attribute
stringclasses 7
values | ex-or-im2
stringclasses 4
values | answer
stringlengths 3
306
| ex-or-im1
stringclasses 2
values | question
stringlengths 11
147
| story_name
stringclasses 232
values | local-or-sum
stringclasses 2
values | story_section
stringlengths 95
6.44k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
feeling | Satisfeito. | explicit | Como o macaco se sentiu depois de vencer? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | O macaco se levantou parecendo muito irritado e, como se diz no Japão, "seu estômago ficou em pé", pois sentiu que não havia sido derrotado de forma justa. Então, ele disse a Kintaro e aos outros que estavam por perto "Não fui derrotado de forma justa. Meu pé escorregou e eu caí. Por favor, dê-me outra chance e deixe a lebre lutar comigo por mais uma rodada". Então, Kintaro consentiu e a lebre e o macaco começaram a lutar novamente. Agora, como todos sabem, o macaco é um animal astuto por natureza e decidiu levar a melhor sobre a lebre dessa vez, se possível. Para fazer isso, ele pensou que a melhor e mais segura maneira seria agarrar a orelha longa da lebre. Ele logo conseguiu fazer isso. A lebre ficou bastante desconcertada com a dor de ter sua longa orelha puxada com tanta força. O macaco, finalmente aproveitando sua oportunidade, agarrou uma das pernas da lebre e a jogou no meio do estrado. O macaco agora era o vencedor e recebeu um bolinho de arroz de Kintaro, o que o agradou tanto que ele se esqueceu de sua dor nas costas. |
|
causal relationship | Porque agora era o vencedor. | explicit | Por que o macaco esqueceu a dor nas costas? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | O macaco se levantou parecendo muito irritado e, como se diz no Japão, "seu estômago ficou em pé", pois sentiu que não havia sido derrotado de forma justa. Então, ele disse a Kintaro e aos outros que estavam por perto "Não fui derrotado de forma justa. Meu pé escorregou e eu caí. Por favor, dê-me outra chance e deixe a lebre lutar comigo por mais uma rodada". Então, Kintaro consentiu e a lebre e o macaco começaram a lutar novamente. Agora, como todos sabem, o macaco é um animal astuto por natureza e decidiu levar a melhor sobre a lebre dessa vez, se possível. Para fazer isso, ele pensou que a melhor e mais segura maneira seria agarrar a orelha longa da lebre. Ele logo conseguiu fazer isso. A lebre ficou bastante desconcertada com a dor de ter sua longa orelha puxada com tanta força. O macaco, finalmente aproveitando sua oportunidade, agarrou uma das pernas da lebre e a jogou no meio do estrado. O macaco agora era o vencedor e recebeu um bolinho de arroz de Kintaro, o que o agradou tanto que ele se esqueceu de sua dor nas costas. |
|
causal relationship | Eles estavam lutando há muito tempo. | implicit | Por que os animais pararam de lutar? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | O veado com chifres longos e a lebre com orelhas longas devem ter sido uma visão divertida para aqueles que assistiram a essa partida estranha. De repente, o cervo caiu sobre um dos joelhos, e o urso com a folha no alto o declarou derrotado. Dessa forma, às vezes um, às vezes o outro, vencendo, o pequeno grupo se divertiu até ficar cansado. Por fim, Kintaro se levantou e disse: "Isso é o suficiente por hoje. Que lugar agradável que encontramos para lutar! Vamos voltar amanhã. Agora, vamos todos para casa. Venham!" Dito isso, Kintaro abriu caminho e os animais o seguiram. Depois de caminhar um pouco, eles chegaram às margens de um rio que corria por um vale. Kintaro e seus quatro amigos peludos pararam e procuraram por algum meio de atravessar. Não havia nenhuma ponte. O rio corria "don, don" em seu caminho. Todos os animais pareciam sérios, imaginando como poderiam atravessar o rio e chegar em casa naquela noite. |
|
causal relationship | Eles não sabiam nadar. | implicit | Por que todos os animais estavam se perguntando como poderiam atravessar o riacho? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | O veado com chifres longos e a lebre com orelhas longas devem ter sido uma visão divertida para aqueles que assistiram a essa partida estranha. De repente, o cervo caiu sobre um dos joelhos, e o urso com a folha no alto o declarou derrotado. Dessa forma, às vezes um, às vezes o outro, vencendo, o pequeno grupo se divertiu até ficar cansado. Por fim, Kintaro se levantou e disse: "Isso é o suficiente por hoje. Que lugar agradável que encontramos para lutar! Vamos voltar amanhã. Agora, vamos todos para casa. Venham!" Dito isso, Kintaro abriu caminho e os animais o seguiram. Depois de caminhar um pouco, eles chegaram às margens de um rio que corria por um vale. Kintaro e seus quatro amigos peludos pararam e procuraram por algum meio de atravessar. Não havia nenhuma ponte. O rio corria "don, don" em seu caminho. Todos os animais pareciam sérios, imaginando como poderiam atravessar o rio e chegar em casa naquela noite. |
|
character | Kintaro. | explicit | Quem descobrirá como atravessar a ponte? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | O veado com chifres longos e a lebre com orelhas longas devem ter sido uma visão divertida para aqueles que assistiram a essa partida estranha. De repente, o cervo caiu sobre um dos joelhos, e o urso com a folha no alto o declarou derrotado. Dessa forma, às vezes um, às vezes o outro, vencendo, o pequeno grupo se divertiu até ficar cansado. Por fim, Kintaro se levantou e disse: "Isso é o suficiente por hoje. Que lugar agradável que encontramos para lutar! Vamos voltar amanhã. Agora, vamos todos para casa. Venham!" Dito isso, Kintaro abriu caminho e os animais o seguiram. Depois de caminhar um pouco, eles chegaram às margens de um rio que corria por um vale. Kintaro e seus quatro amigos peludos pararam e procuraram por algum meio de atravessar. Não havia nenhuma ponte. O rio corria "don, don" em seu caminho. Todos os animais pareciam sérios, imaginando como poderiam atravessar o rio e chegar em casa naquela noite. |
|
action | Ele segurou o tronco e o puxou com toda a sua força. | explicit | Como Kintaro conseguiu fazer a ponte? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | Kintaro, no entanto, disse: "Esperem um pouco. Vou fazer uma boa ponte para todos vocês em alguns minutos". O urso, o cervo, o macaco e a lebre o olharam para ver o que ele faria agora. Kintaro passou de uma árvore para outra que crescia ao longo da margem do rio. Por fim, ele parou em frente a uma árvore muito grande que crescia na beira da água. Ele segurou o tronco e o puxou com toda a força, uma, duas, três vezes! No terceiro puxão, a força de Kintaro foi tão grande que as raízes cederam e, "meri, meri" (estrondo, estrondo), a árvore caiu, formando uma excelente ponte sobre o riacho. |
|
action | Ele era muito forte. | implicit | Como Kintaro conseguiu puxar a árvore pelo tronco? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | Kintaro, no entanto, disse: "Esperem um pouco. Vou fazer uma boa ponte para todos vocês em alguns minutos". O urso, o cervo, o macaco e a lebre o olharam para ver o que ele faria agora. Kintaro passou de uma árvore para outra que crescia ao longo da margem do rio. Por fim, ele parou em frente a uma árvore muito grande que crescia na beira da água. Ele segurou o tronco e o puxou com toda a força, uma, duas, três vezes! No terceiro puxão, a força de Kintaro foi tão grande que as raízes cederam e, "meri, meri" (estrondo, estrondo), a árvore caiu, formando uma excelente ponte sobre o riacho. |
|
feeling | Espantados. | implicit | O que os animais sentiram quando viram Kintaro puxar a árvore? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | Kintaro, no entanto, disse: "Esperem um pouco. Vou fazer uma boa ponte para todos vocês em alguns minutos". O urso, o cervo, o macaco e a lebre o olharam para ver o que ele faria agora. Kintaro passou de uma árvore para outra que crescia ao longo da margem do rio. Por fim, ele parou em frente a uma árvore muito grande que crescia na beira da água. Ele segurou o tronco e o puxou com toda a força, uma, duas, três vezes! No terceiro puxão, a força de Kintaro foi tão grande que as raízes cederam e, "meri, meri" (estrondo, estrondo), a árvore caiu, formando uma excelente ponte sobre o riacho. |
