulo ni Balunaba. Baarume bano babakhupilisa khukhwiloosela khuwandalalila mu bweela bwa Wele.
Ani kielarosi ŋituŋa alosinagoga, totupakis Ŋiyudayan ŋulu alalak kaapei ka ŋulu acamunito anupit ŋina a Ŋiyudayan, Paulo ka Baranaba. Apotu lu kisirworo ikes ka kitogogoŋo ikes arubakin anajokis a ŋina ka Akuj.
Oruteerane ku rwayaabuukire, Abayudaaya baingi hamwe n'abaataahiibwe omu diini y'Ekiyudaaya abarikutiina Ruhanga, baakuratira Paulo na Barinaba; kandi omu kugaaniira kwabo, Paulo na Barinaba baabeehanangiriza kuguma bahamiire omuri rukundo ya Ruhanga.
Abahulu bʼehumbaaniro ni baseebula abaali ni bahumbeene, abaatu abaŋeraho omwali Abayudaaya nʼAbatali Bayudaaya abaali ni bacuuhire ni bengira ediini lyʼEhiyudaaya, nga baŋerehera Pawulo ni Bbalunaba. Mu huŋaya ni nabo, Pawulo ni Bbalunaba babahubbirisa begumye ohufugiirira baati Hatonda abanoŋola lwa hisasabirisi hihye.
Abantu nga baviire mu sinagoga, Abayudaaya kamaala n'abamaghanga agandi abaakyuka ni baasoma Ekiyudaaya, baanonereza Paulo ni Barunaba. Paulo ni Barunaba baayogera nabo, baabakubiriza okugumira mu maiso ga Katonda.
’Ba okezaa ’diyini yi ere u ’borisi, ’ba Yahudini kakau azin, ’ba Mungu rupi engazu suru azinia yi olapi ’ba Yahudiniru ’diyi yi bi Paulo pi ma vuti Baranaba be; te yi’i, yi ’yo yi be yi asi imbazu yi ma ebi yi asi ndriza Munguni be ’dani.
Era olukumbaana owerwasansukaine, bangi oku bakumbaaniranga awo, aBayudaaya nʼaBatali Bayudaaya ababbaire baingiire ediini yʼeKiyudaaya, ni basengererya oPawulo nʼoBbalunaba. Omu kulonsya nabo, oPawulo nʼoBbalunaba ni babasisiitira beekalangulire omu kwesiganga Kibbumba eyabakwatiire ekisa.
Sinagogi ilipofumukana, Wayahudi na waongofu watauwa wengi wakawafuata Paulo na Barnaba; ambao, wakisema nao, wakawatia moyo kudumu katika neema ya Mungu.
After the people had left the meeting, Paul and Barnabas were followed by many Jews and by many Gentiles who had been converted to Judaism. The apostles spoke to them and encouraged them to keep on living in the grace of God.
ꞌBá ru tralépi ãngũ ꞌdã gá ꞌdãá ꞌdĩ kí mụ irélé ꞌbo, ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú wẽwẽ rú ãzíla ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku ãrútáŋá ru, ru ujalépi Yãhụ́dị̃ rú ꞌdĩ abe, bĩ kí Páwụ̃lọ̃ kí vú Bãrãnábã be. Ímbáꞌbá ị̃rị̃ ꞌdĩ jọ kí ĩꞌbaní ị́jọ́ sĩ kí ásị́ imbájó sĩ adrujó ásị́ ị̃gbẹ̃ Ãdróŋá drị̂ agá.
Bantu b̯u̱baaru̱gi̱ri̱ mwi̱rombero, Bayudaaya banene na Banyamahanga banene, banyakubba bei̱ngi̱i̱ri̱ mu nzikiriza gya Kiyudaaya, bensei̱ hamwei̱ baahondereeri̱ Pau̱lo na Bbaranaba. Pau̱lo na Bbaranaba, baab̯u̱ni̱a baabaza na bab̯wo bantu, ni̱babeekambi̱sya kwicala nibali beesigwa hali Ruhanga, munyakubagiira mbabazi̱.
ꞌBá ĩ úmúꞌbá Múngú ri ị̃njị̃ꞌbá rĩ pi kâ ayií, Yãhụ́dị̃ kárákará, ãzini ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku Múngú ri ị̃njị̃ꞌbá rĩ pi ꞌdekí mụụ́ Páũlũ pi vú sĩ Bãrụ́nábã be, Páũlũ pi Bãrụ́nábã be mãkí kộpi kínĩ, lẽ ẹ́sị́ múké Múngú vé rĩ ã adri kộpi be mụzú nyonyo.
Haanu̱ma ya kisomo kuhuwamu, Bayu̱daaya bakani̱ye hamui na bantu abaali bahindukiiye mu di̱i̱ni̱ ya Ki̱yu̱daaya baakwama Paulo na Balanaba. Ti̱ Paulo na Balanaba baakala mbanabu̱gha nabo, mbabeekambi̱i̱si̱ya kuukala baneesi̱ghi̱ye ngughuma sya Luhanga.
Wora ma tye i polo bene bitimowu kit meno, ka ce pe wutimo kica bot dano ki i cwinywu, dano acel acel ki ominne.”
E Vwa m’i polo bende bitimo iwu kumeno, tek wuweko kier mir umego woko ngo kubeng’wu kubeng’wu ku i adundewu.
Kosodi Yesu akirikakin, “Ekipone lope ng'olo nes ikokina Papa kang' loko kuju ng'ini kere kama kus, kemam osi kirimakinete onac kus alomun ko otau kus.”
Bw'atyo ne Kitange ali mu ggulu bw'alibakola mmwe, singa buli muntu tasonyiwa muganda we, mu mutima gwe.
Yesu ocowo wac ni, “Meno apaka Baba man polo bino timo riwin ka wikicwaki omin win, gi cuny win je.”
Monye lio laga i ’diko yulo ikondra de ku ta giri gele gele‚ ku ta ani ’diza torozi ti luŋosuro kasu teilikoni.”
“Na Data wo mu ijuru ni ko azabagira, nimutababarira umuntu wese mwene so mubikuye mu mutima.”
Aso, manono da en gikame Papa na me i malo bino timo ne dano acelacel kibutu, ka likame isasiro dano wadu i cunyi.”
Pappa a tye i polo daŋ bino timowu amannono, ka mom itimo wunu jo kica i cunywu ducu, dano acel acel kede ominnere.”
Yezu wamalilisayo nga aloma ari, “Aryo Paapa wase uwe mwikulu n'alibirisa buli mutweela khus'inywe, akhali nga buli mutweela mu mwoyo kweewe weyakhila wandaaye.”
Toŋetak Yesu ebala, “Itiyakini Papa kaŋ ŋolo anakuj ikwaŋinapei neni kus erae pa kisyon ŋinituŋanan lokaato keŋ alotau.”
Nikwo Tata ow'omu iguru naimwe aribagira atyo, buri omwe omuriimwe yaaba atasaasiire mugyenzi we aihire aha mutima.
Nga Yesu agohoba ati, “Eyo njʼengeri eyi Bbaabba ali mwigulu alibisyamo hiisi mulala hu nywe, ohutusaho nga musoniŋire abahyenywe ohuŋwera erala mu myoyo jenywe.”
Atyo ni, Lata wange ali mu igulu bw'alibakola, okutoolaku nga buli muntu asonigha muganda we mu mwoyo gwe.”
Ati mani ovupi ’buari nga ’ye emi be ’dinile indi, emi alu ka emi adripi ma e’yo ku asi driasi kuria.
OYesu nʼamaliirirya ati, “OBbaabba aali omwigulu atyo yena weyalikola buli moiza kwinywe, singa buli muntu omu mwoyogwe tasoniya omwinaye.”
Ndivyo na Baba yangu wa mbinguni atakavyowatenda ninyi, msiposamehe kwa mioyo yenu kila mtu ndugu yake.
And Jesus concluded, “That is how my Father in heaven will treat every one of you unless you forgive your brother from your heart.”
“Má Átẹ́pị ꞌbụ̃ gâlé rĩ la mụ ĩmi ãlu-ãlu ꞌbaní ũcõgõ fẽlé ꞌdĩ ꞌbã áni ĩmi ãlu-ãlu drĩ ĩꞌdi ꞌbã ádrị́pị trũ ĩꞌdi ásị́ gâlé ku rĩ gá.”
Nahab̯waki̱kyo Yesu̱ yaamali̱ri̱i̱ri̱ naakoba, “Mu ngeru gi̱gyo de, kwokwo Ruhanga Bbaabba wa mwiguru alibakola, b̯umutaliganyira bei̱ra beenyu̱ na mitima myenyu̱ myensei̱.”
“Ĩmi trũkí dõ ĩmi ọ̃gụ̃pị́ị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ku, má Ẹ́tẹ́pị ꞌbụ̃ gé rĩ trũ kpá ĩmi ku.”
“Niikuwo Tita wʼomu eghulu alikola atiyo enu̱we kaakuba mubhenga kughanila baanakyanu muuhiiye haa mutima.”
Utmegina, gin ma aloko en ene ni, kare doŋ odoko diŋ; cakke kombeddi jo ma tye ki mon myero gubed calo jo ma pe ki mon,
Ento ayero maeni umego, nindo dong’ cek, kara ugambre kawono ju ma gidaru gambri gibed calu gikugambri ngo;
Nu apeleikit eong' ikanacana ebe akolong' na einakite oni aditari; ageun kipokona alosite king'aren, ng'ulu lu ejaasi ka aberu kiboyoto bala mam kejatatar,
Abooluganda, mbagamba nti ekiseera kisigadde kitono, era okuva kaakano abo abalina abakazi babe ng'abatalina,
Jowotan, me a dwoŋ gim'awaco: Hongo m'odoŋ nok, aka wok konon kadho malo jom'onywomo jowobedi paŋini joma k'onywomo;
Trugo adi, luŋaseri, ina baŋe de akoloki a ŋaŋutru. Ŋiyoro tinade ti ŋutulu laga ku wate kilo gbo’dini be naga ma ko gbo’dini ’ba watena.
Ariko bene Data, ibi ni ibyo mvuga yuko igihe kigabanutse. Uhereye none abafite abagore bamere nk'abatabafite,
Imiegu kede amiegu na, gikame ango atie waco en ine be, kare kame koiko otieko doko iyapiyapi; cako nan, wek jo kame tie kede mon kibed bala kili kede.
Omegona, gin akobo ene, kare doŋoridde oko; ya amanni jo a tye kede mon myero bed bala jo a pe i mon,
Be buulebe, sheesi imanyisa nisho shino ndi, imbuka yaramile ifwiiti. Ni khukhwaama ari, ibo babaali ni bakhasi, khali babeele busa nga babakhali ni bakhasi ta.
Ŋikaitotoi kaŋ, apolou a ŋakiro a ŋun iŋes na: aditeu apaki. Ameun tokona, itemokino ŋikilyok ŋulu iitarito kiboiyoto esibit nyiitarito;
Banyaruganda, eki ndikugamba nikyo eki: Obunaku bwagyenda nibufunda; mbwenu okwiha hati abaine abakazi babe nk'abataine,
Aboluganda, tegeesa ti ebiseera ebyʼekomerero byolire. Era ohuŋwa ŋaahani, abo abali nʼabahasi babe hyʼabaŋuulu.
Aboluganda, kye nkoba ni kino nti ekiseera kisigaireyo kitono, era okuva ni mperaano abali n'abakazi beebise ng'oti bazira
Te ma ’yo ’dini, ma adripi, kini ewu ace were; engazu curu’do ’ba ovupi oku be ’diyi ma ovu ekile yi ovu oku kokorule,
Era boluganda, mbakobera nti ekiseera kya Kurisito okwira kisigaireyo kitono, kale okuzwa atyanu abo abali nʼabakali bali nʼokubba ooti bawuulu.
Lakini, ndugu, nasema hivi, muda ubakio si mwingi; basi tokea sasa wale walio na wake na wawe kama hawana;
What I mean, my friends, is this: there is not much time left, and from now on married people should live as though they were not married;
Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ ị́jọ́ mání jọlé rĩ ꞌbã ífí íni, sáwã acá dó ãlị́ŋá ru. Iꞌdójó úꞌdîꞌda mụjó drị̃lẹ́ gâlé ru ꞌbá ũkú trũ ꞌdĩ ꞌbã uꞌá kí cécé kí ꞌbã rĩ ũkú kóru rĩ áni,
Bei̱ra bange, kintu kinkukoba kyokyo nti, tu̱si̱geeri̱ na b̯wi̱re b̯u̱dooli̱ b̯wa kwicala haha mu nsi, aleke Mukama weetu̱ Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to ei̱re mu nsi. Nahab̯waki̱kyo, kuruga na hataati̱, bab̯wo bensei̱ bali na bakali̱, tibakusemeera kumaara b̯wi̱re b̯wab̯u b̯wenseenya hali bakali̱ baab̯u.
Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, Úpí ri ĩgõ úꞌdíkírĩŋá nõgó. Á lẽ ꞌyoó ĩmi ní ꞌdíni, ãjẽ vé tã adri tã ãmbúgú ku.
Bahi̱ki̱li̱ja baanakyanje, eki nkumani̱i̱si̱ya ni ngu, Mukama waatu Yesu ali haai kukuuka. Nahabweki kutandikila endindi nakweyongelayo, basaasa abasweye babhonganuuwe kutʼo ku̱lu̱ na nkokolo ku̱heeleli̱ya kwonini Mukama waatu Yesu Ki̱li̱si̱to ngoku bangu̱mu̱heeleei̱ye batasweye.
ci omako mugati abiro-nu ki rec bene, ka doŋ opwoyo, obaro igi, ci omiyogi bot lupwonnyene, ka lupwonnyene gumiyo bot lwak.
man egamu lungu kwen abiro ku rec de; man emio foc, eng’weko ie, emio de ba julub, julub ke mio ni udul dhanu.
Kolemuni nesi imugatin ikany kaare ka ikole, kiyalamikini Akuju, kobilibil imugatin ka ainakin ikiyakia; koinakinete ikiyakia de itung'a.
N'atoola emigaati omusanvu n'ebyennyanja, ne yeebaza Katonda, n'abimenyaamenyamu, n'abikwasa abayigirizwa be, abayigirizwa ne babigabira abantu.
To go kwanyo mugat abirio gi rec manok no, aka munyo otieko foyo Were, oturo cemo no mathindho thindho, to miyo jofonjirok pere jowopoki jono.
Lepe druga ’dumundra ’diloto naga burio kine ku somo ŋani kilo‚ ku lepe laga atikindra iyete‚ lepe druga ŋoŋowuzu ko, druga tikindra lotodiniki kilo, lotodiniki kilo druga tikindra mongoyo kilo.
Yenda iyo mitsima irindwi n'udufi, arabishimira, arabimanyagura, abiha abigishwa be, na bo babiha abantu.
En eko kwanyo mugati kanyaare kede deknam nogo, en eko mino pwoc but Rubanga di eko tuturo gi eko mino josiao; di josiao oko popoko ne jo.
omako ogati abiro kede rece, ka doŋ opwoo, onyinyilo, omio baŋ jo a lube, eka jo a lube te miyo baŋ lwak.
Lwanyuma wabukula kimikaati ikyo musaafu, ni bunyeeni ibwo. Ne lwanyuma nga wamalile khubiloombela ikhabi wabimenyulamo, wawa baleekelwa, ni baleekelwa nabo babikabila babaandu.
Tolemu ŋamugati ŋunakanikaarei ka ŋikolya, kilipak. Ani kedau akilipakin tonyilinyili, inak ŋikasyomak tokorakis lotuŋa.
Akwata egyo migaati mushanju n'ebyo byenyanja; ku aheza kusiima, abicwamu obucweka, abikwatsa abatendekwa be, nabo babiha abantu.
Ngʼabugula emigaati ejo omusanvu nʼenyeeni jawaho, nga geyaasa Hatonda, ajibbwagabbwagamo ngʼahena ajiŋa abeegi babe bajigabire abaatu. Nga boosi bahola ngʼolu gabaloma.
yaatoola emigaati omusanvu, n'obwenhandha, yeeyanza yaabimegulamu, yaagha Abeegeresebwa be, era Abeegeresebwa be baabigabula abantu.
eri nga mikate aziri ’diyi ’du e’bi be, nga awa’difo fe, ga yi onyo ra fezu ’ba erini imbale ’diyi dri, ’ba erini imbale ’diyi nga fe ’ba ongulumuru dri.
nʼatoola emigaati omusanvu nʼobunyanyi, ni yeebalya oKibbumba. Era nʼabivunavunamu, nʼabikwatisya abeegibe, era bona ni babigabira abantu.
akaitwaa ile mikate saba na vile visamaki, akashukuru akavimega, akawapa wanafunzi wake, nao wanafunzi wakawapa makutano.
Then he took the seven loaves and the fish, gave thanks to God, broke them, and gave them to the disciples; and the disciples gave them to the people.
Wó ꞌdụ dó mũkátĩ ázị̂rị̃ ꞌdĩ kí ãzíla ị̃ꞌbị abe, ĩꞌdi mụ kí drị̃ gá ãwãꞌdĩfô fẽlé Ãdróŋá ní ꞌbo, anu kí ꞌa rá, fẽ dó kí ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã imbálé rĩ ꞌbadrị́. Mụ kí dó kí awa trũ ꞌbá ꞌbanî.
Yaakwata migaati mi̱myo musanju na zi̱zo nsu̱, yaasi̱i̱ma Ruhanga, yaamisabbasabbulamwo, yaamiha beegeseb̯wa baamwe. Mwomwo beegeseb̯wa baamwe baagabira bantu bi̱byo bidyo.
Kúru Yẹ́sụ̃ ní pánga ẹ́zị̂rị̃ ꞌdĩꞌbée íꞌdụ́zú ị̃ꞌbị́ rĩ pi be, ĩri ní õwõꞌdĩfô sẽzú, ĩri ní ũndĩzú, ĩri ní íꞌdụ́zú sẽzú ꞌbá ꞌî pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi drị́gé, kộpi ní awazú ꞌbá rĩ pi ní.
Aakwata migaati̱ musanju̱ eghi hamui na nsu̱i̱ esi, obu aamali̱ye ku̱si̱i̱ma Luhanga, aabheghanga migaati̱ eghi, aaghiha beeghesebuwa be hamui na nsu̱i̱ esi, kandi nabo baabitambu̱li̱ya ki̱bbu̱la kya bantu aba.
Ka Festo otyeko poro lok ki lukikone, odok iye ni, “Ibolo pi Cecar; ibicito bot Cecar.”
Ka kumeno ka Festo, gipido lembe giku dilo, elund eloko lembe kumae, Iyenyo ba Kaisari: ba Kaisari ibicidho.
Kedau Festo akiirar kalukecorak nesi, kosodi akinyakun ebe, “Ilipi ijo koyare ijo nama ka Kaisari, kanuka ng'un nama ka Kaisari nes ilosi ijo.”
Awo Festo bwe yamala okuteesaamu n'ab'olukiiko n'addamu nti: “Ojulidde Kayisaari, kale eri Kayisaari gy'oligenda.”
Gikenyo munyo Festo otieko luwo kodi joma jomiyo go rieko, odwoko ni, “Ikodo banja perin bongi kere, am'omiyo ibino kidho bongi kere.”
Feseto druga kulia ku kayolo kanye ti kuliata kilo kugele‚ druga teyitokindro Paulo adi‚ “Do nyadru utu ŋero ku Kaisari yu‚ ’bo do itutu ku Kaisari yu.”
Fesito amaze kujya inama n'abanyarukiko aramusubiza ati “Ujuririye kuri Kayisari, nuko rero urajyeyo.”
Ingei winyere kede kansulo mere, Pesito oko dwoko ne Paulo be, “In ijuro pido ni be ter but Kaisari; ibino ot but Kaisari.”
Ka Fesito koŋ okobo i jo me okiko mere, te dokke iye ni, “Yin doŋ ijuro baŋ Kaicari, ibino wot baŋ Kaicari.”
Aryo Fesito n'amala khufukiilisana nibe mu lukhobo, walaangilila ari, “Wajulile isi Kayisaali, uryo isi Kayisaali niyo isi ulitsya.”
Tosodi nai Pesto kedaut akirworikin ka atukot keŋ, tolimok Paulo tema, “Iŋitak iyoŋ alosit neni ke ekepukan a Roma; aŋun, ilosi iyoŋ neni ke ekepukan a Roma.”
Fesito ku yaaherize kwehanuuza aha bahabuzi be, yaamugarukamu ati: Waajuriire ahari Kaisaari; owa Kaisaari obe niyo waaza.
Ŋaweene aŋo Fesito ni gahena ohwegeyamo nʼabahahiiho hahe ahamuŋanga amagesi ngʼaloma Pawulo ati, “Wejuliiye eyiri Kayisaali, olwʼehyo keesi nganyire tiina.”
Fesito bwe yamala okwebuuzaaku ku b'olwekobaano lwe, yairamu ati: “Odhuliire ewa Kaisari, kale oidha kuja ewa Kaisari.”
Te Fesito ka e’yo ’yo ’ba e’yo lipi eri vutia ’diyi be tualu ’bo, eri omvi e’yo kini, Mi le mini mu Kaisari vu ’bo; mi nga mu Kaisarii vu ra.
Awo oPawulo oweyatumwire ekyo, oFeesito nʼacuukira abʼakakiiko ni beegeyamu, kaisi oweyamalire, nʼairamu oPawulo ati, “Oijuliire kabaka wʼaBalooma, aaso e wa kabaka giwaaba.”
Basi Festo alipokwisha kusema na watu wa baraza, akajibu, Umetaka rufani kwa Kaisari! Basi, utakwenda kwa Kaisari.
Then Festus, after conferring with his advisers, answered, “You have appealed to the Emperor, so to the Emperor you will go.”
ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá Fésĩtõ la mụ ị́jọ́ jọlé ꞌbá ĩꞌdidrị́ kî sĩ ị́jọ́ lịjó ꞌdĩ abe ꞌbo, jọ Páwụ̃lọ̃ ní, “Múké! Íjọ ị́jọ́ mídrị̂ ꞌbã mụ úpí ãmbógó Rụ́mị̃ gá rĩ ꞌbã drị̃lẹ́ gá ꞌbo, mi dó mụ úpî drị̃lẹ́ gâlé rá.”
Fesi̱to b̯u̱yaamaari̱ kuhanuuraho na bahei̱ baamwe ba magezi̱, yei̱ri̱ri̱mwo Pau̱lo naakoba, “Nka kwoju̱li̱i̱ri̱ hali Kaisaali, gyadede hooho nkugyenda ku̱ku̱si̱ndi̱ka.”
Fésĩtõ kã tã rĩ átá ívé ꞌbá tã lịꞌbá rĩ pi be, ĩri ní ꞌyozú Páũlũ ní kĩnĩ, “Mí lẽ ꞌbãgú ãmbúgú Rómã vé rĩ ã lị mívé tã nĩ. Mi ícó mụ ꞌbãgú Rómã vé rĩ vúgá ꞌdãá rá.”
Niibuwo Fesito oghu aaghendi̱ye eebu̱u̱li̱yʼo aba aahanuulagha nabo, du̱mbi̱ aakuuka aaghila Paulo oghu ati, “Ngoku waajuliiye oti bakutwale ewaa Kai̱saali̱, nkulaghila bakutwaleyo.”
Pien jo mapol gibibino ki nyiŋa, ma giwacci, ‘An aye a en!’ ci gibimiyo jo mapol girwenyo woko.
Dhanu dupa bibino i nyinga, gibiwacu kumae, An a en; man gibiwingo dhanu dupa.
Ebunete lu ipu ko okiro kang' ebalasi, ‘Eong' nes nesi!’ Kosodete akitapaa lu ipu.
Bangi balijja nga beeyita nze, era balibuzaabuza bangi.
Ji mathoth jolabino i nyingan ka jowaco ni, ‘An ago.’ To jowondo ji mathoth.
Ŋutulu rodri ipopondra ku kari kuwe kine‚ lo ikulia adi‚ ‘Na a lepe.’ Ko i’do’dolara kuweto ti ŋutulu rodri kine a bada.
kuko benshi bazaza biyita izina ryanjye bati ‘Ni jye Kristo’, bakayobya benshi.
Jo atot oyaro bino i nyinga di kiwaco be, ‘Ango en Kirisito!’ Di gin kiko bino rwenyo jo atot.
Pien jo apol bino bino i nyiŋa, ame obino kobo ni, ‘An ennono’; gin bino miyo jo apol rwenyo.
Ilibawo bakali babaaliitsa mu lisiina lyase, nga baloma bari, ‘Ise niye Kristu,’ ni ilala balikooranisa babaandu bakali.
Anerae epote ŋikalalak irworosi alokiro kaŋ ebasi, ‘Arae ayoŋ Kristo!’ Emodikinete ka itooliyorete ŋikalalak.
Manya baingi baryaija nibaanyeyeterera nibagira ngu, Niinye; haza bahabise baingi.
Bangi baliija ni beranga ohutambisa obuŋangi wange, era balidulinga bangi.
Abantu kamaala baliidha mu liina lyange nga bakoba bati, ‘Ni nze’, era balighabya abantu kamaala.
’Ba karakarau nga emu ma rusi, ’yozu kini, Ma eri’i! Yi nga ’ba ici karakarau.
Bangi baliiza nga beeyeta ninze, era baligotesyagotesya bangi.
Wengi watakuja kwa jina langu, wakisema, Mimi ndiye, nao watadanganya wengi.
Many men, claiming to speak for me, will come and say, ‘I am he!’ and they will fool many people.
ꞌBá wẽwẽ rú kí amụ́ ꞌbá kí ulélé áma rụ́ ꞌbã ũkpõ ayúŋá sĩ, kí jọ la, ‘Ma bãsĩ ĩꞌdi ꞌi,’ kí sĩ ꞌbá wẽwẽ rú kí ulé.
Bantu banene bali̱i̱za mwibara lyange nibakoba nti, ‘Gyagya Ku̱ri̱si̱to,’ kandi bali̱gobya banene.
ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá kárákará pi ímụ́ ũnjõ ụ́lị́ mâ rụ́ sĩ, kộpi ꞌyo, ĩ Kúrísítõ ꞌi. Kộpi ꞌbá kárákará pi ẽ mị ũꞌbã rá.
Nanga bantu bakani̱ye baliisa, bu̱li̱ omui neeghilamu ati, ‘Ni̱i̱si̱ye Ki̱li̱si̱to.’ Kandi balihabi̱i̱si̱ya bantu bakani̱ye.
Gam mo ma yam pe ginoŋo nyiŋe gicoyo i buk me kwo, gibolo woko i nam me mac.
Man tek ng’atu moko junwang’u nyinge kugore i kitabu mi kwo ngo, jubaye i nammac.
Abu kocakakine toma akare naka akimi ng'ulu kere lu kemam iroria kes kigirakiite okitabo kalu ejarete.
Era buli muntu eyasangibwa ng'erinnya lye teriwandiikiddwa mu kitabo eky'obulamu, n'asuulibwa mu nnyanja ey'omuliro.
aka nyatoro je ma k'onwaŋ nyinge i kitawo ma kwo, bende obol i wakawaka ma mac no.
Kugbo kari ti le’de ŋutu kine naga aku rie ti awuro i buku na runa kata yu‚ druga ŋutu ŋanilo gupazi i suburi lo kimalo kata yu.
Kandi umuntu wese utabonetse ko yanditswe muri cya gitabo cy'ubugingo, ajugunywa muri iyo nyanja yaka umuriro.
Ngatamoro kalikame bin koudo be kowandiko nyinge i itabu me kuo, oudo kouce i nam me mac.
Ŋattoro a rik nyine mom onwoŋo ocoo i buk me kwo obolo oko i nam me mac.
Na buli mutweela yeesi, uwanyoolikhana nga lisiina lyeewe silyaronebwa mu burone bwe bulamu ta, uyo baamutumaatsaka mu nyaantsa iye kumulilo.
Ituŋanan ŋini pa ayai ekiro keŋ lokitaabo ŋolo ka akiyar, aponi kimasakinae nanam ŋina ka akim.
Mpaho weena ou eiziina rye ryashangirwe ritahandiikirwe mu kitabo ky'amagara, yaanagwa omuri egyo nyanja y'omuriro.
Hiisi muutu oyu siina lirye litaali mu hitabo omu baŋandiiha olwanji lwʼamasiina gʼabaatu abohusuna ehirabo hyʼobulamu obutaŋwaŋo nga bamudanya mu nyanja eyo eri oti namehere, eyaduha omuliro ogutasima.
Era kiisi muntu eyayagaanibwa ng'eriina lye tiryaghandiikibwa mu kitabo kya bulamu, yaasuulibwa mu nhandha ey'omuliro.
ka ’ba azini isu ovupi ru sikokoru buku idriniri ma aliari, yi nga eri ’be aci mirileri ma alia.
Kale buli muntu ogubayajiirye ngʼeriinalye tibaliwandiikire omu kitabo ekyʼabantu abali nʼobwomi obutawaawo, bamudyakire mu nyanza eyʼomusyo.
Na iwapo mtu yeyote hakuonekana ameandikwa katika kitabu cha uzima, alitupwa katika lile ziwa la moto.
Those who did not have their name written in the book of the living were thrown into the lake of fire.
Ụ́ꞌdụ́ ꞌbá kí ị́jọ́ lịjó ꞌdã sĩ, ꞌbá rụ́ sĩlé bụ́kụ̃ ídri drị̂ agá ku rĩ, ála mụ ĩꞌdi ꞌbelé ãcí ị̃yị́ mĩrĩ drị̂ áni rĩ agá.
Ruhanga yaakasu̱ki̱ri̱ bantu bensei̱ banyakubba batali na mabara gaab̯u mu kitabbu kya bantu baamwe boomi, mu ki̱kyo kicweka kya bantu babiibi, kinyakwisananga, i̱taka likwaka mworo.
ꞌBá ĩ ní rụ́ ni sĩí búkũ ídri vé rĩ agá kuyé rĩ, ꞌbekí ĩri ãcí ciípi kú nyãlũ ꞌdĩri agá gí.
Weena oghu li̱i̱na liye litahandi̱i̱ku̱u̱we mu kitabo kya bwomi̱i̱li̱, baamukuba mu nanja ya mulilo.
Ka lukwaŋ doŋ guywayo yeya gutiŋo ki i pii, gukelo i mel, ci guywayo tol mogo gutweyo te mel piny ki i te pii. Lacen guywayo boŋo ma malo piny, wek yamo pe omi mel owot oyot twatwal, pien gilworo ni gwok nyo gibidonyo i kweyo me Cirtic i dog nam me Libya, ci guweko yamo otero mel kumeno.
e ka gicwale malu, giroyo mangru i there; man, kum gilworo kuno nyo gibimoko wi Surtis,
Kirikinete ataker kuju ka ameli kotokokinete aunoi akimanamanakin ameli. Kosodete akuriakar ebe ebeikinete kesi anang'akin ka asing'e na ejii kwap ka akipi arir ka Libia. Kanuka ng'un kinyekinete kesi ekuwam koyaite ameli.
Bwe baamala okukalinnyisa, ne bakwata emiguwa ne bagyetoolooza eryato, ne balisiba. Bwe baatya okulemera mu musenyu ogw'e Suriti ne bassa amatanga, ne baleka eryato litwalibwe omuyaga.
Munyo jotieko ywayo ye gi tiŋo malo, jotemo kikoda mel matek gi thondhe kwoŋ geŋin. To paka oyido jolworo nike jonyalo gurok i kwoyo dho thengi pi ma Libia, jolwogo nanga ma cewirok to joweyo koyo won kadho gi mel.
Ku ko laga a’dokodru lepe ki yu‚ ko druga todya ki’bo naga a drumana ku lekerita. Igbonaga ko akuze adi se igupazi i Suriti ki ina‚ ko druga yokozu bongola naga ma kobuŋena buradri ki’bona kine kaŋo‚ ki’bona druga ’dukuzi ku kobuŋena kana.
Bamaze kuyiterura benda imirunga bayinyuza munsi y'inkuge barayihambira, kandi kuko batinyaga gusukwa ku musenyi usaya witwa Suriti, bamanura imyenda igendesha inkuge, bagenda batyo bajyanwa n'umuyaga.
ingei wane malo i emeri, gin kiko tweno tol rimaro di beo ki piny i dud emeri. Oudo kitie kede lworo be cengemogo kiromo pororo i asinge me dog nam, omio kiko didio mac me emeri, di do yamo oko molo emeri.
Ka doŋotyeko waya yee oko malo, ote lido mel kun ucwao tol i tere; dok owao boŋo i malo dwoggo piny, pien gin onwoŋo olworo ni kur opot i coto emwonya ame olwoŋo ni Curtic, yamo te kologi amannono.
Ne basaani ni baamala khuliniinisa ibulafu, babirisa kimikosi balibowela asi e meeri, nga barya bari, manya banyala baselengela khu muyekhe, khu lwoomu lwa Suriti. Baryo balekhuula bibibowa asi, balekha imeeri khuutsya isi imbewo yakiyila.
Ani kedaun akiriun atuba, kilogiloga ŋilopeyek ameeli kec a ŋaunoi. Akerito ikes atemar kori ikilomari lorus ŋolo alokipetot a Libia. Aŋun, tocakut ikes anaŋga ŋina emetor ekuwuam ameeli, kimyekis ekuwuam bon ekutarit ameeli.
baakatembya aha meeri, baakagikomeraho n'emirunga y'ebyoma nibagigyehinguririza. Kandi ku baatiinire kushaayira omu musheenyi gw'enkungu za Suriti, batsibura emeeri ngu batwarwe omuyaga.
Ni baŋangula bahengisa mu meeri, nga babisya emiyundwe ŋaasi wʼemeeri bayihaada bayeswanigirisa etagabuhanamo. Epunga eyo eyʼamaani eyaali nʼehubba emeeri yaleetera abagimbi obuti nga beesa mu nyanja oguutu gwawe ogusito oguyeeda emeeri ohuba mu hifo hirala nga baleha emeeri enyene ohwetaaya. Hino bahihola olwʼohwenda ohuŋonia emeeri etaja hwesiha mu gujehe ogungi ko boole hwigobo lyʼenyanja e Rusiti nʼohiiri hwola e Libbiya.
