الأمير الصغير
stringlengths 2
424
| The little prince
stringlengths 1
550
|
---|---|
صعب أوي إني أرجع للرسم تاني في سني ده، وخصوصا لو ماكانش عندي أي محاولات غير بتاعت التعبان من بره والتعبان من جوه، لما كان عندي ست سنين! | It is hard to take up drawing again at my age, when I have never made any pictures except those of the boa constrictor from the outside and the boa constrictor from the inside, since I was six. |
طبعا هحاول أعمل بورتريه يشبهه على قد ما اقدر. | I shall certainly try to make my portraits as true to life as possible. |
بس مش متأكد أوي إني هنجح. | But I am not at all sure of success. |
مرة رسمة تطلع شبهه والتانية ملهاش دعوة بيه. | One drawing goes along all right, and another has no resemblance to its subject. |
وكمان باغلط في طوله شوية. | I make some errors, too, in the little prince’s height. |
هنا مثلا الأمير الصغير طويل أوي. وهناك قصير أوي. | In one place he is too tall and in another too short. |
ومش متأكد من لون بدلته. | And I feel some doubts about the colour of his costume. |
فباخبط شوية كده وشويه كده، ولكن أحسن من مافيش. | So I fumble along as best I can, now good, now bad, and I hope generally fair-to-middling. |
كمان باغلط في شوية تفاصيل مهمة أكتر. | In certain more important details I shall make mistakes, also. |
بس ده لازم يتغفر لي. | But that is something that will not be my fault. |
صديقي ماكانش بيديني أبدا أي تفسيرات. | My friend never explained anything to me. |
يمكن كان فاكرني زيه. | He thought, perhaps, that I was like himself. |
لكن لسوء حظي، أنا ماعرفش أشوف الخرفان إللي جوه العلب. | But I, alas, do not know how to see sheep through the walls of boxes. |
أنا يمكن أكون زي الكبار شويه. | Perhaps I am a little like the grown-ups. |
الظاهر إني باعجز. | I have had to grow old. |
كل يوم كنت باعرف حاجة جديدة عن الكوكب، عن السفر، عن الرحلة. | As each day passed I would learn, in our talk, something about the little prince’s planet, his departure from it, his journey. |
كانت بتبان واحدة واحدة، بالصدفة مع ردود الأفعال. | The information would come very slowly, as it might chance to fall from his thoughts. |
وبالطريقة دي، عرفت في تالت يوم، مأساة شجر الباوباب العملاق. | It was in this way that I heard, on the third day, about the catastrophe of the baobabs. |
المرة دي كمان، إللي عرفته كان بفضل الخروف، عشان الأمير الصغير سألني فجأة، وكأن شك فظيع سيطر عليه: | This time, once more, I had the sheep to thank for it. For the little prince asked me abruptly, as if seized by a grave doubt: |
هو صحيح الخرفان بتاكل الشجر الصغير، مش كده؟ | It is true, isn’t it, that sheep eat little bushes? |
أيوه صح. | Yes, that is true. |
هيه! أنا فرحان. | Ah! I am glad! |
مافهمتش ليه مهم للدرجة دي إن الخرفان تاكل الشجر الصغير. | I did not understand why it was so important that sheep should eat little bushes. |
لكن الأمير الصغير كمل: | But the little prince added: |
يبقى بالتالي بياكلو كمان شجر الباوباب. | Then it follows that they also eat baobabs? |
شرحت للأمير الصغير إن الباوباب مش شجر صغير، دي الشجرة الواحدة منها ممكن تبقى كبيرة قد القلعة، ولو أخد معاه حتى قطيع أفيال، القطيع ده مش هيجيب طرف شجرة باوباب واحدة. | I pointed out to the little prince that baobabs were not little bushes, but, on the contrary, trees as big as castles; and that even if he took a whole herd of elephants away with him, the herd would not eat up one single baobab. |
فكرة قطيع الأفيال ضحكت الأمير الصغير: | The idea of the herd of elephants made the little prince laugh. |
لازم نرسم فوق بعض ... | We would have to put them one on top of the other, he said. |
وبعدها علق على كلامي بكل حكمة: | But he made a wise comment: |
شجر الباوباب، قبل ما يكبر، بيكون فب الأول صغير. | Before they grow so big, the baobabs start out by being little. |
مظبوط! | That is strictly correct, I said. |
بس إنت ليه عايز الخرفان بتوعك ياكلو الباوباب الصغير؟ | But why do you want the sheep to eat the little baobabs? |
فجاوبني: ما الموضوع واضح! وكأن الحكاية باينة زي الشمس. | He answered me at once, Oh, come, come!, as if he were speaking of something that was self-evident. |
واحتجت ذكاء خارق عشان أفهم لوحدي المشكلة دي. | And I was obliged to make a great mental effort to solve this problem, without any assistance. |
في الواقع، على الكوكب بتاع الأمير الصغير، زيه زي كل الكواكب التانية، فيه زرع مفيد وزرع مؤذي. | Indeed, as I learned, there were on the planet where the little prince lived, as on all planets, good plants and bad plants. |