|
character | Um lenhador. | explicit | Quem estava olhando para o riacho? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | "Pronto", disse Kintaro, "o que você acha da minha ponte? Ela é bastante segura, então me sigam", e ele atravessou primeiro. Os quatro animais o seguiram. Eles nunca tinham visto ninguém tão forte antes e todos exclamaram: "Como ele é forte! Como ele é forte!" Enquanto tudo isso acontecia no rio, um lenhador, que por acaso estava em uma rocha com vista para o riacho, viu tudo o que se passava abaixo dele. Ele observou com grande surpresa Kintaro e seus companheiros animais. Ele esfregou os olhos para ter certeza de que não estava sonhando quando viu o menino puxar uma árvore pelas raízes e jogá-la sobre o riacho para formar uma ponte. |
|
causal relationship | Ele queria saber quem era seu pai. | implicit | Por que o lenhador seguiu Kintaro? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | O lenhador, que parecia ser assim por sua vestimenta, ficou maravilhado com tudo o que viu e disse a si mesmo: "Esta não é uma criança comum. De quem ele é filho? Vou descobrir antes que o dia termine". Ele se apressou em seguir o estranho grupo e atravessou a ponte atrás deles. Kintaro não sabia nada sobre tudo isso e não imaginava que estava sendo seguido. Ao chegar ao outro lado do rio, ele e os animais se separaram, eles para suas tocas na floresta e ele para sua mãe, que estava esperando por ele. |
|
causal relationship | Ele ficou fora por um longo tempo. | implicit | Por que a mãe de Kintaro estava esperando por ele? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | summary | O lenhador, que parecia ser assim por sua vestimenta, ficou maravilhado com tudo o que viu e disse a si mesmo: "Esta não é uma criança comum. De quem ele é filho? Vou descobrir antes que o dia termine". Ele se apressou em seguir o estranho grupo e atravessou a ponte atrás deles. Kintaro não sabia nada sobre tudo isso e não imaginava que estava sendo seguido. Ao chegar ao outro lado do rio, ele e os animais se separaram, eles para suas tocas na floresta e ele para sua mãe, que estava esperando por ele. Assim que entrou no chalé, que se erguia como uma caixa de fósforos no meio dos pinheiros, ele foi cumprimentar sua mãe, dizendo "Okkasan (mãe), aqui estou eu!" "Oh, Kimbo!", disse a mãe com um sorriso radiante, feliz por ver o filho em casa depois de um longo dia. "Como você está atrasado hoje. Eu temia que algo tivesse acontecido com você. Onde você esteve todo esse tempo?" "Levei meus quatro amigos, o urso, o cervo, o macaco e a lebre, para as colinas. Lá, eu os fiz tentar uma luta livre para ver qual era o mais forte. Todos nós gostamos do esporte e vamos para o mesmo lugar amanhã para fazer outra luta." "Agora me diga quem é o mais forte de todos?", perguntou sua mãe, fingindo não saber. |
|
character | O lenhador. | explicit | Quem será a voz de fora? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | summary | O lenhador, que parecia ser assim por sua vestimenta, ficou maravilhado com tudo o que viu e disse a si mesmo: "Esta não é uma criança comum. De quem ele é filho? Vou descobrir antes que o dia termine". Ele se apressou em seguir o estranho grupo e atravessou a ponte atrás deles. Kintaro não sabia nada sobre tudo isso e não imaginava que estava sendo seguido. Ao chegar ao outro lado do rio, ele e os animais se separaram, eles para suas tocas na floresta e ele para sua mãe, que o estava esperando. "Oh, mãe", disse Kintaro, "você não sabe que eu sou o mais forte? Não havia necessidade de eu lutar com nenhum deles." "Mas, depois de você, quem é o mais forte?" "O urso vem depois de mim em força", respondeu Kintaro. "E depois do urso?", perguntou sua mãe novamente. "Depois do urso, não é fácil dizer qual é o mais forte, pois o cervo, o macaco e a lebre parecem ser tão fortes quanto os outros", disse Kintaro. De repente, Kintaro e sua mãe se assustaram com uma voz vinda de fora. "Ouça-me, garotinho! Da próxima vez que você for, leve esse velho com você para a luta livre. Ele também gostaria de participar do esporte!" |
|
feeling | Assustados. | explicit | Como Kintaro e sua mãe se sentiram quando ouviram a voz do lado de fora? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | "Oh, mãe", disse Kintaro, "você não sabe que eu sou o mais forte? Não havia necessidade de eu lutar com nenhum deles." "Mas, depois de você, quem é o mais forte?" "O urso vem depois de mim em força", respondeu Kintaro. "E depois do urso?", perguntou sua mãe novamente. "Depois do urso, não é fácil dizer qual é o mais forte, pois o cervo, o macaco e a lebre parecem ser tão fortes quanto os outros", disse Kintaro. De repente, Kintaro e sua mãe se assustaram com uma voz vinda de fora. "Ouça-me, garotinho! Da próxima vez que você for, leve esse velho com você para a luta livre. Ele também gostaria de participar do esporte!" |
|
causal relationship | Ele queria saber quem era o mais forte. | implicit | Por que o lenhador queria lutar? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | summary | Era o velho lenhador que havia seguido Kintaro desde o rio. Ele tirou os tamancos e entrou no chalé. Yama-uba e seu filho foram pegos de surpresa. Eles olharam para o intruso com admiração e viram que ele era alguém que nunca tinham visto antes. "Quem é você?", exclamaram os dois. Então o lenhador riu e disse: "Ainda não importa quem eu sou, mas vamos ver quem tem o braço mais forte - esse garoto ou eu?" Então Kintaro, que havia vivido toda a sua vida na floresta, respondeu ao velho sem nenhuma cerimônia, dizendo: "Vamos tentar se o senhor quiser, mas não deve ficar com raiva de quem for derrotado". Então, Kintaro e o lenhador estenderam seus braços direitos e seguraram as mãos um do outro. Durante muito tempo, Kintaro e o velho lutaram juntos dessa forma, cada um tentando dobrar o braço do outro, mas o velho era muito forte e a estranha dupla estava em pé de igualdade. Por fim, o velho desistiu, declarando que o jogo estava empatado. "Você é, de fato, uma criança muito forte. São poucos os homens que podem se gabar da força do meu braço direito", disse o lenhador. "Eu o vi pela primeira vez nas margens do rio há algumas horas, quando você puxou aquela grande árvore para fazer uma ponte sobre a correnteza. Mal pude acreditar no que vi e o segui até sua casa. Sua força de braço, que acabei de experimentar, comprova o que vi esta tarde. Quando você crescer, certamente será o homem mais forte de todo o Japão. É uma pena que você esteja escondido nessas montanhas selvagens". Em seguida, ele se voltou para a mãe de Kintaro: |
|
causal relationship | A estranha dupla estava em pé de igualdade. | explicit | Por que o velho declarou que o jogo estava empatado? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | Então, Kintaro e o lenhador estenderam seus braços direitos e seguraram as mãos um do outro. Durante muito tempo, Kintaro e o velho lutaram juntos dessa forma, cada um tentando dobrar o braço do outro, mas o velho era muito forte e a estranha dupla estava em pé de igualdade. Por fim, o velho desistiu, declarando que o jogo estava empatado. "Você é, de fato, uma criança muito forte. São poucos os homens que podem se gabar da força do meu braço direito", disse o lenhador. "Eu o vi pela primeira vez nas margens do rio há algumas horas, quando você puxou aquela grande árvore para fazer uma ponte sobre a correnteza. Mal pude acreditar no que vi e o segui até sua casa. Sua força de braço, que acabei de experimentar, comprova o que vi esta tarde. Quando você crescer, certamente será o homem mais forte de todo o Japão. É uma pena que você esteja escondido nessas montanhas selvagens". Em seguida, ele se voltou para a mãe de Kintaro: |
|