Baakasika, baakaniinia mu lyato, baamala baalyezunguluza emigugha. Bwe baatya nga baghanga okulobera mu musenho ogw'e Suriti, baisa amatanga baaleka eryato litwalibwe kiwunga.
te ka eri ese uru ’bo, yi ayu baka azakomaru fezu agazu oguru ma etiasi, ruani ombezu ci; te yini ruria kani yi nga ovu ’bezaru Suritisaa yapi, yi tru bongo olini oguru drezuri va, oli nga di ama dro tokoru.
Owebamalire okukaniinisya omunda, ni bakwata emiguwa ni bagibitya ansi wʼemeeri okugyeruguulirirya bagisibe yeekwate aamo eyezye okuguma. Era olwʼokutya bati demba ompunga nʼanaaŋisya emeeri omu ntuumo gya musenye egiri ansi wʼamaizi oku mbale mbale kwʼenyanza awo omu kitundu kyʼe Sayiritiisi ekyʼomu Liibbiya nʼetubira, ni baica enanga, kaisi ni bagireka ngʼeyaba nʼompunga.
Walipokwisha kuikweza wakatumia misaada, wakaikaza merikebu kwa kupitisha kamba chini yake, nao wakiogopa wasije wakakwama katika fungu liitwalo Sirti, wakatua matanga wakachukuliwa vivi hivi.
They pulled it aboard and then fastened some ropes tight around the ship. They were afraid that they might run into the sandbanks off the coast of Libya, so they lowered the sail and let the ship be carried by the wind.
Asé kí íꞌbó were rĩ mẹ́lị̃ agá, usú kí ĩbáká mẹ́lị̃ ụrụꞌbá gá, umbé kí mẹ́lị̃ ágá ĩbáká sĩ mgbemgbe. Idé kí ụ̃rị̃ sĩ, ũrã kí mẹ́lị̃ la mụ ãrị̃lé ị̃yị́tị cene cínákí ru Sãrãtị́sị̃ gá. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ũtrũ kí bõngó ãlụ́kụ́kụ̃ ꞌbã sĩ mẹ́lị̃ drojó rĩ kí rá, aꞌbe kí dó mẹ́lị̃ ungalé ãlụ́kụ́kụ̃ sĩ.
Hei̱nyu̱ma gya bali̱mba bab̯wo kubboha b̯u̱b̯wo b̯wati̱ b̯u̱dooli̱, baab̯u̱si̱ki̱ri̱ baab̯usenga baab̯uta mu b̯wati̱ b̯ukooto. Kasi mwomwo baarabya miguha ha b̯u̱b̯wo b̯wati̱ b̯ukooto baab̯u̱ri̱ndya aleke b̯utabbaratuka hakati̱ na hakati̱. Kyonkei, hab̯wa ku̱ti̱i̱na b̯wati̱ b̯ukooto b̯u̱teeku̱nda ku kicanka ki̱beetengi̱ kya ku mutanda gwa Li̱bbi̱ya, baagu̱mi̱ri̱ nnanga mu meezi̱, nibakugyendeera nti, b̯wati̱ b̯wetwalenge mpula mpula.
ꞌBo ꞌbá ísékí kũlúmgba ídri pazú rĩ kũlúmgba ãmbúgú rĩ agá nõó rá. ꞌBá kũlúmgba újị́ꞌbá rĩ pi ũꞌyĩkí bãákú kũlúmgba rĩ ã rụ́ꞌbá gá sĩ kụ́rụ̃, kũlúmgba rĩ úmbézú, ã adri rí ãní ũkpó ũkpó. Kộpi ꞌokí ụ̃rị̃ sĩ, ũlí rĩ ní lẽé kộpi vịị́ mụzú ãngũ cínyáfã rú ĩ ní zịị́ Sãrãtísĩ rĩ gé rĩ sĩ, kộpi uꞌdụkí ngá ĩ ní úmbé kũlúmgba rụ́ꞌbá gá bãákú sĩ rĩ pi úꞌbé yị̃ị́ agá, kũlúmgba rĩ ã mụ rí ãní mãdã. Ũlí rĩ ri kũlúmgba rĩ vịị́ mụzú nĩ.
Baakahi̱dha baakataahi̱ya mu buunamu̱li̱to obu twabaaghamu niikuwo kataatikaa-tika. Du̱mbi̱ baabuboha na mighuwo ku̱bweli̱ghi̱i̱li̱li̱ya bwona nanga bakaba boobahi̱ye bati busobola kutomela kisene kya ki̱si̱yo kya kyalo kya Li̱bbi̱ya mbu̱twi̱ka-twi̱ka. Baasu̱ndu̱ki̱ya kitambaala ekikulekagha mpwegha eteghekeeleli̱ya bwati̱ hambali bukughenda, du̱mbi̱ baabuleka kyegha kyakala kubutwala hambali kibbali̱ye.
Pien rok ducu ma i wi lobo yenyo jami magi; Wonwu ma tye i polo ŋeyo ni wumitogi.
Kum gin maeni ceke thek m’i ng’om giyenyo: ento Wegwu ng’eyo nia can gin maeni ceke ni i kumwu.
(Naarai ikafirin luka akwapa kana iyalong'oete kuju ka iboro kalu kere). Ejeni Papa kus ebe ikotosi osi iboro lu.
Ebyo byonna abantu ab'ensi bye beemalirako. Mmwe Kitammwe amanyi nti bino mubyetaaga.
Kole joma bu Were ma piny gipi ama jorango gigipiny no; aka Bawin oŋeyo ni wiyenyo gigipiny me.
Zuro ti ka kilo giri ga’yu kilo kapa de‚ ’bo Monye lasulo adeni adi ta miyundro ko.
Ibyo byose abapagani bo mu isi ni byo bashaka, burya So aba azi ko namwe mubikennye.
Pien atekerin me piny mo gi nogi, doko Papa wu ngeo be wun imitunu gi nogi.
pien rok luŋ me wi podo yenyo jami-nogo, Papawu daŋ ŋeo ni imito wunugi.
Lwekhuba babaandu boosi be mu shiibala bakhamanya Wele, beemalila khu biindu nga bino, ni Paapa weenywe wamanya ari bibiindu bino mubikana.
(Anerae ŋibukui ŋulu nyerae ŋulu a Ŋiyudayan ikes nyelakakinete akiwarit ŋiboro lugu daadaŋ.) Eyeni Papa kus atemar iitanito iyes ŋiboro lu daadaŋ.
Manya ebyo byona nibyo Abanyamahanga boona baitanira, kandi Shoimwe naamanya ku murikubyetenga.
Byosibyosi ebyo njʼebi baatu abatafugiirira Hatonda baŋembaho byabahenera ehiseera aye Senywe amanyire ati mubyenda.
kuba ebyo abantu ab'ensi bye basiiba nga baagala aye imwe Lata waimwe aidhi nga mubyenda.
Te afa ’diyi dria suru nyakua ’diyi nda’i; te Ata emini ni kini emi ma ovu afa ’diyi be ra.
Ekyo kityo olwakubba ibyo ebyo byonabyona abantu abataikirirya omu Kibbumba niibyo ebibemaliramu, neye inywe iye oItewaanywe amaite ati ebyo mubyetaaga.
kwa maana, hayo yote ndiyo watafutayo mataifa ya duniani, lakini Baba yenu anajua ya kuwa mna haja na hayo.
(For the pagans of this world are always concerned about all these things.) Your Father knows that you need these things.
Wó ĩmi adru ꞌbá Ãdróŋá nị̃lépi ku, ãko ụ̃nọ́kụ́ drị́ rĩ vu adrolépi áyụ ꞌdĩ kí áni ku, ãꞌdusĩku ĩmĩ Átẹ́pị ꞌbụ̃ gá rĩ nị̃ ĩlẽ ãko ꞌdĩ kí rá rĩ gá rá.
Hab̯wakubba na Banyamahanga beicala beelali̱ki̱ri̱i̱ri̱ bintu byenseenya bikwisana bi̱byo. Mukusemeera kwega nti, Bbaa weenyu̱ akyegi̱ri̱ nka kumukubyetaaga byenseenya.
ꞌBá Múngú ri nị̃ꞌbá ku rĩ pi ẽ ẹ́sị́ ri ũtĩ tã ꞌdĩꞌbée sĩ nĩ, ĩmi Ẹ́tẹ́pị nị̃ ngá ĩmi ní lẽé rĩ rá.
Nanga ebi niibiyo bikutwali̱li̱jagha munu abatamani̱ye Luhanga, bhaatu Eseenu̱we amani̱ye ngoku mukubyetaaghisibuwa.
ci Lubaŋa won kuc binyoto Catan woko oyotoyot piny i te tyenwu. Kica pa Rwotwa Yecu Kricito obed kwedwu.
Man Mungu mi kwiocwiny binyono Jok the tiendwu fodi nyanok. Bero pa Rwoth mwa Yesu Kristu bed i beng’wu.
Kojaasi asianut ka Lokapolon wok Yesu ka osi.
Olwo amangu ddala Katonda atuwa emirembe, ajja kubetentera Sitaani wansi w'ebigere byammwe. Emikisa gya Mukama waffe Yesu gibeerenga nammwe.
Nema pa Rwodhiwan Yesu Kristo wobedi gi win.
’Bo wuleŋa gele Ŋun lo teili lo trotrolo irorokakindra Satani kasu mukuzi kata. ’Busa na’bu na Mata lika Yesu Kristo ina ti gbo’dini ku ta.
Ubuntu bw'Umwami wacu Yesu Kristo bubane namwe.
di do Rubanga won mulem ko bino nyonyoto Sitani di eko kete i loc wu i kare kiyapiyapi. Kisa ka Rwot wa Yesu Kirisito bed kede wu.
Obaŋa won kuc bino canyo Catan piny i te tyenwu piopio. Winyo a Rwotwa Yecu bed kedwu.
nio Wele nga niye isebele iye lukoosi, khangu akho, asibiilisile Sitaani asi, e bikele byenywe. Bubweela bw'Omukasya wefwe Yezu Kristu bube ni nanywe.
Toyai neni kus ajokis ŋina ke Ekapolon yok Yesu Kristo.
Embabazi za Mukama waitu Yesu Kristo zigume naimwe!
Hatonda ogaba emiyaaya, ali huupi huteteenera Sitaani ŋaasi wʼamagulu genywe. Ehisasabirisi hya Musengwa weefe Yesu hibenga ni nenywe.
Kale ni Katonda ensimuko ey'emiraala gyaife, mangu inho aja kutyankirira Sitaani ghansi gh'ebigere byaimwe. Enkabi dha Musengwa waife Yesu Kurisito dhibenga n'imwe.
te Mungu asi anzuruniri nga Satani tu va emi pa agelia mbeleru. ’Yeta anzutiri Opi amani Yesu Kristoni ma ovu emi be.
Olwo awo amangu dala oKibbumba atuwa eidembe, aiza kutentenera oSitaani ansi wʼebigere byanywe. Enkabi gya Musengwa waiswe oYesu Kurisito gibbenge na inywe.
Neema ya Bwana wetu Yesu Kristo na iwe pamoja nanyi. [Amina.]
The grace of our Lord Jesus be with you.
Ãdróŋá ásị́ ị̃gbẹ̃ ꞌbã ꞌdị́pị la
Nkubasabira, Mukama weetu̱ Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to, abagiire mbabazi̱.
Ẹ̃sị̃ mãdã, Múngú riípi tãkíri sẽépi rĩ, ĩri ímụ́ Sãtánã ri tu ínyí pá sĩ, ĩri ímụ́ adri ĩmi pálé gá. Ẹ́sị́ múké Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé rĩ ã adri ĩmi be.
Luhanga oghu akuhaagha bantu mpempa, ali haai kumala Si̱taani̱ maani̱ kandi mumuleme. Ngughuma sya Mukama waatu Yesu Ki̱li̱si̱to siikale naanu.
Lacen ladit ma en aye karan me gaŋ ojuko dano ci owaco botgi ni, “Wun jo Epeco, aŋa ma pe ŋeyo ni gaŋ Epeco aye lagwok ot woro Atemi madit, ki got maleŋ ma yam opoto ki i polo-ni?
Ka jagorlembe juko udul dhanu, ewacu kumae, Wu Juefeso, dhanu makani ma kung’eyo nia adhura mi Juefeso e jakur hekalu mir Artemi ma dwong’, kud ayi de m’uai ba Zeu upodho pinyi?
Kedau ekegirigiran loko ere akitataun anya ka itung'a ti, kosodi nesi atemar ebe, “Itung'a luko Efeso, ng'ai itwan ni mam kejeni ebe ere loko Efeso nes idari Artemis nakapolon kiton amoru nakalaunan na kedacun kokuju?
Omuwandiisi w'ekibuga bwe yasirisa abantu, n'agamba nti: “Abasajja Abeefeso, ani atamanyi ng'ekibuga ky'Abeefeso kye kikuuma essabo lya Arutemi Oweekitiibwa, awamu n'ekifaananyi kye ekyava mu ggulu?
Rumacen jadwoŋ ma tindi onyalo miyo Lwak ji kudirok munyo owaco ni, “Ji ma Efeso! Kole dhano je oŋeyo ni tindi ma Efeso ama kuro migam pa were Aritemi m'oasere no, kodi tele maleŋ m'opodho wok i polo.
Kugbo kawuroni lo kezilo laga atikindra mongoyo kilo i yiŋa tali, lepe druga kulia adi‚ “Ŋutu ti Efeso kilo, ŋutu laga a ŋa laga aku deni adi kezi na Efesona a katiyuni na kadi na Diana naga a drumana, ku na ŋo laga a’duki ka ŋiyu i ’diko yulona ya?
Aho bigeze umwanditsi w'umudugudu ahoza abantu arababwira ati “Bagabo bo muri Efeso, ni nde utazi yuko umudugudu w'Abefeso ari wo urinda urusengero rw'imanakazi ikomeye Arutemi, n'igishushanyo cyamanutse mu ijuru?
Kakame kalani kame pugo bomba otieko mino kede jo oling, en eko waco ne gi be, “Joepeso jowota, ngai kikom wu kalikame ngeo be bomba me jo me Epeso en kame kogwoko iye tempulo ka Atemi, rubanga adwong, doko da di kogwoko iye kidi kame koworo, kame bin opoto ki malo?
A doŋ aran me boma-nu ojuko lwak oliŋ oko, Alegejanda te kobo ni, “Wun jo me Epeco, kara ŋa a dok kwia ni boma me Epeco en ame gwoko ot jok Atemi adwoŋŋere, kede calloro a rik opoto i polo?
Ne lwanyuma umuroni umukhulu uwe shiriimba n'asilisa lituuli lye babaandu wabaloma ari, “Basaani ba Efeso, mundu shiina ukhamanyile ari, shiriimba sha Efeso nisho shishiliinda lisaayilo lya Aritemi, wele umukhulu, atweela ni shifwani sheewe shishakwa nga shaama mu ngaaki?
Kelunyar apaki ŋina aoyan, kisililiŋ ekaran ŋolo ke etaun ikes tolimok tema, “Ŋikilyok ŋulu ke Epeso, eyenete ŋituŋa daadaŋ atemar Epeso iŋes erae eketen akai ŋina ka akuj a ŋina enyaritae Artemis a ŋina apolon ka etorube keŋ ŋolo adouni anakuj.
Omuhandiiki ku yaaherize kucureeza ogwo mutwe gw'abantu, yaabagira ati: Imwe Banyaefeso 'mwe, hariho omuntu otarikumanya ngu orurembo rw'Abeefeso nirwo rurinda eiramizo rya Aritemi omukuru rugambwa, kandi n'ekishushani kye ekyarugire omu iguru?
Ehiseera ni hyola omuŋandiihi wʼabobuŋangi mu hibuga ehyo gaŋooleresa abaatu, ngʼabaloma ati, “Bahyange abeehasi bomu Efeeso, njʼani ŋano atamanyire ati mu hibuga Efeeso pomuli esabo lyʼArutemi owʼeŋono, ŋalala nʼehifaananyi hihye ehyaŋwa mwigulu hyagwa hu hyalo?
Olumaliira, omughandiisi w'ekibuga yaasirisa abantu yaabakoba ati: “Abasaadha ab'Efeso, naani ataidhi ng'ekibuga ky'ab'Efeso n'omuli eisabo ly'omukulu Aritemi, aghalala n'eibaale eitukuvu eryava mu igulu?
’Ba amboru waraga sipi aku ndeari ka ’ba ongulumuru ’ba ovuzu ndi, eri ’yo, Emi ’ba Efesoa ’diyi, a’di nini kunini ya, aku Efesoni eri hekalu Diana amboruni agei te, tualu wura oniru engapi ’bua e’depi vari be ya?
Awo omusaiza omukungu akola ngʼomuwandiiki owʼekibuga nʼasirica abantu. Awo nʼabakoba ati, “Bantu bʼEfeeso bainange, neso muntuki oku kyalo kunu atamaite ngʼekibuga kyʼaBefeeso owekiri niikyo ekikuumi kyʼeisabo lyʼAluteemi owʼekitiisya aamo nʼekifaananyikye ekyazwire omwigulu?
Na karani wa mji alipokwisha kuwatuliza watu, akasema, Enyi wanaume wa Efeso, ni mtu gani asiyejua ya kuwa mji wa Efeso ni mtunzaji wa hekalu la Artemi, aliye mkuu, na wa kitu kile kilichoanguka kutoka mbinguni?
At last the city clerk was able to calm the crowd. “Fellow Ephesians!” he said. “Everyone knows that the city of Ephesus is the keeper of the temple of the great Artemis and of the sacred stone that fell down from heaven.
Ágọ́bị́ ãmbógó kãránĩ rú táwụ̃nị̃ drị́ rĩ la mụ ꞌbá kí ꞌbãlé ĩyãŋãlé tú ꞌbo, jọ ĩꞌbaní, “ꞌBá Ẽfésõ gá ꞌdĩ, ãꞌdi nị̃ ku la rĩ gá nĩ, táwụ̃nị̃ Ẽfésõ ĩꞌdi ãngũ jó ãdróŋá ũkú ru Ãtẹ́mị̃ ãmbógó rĩ drị́ ãzíla írã ị̃nzị̃lé ị̃nzị̃ aꞌdélépi ꞌbụ̃ gá vụ̃rụ́ ꞌdõlé rĩ tãmbajó rĩ ꞌi ku yã?
Kasi mwomwo nka kadei, mu̱handi̱i̱ki̱ wa lukuratu lwa rub̯uga lu̱lwo lwʼEfeeso, yeeti̱kereerya bantu naakoba, “Bantu bʼEfeeso bei̱ra bange! Bantu bensei̱ bakyegi̱ri̱ nti, rub̯uga lulu lwolwo lulinda nnyu̱mba gya kihala kya rugaba wa maani nei̱hi̱ga lya muzizo linyakugwa kuruga mwiguru.
Ũgalaku riípi tã kụ̃rụ́ rĩ vé rĩ sĩípi rĩ ní ꞌbá rĩ pi ugazú újízú kíri, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ĩmi ꞌbá Ẽfésõ vé ꞌdĩꞌbée, ꞌbá ãngũ nõri agá rĩ pi ãrẽvú céré nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, ꞌbâ ri jó múngú Ãtémĩ vé rĩ ũtẽ nĩ. Kộpi nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, írã íꞌdépi ꞌbụ̃ gélésĩla rĩ, íꞌdé vũrã nõri gé, ꞌbá rĩ pi ní rií ị̃njị̃ị́ múngú Ãtémĩ rú ꞌdĩ.
Haanu̱ma ya muhandi̱i̱ki̱ wa katebe akalemi̱ye tau̱ni̱ eghi kumala bwile bukani̱ye naanaholeesi̱ya bantu aba, baaholi̱ya. Niibuwo aabaghi̱li̱ye ati, “Beefeeso baanakyanje, taaliyo muntu nʼomui oghu atamani̱ye ngoku numba eghi tukulami̱li̱yaghamu kihongano kyatu Ati̱mesa, oghu bantu bakaniiye kimui bahu̱ti̱i̱ye eli mu tau̱ni̱ yaatu eni. Ti̱ taaliyo oghu atamani̱ye ngoku ebaale elyalu̱ghi̱ye eghulu, eli tukulami̱yagha lili mu tau̱ni̱ yaatu eni.
“Gaŋ mene ma onoŋo yam rom ki gaŋ man madit-ti?”
man gikok ka gineno yiro mi wang’ m’ewang’ ko, giwacu kumae, Adhura ma nedi ma calu thwon adhura maeni?
kosodete adelor ape anyunata kesi apuru elomuni kotoma akimi kana adauni nesi. “Mam pelem kejaikina ere ece lokapolon kwape kalo, kalo epolo!”
bwe baalaba omukka gwakyo nga kiggya, ne baleekaana nga bagamba nti: “Tewabangawo kibuga ekyenkana kino obunene!”
to joywak kareno joneno yiro ma wok i waŋ pere ka jowaco ni, “Tindi mene man m'onwaŋo nyalo rom gi tindi madwoŋ me?”
ko ilaiza ma ko medrini kopure na tonokani lepena adi‚ “Kezi naga ŋa na gbo’da be ina kezi naga a druma dena ya?”
kandi bakireba umwotsi wo gutwikwa kwawo bavuga amajwi arenga bati “Ni mudugudu ki uhwanye n'uriya mudugudu ukomeye?”
Kakame kineno kede yiro me wang mere di tie duny, kiko kok di kiwaco be, “Bomba mene en kame oudo cal bala bomba adwong noni?”
te wo ka gin oneno tye awan kun yito mere aduny, kun okobo ni, “Boma me ne a rik cal i boma man adwoŋ-ŋi?”
Ni babona lisuusi lilituukha khukhwaama khu mulilo kukwoosha shiriimba, bakukuulila angaaki nga baloma bari, “Shiriimba shiina shishinyala shalekhaasibwa khu shiriimba shikhulu shino?”
kikalout eanyuwarete apuru ŋina ka arira a ŋina anomiyari iŋes temasi, “Emam etaun ece ŋolo ekoni etaun ŋolo apolon nooi lo ŋinapei koloŋ!”
Ebyo harabaireho orurembo orurikushusha nk'orurembo oru orukuru?
Ni banahabone eriisi ko ni liduunya banahalome baati, ‘Dala hu hyalo hwali hubaayeho ehibuga ehyegingihiriri hya Bbabbulooni?’ ”
Bwe balibona omwosi ng'ali kuya baliwowoigana bati: “Ghaali ghabaireghooku ekibuga ekikologho ng'oti ni kino.”
yi nga otre uru yini aci eri vezuri ma acika ndrelerisi, kini, Aku i sipi aku amboru ’dirileri ngori ya?
Owebalibona omwosi gwakyo nga kiya, balyaminkirira nga bakoba bati, “Tiwabbangawo ekibuga ekyagaagana kinu obunene!”
wakalia sana, walipouona moshi wa kuungua kwake, wakisema, Ni mji upi ulio kama mji huu mkubwa!
and cried out as they saw the smoke from the flames that consumed her: “There never has been another city like this great city!”
za kí ụ́ꞌdụ́kọ́ ụrụgá sĩ ĩꞌbã kí ãcíkã ãcí ĩꞌdi ivéjó rĩ ndre agá jọ kí, ‘Táwụ̃nị̃ ru ajílépi táwụ̃nị̃ ãmbógó ꞌdõ be rĩ íngõ ꞌi yã?’
Beemereeri̱ hadei, nibakuwona rub̯uga lu̱lwo nilukuhya, baalira nibakoba yati, ‘Kuruga kadei na kadei, tihakabbangaho rub̯uga lu̱nyaku̱ku̱ma nka rub̯uga lwa Bbabbu̱looni̱!’
Kộpi kádõ ímụ́ ãcígã kụ̃rụ́ Bãbẽlónã vé rĩ ní vezú rĩ ndreé, kộpi útré ụ́ꞌdụ́kọ́ be ụrụ ꞌdãá, kộpi ꞌyo, “Kụ̃rụ́ ãzi nyo kụ̃rụ́ ãmbúgú ꞌdĩri ndẽépi ni anigé?”
“Ni kibugha ki ekyabaagha kyengaane na kibugha kikulu eki?”
Niyene pe odok cen, pe obedo ka cabbe acaba i tamme i kom cikke pa Lubaŋa, ento niyene omedde ameda odoko matek, kun en miyo deyo bot Lubaŋa,
ento, m’eneno ba lembang’ola pa Mungu, cwinye bedo jiji ngo ni kum yic m’umbe, ento edoko tek ni kum yioyic, m’emio ko dwong’ ni Mungu,
Mam akiyuun keng' akinyekin nesi, bobo mam nesi abu kobuonok asumunet ka Akuju. Abu akiyuun keng' kilelebik nesi agogong'u, kosodi nesi akitur Akuju.
Teyalekayo kukkiriza, era teyabuusabuusa mu ebyo Katonda bye yamusuubiza. Yeeyongera okufuna amaanyi mu kukkiriza kwe, n'agulumiza Katonda,
Yeyo pere k'orumo, aka go k'oganagana kwoŋ cikirok pa Were; yeyo pere opoŋo kwoŋ go meni, to foyo Were,
Teili lo lepelo aku yoyongu mugu i rugo nanye na sare lo Ŋun ilo, ’bo lepe a’durodru ku teriŋi i purani na Ŋun,
ahubwo abonye isezerano ry'Imana ntiyashidikanishwa no kutizera, ahubwo akomezwa cyane no kwizera ahimbaza Imana,
Aburaam bin likame obedo abongo yei, omio likame en eko bedo kede gung i kom cikere ka Rubanga, do yei mere omedo doko tek ameda di emio Rubanga deyo.
Iyee mere pe odok cen, pe ocacapa i tammere i kom cikere Obaŋa, ento iyee mere omedde ameda i doko atek kun en mio kwogo baŋ Obaŋa,
Ne khufukiilila khweewe sikhwamuwamo ta, namwe s'ekanakana sheesi Wele amulomela ta. Akhali eloosela khutsowa mu khufukiilila khweewe, nga abuyila Wele,
Abu iŋes nyimyek akikinyomit Akuj ka nyeŋayaŋaya ŋuna ka akiikinet a ŋina ka Akuj; abu anupit keŋ togogoŋior ido abu iŋes kitopoloo Akuj.
Kandi tiharabaireho kutaikiriza okwamureeteire kubangaanisa eki Ruhanga yaaraganiise, kureka akongyera kugira okwikiriza kuhamire, haza yaaha Ruhanga ekitiinwa.
Sigabuusabuusa aye geyongera ohufugiirira ebya Hatonda era nʼamujumirya olwʼebyo ebi gaali nʼaja humuŋa,
Tiyalekayo kwikiriza era ti yabuusabuusa Katonda kye yamusuubiza. Yeeyongera mu kwikiriza, yaagha Katonda ekitiisa
erini luria aziza Munguni vu ’dani asi erini yani a’itaakosi ku, te eri zo okporu a’itasi ’dani erini diza fezu Mungu dri,
Tiyakomerye okwikirirya, era tiyabuusabuusire ebyo oKibbumba ebiyamusuubizire. Yeeyongeire kukalanguka omu kwikiriryakwe, nʼawuuja oKibbumba.
Lakini akiiona ahadi ya Mungu hakusita kwa kutoamini, bali alitiwa nguvu kwa imani, akimtukuza Mungu;
His faith did not leave him, and he did not doubt God's promise; his faith filled him with power, and he gave praise to God.
Azịŋá Ãdróŋá ꞌbã azịlé Ịbụrahị́mụ̃ ní rĩ sĩ ĩꞌdi ꞌbã ãꞌị̃táŋá uja ru ku, ãꞌị̃táŋá ĩꞌdi agá rĩ zo ũkpó ru ị̃dị́-ị̃dị́, ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã idélé ꞌdĩ fẽ dó Ãdróŋá ní dị̃zã.
Atakabbe na bicwocwo, ku̱si̱gi̱ki̱ra ha muragu gwa Ruhanga guyaali amu̱ragani̱si̱i̱rye, bei̱tu̱ yaagyendi̱ri̱ mu mei̱so na kwesiga Ruhanga, na kumuhaariiza;
Ãbũrámã ꞌbã ꞌî ẹ́sị́ céré kuú tã Múngú ní ẹzịị́ ꞌí ní ꞌdĩri drị̃gé. Ádarú Ãbũrámã tu pá tị́tị́ ívé ẹ̃ꞌyị̃ngárá agá, ĩrivé ẹ̃ꞌyị̃ngárá ꞌdĩri sẽ íngúkí Múngú ri ãní rá.
Ebbulahi̱mu̱ taabaaye na kughuluka-ghu̱lu̱ki̱ya kwona ati Luhanga taakukola eki aamulaghi̱i̱sani̱i̱ye, bhaatu akahi̱ki̱li̱ja kwonini ngoku Luhanga akukikola kandi eeyongela kuha Luhanga ki̱ti̱i̱ni̱sa.
Wubineno can! Pien wurom ki lyel ma pe ginen ma dano woto i wigi kun pe giŋeyo.”
Can i wiwu! kum wubedo calu odliel ma nen ungo, ma ju m’ukadhu kud i wigi ging’eyo ngo.
Ikoni eronari ai kama kus! Iputosi osi ka atesin nu mam ketakanete nu ipudaete itung'a mam kejenete.
Muli ba kubonaabona mmwe! Muli ng'amalaalo agatalabika, abantu ge batambulirako ne batagamanya nti malaalo.”
Kidamba otundi riwin! Wicalo kaliele ma k'okethi kwoŋ jo ranyuth aka ji wotho i wiy jo ma jokiŋey.”
Dreliana ina a nasu! Igbonaga ta gbo beti gulomo naga ani puru‚ naga kugbo ŋutu kilo lo woro kini‚ ko aku deni uye ina.”
Muzabona ishyano kuko mumeze nk'ibituro bitagaragara, abantu bakabigendaho batabizi!”
Itienu i can! Pien icalunu bala atesin kalikame neeno, kame jo beo ki wi gi di likame kingeo.”
Ibino neno wunu can! Pien irom wunu kede wi lyel a mom nen; jo beo i wie kun mom oŋeo.”
Nga she kumutaambo isiinywe Bafarisaayo! Lwekhuba muli nga tsiŋani tsikhelulukhilila ta, tseesi babaandu bakyeendelakho, ne nga si bamanya ta.”
Ekaŋ iyes! Ikote iyes ŋalyalin ŋuna nyileereete, ŋuna icakacakaete ŋituŋa pa eyenete.”
Muryakareeba, ahabw'okuba muri nk'ebituuro bitarikureebwa, ebi abantu baribataho batabimanyire!
“Jibageene, olwohuba muli hyʼamagombe aga baatu beemaho aye ni batamanyire baati aŋa bemire ŋaliŋo omufu!”
Mukagwireku Abafarisaayo! Kuba muli oti magombe agataboneka, abantu kwe batambulira nga tibaidhi.”
Candi emi dri emini ovule ekile nyadri i e’dapi ku ’diyilerisi, te ’ba acipi yi ma dria ’diyi nini ku.
“Wobe! Ala inywe nga mwalaba! Era ekyo kityo olwakubba muli ooti magombe agataboneka, ibo abantu agebatambuliraku nga tibamaite ekivundi ekibali kutambulirangaku.”
Ole wenu, kwa kuwa mmefanana na makaburi yasiyoonekana, ambayo watu wapitao juu yake hawana habari nayo.
How terrible for you! You are like unmarked graves which people walk on without knowing it.”
Ũcõgõ ĩmidrị́, ãꞌdusĩku ĩmi ãmvélé ãmvélé ru ãlá ru, wó ĩŋma agá agá ru rá cécé ị̃nádrị̃ sịlépi rá ndrelé ku ꞌbá ꞌbaní acị́jó drị̃ la gâ sĩ nị̃ŋâ kóru rĩ áni.”
Mulikiwona, hab̯wakubba muzooka nka bantu barungi ha mei̱so, bei̱tu̱ kandi mu nda zeenyu̱ nimuli babiibi, nimubba nka bituuru bitakwelengera. Bituuru bya yatyo, bantu babilibatiraho, bateegi̱ri̱ nka kubilimwona baku̱u̱.”
“Ĩzãngã rĩ úmvúlésĩ adri ĩmivé ni, ãꞌdiãtãsĩyã ĩmi adrikí sụ̃ ꞌbụ́rẹ̃drị̃ ĩ ní ícó ámá ku rĩ tị́nị, ꞌbá rĩ pi ri ẹ́cị́ drị̃ ni gé sĩ, kộpi ámákí ku.”
“Ngamulikibona, nanga muli nga bituulo bitaliyo kaakulolelʼo, ebi bantu bakulubhatangilʼo batamani̱ye ngoku bili bituulo.”
Ento ka ŋatti mo woto dyewor, yokke, pien ceŋ pe i iye.”
Ento tek ng’atu moko wotho ku diewor, ekier, kum der umbe i ie.
Konye keloto itwan kere kware egatari nesi naarai emam acaus kotoma keng'.”
Naye omuntu bw'atambula ekiro, yeesittala, kubanga taba na kitangaala.”
To ka go owotho wor, cer, rupiri lero ongoye.”
’Bo kugbo le’de ŋutu lo woro ku mude‚ kumu ipupu pupu lepe igbonaga pararana ’bani ku lepenina.”
ariko ugenda nijoro arasitara kuko haba hatabona.”
Do jo kame tie ot iwor di piny col, kitwomo tien gi, pien udo lero li.”
Ento ka dano moro woto dyewor, twomere, pien ceŋ mom tye i yie.”
Ne umuundu n'akyeenda mu shilo etuya, khulwekhuba iba mbaawo buwaanga ta.”
Ani elosi ituŋanan nakwaare, igukini, anerae emam akica aneni keŋ.”
Kwonka ku agyenda nyekiro entsibo emuteera, ahabw'okuba aba ataine mushana gw'okumuhwezesa.
Aye oyo agenda owiire, njʼowegumula, olwohuba aba aŋuma enjase eyʼohumumulihira.”
