translation
dict
{ "kbd": "i şhə texauə žıʔaş", "ru": "сказал без обиняков" }
{ "kbd": "\"«Laʔilahə ʔilalıhəu», «Həžı-Murat noḵuə» žaʔəuə, Şamil i fızxəm ya ğı maqıu zəxixar həʔucıʒxəm ya pṩəu, yağ, yadıhəšxıu qıṩəḵaş.\"", "ru": "\"Песня \"\"Ля илляха\"\", и крики: \"\"Хаджи-Мурат идет\"\", и плач жен Шамиля – это были вой, плач и хохот шакалов, который разбудил его.\"" }
{ "kbd": "tığəuaᵽ", "ru": "на солцепеке" }
{ "kbd": "žıgım ḟəsın", "ru": "сидеть на макушке дерева" }
{ "kbd": "anə-adər psəemıbləžu bınım xuolaⱬə", "ru": "родители самоотверженно служат детям" }
{ "kbd": "unəm ṩıhəş abi ṯısaş", "ru": "он вошел в комнату и сел" }
{ "kbd": "Də dolə.", "ru": "Мы красим." }
{ "kbd": "qihəri", "ru": "он вошел и" }
{ "kbd": "Abı išənqə?", "ru": "Он не отведет?" }
{ "kbd": "məzım dıqəxutaş", "ru": "внезапно мы очутилсиь в лесу" }
{ "kbd": "abıxəm ar zıxuašər", "ru": "тот, к которому они его ведут" }
{ "kbd": "İstambıl dışejənuş.", "ru": "Мы будем учиться в Стамбуле." }
{ "kbd": "bgım yopşıx", "ru": "спускается с горы" }
{ "kbd": "ṯəḵuḵə", "ru": "чуть-чуть" }
{ "kbd": "abı ləⱬın iʔəş", "ru": "у него есть работа" }
{ "kbd": "Mır sıt?", "ru": "Что это?" }
{ "kbd": "Ḟəḵa mıbı uqəmıḵuə, sə zıṩıᵽəḵə sıḵuənşi, abı sıqiḵıžmə, zanṩəu sınıdıhəžınş, – qıžıriʔəri, Batrəz i anər qiğəḵuəžri ezır zıḵi zışımığuazə ṩıᵽə guərım ḵuənu eⱬaş.", "ru": "Больше сюда не приходи, я в одно место отправлюсь, а по возвращении сразу приеду домой, – сказал Батраз, отправил мать домой, а сам направился туда, куда и сам не знал." }
{ "kbd": "zərışıtu", "ru": "вместе" }
{ "kbd": "Ẋıjəbzır pıguḟıḵaş", "ru": "Девушка улыбнулась" }
{ "kbd": "Tanər xadəm abı ešə.", "ru": "Она отводит теленка в сад." }
{ "kbd": "Psı estaqə?", "ru": "Я не дал ему воды?" }
{ "kbd": "Sə kuədrə siğəgupsısaş a ğəṩəğuən kuəd qışıẋu jungliem iḵi si şıpəṩu qərəndaş şẋuanṯəḵə zı surət sṩaş.", "ru": "Я много раздумывал о полной приключений жизни джунглей и тоже нарисовал цветным карандашом свою первую картинку." }
{ "kbd": "quitaş", "ru": "он тебе дал" }
{ "kbd": "Ezı kombatır yapə itu ʒər eğəʔurıṩə", "ru": "Сам комбат впереди управляет подразделением" }
{ "kbd": "bozcey", "ru": "бязевое платье" }
{ "kbd": "qıvopɫ", "ru": "смотрят на вас" }
{ "kbd": "Ğatxə maxuər pṩanṯəm dətş.", "ru": "Весенний день стоит на дворе." }
{ "kbd": "Sə sıuzınšəş", "ru": "Я здорова." }
{ "kbd": "\"– Yağə ḵınqım, ya nəʔuasəⱬım irepɫxə.\"", "ru": "– Пускай посмотрят своего старого знакомого." }
{ "kbd": "Šxınır Umar xuzoh.", "ru": "Я отношу Умару еду." }
{ "kbd": "bzəṩənığə", "ru": "языкознание" }
{ "kbd": "Maḟəgur dapşəş qəsınu Ğuəgu maxuə, ṩaləḟ Həsən šaxmat jəguḵə eṩə", "ru": "Когда придет поезд? Счастливого пути! Хороший мальчик Хьэсэн знает, как играть в шахматы." }