action | Ele será o homem mais forte do Japão. | explicit | O que o lenhador disse que aconteceria quando Kintaro crescesse? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | Então, Kintaro e o lenhador estenderam seus braços direitos e seguraram as mãos um do outro. Durante muito tempo, Kintaro e o velho lutaram juntos dessa forma, cada um tentando dobrar o braço do outro, mas o velho era muito forte e a estranha dupla estava em pé de igualdade. Por fim, o velho desistiu, declarando que o jogo estava empatado. "Você é, de fato, uma criança muito forte. São poucos os homens que podem se gabar da força do meu braço direito", disse o lenhador. "Eu o vi pela primeira vez nas margens do rio há algumas horas, quando você puxou aquela grande árvore para fazer uma ponte sobre a correnteza. Mal pude acreditar no que vi e o segui até sua casa. Sua força de braço, que acabei de experimentar, comprova o que vi esta tarde. Quando você crescer, certamente será o homem mais forte de todo o Japão. É uma pena que você esteja escondido nessas montanhas selvagens". Em seguida, ele se voltou para a mãe de Kintaro: |
|
causal relationship | Kintaro era muito forte. | implicit | Por que o lenhador achava que Kintaro seria um bom samurai? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | summary | Então, Kintaro e o lenhador estenderam seus braços direitos e seguraram as mãos um do outro. Durante muito tempo, Kintaro e o velho lutaram juntos dessa forma, cada um tentando dobrar o braço do outro, mas o velho era muito forte e a estranha dupla estava em pé de igualdade. Por fim, o velho desistiu, declarando que o jogo estava empatado. "Você é, de fato, uma criança muito forte. São poucos os homens que podem se gabar da força do meu braço direito", disse o lenhador. "Eu o vi pela primeira vez nas margens do rio há algumas horas, quando você puxou aquela grande árvore para fazer uma ponte sobre a correnteza. Mal pude acreditar no que vi e o segui até sua casa. Sua força de braço, que acabei de experimentar, comprova o que vi esta tarde. Quando você crescer, certamente será o homem mais forte de todo o Japão. É uma pena que você esteja escondido nessas montanhas selvagens". Em seguida, ele se voltou para a mãe de Kintaro: "E você, mãe, não pensou em levar seu filho para a Capital e ensiná-lo a carregar uma espada como convém a um samurai (um cavaleiro japonês)?" "Você é muito gentil em se interessar tanto pelo meu filho", respondeu a mãe; "mas ele é, como você vê, selvagem e sem educação. Temo que seria muito difícil fazer o que a senhora diz. Devido à sua grande força quando bebê, eu o escondi nessa parte desconhecida do país, pois ele machucava todos que se aproximavam dele. Sempre desejei um dia ver meu filho como um cavaleiro usando duas espadas. Mas como não temos nenhum amigo influente para nos apresentar na Capital, temo que minha esperança nunca se tornará realidade." |
|
action | Escondeu-o nessa parte desconhecida do país. | explicit | O que a mãe de Kintaro fez por causa da força de Kintaro? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | "E a senhora, mãe, não pensou em levar seu filho para a capital e ensiná-lo a portar uma espada como convém a um samurai (um cavaleiro japonês)?" "Você é muito gentil em se interessar tanto pelo meu filho", respondeu a mãe; "mas ele é, como você vê, selvagem e sem educação. Temo que seria muito difícil fazer o que a senhora diz. Devido à sua grande força quando bebê, eu o escondi nessa parte desconhecida do país, pois ele machucava todos que se aproximavam dele. Sempre desejei um dia ver meu filho como um cavaleiro usando duas espadas. Mas como não temos nenhum amigo influente para nos apresentar na Capital, temo que minha esperança nunca se concretize." |
|
character | Sadamitsu. | explicit | Quem era realmente o lenhador? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | "Não precisa se preocupar com isso. Para dizer a verdade, não sou lenhador! Sou um dos grandes generais do Japão. Meu nome é Sadamitsu e sou vassalo do poderoso Lorde Minamoto-no-Raiko. Ele me ordenou que percorresse o país e procurasse meninos que prometessem ter uma força extraordinária, para que pudessem ser treinados como soldados para seu exército. Achei que a melhor maneira de fazer isso seria me disfarçar de lenhador. Por sorte, encontrei inesperadamente seu filho. Agora, se você realmente deseja que ele seja um samurai, eu o levarei e o apresentarei ao Lorde Raiko como um candidato a seu serviço. O que você acha disso?" À medida que o gentil general ia revelando seu plano, o coração da mãe se encheu de grande alegria. Ela viu que havia uma chance maravilhosa de realizar o único desejo de sua vida - o de ver Kintaro como samurai antes de morrer. |
|
action | Assumia o disfarce de lenhador. | explicit | O que Sadamitsu fazia para encontrar garotos que prometiam ter uma força extraordinária? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | "Não precisa se preocupar com isso. Para dizer a verdade, não sou lenhador! Sou um dos grandes generais do Japão. Meu nome é Sadamitsu e sou vassalo do poderoso Lorde Minamoto-no-Raiko. Ele me ordenou que percorresse o país e procurasse meninos que prometessem ter uma força extraordinária, para que pudessem ser treinados como soldados para seu exército. Achei que a melhor maneira de fazer isso seria me disfarçar de lenhador. Por sorte, encontrei inesperadamente seu filho. Agora, se você realmente deseja que ele seja um samurai, eu o levarei e o apresentarei ao Lorde Raiko como um candidato a seu serviço. O que você acha disso?" À medida que o gentil general ia revelando seu plano, o coração da mãe se encheu de grande alegria. Ela viu que havia uma chance maravilhosa de realizar o único desejo de sua vida - o de ver Kintaro como samurai antes de morrer. |
|
action | Ver Kintaro se tornar um samurai antes de morrer. | explicit | Qual era o único desejo da mãe de Kintaro em sua vida? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | "Não precisa se preocupar com isso. Para dizer a verdade, não sou lenhador! Sou um dos grandes generais do Japão. Meu nome é Sadamitsu e sou vassalo do poderoso Lorde Minamoto-no-Raiko. Ele me ordenou que percorresse o país e procurasse meninos que prometessem ter uma força extraordinária, para que pudessem ser treinados como soldados para seu exército. Achei que a melhor maneira de fazer isso seria me disfarçar de lenhador. Por sorte, encontrei inesperadamente seu filho. Agora, se você realmente deseja que ele seja um samurai, eu o levarei e o apresentarei ao Lorde Raiko como um candidato a seu serviço. O que você acha disso?" À medida que o gentil general ia revelando seu plano, o coração da mãe se encheu de grande alegria. Ela viu que havia uma chance maravilhosa de realizar o único desejo de sua vida - o de ver Kintaro como samurai antes de morrer. |
|
action | Ele poderia levar Kintaro e apresentá-lo ao Lorde Raiko como um candidato a seu serviço. | explicit | Como Sadamitsu poderia ajudar a mãe de Kintaro a realizar seu desejo? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | "Não precisa se preocupar com isso. Para dizer a verdade, não sou lenhador! Sou um dos grandes generais do Japão. Meu nome é Sadamitsu e sou vassalo do poderoso Lorde Minamoto-no-Raiko. Ele me ordenou que percorresse o país e procurasse meninos que prometessem ter uma força extraordinária, para que pudessem ser treinados como soldados para seu exército. Achei que a melhor maneira de fazer isso seria me disfarçar de lenhador. Por sorte, encontrei inesperadamente seu filho. Agora, se você realmente deseja que ele seja um samurai, eu o levarei e o apresentarei ao Lorde Raiko como um candidato a seu serviço. O que você acha disso?" À medida que o gentil general ia revelando seu plano, o coração da mãe se encheu de grande alegria. Ela viu que havia uma chance maravilhosa de realizar o único desejo de sua vida - o de ver Kintaro como samurai antes de morrer. |
|