Aye bw'atambula obwire aja nga yeewumya kuba azira kimumuliikirira.”
Te ’ba ka aci inisi, kumuni nga eri pa si ra, dizani ovule eri alia kurisi.
Neye omuntu atambula obwire, niiye eyesitaala olwakubba abba adamba ekitangaala mwiye.”
Bali akienda usiku hujikwaa; kwa sababu nuru haimo ndani yake.
But if they walk during the night they stumble, because they have no light.”
Wó ꞌbá drĩ kí acị́ ị́nị́ sĩ, kí ru pá ụ̃sị̃ rá, ãꞌdusĩku ị́nị́ sĩ ãngũ la adru dị̃zã kóru.”
Bei̱tu̱ b̯walibata i̱jolo, mwomwo akuutwa nkongi, hab̯wakubba abba atali na kyererezi̱ kikumumulukira.”
ꞌBá riípi ẹ́cị́pi ị́nị́ŋá sĩ rĩ, kúmũ ri ĩri ã pá ũsị̃ mụzú trị́kọ, ãꞌdiãtãsĩyã ngá ãngũ ĩmgbẽrẽépi ule ni ꞌdãáyo.”
Bhaatu oghu akulubhatangagha mukilo akukobhokagha nanga taali na kyeleeli̱.”
Gin pe jo me lobo, macalo ceŋ an pe a dano me lobo.
Gi rai ng’om ungo cil calu an de a mi ng’om ungo.
Mam kesi keraasi luka akwap, kwape emamar eong' karaitere loka akwap.
Si ba nsi nga nze bwe siri wa nsi.
Paka akibedo dhano pa piny, jo bende jok'obedo ji pa piny.
Ko ani gbo’da a ŋutu ti ka‚ beti naga na ani gbo’da a ŋutu lo kana.
Si ab'isi nk'uko nanjye ntari uw'isi.
Likame gin kibedo jo me piny, bala kite kame ada likame abedo kede dano me piny.
Atika, gin mom me lobo, acalo an mom me lobo.
Nga ise nikhali uwe mu shiibala ta, ni nabo si bali be mu shiibala ta.
Nyerae ikes ŋulu ka akwap, ikwaŋinapei nyaraakar ayoŋ daŋ ŋolo ka akwap.
Ti b'ensi nkaanye oku ntari waayo.
Ngʼolu ese tali wa hyalo hino, boosi siba hyalo hino ngʼolu abatafugiirira bali.
Bano ti ba nsi nga nze bwe ntali wa nsi.
Yi ovuni ’ba nyakuni ku, ekile mani, ovule ’ba nyakuni kurile.
waakyo.
Wao si wa ulimwengu, kama mimi nisivyo wa ulimwengu.
Just as I do not belong to the world, they do not belong to the world.
Icí kí ru ụ̃nọ́kụ́ ꞌbã ꞌbá ũnzí ꞌdĩ kí abe ku, cécé mání vâ áma icíjó ꞌbá ími gãlépi úmgbé ụ̃nọ́kụ́ gá ꞌdĩ kí abe ku rĩ áni.
Bali kwahi bantu ba nsi, nka gyadede kuntali muntu wa nsi.
ꞌBá mâ pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi adrikí ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ nõri vé ni ku, sụ̃ má ní adrií ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ nõri vé ni ku rĩ tị́nị.
Tabali baa munsi eni, ngoku nanje ntali wa munsi eni.
Ka ce dano mo waco ni emaro Lubaŋa, kun dag ominne, noŋo en lagoba; pien ŋat ma pe maro ominne ma en oneno kome, pe twero maro Lubaŋa ma pe oneno kome.
Tek ng’atu moko wacu kumae, Amaru Mungu, ma en ke edagu umin, nwang’u en e jandra: kum ng’atu m’umaru umin ungo m’eneno, ecopo maru Mungu ngo m’eneno ngo.
Kitemasi oni ebe iminasi oni Akuju, konye kading'asi oni ka ikanacan ka akanacan wok, iliokoko oni. Naarai mam itung'a kebeikinete amina Akuju lo ering'a kesi kaanyuna, kemam kesi keminasi ikanacan ka akanacan kes lu aanyutu kesi.
Omuntu bw'agamba nti: “Njagala Katonda”, ate n'akyawa muntu munne, aba mulimba, kubanga atayagala muntu munne gwe yali alabyeko, tayinza kwagala Katonda gw'atalabangako.
Ka nyatoro waco ni, omaro Were ma to go fodi odak omin, meno go jatwodo, kwoŋbedo go kinyal maro Were mafodi go k'oneno, to kwero maro omin ma go otieko neno.
Kugbo le’de ŋutu kulia adi‚ “Na anyari Ŋun‚” ti lepe ilo ŋmoza luŋase lonyelo a loro, lepe a ’bureni, igbonaga ŋutu laga ani nyadru luŋase lonye laga ma nye medrinilo‚ ani romoki nyadru Ŋun laga nye aku merilo.
Umuntu navuga ati “Nkunda Imana” akanga mwene Se aba ari umunyabinyoma, kuko udakunda mwene Se yabonye atabasha gukunda Imana atabonye.
Ngat kame waco be, “Ango amaro Rubanga,” do di edagi omin mere amoto amin mere udo engalo; pien ngat kalikame maro omin mere amoto amin mere kame en eneno, likame ekaruno maro Rubanga ngat kalikame pwodi en eneno.
Ka ce dano moro kobo ni emaro Obaŋa kun dag ominnere, en agoba; pien ŋat a mom maro ominnere ame en oneno, pe twero maro Obaŋa ame mom oneno kome.
Umuundu yeesi n'aloma ari, “Ise ngana Wele,” ne wabiiyila umuundu washe, aba umubeeyi. Lwekhuba umuundu ukhakana umuundu washe isi abonakho ni tsimoni, s'anyala khukana Wele esi akhabonakho ni tsimoni ta.
Kelimu ituŋanan atemar, “Amina ayoŋ Akuj,” ido toremokino lokaato keŋ, erae iŋes emodiyanot; anerae iŋes ŋini nyemina lokaato keŋ ŋolo etakani, nyepedori aminakin Akuj ŋina nyetakani.
Omuntu ku arikugira ati: Ninkunda Ruhanga, kwonka yaayanga mwene ishe, biri n'omubeihi. Manya otakunda mwene ishe ou areeba, tabaasa kukunda Ruhanga ou atakareebaga.
Singa omuutu aloma ati genda Hatonda aye nʼatenda mulebewe, omuutu oyo aba mudulingi, olwohuba oyo aba nʼatenda owahye oyu abonaho aŋanga atye ohwenda Hatonda oyu atabonangaho?
Omuntu yeenayeena bw'akoba ati agonza Katonda ate ng'akyagha muganda we, aba muguya kuba atagonza muganda we y'abonaku taghanga kugonza Katonda y'atabonangaku.
’Ba azini ka ’yo ra, Ma le Mungu, te eri ngu i adripini onzi, eri ’ba inzo lipiri; ’ba i adripi erini ndrele rari lepi kuri econi Mungu erini ndrele kuri lezaru ku.
Era singa omuntu owaakoba ati, “Ntaka oKibbumba,” neenu ngʼacaawa owoluganda, abba mubbeyi. Ekyo kityo olwakubba iye oyo atataka omuntu ogwayezya okubonaku, abba tayezya okutaka oKibbumba iye ogwatabonangaku.
Mtu akisema, Nampenda Mungu, naye anamchukia ndugu yake, ni mwongo; kwa maana asiyempenda ndugu yake ambaye amemwona, hawezi kumpenda Mungu ambaye hakumwona.
If we say we love God, but hate others, we are liars. For we cannot love God, whom we have not seen, if we do not love others, whom we have seen.
ꞌBá ãzí drĩ jọ la, “Álẽ Ãdróŋâ rá,” wó ngụ̃ ádrị́pị̃ ũnzí, ĩꞌdi ĩnzóꞌbá. ꞌBá ádrị́pị̃ ĩꞌdi ꞌbã ndrelé rá ꞌdĩ lẽlépi ku rĩ la Ãdróŋá ĩꞌdiní ndrelé ku rĩ lẽ íngoní-íngoní ru?
Kakubba muntu akoba, “Nyendya Ruhanga,” bei̱tu̱ kandi anobi̱ri̱ mwi̱ra waamwe, b̯u̱b̯wo yogwo muntu akubba naali mu̱gobya. Kubba muntu yensei̱ atakwendya mwi̱ra gyakuwona, tasobora kwendya Ruhanga gyatakawonanga.
ꞌBá rĩ ꞌyo dõ ꞌí lẽ Múngú ri rá, ꞌbo ĩri dõ ri ẹ́sị́ ũnjí ꞌbã ẹ́drị́pị ní, ĩri ũnjó rú. ꞌBá ꞌí ẹ́drị́pị ꞌí ní ndreé rá rĩ lẽépi ku rĩ, ícó Múngú ĩ ní rụ́ꞌbá ni ndreé ku ꞌdãri lẽé ku.
Kaakuba muntu weena aghila ati, “Nku̱ndi̱ye Luhanga,” kandi kuni oohi̱ye muunakiye, oghu akuba naaha bisubha. Ti̱ weena oghu ataaku̱ndi̱ye muunakiye oghu aboone, taakugubha kukunda Luhanga oghu ataboone.
Ka dano mo olegi gin mo ci myero imiye, dok bene pe myero ikwer pi den bot ŋat ma mito deno jami ki boti.
Mi ni ng’atu m’ukwayu i beng’i, man, kud ilok ng’ei ni ng’atu m’uyenyo banja i beng’i.
Ing'isit itwan ijo ibore, koinak; ekote itwan akikopaun ibore, kikopak.”
Akusabanga omuwanga, era ayagala okukwewolako, tomwegobangako.
Ka dhano okwayin gimoro, miy go, aka ka nyatoro mito gimoro m'ociko culo, miy go.
Tiki ŋutu lo magu kapatio konunilo, ku reredra ŋutu lo magu morilo.
Ukwaka umuhe kandi ushaka kugutira ntumwerekeze umugongo.
Ka ngatamoro okwai gimoro, mie. Doko ka ngatamoro mito kopao gimoro kibuti, kur itwone.
Dano ame kwai, mie; dano ame mito koporo ginnoro me banya baŋi, kur itwonne.
Umuundu yeesi n'akhuloomba shishiindu, umuwatsaka, ni nooyo ukana khukhwiwolakho, ukhamwisisakula ta.
Ani kikilip iyoŋ ituŋanan ibore, inak iŋes. Ani kecamit ituŋanan akideniyor idiobore aneni kon, nyimik iŋes.
Oraakushabe, omuhe; kandi oraayende kukweguzaho, otarimwehuzya.
Singa omuutu ahusunga ehiitu, omuŋanga, era ni bayo owenda ohumuŋola, omuŋolanga.
Oyo akusabanga omughanga, era n'oyo ayenda okukweyazikwaku omughanga.
Mi fe ’ba mi zipiri dri, mi oja mi nguku ’ba lepi mari a’ipi mi driri vu ku.
Kaisi omuntu owakusabanga ekintu omuwanga, era omuntu owaatakanga iwe okumukoopa ekintu, omukoopanga.”
Akuombaye, mpe; naye atakaye kukopa kwako, usimpe kisogo.
When someone asks you for something, give it to him; when someone wants to borrow something, lend it to him.
Ífẽ ãko ꞌbá ãko aꞌị́lépi mídrị́ rĩ nî, ãzíla mí uja ũngúkú ꞌbá ãko aꞌị́lépi mídrị́ rĩ ní ku.
Muntu yensei̱ yaakakusabanga kintu, okimuhenge; kandi yogwo yensei̱ yei̱zanga kukwehoraho, otalimusuulukiiranga.
ꞌBá ãzi zị dõ ngá mí tị gé, lẽ mî sẽ ĩri ní ngá ĩri ní zịị́ rĩ, ꞌbá ãzi lẽ dõ ngá ẹ́ꞌyị́ mí vúgá, lẽ mî uga ĩri ní ngá rĩ ku.
Muntu naakusabi̱ye kantu, omuhaaghe ko. Ti̱ oghu akubbala ati omweholi̱ye, otamubhengelelagha.
Jo mogo guwaco ni, “En kikome”; jo mukene ni, “Pe, ento cal kwede acala.” En ogamo ni, “An ennu, do!”
Jumange wacu kumae, En e en: jumange ke wacu kumae, Ungo, endre e calu en. Ewacu kumae, An a en.
Kotemarete ice ebe, “Erait nesi.” Ice kotemarete ebe, “Mam, konye eputosi ka nesi.” Kotemari lo amudukana sek ebe, “Erait eong'.”
Abamu ne bagamba nti: “Ye wuuyo.” Abalala ne bagamba nti: “Nedda, amufaanana bufaananyi.” Ye n'agamba nti: “Ye nze.”
Jomegi jowaco ni, “Me go won.” To joman jowaco ni, “Be, ki go, cale gine ayino.” Gikenyo ŋato won owaco ni, “An won a ŋata go.”
Ku’de kilo druga kulia adi, “Ŋolo a lepe.” Ku’de kilo adi, “ ’Bayi‚ kodro gbo be lepe.” Ŋutu ŋanilo druga kulia adi‚ “Ŋolo a na lepe.”
Na we arabasubiza ati “Ni jye.”
Jo mogo oko waco be, “En inononi;” mogo oko waco be, “Likame en, do kical acala.” Icuo nono oko waco be, “Ango kom inononi.”
Jo mogo okobo ni, “En ikome”; jo ocele ni, “Pe gire, ento cal kede acala.” En dano-nono te gamo ni, “Kom an gira ennono.”
Batweelakho baloma bari, “Ee, niye.” Ne babaandi bakhaabisa nga baloma bari, “Taawe, s'ali niye ta. Uyuno amufwanana busa.” Kila umusaani umweene aloma ari, “Niye ise.”
Temasi ŋice, “Kire, erae iŋes!” Tobas ŋice, “Meere iŋes, ikwaan erae akikwaan.” Nai tolimok iŋes ikes tema, “Erae ro ayoŋ pei!”
Abamwe bati: Eego, niwe; abandi bati: Ngaaha, kwonka naamushusha. Ogwo mushaija, ati: Manya niinye.
Ngʼabalala hu bo baloma baati, “Nje niye” aye abandi baati, “Bbe, amufaana humufaana.” Ne niye omwene ngʼahahasa ati, “Ndiise.”
Abandi baakoba bati: “N'oyo.” Ate abandi baakoba bati: “Busa, ti n'oyo, kumufaanana bufaanane.” Agho omusaadha mwene yaakoba ati: “Ninze.”
’Ba azini kini, ’Di eri’i; ’ba azini kini, Yo, te si i eri be si si. Te eri ’yo ra, Eri ma’i.
Era abamo kwibo nago ni bakoba bati niiye. Ibo abandi nga bakoba bati, “Kadi, amufaanana-bufaanani.” Neye omusaiza onyere nʼabakakasa ati, “Ninze omusaiza eyabbaire omwofu.”
Wengine wakasema, Ndiye. Wengine wakasema, La, lakini amefanana naye. Yeye mwenyewe alisema, Mimi ndiye.
So the man himself said, “I am the man.”
ꞌBá ãzí rĩ jọ kí, “ꞌDĩ bãsĩ ĩꞌdi ꞌi,” wó ãzí rĩ jọ kí, “Ají kí ru ají ajî.” Ágọ́bị̂ ꞌbã ãmgbã rĩ jọ ĩꞌbaní ĩꞌdi tị sĩ, “ꞌBâ bãsĩ ma ꞌi.”
Bei̱tu̱ yo yogwo mwi̱jalu̱ wa mei̱so yankei yaabazi̱ri̱ naabaweera, “Ndi gyagya yoogwo.”
ꞌBo ágó rĩ kĩnĩ, “ꞌBá rĩ ma ꞌi ándúrú riípi ngá mãápi rĩ.”
Bhaatu musaasa oghu aakala naanaghambila bantu ati, “Ni̱i̱si̱ye musaasa oghu.”
Pi meno pe wubwot tekcwiny woko, pien tye ki bakacic madit ma wubilimo.
Kum kumeno kud wubai tegocwiny mu, ma giramia mi sukulia pare dwong’.
Kitolositete ajaus mam akurianu naarai eyauni eropit lo epolo noi.
Kale temusuulanga buvumu bwammwe, kubanga empeera yaabwo nnene.
Am'omiyo wikiri wiboli woko miseni mewin, rupiri bino kelo riwin kemba madwoŋ swa.
Kuwade ku kokolokita teiliko kasu logo laga lo zondra ropeta laga a drumala kilo.
Nuko rero ntimute ubushizi bw'ubwoba bwanyu bufite ingororano ikomeye.
Pi mano, kur iucunu tenge gen atek kame itienu kede, kame tie giamia me pwoc adwong.
Doŋ ba, kur iwuc wunu tekcunywu oko, pien bino kelo mot abup me pwoc.
Ni nashiryo mukhatuuma kumwiyikino kweenywe ta, lwekhuba kuli ni shiwaanwa shikhulu.
Aŋun, nyijamakis atitinyikinit kus ŋina ikiteryamuni iyes eropit ŋolo apolon.
Mutarinaga obwo bwesigye bwanyu oburimu ekihembo kihango.
Olwʼehyo, mutaŋwamo maani olwohuba muja husuna omuhemba mubbala.
Kale mutasuula ere kumwesiga kwaimwe, kuba kulimu empeera nnene.
E’yo ’dirisi emi ma ku asi okporu emini ovupi orodri ambo­ru beri ku.
Kale timumumanga obugumu bwanywe omu bintu bya Kibbumba, olwakubba mwalisuna empeera nene.
Basi msiutupe ujasiri wenu, kwa maana una thawabu kuu.
Do not lose your courage, then, because it brings with it a great reward.
Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, lẽ ĩmi ãvĩ ásị́ ũkpõ ĩmidrị̂ gá rĩ ku, ãꞌdusĩku ásị́ ũkpõ ĩmidrị̂ la ĩminí ũyá ãmbógó la ají.
Nahab̯waki̱kyo, mu̱bbe ba maani mu kwikiriza kwenyu̱, kubba kwokwo ku̱kwi̱za kubaha kutunga mpeera gikooto.
Ẹ́sị́ ĩmi ní ꞌbãá Múngú drị̃gé ꞌdĩri, lẽ ĩmi kukí ku, ĩ ímụ́ ĩmi ũfẽ aga rá.
Nahabweki mutalu̱gha haa kwesigha kwanu Mukama, nanga kikubaha mi̱gi̱sa ekani̱ye.
Ka Lucamaria gubino bote, gukwaye ni koŋ myero obed kwedgi; ci en ori kunnu nino aryo.
Kum kumeno ka Jusamaria bino i bang’e, gikwaye ya gibed gikugi: man erio keca ceng’ ario.
Kanuka ng'un, na abuniata Isamaritan nama keng', kilipiete kesi nesi akideun ka nesi; kosodi nesi akideun kaneni apaarasia aare.
Awo Abasamariya bwe baatuuka Yesu w'ali ne bamwegayirira abeereko ewaabwe. N'amalayo ennaku bbiri.
Gikenyo Josamaria jobino bonge to jokwayo go nike wobedi gi jo, to Yesu bedo kenyo ndelo ario.
Kugbo Samaria kilo laga apondra ku Yesuni, ko druga piza lepe adi ti lepe sakani kasi se. Lepe druga saka yu de luŋa mure.
Nuko Abasamariya bamusanze baramwinginga ngo agumane na bo, asibirayo kabiri.
Kakame Josamaria obino kede, kiko kwano Yesu be bed kede gi; di Yesu oko bedo kuno pi ceng are.
Ka jo Camaria obino baŋe, gin okwae ni myero koŋ bed kedgi; orio kuno nino aryo.
Baryo Basamariya beene ni beetsa isi Yezu, bamuloomba bari amenyekho ni nabo. Naye warama ibweene iyo khumala bifukhu bibili.
Ani epote Ŋisamaritayon neni keŋ, kiŋitakis iŋes akiriya ka ikes; kiriya iŋes a nen ŋirwa ŋiarei.
Ku baamuhikire, baamushaba ku abaraarira. Yaateerayo ebiro bibiri.
Abasamaliya ni batiina eyiri Yesu nga bamusunga ohubaaho ewaawe. Ngʼahenayo endaalo ebiri.
Kale Abasamaria bwe baidha y'ali, baamweghemba abe ng'akaaliku nabo, era yaasigala nabo enaku ibiri.
’Ba samariaa ’diyi ka emu eri vu, yi nga di a’i tinia ovuzu yi be; eri nga di ovu ’daa o’du iri.
Nʼolwekyo abantu bʼomu Samaaliya owebatuukire oYesu egiyabbaire, ni bamwegairira abbeeku eeyo nabo, kale oYesu nʼamalayo enaku ibiri.
Basi wale Wasamaria walipomwendea, walimsihi akae kwao; naye akakaa huko siku mbili.
So when the Samaritans came to him, they begged him to stay with them, and Jesus stayed there two days.
ꞌBá Sãmãríyã rú rĩ kí mụ acálé Yẹ́sụ̃ rụ́ ꞌdõlé ꞌbo, ꞌbã kí dó mãmálá ĩꞌdidrị́ sĩ uꞌájó ĩꞌba abe. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Yẹ́sụ̃ uꞌá dó sĩ ĩꞌba abe ụ́ꞌdụ́ ị̃rị̃.
Nahab̯waki̱kyo Basamali̱ya b̯u̱bei̱zi̱ri̱ hali Yesu̱, baamu̱sabi̱ri̱ eicale nabo; Yesu̱ yaamala nabo biro bibiri.
Kúru ꞌbá Sãmãríyã gá rĩ pi ní ímụ́zú Yẹ́sụ̃ vúgá nõó, kộpi ní ĩri mãzú kínĩ, “Mí ímụ́ adrií ꞌbá be nõgó.” Ĩri ní adrizú kộpi be ụ́ꞌdụ́ ị̃rị̃.
Ti̱ obu Basamali̱ya aba baaki̱dhi̱ye hambali Yesu ali, baamwesengeleli̱ya aakale mu tau̱ni̱ yabo eghi, nahabweki Yesu aamala mu tau̱ni̱ eghi bilo bibili.
Gitedde cam me otyeno kunnu; Marita obedo ka poko cam, Lajaro onoŋo ŋat acel i kin jo ma obedo kwede i dog cam.
Kum kumeno gitedo ire cam mir uthieno keca: Marsa de poko cam; ento Lazaro en e ng’atu acel ma kind ju ma gibedo dhu cam gikugi.
Kipokinete kesi Yesu inyamen lukebong'. Kijaanakini Marita konye Lasaro nes epe kamaka lukenyemete ka Yesu kacele.
Ne bamufumbirayo ekyeggulo, Marita n'aweereza. Laazaro yali omu ku baali batudde ne Yesu okulya.
Joyiko rigo kenyo cemo m'othieno aka Marita oyido a japok cemo kareno Lazaro obedo gi Yesu dhower.
Ko druga kukunakindra lepe nyosu na tokotria yu de, ’bo Marita na korakindra ko nyosuna, ti Lazaro agbi’diki i dridriŋi na ŋutulu laga i mesa kutu yu kilo.
Bamutekerayo ibyokurya bya nijoro, Marita arahereza, kandi na Lazaro yari umwe mu bicaranye na Yesu basangira.
Gin kiko iiko ne Yesu cam me otieno, di Marita oko toko; Lasaro da oudo ngat acel kikom jo kame oudo tie kacam kede Yesu.
Gin te tedde cam me otyeno kuno; Marita obedo ka poko cam, Lajaro onwoŋo en dano acel i akina jo ame obedo i dog cam.
Bakhalabana, bamuteekhelayo she shiilo. Maliza niye uwakaanisayo she khulya isho. Lazaaro aba mutweela khu baaba khu shikabilo she biilyo.
Kipokinoe iŋes akimuj ŋina ke eboŋ; arae Marita akori akimuj ka arae Lasaro epei a ŋulu aya lomesa kaapei ka Yesu.
Okwo baamuteekyerayo kyakiro; Marita yaabaheereza, na Lazaaro akaba ari omu baabaire bari aha meeza na Yesu.
Nga ŋabaŋo balala hu baatu abomu hibuga omwo abategehera Yesu ehiiŋulo. Maliza gayeeda mu hwiŋula ne Lazaalo gaali mulala hu abo abaali ni behaaye ni Yesu hu hiiŋulo ni balya.
Eyo baamufumbirayo ekyeigulo era Maritha yaagheereza. Lazaro yaba mulala ku abo abaalya ni Yesu.
Yi a’di eri dri nyaka ondre beri omuru ’daa; Marita nga omu nde ma azini, te Lazaro ovu ’ba ripi eri be nyaka tia ’diyi ma azi.
Kale eeyo oYesu ni bamutegekera ekyeigolo, era oMaliza nʼabainula. Era oLazaalo yabbaire moiza kwabo abaliire oku menza nʼoYesu.
Basi wakamwandalia karamu huko; naye Martha akawatumikia; na Lazaro alikuwa mmojawapo wa wale walioketi chakulani pamoja naye.
They prepared a dinner for him there, which Martha helped serve; Lazarus was one of those who were sitting at the table with Jesus.
Lị́cọ́ ꞌdĩ agá ꞌdâ aꞌdí kí Yẹ́sụ̃ ní íná nalé. Mãrị́tã fẽ ĩꞌbaní íná méjã tị gâlé nĩ. Ádrị́pị̃ Lázãrõ ĩꞌdi ꞌbá rilépi íná tị gá Yẹ́sụ̃ abe ꞌdã kí agá ꞌdâ ĩndĩ.
Hahwo Bbesani̱ya baatangi̱ri̱i̱ri̱ Yesu̱ na ki̱ti̱i̱ni̱sa baamu̱segeerya kiihuru kya joojolo ki̱baamu̱teekani̱ri̱i̱ze. Mali̱ta yooyo yaaki̱mu̱segereerye, kandi Laazaaru, munyakubba waab̯u Mali̱ta, yaalingi omwei̱ hali bab̯wo bantu banyakwicaara kudya hamwei̱ na Yesu̱.
Ĩ ní Yẹ́sụ̃ pi ní ínyá ũndréŋá vé rĩ áꞌdízú, Mãrátã íjị́ ínyá rĩ sẽé kộpi ní nĩ, Lázãró ri kộpi ãsámvú gé ínyá tị gé ꞌdãlé ĩndĩ.
Baatekani̱li̱ja Yesu kiihulo mu ka ya Lajaalo oghu, Malita aatandika kubaheeleli̱ya haa kiihulo eki. Lajaalo naye akaba ali mu bantu abaaliilagha haa meeja emui na Yesu.
Rwot ogamo ni, “Kono yam wutye ki niye macalo nyig kodi dek karadali, kono wuwaco ki yat man ni, ‘Putte keni, ipitte i dye nam,’ kono owinyo dogwu.
E Rwoth uwacu kumae, Tek wubedo ku yioyic ma ro ku nying atingli, nwang’u wuwacu ni ulemo mae kumae, Fudhri woko, man icidh ipidhri i nam; kuno di eworowu.
Kobong'okini Lokapolon ebe, “Kere kepolo akiyuun kus bala icokit nikaditan, tin osi ibeikinete alimokin ekamuriei lo, ‘Koukun, kiraikin akare!’ Kosodi akiyong' osi.”
Mukama waffe n'addamu nti: “Singa mulina okukkiriza okutono ng'akasigo ka kaladaali, mwandigambye omuti ogw'enkenene guno nti: ‘Simbuka, weesimbe mu nnyanja,’ ne gubawulira.
Rwoth odwoko ni, “Bedi winitie gi yeyo kada mathin paka nyingi kalantus di wiwaco ri yath madwoŋ me ni, ‘Fudhere woko gi tiendin ikidhi ipidhere i dier wakawaka, d'owinjo win.’ ”
Druga Matalo kulia adi‚ “Ku ta lo gbo ku rugo beti nyumuti lo mutadilo‚ ta kedri kodro roromoki takindra ilo koligi de adi‚ ‘’Dotoro mugu ku ’ute mugu suburi kata yu‚’ kedri kodro isosobu kulia kasu kine.
Umwami ati “Mwagira kwizera kungana n'akabuto ka sinapi, mwabwira uyu mukuyu muti ‘Randuka uterwe mu nyanja’, na wo wabumvira.
Di Rwot oko waco ne gi be, “Ka koto di oudo itienu kede yei kame rom kede nyige me karadali, oudo koto itwerunu waco ne cukamori ni be, ‘Putere ki kan iko ot pitere i nam,’ di koto en eko winyo dwanu.
Rwot okobo ni, “Kono itye wunu kede iyee a rom kede nyig koti dek karadali, kono ikobbi wunu yat-ti ni, ‘Putte keni, ipitte keni iyi nam,’ kono owinyo dogwu.
Umukasya wabaloma ari, “Muba nga mubeele ni khufukiilila khukyeekhe nga khamiitso kaladaali, abe munyala mwalomela kusaala kuno muri, ‘Syuukha, utsye, wibyaale mu nyaantsa.’ Nakwo kwandibawulile.”
Toboŋok Yesu ikes tema, “Kerae tari todit anupit kus totya icokit ŋini ikoni ŋini ke ebobore, kipedosi alimokin ekitoe lo atemar, ‘Torutun anataagor, min torup ananam!’ Iirari iŋes.
Nawe yaabagarukamu ati: Kuri mwine okwikiriza kurikwingana nangwa n'akajuma k'embibo ya karidaari, mukaaragiire omukunyu ogu, muti: Higuka, obyarwe omu nyanja, haza gubakundira.
Nga Yesu abagobolamo ati, “Singa muba nʼohufugiirira ohwaga hyʼahamo ha kalidaali, musobola ohuloma omusaala guno muuti, ‘Huuha nʼemisi oje wehomehe mu nyanja,’ era gwabaŋulira.
Musengwa yaabakoba ati: “Nguli mulikuuku n'okwikiriza okwaga n'akamuuma ka kaladaali, mwandisoboire okukoba omuti ogw'enkenene guno muti, ‘Va ghano weesimbe mu nhandha’ gwabawulira.
Opi ’yo ra, Emi ka ovu a’ita be ekile haradali efile, emi eco te ’yo elio ’diri ma tia, Mi nze mi ola be pi, mi mu mi sa miri ma alia; eri te nga e’yo emini inzi ra.
Iye nʼabairamu ati, “Singa mubba nʼokwikirirya okutyai ooti kansigo aka kalidaali, mubba mwezya okukoba omusaale omunene ngʼomusikamooli gunu muti, ‘Weiye oyabe weekome omu nyanza,’ era ni gubawulira.”
Bwana akasema, Kama mngekuwa na imani kiasi cha chembe ya haradali, mngeuambia mkuyu huu, Ng'oka, ukapandwe baharini, nao ungewatii.
The Lord answered, “If you had faith as big as a mustard seed, you could say to this mulberry tree, ‘Pull yourself up by the roots and plant yourself in the sea!’ and it would obey you.
Úpí umvi ĩꞌbaní, “Ĩdrĩ tá adru ãꞌị̃táŋâ trũ wereŋá ru hãrãdálị̃ ífí áni, ĩmi icó jọlé la ife ꞌdĩ ní, ‘Mí anzé mi ízókî trũ kpítã ímụ ími salé mĩrĩ agá!’ Ĩꞌdi ĩmi tị are rá.
Mukama yaabei̱ri̱ri̱mwo, “Kakubba mubba nimuli na kwikiriza ku̱dooli̱, kadi kukwijanjana nka kasigo kei̱ji̱ri̱, mukusobora kuragira musaali gwa Ntwa yati, ‘I̱hu̱ka na makolo, weesimbe mwi̱taka,’ nagwo gu̱ku̱beegwa.”
Yẹ́sụ̃ ní újázú kộpi ní kĩnĩ, “Ĩmivé ẹ̃ꞌyị̃ngárá dõ mãdãŋáŋá anigé, sụ̃ marígó ã fí mãdãŋáŋá rĩ tị́nị, ĩmi ícó ꞌyo pẹtị ãmbúgú ꞌdĩri ní, ‘ꞌÍ nje mi, ꞌí mụ mi saá yị̃ị́ tafu rĩ agá ꞌdãá,’ ĩri ícó ꞌi ꞌo sụ̃ ꞌdĩri tị́nị rá.
Mukama aakuukamu ati, “Nimwabaaye na ku̱hi̱ki̱li̱ja kwengaane na kasigho kati̱i̱ kaa kalatu̱u̱si̱, mukughila kiti kiinamu̱li̱to ekili na mi̱li̱ etobheeye muboone eki muti, ‘Odhuuluwe haala osimbuwe mu nanja,’ kikukola kuwo.”
Dok wuwaco ni, ‘Ka ce dano mo okwoŋo kwoŋ ki keno tyer, lok mo pe iye, ento ka ce ŋat mo okwoŋo ki mot ma giketo i wi keno tyer, kwoŋŋe-ni bimake woko gire.’
Man ke kumae, Ng’atu ma tek bikwong’o kwong’ ku pemblam, en e mananu; ento ng’atu ma tek bikwong’o kwong’ ku giramia ma ni i wie, en e jabanja.
Ibalasi osi, ‘Kiyapok itwan kere ka altari, emam ibore ikokin; konye kiyapok itwan ka idutat kani ejii altari, ayen eyapo keng' nesi.’
Era mugamba nti: ‘Buli alayira alutaari, taba na musango bw'atatuukiriza ky'alayidde. Naye buli alayira ekirabo ekiri ku alutaari, ateekwa okutuukiriza ky'alayidde’.
Wifonjo bende ni, ‘Ka dhano okwoŋere g'imigam, kwoŋirok no kitim gimoro, to ka okwoŋere gi mic man wi migam aka mako go.’
Ta akulia adi‚ ‘Kugbo ŋutulo nyosu milio ku kari ti piri naga a ’i’iletana, kine kulia de a ’busa‚ ’bo kugbo ŋutulo nyosu milio ku kari ti ’doke laga i piri naga a ’i’iletana kini‚ lepe gbo ku mori.’
