translation
dict |
---|
{
"kbd": "i şhə texauə žıʔaş",
"ru": "сказал без обиняков"
} |
{
"kbd": "\"«Laʔilahə ʔilalıhəu», «Həžı-Murat noḵuə» žaʔəuə, Şamil i fızxəm ya ğı maqıu zəxixar həʔucıʒxəm ya pṩəu, yağ, yadıhəšxıu qıṩəḵaş.\"",
"ru": "\"Песня \"\"Ля илляха\"\", и крики: \"\"Хаджи-Мурат идет\"\", и плач жен Шамиля – это были вой, плач и хохот шакалов, который разбудил его.\""
} |
{
"kbd": "tığəuaᵽ",
"ru": "на солцепеке"
} |
{
"kbd": "žıgım ḟəsın",
"ru": "сидеть на макушке дерева"
} |
{
"kbd": "anə-adər psəemıbləžu bınım xuolaⱬə",
"ru": "родители самоотверженно служат детям"
} |
{
"kbd": "unəm ṩıhəş abi ṯısaş",
"ru": "он вошел в комнату и сел"
} |
{
"kbd": "Də dolə.",
"ru": "Мы красим."
} |
{
"kbd": "qihəri",
"ru": "он вошел и"
} |
{
"kbd": "Abı išənqə?",
"ru": "Он не отведет?"
} |
{
"kbd": "məzım dıqəxutaş",
"ru": "внезапно мы очутилсиь в лесу"
} |
{
"kbd": "abıxəm ar zıxuašər",
"ru": "тот, к которому они его ведут"
} |
{
"kbd": "İstambıl dışejənuş.",
"ru": "Мы будем учиться в Стамбуле."
} |
{
"kbd": "bgım yopşıx",
"ru": "спускается с горы"
} |
{
"kbd": "ṯəḵuḵə",
"ru": "чуть-чуть"
} |
{
"kbd": "abı ləⱬın iʔəş",
"ru": "у него есть работа"
} |
{
"kbd": "Mır sıt?",
"ru": "Что это?"
} |
{
"kbd": "Ḟəḵa mıbı uqəmıḵuə, sə zıṩıᵽəḵə sıḵuənşi, abı sıqiḵıžmə, zanṩəu sınıdıhəžınş, – qıžıriʔəri, Batrəz i anər qiğəḵuəžri ezır zıḵi zışımığuazə ṩıᵽə guərım ḵuənu eⱬaş.",
"ru": "Больше сюда не приходи, я в одно место отправлюсь, а по возвращении сразу приеду домой, – сказал Батраз, отправил мать домой, а сам направился туда, куда и сам не знал."
} |
{
"kbd": "zərışıtu",
"ru": "вместе"
} |
{
"kbd": "Ẋıjəbzır pıguḟıḵaş",
"ru": "Девушка улыбнулась"
} |
{
"kbd": "Tanər xadəm abı ešə.",
"ru": "Она отводит теленка в сад."
} |
{
"kbd": "Psı estaqə?",
"ru": "Я не дал ему воды?"
} |
{
"kbd": "Sə kuədrə siğəgupsısaş a ğəṩəğuən kuəd qışıẋu jungliem iḵi si şıpəṩu qərəndaş şẋuanṯəḵə zı surət sṩaş.",
"ru": "Я много раздумывал о полной приключений жизни джунглей и тоже нарисовал цветным карандашом свою первую картинку."
} |
{
"kbd": "quitaş",
"ru": "он тебе дал"
} |
{
"kbd": "Ezı kombatır yapə itu ʒər eğəʔurıṩə",
"ru": "Сам комбат впереди управляет подразделением"
} |
{
"kbd": "bozcey",
"ru": "бязевое платье"
} |
{
"kbd": "qıvopɫ",
"ru": "смотрят на вас"
} |
{
"kbd": "Ğatxə maxuər pṩanṯəm dətş.",
"ru": "Весенний день стоит на дворе."
} |
{
"kbd": "Sə sıuzınšəş",
"ru": "Я здорова."
} |
{
"kbd": "\"– Yağə ḵınqım, ya nəʔuasəⱬım irepɫxə.\"",
"ru": "– Пускай посмотрят своего старого знакомого."
} |
{
"kbd": "Šxınır Umar xuzoh.",
"ru": "Я отношу Умару еду."
} |
{
"kbd": "bzəṩənığə",
"ru": "языкознание"
} |
{
"kbd": "Maḟəgur dapşəş qəsınu Ğuəgu maxuə, ṩaləḟ Həsən šaxmat jəguḵə eṩə",
"ru": "Когда придет поезд? Счастливого пути! Хороший мальчик Хьэсэн знает, как играть в шахматы."