prediction | Ela aceitará. | implicit | Como a mãe de Kintaro responderá à oferta de Sadamitsu? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | "Não precisa se preocupar com isso. Para dizer a verdade, não sou lenhador! Sou um dos grandes generais do Japão. Meu nome é Sadamitsu e sou vassalo do poderoso Lorde Minamoto-no-Raiko. Ele me ordenou que percorresse o país e procurasse meninos que prometessem ter uma força extraordinária, para que pudessem ser treinados como soldados para seu exército. Achei que a melhor maneira de fazer isso seria me disfarçar de lenhador. Por sorte, encontrei inesperadamente seu filho. Agora, se você realmente deseja que ele seja um samurai, eu o levarei e o apresentarei ao Lorde Raiko como um candidato a seu serviço. O que você acha disso?" À medida que o gentil general ia revelando seu plano, o coração da mãe se encheu de grande alegria. Ela viu que havia uma chance maravilhosa de realizar o único desejo de sua vida - o de ver Kintaro como samurai antes de morrer. |
|
feeling | Alegria. | explicit | Como Kintaro se sentiu ao ouvir sua mãe terminar de falar? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | Inclinando a cabeça para o chão, ela respondeu: "Então, confiarei meu filho a você, se realmente estiver falando sério." Durante todo esse tempo, Kintaro estava sentado ao lado da mãe, ouvindo o que eles diziam. Quando sua mãe terminou de falar, ele exclamou: "Oh, alegria! alegria! Eu vou com o general e um dia serei um samurai!" |
|
outcome resolution | Ela escondeu sua tristeza com um rosto forte. | explicit | O que aconteceu porque a mãe de Kintaro não queria desencorajá-lo? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | Assim, o destino de Kintaro foi decidido, e o general decidiu partir para a capital imediatamente, levando Kintaro com ele. Não é preciso dizer que Yama-uba ficou triste ao se separar de seu filho, pois ele era tudo o que lhe restava. Mas ela escondeu sua tristeza com um rosto forte. Ela sabia que era para o bem de seu filho que ele deveria deixá-la agora. Ela não deveria desencorajá-lo justamente quando ele estava partindo. Kintaro prometeu nunca esquecê-la e disse que, assim que se tornasse um cavaleiro com duas espadas, construiria uma casa para ela e cuidaria dela em sua velhice. Todos os animais, aqueles que ele havia domesticado para servi-lo, o urso, o cervo, o macaco e a lebre, assim que souberam que ele estava indo embora, vieram perguntar se poderiam cuidar dele como de costume. Quando souberam que ele estava indo embora para sempre, seguiram-no até o pé da montanha para se despedir dele. |
|
action | Nunca se esquecer dela. | explicit | O que Kintaro prometeu fazer? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | Assim, o destino de Kintaro foi decidido, e o general decidiu partir para a capital imediatamente, levando Kintaro com ele. Não é preciso dizer que Yama-uba ficou triste ao se separar de seu filho, pois ele era tudo o que lhe restava. Mas ela escondeu sua tristeza com um rosto forte. Ela sabia que era para o bem de seu filho que ele deveria deixá-la agora. Ela não deveria desencorajá-lo justamente quando ele estava partindo. Kintaro prometeu nunca esquecê-la e disse que, assim que se tornasse um cavaleiro com duas espadas, construiria uma casa para ela e cuidaria dela em sua velhice. Todos os animais, aqueles que ele havia domesticado para servi-lo, o urso, o cervo, o macaco e a lebre, assim que souberam que ele estava indo embora, vieram perguntar se poderiam cuidar dele como de costume. Quando souberam que ele estava indo embora para sempre, seguiram-no até o pé da montanha para se despedir dele. |
|
feeling | Tristes. | implicit | Como os animais se sentiram quando souberam que Kintaro estava indo embora para sempre? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | Assim, o destino de Kintaro foi decidido, e o general decidiu partir para a capital imediatamente, levando Kintaro com ele. Não é preciso dizer que Yama-uba ficou triste ao se separar de seu filho, pois ele era tudo o que lhe restava. Mas ela escondeu sua tristeza com um rosto forte. Ela sabia que era para o bem de seu filho que ele deveria deixá-la agora. Ela não deveria desencorajá-lo justamente quando ele estava partindo. Kintaro prometeu nunca esquecê-la e disse que, assim que se tornasse um cavaleiro com duas espadas, construiria uma casa para ela e cuidaria dela em sua velhice. Todos os animais, aqueles que ele havia domesticado para servi-lo, o urso, o cervo, o macaco e a lebre, assim que souberam que ele estava indo embora, vieram perguntar se poderiam cuidar dele como de costume. Quando souberam que ele estava indo embora para sempre, seguiram-no até o pé da montanha para se despedir dele. |
|
causal relationship | Kintaro era muito forte. | implicit | Por que o Senhor Raiko fez de Kintaro um vassalo imediatamente? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | summary | Então, Kintaro e o lenhador estenderam seus braços direitos e seguraram as mãos um do outro. Durante muito tempo, Kintaro e o velho lutaram juntos dessa forma, cada um tentando dobrar o braço do outro, mas o velho era muito forte e a estranha dupla estava em pé de igualdade. Por fim, o velho desistiu, declarando que o jogo estava empatado. "Você é, de fato, uma criança muito forte. São poucos os homens que podem se gabar da força do meu braço direito", disse o lenhador. "Eu o vi pela primeira vez nas margens do rio há algumas horas, quando você puxou aquela grande árvore para fazer uma ponte sobre a correnteza. Mal pude acreditar no que vi e o segui até sua casa. Sua força de braço, que acabei de experimentar, comprova o que vi esta tarde. Quando você crescer, certamente será o homem mais forte de todo o Japão. É uma pena que você esteja escondido nessas montanhas selvagens". Em seguida, ele se voltou para a mãe de Kintaro: "Kimbo", disse a mãe dele, "se importe e seja um bom menino". "Sr. Kintaro", disseram os animais fiéis, "nós lhe desejamos boa saúde em suas viagens". Então, todos subiram em uma árvore para vê-lo pela última vez. Daquela altura, eles o observaram e sua sombra foi ficando cada vez menor, até que ele sumiu de vista. O general Sadamitsu seguiu seu caminho, regozijando-se por ter encontrado de forma tão inesperada um prodígio como Kintaro. Ao chegar ao seu destino, o general levou Kintaro imediatamente ao seu senhor, Minamoto-no-Raiko. Ele lhe contou tudo sobre Kintaro e como havia encontrado a criança. O Senhor Raiko ficou encantado com a história e, depois de ordenar que Kintaro fosse levado até ele, fez dele um de seus vassalos imediatamente. |
|
action | O maior herói de seu país. | explicit | O que Kintaro se tornou? | adventures-of-kintaro-golden-boy-story | local | Ao surpreender o monstro em seu covil, ele conseguiu cortar rapidamente sua grande cabeça, que levou em triunfo para seu mestre. Kintaro agora se tornou o maior herói de seu país, e grande foi o poder, a honra e a riqueza que recebeu. Ele cumpriu sua promessa e construiu uma casa confortável para sua mãe idosa, que viveu feliz com ele na capital até o fim de seus dias. Não é essa a história de um grande herói? |
|
character | Tschauna. | explicit | Quem realizou muitos milagres? | help-in-need-story | local | A oeste de Gingdschou, a duzentos quilômetros de distância, há outro lago, cujo deus se chama Tschauna e que realiza muitos milagres. Na época da dinastia Tang, vivia em Gingdschou um mandarim chamado Dschou Bau. Enquanto ele estava no cargo, aconteceu que, no quinto mês, nuvens surgiram repentinamente no céu, amontoando-se como montanhas, entre as quais se agitavam dragões e serpentes; elas rolavam para cima e para baixo entre os dois mares. Houve tempestades e chuvas, trovões e relâmpagos, de modo que as casas caíram em pedaços, as árvores foram arrancadas pelas raízes e as plantações sofreram muitos danos. Dschou Bau assumiu a culpa e orou aos céus para que seu povo fosse perdoado. |
|