Kandi ngo ‘Urahiye igicaniro nta cyo bitwaye, ariko urahira ituro rikiriho azaba yibohesheje iyo ndahiro arahiye.’
Wun ipwonyunu be, ‘Ka ngatamoro olairo i nying alutari, likame eromo cobo gikame elairo iye, do ka ngatamoro olairo i nying giamia kame tie i alutari, epoore cobo gikame elairo iye.’
Dok wun ikobo wunu ni, ‘Ka dano okwoŋo kede keno lam, kopporo mom iye, ento ka okwoŋo kede mot ame omio ame opyelo i wie, kwoŋŋere bino make,’
Nalundi muloma muri, ‘Umuundu yeesi ukane etsubatsake isi shisheeso, shiili lomo ta, ne uyo ukane etsubatsake isi shiwaanwa shishiili khu sheeso, abowebwa ni shishitsubo sheewe.’
Ibasi nabo iyes, ‘Ani kikoŋ ituŋanan elimit Namuroet emam ŋakiro, nai kikoŋ ituŋanan elimit ainakinet ŋina eyai Namuroet imicao.’
Mwongyera mugira muti: Omuntu ku arikurahira eitambiro, tikiine ki kirikumwitsa, kwonka ku arikurahira ekitoizirwe ekiri aha itambiro, naaba naagyemwa kuhikiiriza eki yaarahira.
Era nindi musomesa muuti mbo; ‘Omuutu yesiyesi analayira nʼatangiirisa ehituuti, saaba nʼomusango nʼatoherehiise ehi aba nʼalayiiye. Aye omuutu yesiyesi alayira nʼatangiirisa ehirabo ehiri hu hituuti, oyo ali nʼohuhyoheresa.’
Era mukoba muti, ‘Ole bw'alayira mu alutaari, ekirayiro tikimusiba, aye yeenayeena alayira mu kirabo ekiri ku alutaari asibwa ekirayiro kye.’
Azini emi kini, ’Ba ka oyo so pari edeta edezuri ma rusi, ’di e’yoni yo; te ’ba ka oyo so feta ovupi driniarisi, eri mari be.
Era mwegesya muti, ‘Buli alayira ngʼakolesya ekyoto okukakasa ekirayiro, tabba nʼomusango owaatatuukirirya ekyasuubizire. Neye buli alayira ngʼakolesya ekirabo ekiri oku kyoto okukakasa ekirayiro, ateekwa okutuukirirya ekyasuubizire.’
Tena, Mtu atakayeapa kwa madhabahu, si kitu; bali mtu atakayeapa kwa sadaka iliyo juu yake, amejifunga kwa kiapo.
You also teach, ‘If someone swears by the altar, he isn't bound by his vow; but if he swears by the gift on the altar, he is bound.’
‘Ĩmi vâ jọ la, ꞌbá drĩ ũyõ na ãlĩtárĩ sĩ, ị́jọ́ ãzí ꞌdáyụ; wó ꞌbá ãzí drĩ ũyõ na ãwãꞌdĩfô ꞌbãlé drị̃ la gá rĩ sĩ, ũyõ ĩꞌdidrị́ ꞌdã umbé ĩꞌdi cí.’
Kindi mukoba, ‘Kakubba muntu arahira asi̱gi̱ki̱i̱ri̱ ha kyoto kyeihongo, tikili na kikikuhindula; bei̱tu̱ kakubba muntu arahira asi̱gi̱ki̱i̱ri̱ ha bi̱byo bili ha kyoto kyeihongo, yogwo muntu alina ku̱doosereerya ki̱kyo kirahiro kyamwe.’
Ĩmi ꞌyokí kpá kínĩ, ‘ꞌBá rĩ sõ dõ ũyõ vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú rĩ ã rụ́ sĩ, ũyõ ĩri ní sõó ꞌdĩri ẹ̃zị́ ãkó, ꞌbo ꞌbá rĩ sõ dõ ũyõ fẽfẽ ĩ ní sẽé ꞌbãá vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú rĩ drị̃gé rĩ ã rụ́ sĩ, ã ꞌdụ ũyõ rĩ vé tã ngaá.’
Mukughilagha dhee muti muntu naalahiiye aku̱mi̱ya eki bakuhongelaghʼo bihonguwa, eki takili na nsonga, muti bhaatu muntu naalahiiye aku̱mi̱ya kihonguwa ekili yo, obu niibuwo akulaghiluwa kukola eki aalahiiye.
Aŋeyo ni wun likwayo pa Abraim; ento wumito neka, pien lokka pe noŋo kabedo i iwu.
Ang’eyo nia wu kodhi Ibrahim; ento wuyenyo ka nega, kum ka lembe para mbe i iwu.
Ajeni eong' ebe iraasi osi auri naka Aburaam. Konye ikotosi osi akiyar eong' naarai mam akirot kang' kedumuut alaro kotoma kus.
Mmanyi nga muli bazzukulu ba Aburahamu, naye musala amagezi okunzita, kubanga bye njigiriza temubikkiriza.
Aŋeyo nike wibedo nyikway Abraham. To kad'ameno je fodi wirango nekan, rupiri wikiyey jolo fonji paran.
Na adeni adi ta a nyomo ti Abarahama kilo‚ ’bo ta kilo ga’yu tatuza na na igbonaga kulia kuwe kine aku rumbi piri kasu katanina.
Nzi yuko muri abuzukuruza ba Aburahamu, ariko murashaka kunyica kuko ijambo ryanjye ridafite umwanya muri mwe.
Ango angeo be wun ibedunu ikwae ka Aburaam, do di doko imounu neka, pien idagunu kop na.
Aŋeo ni wun ikwae Iburaim; ento wun imito wunu neka, pien koppa mom onwoŋo kabedo i yiwu.
Namanyile nga muli babetsukhulu ba Ibulayimu, ne muweentsa khukhuntsira ise, khulwekhuba simufukiilisa byeesi ise indeekela ta.
Ayeni ayoŋ atemar irae iyes ŋiletok ka Aburaam; nai iwarito bo iyes akiar ayoŋ, anerae nyelomarito ŋakiro kaŋ tooma kus.
Nimmanya ku muri baijukuru ba Aburahamu; haza kunu nimwenda kuunyita, ahabw'okuba tiinyine ki ndikubagambira ngu kyabataaha.
Mweranga bejuhulu ba Yibbulayimu, cooka munesoomera ohunjita, olwohuba simufugiirira ebisomesa.
Ndidhi muli ku lulyo lwa Aburahamu. Aye musala amagezi okundhita olw'okuba timwikiriza kibono kyange.
Ma ni ra emi ovu Iburahimu ma ori; te emi geri ndru ma fuzu, e’yo manirini pari isule emi alia kurisi.
Inywe mukoba muti muli baizukulu ba Ibbulaimu, aate nga musala amalabuki okunjita olwakubba ebintu ebinjegesya timubiikirirya.
Najua ya kuwa ninyi ni uzao wa Abrahamu lakini mnatafuta kuniua kwa sababu neno langu halimo ndani yenu.
I know you are Abraham's descendants. Yet you are trying to kill me, because you will not accept my teaching.
Ánị̃ ĩmi ãfũ ũri Ịbụrahị́mụ̃ drị̂ agá rĩ gá rá. Wó ĩmi gẹ̃rị̃ pírí ndrụ̃ lẽjó áma ꞌdịjó rá, ãꞌdusĩku ị́jọ́ mádrị̂ fi kí ĩmi agá ku.
Nkyegi̱ri̱ nka kumuli beizukulu bʼI̱bbu̱rahi̱mu̱. Bei̱tu̱ kandi muli mu̱ku̱toolereerya nka ku̱mwanzi̱ta, hab̯wakubba timusobora kwikiriza nzegesya gyange.
Á nị̃ rá ĩmi úyú Ãbũrámã vé ni, ꞌbá ụrụkọ ĩmi ãsámvú gé ꞌdĩgé lẽkí ma ꞌdịị́, ãꞌdiãtãsĩyã tã má ní átá rĩ ní fií ĩmî ẹ́sị́ agá ꞌdãá kuyé rĩ sĩ.
Nimani̱ye mukwete kweghila muti muli baana baa Luhanga haabwa kuba baasukulu baa Ebbulahi̱mu̱ bhaatu kusa mukubbala kunjita nanga mukubhengagha ebi nku̱bu̱ghagha.
Meno en gin mumiyo atye ka ciro arem kare ducu, pi jo ma giyero, wek gin bene gunoŋ larre ma tye i Kricito Yecu, kacel ki deyo ma pe gik.
Kum kumeno aciro gin ceke pi ju ma jugoyo nying’gi, kara gin bende ginwang’ both ma juboth ko ma ni i Yesu Kristu karacelo ku dwong’ ma nja ku nja de.
kanuka ng'un ekanyakiit eong' ng'in ibore kanuka itung'a ka Akuju kalu eseute, tetere edumunete kesi de akiyuun na edumun akitor namaka Yesu Kristo ka ayaun akibusesu na emam esial.
Kyenva ŋŋumira byonna olw'abalondemu ba Katonda, balyoke bafune okulokolebwa, n'ekitiibwa ekitaggwaawo, ebiri mu Yesu Kristo.
Am'omiyo aciro gimoro je ri bero pa ji pa Were m'oyer, ŋey jo bende jowonyal limo both manitie i Kristo Yesu, kanyacel gi dwoŋ ma cil gi cil.
Kuwade na gbo ku teili lo rile ku kulia ti ŋutulu laga anyume kilo‚ ma ko lepe ku rumbi rite naga ku Kristo Yesu katani na toluponi yi i mo’yu naga ani lengana kata yuna.
Ni cyo gituma nihanganira byose ku bw'intore z'Imana, kugira ngo na zo zibone agakiza kabonerwa muri Kristo Yesu gafatanije n'ubwiza buhoraho.
Pi mano, ango akanyakino gi dedede pi jo kame Rubanga oyero, tetekeny gida kiud alako kame tie i Kirisito Yesu, kede deyo mere kame bedo nakanaka.
En gin omio atye akanyakino kare luŋ, pi jo ame oyero, me gin daŋ onwoŋ larre a tye i Kricito Yecu, karacel kede kwogo a mom gik.
Ni nashiryo ise ninyindaalila buli shitweela khulwe babaandu ba Wele babaali barobole, ndi nio nabo banyoole buwonesi bubwama mu Kristu Yezu, bubureera shiriifwa shikhawawo ta.
Edaŋidaŋi ayoŋ ŋun daadaŋ aŋuna a ŋituŋa a ŋulu aseu Akuj, ikotere ikes daŋ eryamunete aiuno ŋina ebuni aneni a Yesu Kristo ka ŋina eyauni ajakaanut ŋina nyedaun.
N'ahabw'ekyo niinyemera byona ahabw'abatoorainwe, ngu nabo babone kutunga okujunwa n'ekitiinwa ekitahwaho ebiri omuri Kristo Yesu.
Olwʼehyo ngumiiye ebiguudyo byosibyosi olwʼabaatu bosibosi aba Hatonda gatobola ohuba ababe boosi bafugiirire Yesu Kurisito abanoŋole era abaŋe nʼeŋono eryʼemirembe nʼemirembe.
Kyenva ngumira buli kintu olw'obulungi bw'abalonde, olwo bafune okulokolebwa n'ekitiisa ekitawaagho ebiri mu Kurisito Yesu.
E’yo ’dirisi ma a’i candi ’diyi dria ’iasi tezasi ’ba Munguni opele ’diyi ma e’yosi, ’dini yi indi ma isu pata ovupi diza ’dani ’daniri be ovupi Kristo Yesu ma aliari.
Nʼolwekyo ngumiire buli kintu olwʼabalondemu ba Kibbumba, kaisi oolwo basune okubalokola, nʼekitiisya ekitawaawo, ebiiza olwʼokwikirirya oKurisito Yesu.
Kwa ajili ya hilo nastahimili mambo yote, kwa ajili ya wateule, ili wao nao waupate wokovu ule ulio katika Kristo Yesu, pamoja na utukufu wa milele.
and so I endure everything for the sake of God's chosen people, in order that they too may obtain the salvation that comes through Christ Jesus and brings eternal glory.
Má ãꞌị̃ dó sĩ ị́jọ́ pírí talé drĩ patáŋá ají, ãzíla dị̃zã ukólépi ku Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ drị̂ fẽlé ꞌbá Ãdróŋá ꞌbã ũpẽlé rĩ ꞌbaní rĩ gá.
Bei̱tu̱, hab̯wakubba Ruhanga ali na bantu baamwe baasoroori̱mwo, kandi akwendya beezi̱remwo bibiibi byab̯u, kyokyo nagya nyeehereeri̱yo ki̱mwei̱ kuwonawona. Kubba mu kuwonawona kwange, Yesu̱, Mutongoole wa Ruhanga, akwi̱za kubajuna hali maani ga bibiibi byab̯u, naabaha ki̱ti̱i̱ni̱sa kya biro na biro.
Á lẽ ẹ́sị́ úmbé ĩzãngã nyaá ꞌbá Múngú ní ũpẽé gí rĩ pi ã tã sĩ, Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ã pa rí kộpi, kộpi ã dị̃kí rí pọ̃wụ̃pọ̃wụ̃ mụzú ꞌdániꞌdáni.
Nahabweki nku̱gu̱mi̱si̱li̱jagha bu̱li̱ kintu kyona haabwa abakomeeu̱wemu, niikuwo nabo dhee bagubhe kutunga kujunuwa okuli mu Ki̱li̱si̱to Yesu kandi batunge ki̱ti̱i̱ni̱sa kya bilo nʼebilo.
Adada awacciwu ni, nyig bel ka pe opoto i ŋom, oto, bedo kene; ento ka oto, ci ceko nyige mapol.
Andhandha, ayero iwu, Tek nying’ nganu kupodho i ng’om ungo etho de ngo, ebedo e kende; ento tek etho, ecego nyinge dupa.
Abeite, abeite kalimokini eong' osi ebe, kemam ekinyomot loka engano kedacakina kwap, katwanare, ideuni ikoni nepeneni. Konye ketwana, iraikini araito nu ipuaka.
Mazima ddala mbagamba nti empeke y'eŋŋaano bw'etegwa mu ttaka n'efa, ebeerera awo yokka. Naye bw'efa, ebala ebibala bingi.
Adieri awaco riwin, ka nyingi kal moro k'opidhi i lowo to tho, go doŋadoŋa acel mangil. To k'otho, nyaka nywolo nyingi kal kweth.
Na takindra ta a ’diri‚ koyita lo kinyotio kuwa a’duki kani‚ kuwa aku tuwa‚ lepe igbo’da ka’delo‚ ’bo kuwa atuwa‚ lepe trotrora konye kilo rodri.
Ni ukuri, ni ukuri, ndababwira yuko iyo akabuto k'ishaka kataguye hasi ngo gapfe kagumaho konyine, ariko iyo gapfuye kera imbuto nyinshi.
Ateteni awaco ne wu be, ka likame nyige me kal opoto i lobo di eko to, en ebino dong di etie acel kamanono; do ka eto, ebino nyako nyige atot.
Ateteni akobbiwu ni, nyig kal ka mom opoto i lobo oto, bedo kene, ento ka oco nyige bedo apol.
Ilala, ilala, imbaboolela ndi, imiitso ye iŋaano ni khakwa mwiloba yafwa ta, irama nga ili imiitso indweela yonyene. Ne n'imela, isaala bumiitso bukali.
Akalimokini ayoŋ iyes kire atemar, erubakini ekinyomit ŋolo ke emomwae erae epei, mati kedupakin nalup totwan; ani ketwana, torup nai tolalata.
Buzimazima nimbagambira nti: Enjuma y'engano, ku eba etagwire mu itaka, ekajunda, eguma eri emwe yonka; kwonka ku ejunda, eyera munonga.
Mbalomera ehituufu ti, ohutusaho nga bahomire ahamo hʼengaano, hasigala ni hali hamo halala hoŋene. Aye ni bahahoma hamera, haŋwamo owumo wungi.
Bwenebwene, ka mbakobere: emuuma y'engaano bw'etagwa mu itaka n'efa esigala bedengedenge, aye bw'efa ereeta ebibala kamaala.
Ma’yo emi tia ndi ndi, anyaefi ka ’de nyakua, ka dra ku, eri nga ovu a’dule; te eri ka dra ra, eri nga efi ka kakau.
Era mbakobera amazima nti onsigo owaatagwa omwitakali era ni bamuliika, asigala denge. Neye owebamuliika amera nʼabala empeke nyingi.
Amin, amin, nawaambia, Chembe ya ngano isipoanguka katika nchi, ikafa, hukaa hali hiyo hiyo peke yake; bali ikifa, hutoa mazao mengi.
I am telling you the truth: a grain of wheat remains no more than a single grain unless it is dropped into the ground and dies. If it does die, then it produces many grains.
Ma ĩminí ị́jọ́ mgbã jọ, ma cécé ũri áni, údrĩ sa la ꞌbụ́ gá ĩꞌdiní sĩ angájó ku, ĩꞌdi ꞌbãngá ace ãná ífí ru ãlu. Drĩ dó angá kalé ꞌbo, ĩꞌdi ífí ka ũꞌbí ru.
Mu mananu nkubaweera nti, nsigo gya ki̱cooli̱ b̯ugitagwa mwitehe nigikeicalamwo tigisobora kumera; giicala nigili nsigo gi̱mwei̱. Bei̱tu̱ b̯ugiicala mwitehe nigikakwa, gibyala nsigo zindi nizikanya. Kwokwo yatyo ku̱kwa na kuhimbooka kwange kuliha bantu banene kisembu kya b̯womi b̯utamalikaho.
Áda ádarú á ꞌyo ĩmi ní ꞌdíni, mávé drãngárá ri adri sụ̃ mgbáyá ã fí ãlu ĩ ní saá nyọ̃ọ́kụ́ agá, kókóꞌbõ ni ri ŋma, ĩri gõ ĩfũ dụ ꞌa mị be gbálígbálí rĩ tị́nị, ĩri sẽ ꞌbá kárákará pi ídri ꞌdániꞌdáni rĩ ị́sụ́ ãní.
Mbaghambiiye majima ghoonini, bataaheli̱ye kasigho kaa ndimo mu etaka, kaku̱wa kakuukalagha kali kasigho kamui konkaha. Bhaatu bakaakukahelagha nkaaku̱wa, niibuwo kaku̱lu̱ghaghamu busigho bukani̱ye.
Ŋat ma maro dano, pe timo gin marac bot dano lawote; pi meno mar aye ma cobo cik.
Mer timo rac ungo kum wadi: ka kumeno mer en e timbre kakare mi cik.
Kimina ijo itwan, mam ijo kisomakini nesi nukarokok. Kanuka ng'un, amina erait ayong'ite Ekisil kere.
Alina okwagala, takola muntu munne kabi. N'olwekyo okwagala kyekuva kutuukiriza Amateeka gonna.
Nyatoro je m'omaro nyawote kilatimo ri nyawote reco. Am'omiyo, marok meno winjo Cik gibe.
Nyadruna ani kondra ŋutu a loro tro‚ kuwade nyadruna torumokindro kukuzuna.
Ufite urukundo ntagirira mugenzi we nabi, ni cyo gituma urukundo ari rwo rusohoza amategeko.
Amara likame timo ne dano wadu raco; pi mano, amara en kame cobo Iswil kakare.
Amar jo mom timo dano wadgi arac; pi mannono, mar en a cobo cik.
Buli mundu ukana uwasheewe, s'anyala wamukholakho buubi bwoosi ta. Nashiryo umuundu n'aba ni khukana aba wolelesile kamakaambila.
Ituŋanan ŋini emina ekidunyet keŋ, nyitiyakini jik aronis neni keŋ. Amina nai, iŋes akiwuap Ŋikisila daadaŋ.
Oine rukundo takora mutaahi we kubi, n'ahabw'ekyo rukundo niyo ehikiiriza eiteeka.
Nʼoba ni wenda owahyo, sooŋanga hu muhola hibi. Olwʼehyo onenda owahyo oba woheerehise ehi amagambi galagira.
Kiisi agonza muntu mwine tamukola kibi. Kale okugonza kye kuva ni kuba okutuukiriza Amateeka.
Ale ’yeni onzi i agyi vu ku; ’dini azita ’yezu driari eri aleni.
Ali nʼokutaka, takola muntu mwinaye kabbikabbi. Nʼolwekyo okutaka kagira kutuukirirya aMateeka ga Musa gonagona.
Pendo halimfanyii jirani neno baya; basi pendo ndilo utimilifu wa sheria.
If you love others, you will never do them wrong; to love, then, is to obey the whole Law.
ꞌBá lẽtáŋá Ãdróŋá drị̂ trũ rĩ ĩꞌdi ꞌbã ị́jọ́ ꞌbá ãzí be la ꞌdáyụ, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ lẽtáŋá ĩꞌdi ị́jọ́ pírí ãzị́táŋá drị́ gá rĩ ꞌbã ãsị̃ŋá.
Kakubba muntu yendya bantu beicala nabo, abakola kwahi kubiibi; nahab̯waki̱kyo, muntu akwendya bei̱ra, abba naakudoosereerya biragiro bya Ruhanga byenseenya.
Lẽngárá ri sẽ ꞌí ꞌo mí ọ́gụ́pị ri ũnjí ku. ꞌBá rĩ dõ lẽngárá be ẹ́sị́ agá, ꞌbá rĩ ꞌdụ ꞌdĩri tãị́mbị́ rĩ vé tã ngaá gí.
Nuwaabaaye oku̱ndi̱ye muunakyawe tookumukola kubhi bbaa. Nahabweki nuwaaku̱ndi̱ye baanakyawe okuba noohi̱ki̱li̱i̱li̱ya ebi bilaghilo bilaghiiye.
Jo mogo i kingi, Kumenayo ki Alegijada, yam amiyogi i ciŋ Catan wek gupwonnye guwek yeto Lubaŋa.
Humenayo giku Iskander gini i kind joca; man amiogi ni Jok, kara juponjgi ya ku giyer lembacidi.
Ice kama kes erait Imeneus kiton Aleksanda, lu etisila eong' kesi kokipone kaloka akigwaakin kesi akanin ka Asatanit. Ebunete nu akisisiakin kesi akinyekin ekenit kes.
Mu abo mwe muli Yimenaayo ne Alekizanda be nawaayo eri Sitaani balekere awo okuvumanga Katonda.
I dier jo nitie Himenawo kodi Alekizanda, m'atieko bolo jo i meni pa Sitan, ŋey wofonji jo weyo luwo marac kwoŋ Were.
Kasiko i dridriŋini ku Humenayo seku Alekezanda, na atikindra ko i keni lo Satani i togo’yu na ko‚ ka’bi ko ku momorozu Ŋun.
Muri abo ni Humenayo na Alekizanderi, abo nahaye Satani kugira ngo babyigireho kudatuka Imana.
Mogo kikom gi obedo Kumenayo kede Alekesanda, jo kame ango atieko jalo i cing Sitani, tetekeny manono pwony gi kiwek bedo kede acae but Rubanga.
Jo mogo i akinagi Kumenayo kede Alegejanda, rik amio iciŋ Catan wek opwonyere owek yeto Obaŋa.
Nga mu beene abo mulimo Himenewo ni Alekizanda. Babeene abo nabawanayo mu mikhono kya Sitaani nga shitaambiso isi bali, nio beyiike khulekha khukhomyaasa Wele ta.
Ŋice alokidiŋ ŋul ikes Umenayo ka Alekisanda, ŋulu adau ayoŋ akipotokin neni a Satan; ikotere itatamete ŋun ikes ajoŋore ŋiyany kec.
omuribo ni Himenaayo na Alekisandero, abu naarekuriire Sitaane ngu bakaayega okutarogota.
Mu abo pʼomuli Himenaayo nʼAlekizanda aba nalyoŋera Sitaani abatambise hiisi ehi anende baheega ohutafodogolanga Hatonda.
Mu abo n'omuli Himenao ni Alekisandero be naghaayo ye Sitaani beege obutavumanga Katonda.
Humenayo pi ovu ’ba ’diyi ma eselia Alegezanda be, ’ba mani fele kule Satani dri, yi ma ovu imbazaru yi kazu Mungu ma ru o’dazu ku ’diyi.
Mwabo niimwo omuli oKaimenaayo nʼErigizanda abenawaireyo eeri oSitaani kaisi balekeraawo okuzumisyanga eriina lya Kibbumba.
Katika hao wamo Himenayo na Iskanda, ambao nimempa Shetani watu hao, ili wafundishwe wasimtukane Mungu.
Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have punished by handing them over to the power of Satan; this will teach them to stop their blasphemy.
Hãyĩménã kí Ãlẽkĩzéndã be ị̃rị̃ trá ícétáŋá la rú. Áfẽ dó kí
Mu bab̯wo, hooho hali Hi̱menaayo nʼAleki̱zanda, banyaaheeri̱ kifubiro kya kubalekera Sitaani mwohya, aleke beege ku̱talu̱manga Ruhanga.
ꞌBá ꞌdĩꞌbée ãsámvú gé, ꞌbá rĩ Ãmĩnáyĩ pi Ãlẽkĩzándã be, á sẽ kộpi kú Sãtánã drị́gé, kộpi ã nị̃kí rí tã, kộpi ẽ idekí rí Múngú ri ku.
Mu beegheesi̱ya baa bisubha aba, Himaneeya na Alekijanda nabo balimu dhee. Ti̱ aba ebo naabahaaye kifubilo kya kubalekela Si̱taani̱ kubabʼo na bu̱toki̱ kandi kubabona-boni̱ya, niikuwo eki ki̱beegheesi̱ye baleke kwefoola bantu abali na bu̱toki̱ bwa Luhanga kandi kuni batali nabuwo.
Wacako kwaŋo nam ki i Teroa, wakwaŋ atir nio wa i Camotrake, ci orwone wao i Neapoli.
Ka kumeno ka waai Troa ku yo mi pi, wacidho atira Samothraki, urwone ke Neapoli;
Kilomasi siong' ko Troas itosomaete ataker, kaikarete siong' ape ka ape akitoro Samotras, kaikar Neapolis,
Ne tusaabala okuva e Turoowa, ne tugoba e Samoturakiya. Olunaku olwaddirira ne tutuuka e Neyapoli.
Waweyo Tirowa gi ye to wacewere wakidho yu Samotura, aka yawere mere watundo Neyapoli.
Kuwade ŋiyu Troa yu yi druga laŋadru gbogbo yeŋadru Samotrake yu‚ ’bo imaluna yi ayeŋadru Neapoli yu.
Nuko dutsukira i Tirowa, turaromboreza tujya i Samotirake, bukeye bwaho tugera i Neyapoli,
Wan oko kwang yai ki Turoa, di oko tenaro yongayo ooto Samoturoke; oru mere di oko ot Neapoli.
En omio wan ote kwaŋ oko kun oya i Teroa, ote kwaŋ atira naka i Camoturake, orwo mere ote tuno Neapoli.
Khuryo khambukha khurura i Turowa, khwatsya butysi i Samoturaki, ni shifukhu shishelakho khwoola i Neyapoli.
Todokae isua ameeli alo Toroas tocorotae tari Samosirake, akoloŋit ŋina atupakini todoloi Neapolis.
Ku twatoire ogw'enyanja nituruga Turoa, twagumizamu twaza Samoturakiya. Eizooba eryakuratsireho, twaza Neapoli;
Ngʼaŋo husomoha ohuŋwa e Turoowa hutiina hu hizinga ehi balanga Samoturakiya era peyi hwaŋenyuha. Ni wahya nga nindi husomoha hwola hu mwalo gwʼe Niyapooli.
Twaseeyeeya okuva e Turoa, twaja busimbalaala e Samothirakia, era ku lunaku olwairirira twatuuka e Neapoli.
Ama zo ogurusi engazu Troaa muzu kilili cazu Samotrakea, drusi ’dini ama ca Neapolia.
Okuzwa e Tulowaasi, twakwaite lyato ni tuseyeeya buterembereri paka ku kizinga e Samosireesi ni tugona awo. Kaisi olunaku olwairireku ni tutuuka omu kibuga e Neyapooli.
Basi tukang'oa nanga kutoka Troa, tukafika Samothrake kwa tanga moja, na siku ya pili tukafika Neapoli;
We left by ship from Troas and sailed straight across to Samothrace, and the next day to Neapolis.
Ãza íꞌbó sĩ angájó Trõwásĩ gá rĩ sĩ cajó Sãmõtrákẽ gá, drụ̃sị̃ la sĩ, ãca dó Nẹ̃yãpọ́lị̃ gá.
Twatembi̱ri̱ b̯wati̱, twaruga mu rub̯uga lwetwa Turoowa, twambuka twadwa mu rub̯uga Samoseraki̱ya. Kiro kinyakuhonderaho, tweteeryayo twadwa mu rub̯uga Neyapooli̱.
ꞌBá ní ngazú Tũrówã gá ꞌdãgá, ꞌbá fikí kũlúmgba agá, ꞌbá ní mụzú pịrị Sãmõtẽrésĩ gé ꞌdãlé, kã mụụ́ caá drụ̃ ꞌdíni, ꞌbá ní cazú Nẽyãpólĩsĩ gé.
Twani̱i̱na bwati̱ buunamu̱li̱to twalu̱gha e Tulowa, twabhasuka, twaki̱dha Semateluke haa mwalo. Ti̱ kilo ekyalabhi̱yʼo, twabhasuka twaki̱dha mu tau̱ni̱ ya Ni̱yapooli̱ haa mwalo.
Jo ma gunywale guwaco lok man pien gilworo Lujudaya, pien onoŋo Lujudaya guporo lok kacel ni, ka ŋat mo otuco ni Yecu en Kricito ma Lubaŋa oyero, ci gibiryeme woko ki i kacokke.
Junyodo pare giyero lem maeni, kum gilworo Juyahudi: kum Juyahudi gidaru ripo lembe, nia tek ng’atu moko bituco ya en e Kristu, e jubikabe woko kud i kacokri.
Ketemarete lukauriak keng' kong'in naarai kekuriaka kesi Iyaudin, naarai ketiakuuto Iyaudin ebe kecamu itwan kere ebe nesi erait Kristo, ireng'iaro ko osinagogi.
Bazadde be baayogera bwe batyo lwa kutya Bayudaaya, kubanga Abayudaaya baali bamaze okukkaanya nti buli muntu ayatula nti Yesu ye Kristo, wa kugobebwa mu kkuŋŋaaniro.
Jonywol pere jowaco ama kwoŋe rupiri oyido jolworo Joyuda; ato Joyuda oyido jotieko ridho ni moro je m'otuco ni Yesu obedo Kristo ibino riemo go woko i kitipa pa jom'oyeyo pa Joyuda.
’Bo kayuŋo ti lepe kilo akulia de igbonaga ko akuze Yahudi kilona‚ igbonaga Yahudi kilo kazu atomodya kutuzi adi kugbo le’de ŋutu laga akpeza Yesu adi a Kristolo, ŋutu ŋanilo ti rikokini kaŋo i kadi naga a momorena katani.
Icyatumye ababyeyi be bavuga batyo ni uko batinyaga Abayuda, kuko Abayuda bari bamaze guhuza inama, yuko umuntu wese uzerura Yesu ko ari Kristo acibwa mu isinagogi.
Jonywal mege owaco kaman pien oudo kilworo Iyudayan; pien Iyudayan oudo otieko yei be ka ngatamoro otuco be Yesu en Kirisito, kobino riame ooko ki sinagoga.
Jo onywale okobo man pien onwoŋo olworo jo Judaya, pien jo Judaya onwoŋo oporo kop karacel ni, ka ŋattoro otuco ni Yecu en Kricito, obino ryemo oko i kacokere.
Basaali beewe baloma baryo khulwe khurya baraangilisi be Bayudaaya, abe babamalile khukhalawo bari umuundu yeesi ukane alome ari Yezu niye Kristu, kane bamwikalewo khuutsya mu ntsu iye khukhwisaayilamo.
Alimunete ŋikauruunak keŋ ŋun aŋuna akeritotor ŋikarikok a Ŋiyudayan; anerae atukito sek Ŋiyudayan atemar, ŋini enupi ebe Yesu iŋes erae Kristo, ikisaryo alosinagoga.
Ekyagambiise kityo abazaire be n'okutiina Abayudaaya; ahabw'okuba bakaba bamaririire kubinga omu iteeraniro weena oraagambe ku Yesu ari Kristo.
Abasaaye babe baloma baatyo olwʼohutya abatangirisi bʼAbayudaaya. Olwohuba baali basalireŋo baati mbo hiisi afugiirira ati Yesu nje Kurisito oyu bafuujaho amate ohunoŋola abaatu, bamubbinge mu humbaaniro lyawe.
Baayogera batyo lwa kutya Abayudaaya, kuba Abayudaaya baali bamaze okusalagho bati omuntu yeenayeena ayatula ati Yesu ni Kurisito wa kubingibwa mu sinagoga.
’Ba eri tipi ’diyi ’yo e’yo ’diyi ’dini yini ’ba Yahudini rulerisi; isu de ’ba Yahudini otu e’yo ’bo kini, ’ba azini ka eri e’da kini eri Kristo’i ’dini, ma dro eri ani pari ’bani yi okuzuriasi ra.
Cooka ababyaire bʼomusaiza eyabbaire omwofu batumwire batyo lwa kutya beekubbemberi bʼaBayudaaya. Ekyo kityo olwakubba aBayudaaya babbaire bamalire okutegeragana bati buli muntu eyabbutulanga ati oYesu niiye oKurisito ogubasukireku amafuta, bamubbinganga-bubbingi omwikumbaaniro.
Wazazi wake waliyasema hayo kwa sababu waliwaogopa Wayahudi; kwa maana Wayahudi walikuwa wamekwisha kukubaliana kwamba mtu akimkiri kuwa ni Kristo, atatengwa na sinagogi.
His parents said this because they were afraid of the Jewish authorities, who had already agreed that anyone who said he believed that Jesus was the Messiah would be expelled from the synagogue.