} |
{
"kbd": "Pqınər sıt ziṩısır? Dənə qızdiḵar pqınər? Pqınər sıtḵə qağəsəbəprə? Dapşəş şığağər pqınər? Dapşəş ẋurə pqınəm i žılər?",
"ru": "Что из себя представляет бальзамин? Откуда пришел бальзамин? Для чего используют бальзамин? Когда бальзамин цветет? Когда поспевают семена бальзамина?"
} |
{
"kbd": "sı ḵuənş",
"ru": "я пойду"
} |
{
"kbd": "Psaɫəuxa qəs sıt xuədə hərfḵə qeğəⱬa?",
"ru": "С какой буквы начинается каждое предложение?"
} |
{
"kbd": "Ćıxuxəm qẋuⱬey ṩağım zışağəpsəxunuş, qẋuⱬıšxuəxər qıpaçurə yašxınuş.",
"ru": "Люди будут отдыхать под грушей, срывать и есть большие груши."
} |
{
"kbd": "297. Fıqejə.",
"ru": "297. Прочитайте."
} |
{
"kbd": "nasıpıḟəş",
"ru": "счастлив"
} |
{
"kbd": "apxuədəu şıt pətmi",
"ru": "хотя так"
} |
{
"kbd": "ʔəmal imıʔəžıxxəmə",
"ru": "если нет другой возможности"
} |
{
"kbd": "psaɫalə",
"ru": "говорливый"
} |
{
"kbd": "nıžəbə ɫandərə yoⱬə",
"ru": "всю ночь ждет"
} |
{
"kbd": "nıbğuə",
"ru": "перепел"
} |
{
"kbd": "nıšədibə",
"ru": "сегодня утром"
} |
{
"kbd": "Axər nažərqə?",
"ru": "Они не бегут туда?"
} |
{
"kbd": "276. Psaɫə qəs i ɫabⱬəğu qıxuəfh.",
"ru": "276. Подберите к каждому слову однокоренное слово."
} |
{
"kbd": "abı şuhə xuəğəḵuən",
"ru": "заставить идти ради нее"
} |
{
"kbd": "ḵənauə qıdəṯıḵın",
"ru": "вырыть канаву"
} |
{
"kbd": "İstambıl uşejənuş.",
"ru": "Ты будешь учиться в Стамбуле."
} |
{
"kbd": "ğuəɫıᵽəm iğuəɫhən",
"ru": "лечь на кровать"
} |
{
"kbd": "«Di dežḵə zı daqiqəri ɫaᵽəş, auə ar mılaⱬəu şıtş» - ezım i şhəm xužiʔaş Asɫənıquə",
"ru": "«Для нас и одна минута дорога, а он стоит, не работая», - подумал про себя Аслануко"
} |
{
"kbd": "bamᵽəm zəguiçın",
"ru": "очень сильно волноваться"
} |
{
"kbd": "uxurağəšaş",
"ru": "они заставили его вести тебя для них"
} |
{
"kbd": "Ar jəguqım, sə si nıbⱬım surət ṩınım upıhənır – abı şığuəmi eğaṩəm ćaxuəm i tepɫəmrə i ḵuəćımrə ḟəḵa surət umıṩauə, ar şıpṩari iɫəsixım uşitarauə!",
"ru": "Не так это просто - в моем возрасте вновь приниматься за рисование, если за всю свою жизнь только и нарисовал что удава снаружи и изнутри, да и то в шесть лет!"
} |
{
"kbd": "\"Zi fraki, vaqi, ɫəpədi pɫıⱬıps bğuəṩətxəm šampanskə irağaẋuə, ćıxubzxəm ḵənfetḵə xuoupsə.\"",
"ru": "\"У горы буфета лакеи в красных фраках, чулках и башмаках разливали шампанское и обносили конфеты дамам.\""
} |
{
"kbd": "Sıt xuədə hərfḵə qrağaⱬərə psaɫəuxar?",
"ru": "С какой буквы начинается предложение?"
} |
{
"kbd": "\"– Fi prevosxoditelьstvə, zaxuağə zıxəmıɫ qəvmıpsəɫ… – ʔəpiudaş abı i psaɫər Voroncov.\"",
"ru": "\"– Ваше превосходительство! Я прошу вас не говорить того, что несправедливо, – перебил его Воронцов.\""
} |
{
"kbd": "ʔuəxu mıublə blə xəsş",
"ru": "в неначатом деле змея сидит"
} |
{
"kbd": "ğuabžə",
"ru": "серый"
} |
{
"kbd": "Məzıḻım pẋə daqəⱬır i bğəm zərıḵərıɫu ṩəḵıžaş, ğuəgıu.",
"ru": "Леший вышел, ревя и неся на груди бревно."