setting | Em Gingdschou. | explicit | Onde morava Dschou Bau? | help-in-need-story | local | A oeste de Gingdschou, a duzentos quilômetros de distância, há outro lago, cujo deus se chama Tschauna e que realiza muitos milagres. Na época da dinastia Tang, vivia em Gingdschou um mandarim chamado Dschou Bau. Enquanto ele estava no cargo, aconteceu que, no quinto mês, nuvens surgiram repentinamente no céu, amontoando-se como montanhas, entre as quais se agitavam dragões e serpentes; elas rolavam para cima e para baixo entre os dois mares. Houve tempestades e chuvas, trovões e relâmpagos, de modo que as casas caíram em pedaços, as árvores foram arrancadas pelas raízes e as plantações sofreram muitos danos. Dschou Bau assumiu a culpa e orou aos céus para que seu povo fosse perdoado. |
|
causal relationship | Ele estava no cargo quando, no quinto mês, nuvens surgiram repentinamente no céu. | implicit | Por que Dschou Bau assumiu a culpa? | help-in-need-story | local | A oeste de Gingdschou, a duzentos quilômetros de distância, há outro lago, cujo deus se chama Tschauna e que realiza muitos milagres. Na época da dinastia Tang, vivia em Gingdschou um mandarim chamado Dschou Bau. Enquanto ele estava no cargo, aconteceu que, no quinto mês, nuvens surgiram repentinamente no céu, amontoando-se como montanhas, entre as quais se agitavam dragões e serpentes; elas rolavam para cima e para baixo entre os dois mares. Houve tempestades e chuvas, trovões e relâmpagos, de modo que as casas caíram em pedaços, as árvores foram arrancadas pelas raízes e as plantações sofreram muitos danos. Dschou Bau assumiu a culpa e orou aos céus para que seu povo fosse perdoado. |
|
action | Mandou trazer vinho e comida e entreteve a senhora e seus servos da maneira mais esplêndida possível. | explicit | O que Dschou Bau fez quando a senhora veio visitá-lo? | help-in-need-story | local | De todos os lados, nuvens coloridas e brilhantes flutuavam, e o pátio se encheu de um éter púrpura. Dschou Bau mandou trazer vinho e comida e entreteve a todos da maneira mais esplêndida possível. Mas a deusa ficou sentada olhando fixamente para ela, com as sobrancelhas enrugadas, e parecia estar muito triste. Então ela se levantou e disse com um rubor: "Estou morando neste bairro há muitos anos. Um mal que me foi feito me permite ultrapassar os limites do que é adequado e me incentiva a lhe pedir um favor. No entanto, não sei se o senhor deseja me salvar!" "Posso saber do que se trata?", respondeu Dschou Bau. "Se eu puder ajudá-lo, ficarei feliz em me colocar à sua disposição." |
|
prediction | Pedir sua ajuda. | implicit | O que a senhora fará quando visitar Dschou Bau? | help-in-need-story | summary | No quinto dia do sexto mês, ele se sentou em sua sala de audiência e proferiu o julgamento; de repente, sentiu-se bastante cansado e sonolento. Tirou o chapéu e se deitou nas almofadas. Assim que fechou os olhos, viu um guerreiro de capacete e armadura, com uma alabarda na mão, parado nos degraus que levavam ao salão, e anunciou "Uma senhora está esperando lá fora e deseja entrar!" Dschou Bau lhe perguntou: "Quem é você?" A resposta foi: "Sou seu porteiro. No mundo invisível, já estou cumprindo esse dever há muitos anos". Enquanto isso, duas figuras vestidas de verde subiram os degraus, ajoelharam-se diante dele e disseram: "Nossa senhora veio visitá-lo!" Dschou Bau se levantou. Ele viu lindas nuvens, das quais caía uma chuva fina, e estranhas fragrâncias o encantaram. De repente, ele viu uma senhora vestida com um vestido simples, mas de beleza extraordinária, descendo do alto, com um séquito de muitas servas. Todas elas eram arrumadas e limpas e serviam a senhora como se ela fosse uma princesa. Quando ela entrou no salão, levantou os braços para cumprimentá-la. Dschou Bau veio ao seu encontro e a convidou a se sentar. Nuvens coloridas e brilhantes vinham de todos os lados, e o pátio se encheu de um éter púrpura. Dschou Bau mandou trazer vinho e comida e entreteve a todos da maneira mais esplêndida possível. Mas a deusa ficou sentada olhando fixamente para ela, com as sobrancelhas enrugadas, e parecia estar muito triste. Então ela se levantou e disse com um rubor: "Estou morando neste bairro há muitos anos. Um mal que me foi feito me permite ultrapassar os limites do que é adequado e me incentiva a lhe pedir um favor. No entanto, não sei se o senhor deseja me salvar!" "Posso saber do que se trata?", respondeu Dschou Bau. "Se eu puder ajudá-la, ficarei feliz em me colocar à sua disposição." |
|
causal relationship | Os ancestrais tinham inveja do tesouro do clã. | implicit | Por que o ancestral de Pi-Lo quase destruiu todo o clã da senhora pelo fogo? | help-in-need-story | local | A deusa disse: "Por centenas de anos, minha família viveu nas profundezas do Mar do Leste. Mas tivemos a infelicidade de que nossos tesouros despertaram a inveja dos homens. O ancestral de Pi-Lo quase destruiu todo o nosso clã pelo fogo. Meus ancestrais tiveram que voar e se esconder. E não faz muito tempo, nosso inimigo Pi-Lo queria entregar uma carta imperial na caverna do Mar de Dungting. Sob o pretexto de pedir pérolas e tesouros, ele queria entrar no castelo do dragão e destruir nossa família. Felizmente, um homem sábio percebeu seu propósito traiçoeiro, e Lo-Dsi-Tschun e seus irmãos foram enviados em seu lugar. No entanto, meu povo não se sentiu seguro contra futuros ataques. Por essa razão, eles se retiraram para o distante oeste. Meu pai fez muito bem à humanidade e, por isso, é muito honrado lá. Sou sua nona filha. Quando eu tinha dezesseis anos, casei-me com o filho mais novo do Dragão das Rochas. Mas meu bom marido tinha um temperamento impetuoso, o que o levava a ofender as leis da cortesia e, em menos de um ano, o castigo dos céus foi sua porção. Fui deixada sozinha e voltei para a casa de meus pais. |
|
causal relationship | Ele queria entrar no castelo do dragão e destruir a família da senhora. | explicit | Por que Pi-Lo queria entregar uma carta imperial na caverna do Mar de Dungting? | help-in-need-story | local | A deusa disse: "Por centenas de anos, minha família viveu nas profundezas do Mar do Leste. Mas tivemos a infelicidade de que nossos tesouros despertaram a inveja dos homens. O ancestral de Pi-Lo quase destruiu todo o nosso clã pelo fogo. Meus ancestrais tiveram que voar e se esconder. E não faz muito tempo, nosso inimigo Pi-Lo queria entregar uma carta imperial na caverna do Mar de Dungting. Sob o pretexto de pedir pérolas e tesouros, ele queria entrar no castelo do dragão e destruir nossa família. Felizmente, um homem sábio percebeu seu propósito traiçoeiro, e Lo-Dsi-Tschun e seus irmãos foram enviados em seu lugar. No entanto, meu povo não se sentiu seguro contra futuros ataques. Por essa razão, eles se retiraram para o distante oeste. Meu pai fez muito bem à humanidade e, por isso, é muito honrado lá. Sou sua nona filha. Quando eu tinha dezesseis anos, casei-me com o filho mais novo do Dragão das Rochas. Mas meu bom marido tinha um temperamento impetuoso, o que o levava a ofender as leis da cortesia e, em menos de um ano, o castigo dos céus foi sua porção. Fui deixada sozinha e voltei para a casa de meus pais. |
|
causal relationship | Eles não se sentiam seguros contra ataques futuros. | explicit | Por que o povo da senhora se retirou para o distante oeste? | help-in-need-story | local | A deusa disse: "Por centenas de anos, minha família viveu nas profundezas do Mar do Leste. Mas tivemos a infelicidade de que nossos tesouros despertaram a inveja dos homens. O ancestral de Pi-Lo quase destruiu todo o nosso clã pelo fogo. Meus ancestrais tiveram que voar e se esconder. E não faz muito tempo, nosso inimigo Pi-Lo queria entregar uma carta imperial na caverna do Mar de Dungting. Sob o pretexto de pedir pérolas e tesouros, ele queria entrar no castelo do dragão e destruir nossa família. Felizmente, um homem sábio percebeu seu propósito traiçoeiro, e Lo-Dsi-Tschun e seus irmãos foram enviados em seu lugar. No entanto, meu povo não se sentiu seguro contra futuros ataques. Por essa razão, eles se retiraram para o distante oeste. Meu pai fez muito bem à humanidade e, por isso, é muito honrado lá. Sou sua nona filha. Quando eu tinha dezesseis anos, casei-me com o filho mais novo do Dragão das Rochas. Mas meu bom marido tinha um temperamento impetuoso, o que o levava a ofender as leis da cortesia e, em menos de um ano, o castigo dos céus foi sua porção. Fui deixada sozinha e voltei para a casa de meus pais. |