Ãndrẽ kí átẹ́pị̃ be jọ kí ị́jọ́ ꞌdĩ kí íni rá la, ụ̃rị̃ ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ sĩ, ãꞌdusĩku ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú rĩ jọ kí ꞌbá ãzí drĩ jọ la Yẹ́sụ̃ ĩꞌdi Kúrísĩtõ ꞌi ála ĩꞌdi adró ãngũ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ agâlé ãmvé rĩ sĩ.
(Babyeru̱ bab̯wo baabazi̱ri̱ yatyo hab̯wakubba baati̱i̱nengi̱ bahandu̱ ba Bayudaaya. Kubba bab̯wo bahandu̱ ba Bayudaaya baalingi bei̱ki̱rani̱i̱ze nti muntu yensei̱ yaakaatula Yesu̱ kubba naali Ku̱ri̱si̱to, Mutongoole wa Ruhanga, yogwo muntu alina kubingwa-b̯ubingwa mwi̱rombero lya Ruhanga.)
Ẹ́tẹ́pị pi ẹ́ndrẹ́pị be ꞌyokí tã rĩ ꞌdíni, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi rikí drị̃koma Yãhụ́dị̃ rĩ pi vé rĩ pi ruú, ã ꞌokí rí ĩ ũnjí ku, ãꞌdiãtãsĩyã drị̃koma Yãhụ́dị̃ rĩ pi vé rĩ pi drõkí tị kínĩ, ꞌbá ꞌyoópi Yẹ́sụ̃ ri Kúrísítõ rĩ, ĩ ĩri dro fũ Jó Múngú ri Zịzú rĩ agásĩ ãmvé.
Babyaye baa musaasa oghu bakabu̱gha batiyo haabwa kwobaha beebembeli̱ baa Bayu̱daaya aba, nanga beebembeli̱ aba bakaba mbaamali̱ye ku̱tu̱wamu bati weena oghu akughila ati Yesu ni Ki̱li̱si̱to, bakumubhinga mu elami̱li̱yo lyabo.
Pe ginoŋo ni atye ka pyem ki dano mo, nyo tubo lwak, kadi i ot pa Lubaŋa, nyo i kacokke me lega, nyo i dye gaŋ.
man kadok i hekalu ginwang’u apiemo ku ng’atu moko ngo kadi athubo i njuru dhanu de ngo, kadi i kacokri, kadi i adhura de.
Mam Iyaudin adumun eong' etepegi itwan ipede kotogo ka Akuju, kere de mam kesi kadumuto eong' ecori itung'a ejie kosinagogin kere de kalaro kere ko ore ka Lokapolon.
Tebansanga nga mpakana na muntu n'omu mu Ssinzizo, oba mu kkuŋŋaaniro oba mu kifo ekirala kyonna mu kibuga, nga nsasamaza abantu.
Joyuda jok'onwaŋan apiemo gi nyatoro i Ot pa Were, kosa ni aruwo ji i kalamo pajo kamoro je i tindi.
’Bo ko aku rumbi na i rerenya ku le’de ŋutu tro‚ kugbo i toŋizu na mongoyo na ŋutulu kugbo i kadi na Ŋun ina kata yu‚ kugbo i kadizi naga a momoreta kine kata yu‚ kugbo i kezi kata yu tro.
Kandi ntibasanze njya impaka n'umuntu wese, cyangwa ngo nteranye abantu kubatera imidugararo, naho haba mu rusengero cyangwa mu masinagogi cyangwa mu murwa.
di likame gin kiko wuda di atie piem kede ngatamoro arabo supo ekodet moro i tempulo arabo i sinagoga, amotoko i bomba.
Jo-ni mom onwoŋa apyem i ŋattoro, onyo atye atubo lwak, kadi i ot Obaŋa, kadi i kacokere luŋ, kadi onyo i dye boma.
Ne babaandu babambaabila si banyoolakho nga ndi khukhaandisana n'umuundu yeesi mu Lisaayilo Likhulu ta, namwe nga ninyusa shisaayumba mu ntsu tsye khukhwisaayilamo namwe mu shiriimba ta.
Nyeryamuna Ŋiyudayan ayoŋ ikipega ka idiotuŋanan alo Kai ka Akuj kori eguriguri ŋituŋa alosinagogae kori alotaun.
Kandi ti kyamazima okugira ngu baranshangire nimpakana n'omuntu weena, nari ningomesa abantu, yaaba muri Nyaruju, yaaba mu mateeraniro, nari ahandi hoona omu rurembo.
Abo abapaŋabira sibanjageeneho ni ŋaliŋo oyu pahana ni naye oba ni sasamasa abaatu mu Yekaalu oba mu humbaaniro lyʼAbayudaaya oba mu hifo hyosihyosi mu hibuga ehyo.
Tibandhagaana nga ntakana na muntu yeenayeena oba okusasamaza abantu mu isinzizo, waire mu sinagoga, waire mu kifo ekindi kyonakyona mu kibuga.
yi isuni ma agata garia ’ba azini be aluni ku, kani awata feria ’ba ongu­lumuru eselia ku, kani hekalu alia, kani jo ’ba Yahudiniri yi okuzuri ma alia, kani aku amborua ku.
Banu abanvunaana tibanjajiirye nga njakana nʼomuntu yenayena omu Yeekaalu, ooba nti waliwo eikumbaaniro lyonalyona ooba omu kifo ekindi kyonakyona omu kibuga ekinabbairemu nga nsasamaza abantu.
Watu hawa hawakuniona ndani ya hekalu, nikihojiana na mtu, au kufanya fujo katika mkutano, wala katika masinagogi wala ndani ya mji.
The Jews did not find me arguing with anyone in the Temple, nor did they find me stirring up the people, either in the synagogues or anywhere else in the city.
ꞌBá Yãhụ́dị̃ rú ꞌdĩ ịsụ́ kí ma ãgátã ga agá lị́cọ́ Ãdróŋá drị̂ agá ku. Ịsụ́ kí vâ ma ꞌbá kí bị́lẹ́ usú agá jõku kí drĩdríŋĩ awa agá ãngũ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ ꞌbá kî sĩ ru trajó rĩ kí agá ãzíla ãngũ ãzí íni yã la ku.
Tihaloho kadi murundi gu̱mwei̱, gwa Bayudaaya gu̱banzagi̱i̱rye mu Yeekaru, nindi na muntu yenseenya gi̱nku̱ku̱u̱ti̱sya mpaka. Kandi de, batakanzagye mu marombero ga Bayudaaya, rundi hantu handi henseenya mu rub̯uga, ni̱nku̱cu̱u̱ki̱ri̱i̱rya bantu batab̯uke.
ꞌBá ma tõꞌbá rĩ pi ị́sụ́kí ma ãgátá gãngárá gá ꞌbá ãzi be Jó Múngú vé rĩ agá ꞌdãá kuyé, á ꞌyo tã ũnjí ꞌbá rĩ pi ní ĩgãnyãzú ãní Jó Múngú ri zịzú rĩ agá ꞌdãá kuyé, dõku kụ̃rụ́ agá ꞌdãá kuyé.
Abakwete kunyegheelela aba tabamboone nimpakangana na muntu weena, kedha ninkumaani̱ya ki̱bbu̱la kya bantu nti niikuwo batalibani̱je bantu banji mu bbalaaji ya Numba ya Luhanga kedha nti batu̱we nsi̱si̱ mu malami̱li̱yo kedha mu kibugha kya Yelusaalemu.
Luka ma en daktar ma wamaro, kacel ki Dema bene gumotowu.
Luka, ma jakeikum ma jamer, giku Dema bende gimothowu.
Kimalate osi Luka, ekemadan wok lo ominat kiton Demas.
Lukka omusawo omwagalwa, ne Dema babalamusizza.
Luka, jamilerwa ma wamaro, kodi Dema jodhiro riwin moth pajo.
Luka‚ ’buni laga lo nyanyaralo seku Dema aroma ku ta.
Luka umuvūzi ukundwa, na Dema barabatashya.
Luka, emuron kame jo maro, kede Dema omoto wu.
Dakatal Luka ame omaro kede Dema daŋ omotowu.
Luka umukaangi weefwe umukanwa ni Demasi, nabo babasheesele.
Ikimalaete iyes Demas ka Luka ŋolo minat ŋolo erae edakitar kosi.
Luka omufumu omukundwa, na Deemasi nibabaramutsya.
Omusaŋu era omuhoda weefe oyu balanga baati Luka ko ni Demasi, babahehiise.
Mukagwa waife Luka omuyigha ni Dema babalamwisa.
Luka ojou Ide turi pi zi emi ci ci Dema be.
OLuuka omusawo era owoluganda ogututaka eino, nʼowoluganda oDeema babasugiirye.
Luka, yule tabibu mpendwa, na Dema, wanawasalimu.
Luke, our dear doctor, and Demas send you their greetings.
Ãmã wọ̃rị́ Lụ́kã, dãkĩtárĩ rú rĩ kí Dẽmásĩ be zị kí ĩmi vâ pírí cící.
Lu̱u̱ka, yogwo munywani weetu̱ kandi dakitaali hamwei̱ na Deema babaramu̱ki̱i̱rye.
Lúkã ꞌbávé ũndĩ riípi dáwã sẽépi ꞌbá ní lẽélẽ rĩ, sẽ ĩmi ní mõdó, ãzini Dema sẽ kpá ĩmi ní mõdó.
Luka, muudokita, bhootu̱ syatu kandi mu̱hi̱ki̱li̱ja muunakyatu oghu tu̱ku̱ndi̱ye, hamui na Deema mbabakeeli̱ya.
Yecu ka oloko lok man, ci opokke ki botgi, okanne woko ki botgi.
Yesu yero gin maeni, man eai ecidh epale igi.
Iroko osi ijaasi kacaus, kiyuutu acaus tetere iraunete osi idwe luka acaus. Kedau Yesu ejori nu koikari kama kes, kong'opi.”
Yesu bwe yamala okwogera ebyo, n'agenda n'abeekweka.
Yey win lero no kafodi winigine, ŋey wibedi nyithindho ma lero.” Rumacen munyo Yesu otieko waco gime okidho pondo rijo.
Ti inga ta gbo ku pararana, rugita parara ŋanina‚ ma ta yeŋundri a ŋazi ti parara ŋanina.” Kugbo Yesu laga atazu kine kulia de‚ lepe druga utu i ’dandru na mugu ku koŋa.
Yesu amaze kuvuga atyo aragenda, arabīhisha.
Ingei yamo kope go, Yesu oko yai di eko ot pwono ne gi.
Yecu ka okobo kop man, opokere kedgi, te ponnigi oko.
Nga mushiili ni buwaanga ni mufukiilile buwaanga, nio manya mube babaana be buwaanga.” Yezu n'amala khukanikha bino, warurawo watsya wabebisakho.
Kedau Yesu erwor ŋun, toesik ikes, toŋop aneni kec.
Ku muraabe mukiine omushana, mugwikirize, nibwo muraabe abaana b'omushana. Yesu ku yaaherize kugamba ebyo, yaabatsigaho, yaayeshereka.
Olwʼehyo mute owesige wenywe mu njase nʼehiiri ni nenywe, mwahafuuha baana bʼenjase.” Yesu ni gahena ohuloma atyo, ngʼaŋwaŋo abehwehaho.
Yesu bwe yamala okwogera ebyo yavaagho yaaja yaabeegisaaku.
Yesu ka e’yo ’diyi ’yo ’bo, eri nga fu yi vurisi, mu i zizu ra.
Kale mwikiririrye omu kitangaala nga kikaali kiriwo, kaisi mwezye okubba bantu bʼekitangaala.” OYesu oweyamalire okutumula ebyo nʼazwawo era ni yebeebisaku.
Hayo aliyasema Yesu, akaenda zake, akajificha wasimwone.
After Jesus said this, he went off and hid himself from them.
Ĩmi ãꞌị̃ ị́jọ́ mádrị́ ãngũ jilépi cécé dị̃zã áni ꞌdĩ ꞌi, mâ drĩ adru agá ĩmi abe cí ꞌdĩ gá ꞌdĩ, ĩmi dó sĩ adru anzị dị̃zã ãni la rú.” Yẹ́sụ̃ la mụ ị́jọ́ ꞌdĩ delé ꞌbo, aꞌbe ãngũ ꞌdã ꞌi zị̃ ru ĩꞌbaní cí.
Mwakabba nimukwikiriza bigambu byange mu̱bi̱ki̱ri̱ze nincaali nanywe aleke mubbe bantu bange ba mananu.” Yesu̱ b̯u̱yaakamaari̱ kubaza bi̱byo bigambu yaaruga hahwo yaagyenda yaabeebi̱saho.
Ĩmi ẹ̃ꞌyị̃kí ụ̃tụ́ŋá rĩ áyu, ĩri ní drĩ adrizú ũgõgõ nõ. Ĩmi adri ãní anji ụ̃tụ́ŋá vé ni.” Yẹ́sụ̃ kã átángá rĩ átá dẹẹ́ ꞌdíni, nga ꞌi njeé kộpi ãsámvú gé sĩ, mụ ꞌi zụ̃ụ́ kộpi sĩ zụ̃zú.
Mu̱hi̱ki̱li̱je kyeleeli̱ munali nakiyo, niikuwo mugubhe kufooka baana baa kyeleeli̱ eki.” Obu Yesu aamali̱ye ku̱bu̱gha ebi, aabalu̱ghʼo kandi muntu nʼomui ataamanya hambali aaghendi̱ye.
Doŋ Abraim pi diyo cwinye omiyo en onoŋo gin ma yam Lubaŋa ociko pire.
Man kumeno, kan edaru ciro ku twiocwinye, enwang’u lembang’olane.
Kejaasi Aburaam katitinyu, kosodi nesi adumun iboro lukitumunikit Akuju nesi.
Aburahamu yagumiikiriza, bw'atyo n'afuna Katonda kye yamusuubiza.
Aka munyo Abraham okudere to kuro, go olimo gima Were ociko.
Kuwade kazu kugbo Abarahama laga asaka ku teili lo rile‚ lepe arumbi kulia na saraki nye kine.
Uko ni ko byabaye, kuko Aburahamu amaze kwihangana yahawe ibyo yasezeranijwe.
Kikano, Aburaam oko bedo kede dire di eko udo gikame Rubanga oudo ocikere pi mine.
Pi Iburaim idiyo cunye, omio en onwoŋo gin a rik Obaŋa ociko pire.
Ni Ibulayimu nga wamalile khukhwikhaliilikha nga waliindilila, wafuna sheesi Wele amusuubisa.
Abu Aburaam totitinyik, kidaŋidaŋ, ido abu toryamu ŋuna eikinit Akuj.
Reero Aburahamu, ku yaagumisiriize atyo, yaatunga eki yaaraganisiibwe.
Yibbulayimu gahuumirira nʼohwehaliriha era ngʼasuna ehi Hatonda gamusuubisa.
Aburahamu yaaguminkiriza, era atyo yaafuna Katonda kye yamusuubiza.
’Dini erini teria asi tezasi ’boria, eri isu, aziza nderi ra,
Era oluzwanyuma lwʼokuguminkiriza, oIbbulaimu yasunire ekyo oKibbumba ekiyamusuubizire.
Na hivyo kwa kuvumilia akaipata ile ahadi.
Abraham was patient, and so he received what God had promised.
Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Ịbụrahị́mụ̃ tẽ dó ásị́ ị̃gbẹ́ sĩ, ãzíla ịsụ́ dó ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã azịlé ĩꞌdiní rĩ rá.
I̱bbu̱rahi̱mu̱ yaagu̱mi̱si̱ri̱i̱ze; hab̯wa kugumisiriza, yaatunga bi̱byo bya Ruhanga biyaali amu̱ragani̱si̱i̱rye.
Kúru Ãbũrámã tẽ ẹ́sị́ mãdã sĩ, ị́sụ́ ngá Múngú ní ũyõ ni sõó lẽé sẽé ꞌí ní rĩ rá.
Haanu̱ma ya Ebbulahi̱mu̱ kulindilila anagu̱mi̱si̱li̱i̱je, aatunga eki Luhanga aamulaghi̱i̱sani̱i̱ye.
Ceŋ me ada ma menyo dano ducu onoŋo oebino i lobo.
Maeni en e der andha, ma menyo dhanu ceke kubang’gi m’ubino i ng’om.
Acaus naka abeite na ecaikini ng'ini itwan abu kobuu akwap.
Ekitangaala kyennyini, ekyakira buli muntu, kyali kijja mu nsi.
Lero mar'adieri ma miyo ji je lero, won am'onwaŋo labino i piny.
’Bo parara naga mŋgba‚ naga na kobu ku ŋutulu girina ti nu ipondra i kani.
Uwo Mucyo ni we Mucyo nyakuri, kandi ubwo ni bwo yatangiraga kuza mu isi ngo amurikire umuntu wese.
Lero me ateni kame caro jo dedede oudo tie bino i piny.
Ceŋ me ateni ame menyo jo luŋ onwoŋo tye abino i lobo.
Ilomo yino niyo iyaba buwaanga bwa ŋali, buwaanga bubweetsa mu shiibala khukhwaburukhila buli mutweela.
Akirot iŋes arae akica ŋina a kire, ŋina abuni nakwap acaikin ŋituŋa daadaŋ.
Owaabaire ari omushana gw'amazima, ogujwera abantu boona, akaba naija omu nsi.
Oyo owaali ni gaaja hu hyalo huno, njʼenjase etuufu emulihira hiisi muutu.
Nga kino n'ekimuliikirira kyenekyene, ekyali nga kiri kwidha mu nsi okumuliikirira abantu boonaboona.
Diza adaru dipi ’ba dria ma driari emu nyakua.
Iye oyo eyabbaire ali kwiza oku kyalo niiye ekitangaala ekituuce ekimolekera buli muntu.
Kulikuwako Nuru halisi, amtiaye nuru kila mtu, akija katika ulimwengu.
This was the real light—the light that comes into the world and shines on all people.
Dị̃zã mgbã dị̃lépi ꞌbá pírí kí drị̃ gá rĩ, ándrá amụ́ agá ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdõlé nĩ.
Yogwo ali kyererezi̱ kyamananu, yaali naakugyenda kwi̱za mu nsi.
Ụ̃tụ́ŋá áda ãngũ ĩmgbẽrẽépi uletere ꞌbá rĩ pi drị̃gé céré rĩ ri ímụ́ ꞌbá rĩ pi vúgá vũ drị̃gé nõó.
Kyeleeli̱ kyamajima oghu aku̱bbeni̱yagha haa bu̱li̱ muntu weena niiye aasagha munsi.
Atittiwu ni,, i dyewor meno co aryo bibuto wi kitanda acel, gibikwanyo ŋat acel, gibiweko ŋat acel doŋ.
Awacu iwu kumae, I diewor maeno jumaco ario bibedo wi kavuto acel; jubigamu acel, wadi ke jubiweko.
Akware ng'in, kalimokini eong' osi, ejaikinosi itung'a iare eperete kapetat kape: Elemaro ipe ka akinyekin nice.
Mbagamba nti mu kiro ekyo, abaliba ababiri mu kitanda ekimu, omu alitwalibwa, ate omulala n'alekebwa.
Wor no, awaco riwin, j'ario jobino nindo i kanindo acel; ŋat'acel ibino kwanyo t'iweyo ŋatiman kenyo.
Na takindra ta, i lu mude de, ŋutulu mure irie i gbolo ki yu, gelelo i’du’dumazi, ’bo le’delo ikokoloki.
Ndababwira yuko muri iryo joro, ababiri bazaba baryamye ku buriri bumwe, umwe azajyanwa undi agasigara.
Awaco ne wu be, iwor me cenge no, kikom jo are kame tie ribo apien kobino kwanyo dano acel oko tero di oweko ngat ocelu.
Atittiwu ni, i dyeworrono jo aryo bino buto i wi tanda acel; obino kwanyo ŋat acel, ŋat acel te doŋ.
Imbaboolela ndi mu shilo sheenesho, babaandu babili baliba bakonele khu bulili butweela, mutweela aliyilibwa, ne ukuundi alilekhebwa.
Akalimokini ayoŋ iyes atemar, Akoloŋit ŋin nakwaare, eryamunio ŋituŋa ŋiarei alokitaada; elemaryo ipei, toesikinae ŋinice.
Nimbagambira nti: Ekiro ekyo abantu babiri baryaba bari aha kitanda kimwe; omwe aryatwarwa, ondi atsigweho.
Mbalomera ti mu hiire ehyo, abaatu babiri baliba hu buliri bulala, baliŋiraho mulala baleha obundi.
Ka mbakobere: Mu bwire obwo ababiri abaliba mu buliri obulala, owundi alitwalibwa owundi yaalekebwa.
Ma ’yo emi tia, ini ’dasi agupi iri yi nga la gbolo alu ma dria; aluri nga ovu ’duzaru, te aziniri nga ace ’de.
Mbakobera nti omu kiire nago ekyo, abalibba ababiri oku kitaliri ekimo, omoiza balimutwala, kaisi iye ogondi ni bamuleka.
Nawaambia, usiku huo watu wawili watakuwa katika kitanda kimoja; mmoja atatwaliwa, mmoja ataachwa.
On that night, I tell you, there will be two people sleeping in the same bed: one will be taken away, the other will be left behind.
Ájọ ĩminî, ị́nị́ ꞌdã sĩ ꞌbá ị̃rị̃ kí ru la mgbọ́lọ́ ãlu sị́ gá, ála ãlu rĩ ꞌdụ, ála ãzí rĩ aꞌbe.
Nkubaweera, i̱jolo li̱lyo bantu babiri balibba baleeri̱ mu kitabbu ki̱mwei̱; omwei̱ alitwalwa, wondi naasigala.
Á ꞌyo ĩmi ní ꞌdíni, ị́nị́ŋá ꞌdãri sĩ, ꞌbá ị̃rị̃ pi ímụ́ la gbọ́lọ́ drị̃gé, ĩ ãlu rĩ ꞌdụ, ĩ ãlu rĩ ku.
Mbaghambiiye, ti̱ bwile obu, naaku̱u̱ki̱ye mukilo, bantu babili abaliba balangaaye bulili bumui, baamalai̱ka be balitwala omui mu eghulu, bati̱ghʼo omui.
kun wumiyo lok pa Lubaŋa doko goro, pien wupwonyo dano ni gulub kit cikwu. Dok wutiyo bene gin mapol macalo meno.”
wuranju lembe pa Mungu ku lemkei mu, ma wuketho: man wutimo gin mange de dupa ma kumeno.
Ekipone lo nes inwang'iteter osi akirot ka Akuju akitoro okitok kus lo inyanakinanata osi auri kus. Bobo isomaete osi iboro lu ipu bala ng'ulu.”
Bwe mutyo ekyo Katonda ky'agamba ne mukidibya nga mugoberera obulombolombo bwammwe bwe muyigiriza. Era mukola n'ebirala bingi eby'engeri eyo.”
Ameno wicayo wac pa Were gi kula ma wiwegi wifonjo ji, aka winitie gi gigipiny man mathoth ma cale gi me ma wikethere timo.”
Kuwade ta ’delakindra kulia ti Ŋun kine a ’busa ku togole lasu laga ma ta puputundrilo. Ta bita kondra ku’de ŋo de rodri.”
nuko ijambo ry'Imana mukarihindura ubusa kugira ngo mukomeze imigenzo yanyu yababayemo akarande. Kandi hariho n'ibindi byinshi mukora nk'ibyo.”
Manono mio kop ka Rubanga kony mere doko li pi itok kame wun ipwonyunu. Doko da tie jame apat atot acal kamanoni kame wun itimunu.”
Amannono imio wunu kop Obaŋa to nono pi kitewu ame ipwonyo wunu kede jo. Dok daŋ itimo wunu gin ocele apol ame rom kede mano.”
Ni nashiryo mwisa likaambila lya Wele andulo muri nio mulondelele bye bakuuka beenywe. Iliwo ni bibiindu bibindi bikali busa biibi byeesi mukhola bibifwaana nga bino.”
Ituruwosi iyes ŋakiro ŋuna ka Akuj ŋakoŋinae aŋuna a ŋitalyo kus a ŋulu iricito iyes ka ŋice daŋ ŋulu itatamete iyes ŋulucetuŋa.”
Mutyo muhindura busha eki Ruhanga yaagambire ahabw'emigyenzo yaanyu y'akarande; kandi n'ebindi bingi nikwo mubitwaza.
Mu ngeri eyo nga mudibya ehibono hya Hatonda ni musomesa obulombolombo wenywe. Era nʼebindi bingi ebyʼengeri eyo ebi muhola.”
Mu nsambo oti n'eyo mudibya ekibono kya Katonda nga mwegeresa empisa dha badhaadha baimwe. Era n'ebindi kamaala eby'ensambo ng'oti n'eyo bye mukola.”
’dini emi e’yo Munguni ’ba toko, aziza emini idrilerisi. Emi adri afa azini ’dinile ’diyi ’ye o’biru,
Omu ngeri eyo oKibbumba ekyakoba ni mukidibya ni musengererya bulombolombo bwanywe obumwegesya. Era mukola nʼebindi bingi ebyʼengeri eyo.”
huku mkilitangua neno la Mungu kwa mapokeo yenu mliyopokezana; tena mwafanya mambo mengi yaliyo sawasawa na hayo.
In this way the teaching you pass on to others cancels out the word of God. And there are many other things like this that you do.”
Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ĩmi ị́jọ́ mgbã Ãdróŋá drị̂ kí anu sĩ lãꞌbĩ ĩmi ãni ꞌbá ãni ꞌdĩ kí andre tẽjó ị̃drị̃jó la ĩmi drị̃lẹ́ ꞌbadrị́. ꞌDĩ drĩ ícétáŋá ãlu, ãzị́ ĩmi idélé ꞌdĩ ꞌbã áni wẽwẽ rú la kí cí.”
Mu ngeru gi̱gyo mubba ni̱mu̱ku̱di̱bya biragiro bya Ruhanga aleke mu̱doosereerye bya bahaaha beenyu̱ bi̱baabeegeseerye. Kandi mukora bintu bindi binene nka bibi.”
Ĩmi gãkí tã Múngú ní ẹzịị́ ĩmi ní rĩ sĩ, ĩmi ꞌdụkí rí tã mẽrẽ vé rĩ pi ngaá áyu. Tã ĩmi ní rií ngaá kárákará ꞌdĩꞌbée ĩri tã ũnjí.”
Obu mu̱ku̱bu̱ghagha mutiyo, mukubaagha ni̱mu̱dhi̱bi̱ya kighambo kya Luhanga haabwa mi̱ghendi̱yo yaanu mweteeleeyʼo. Kandi mukola dhee bintu binji bi̱bhi̱i̱hi̱ye ngʼeki.”
Kayapa en aye ceŋ omiyo tam bot Lujudaya ni ber dano acel oto pi lwak.
Nwang’u Kayafa en e ng’atu m’umio poro thelembe ni juyahudi, nia en e ber ya ng’atu acel utho pi dhanu.
Kayafa nes kebu kicorak lukapolok ka Iyaudin ebe itemokina itwan ipe atwanare kanuka itung'a kere.
Kayaafa oyo ye yali awadde Abayudaaya amagezi nti kisaana omuntu omu okufiirira bonna.
Kaifas me ama ndir ca omiyo Joyuda rieko nike oyido ber loyo ka ŋat'acel otho ri ji je.
Kayafa lo tretrelakindra kazu Yahudi kilo kulia na adi a na’bu ti ŋutu le’de gele tuwani ku kulia ti ŋutulu kilo giri ilo.
Kandi Kayafa ni we wagiriye Abayuda inama ati “Birakwiriye ko umuntu umwe apfira abantu.”
Kayapa nono en kame oudo bin omio Iyudayan tam be, eber ka dano acel oto pi jo.
Kayapa en a rik omio tam baŋ jo Judaya ni ber dano acel to pi lwak.
Nalundi yaba Kayafa mwene uyo, uwawa Bayudaaya kamakyesi ari abe umuundu mutweela wafwa khulwe babaandu boosi, shifuura.
Arae Kaipa sek aris kicoco ŋikarikok ŋulu a Ŋiyudayan atemar, ejok epeikile totwan aŋuna a ŋituŋa.
Kayaafa ogwo niwe yaabaire ahabwire Abayudaaya ati: Ni kirungi omuntu omwe okufeera abantu boona.
Era njʼowaali nʼaŋaaye Abayudaaya amagesi ati hiraŋi omuutu mulala ohufiirira bosibosi.
Kayafa oyo n'eyagha Abayudaaya amagezi ati ekisinga n'omuntu omulala okufiiririra abantu boonaboona.
Kaifa nderi ’ba e’yo amaza fepi ’ba Yahudini dri, kini eri onyiru ’ba alu ma dra ’ba driasiri’i.
Era oKayaafa nago niiye eyabbaire awaire aBayudaaya amalabuki ati kibba kisa omuntu omoiza okufeererera abantu.
Naye Kayafa ndiye yule aliyewapa Wayahudi lile shauri ya kwamba yafaa mtu mmoja afe kwa ajili ya watu.
It was Caiaphas who had advised the Jewish authorities that it was better that one man should die for all the people.
Kãyị́fã ꞌdĩ ándrá jọlépi la ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú rĩ ꞌbã drị̃lẹ́ ru rĩ ꞌbaní, “Ĩꞌdi múké ꞌbá ãlu ꞌbã drã ꞌbá pírí kí kẹ̃jị́ gá,” rĩ ꞌi.
Kayaafa yooyo i̱nyu̱maho munyakubba aheeri̱ bahandu̱ ba Bayudaaya magezi̱ nti, kyakubba kirungi muntu omwei̱ ku̱kwera bantu beihanga lya Bayudaaya.
Kãyáfã ꞌyo ándúrú Yãhụ́dị̃ rĩ pi vé ꞌbá drị̃koma rú rĩ pi ní kĩnĩ, “ꞌBá tré pi ní ũdrãzú, múké ni, lẽ ꞌbá ãlu ã drã kộpi ã vũrã gá nĩ.”
Kayaafa oghu niiye akasanguwa ahabuuye beebembeli̱ baa Bayu̱daaya ati nkilungi muntu omui ku̱ku̱wa haabwa bantu boona.
Jo me lobo gicalo dano ma gitiyo ki ŋom; ento jo me polo bene gical ki dano ma oa ki i polo.
Calu gin m’i ng’om ubedo, e ju ma gi mi ng’om bende gibedo kumeca: man calu m’i polo bedo, e ju ma gi mi polo de gibedo kumeca.
Ng'ulu kere lu eraito luka akwapa eputosi ka itwan kang'in ni asubuno kadwata; ng'ulu luko kuju ejaasi bala ng'olo lo elomuti kokuju.
Ng'eyakolebwa mu nfuufu bw'ali, n'abo abaakolebwa mu nfuufu bwe bali. Era ng'eyava mu ggulu bw'ali, n'abo ab'omu ggulu bwe bali.
Paka ŋati m'ocwey wok i fukefuke cale, apaka ji je ma piny ka bende jocale; aka paka ŋata wok i polo cale, bende apaka joma ni polo jocale.
Ŋutulu ti putru kilo gbo beti naga ma ŋutu lo putrulo gbo’dinina‚ ’bo ŋutulu ti ’diko kilo gbo beti naga ma ŋutu lo ’dikolo gbo’dinina.
Nk'uko uw'ubutaka ari ni ko n'ab'ubutaka bandi bari, kandi nk'uko uw'ijuru ari ni ko n'ab'ijuru bandi bari.
Jo me lobo cal kede ngat kame kotimo kede apua; jo me i malo cal kede ngat kame owok ki malo.
Jo me lobo cal i dano ame otio kede lobo; aco jo me polo daŋ ocal i dano oya i polo.
Nga umuundu we mwiloba naaba, shiryo ni babaandu be mwiloba lye mu shiibala ni bafwana. N'enga umuundu uwama mwikulu n'ali, shiryo ni babaandu be mwikulu nabo nga ni bafwana.
Ŋituŋa ŋulu ka akwap, ikote ŋolo asubunio analup; ŋituŋa ŋulu anakuj, ikote ŋolo anakuj.
Owaarugire omu mucuucu nk'oku yaabaire ari, n'ab'ensi nikwo bari; kandi ow'omu iguru nk'oku ari, n'ab'eiguru nikwo bari.
Ngʼolu omuutu oyu bawumba mu eroba gaali, baatyo pobali nʼabaatu abohu hyalo. Era ngʼolu muutu owaŋwa mwigulu ali, ni nabo abomu mwigulu pobali.
Ng'eyakolebwa mu nkungu bwe yali, n'abo abaakolebwa mu nkungu boona bwe bali. Era ng'eyava mu igulu bw'ali, n'abo ab'omu igulu boona bwe bali.
’Ba irifurani ’diyi ovu ekile ’ba irifuranirini ndra ovulerile; ’ba ’bua ’diyi ovu ekile ’ba ’buarini ovulerile,
Kale buli muntu oku kyalo ali nʼomubiri ooti gwa muntu eyasookere oku kyalo ogubabbumbire omwitakali lyʼoku kyalo, era buli muntu aabba omwigulu abba nʼomubiri ooti gwʼoyo iye eyazwire omwigulu.
Kama alivyo yeye wa udongo, ndivyo walivyo walio wa udongo; na kama alivyo yeye wa mbinguni, ndivyo walivyo walio wa mbinguni.
Those who belong to the earth are like the one who was made of earth; those who are of heaven are like the one who came from heaven.
ꞌBá ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ ꞌdĩ ají kí ꞌbá ándrá idélé pụ́trụ́ ụ̃nọ́kụ́ gá rĩ sĩ rĩ ꞌi, cécé ꞌbá ꞌbụ̃ drị́ gá rĩ ꞌbã kí ꞌbá angálépi ꞌbụ̃ gá rĩ ajílé rĩ áni.
Muntu wa mwicuucu nka kwabba naali, na ba ha nsi kwokwo bali; kandi wa mwiguru nka kwali, na ba mwiguru kwokwo bali yatyo.
ꞌBá vũ drị̃gé nõgó rĩ pi ãrẽvú céré, kộpi ã rụ́ꞌbá sụ̃ Ãdámã vé rĩ tị́nị, ꞌbá ꞌbụ̃ gé ꞌdãlé rĩ pi vé rụ́ꞌbá ri ímụ́ adri sụ̃ Kúrísítõ vé rĩ tị́nị.