{ "kbd": "Pqınər sıt ziṩısır? Dənə qızdiḵar pqınər? Pqınər sıtḵə qağəsəbəprə? Dapşəş şığağər pqınər? Dapşəş ẋurə pqınəm i žılər?", "ru": "Что из себя представляет бальзамин? Откуда пришел бальзамин? Для чего используют бальзамин? Когда бальзамин цветет? Когда поспевают семена бальзамина?" }
{ "kbd": "sı ḵuənş", "ru": "я пойду" }
{ "kbd": "Psaɫəuxa qəs sıt xuədə hərfḵə qeğəⱬa?", "ru": "С какой буквы начинается каждое предложение?" }
{ "kbd": "Ćıxuxəm qẋuⱬey ṩağım zışağəpsəxunuş, qẋuⱬıšxuəxər qıpaçurə yašxınuş.", "ru": "Люди будут отдыхать под грушей, срывать и есть большие груши." }
{ "kbd": "297. Fıqejə.", "ru": "297. Прочитайте." }
{ "kbd": "nasıpıḟəş", "ru": "счастлив" }
{ "kbd": "apxuədəu şıt pətmi", "ru": "хотя так" }
{ "kbd": "ʔəmal imıʔəžıxxəmə", "ru": "если нет другой возможности" }
{ "kbd": "psaɫalə", "ru": "говорливый" }
{ "kbd": "nıžəbə ɫandərə yoⱬə", "ru": "всю ночь ждет" }
{ "kbd": "nıbğuə", "ru": "перепел" }
{ "kbd": "nıšədibə", "ru": "сегодня утром" }
{ "kbd": "Axər nažərqə?", "ru": "Они не бегут туда?" }
{ "kbd": "276. Psaɫə qəs i ɫabⱬəğu qıxuəfh.", "ru": "276. Подберите к каждому слову однокоренное слово." }
{ "kbd": "abı şuhə xuəğəḵuən", "ru": "заставить идти ради нее" }
{ "kbd": "ḵənauə qıdəṯıḵın", "ru": "вырыть канаву" }
{ "kbd": "İstambıl uşejənuş.", "ru": "Ты будешь учиться в Стамбуле." }
{ "kbd": "ğuəɫıᵽəm iğuəɫhən", "ru": "лечь на кровать" }
{ "kbd": "«Di dežḵə zı daqiqəri ɫaᵽəş, auə ar mılaⱬəu şıtş» - ezım i şhəm xužiʔaş Asɫənıquə", "ru": "«Для нас и одна минута дорога, а он стоит, не работая», - подумал про себя Аслануко" }
{ "kbd": "bamᵽəm zəguiçın", "ru": "очень сильно волноваться" }
{ "kbd": "uxurağəšaş", "ru": "они заставили его вести тебя для них" }
{ "kbd": "Ar jəguqım, sə si nıbⱬım surət ṩınım upıhənır – abı şığuəmi eğaṩəm ćaxuəm i tepɫəmrə i ḵuəćımrə ḟəḵa surət umıṩauə, ar şıpṩari iɫəsixım uşitarauə!", "ru": "Не так это просто - в моем возрасте вновь приниматься за рисование, если за всю свою жизнь только и нарисовал что удава снаружи и изнутри, да и то в шесть лет!" }
{ "kbd": "\"Zi fraki, vaqi, ɫəpədi pɫıⱬıps bğuəṩətxəm šampanskə irağaẋuə, ćıxubzxəm ḵənfetḵə xuoupsə.\"", "ru": "\"У горы буфета лакеи в красных фраках, чулках и башмаках разливали шампанское и обносили конфеты дамам.\"" }
{ "kbd": "Sıt xuədə hərfḵə qrağaⱬərə psaɫəuxar?", "ru": "С какой буквы начинается предложение?" }
{ "kbd": "\"– Fi prevosxoditelьstvə, zaxuağə zıxəmıɫ qəvmıpsəɫ… – ʔəpiudaş abı i psaɫər Voroncov.\"", "ru": "\"– Ваше превосходительство! Я прошу вас не говорить того, что несправедливо, – перебил его Воронцов.\"" }
{ "kbd": "ʔuəxu mıublə blə xəsş", "ru": "в неначатом деле змея сидит" }
{ "kbd": "ğuabžə", "ru": "серый" }
{ "kbd": "Məzıḻım pẋə daqəⱬır i bğəm zərıḵərıɫu ṩəḵıžaş, ğuəgıu.", "ru": "Леший вышел, ревя и неся на груди бревно." }