|
character | O pai da senhora. | explicit | Quem fez muito bem à humanidade e foi muito honrado? | help-in-need-story | local | A deusa disse: "Por centenas de anos, minha família viveu nas profundezas do Mar do Leste. Mas tivemos a infelicidade de que nossos tesouros despertaram a inveja dos homens. O ancestral de Pi-Lo quase destruiu todo o nosso clã pelo fogo. Meus ancestrais tiveram que voar e se esconder. E não faz muito tempo, nosso inimigo Pi-Lo queria entregar uma carta imperial na caverna do Mar de Dungting. Sob o pretexto de pedir pérolas e tesouros, ele queria entrar no castelo do dragão e destruir nossa família. Felizmente, um homem sábio percebeu seu propósito traiçoeiro, e Lo-Dsi-Tschun e seus irmãos foram enviados em seu lugar. No entanto, meu povo não se sentiu seguro contra futuros ataques. Por essa razão, eles se retiraram para o distante oeste. Meu pai fez muito bem à humanidade e, por isso, é muito honrado lá. Sou sua nona filha. Quando eu tinha dezesseis anos, casei-me com o filho mais novo do Dragão das Rochas. Mas meu bom marido tinha um temperamento impetuoso, o que o levava a ofender as leis da cortesia e, em menos de um ano, o castigo dos céus foi sua porção. Fui deixada sozinha e voltei para a casa de meus pais. |
|
causal relationship | O temperamento impetuoso de seu marido fez com que ele ofendesse as leis de cortesia. | explicit | Por que a senhora foi deixada sozinha e voltou para a casa de seus pais? | help-in-need-story | local | A deusa disse: "Por centenas de anos, minha família viveu nas profundezas do Mar do Leste. Mas tivemos a infelicidade de que nossos tesouros despertaram a inveja dos homens. O ancestral de Pi-Lo quase destruiu todo o nosso clã pelo fogo. Meus ancestrais tiveram que voar e se esconder. E não faz muito tempo, nosso inimigo Pi-Lo queria entregar uma carta imperial na caverna do Mar de Dungting. Sob o pretexto de pedir pérolas e tesouros, ele queria entrar no castelo do dragão e destruir nossa família. Felizmente, um homem sábio percebeu seu propósito traiçoeiro, e Lo-Dsi-Tschun e seus irmãos foram enviados em seu lugar. No entanto, meu povo não se sentiu seguro contra futuros ataques. Por essa razão, eles se retiraram para o distante oeste. Meu pai fez muito bem à humanidade e, por isso, é muito honrado lá. Sou sua nona filha. Quando eu tinha dezesseis anos, casei-me com o filho mais novo do Dragão das Rochas. Mas meu bom marido tinha um temperamento impetuoso, o que o levava a ofender as leis da cortesia e, em menos de um ano, o castigo dos céus foi sua porção. Fui deixada sozinha e voltei para a casa de meus pais. |
|
feeling | Irritada. | explicit | Como a família da senhora se sentiu quando ela se recusou a se casar novamente? | help-in-need-story | local | Meu pai queria que eu me casasse novamente, mas eu havia prometido permanecer fiel à memória de meu marido e fiz um voto de não atender ao desejo de meu pai. Meus pais ficaram furiosos, e fui obrigada a me retirar para este lugar por causa da raiva deles. Isso foi há três anos. Quem poderia imaginar que o desprezível dragão Tschauna, que estava procurando uma esposa para seu irmão mais novo, tentaria me forçar a receber o presente de casamento? Eu me recusei a aceitá-lo, mas Tschauna sabia como se impor ao meu pai e estava determinado a levar a cabo sua intenção. Meu pai, independentemente de minha vontade, prometeu-me a ele. E então o dragão Tschauna apareceu com seu irmão mais novo e quis me levar pela força das armas. Eu o encontrei com cinquenta seguidores fiéis e lutamos no prado antes da cidade. Fomos derrotados, e estou mais do que nunca com medo de que Tschauna tente me arrastar. Por isso, criei coragem para implorar que me empreste seus mercenários para que eu possa derrotar meus inimigos e permanecer como sou. Se me ajudarem, serei grato a vocês até o fim dos meus dias". |
|
outcome resolution | Eles foram derrotados. | explicit | O que aconteceu quando a senhora lutou no prado antes da cidade? | help-in-need-story | local | Meu pai queria que eu me casasse novamente, mas eu havia prometido permanecer fiel à memória de meu marido e fiz um voto de não atender ao desejo de meu pai. Meus pais ficaram furiosos, e fui obrigada a me retirar para este lugar por causa da raiva deles. Isso foi há três anos. Quem poderia imaginar que o desprezível dragão Tschauna, que estava procurando uma esposa para seu irmão mais novo, tentaria me forçar a receber o presente de casamento? Eu me recusei a aceitá-lo, mas Tschauna sabia como se impor ao meu pai e estava determinado a levar a cabo sua intenção. Meu pai, independentemente de minha vontade, prometeu-me a ele. E então o dragão Tschauna apareceu com seu irmão mais novo e quis me levar pela força das armas. Eu o encontrei com cinquenta seguidores fiéis e lutamos no prado antes da cidade. Fomos derrotados, e estou mais do que nunca com medo de que Tschauna tente me arrastar. Por isso, criei coragem para implorar que me empreste seus mercenários para que eu possa derrotar meus inimigos e permanecer como sou. Se me ajudarem, serei grato a vocês até o fim dos meus dias". |
|
prediction | Enviará mil e quinhentos soldados para ficarem de guarda junto ao Lago das Donzelas. | explicit | O que Dschou Bau fará quando ela pedir ajuda? | help-in-need-story | summary | De todos os lados, nuvens coloridas e brilhantes flutuavam, e o pátio se encheu de um éter púrpura. Dschou Bau mandou trazer vinho e comida e entreteve a todos da maneira mais esplêndida possível. Mas a deusa ficou sentada olhando fixamente para ela, com as sobrancelhas enrugadas, e parecia estar muito triste. Então ela se levantou e disse com um rubor: "Estou morando neste bairro há muitos anos. Um mal que me foi feito me permite ultrapassar os limites do que é adequado e me incentiva a lhe pedir um favor. No entanto, não sei se o senhor deseja me salvar!" "Posso saber do que se trata?", respondeu Dschou Bau. "Se eu puder ajudá-lo, ficarei feliz em me colocar à sua disposição." Dschou Bau respondeu: "Você vem de uma família nobre. Não tem parentes que se apressem em ajudá-lo em sua necessidade, a ponto de ser obrigado a recorrer a um homem mortal?" "É verdade que meus parentes são muito famosos e numerosos. Se eu enviasse cartas e eles viessem em meu auxílio, eles esfregariam aquele canalha escamoso Tschauna como se esfregaria alho. Mas meu falecido marido ofendeu os céus e ainda não foi perdoado. E a vontade de meus pais também se opõe à minha, de modo que não me atrevo a pedir ajuda aos meus parentes. Você entenderá minha necessidade". Então Dschou Bau prometeu ajudá-la, e a princesa agradeceu e partiu. Quando acordou, suspirou longamente pensando em sua estranha experiência. No dia seguinte, enviou mil e quinhentos soldados para ficarem de guarda junto ao Lago das Donzelas. No sétimo dia do sexto mês, Dschou Bau levantou-se cedo. A escuridão ainda estava diante das janelas, mas lhe pareceu que ele podia ver um homem diante da cortina. Ele perguntou quem seria. O homem disse: "Sou o conselheiro da princesa. Ontem você teve a gentileza de enviar soldados para nos ajudar em nossa aflição. Mas todos eles eram homens vivos, e esses não podem lutar contra espíritos invisíveis. Você terá que nos enviar seus soldados que morreram, se quiser nos ajudar". |
|
action | Soldados seus que tenham morrido. | explicit | O que o conselheiro da princesa pediu a Dschou Bau? | help-in-need-story | local | Quando acordou, suspirou longamente pensando em sua estranha experiência. No dia seguinte, enviou mil e quinhentos soldados para ficarem de guarda junto ao Lago das Donzelas. No sétimo dia do sexto mês, Dschou Bau levantou-se cedo. A escuridão ainda estava diante das janelas, mas lhe pareceu que ele podia ver um homem diante da cortina. Ele perguntou quem seria. O homem disse: "Sou o conselheiro da princesa. Ontem você teve a gentileza de enviar soldados para nos ajudar em nossa aflição. Mas todos eles eram homens vivos, e esses não podem lutar contra espíritos invisíveis. Você terá que nos enviar seus soldados que morreram, se quiser nos ajudar". |