Ngoku muntu oghu baahi̱ye mu etaka aabaagha ali, na abali munsi niikuwo bali batiyo; kandi na wa mu eghulu ngoku ali, niikuwo nʼabomu eghulu bali batiyo.
Litinona, pe wabedu ki mar i lok ma waloko ki dogwa keken, ento wamar dano ki mar me ada ma nen i tic.
Nyithindho para ma thindho, ku wamar ku lembe, kadok ku dhok; endre ku tic man lemandha.
Idwe kang', kenyekisi amina usa kakiro kiton ejori. Konye kaminasi kasomisio kiton abeite.
Baana bange, tuleme okwagalanga mu bigambo ne mu lulimi mwokka, naye tubenga n'okwagala kwennyini okulabikira mu bikolwa.
Nyithindho paran, mar mawan wokiri wobedi nyaka adhok won kende; to ripo bedo mar'adieri, ma nyuthere i tim.
Ta laga a ŋazi lo’di’diki kilo‚ ka’bi yi ku nyanyari ŋutulu kilo ku kulia na tatayi ku kutuzi ka’delo, ’bo ku konesi‚ ku nyadru naga mŋgbana itro.
Bana bato, twe gukundana urumamo mu magambo cyangwa ku rurimi, ahubwo dukundane mu byo dukora no mu by'ukuri.
Idwe na, obedunu kede amara, likame i kop amoto i yamo kenekene, do i ateni kede i tic.
Itinona, kur obedu kede mar i kopwa onyo i dogwa keken, cite omar wunu jo kede mar me ateni ame nen i tic.
Baananywe, khukana khweefwe sikhwakha khuuba busa mulomo namwe munganikha mwonyene ta, ne khwakha khuuba khukana khwa ŋali, khukhubonekhela mu byeesi khukhola.
Ŋidwe kaŋ! Nyikiminin a ŋakiro a ŋuna ikirworo bon, nai ominin kire a ŋiticisyo.
Baana bangye abakundwa, turekye kukundisa ekimama n'orurimi, kureka tugire rukundo y'amazima, erikureeberwa omu bikorwa byaitu.
Baana bange abahoda, hutendananga mu bibono bubono byoŋene, aye mu bikolwa nomu mazima.
Baana bange, okugonza kwaife kulobe kuba bwa mu bibono na mu kwogera aye kube ni mu bye tukola era nga kwa mazima.
Anzi nyiri nyiri, ama ma le ama e’yo ’yozasi ku, kani tisi ku, te ’yetasi azini e’yo adarurisi.
Kale inywe omuli ooti baana abatake, tuleke okutumulanga-butumuli kyonkani tuti tuli nʼokutaka, neye tukolenge nʼebikole ebiraga biti mazima tuli nakwo.
Watoto wadogo, tusipende kwa neno, wala kwa ulimi, bali kwa tendo na kweli.
My children, our love should not be just words and talk; it must be true love, which shows itself in action.
Mâ anzị mání lẽlé ambamba ꞌdĩ, ãlẽ kí ãma tị sĩ jõku ị́jọ́ jọŋá sĩ áꞌdụ̂sĩ ku, wó ꞌetáŋá sĩ ãzíla ị́jọ́ mgbã rĩ sĩ.
Baana bange, tu̱lekere hahwo ku̱bazanga-b̯u̱bazi̱ nti twendyangana mbe, bei̱tu̱ twendyanganenge na mu bikorwa kandi mu mananu.
Má anji rĩ, ã lẽkí ãngũ tị sĩ kána ku, ádarú lẽ ĩmi lẽkí ĩmi ọ̃gụ̃pị́ị lẽlẽ, ĩmi kokí kộpi ẽ ĩzã ngá sĩ koko.
Baana banje, tuleke ku̱bu̱ghagha mu bighambo kwonkaha tuti tu̱ku̱ndi̱ye baanakyatu, bhaatu tubhonganuuwe kukyolekela kuwo mu bikoluwa, ntubakoonela mu mulingo ghwona kandi mu majima.
Ci dwan ocako winnye ma a ki i polo ma wacci, “Man aye Woda ma amare, ma cwinya yom i kome.”
man nen, dwal uai i polo, uwacu kumae, Meni Woda ma jamerna, ma mutoro nega i kume.
Kosodi eporoto alomun kokuju ebala, “Lo nes Okoku kang' lo ominat, alakara eong' kanu keng'.”
Era eddoboozi ne liva mu ggulu, ne ligamba nti: “Ono ye Mwana wange omwagalwa era gwe nsiimira ddala.”
Gikenyo dwondi nyatoro oluwo wok i polo ni, “Me a Wodan won m'amaro, aka asangala gine.”
’bo roro le’de druga kuu i’diko yu‚ adi‚ “Ilo de a Ŋiro lio laga ma na nyadrilo‚ na anyola ku lepe.”
maze ijwi rivugira mu ijuru riti “Nguyu Umwana wanjye nkunda nkamwishimira.”
Dwan oko wok ki malo di waco be, “Man en Woda kame amaro, cunya yom i kome.”
Dwonnoro te ya i polo kun kobo ni, “Man en Woda ame amaro, a yia yom i kome.”
Ni likono nalyo lyaama mwikulu nga liloma liri, “Oyuno Umwaana wase yeesi ingana, lundi niye yeesi nikhoyela naabi.”
Kiirarae etoil anakuj ebala, “Erae lo Lokoku kaŋ ŋolo minat, alelyani ayoŋ nooi aŋuna keŋ.”
kandi eiraka ryayema omu iguru, nirigira riti: Ogu n'Omwana wangye ou nkunda, kandi ou nshemerererwa munonga.
Ngʼejanjaasi liŋwa mwigulu ni ŋaliŋo aloma ati, “Ono njʼOmwana wange omuhoda, owunesiimisa.”
N'eiroboozi lyava mu igulu lyakoba liti: “Ono ni mutabane wange omugonzi, mwe neesiimira einho.”
te mi ndre, o’duko ibi ’bua, ’yo ra, ’Di Mvi mani lele turi’i, ma ovu ayikosi tu erisi.
Era eigono ni lizwa omwigulu, nga likoba liti, “Oyo niiye oMwana wange omutake era ogunsiima eino.”
na tazama, sauti kutoka mbinguni ikasema, Huyu ni Mwanangu, mpendwa wangu, ninayependezwa naye.
Then a voice said from heaven, “This is my own dear Son, with whom I am pleased.”
Ụ́ꞌdụ́kọ́ angá ꞌbụ̃ gâlé jọ, “ꞌDĩ má Ngọ́pị mâ lẽlé ambamba mání uꞌájó ãyĩkõ sĩ ĩꞌdi ị́jọ́ sĩ rĩ ꞌi.”
Mwomwo iraka lyaruga mwiguru nilikoba, “Yogwo yooyo Mwana wange gi̱nyendya, yooyo ampa kusemererwa mu mutima gwange.”
Kúru ụ́ꞌdụ́kọ́ ní íkụ́zú ꞌbụ̃ gé ꞌdãásĩ ꞌyozú kĩnĩ, “Mvá ꞌdĩri mávé ni, á lẽ ĩri lẽlẽ, ma ĩri sĩ ãyĩkõ sĩ.”
Niibuwo elaka lyalu̱ghi̱ye mu eghulu ndighila liti, “Nuuwe Mwana wanje oghu nku̱ndi̱ye, oghu needheedheeu̱we.”
Aciki i nyim Lubaŋa ma miyo kwo bot jo ducu, ki i nyim Yecu Kricito, ma otuco niyene maber i kare ma miyo lok me cadenne i nyim Pontio Pilato:
Ang’olo lembe maeni iri i wang’ Mungu, m’umio kwo ni gin ceke, man i wang’ Kristu Yesu, m’unyutho lembatuca pare ma ber i wang’ Pontio Pilato;
Koking'aren ka Akuju, lo einanakini iboro kere akijar, bobo koking'aren ka Yesu Kristo, lo abu kolimo akiyuun keng' koking'aren ka Pontio Pilato, kecorakini eong' ijo
Nkukuutirira mu maaso ga Katonda awa byonna obulamu, n'aga Yesu Kristo eyayatulira ddala amazima mu maaso ga Pontiyo Pilaato,
Ruwaŋ Were ma miyo gimoro je kwo, kodi Kristo Yesu m'otuco maber yeyo no ruwaŋ Ponsio Pilato, aorin
Na takindra do kukuzu ku Ŋun laga lo tikindra ru ku kapazi giri ilo i koŋoni‚ ku Kristo Yesu i koŋoni itro‚ laga kazu atazu rugo nanyena a na’bu ku Pontio Pilato i koŋo yulo‚
Ndakwihanangiririza mu maso y'Imana ibeshaho byose, no mu maso ya Kristo Yesu wahamije kwatura kwiza imbere ya Pontiyo Pilato,
I nyim Rubanga ngat kame mio gi dedede kuo, kede i nyim Kirisito Yesu ngat kame riki otuco kiber kop me ateni i nyim Pontio Pilato, ango aciki be,
Aciki i nyim Obaŋa ame mio kwo baŋ jo luŋ, kede i nyim Yecu Kricito, ame otuco iyee mere aber i kare ame mio cadennere i nyim Pontio Pilato,
Ikhukaambila mu moni tsa Wele uwa bibiindu byoosi bulamu, ni mu moni tsa Kristu Yezu uwema mu moni tsa Pontiyo Pilato wawayo bujulisi bwe khubuula khulayi ukhwo,
Alokiŋaren Akuj ŋina einanakini akiyar neni a ŋinibore daadaŋ ka alokiŋaren Yesu Kristo ŋolo abu kisera anupit keŋ alokiŋaren Ponitio Pilato, ekecikakini ayoŋ iyoŋ
Ninkwehanangiriza omu maisho ga Ruhanga oha ebintu byona amagara, n'omu maisho ga Kristo Yesu owaahamize naagamba gye butunu omu maisho ga Pontio Pilaato,
Hatonda aŋa hiisi hiitu obulamu ni Yesu Kurisito owalomera erala amazima mu moni ja Pootiyo Pilaato, nga njʼabajulizi beefe hwembi, kulagira
Ndi kukusikirira mu maiso ga Katonda agha byonabyona obulamu, n'aga Kurisito Yesu eyayatula okwikiriza mu maiso ga Pontio Pilato,
Ma azi mi Mungu idri fepi afa dria driri ma milia, azini Yesu Kristo e’data onyiru ma e’yo eti nzepi Pontio Pilato ma driliari ma milia,
Nkusisiitira omu maiso ga Kibbumba aawa buli kintu obwomi, era nʼaga Kurisito Yesu eyabbutuliire nakimo amazima omu maiso ga Pontiyo Piraato,
Nakuagiza mbele za Mungu anayevihifadhi hai vitu vyote, na mbele za Kristo Yesu, aliyeyaungama maungamo mazuri yale mbele ya Pontio Pilato,
Before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who firmly professed his faith before Pontius Pilate, I command you
Má azị mi Ãdróŋá ídri fẽlépi ãko pírí ꞌbaní rĩ drị̃lẹ́ gá, ãzíla Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ ị́jọ́ mgbã ĩꞌdidrị́ gá rĩ vú nzelépi Pọ̃nị̃tị́yọ̃
Hati̱ nu we, nkukulamba mu mei̱so ga Ruhanga yogwo yoomeerya bintu byensei̱, na mu mei̱so ga Yesu̱, Mutongoole wa Ruhanga, yogwo munyakwatulira ki̱mwei̱ mu mei̱so ga Ponti̱yo Pi̱laato, yo Ku̱ri̱si̱to nka kwali kei̱so wa mananu;
Á ꞌyo mí ní, Múngú ídri sẽépi ngá rĩ pi ní céré rĩ ẹndrẹtị gé, ãzini Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ꞌî tị njeépi uletere Pónítĩyõ Pĩlátõ ẹndrẹtị gé rĩ ẹndrẹtị gé,
Ndimakuteelelela mu maaso ghaa Luhanga oghu akuhaagha bintu byona bwomi̱i̱li̱, na Ki̱li̱si̱to Yesu oghu akabu̱gha majima ghoonini obu mu̱lemi̱ Ponti̱yo Pilaato aamutongani̱yagha.
ento ŋat ma yeto Cwiny Maleŋ pe gibiweko balle matwal, pien noŋo otimo bal ma ri nakanaka,”
ento ng’atu ma tek biyero lembacidi kum Tipo Maleng’ dubo pare jubiweko woko ire ki ngo, ento dubo ma rondo ku rondo ni i wie:
konye ng'ini kere ni elimuni nukarokok kuju ka Emoyo Lokalaunan, mam cut kerimakino, naarai esomaki nesi aronus naka ikaru kere.”
Naye buli avuma Mwoyo Mutuukirivu, talisonyiyibwa, wabula aba akoze ekibi ky'asigala nakyo emirembe gyonna.”
To moro ma luwo gima k'otire kwoŋ Cuny Maleŋ, k'ocwaki go; meno otimo gimarac ma cil gi cil.”
’bo ŋutu lo momorozu Yuka Nakiyelo ani rumbi ’diya na torozi tro, ’bo toro na paratra paratrana na itroroki lepe,”
ariko umuntu wese utuka Umwuka Wera ntabwo azabibabarirwa rwose, ahubwo aba akoze icyaha cy'iteka ryose.”
do ngat kame waco kop me acae i kom Tipo Kacil, likame kobino sasiro en akadi acel, pien udo etimo dub kame bedo nakanaka.”
ento ŋat a yeto Cuny Acil mom obino timo kica, en nwoŋo otimo bal a bedo i kome nakanaka
Ne uyo yeesi ufwotsola Umwoyo Umukhosefu, s'alifuna shishiyakhilo she shishonako isho ta, aba ali ni kumusaango kukukhawawo ta.”
Nai iŋes ŋini iyanyi Etau ŋolo Asegan, nyisyoniyo jik, anerae asec iŋes asecit ŋina nyisyoniyeneneo.”
Kwonka orirogota ahari Mutima Orikwera tarisaasirwa ebiro byona, ahabw'okuba aryaguma asingirwe orubanja rw'ekibi ekitarimurugaho.
Aye hiisi afodogola Omwoyo Omutukuvu, sibalimusoniŋa, aye aba asaaye omusango ogu alisigala ni nagwo emirembe nʼemirembe.”
Aye, alivuma Mwoyo Mutukuvu, oyo talisoniyibwa ebyanda n'ebyanda, aliba n'ekibi ekitawaagho.”
te ’ba azini ka Orindi Alatararu o’da’i, yi ngani e’yo onzi erini wu ’dani ’dani ’de ku, te ezata ’dani ’daniri nga ovu eri ma dria-
Neye, buli azuma oMwoyo oMweru, tibalimusoniya olwakubba abba akolere kibbikibbi ekyasigala nakyo emirembe nʼemirembe.”
bali mtu atakayemkufuru Roho Mtakatifu hana msamaha hata milele; ila atakuwa ana dhambi ya milele,
But whoever says evil things against the Holy Spirit will never be forgiven, because he has committed an eternal sin.” (
Wó ꞌbá Úríndí Ãlá rĩ uꞌdálépi rĩ útrũ ĩꞌdi ku, ála ị́jọ́ ũnzí ꞌdĩ kí lã ĩꞌdi drị̃ gá jã ꞌdâ.”
Bei̱tu̱ yogwo yensei̱ ali̱lu̱ma Mwozo Mu̱syanu̱ taliganyirwa, hab̯wakubba alibba akoori̱ kibii kya biro na biro.”
ꞌBo ꞌbá rĩ ide dõ Índrí Uletere rĩ, ícókí ĩri trũú ãluŋáni ku, ũnjĩkãnyã ĩrivé rĩ áwí adri mụzú ꞌdániꞌdáni.”
Bhaatu weena oghu akwambula Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye taalighaniluwa. Musango ghwa kibhi eki ni ghwa bilo nʼebilo.”
Ka kare oromo, ci ooro luticce bot lupur ni myero gumine nyig olok mogo; ento lupur gugoye, guryeme ci odok ki ciŋe nono.
Man i nindo mi mwoka eoro jamiru ba jutipodho, kara gimi ire mwoka moko mi podho mir ulok: ento jutipodho gifode, giore edok mananu.
Kedolo apak naka akideng' araito, kijukiari etwan ng'olo lokejaanakinan keng' namaka lukakorwok kang'ul koinakisi nesi atutubet karaito kemanikor. Konye kibung'aete lukakorwok nesi, ka akireng'iar nesi mam ibore.
Ekiseera eky'amakungula bwe kyatuuka, n'atuma omuddu eri abapangisa, bamuwe ku bibala by'ennimiro y'emizabbibu. Kyokka abapangisa ne bamukuba, ne bamugoba nga tebamuwadde kantu.
Munyo ndir otundo ma fono vini, ooro ŋeca pere bongi jokur nike jowolimi rigo gim'onyak megi. To jokur jogoyo ŋeca no ayino to joriemo go to dok gi cinge nono.
Ku luŋalo ayeŋundra lepe druga sonyodru upiye lonyelo ku katiyu kilo yu, adi ti ko tiki nye konye ti zabibu lo rada melesi yu kilo. ’Bo katiyu kilo druga kidro upiyelo, druga sonyodru lepe bo yu ku kenisi kilo kana.
Igihe cyo gusarura imyaka gisohoye, atuma umugaragu kuri ba bahinzi ngo bamuhe ku mbuto z'imizabibu, ariko abahinzi baramukubita, baramwirukana agenda ubusa.
Kakame kare otuno kede me ngwedo olok, en eko cwano ngatic mere acel but jodar poto mere nono, me wek kimi eda anyakini mogo. Do jodar poto oko daruno ngatic nono di kiko bunge, kiko riame edok kede cinge nono.
Ame kare doŋ oromo, en te cwayo amiro baŋ opur me gin mie dul ginnoro ocek i poto. Cite opur opwode, oryeme, odok i ciŋe nono.
Ne imbuka ye likyesa ni yoola, warumana umwakaanisi weewe mutweela isi balimi ari bamuwekho khu byaamo bye mu mukuunda kwe kimisabibu. Ne balimi beesi apaangisa, bakhupaka umwakaanisi uyo, bamuwoona busa na shiindu twa.
Ani edoli ŋirwa ŋulu elemere, kiyakiya iŋes epito keŋ loketiyak akijaun ŋadiraito; nai apotu ŋiketiyak kikamut epito ŋol, kibuŋata, kitoboŋosi iŋes emam idiobore etiŋit.
Obunaku ku bwahikire, yaatuma omuheereza we ahari abo bashengi, ngu bamuhe aha bijuma by'emizaabibu. Kwonka abo bashengi baamuteera, baamubinga engaro nsha.
Ehiseera ehyʼegesa ni hyola, gatuma mulala hu baŋeeresa babe eyiri abapangisa, bamuŋe owiisa wuwe. Cooka abapangisa abo baamuhubba nga bahena bamubbinga gaagama ni ŋabula ehi bamuŋaaye.
Ekiseera kyatuuka, yaatuma omugheereza aje y'abakozi amunonere ku biva mu isamba lye aye abakozi baamukuba era baamwiririzaayo ngalo nkalu.
Ewuni ecaria, eri pe ati’bo ma ti ’ba amvu agei tepi ’diyi vu, kini yi ma fe i dri zabibu eri kapi amvu ’diri ma alia ’diyi ma esele iniruri; te ’ba amvu agei tepi ’diyi co eri, dro eri mvizu dri be pirini.
Ekiseera ekyʼamakungula owekyatuukire, nʼatuma omugalama eeri abapangisya, bamuweeku ebineneka byʼomusiri gwʼemizabbibbu. Neye ibo bamukubbire-bukubbi, era ni bamubbinga nga tibamuwaireku akantu konakona.
Na wakati wa mavuno alituma mtumwa kwa wale wakulima ili wampe baadhi ya matunda ya mizabibu; wakulima wakampiga wakamfukuza mikono mitupu.
When the time came to gather the grapes, he sent a slave to the tenants to receive from them his share of the harvest. But the tenants beat the slave and sent him back without a thing.
Sáwã zãbíbũ ũtĩjó rĩ la mụ calé ꞌbo, pẽ ãtíꞌbó ãzí tị mụlé ãka la ajílé ꞌbá tã la mbalépi ꞌdã ꞌbadrị̂lé ĩꞌdinî. Wó ꞌbá tã la mbalépi ꞌdã co kí ĩꞌdi, ãpẽ kí tị la drị́drị́ ru.
Kei̱re ka kunokola mi̱zabbi̱bbu̱ b̯u̱kaadoori̱, yaatu̱mi̱ri̱ muheereza waamwe hali bapangi̱sya bab̯wo aleke bamuhe mugab̯u gwamwe gwa mi̱myo mi̱zabbi̱bbu̱. Bei̱tu̱ bo, baamu̱ku̱u̱ti̱ri̱, baamubinga mbura kantu kabamu̱heeri̱.
Lókí ãnyãngã ĩkũnãzú rĩ kã ícó, ĩri ní ãtíꞌbá pẽzú mụzú ꞌbá ọ́mvụ́ ꞌãꞌbá rĩ pi vúgá ꞌdãá, kộpi ã sẽkí rí pẹtị vị́nyọ̃ vé rĩ vé ũꞌa ụrụkọ ꞌí ní. ꞌBo ꞌbá ọ́mvụ́ ꞌãꞌbá rĩ pi fụkí ĩri, pẽkí ĩri mụzú drị́ be ule.
Obu bwile bwa kukobha bi̱ghu̱ma ebi bwahi̱ki̱ye aatuma omui mu baheeleli̱ya be aba ati bapangi̱i̱si̱ya aba bamuhe haa bi̱ghu̱ma byʼomu musili ghuwe oghu. Bhaatu bapangi̱i̱si̱ya aba baahuula oghu aatu̱mi̱ye oghu kandi baamubhinga magi̱la kantu.
ci guniaŋ ni en dano ma yam lego kony i doggola Maber-ri. Guuro matek ma doggi otwo woko pi gin ma otimme i kome-ni.
e ging’eyo, nia en e ng’atu ma naka bedo pi giramia Dhugola Maleng’ mi hekalu; e gipoi igi de wang’ lii kum gin m’utimbre i kume.
nape kejenunata ebe nesi nes lokilipanar iboe korute Kalokajokan, abutu kesi koumokisi ka ariang'un kesi kere nu kebutu kisomakinosi kama keng'.
Ne bamutegeera nga ye wuuyo eyatuulanga ku Luggi Olulungi olw'Essinzizo ng'asabiriza. Bonna ne bawuniikirira nnyo, era ne beewuunya olw'ekyo ekikoleddwa.
Aka munyo joŋeyo ni meno jakwac ma yado bedo dho Waŋkac Maŋon ma Ot pa Were, jouro swa aka jobedo gi dhier kwoŋ gim'otimere rigo.
Ko adeni ŋutu ŋanilo adi lepe a ŋutu lo gbi’diki bita i kaka naga ’Bu’busi koru na kadi na Ŋun ina i kutu yu i momo’yu na kapalo. Ko druga rambu ’beri koru ’bo kulia na kondra ’beri ku ŋutulo i muguni kine druga zu’yo ko a li’do.
baramumenya ko ari we wajyaga yicara ku irembo ry'urusengero ryitwaga Ryiza asabiriza ngo bamuhe, barumirwa cyane batangazwa n'ibimubayeho.
Gin kiko niang be icuo kame oudo lem bedo i dog Erute Acil me tempulo di ekwao sente inonono; kiko uro twatwal gi kotimere ne.
gin oniaŋ i kome ni en dano a yam bedo kun kwao lim i doggola Aber me ot Obaŋa; gin owuro atek meicel gin ame onwoŋo otimere i kome.
bamwofwasa bulayi bamanya nga niye umusaani uwekhalatsaka ambi ni kumulyaango kukulaangiwa KUMUMILIWU, nga asabilisa, baryo basamilila busa, beyaanga naabi, lw'esho shishakholekha khu musaani.
Ani eyenunete ikes atemar erae iŋes ekile ŋolo sek elipanar “Alopuke a ŋolo Ebusan” a ŋolo ka Akai ka Akuj, tobul ikes daadaŋ, toumokis a ŋakiro a ŋuna kepotu kitiyakinos neni keŋ.
Ku baamanyire ngu niwe mushaija ori, owaabaire ashutama naasheegyera aha Irembo Erirungi erya Nyaruju, boona baagwa omu katangaaro, batarikubaasa kushoboorora ekyamubaho.
baahena bamufaania baati njʼomusinde ola oweehalanga ŋa mulyango ogwingira mu Yekaalu ogu balanga baati: Omulyango Omuŋoono nʼasungirisa, nga beŋunja bugali weene ehyali ni himwolireho.
Baamumanha nga n'oyo eyatyamanga ku Mulyango Omulungi ogw'eisinzizo ng'asabiriza empiiya. Beewuunhia inho era baayasaamirira olw'ekyali kimukoleibwaku.
yi ni eri ra, eri ’ba adripi afa a’ipi jotile Ndrizaru hekaluni ma aliari; yi adri titi azini osuta be tu e’yo i ’yepi eri ruaarisi.
baabire okumwetegereza nga dala niiye oyo eyatyamanga oku geeti yʼoluuga lwʼeYeekaalu egibeeta bati Nsa ngʼasabirirya. Bonabona ni beewunya ino, era ni bawugulala olwʼekyo ekyabbaire kituukire oku musaiza oyo.
Wakamtambua, ya kuwa yeye ndiye aliyekuwa akiketi na kuomba sadaka penye mlango wa hekalu uitwao Mzuri; wakawa na mshangao na kustaajabia mambo yale yaliyompata.
and when they recognized him as the beggar who had sat at the Beautiful Gate, they were all surprised and amazed at what had happened to him.
Ãzíla kí mụ ĩꞌdi ĩtrĩkãlé ágọ́bị́ jõ rilépi ãko aꞌị́lépi kẹ̃jị́tị lị́cọ́ Ãdróŋá drị̂ gá ĩꞌbã kí umvelé Kẹ̃jị́tị Ũniyambamba ꞌdã gá rĩ ꞌi ꞌbo, acá kí ụ̃sụ̃táŋá sĩ ãzíla ụ̃rị̃ sĩ ị́jọ́ ru idélépi ĩꞌdi rụ́ rĩ sĩ.
Baamu̱lengeeri̱ nka kwali yooyo yoodi̱ mudulu munyakwicaaranga ku mulyangu Gurungi gwa Yeekaru, naasabi̱ri̱i̱rya; baahuniira hoi̱, kumuwona naakulibata.
Kộpi kâ nị̃ị́ ámá ꞌyozú kínĩ ágó rĩ ꞌbá ándúrú riípi mũfẽngã mãápi Jó Múngú vé rĩ vé kẹ̃ẹ́tịlé ĩ ní zịị́ Ũnyĩ be ambamba rĩ gé ꞌdãlé rĩ ꞌi, kộpi ãyãkí tã ꞌi ngaápi ꞌdĩri sĩ rá.
Obu baamumaniliiye ngu ni mulema oghu aakalagha asitami̱ye hʼElembo Lisemeeye lya Numba ya Luhanga naasaba-saba bantu, boona baaswekela kimui haabwa ekyamubaayo.
Gaŋ madit nyo paco mo ma wudonyo iye, koŋ wuniaŋ aŋa ma myero ma bedo iye, ci wubed bote nio waŋ ma wua ki kenyo.
Man i adhura kadi i pacu ceke ma tek wubimondo i ie, wuyeny ng’atu m’uromo i ie; wubed keca de maram wuai ko woko.
Kibuutu osi otaun kere aduket, kolomata ka akoun eni elokokina akidiaun osi, kibooto ka nesi akitodol na iikarata osi kaneni.
“Buli kibuga na buli kyalo kye muyingiramu, munoonye omuntu ayagala okubaaniriza, musule ewuwe okutuusa lwe muliva mu kifo ekyo.
“Ka witundo i tindi kosa loka moro, donji win aka wirangi ŋata yeyo jolo win, aka wibedi gi go cuka winoeye kenyo.
Ku ta laga alubo i ne’de kezi‚ kugbo i le’de ’ba‚ galeta ŋutu laga a lo’bu kata yu‚ ’bo sakanita ku lepeni yeŋadru tozo i luŋa laga ma ta lupodri lu.
“Ariko umudugudu wose cyangwa ibirorero, icyo muzajyamo, mushakemo uwo muri cyo ukwiriye, abe ari we ubacumbikira mugeze aho muzacumbukurirayo.
“Ka idonyunu i bomba arabo i calo moro, mounu ngatamoro kiye kame cunye ber, di ikounu bedo kede en tuno wun yai.
I boma onyo i paco ducu ame ibino donyo wunu iye, peny wunu dano a tye iye, a kite mere ber, bed wunu baŋe ituno ka ibino ya wunu i kuno.
“Ne mu buli shiriimba namwe shishaalo sheesi mwinjilamo, mutsya muweentse umuundu umulayi, unyala wabakaanila, mumenye w'omweene uyo, khukhwoolesa ni mururayo.
“Ani idolete iyes lotaun kori lore a ituŋanan, tolomasi kiwarut ituŋanan ŋini ikijauni iyes kiboiyoto ka iŋes, tari ŋina irotokinioto iyes a nen.
Ekirorero kyona nari ekyaro eki muraazemu, mubanze mubuuririze omuntu waamwo oshemereire, mumuraarire okuhitsya obu murirugayo.
“Hiisi hibuga oba mu hyalo eyi munolenga, mwendulirisanga omuutu aŋanga ohubasangaalira nga mumenya mu mago gage ohwola olu museebuha.
“Mu buli kibuga oba kyalo kye munaajangamu, mwagale aganha okubakyaza era agho ghe mube mubenga okutuusa lwe muva mu kifo ekyo.
Aku amboru kani were emini fizu aleni­aria dria, emi ndru ’ba onyiru aku nderi ma alia, emi la ’daa de nga emi funi ku.
Awo oYesu ni yeeyongera ati, “Buli kibuga ooba buli kyalo ekimwaingirangamu, mwanoonereryanga omuntu abasangaalira, era muzwerenge wʼoyo paka owemwalizwayo.
Na mji wowote au kijiji chochote mtakachoingia, tafuteni ni nani humo aliye mtu mwaminifu; mkae kwake hadi mtakapotoka.
“When you come to a town or village, go in and look for someone who is willing to welcome you, and stay with him until you leave that place.
“Táwụ̃nị̃ ãmbógó jõku ãngũ ĩmi sĩ fijó rĩ agá, ĩmi ịsụ́ jõ ꞌbá icólépi ĩmi aꞌị́lépi uꞌájó ĩꞌdidrị́ko gá la, ĩmi uꞌá ĩꞌdidrị́ko gá ꞌdãá kpere ĩmi drị̃ ko agá.
“Mu rub̯uga lwenseenya rundi mu kyaru kyenseenya kimwagyendangamwo, mu̱toolyengemwo muntu asemereeri̱, gimweicalanga nayo mu nnyu̱mba gyamwe, ku̱doosya b̯umwarugangamwo.
“Kụ̃rụ́ ĩmi ní caá ꞌa ni gé rĩ, ãzini gụ́rụ́ ĩmi ní caá ꞌa ni gé rĩ, lẽ ĩmi ndãkí ꞌbá múké ni ị́sụ́ vũrã ꞌdãri agá, ĩmi adrikí ĩrivé ãngá ꞌdãá, cĩmgbá ĩmi ní ngazú mụzú rĩ gé.
Eeyongela kubaghila ati, “Mulakaki̱dhagha mu tau̱ni̱, mubbalaghemu muntu oghu aku̱beebali̱ya mu ka yee, kandi muukalaghemu ku̱hi̱ki̱ya mu̱lu̱ghi̱yeyo.
pe alego ni myero ikwanygi woko ki i lobo, ento ni igwokgi ki i kom gin marac.
Akwayu ngo nia ikabgi kud i ng’om, ento nia igwokgi ni ng’atu ma rac.
Mam eong' kelipit ijo alemar kesi ka akwap, konye ebe kidar ijo kesi kamaka lokaronon.
Sikusaba kubaggya mu nsi, wabula bakuumenga, obawonye Omubi.
Akikway ni ikwany jo woko i piny, to nike ikuri jo maber kwoŋ meni pa ŋatarac.
Na agbo’da magu adi ’dumara ko kaŋo i kanini, ’bo ririte ko ku ŋutu lorolo.
Sinsaba ko ubakura mu isi, ahubwo ubarinde Umubi.
Ango likame akwao be ikwany gi ki piny, do be igwok gi kibut Ngarac.
Mom akwayo ni kono ikwanyogi oko i lobo, ento akwayo ni igwokgi i baŋ Arac
Shindikho inoomba ndi ubaruse mu shiibala ta, ne njeeba ubatseete khukhwaama isi umusiku.
Nyekelipit ayoŋ iyoŋ atemar tolema ikes anakwap, nai ekelipit ayoŋ iyoŋ atemar, kiyok iyoŋ ikes aneni a ŋolo Aronon.
Tindikushaba ngu obaihe omu nsi, kureka abarinde Omubi.
Sikusunga hubatusa mu hyalo hino aye obaŋonie omusigu Sitaani.
Tiri kukusaba kubatoola mu nsi aye ndi kukusaba obawonie Omubi.
Ma zini mi ma nze yi nyakuasi ra ’dini ku, te bani mi ma mba yi ma ta agu onzirisi.
oSitaani.
Mimi siombi kwamba uwatoe katika ulimwengu; bali uwalinde na yule mwovu.
I do not ask you to take them out of the world, but I do ask you to keep them safe from the Evil One.
“Má Átẹ́pị, ázị mi ꞌbá áma ãꞌị̃lépi rá ꞌdĩ kí ꞌdụjó ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá rá íni la ku, wó rá la ímba kí tã múké mẹ́rọ́ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ gá ꞌdĩ sĩ.
Tinkubasabira aleke obatoole mu nsi, bei̱tu̱ nkubasabira obalinde hali mubii Sitaani.