والبتالي فيه بزور الزرع المفيد وفيه بزور الزرع المؤذي. | In consequence, there were good seeds from good plants, and bad seeds from bad plants. |
لكن البزور لا حد بيشوفها ولا حد بيحس بيها. | But seeds are invisible. |
بتكون نايمة في بطن الأرض لحد ما يخطر على بال واحده فيهم إنها تصحى. | They sleep deep in the heart of the earth’s darkness, until some one among them is seized with the desire to awaken. |
ساعتها بتتمطع، وتبتدي تدور على الشمس وهي مكسوفة، وتطلعلنا عود رقيق صغير مافيش خطر منه. | Then this little seed will stretch itself and begin, timidly at first, to push a charming little sprig inoffensively upward toward the sun. |
لو طلع عود فجل أو غصن ورد بلدي، ممكن يتساب يكبر زي ماهو عايز. | If it is only a sprout of radish or the sprig of a rose-bush, one would let it grow wherever it might wish. |
لكن لو طلع زرع مؤذي، لازم الزرعة تتشال أول ما تتعرف وفي أسرع الوقت. | But when it is a bad plant, one must destroy it as soon as possible, the very first instant that one recognises it. |
وفي الحقيقة كان فيه بزور بشعة على كوكب الأمير الصغير، كان فيه بزور شجر الباوباب. | Now there were some terrible seeds on the planet that was the home of the little prince; and these were the seeds of the baobab. |
أرض الكوكب كانت مليانة. | The soil of that planet was infested with them. |
والباوباب بالذات لو سيبنا له شوية، مستحيل نخلص منه أبدا بعد كده. | A baobab is something you will never, never be able to get rid of if you attend to it too late. |
وبيحتل الكوكب كله. | It spreads over the entire planet. |
وبيخرمه بجذوره. | It bores clear through it with its roots. |
ولو كان كوكب صغير أوي، ولوكان فيه باوباب كتير أوي، ممكن شجر الباوباب يفرقع الكوكب. | And if the planet is too small, and the baobabs are too many, they split it in pieces. |
دي مسألة إلتزام، ده إللي قالهولي الأمير الصغير بعد كده. | It is a question of discipline, the little prince said to me later on. |
زي ما بنغسل أسنانا ونسرح شعرنا الصبح، لازم كمان ننضف الكوكب بعناية وإهتمام. | When you’ve finished your own toilet in the morning, then it is time to attend to the toilet of your planet, just so, with the greatest care. |
ضروري الواحدى يلزم نفسه إنه يشيل الباوباب بإنتظام أول مايقدر يفرق بينه وبين الورد، لأنهم بيكونو شبه بعض أوي وهما لسه صغيرين. | You must see to it that you pull up regularly all the baobabs, at the very first moment when they can be distinguished from the rosebushes, which they resemble so closely in their earliest youth. |
دي شغلانه مملة موت، بس سهلة على الأخر. | It is very tedious work, the little prince added, but very easy. |
وفي يوم نصحني إني أصمم على رسمة حلوة، تنجح إنها تخلي الموضوع ده يدخل في دماغ الأولاد عندنا. | And one day he said to me: You ought to make a beautiful drawing, so that the children where you live can see exactly how all this is. |
وقالي ده ممكن ينفعهم أوي لو في يوم حبو يسافرو. | That would be very useful to them if they were to travel some day. |
ساعات مابيبقاش فيه ضرر لو أجلنا شغل النهاردة لبكره. | Sometimes, he added, there is no harm in putting off a piece of work until another day. |
بس دايما التأجل ده بيبقى كارثة، لو الشغل له علاقة بشجر الباوباب. | But when it is a matter of baobabs, that always means a catastrophe. |
أنا كنت أعرف كوكب سكنه واحد كسلان. | I knew a planet that was inhabited by a lazy man. |
أهمل تلات عيدان | He neglected three little bushes. |
وعلى حسب توجيهات الأمير الصغير، رسمت الكوكب ده. | So, as the little prince described it to me, I have made a drawing of that planet. |
أنا عموما ماباحبش أعمل فيها واعظ. | I do not much like to take the tone of a moralist. |
بس قليلين إللي يعرفو خطر شجر الباوباب، ولو الواحد تاه على كويكب، المخاطر إللي ممكن يتعرض لها ممكن تكون فظيعة، لدرجة إن المرة دي غيرت اللي أنا متعود عليه. | But the danger of the baobabs is so little understood, and such considerable risks would be run by anyone who might get lost on an asteroid, that for once I am breaking through my reserve. |
وباقول: ياولاد! خلو بالكم من الباوباب! | Children, I say plainly, watch out for the baobabs! |
أنا هريت نفسي شغل على الرسمة اللي تحت دي عشان أحذر أصحابي من الخطر اللي حواليهم من زمان، الخطر اللي أنا وهما ما كناش نعرف حاجة عنه. | My friends, like myself, have been skirting this danger for a long time, without ever knowing it; and so it is for them that I have worked so hard over this drawing. |