|
causal relationship | Homens vivos não podem lutar contra espíritos invisíveis. | explicit | Por que o conselheiro da princesa queria soldados que tivessem morrido? | help-in-need-story | local | Quando acordou, suspirou longamente pensando em sua estranha experiência. No dia seguinte, enviou mil e quinhentos soldados para ficarem de guarda junto ao Lago das Donzelas. No sétimo dia do sexto mês, Dschou Bau levantou-se cedo. A escuridão ainda estava diante das janelas, mas lhe pareceu que ele podia ver um homem diante da cortina. Ele perguntou quem seria. O homem disse: "Sou o conselheiro da princesa. Ontem você teve a gentileza de enviar soldados para nos ajudar em nossa aflição. Mas todos eles eram homens vivos, e esses não podem lutar contra espíritos invisíveis. Você terá que nos enviar seus soldados que morreram, se quiser nos ajudar". |
|
feeling | Assustado. | explicit | Como Dschou Bau se sentiu quando soube que Dschong Tschong-Fu havia morrido? | help-in-need-story | local | No dia 26 do mês, chegou a notícia do acampamento do general de que ele havia morrido repentinamente à meia-noite do dia 13. Dschou Bau ficou assustado e enviou um homem para lhe trazer um relatório. Este lhe informou que o coração do general mal havia parado de bater e que, apesar do clima quente do verão, seu corpo não apresentava qualquer vestígio de decomposição. Portanto, foi dada a ordem de não enterrá-lo. |
|
outcome resolution | Eles o interrogaram. | explicit | O que aconteceu com o general morto depois que ele voltou à vida? | help-in-need-story | summary | Então, em uma noite, surgiu um vento gelado e espectral, que levantou areia e pedras, quebrou árvores e derrubou casas. O milho em pé nos campos foi derrubado. A tempestade durou o dia todo. Por fim, ouviu-se o estrondo de um trovão terrível e, em seguida, o céu clareou e as nuvens se dispersaram. Naquela mesma hora, o general morto começou a respirar dolorosamente em seu leito e, quando seus assistentes o procuraram, ele havia voltado à vida novamente. Eles o interrogaram e ele lhes disse: "Primeiro vi um homem vestido de púrpura, montado em um cavalo preto, que se aproximou com uma grande comitiva. Ele desmontou diante da porta. Em sua mão, tinha um decreto de nomeação que me deu, dizendo: 'Nossa princesa lhe pede com todo o respeito que se torne seu general. Espero que não se recuse". Em seguida, ele trouxe presentes e os empilhou diante dos degraus. Pedras de jade, brocados e roupas de seda, selas, cavalos, capacetes e armaduras - ele os amontoou no pátio. Eu queria recusar, mas ele não permitiu e insistiu para que eu entrasse em sua carruagem com ele. Percorremos uns 160 quilômetros e encontramos um comboio de trezentos cavaleiros blindados que haviam saído para me escoltar. Eles me conduziram a uma grande cidade e, diante dela, foi montada uma tenda na qual tocava uma banda de músicos. Um alto funcionário me recebeu. |
|
setting | Para uma grande cidade. | explicit | Para onde foi o general depois que encontrou um homem em um vestido púrpura montado em um cavalo preto? | help-in-need-story | local | Quando entrei na cidade, os espectadores estavam amontoados como paredes. Os servos corriam de um lado para o outro dando ordens. Passamos por mais de uma dúzia de portões antes de chegarmos à princesa. Lá, pediram-me que desmontasse e trocasse de roupa para entrar na presença da princesa, pois ela queria me receber como seu convidado. Mas achei isso uma honra muito grande e a cumprimentei lá embaixo, nos degraus. Ela, no entanto, convidou-me a sentar-me perto dela no salão. Ela se sentou ereta em toda a sua beleza incomparável, cercada por assistentes adornadas com as mais ricas joias. Elas dedilhavam cordas de alaúde e tocavam flautas. Uma multidão de servos estava de pé, usando cinturões dourados com borlas roxas, prontos para cumprir suas ordens. Inúmeras multidões estavam reunidas diante do palácio. Cinco ou seis visitantes sentaram-se em um círculo ao redor da princesa, e um general me conduziu ao meu lugar. A princesa me disse: 'Eu lhe implorei que viesse aqui para lhe confiar o comando do meu exército. Se você quebrar o poder do meu inimigo, eu o recompensarei ricamente". Prometi obedecer a ela. Em seguida, trouxeram vinho, e o banquete foi servido ao som de música. Enquanto estávamos à mesa, um mensageiro entrou: 'O ladrão Tschauna invadiu nossa terra com dez mil homens a pé e a cavalo e está se aproximando de nossa cidade por várias estradas. |
|
outcome resolution | Um mensageiro os informou que o ladrão Tschauna havia invadido suas terras. | implicit | O que aconteceu quando o general estava no banquete? | help-in-need-story | local | Quando entrei na cidade, os espectadores estavam amontoados como paredes. Os servos corriam de um lado para o outro dando ordens. Passamos por mais de uma dúzia de portões antes de chegarmos à princesa. Lá, pediram-me que desmontasse e trocasse de roupa para entrar na presença da princesa, pois ela queria me receber como seu convidado. Mas achei isso uma honra muito grande e a cumprimentei lá embaixo, nos degraus. Ela, no entanto, convidou-me a sentar-me perto dela no salão. Ela se sentou ereta em toda a sua beleza incomparável, cercada por assistentes adornadas com as mais ricas joias. Elas dedilhavam cordas de alaúde e tocavam flautas. Uma multidão de servos estava de pé, usando cinturões dourados com borlas roxas, prontos para cumprir suas ordens. Inúmeras multidões estavam reunidas diante do palácio. Cinco ou seis visitantes sentaram-se em um círculo ao redor da princesa, e um general me conduziu ao meu lugar. A princesa me disse: 'Eu lhe implorei que viesse aqui para lhe confiar o comando do meu exército. Se você quebrar o poder do meu inimigo, eu o recompensarei ricamente". Prometi obedecer a ela. Em seguida, trouxeram vinho, e o banquete foi servido ao som de música. Enquanto estávamos à mesa, um mensageiro entrou: 'O ladrão Tschauna invadiu nossa terra com dez mil homens a pé e a cavalo e está se aproximando de nossa cidade por várias estradas. |
|
prediction | Assustados. | implicit | Como os convidados se sentirão quando souberem da notícia? | help-in-need-story | summary | Quando entrei na cidade, os espectadores estavam amontoados como paredes. Os servos corriam de um lado para o outro dando ordens. Passamos por mais de uma dúzia de portões antes de chegarmos à princesa. Lá, pediram-me que desmontasse e trocasse de roupa para entrar na presença da princesa, pois ela queria me receber como seu convidado. Mas achei isso uma honra muito grande e a cumprimentei lá embaixo, nos degraus. Ela, no entanto, convidou-me a sentar-me perto dela no salão. Ela se sentou ereta em toda a sua beleza incomparável, cercada por assistentes adornadas com as mais ricas joias. Elas dedilhavam cordas de alaúde e tocavam flautas. Uma multidão de servos estava de pé, usando cinturões dourados com borlas roxas, prontos para cumprir suas ordens. Inúmeras multidões estavam reunidas diante do palácio. Cinco ou seis visitantes sentaram-se em um círculo ao redor da princesa, e um general me conduziu ao meu lugar. A princesa me disse: 'Eu lhe implorei que viesse aqui para lhe confiar o comando do meu exército. Se você quebrar o poder do meu inimigo, eu o recompensarei ricamente". Prometi obedecer a ela. Em seguida, trouxeram vinho, e o banquete foi servido ao som de música. Enquanto estávamos à mesa, um mensageiro entrou: 'O ladrão Tschauna invadiu nossa terra com dez mil homens a pé e a cavalo e está se aproximando de nossa cidade por várias estradas. Seu caminho é marcado por colunas de fogo e fumaça! Todos os convidados ficaram pálidos de terror quando ouviram a notícia. E a princesa disse: 'Este é o inimigo por causa do qual busquei sua ajuda. Salve-me em minha hora de necessidade! Em seguida, ela me deu duas cargas, uma armadura dourada e a insígnia de um comandante-chefe, e se curvou diante de mim. Agradeci a ela e fui embora, reuni os capitães, mandei reunir o exército e cavalguei diante da cidade. Em vários pontos decisivos, coloquei tropas em uma emboscada. O inimigo já estava se aproximando em grande número, descuidado e despreocupado, intoxicado por suas vitórias anteriores. Enviei meus soldados mais indignos de confiança à frente, que se deixaram derrotar para atraí-lo. Em seguida, homens com armas leves foram contra ele e recuaram em ordem de escaramuça. E assim ele caiu em minha emboscada. Tambores e tímbales soaram juntos, o cerco se fechou ao redor deles por todos os lados e o exército de ladrões sofreu uma grave derrota. Os mortos jaziam como talos de cânhamo, mas o pequeno Tschauna conseguiu romper o círculo. |