Má Ẹ́tẹ́pị, á zị mi ꞌyozú kínĩ, mî ꞌdụ ꞌbá mâ pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi vũ drị̃gé sĩ rá ꞌdíni ku, lẽ mî ũtẽ kộpi, ãdróko ã ꞌo rí kộpi ũnjí ku.
Tankwete kubasabila nti obaaye munsi muni, bhaatu obalinde hali omubhi.
Wuweko cik pa Lubaŋa, kun wuketo cwinywu ka lubo kit pa dano.”
Wuweko lembang’ola pa Mungu, wudong’ wubani wi lemkei mi dhanu.
“Inyekinete osi acorasia ka Akuju, ka akirumite baaba ekitoki ka etung'anan.”
“Muleka ekiragiro kya Katonda, ne mukuuma obulombolombo bw'abantu.”
to wicwire kwoŋ kula pa ji ayino.”
Ta akoloki kukuzu na Ŋun ina kaŋo‚ ta a’deba togoleto ti ŋutulu kine ayu.”
“Itegeko ry'Imana murirekera gukomeza imigenzo y'abantu.”
“Wun iwekunu gwoko cik ka Rubanga, di ikounu lokere lubo itok me jo.”
Iweko wunu cik Obaŋa oko, ite lunyo wunu mako kite a dano.”
“Mulekha khulondelela kamakaambila ka Wele, mwela khuleekela kimisilo kye babaandu busa.”
Iesikis iyes Ŋakiciketa ŋuna ka Akuj, aŋuna ka akiricit ŋitalyo a ŋituŋa.”
Manya mwitwa okwehuzya ebiragiro bya Ruhanga, mukahamira aha by'emigyenzo y'abantu.
“Kale mu ngeri oyo, muleherera egambi lya Hatonda, mwaŋamba bulombolombo wʼabaatu.”
“Kale muleka eiteeka lya Katonda mwagema empisa edh'abantu.”
Emi adri azita Munguni ku, emi adri aziza ’bani bi kirikiri.
“Muleka ekiragiro kya Kibbumba, ni mukwata obulombolombo bwʼabantu.”
Ninyi mwaiacha amri ya Mungu, na kuyashika mapokeo ya wanadamu.
“You put aside God's command and obey human teachings.”
Ĩmi ãzị́táŋá Ãdróŋá drị́ mgbã rĩ kí uja lãꞌbĩ ĩmidrị́ gá ꞌbá ãrí sĩ.”
Mu̱ru̱gi̱ri̱ ha biragiro bya Ruhanga, muli mukuhondera mirwa mya bantu.”
Ĩmi gãkí tã Múngú vé rĩ ꞌdụgá ngagá sĩ. Ĩmi ꞌdụkí ĩmivé tã mẽrẽ vé rĩ ꞌbãá tã ãmbúgú rú.”
Yesu aatodha aabaghila ati, “Enu̱we mukulekagha bilaghilo ebi Luhanga aahaaye, mwebohela haa mi̱ghendi̱yo ya bantu.
Ka Yecu onene, olwoŋe, owacce ni, “Dako, gigonyi woko i kom goroni.”
E ka Yesu nene, e elwong’e, ewacu ire kumae, Dhaku, ibedo agonya ni mulima peri.
Nape kanyuna Yesu nesi, abu konyarau, kalimokin, “Toto, etang'aleun ijo kadeka kon.”
Yesu bwe yamulaba, n'amuyita n'amugamba nti: “Mukazi wattu, oggyiddwako obulwadde bwo.”
Munyo Yesu oneno go, olwoŋo go to waco rigo ni, “Dhako me, pama onyo ibothi i two perin.”
Yesu ku bongi lepe, druga luŋudru lepe kanye yu, druga takindra lepe adi, “Nokana, do gbo’di ayukuwe konu todrego katani.”
Yesu amubonye aramuhamagara aramubwira ati “Mugore, ubohowe ubumuga bwawe.”
Kakame Yesu bin onene kede, eko lwonge di eko waco ne be, “Dako ni, in do kotieko gonyi ki angwal ni.”
Ka Yecu onene, te lwoŋe kun kobbe ni, “Dako, doŋ ogonyi i kom goroni.”
Ne Yezu n'amubona, wamulaanga, wamuloma ari, “Mukhas'iwe, wakangululiwile khukhwaama mu bulwaale bwoowo.”
Ani iŋolikini Yesu iŋes, bu tonyara iŋes tema, “Aberu, ikilacakin iyoŋ anadyak kon!”
Yesu ku yaamureebire, yaamweta, yaamugira ati: Mukazi 'we, waakira obumuga.
Yesu ni gamubona, ngʼamulanga amuloma ati, “Oŋonire obulwaye bubo.”
Yesu bwe yamubona yaamweta yaamukoba ati: “Mukazi iwe! Obulwaire bwo buwonie.”
Yesu ka eri ndre ra, eri nga eri omve ra, nga ’yo tinia, Oku, ma tru mi azo mini ovuzu okpo kokorurisi ’bo.
Awo oYesu oweyamuboine, nʼamweta okwaba egiyabbaire kaisi nʼamukoba ati, “Mukali iwe, olamire obulwairebwo.”
Yesu alipomwona alimwita, akamwambia, Mama, umefunguliwa katika udhaifu wako.
When Jesus saw her, he called out to her, “Woman, you are free from your sickness!”
Yẹ́sụ̃ la mụ ĩꞌdi ndrelé ꞌbo, umve ĩꞌdi ĩꞌdi drị̃lẹ́ gá ꞌdõlé jọ, “Ũkû, átrũ mi ãyánĩ mídrị́ ꞌdĩ sĩ rá.”
Yesu̱ b̯u̱yaamu̱weeni̱, yaamweta kandi yaamuweera, “We mu̱kali̱ we, kuruga na hataati̱ nseeri̱ gyo gi̱honi̱ri̱!”
Yẹ́sụ̃ kã ũkú rĩ ndreé, ĩri ní ũkú rĩ zịzú ímụ́zú ꞌí vúgá nõó. Ĩri ní ꞌyozú ũkú rĩ ní kĩnĩ, “Ũkú ꞌdĩri, mí ídrí gí.”
Obu Yesu aaboone mukali̱ oghu aamubilikila kumwebinga, amughila ati, “Muhala wanje, bulwaye bwawe obu bwaki̱li̱ye.”
Kono Cwiny Maleŋ aye bedo ka titta ki i gaŋ ducu ni twec ki can madwoŋ aye tye ka kura.
ento Tipo Maleng’ utuco ira ku bang’ adhura ceke, ewacu nia kol ku ruvwa bekura.
adepar ebe ketodikit eong' Emoyo Lokalaunan ko ng'ol ere lokapolon kedarito eong' ayeno ka akisicanio.
Wabula Mwoyo Mutuukirivu antegeeza mu buli kibuga nti okusibibwa n'okubonyaabonyezebwa binnindiridde.
Kwanyo woko gim'aŋeyo a me: I tindi je Cuny Maleŋ otieko nyuthan kicutho nike twec kodi teko ama kuran.
’bo Yuka Nakiyena ’dutukindro na bo na kulia adi i kezino giri kata yu drodrorena ku sasanyana nu momondru na.
keretse yuko Umwuka Wera ampamiririza mu midugudu yose, yuko ingoyi n'imibabaro bintegererejeyo.
Kenekene gikame Tipo Kacil otieko kwenyaro ango iye i bomba acelacel en ine be, kobino rwaka i otkol kede mina neno can adwong adikinicel.
kono ka gin ame Cuny Acil titta i boma acel acel, keken, ni, twec kede aroma en ame tye akura akura.
Khurusakho Umwoyo Umukhosefu wamanyisile ise ari, mu buli shiriimba bubowe ni khutaambisibwa byaniindiliile.
Ŋuna ayeni ayoŋ ikes nu: eketeyenunui Etau ŋolo Asegan ayoŋ alotaunio a daadaŋ atemar ekedarit ayoŋ alomar mabus ka aryamun ŋakisicaneta.
kureka omu buri kirorero ki ndabiremu, Mutima Orikwera ammanyiise gye, ku ndi ow'okuteebwa omu kihome n'okuhiiganisibwa.
Ohutusaho ti mu hiisi hibuga ehi nooliremo Omwoyo Omutukuvu gandabula ati ekomera nʼohubonaabona njʼebinindiiriiye.
Aye Mwoyo Mutukuvu ankakasa ati mu buli kibuga okusibibwa n'okudaazibwadaazibwa, biinindiriire.
pe ’di, Orindi Alatararu nze e’yo ma dri aku amboru dria ma alia, ’yozu anziriku candi be yi ma re teo
Ekimmaite kiri kiti, mu buli kibuga omumba njaba okucaala, oMwoyo oMweru andabula ati okunsiba nʼokungadya binkuumiriire.
isipokuwa Roho Mtakatifu mji kwa mji hunishuhudia akisema, ya kwamba vifungo na dhiki vyaningoja.
I only know that in every city the Holy Spirit has warned me that prison and troubles wait for me.
Ị́jọ́ lú mání nị̃lé rĩ Úríndí Ãlá rĩ ꞌbã lũlé mání táwụ̃nị̃ pírí gá ũcõgõ, fijó mãbụ́sụ̃ gá rĩ be, kí áma tẽ áma drị̃lẹ́ gâlé nĩ.
Kyonkei b̯uli rub̯uga lunkab̯ungira, Mwozo Mu̱syanu̱ ambwerambe nka ku̱nkwi̱za kukwatwa kandi mbonawone.
Kụ̃rụ́ ãlu ãlu má ní cazú rĩ agá, Índrí Uletere rĩ ri ũlũú má ní kĩnĩ, ĩ ma ꞌdụ ꞌbe ĩzãngã nya jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá.
Kuuyʼo eki nimani̱ye, ni eki Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye akuukalagha nangambilila mu bu̱li̱ tau̱ni̱ eghi nkughendamu, ati bantu baamu bakunkwata, bante mu nkomo, kandi bambona-boni̱ye.
Pi meno wukwany ciliŋ alip acel-li woko ki bote, wumi bot dano ma tye ki ciliŋ alip apar-ri.
Ka kumeno wumai talanto woko kud i bang’e, wumi de ni ng’atu ma won talanto apar.
Kanuka ng'unu koyaasi atalanta keng' koinakisi ng'olo lo ejaatatare ka atomon.
Kale ensimbi muzimuggyeeko, muziwe oyo alina talanta ekkumi.
K'ameno, onyo kwany win woko kwoŋe mugowa pesa no, wimiy jamugowe apar ayin.
Kuwade ’dumarata riye ti lepe kine‚ tikita ku ŋutu laga ku riye alifu mere gele lo.
Nuko nimuyimwake, muyihe ufite italanto cumi.
Pi mano, gamunu do talente no kibute di ikounu mino ngat kame tie kede talente tomon.
Gam wunu ciliŋ i baŋe oko, mi wunu baŋ won ciliŋ tutumia apar.
Ni mumurusekho i talanta nyene, mukiwe uyo uli ni tsi talanta liikhumi.
Tolemasi ecwee aneni keŋ, inakisi ŋolo eyakar ŋicweei ŋitomon.
N'ahabw'ekyo mumwakye ezo mpiiha, muzihe oine obukumi mukaaga.
Ngʼaŋo musengwawe aloma balala hu beedu ati, ‘Mumutuseho nʼetalanta eyo, muyiŋe oyo ali nʼehumi.
Kale mumutooleku talanta eyo mugighe ole ali n'eikumi.
Emi’du talanto eri driarisi, emi fe eri ’ba ovupi talanto mudri beri dri.
OYesu nʼamaliriirya ati, “Omusengwa waabwe nʼalagira ati, ‘Mumutooleku etalanta eyo egyali nayo, mugiwe oodi aali nʼetalanta gidi eikumi.
Basi, mnyang'anyeni talanta hiyo, mpeni yule aliye nazo talanta kumi.
Now, take the money away from him and give it to the one who has ten thousand coins.
“Úpí jọ ãtíꞌbó ĩꞌdidrị́ ãzí rĩ ní, ‘Íꞌdụ tãlãnị́tọ̃ ĩꞌdidrị́ ꞌdãá rá, ífẽ ĩꞌdi ágọ́bị́ tãlãnị́tọ̃ mụdrị́ rĩ drị́.
“Mwomwo yogwo mukama waab̯u, yaaragira muheereza wondi, ‘Mumutooleho gi̱gyo talanta; mugihe yogwo ali na talanta i̱ku̱mi̱.
“Kúru ãmbúgú rĩ ní ꞌyozú kĩnĩ, ‘Ĩmi ꞌdụkí mũfẽngã jũrú ãmbúgú ãlu ꞌdĩri drị́ ni gé sĩ rá, ĩmi sẽkí mũfẽngã rĩ ãtíꞌbá adriípi mũfẽngã jũrú ãmbúgú be mụdrị́ rĩ nĩ!
“Du̱mbi̱ aalaghila baheeleli̱ya be banji ati, ‘Mumuuyʼo talanta eghi, mughihe oghu ali na talanta eku̱mi̱.
Wuket parwu ducu i kome, pien en tamo piwu.
ma wubol ko adieng’a cwinywu ceke i wie, kum ie bepido piwu.
Kinyekisi nu iyalolong'oete osi kere ka nesi, naarai idari nesi osi.
Mumukwasenga byonna ebibeeraliikiriza, kubanga ye abalabirira.
Kethi win rembo mewin je kwoŋ go, rupiri go dewo kwoŋ win.
Kolokita wiwinyesi kasu kine giri ku lepe i keni‚ igbonaga lepe lo rambu kulia kasu kine koru ina.
Muyikoreze amaganya yanyu yose, kuko yita kuri mwe.
Ketunu par wu dedede i kome, piento en eparo piru.
Cibu parwu ducu i kome, pien en tamo pirwu.
Ni mulekhele Wele bye khukhwiwuuma khweenywe byoosi, lwekhuba niye abenaanayo naabi.
Yaasi ŋatyokisyo kus daadaŋ neni keŋ, anerae ikiyoki iŋes iyes.
Ebyanyu byona ebibashobeire mubimwegyekyerere, ahabw'okuba naabataho omutima.
Muŋambyenga Hatonda ebigosi byenywe byosibyosi, olwohuba afaayo.
Mumulekere ebibeeraliikiriza byonabyona, kuba abafaaku inho.
Emi ma ku e’yo asi otiza fepi emi dri ’diyi dria eri ma dria, a’disiku eri ma asini e’yo emini egale amborurisi.
Kale mumukwatisyenge ebigosi byanywe byonabyona, olwakubba iye abalabirira.
huku mkimtwika yeye fadhaa zenu zote, kwa maana yeye hujishughulisha sana kwa mambo yenu.
Leave all your worries with him, because he cares for you.
Ĩmi aꞌbe ị́jọ́ pírí ĩmi ásị́ ꞌbã sĩ umvújó ãnzị rĩ kí ĩꞌdidrị́ gá, ãꞌdusĩku ĩꞌdi ꞌbã ãma tãmbajó vâ ị́jọ́ ũrãjó ãmbógó ru rĩ sĩ.
Kwelalikiira kwenyu̱ kwensei̱ mu̱ku̱mu̱kwatye hab̯wakubba abataho mutima.
Tã ĩmi ní rií ĩmi ụ̃sụ̃zú drãzú ãní ꞌdĩri, lẽ ĩmi kukí céré kuú Múngú drị́gé, ãꞌdiãtãsĩyã Múngú ri ĩmi tã mba rá.
Ti̱ bijibu byanu byona ebi muli nabiyo mubikwati̱ye Luhanga, nanga niiye abaloleleeye mu bu̱li̱ kimui kyona.
Ci Moses oriŋo woko pi lok meno, ka ocito odoko labedo i lobo Midian, onywalo iye litino awobe aryo.
E Musa piei kum lembe nini, man edoko jabedo i ng’om Midiani, ka m’enyolo ie wote ario.
Nape kiirara Musa nu, kosodi amotari ko Misiri koikari akiboi akwap nako Midian. Kodumuni kang'ina isapa iare.”
“Musa bwe yawulira ebyo n'adduka, n'awaŋŋangukira mu nsi y'e Midiyaani, n'azaalirayo abaana ab'obulenzi babiri.
Munyo Musa owinjo gime oringo to eye Misir to cako bedo i piny Midian kam'olim'iye wote ario.
Ku kine kulia na tayi kine de Mose druga wowoke i gbo’da a monyatio i ka na Midianana yu‚ yu de lepe ayuŋozu ŋazi mure.
Mose abyumvise atyo aracika, aba umusuhuke mu gihugu cy'i Midiyani abyarirayo abahungu babiri.
Kop kame edwoko nono oko mino Musa oringo eoto gwokere i piny me Midian, kakame en eko nywalo kiye awobe are.
Kodi kop-pi omio Muca obin oriŋo oko, te bedo welo i lobo me Midian, kan a en te nywalo iye awobe aryo.
Musa naawula shino, welukha watsya, wekyela nga umukyendaani busa mu shiibala sha Midiyani. Nibweeneyo, niyo yeesi asaalila babaana beewe basiinde babili.
Ani iirari Moses ŋakiro ŋun, tosi todoki nakwap a Median, neni abunio iŋes kiboiyo, touruunia ŋisapa ŋiarei.
Musa ku yaakihuriire, yaahunga, yaaza kutuura omu nsi ya Midiyani, ei yaazaariire abatabani babiri.
Musa ni gaŋulira ebibono ebyo nga olwʼohutya anyalagataŋo atiina amenya mu hyalo hyʼe Midiyaani ngʼomubuli ngʼasaalirayo abaana abasinde babiri.
Musa olwawulira ebyo yaalumukira e Midia, yaazaalira eyo abaana abalenzi ababiri.
Erini e’yo omvile ’dinirisi Musa apa ra, eri eca ani’boru angu Midianinia. ’Dale eri oti agupianzi iri.
OMusa oweyawuliire ebyo nʼairuka, nʼawulikira omu kyalo kyʼe Midiyaani, era eeyo giyafumbiriirwe nʼabyala abaana abaisuka babiri.”
Musa akakimbia kwa neno hilo, akakaa kama mgeni katika nchi ya Midiani, akazaa wana wawili huko.
When Moses heard this, he fled from Egypt and went to live in the land of Midian. There he had two sons.
Mụ́sã la mụ ị́jọ́ ꞌdĩ arelé ꞌdĩ ꞌbã áni ꞌbo, apá mụlé uꞌálé ãngũ Mị̃dị́yánị̃ gá. ꞌDãá tị anzị ãgọbị kí ị̃rị̃.
Mu̱sa b̯u̱yeegwi̱ri̱ bi̱byo bigambu, b̯u̱ti̱i̱ni̱ b̯wamukwata; yei̱ru̱ka yaaruga mu nsi gya Mi̱si̱ri̱, yaagyenda mu nsi gi̱beetengi̱ Mi̱di̱yani̱, yei̱calayo, yaabyali̱rayo na baana babiri ba b̯udulu.
Mósẽ kã tã ꞌdĩri yịị́, koro nga ápá mụụ́ adrií ãngũ Mĩdĩyánã vé rĩ gé jãkãgú rú. ꞌDãlé tị anji ãgõ ị̃rị̃.
Obu Musa aaghu̱u̱ye eki, aamanya ngoku bantu bakani̱ye baamani̱ye ngoku aati̱ye muntu. Du̱mbi̱ oobaha, aaluka mu ehanga lya Mi̱si̱li̱ eli. Aaghenda, aakala mu ehanga lya Mi̱di̱yaani̱. Aamalayo myaka ekani̱ye, aaswela kandi aabyalilayo baana babili.
Ka doŋ lukwena ki ludoŋo, kacel ki lwak muye Kricito ducu, gutamo ni ber giyer dano ki i kingi, gicwalgi i Antiokia kacel ki Paulo ki Barnaba. Ci gucwalo Juda ma gilwoŋo Barcaba, ki Cira, gin aye jo ma gidito i kin utmego,
E elund ebedo ber ni jukwenda ku judongo de, ku kanisa ngung’, ya gigoi wi dhanu moko mi juwagi, giorgi de Antiokia karacelo ku Paolo gi man Barnaba; nying’ dhanune, Yuda ma julwong’o Barsaba, giku Sila, ma judongo ma kind umego:
Kosodi asubun ajokun kamaka ikiyakia ka imojong' ka ekanisa kere aseun itung'a kokiding' kes ka akijukiiar kesi Antiok nenipe ka Paulo kiton Barnabas. Kijukiarete kesi Yuda lo enyarite Barisaba ka Sila lu keyong'ite kamaka ikanacan,
Awo abatume n'abantu abakulu, awamu n'ekibiina kyonna eky'abakkiriza Kristo, ne basalawo okwerondamu ababaka babatume mu Antiyookiya, bagende wamu ne Pawulo ne Barunaba. Ne balonda Yuda ayitibwa Barusabba, ne Siila, abasajja abakulu mu booluganda.
Gikenyo jomoor kodi jotel ma kitipin pa jom'oyeyo, kanyacel gi kitipa pa jom'oyeyo gipi joridho yero ji moro i kitipa gi dhiro jo Antiok kodi Paulo gi Barinaba. Joyero Yuda m'ilwoŋo ni Barsaba kodi Sila, j'ario ma jom'oyeyo jomiyo dwoŋ swa.
I bo ŋanina lososonyo kilo ku temezi kilo ku tomore na karuko kilo giri druga medra adi a na’bu i nyumbo na ŋutulu kase dridriŋini lo sunyuzi kasi Paulo seku Baranaba kugele Antiokia yu kilo. Ko druga sonyodru Yuda lo luŋu a Barisabalo ku Sila‚ laga a ka’dola ti kuwe ku luŋaseri kilo i dridriŋini.
Maze intumwa n'abakuru hamwe n'ab'Itorero bose bashima gutoranya abagabo muri bo: ni Yuda witwaga Barisaba na Sila, abantu bakomeye muri bene Data ngo babatumane na Pawulo na Barinaba muri Antiyokiya.
Di do joor kede joadongo karacel kede ekodet lung me jokirisito oko yei yero jo mogo kikom gi, di kiko cwano gi Antiokia karacel kede Paulo kede Baranaba. Gin kiko oro Yuda kame bin kolwongo be Barasaba kede Sila, kame oudo obedo jotel i dier jo koyei Kirisito,
Eka okwena kede odoŋe, karacel kede lwak jo oye Kricito luŋ, rik te moko ni myero yer jo mogo iyi akinagi, cwagi Antiokia karacel i Paulo kede Baranaba. Gin te yero Juda ame olwoŋo ni Barcaba gin kede Cira, ame onwoŋo gin rik jo adoŋo i akina omego,
Lwanyuma baarume ni bakhulu, atweela ni babafukiilila boosi bashibona nga shili shilayi khurobola babaandu khukhwaama mu beene, babarumane khuutsya i Antiyoki, atweela ni Paulo, ni Balunaba. Baryo barobola Yuda uwalaangiwa Balusaba, ni Silasi, babaaba babaandu bakhulu mu lituuli lye be buulebe.
Tosodo nai Ŋikiyakia ka ŋikatukok kaapei ka ŋikanupak daadaŋ totyakut atemar, kejoikinit toseunae ŋikilyok ŋidi alokidiŋ kec, ido kiyakiyarae Antiokio kaapei ka Paulo ta Baranaba. Toseut ikes Silas ka Yuda ŋolo anyaritae Barasaba, ŋikilyok ŋulu akerer nooi alokanupak.
Bwanyima entumwa n'abakuru omu ihanga bakahamya kutoorana abajwekyerwa b'okutuma Antiokiya hamwe na Paulo na Barinaba. Ekigombe kyona eky'Abakristo kyakisiima; baatoorana Yuda orikwetwa Barisaba na Silaasi, abantu abakuru omu banyaruganda,
Ngʼaŋo abahwenda nʼabatangirisi abahulu nʼehibbubbu hyʼabafugiirira Kurisito hyosihyosi behirisa ebya Yakobbo. Nga basalaŋo ohweyangalamo abasinde babiri babatume batiine ni Pawulo ni Bbalunaba mu Atiyokiya. Nga bangala Yuda oyu balanganga erindi baati Barusabba ko ni Silaasi. Abaatu bano bombi baali batangirisi babafugiirira bahyawe.
Agho Abatume n'abakulembeze ab'abaikiriza, ghalala n'Ekikunsu kyonakyona eky'Abaikiriza mu Kurisito, baakibona nga kikalamu okwerondamu abasaadha babatume mu Antiokia, baje ni Paulo ni Barunaba. Baalonda Yuda ayetebwa Barusabba ni Sila, abaali abakulembeze mu boluganda.
Te eri ovu onyiru ’ba ti opele ’diyi pi ma milia ’ba ’wara be, ’ba kanisani ’diyi dria be indi, ’ba opezu yi eselia ti pezu Antiokiaa tualu Paulo pi Baranaba be. Yi pe Yudasi yini omvele ru azinisi Barasaba azini Sila, yi ’ba ambo wara adripi eselia;
Nʼolwekyo, abatume nʼabakaire, aamo nʼekanisa yonayona ni basalawo beerondemu abakwenda babatume omwAntiyokiya, aamo nʼoPawulo nʼoBbalunaba. Kale ni balonda oYuda abandi ogubeeta oBbalusabba nʼoSiira, ngʼabo babbaire basaiza beekubbemberi omu boluganda abanaabwe.
Basi ikawapendeza mitume na wazee na kanisa lote kuwachagua watu miongoni mwao na kuwatuma Antiokia pamoja na Paulo na Barnaba; nao ni hawa, Yuda aliyeitwa Barsaba, na Sila, waliokuwa watu wakuu katika ndugu. Wakaandika hivi na kupeleka kwa mikono yao,
Then the apostles and the elders, together with the whole church, decided to choose some men from the group and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose two men who were highly respected by the believers, Judas, called Barsabbas, and Silas,
Cọtị ụ̃pịgọŋa Yẹ́sụ̃ drị̂ kí ãzíla ꞌbá ĩyõ kãnị́sã agá ꞌdĩ abe pírí ũrã kí ị́jọ́ sĩ ꞌbá ĩꞌbaní ru la kí tị pẽlé mụjó Páwụ̃lọ̃ kí abe Bãrãnábã trũ mụlé Ãnị̃tị́yọ́kị̃ gá. Ũpẽ kí dó sĩ Yụ́dãsị̃ (vâ umvelé Bãrĩsábã ꞌi rĩ) kí Sílã be. ꞌDĩ kí ꞌbá ị̃rị̃ drị̃lẹ́ ru ꞌbá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá rĩ kí drĩdríŋĩ gá ꞌdâ rĩ kí.
Nahab̯waki̱kyo bakwenda, bahandu̱, hamwei̱ na kitebe kyensei̱ kya beikiriza ba Yesu̱, baacwi̱ri̱mwo beekomamwo badulu babiri baabatuma, baagyenda hamwei̱ na Pau̱lo na Bbaranaba, mu beikiriza ba Yesu̱, ba mu rub̯uga lwʼAntyoki̱ya. Omwei̱ hali badulu babaakomi̱ri̱ kandi baatuma, yaali Yu̱da, munyakwetwanga Bbarasaba. Wondi, yaali Si̱i̱ra. Kitebe kya beikiriza, kyatengi̱mwo hoi̱ ki̱ti̱i̱ni̱sa, bab̯wo badulu babiri bakyakomi̱ri̱ kandi kyatuma.
Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi ꞌbá ambugu rĩ pi be, ãzini ꞌbá céré Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí Yẹ̃rụ́sãlémã gá rĩ pi be, ũpẽkí ꞌbá ụrụkọꞌbée ĩ ãsámvú gé ꞌdĩgé, pẽkí kộpi mụụ́ Ãnĩtĩyókã gá, kộpi mụkí Páũlũ pi be, ãzini Bãrụ́nábã sĩ. ꞌBá ĩ ní ũpẽé rĩ pi Yụ́dã ĩ ní zịị́ Bãrĩsábã pi
Niibuwo bakwenda aba, bakulu baa bahi̱ki̱li̱ja, hamui na ki̱bbu̱la kya bahi̱ki̱li̱ja Bayu̱daaya aba baacuuyemu kukoma beebembeli̱ babili mu ki̱bbu̱la kyabo. Baakoma Silaasi na Yu̱da Balasaba. Basaasa aba bahi̱ki̱li̱ja baa Yesu boona bakaba babahu̱ti̱i̱ye. Baabatuma kuhelekela Paulo na Balanaba mu Anti̱yoki̱ya.
Mar diyo cwinye i kom jami ducu, ye lok ducu,, dok bedo ki gen i kare ducu, keto tek bene me ciro jami ducu.
emule ku gin ceke, eyio gin ceke, egeno gin ceke, eciro gin ceke.
Mam amina kepasi. Bobo akiyuun keng', amuno keng', nepepe ka atitinyu keng' mam kedaun.
Okwagala kugumira byonna, kukkiriza byonna, kusuubira byonna, era kugumiikiriza byonna.
Mar kijoki kicar; geno, aka kilacere.
Nyadruna ŋinga kuliata giri, rugo kuliata giri, yendru kuliata giri, gbo ku teili lo rile i kuliata giri katani.
rubabarira byose, rwizera byose, rwiringira byose, rwihanganira byose.
Amara likame kwanyo cunye, eyei gi dedede, egeno gi dedede, ekanyakino gi dedede.
Mar dio cunye i jami luŋ aluŋa, ye kop ducu, tye kede gen i kare luŋ, kanyakino i jami luŋ.
Khuukana khwinyindaalila byoosi, khufukiilila khwakhwo si khwakama ta, khukhwiyikina khwakhwo si khuwawo ta, lundi khwikhalilikha bibiindu byoosi.
Idaŋidaŋi amina ŋakiro daadaŋ, enupit ŋakiro daadaŋ, igeno ka etitinyikinit ŋinibore daadaŋ.
Rukundo eyemera byona, eikiriza byona, egira amatsiko ahari byona, egumisiririza byona.
Ohwenda hwehaliriha, hugumira ebigosi byosibyosi, sihuleheraŋo hufugiirira ti Hatonda asobola byosibyosi, mu biitu byosibyosi ohwenda huba nʼohusuubira nʼohugumikiriza.
Agonza baine agumira ebintu byonabyona, tairirira mu kusuubira, era aguminkiriza ebintu byonabyona.
eri candi a’i dria asi tezasi, leri e’yo dria a’i a’itasi, eri asi ’baza be e’yo dria tezu, eri ovu asi e’yere be e’yo dria ma alia andekokoro.
Era okutaka kugumira ebintu byonabyona, era ni kwesiga buliijo ebintu byonabyona, era omu bintu byonabyona ni kusigala nga kuli nʼosuubi, era ni kuguminkiriza ebintu byonabyona.
huvumilia yote; huamini yote; hutumaini yote; hustahimili yote.
Love never gives up; and its faith, hope, and patience never fail.
Lẽtáŋá ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ĩꞌdi ꞌbá tãmba rá, ĩꞌdi ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ásị́ ꞌbãŋâ trũ, ĩꞌdi ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ãꞌị̃táŋâ trũ, ĩꞌdi ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ị́jọ́ pírí kí ta tã.
Muntu abba na ngonzi abba mutatiro mu bintu byenseenya; kandi de, zimuha kwikiririza mu Ruhanga mu mbeera zensei̱. Ngonzi zimuha kubba na ku̱ni̱hi̱ra mu bintu byensei̱, kandi de nizimuha kugumisiriza mu mbeera zenseenya.
Lẽngárá ri sẽ ꞌbá rĩ ícó ꞌí ọ́gụ́pị ẽ ĩzã ko rá lókí be céré, ĩri sẽ ꞌbá rĩ ọ́gụ́pị vé tã ãꞌyĩ ẹ́sị́ be céré, ĩri sẽ ꞌbá rĩ ẹ́sị́ ꞌbã tã drị̃drị̃ rĩ ũtẽzú, ĩri sẽ ꞌbá rĩ ẹ́sị́ úmbé tã rĩ ã ꞌongárá gá.
Kukunda kukugumilagha byona, ku̱ku̱hi̱ki̱li̱jagha byona, kukunihilagha byona, ku̱ku̱gu̱mi̱si̱li̱jagha byona.
Lacen ka doŋ gutyeko lega ki ri kec, ci guketo ciŋgi i komgi ka gucikogi.
E ka giweko cam girwo de giketho cing’gi i wigi, e giorogi.
Kedautu akikany eteng'e kiton akilip kosodete akidokin akanin kes kuju ka Barnabas kiton Saulo kosodete aisikin kesi koikasi.
Awo bwe baamala okusiiba n'okwegayirira Katonda, ne babassaako emikono, ne babatuma.
Munyo jotieko riyo kec kodi kwayo, joketho cingi gin kwoŋ jo to jodhiro jo kadho tic.
Kuwade ku ko laga akuga nyosuna‚ ku ko laga amagu, ko druga tanyakindra kenisi kase kilo kasiko kini, druga kolodru ko i utu.
Nuko bamaze kwiyiriza ubusa no gusenga, baherako babarambikaho ibiganza barabohereza.
Di do ingei kanyo kec kede ilega, gin kiko keto cing gi i wi Baranaba kede Saulo, di kiko cwano gi.
Icennere a doŋ okanyo kec kede kwayo Obaŋa, gin te keto ciŋ i wigi, eka ote cikogi wot.
Ne lwanyuma ni baamala khubuya ntsala ni khuloomba, babarakho kamakhono kaawe babarumana.
Ani kedaut ikes akikany akimuj ka kilipete, kidokokis ŋakan kec neni a Baranaba ka Saulo, kiyakiyasi ikes.
Batyo ku baaherize kwesiibyakwo n'okushaba, baabataho engaro, baaboohereza.
Ngʼaŋo bosibosi beyongera ohusiiba nʼohulombera Sawulo ni Bbalunaba. Ni bahena nga babataho emihono ohubaabula ohuholanga emirimo eji babalangira nga bahena babaseebula batiine bahole emirimo ejo.
Agho bwe baamala okusiiba n'okusaba, baabaisaaku emikono, baabatuma.
Yini nyaka ’daria azini Mungu ziria ’boria, yi ti dri yi dria, ku yi muzu.