} |
{
"kbd": "pḻimə",
"ru": "четырехугольник"
} |
{
"kbd": "jəd qurt",
"ru": "курица-наседка"
} |
{
"kbd": "ćıİu",
"ru": "человек"
} |
{
"kbd": "ar abı yoɫıx",
"ru": "он прыгает с него"
} |
{
"kbd": "də",
"ru": "где"
} |
{
"kbd": "eğəğəqəbzən",
"ru": "заставить чистить"
} |
{
"kbd": "Nalšık şıṩəʒauə Məzkuu nəs",
"ru": "от Нальчика до Москвы"
} |
{
"kbd": "ey",
"ru": "ее"
} |
{
"kbd": "– Šıxər zıxuey xuəğəzən xueyqə?",
"ru": "– Лошадей убрать надо же."
} |
{
"kbd": "– Ar dauə? Uə apxuədiz aẋšə ᵽığt? – ṩoupṩə Loris-Melikovır.",
"ru": "– Как же на все? Разве у тебя было? – спросил Лорис-Меликов."
} |
{
"kbd": "vınd",
"ru": "ворон"
} |
{
"kbd": "Ḵapsər irita?",
"ru": "Он дал ей веревку?"
} |
{
"kbd": "ḵuən",
"ru": "проходить"
} |
{
"kbd": "Nobə ueⱬərə? - Aṯə",
"ru": "Ты сегодня уезжаешь? -Да"
} |
{
"kbd": "Muhəməd Asɫən Həçim iriğəpsəɫaş",
"ru": "Мухамед заставил Аслана поговорить с Хачимом"
} |
{
"kbd": "Pariž, 1728, məquauəğuəm i 10-m.",
"ru": "Париж, 1728, 10 июня"
} |
{
"kbd": "Fə fšəžırə?",
"ru": "Вы отводите обратно?"
} |
{
"kbd": "Uə užeyaqə?",
"ru": "Ты не спала?"
} |
{
"kbd": "Şhəlıquə",
"ru": "река мельничных жерновов"
} |
{
"kbd": "Uə blənut",
"ru": "Ты бы покрасило"
} |
{
"kbd": "Şapẋə: Nanə iğəⱬaş ṩaqẋuə xuabə.",
"ru": "Пример: бабушка испекла теплый хлеб."
} |
{
"kbd": "sıḵuəri sepɫat",
"ru": "я пошел и посмотрел тогда"
} |
{
"kbd": "Uə uožey.",
"ru": "Ты спишь."
} |
{
"kbd": "ɫəgu zəxuədə",
"ru": "плоская стопа"
} |
{
"kbd": "ʒı!",
"ru": "бросай!"
} |
{
"kbd": "Aruan, Lašınqey, Qərəğəš, Šordaq, Nartan, Psıguənsu, Sərmaq, Urıxu, Dey, Eroquə, Zeiquə, Həbəz.",
"ru": "Аруан, Лашынкъей, Къэрэгъэш, Шордакъ, Нартан, Псыгуэнсу, Сэрмакъ, Урыху, Дей, Ерокъуэ, Зеикъуэ, Хьэбэз."
} |
{
"kbd": "yaxuziğəšaş",
"ru": "он заставил меня вести их для них"
} |
{
"kbd": "bganəṩəʒ ḵuən",
"ru": "идти вязать снопы"
} |
{
"kbd": "gubğuə",
"ru": "степь"
} |
{
"kbd": "ğuazə",
"ru": "маяк"
} |
{
"kbd": "İjı di pṩanṯəm dətş žəm Dığə, šḵə Naṯəxu, ẋəmasḵə Curkə, jədu Ğurə.",
"ru": "Теперь у нас во дворе есть корова Солнце, теленок Белое Пятнышко, собачка Цуркэ и кошка Худышка."
} |
{
"kbd": "Uə užaqım",
"ru": "Ты не бежала"
} |
{
"kbd": "Tanər xadəm umıšə.",
"ru": "Не веди теленка в сад."
} |
{
"kbd": "bžın",
"ru": "считать"
} |
{
"kbd": "i ṩəşığuə iḵaş",
"ru": "надоела"
} |
{
"kbd": "Sosrıquə maḟəu qızəṩənaş",
"ru": "Сосруко подобно огню вспыхнул"
} |
{
"kbd": "nəsıxu",
"ru": "до"
} |
{
"kbd": "53. Psaɫəuxaxər zəḵəɫıftxıž, ẋıbar ćıḵu ẋun xuədəu.",
"ru": "53. Напишите предложения одно за другим, чтобы получился маленький рассказ."
} |
{
"kbd": "220. Qiftxıḵ, mıhənəḵə eḵu psaɫə toçkəxəm ya ᵽəḵə xəvğəuvəžurə.",
"ru": "220. Выпишите, вставляя подходящие по значению слова вместо точек."
} |
{
"kbd": "iɫəs ᵽaɫə",
"ru": "годичный срок"
} |