{ "kbd": "pḻimə", "ru": "четырехугольник" }
{ "kbd": "jəd qurt", "ru": "курица-наседка" }
{ "kbd": "ćıİu", "ru": "человек" }
{ "kbd": "ar abı yoɫıx", "ru": "он прыгает с него" }
{ "kbd": "də", "ru": "где" }
{ "kbd": "eğəğəqəbzən", "ru": "заставить чистить" }
{ "kbd": "Nalšık şıṩəʒauə Məzkuu nəs", "ru": "от Нальчика до Москвы" }
{ "kbd": "ey", "ru": "ее" }
{ "kbd": "– Šıxər zıxuey xuəğəzən xueyqə?", "ru": "– Лошадей убрать надо же." }
{ "kbd": "– Ar dauə? Uə apxuədiz aẋšə ᵽığt? – ṩoupṩə Loris-Melikovır.", "ru": "– Как же на все? Разве у тебя было? – спросил Лорис-Меликов." }
{ "kbd": "vınd", "ru": "ворон" }
{ "kbd": "Ḵapsər irita?", "ru": "Он дал ей веревку?" }
{ "kbd": "ḵuən", "ru": "проходить" }
{ "kbd": "Nobə ueⱬərə? - Aṯə", "ru": "Ты сегодня уезжаешь? -Да" }
{ "kbd": "Muhəməd Asɫən Həçim iriğəpsəɫaş", "ru": "Мухамед заставил Аслана поговорить с Хачимом" }
{ "kbd": "Pariž, 1728, məquauəğuəm i 10-m.", "ru": "Париж, 1728, 10 июня" }
{ "kbd": "Fə fšəžırə?", "ru": "Вы отводите обратно?" }
{ "kbd": "Uə užeyaqə?", "ru": "Ты не спала?" }
{ "kbd": "Şhəlıquə", "ru": "река мельничных жерновов" }
{ "kbd": "Uə blənut", "ru": "Ты бы покрасило" }
{ "kbd": "Şapẋə: Nanə iğəⱬaş ṩaqẋuə xuabə.", "ru": "Пример: бабушка испекла теплый хлеб." }
{ "kbd": "sıḵuəri sepɫat", "ru": "я пошел и посмотрел тогда" }
{ "kbd": "Uə uožey.", "ru": "Ты спишь." }
{ "kbd": "ɫəgu zəxuədə", "ru": "плоская стопа" }
{ "kbd": "ʒı!", "ru": "бросай!" }
{ "kbd": "Aruan, Lašınqey, Qərəğəš, Šordaq, Nartan, Psıguənsu, Sərmaq, Urıxu, Dey, Eroquə, Zeiquə, Həbəz.", "ru": "Аруан, Лашынкъей, Къэрэгъэш, Шордакъ, Нартан, Псыгуэнсу, Сэрмакъ, Урыху, Дей, Ерокъуэ, Зеикъуэ, Хьэбэз." }
{ "kbd": "yaxuziğəšaş", "ru": "он заставил меня вести их для них" }
{ "kbd": "bganəṩəʒ ḵuən", "ru": "идти вязать снопы" }
{ "kbd": "gubğuə", "ru": "степь" }
{ "kbd": "ğuazə", "ru": "маяк" }
{ "kbd": "İjı di pṩanṯəm dətş žəm Dığə, šḵə Naṯəxu, ẋəmasḵə Curkə, jədu Ğurə.", "ru": "Теперь у нас во дворе есть корова Солнце, теленок Белое Пятнышко, собачка Цуркэ и кошка Худышка." }
{ "kbd": "Uə užaqım", "ru": "Ты не бежала" }
{ "kbd": "Tanər xadəm umıšə.", "ru": "Не веди теленка в сад." }
{ "kbd": "bžın", "ru": "считать" }
{ "kbd": "i ṩəşığuə iḵaş", "ru": "надоела" }
{ "kbd": "Sosrıquə maḟəu qızəṩənaş", "ru": "Сосруко подобно огню вспыхнул" }
{ "kbd": "nəsıxu", "ru": "до" }
{ "kbd": "53. Psaɫəuxaxər zəḵəɫıftxıž, ẋıbar ćıḵu ẋun xuədəu.", "ru": "53. Напишите предложения одно за другим, чтобы получился маленький рассказ." }
{ "kbd": "220. Qiftxıḵ, mıhənəḵə eḵu psaɫə toçkəxəm ya ᵽəḵə xəvğəuvəžurə.", "ru": "220. Выпишите, вставляя подходящие по значению слова вместо точек." }
{ "kbd": "iɫəs ᵽaɫə", "ru": "годичный срок" }