Kale okusaba nʼokusiiba owekwawoire, ni bateeka oku Bbalunaba nʼoSawulo engalo ngʼakamanyiciryo akalaga okubaawula nʼokubatongola, era ni babateera baabe bakole omulimo gwa Kibbumba.
Ndipo wakiisha kufunga na kuomba, wakaweka mikono yao juu yao, wakawaacha waende zao.
They fasted and prayed, placed their hands on them, and sent them off.
Kí mụ Ãdróŋá zịlé íná naŋâ kóru ꞌbo, tị̃ kí drị́ Bãrãnábã kí drị̃ gá Sáwụ̃lọ̃ be, ꞌdĩ ꞌbã vúlé gá pẽ kí dó kí tị rá.
Nahab̯waki̱kyo, beikiriza ba Yesu̱ b̯u̱baamaari̱ kusiiba na kusaba, baata mikono myab̯u hali Sau̱lo na Bbaranaba, baabasabira, baabasi̱ndi̱ka kuheereza.
ꞌBá kãnísã vé rĩ pi kâ rií Múngú ri zịị́, ãzini kộpi kâ rií ĩ aꞌbií ngá nyangárá sĩ, kộpi ní drị́ tị̃zú Sáũlã pi drị̃gé Bãrụ́nábã be, kộpi ní kúru ꞌbá ꞌdĩꞌbée pẽzú mụzú.
Nahabweki, obu baamali̱ye ku̱si̱i̱ba kandi kusaba, baatʼo Balanaba na Saulo mikono, du̱mbi̱ baabatuma kughenda kutebeja.
Juda ma pe me Keriot openye ni, “Rwot, man bibedo niŋniŋ, ni ibinyutte keni botwa, ento pe bot lobo?”
Yuda (Iskariote ngo) uwacu ire kumae, Rwoth, ebedo nenedi nia ibinyuthri iwa, ni ng’om ke ngo e?
Kolimokini Yuda (mere Isikariote) nesi ebe, “Lokapolon, koni ibunia ijo akitoduun kama kosi, konye mere ka akwap?”
Yuda, atali oli Yisikaryoti, n'amugamba nti: “Mukama waffe, ekyo kiri kitya, ggwe okulabikira ffe, n'otolabikira nsi?”
Yuda (ki Yuda Iskariot) owaco ni, “Rwoth, onyali bedo nedi nike ibino nyuthere riwan to ki ri piny?”
Yuda, laga ani gbo’da lo Kariotalo druga piza lepe adi‚ “Mata‚ kulia naga a inyo naga mo do kpezi mugu kayani kine‚ ’bo ani gbo’da ku ŋutu ti ka kilo ya?”
Yuda utari Isikariyota aramubaza ati “Databuja, bibaye bite ko ugiye kutwiyereka ntiwiyereke ab'isi?”
Yuda (weko Isikariot) oko waco ne be, “Rwot, in ibino nyutere but wan kenwa benyo benyo di likame iko nyutere ne jo me piny?”
Juda ame mom me Keriot te penye ni, “Rwot, kara man bino bedo nino, ni ibino nyutte keni baŋwa, ento mom baŋ lobo?”
Ne Yuda ukuundi, ukhali Isikalyoti ta, wareeba Yezu ari, “Umukasya, shiina kila wutsya khukhwiyokesanisa isi ifwe, ne akhuba isi shiibala ta?”
Abu Yuda (meere Yuda Isikariot) kiŋit Yesu tema, “Ekapolon, ikokini iyoŋ isileereun neni kosi, nai meere lotuŋa ŋulu ka akwap ai?”
Yuda, otari wa Kariota, amugira ati: Mukama wangye, ekyo nikiija kuba kita okutweyoreka, oteeyorekire ensi?
Ngʼaŋo Yuda, ola atali Yisikaryoti, aloma Yesu ati, “Musengwa, lwahiina wenda ohutwehwehulira huhutegeere, aye sosi abaatu abatahufugiirira?”
Yuda, atali Isikarioti, yaamubuuza ati: “Musengwa, olyeyoleka otya ye tuli n'oteeyoleka eri nsi?”
Yudasi (ovupi Isikariote kuri’i) ’yo eri tia, opi, a’di e’yo ’ye ini, mini mi ngulupi ecezu ama dri te nyaku dri ku ya?
Kale awo oYuda, neye nga tiyoodi oIsikalyoti, nʼamubuulya ati, “Neye Musengwa, lwaki ogenderera kutubiikulira niiswe tumanye ikyo ekyoli, kaisi nandi nʼobiikulira ibo abantu abandi oku kyalo?”
Yuda (siye Iskarioti), akamwambia, Bwana, imekuwaje ya kwamba wataka kujidhihirisha kwetu, wala si kwa ulimwengu?
Judas (not Judas Iscariot) said, “Lord, how can it be that you will reveal yourself to us and not to the world?”
Yụ́dãsị̃ (adrulépi Ị̃sị̃kãrị́yọ́tị̃ ꞌi ku rĩ) jọ ĩꞌdiní, “Úpí, ị́jọ́ míní jọlé mi mụ ími ãmgbã rĩ iꞌdalé ãmaní áꞌdụ̂sĩ, adru ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ gá ꞌdĩ ꞌbaní pírí ku, ꞌdĩ ꞌbã ífí íngoní?”
Mwomwo Yu̱da (atali yogwo Yu̱da I̱sakalyota) yaabaza naamu̱b̯u̱u̱lya, “Mukama wange, hab̯waki okwendya kwezolokya hali twe kandi otakwezolokya hali bab̯wo bantu bensei̱ ba mu nsi?”
Yụ́dã ní ꞌyozú kĩnĩ, “Úpí, mi ꞌyéŋá mi iꞌda ꞌbá ní, mí iꞌda mi ꞌbá vũ drị̃gé nõgó rĩ pi ní ku ãsĩ?” Yụ́dã ꞌdĩri adri Yụ́dã Ĩsĩkãrĩyótã ꞌi ku, ĩri ꞌbá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi vé ãzi.
Niibuwo Yu̱da (atali Yu̱da Esikalyota) aaghi̱li̱ye ati, “Mukama, ekikulekagha obbala kutweyoleka kandi otabbala kweyoleka bantu baa munsi ngoku oli nkiki?”
Ujia onywalo yocam, Yocam onywalo Akaj, Akaj onywalo Kejekia;
Uzia ke nyolo Yotham; Yotham ke nyolo Ahaz; Ahaz ke nyolo Hezekia;
Kerait Usia papa keng' ka Yotam. Yotam kerait papa keng' ka Akas. Kerait Akas papa keng' ka Esekia.
Wuzziya n'azaala Yotamu, Yotamu n'azaala Ahazi, Ahazi n'azaala Heezeekiya;
Uziya onywolo Yotham, Yotham onywolo Ahaz, Ahaz onywolo Hezekia;
Uzia a monye lo Yotama‚ Yotama a lo Ahaza‚ Ahaza a lo Hezekia.
Uziya yabyaye Yotamu, Yotamu yabyaye Ahazi, Ahazi yabyaye Hezekiya,
Usia oko nywalo Yotam, Yotam oko nywalo Akas, Akas oko nywalo Esekia,
Ujia te nywalo Yocam, Yocam te nywalo Akaj, Akaj te nywalo Kejekia;
Uziya wasaala Yosamu, Yosamu wasaala Akazi, Akazi wasaala Kezekiya.
touru Usia Yotam; touru Yotam Akas, touru Akas Esekia,
Uziya yaazaara Yotamu, Yotamu yaazaara Ahazi, Ahazi yaazaara Hezekiya,
Nga Wuziiya asaala Yosamu, nga Yosamu asaala Ahazi, ngʼAhazi asaala Hezekiya.
Uzzia yazaala Yothamu, Yothamu yaazaala Ahazi, Ahazi yaazaala Hezekia.
Uzia ti Yotamu, Yotamu ti Ahazi, Ahazi ti Hezekia,
OWuziya yabbaire iteeye wa Yosamu, oYosamu yabbaire iteeye wʼAkazi, era Akazi yabbaire iteeye wa Kezeekiya..
Uzia akamzaa Yothamu; Yothamu akamzaa Ahazi; Ahazi akamzaa Hezekia;
Uzziah was the father of Jotham. Jotham was the father of Ahaz. Ahaz was the father of Hezekiah.
Yõtámũ ꞌbã átẹ́pị Ụ̃zị́yã ꞌi,Ãházị̃ ꞌbã átẹ́pị Yõtámũ ꞌi, Hẽzẽkíyã ꞌbã átẹ́pị Ãházị̃ ꞌi
U̱zi̱ya yaabyeri̱ Yosaamu, Yosaamu yaabyala Ahaazi̱, Ahaazi̱ yaabyala Heezeki̱ya.
Ụ̃zị́yã tị Yõtómã ri, Yõtómã tị Ãkázã ri, Ãkázã tị Ĩjĩkíyã ri,
U̱ji̱ya aabyala Yotaamu, Yotaamu aabyala Ahaaji̱, Ahaaji̱ aabyala Hejekiya,
Man en aye mar, pe ni wan wamaro Lubaŋa, ento en aye omarowa, ci ocwalo Wode me bedo gin me kwanyo bal woko ki i komwa.
I maeni mer ungo, nia wamaru Mungu, ento nia emaruwa, eoro wode de bed ni lam mi dubo mwa.
Na nes erait amina: Mam kerait ebe kiminasi oni Akuju konye ebe abu nesi kominu oni ka akijukun Okoku keng' korau ebe akitor nama keng' nes erumakinere arokusio wok.
Mu kino mwe muli okwagala: si kugamba nti ffe twayagala Katonda, wabula ye yatwagala, n'atuma Omwana we okuba omutango olw'ebibi byaffe.
Me a mar: Ki kwoŋbedo ni onwaŋo wamaro Were, to ni go ama omaro wan to dhiro Wode bedo cowirok ma kwanyo woko reco mawan.
Nyadruna nye ina de‚ agbo’da adi yi lepe anyadru Ŋun ni‚ ’bo lepe anyadru yi‚ asunyundro Ŋiro lonyelo i gbo’da a ’i’ile lo kukunani kulia ti torozi kaya kine.
Muri iki ni mo urukundo ruri: si uko twebwe twakunze Imana ahubwo ni uko Imana ari yo yadukunze, igatuma Umwana wayo kuba impongano y'ibyaha byacu.
Amara en ine: likame be wan omarunu Rubanga, do be en emaro wa di eko cwano Wode pi bedo giayala kame kwanyo dub wa.
Man en mar, mom ni wan omaro Obaŋa, ento en ame omarowa, te cwalo Wode me bedo gikwanyo bal i komwa.
Khukana ukhwo nikhwo khuno: akhuba ndi ifwe khukhwakana Wele ta, ne ndi Wele niye akhukana ifwe, warumana Umwaana weewe khuuba imboselo ye bibyonako byeefwe.
Nu ikes erae amina: meere atemar iwon ikipotu ominakisi Akuj, nai Akuj iŋes abu ikiminak iwon, kiyaku Lokoku keŋ, toruwor erot ŋolo isyoniyere ŋasecisya yok.
Okukunda nikwo oku: tikugira ngu niitwe twakunzire Ruhanga, kureka niwe yaatukunzire, akoohereza Omwana we kuba ekarabo y'ebibi byaitu.
Ohwo njʼohwenda. Sihiri ti efe ndiife ohwasooka ohwenda Hatonda aye niye gatwenda, gatuŋa Omwana wuwe ohuba eŋongo olwʼebibi byʼefe.
Kuno ni n'okugonza, ti lwa kuba nga ife twagonza Katonda aye Katonda yatugonza era yaatuma Omwana we abe omutango olw'ebibi byaife.
Letari ’dini, ovunii ama le Munguni ama’i ’dini ku, te Mungu le amani, eri pe Mvi ini mal ti edetaru e’yo onzi amani ma adi cozu.
Era okutaka tikitegeeza nti iswe niiswe otwatakire oKibbumba, wazira iye niiye eyatutakire, era nʼatuma oMwanawe okubba omugaito ogwʼokuwaayo olwʼebibbibibbi byaiswe.
Hili ndilo pendo, si kwamba sisi tulimpenda Mungu, bali kwamba yeye alitupenda sisi, akamtuma Mwanawe kuwa kipatanisho kwa dhambi zetu.
This is what love is: it is not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son to be the means by which our sins are forgiven.
Lẽtáŋá dó bãsĩ gápi ꞌdĩ: adru ãlẽ Ãdróŋá ꞌi íni la ku, wó rá la lẽ ãma ꞌi, ãpẽ Ngọ́pị̃ tị ãmaní gẹ̃rị̃ rú sĩ ị́jọ́ ũnzí ãmadrị̂ kí idéjó ãzíla trũjó.
Ngonzi zinkubazaho zoozo zizi: Kili kwahi nti twetwe banyakwendya Ruhanga, bei̱tu̱ yooyo mu̱nyaku̱twendya, yaatuma Mwana waamwe abbe kyonzira kya bibii byetu̱.
Lẽngárá agaápi rá rĩ, ĩri ꞌdíni, Múngú lẽ ꞌbâ lẽlẽ, ĩpẽ ívé Mvá ímụ́ drãá rọ̃bọ̃ŋọ̃ rú ꞌbâ trũzú ꞌbávé ũnjĩkãnyã agásĩ, adri ꞌyozú kínĩ, ꞌbá lẽkí Múngú ri nĩ ꞌdíni kuyé.
Kukunda niikuwo kuni, taali̱i̱tu̱we twaku̱ndi̱ye Luhanga, bhaatu niiye akatukunda kandi aatuma Mwana wee kuba kihonguwa haabwa bibhi byatu.
Ento Maliam okano lok magi ducu, kun tamo ki i cwinye.
Ento Mariamu kanu lembe maeni ceke, epido pigi i achindene.
Konye abu Maria kigwa akiro nu, kawomowom ko otau keng'.
Naye Mariya ebigambo ebyo byonna n'abikuuma mu mutima gwe, era n'abirowoozangako nnyo.
Maria opoyo gigipiny me je to paro kwoŋe swa.
’Bo Maria druga ’de’ya kine kulia de tri kanye teilini i yoyolozu na ko.
Ariko Mariya abika ayo magambo yose mu mutima we, akajya ayatekereza.
Do Maria oko mako kope nogi dedede di eparo gi i cunye.
Ento Maliam okano kop magi ducu kun tamo i cunye.
Ne Mariya waliinda bilomo ibyo byoosi, nga abyambaasakho naabi mu mwoyo kweewe.
Kiric nai Maria ŋakiro ŋun daadaŋ, ido eomoomoe alotau keŋ.
Kwonka Mariya akagumya ebyo bigambo aha mutima naabiteekateekaho munonga.
Aye Malyamu ngʼata ebibono ebyo byosibyosi hu mwoyo, nʼabiŋeegangaho bugali.
Maria ebibono ebyo byonabyona yaabita ku mwoyo era yaabirowoozangaku inho.
Te Mariamu mba e’yo ’diyi ma ta dria i asia, asisile drozu drinia.
Neye oMalyamu ebibono ebyo byonabyona nʼabikuumira oku mwoyogwe, era nʼabiseegangaku ino.
Lakini Mariamu akayaweka maneno hayo yote, akiyafikiri moyoni mwake.
Mary remembered all these things and thought deeply about them.
wó Mãríyámũ mba ị́jọ́ ꞌdĩ kí tã ĩꞌdi ásị́ gá ri vâ ị́jọ́ ũrãlé kí drị̃ gá ụ́ꞌdụ́ pírí.
Bei̱tu̱ yo Mali̱ya, bi̱byo bintu byensei̱ yaabi̱teeri̱ ha mutima gwamwe, yeicala naabiteekerezaho.
ꞌBo Mãríyã ꞌbã tã ꞌdĩꞌbée céré kuú ꞌí ẹ́sị́ agá, ri tã ni ụ̃sụ̃ụ́ ẹ́sị́sị́lé sĩ.
Bhaatu Mali̱ya aakala aholeei̱ye bintu ebi byona, naanabyeli̱li̱kanʼo bhyani mu mutima ghuwe.
Wumot bene Acinkerito, Pelegon, Keremec, Patroba, Keremac ki utmego ma gitye kacel kwedgi.
Wumoth Asunkrito, ku Flegoni, ku Herme, ku Patroba, ku Herma, kud umego ma gibedo gikugi de.
Kimalata Asinkritas, Filegon, Ermes, Patrobas, Ermas, kiton ikanacan ka akanacan lu ejaasi ka kesi.
Mulamuse Asunkurito, Fulegooni, Herume, Paturoba, Heruma, n'abooluganda abali awamu nabo.
Ter moth paran ri Asinkurito, Filegon, Harime, Patiroba, Harima, kodi wutmere i Kristo je ma jo ni kanyacel gi jo.
Rometa roma ku Asunikirito, Felegona‚ Herime‚ Patroba, Herima‚ ku luŋaseri lo saka kasi ko kilo.
Muntahirize Asunkirito na Fulegoni, na Herume na Patiroba, na Heruma na bene Data bari hamwe na bo.
Motanu Asinkerito, Pelegon, Kereme, Patroba, Kerema kede imiegu kede amiegu kame tie karacel kede gi.
Dok imot wunu Acinkerito, Pelegon, Keremec, Patroba, Keremac kede omego a tye karacel kedgi.
Musheesele Asingilito, Fulegoni, Herimesi, Patobasi, Heremasi, ni be buulebe boosi beesi bamenya ni nabo.
Kimalakinae Asunikirito, Pelego, Erime, Patiroba ka Erima ta ŋikaitotoi ŋulu Kristayon daadaŋ ŋulu erukito ka ikes.
Mundamukize Asinkurito, Filegooni, Herume, Paturoba, Heruruma n'abanyaruganda abari hamwe nabo.
Muheese Asukuritasi ni Fulegooni ni Herume ni Paturobasi ni Heruma ko nʼaboluganda ababamenya ni nabo.
Mulamuse Asunkerito, Filegoni, Heruma, Paturoba, Herume, n'aboluganda be b'aba nabo.
Emi zi Asunikirito, Filegoni, Herime, Patroba, Herima, adripi ovupi yi be ’diyi pie dria ci ci.
Mutusugirirye Asunkuliito, nʼoFulegooni, nʼoKaluma, nʼoPatuloobba, nʼoKalumi, nʼaboluganda abali aamo nabo.
Nisalimieni Asinkrito, Flegoni, Herme, Patroba, Herma, na ndugu walio pamoja nao.
My greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and all the other Christians with them.
Ázị Ãsũnĩkũrítõ ꞌi, Fĩlẽgónĩ ꞌi, Hãmésĩ ꞌi, Pãtrõbásĩ ꞌi, Hẽrĩmásĩ ꞌi ãzíla Kũrĩsĩtíyánĩ ĩꞌba abe ꞌdĩ kí cící.
Mu̱ndamu̱ki̱i̱rye Asi̱nku̱ri̱to, Fu̱legooni̱, Heru̱me, Pati̱roobba, Heru̱me, hamwei̱ na beikiriza bandi ba Ku̱ri̱si̱to baromba hamwei̱ nabo.
Ĩmi sẽkí mõdó Ãsẽnĩkũrítõ ní, Pĩlĩgónã ní, Hẽrémẽ ní, Pãtõróbã ní, Hẽrẽmásĩ ní, ãzini ꞌbá ẹ́drị́pị́ị ꞌbá ọ́mvụ́pị́ị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí adriꞌbá kộpi be trụ́ rĩ pi ní.
Ni̱nkeeli̱ya Asi̱ku̱li̱i̱to, Fu̱legooni̱, Helu̱me, Paatilooba, Helu̱ma na bahi̱ki̱li̱ja aba bakuukalagha nabo.
Ka giketogi i dyere, gupenyogi ni, “Wun wutiyo man pi kit tek aŋo, nyo pi nyiŋ aŋa?”
E ka giketho joca i diere, gipenjo kumae, Wutimo maeni ku tego ang’o, kadi ku nying’ ng’a?
Kitogwoete ikiyakia koking'aren kes kosodete aking'it kesi ebe, “Ka agogong'u kani kere kokiror ka ng'ai isomata osi nu?”
Ne balagira abatume okuyimirira mu maaso g'olukiiko, ne bababuuza nti: “Mwakozesa buyinza bw'ani, oba ani eyabasobozesa okuwonya omuntu ono?”
Jomiyo jomoor no cungo i dier jo aka jopenjo jo ni, “Witimo gime nedi?”
Kugbo ko laga atoliriza lososonyo kilo kase dridriŋini‚ ko druga piza ko adi‚ “Ku teriŋi naga ya‚ kugbo ku kari ti ŋa naga ma ta kondri de ya?”
Babata hagati barababaza bati “Ni mbaraga ki, cyangwa ni zina ki byabateye gukora ibyo?”
Gin kiko kelo Petero kede Yokana i diere gi, di kiko penyo gi be, “Wun itimunu gini kede twer mene, arabo i nying ngai?”
A doŋocibogi i dyere, gin te penyogi ni, “Wun kara itimo wunu man kede kodi teko aŋo onyo kede nyiŋŋene?”
Baryo ni baamala khukhwiiimisa baarume Petero ni Yohana akari abwe, babareeba bari, “Mwiimile khu bunyala shiina, namwe mwiimile khu lisiina lya naanu khukhola shino?”
Kitowua ikes Ŋikiyakia alokiŋaren Atukot kec, kiŋita temasi, “Ikokinete iyes itiyaete ŋakiro ŋun ai? Apedor ani iyakatar iyes, kori ekiro a ŋae itiyaata iyes ŋakiro ŋun?”
Baayemereza ezo ntumwa omu maisho gaabo, baatandika kubabuuza bati: Imwe bashaija 'mwe, ni bushoboorozi ki obubakoreise eki, kandi mukikozire omu iziina ry'oha?
Ni bahumbaana nga balagira abahuumi baleeta Peetero ni Yowaane babemeha mu moni jaawe batandiha ohubaŋosesya ni bababuusa baati, “Mutusa ŋeena obuŋangi owʼohuhola ebi mwaholire?”
Bwe baamala okubeemereza ghagati, baababuuza bati: “Maani g'ani ge mukozesa, era naani eyabagha okukola ekyo?”
Ka yi ’ba yi eselia ’boo yi zi yi tia, Emi ’ye e’yo ’diri okpo ngorisi ya, kani ru ngorisi ya?
Ni beetesya oPeetero nʼoYokaana, ni babeemererya omu maiso gʼakakiiko akakulu akʼabanadiini, ni batandiika okubabuulya ebibuulyo bati, “Okwaba okulamya omusaiza oyo, mwamulamiirye mu bwezye bwani? Ooba naani eyabawaire olukusa okukola ekyo?”
Walipowaweka katikati wakawauliza, Kwa nguvu gani na kwa jina la nani ninyi mmefanya haya?
They made the apostles stand before them and asked them, “How did you do this? What power do you have or whose name did you use?”
Fẽ kí ímbáꞌbá ị̃rị̃ ꞌdĩ ꞌbaní pá tulé kí drị̃lẹ́ gá, ãzíla iꞌdó kí kí ụzịlé, “Ĩmi idé ị́jọ́ ꞌdĩ ũkpõ íngõ sĩ jõku rụ́ ãꞌdi drị́ gá rĩ sĩ?”
Bab̯wo bantu, baatu̱mi̱si̱i̱rye Peeteru na Yohaana bei̱ze mu mei̱so gaab̯u, mwa ku̱batongani̱sya. B̯u̱bei̱zi̱ri̱, baabab̯u̱u̱lya, “Ki̱kyo kyamahanu, +mwaki̱koori̱ na b̯u̱sobozi̱ kyani, rundi, +mwaki̱koori̱ mwibara lya naani?”
Kâ Pétẽró pi íjị́ ícá Yũwánĩ be kộpi ẹndrẹtị gé, kộpi ní Pétẽró pi zịzú Yũwánĩ be kínĩ, “Ĩmi ꞌokí tã ãyãzú ãyãyã
Niibuwo baaleeti̱yemu Peetelo na Yohaana, baabaami̱li̱li̱ya haagati yabo, baababu̱u̱li̱ya bati, “Mulema oghu mwamu̱ki̱li̱i̱ye mu̱ti̱ya? Kandi ni ani̱ aabahaaye bu̱toki̱ obu?”
ma pe ginywalogi ki remo, kadi pi miti me kom, kadi pi mit pa dano, ento pi miti pa Lubaŋa.
m’unyole, ku rimo ngo, kadok ku yeny mi kum, kadok ku yeny mi dhanu de ngo, endre pa Mungu.
lu edouno, mere ka awokot kere de ka akote kakwaan kere de ka akote kitwaan, konye ka akote ka Akuju.
Baafuuka abaana ba Katonda, mu ngeri eteri ya bulijjo abantu gye bazaalibwamu, wabula Katonda yennyini ye Kitaabwe.
Nywolirok pa jono k'obedo ma remo pa dhano, kosa ro mito pa ji, kosa mito pa dhano, to ro mito pa Were won.
Ŋutulu ŋani kilo agbo’da yuŋele ku muguni‚ kugbo ku nyadru na ŋutuluni, ’bo Ŋun lo yuŋundro ko.
Abo ntibabyawe n'amaraso cyangwa n'ubushake bw'umubiri, cyangwa n'ubushake bw'umugabo, ahubwo babyawe n'Imana.
kalikame konywalo kede remo, doko likame pi mit me kom arabo mit ka dano, do pi mit ka Rubanga.
kun mom onywalogi kede remo, kadi i mit me kom, onyo i mit a dano, ento pi twer Obaŋa.
nga s'ali bari basaalikha nga babaandu ni basaalikha ta, namwe khulwe khukana khw'omundu ta, ne khurusakho ndi khu lwe khukana khwa Wele.
Pa aruworosi ikes ŋidwe ŋulu ka Akuj alopite a ŋolo sek euriyere ŋituŋa, anagogoŋu ka anacamit a ituŋanan, nai Akuj alope iŋes abu kituruwo ikes ŋidwe keŋ.
abatarazairwe bantu nyabuntu nari okwetenga kw'omubiri, nobu kwakuba okweyendera kw'omuntu, kureka abaazairwe Ruhanga.
Sibafuuha baana ba Hatonda ngʼolu baatu basaala abaana baawe oba olwʼohusalaŋo hwʼobuutu oba hu lwʼohwenda hwʼomusinde omufumbo aye gabasaala ngʼolu omwene asiima.
Baafuuka abaana ba Katonda mu nsambo etali yabuliidho abantu ye bazaalibwamu ey'omubiri. Katonda mwene n'eyabafuula abaana be.
’ba nde ovuni osizaru arisi ku, kani e’yo ruani lelerisi ku, kani e’yo ’bani lelenirisi ku, te Mungusi.
Cooka tibasuukire baana ba Kibbumba mukubabyala mubutonde, mukuzwa mu lulyo lwa bazeiza baabwe, ooba mukusalawo kwa buntu waire mu kutaka kwa musaiza omufumbo, wazira oKibbumba onyere niiye oitewaabwe.
waliozaliwa, si kwa damu, wala si kwa mapenzi ya mwili, wala si kwa mapenzi ya mtu, bali kwa Mungu.
They did not become God's children by natural means, that is, by being born as the children of a human father; God himself was their Father.
Acá kí Ãdróŋá ꞌbã anzị rú adru ꞌbá ꞌbá ru rĩ ꞌbã kí tịjó nĩ rĩ sĩ la ku, wó acá kí Ãdróŋá ꞌbã anzị rú la ĩꞌdi ꞌbã lẽjó la nĩ rĩ sĩ.
Batakafooke baana ba Ruhanga hab̯wa bahaaha baab̯u kubba nibali bantu ba Ruhanga, rundi hab̯wa kwegomba kwa mudulu kuteerana na mu̱kali̱, rundi hab̯wa muntu kwendya abbe na mwana. Baabbeeri̱ baana hab̯wa Ruhanga kubafoora baana baamwe.
Kộpivé ícángárá anji Múngú vé ni pi rú ꞌdĩri, adri ꞌyozú kínĩ, yị̃kị̂ ꞌbá áda vé ni sĩ kuyé, ĩri yị̃kị̂ Múngú vé ni sĩ.
Tabaafooki̱ye baana be haabwa bubyalilanuwa bwa muntu kedha haabwa kweghomba kwa mubili, kedha haabwa kubbala kwa muntu, bhaatu Luhanga eenini niiye akabafoola kuba baana be.
okelo wiye i weer, omiyo bot nyako; nyako omiyo bot minne.
man ekelo wiene i atangla, emie de ni nyaku; nyaku ke mie ni min mire.
koyauni akou ka Yoana ejii asinia koinakini apese, koinakini apese de toto keng'.
Era n'aguleetera ku ssowaani, n'aguwa omuwala, n'omuwala n'aguwa nnyina.
Jago okelo wic Yohana i sen to miyo nyako no, aka nyano omiyo yokimere.
druga zondra i senia kini‚ druga tikindra ŋirona. Ŋirona druga tikindra ŋote nanyena.
akizana ku mbehe agiha uwo mukobwa, na we agishyīra nyina.
En eko kelo wi Yokana di tie i sinia, eko mino i cing nyako nono, di do en eko tero ne toto mere.
Okelo wie kede weer, te miyo baŋ nyan-nu, nyako te miyo baŋ tottere.
wakureera nga kuli khu lwelo, wakuwa umukhaana; umukhaana naye wakuwa maayi weewe.
yau iwuakinitae natuba, inak apese. Ya nai apese inak toto keŋ.
agureeta omu rucuba, aguha omwishiki; omwishiki nawe aguha nyina.
aguleetera hu suniya aguŋa omuhaana, nʼomuhaana ngʼaguŋa nyina.
Yaaleeta omutwe nga guli ku lusowaani yaagugha omughala, ate omughala yaagugha inhina.
nga drini eji koyia alia, nga eri fe zamva dri; zamva nga ji fe i andri dri.
Era ni baguleetera okwitiba, ni baguwa omwala, era nʼomwala yena nʼaguwa omaaye.
akakileta kichwa chake katika kombe, akampa yule kijana, naye yule kijana akampa mamaye.
then he brought it on a plate and gave it to the girl, who gave it to her mother.
ají dó ĩꞌdi ãkójó agá. Úpí ꞌdụ dó ĩꞌdi fẽlé ĩzóŋâ drị́, ĩzóŋâ agụ dó Yõhánã ꞌbã drị̃kã fẽlé ãndrẽ drị́.
yei̱ra nagwo agu̱teeri̱ ha sahaani, yaaguha muhala, muhala yaagutwalira maawe.
Ĩri ní Yũwánĩ ẽ drị̃ ꞌbãzú ĩgã agá, íjị́zú sẽzú mvá ũkúŋá rĩ ní. Mvá ũkúŋá rĩ ní kúru Yũwánĩ ẽ drị̃ jịzú mụzú sẽzú ẹ́ndrẹ́pị drị́gé.
aaghuleetela haa sahaani̱, aaghuha manaabukali̱ oghu; naye aaghuha ni̱na wee.
In pe itye ki gin mo nyo dul mo i lok man, pien cwinyi pe leŋ i nyim Lubaŋa.
Kaperi mbe kadok kume moko de i lembe maeni: kum adundeni bedopwe ngo i wang’ Mungu.
Emam ijo alaro apede kere de apedor ka asoma kanu, naarai mam etau kon kideere koking'aren ka Akuju.
Ekyo tokirinaamu mugabo, era toli wa kukigabanako, kubanga omutima gwo si mulongoofu mu maaso ga Katonda.
Ingoye gi kabedo i tic mawan me, rupiri cunyin k'otire ruwaŋ Were.
Kulia konu ku piri nonu ’bayi i kine kulia de igbonaga teili lolu ilo ani gbo’da soso ku Ŋun i koŋonina.
Nta mugabane haba n'urutabe ufite muri byo, kuko umutima wawe udatunganiye Imana.
In ili kede gikame ipoore timo arabo dul kame kopoko ni i tic wan noni, pien cunyi likame opoore i nyim Rubanga.
Yin mom itye kede dulloro ame opokki i kop man, pien cunyi mom atira i nyim Obaŋa.
Iwe s'uli ni bufunisi namwe ni kumukabo mu bwakaanisi buno ta, lwekhuba kumwoyo kwoowo shikuli kumukwalaafu mu moni tsa Wele ta.
Nyimarar iyoŋ ka emam ibore kon eyai lotic lo, anerae nyiyookino etau kon alokiŋaren Akuj.
Ekyo tokiinemu mugabo kandi tori w'okukibagana, ahabw'okuba omutima gwawe tiguri gye omu maisho ga Ruhanga.
Oŋuma nʼomugabo gwosigwosi mu buŋeeresa buno olwohuba omwoyo gugwo simuluŋamu mu moni ja Hatonda.
Tosobola kwetaba waire okugabana ku kino, kuba omwoyo gwo tiimutuufu mu maiso ga Katonda.
Te e’yo mini, kani esele mini e’yo ’dori ma alia aluani yo, asi minirini ovule kililiru Mungu ma milia kurisi.
Omu buweererya bunu obulamu kifo waire mugabo, olwakubba omwoyogwo timuteereeri omu maiso ga Kibbumba.
Huna fungu wala huna sehemu katika jambo hili, kwa kuwa moyo wako si mnyofu mbele za Mungu.
You have no part or share in our work, because your heart is not right in God's sight.
Ãzị́ ãzí mí ãni ãma abe la ꞌdáyụ, ãꞌdusĩku ími ásị́ adru Ãdróŋâ mịfị́ gá múké ku.
Na kindi, twe nawe, tituli na kakwate kensei̱, rundi nkoragana gyensei̱ mu bigambu bya Ruhanga, hab̯wakubba biteekerezu byamu bibiibi, byahu̱keeni̱ na mikoore mya Ruhanga.
Mí ícó ẹ̃zị́ Múngú vé nõri ãlẽé ngaá ꞌbá be trụ́ ku, ãꞌdiãtãsĩyã mí adri ꞌbá pịrị ku Múngú ẹndrẹtị gé.
Tootulimu, kandi tooli ki̱twi̱ke kya bu̱heeleli̱ya buni, nanga Luhanga amani̱ye ngoku okwete kweli̱li̱kana bintu bibhihiiye kimui.