الدرس اللي كان لازم أخليه يوصل كان يستاهل. | The lesson which I pass on by this means is worth all the trouble it has cost me. |
يمكن تكونو بتسألو نفسكم: ليه مافيش في الكتاب ده رسمة بنفس عظمة الباوباب؟ | Perhaps you will ask me, Why are there no other drawing in this book as magnificent and impressive as this drawing of the baobabs? |
الجواب بسيط على الأخر: | The reply is simple. |
أنا حاولت بس ماقدرتش أنجح. | I have tried. But with the others I have not been successful. |
لكن لما رسمت الباوباب مشاعري هي اللي كانت بتحركني. | When I made the drawing of the baobabs I was carried beyond myself by the inspiring force of urgent necessity. |
ياه! يا أمير يا صغير، حبة حبة، فهمت حياتك الحزينة. | Oh, little prince! Bit by bit I came to understand the secrets of your sad little life. |
قعدت مدة طويلة مافيش حاجة تسليك غير غروب الشمس ورقته. | For a long time you had found your only entertainment in the quiet pleasure of looking at the sunset. |
أنا عرفت التفاصيل الجديدة دي،رابع يوم الصبح، لما قولت لي: | I learned that new detail on the morning of the fourth day, when you said to me: |
باحب أوب غروب الشمس. | I am very fond of sunsets. |
تعالي نروح نشوف غروب | Come, let us go look at a sunset now. |
ماشي، بس لازم نستنى | But we must wait, I said. |
نستنى ايه؟ | Wait? For what? For the sunset. |
نستنى لما الشمس تغرب. | We must wait until it is time. |
في الأول كان باين عليك مستغرب جدا، وبعدين ضحكت من نفسك. | At first you seemed to be very much surprised. And then you laughed to yourself. |
وقولت لي: | You said to me: |
أنا لسه فاكر نفسي في البيت عندي! | I am always thinking that I am at home! |
في الحقيقة، زي ما كل الناس عارفة، لما الدنيا بتبقى الضهر في أمريكا، الشمس بتكون بتغرب في فرنسا. | Just so. Everybody knows that when it is noon in the United States the sun is setting over France. |
ولوعايزين نشوف الغروب، كل اللي محتاجينه إننا نقدر نروح فرنسا في دقيقة واحده. | If you could fly to France in one minute, you could go straight into the sunset, right from noon. |
لكن لسوء الحظ فرنسا بعيدة أوي. | Unfortunately, France is too far away for that. |
لكن على كوكبك المحندق، يكفيك إنك تشد الكرسي بتاعك كام خطوة. | But on your tiny planet, my little prince, all you need do is move your chair a few steps. |
وساعتها كل مرة تحب تشوف الشمس وهي بتغيب، هاتشوفها... | You can see the day end and the twilight falling whenever you like. |
في يوم، إتفرجت على الغروب تلاتة وأربعين مرة! | One day, you said to me, I saw the sunset forty-four times! |
وبعدها بشوية كملت كلامك وقلت: | And a little later you added: |
إنت عارف...لما نكون زعلانين أوي، بنحب غروب الشمس... | You know, one loves the sunset, when one is so sad. |
إنت كنت زعلان أوي للدرجة دي في اليوم بتاع التلاتة وأربعين مرة؟ | Were you so sad, then? I asked, on the day of the forty-four sunsets? |
لكن الأمير الصغير ماردش. | But the little prince made no reply. |
اليوم الخامس، وبرضو بفضل الخروف، إنكشفلي سر حياة الأمير الصغير. | On the fifth day, again, as always, it was thanks to the sheep, the secret of the little prince’s life was revealed to me. |
سألني فجأه، ومن غير مقدمات، وكأن سكوته كان نتيجة حيرة كبيرة جواه: | Abruptly, without anything to lead up to it, and as if the question had been born of long and silent meditation on his problem, he demanded: |
الخروف، لو بساكل العيدان، يعني بياكل الورود كمان؟ | A sheep; if it eats little bushes, does it eat flowers, too? |
الخروف بياكل كل إللي بيقابله. | A sheep, I answered, eats anything it finds in its reach. |
حتى الورود إللي عندهم شوك؟ | Even flowers that have thorns? |
حتى الورود إللي عندهم شوك. | Yes, even flowers that have thorns. |
يبقى الشوك، لازمته إيه؟ | Then the thorns, what use are they? |
أنا ماكنتش رد سؤاله. | I did not know. |
وكنت مشغول بفك مسمار معصلج جامد في الموتور بتاعي. | At that moment I was very busy trying to unscrew a bolt that had got stuck in my engine. |
كنت قلقان أوي عشان إبتدى يبان إن العطل صعب جدا، وماية الشرب إللي بتخلص خلتني أخاف من إللي ممكن يحصل. | I was very much worried, for it was becoming clear to me that the breakdown of my plane was extremely serious. And I had so little drinking water left that I had to fear for the worst. |
الشوك، لازمته إيه؟ | The thorns, what use are they? |
الأمير الصغير لما بيسأل سؤال عمره ما بيتنازل عنه ابدا ولا حتى مرة واحدة في حياتي. | The little prince never let go of a question, once he had asked it. |