|
prediction | Convocará os capitães, reunirá o exército e sairá à frente da cidade. | explicit | O que o general fará quando souber da notícia? | help-in-need-story | summary | Quando entrei na cidade, os espectadores estavam amontoados como paredes. Os servos corriam de um lado para o outro dando ordens. Passamos por mais de uma dúzia de portões antes de chegarmos à princesa. Lá, pediram-me que desmontasse e trocasse de roupa para entrar na presença da princesa, pois ela queria me receber como seu convidado. Mas achei isso uma honra muito grande e a cumprimentei lá embaixo, nos degraus. Ela, no entanto, convidou-me a sentar-me perto dela no salão. Ela se sentou ereta em toda a sua beleza incomparável, cercada por assistentes adornadas com as mais ricas joias. Elas dedilhavam cordas de alaúde e tocavam flautas. Uma multidão de servos estava de pé, usando cinturões dourados com borlas roxas, prontos para cumprir suas ordens. Inúmeras multidões estavam reunidas diante do palácio. Cinco ou seis visitantes sentaram-se em um círculo ao redor da princesa, e um general me conduziu ao meu lugar. A princesa me disse: 'Eu lhe implorei que viesse aqui para lhe confiar o comando do meu exército. Se você quebrar o poder do meu inimigo, eu o recompensarei ricamente". Prometi obedecer a ela. Em seguida, trouxeram vinho, e o banquete foi servido ao som de música. Enquanto estávamos à mesa, um mensageiro entrou: 'O ladrão Tschauna invadiu nossa terra com dez mil homens a pé e a cavalo e está se aproximando de nossa cidade por várias estradas. Seu caminho é marcado por colunas de fogo e fumaça! Todos os convidados ficaram pálidos de terror quando ouviram a notícia. E a princesa disse: 'Este é o inimigo por causa do qual busquei sua ajuda. Salve-me em minha hora de necessidade! Em seguida, ela me deu duas cargas, uma armadura dourada e a insígnia de um comandante-chefe, e se curvou diante de mim. Agradeci a ela e fui embora, reuni os capitães, mandei reunir o exército e cavalguei diante da cidade. Em vários pontos decisivos, coloquei tropas em uma emboscada. O inimigo já estava se aproximando em grande número, descuidado e despreocupado, intoxicado por suas vitórias anteriores. Enviei meus soldados mais indignos de confiança à frente, que se deixaram derrotar para atraí-lo. Em seguida, homens com armas leves foram contra ele e recuaram em ordem de escaramuça. E assim ele caiu em minha emboscada. Tambores e tímbales soaram juntos, o cerco se fechou ao redor deles por todos os lados e o exército de ladrões sofreu uma grave derrota. Os mortos jaziam como talos de cânhamo, mas o pequeno Tschauna conseguiu romper o círculo. |
|
outcome resolution | Ele caiu em uma emboscada do general. | explicit | O que aconteceu com Tschauna depois que o general enviou seus soldados? | help-in-need-story | local | Seu caminho é marcado por colunas de fogo e fumaça! Todos os convidados ficaram pálidos de terror quando ouviram a notícia. E a princesa disse: "Este é o inimigo por causa do qual busquei sua ajuda. Salve-me em minha hora de necessidade! Em seguida, ela me deu duas cargas, uma armadura dourada e a insígnia de um comandante-chefe, e se curvou diante de mim. Agradeci a ela e fui embora, reuni os capitães, mandei reunir o exército e cavalguei diante da cidade. Em vários pontos decisivos, coloquei tropas em uma emboscada. O inimigo já estava se aproximando em grande número, descuidado e despreocupado, intoxicado por suas vitórias anteriores. Enviei meus soldados mais indignos de confiança à frente, que se deixaram derrotar para atraí-lo. Em seguida, homens com armas leves foram contra ele e recuaram em ordem de escaramuça. E assim ele caiu em minha emboscada. Tambores e tímbales soaram juntos, o cerco se fechou ao redor deles por todos os lados e o exército de ladrões sofreu uma grave derrota. Os mortos jaziam como talos de cânhamo, mas o pequeno Tschauna conseguiu romper o círculo. |
|
causal relationship | O inimigo estava intoxicado por suas vitórias anteriores. | explicit | Por que Tschauna estava se aproximando em grande força, descuidado e despreocupado? | help-in-need-story | local | Seu caminho é marcado por colunas de fogo e fumaça! Todos os convidados ficaram pálidos de terror quando ouviram a notícia. E a princesa disse: "Este é o inimigo por causa do qual busquei sua ajuda. Salve-me em minha hora de necessidade! Em seguida, ela me deu duas cargas, uma armadura dourada e a insígnia de um comandante-chefe, e se curvou diante de mim. Agradeci a ela e fui embora, reuni os capitães, mandei reunir o exército e cavalguei diante da cidade. Em vários pontos decisivos, coloquei tropas em uma emboscada. O inimigo já estava se aproximando em grande número, descuidado e despreocupado, intoxicado por suas vitórias anteriores. Enviei meus soldados mais indignos de confiança à frente, que se deixaram derrotar para atraí-lo. Em seguida, homens com armas leves foram contra ele e recuaram em ordem de escaramuça. E assim ele caiu em minha emboscada. Tambores e tímbales soaram juntos, o cerco se fechou ao redor deles por todos os lados e o exército de ladrões sofreu uma grave derrota. Os mortos jaziam como talos de cânhamo, mas o pequeno Tschauna conseguiu romper o círculo. |
|
action | Dois carregadores, uma armadura dourada e a insígnia de um comandante-chefe. | explicit | O que a princesa deu ao general depois de saber que Tschauna havia invadido sua terra? | help-in-need-story | local | Seu caminho é marcado por colunas de fogo e fumaça! Todos os convidados ficaram pálidos de terror quando ouviram a notícia. E a princesa disse: "Este é o inimigo por causa do qual busquei sua ajuda. Salve-me em minha hora de necessidade! Em seguida, ela me deu duas cargas, uma armadura dourada e a insígnia de um comandante-chefe, e se curvou diante de mim. Agradeci a ela e fui embora, reuni os capitães, mandei reunir o exército e cavalguei diante da cidade. Em vários pontos decisivos, coloquei tropas em uma emboscada. O inimigo já estava se aproximando em grande número, descuidado e despreocupado, intoxicado por suas vitórias anteriores. Enviei meus soldados mais indignos de confiança à frente, que se deixaram derrotar para atraí-lo. Em seguida, homens com armas leves foram contra ele e recuaram em ordem de escaramuça. E assim ele caiu em minha emboscada. Tambores e tímbales soaram juntos, o cerco se fechou ao redor deles por todos os lados e o exército de ladrões sofreu uma grave derrota. Os mortos jaziam como talos de cânhamo, mas o pequeno Tschauna conseguiu romper o círculo. |
|
feeling | Feliz. | implicit | Como a princesa se sentiu depois que o general derrotou Tschauna? | help-in-need-story | local | E meus oficiais subordinados também foram devidamente recompensados. No dia seguinte, foi realizado um banquete, e a própria princesa encheu uma taça, enviou-a para mim por um de seus assistentes e disse: "Viúva no início da vida, opus-me aos desejos de meu severo pai e fugi para este lugar. Aqui, o infame Tschauna me atormentou e quase me envergonhou. Se a grande bondade de seu mestre e sua própria coragem não tivessem vindo em meu auxílio, difícil teria sido meu destino! Então, ela começou a me agradecer e suas lágrimas de emoção corriam como um riacho. Fiz uma reverência e implorei que ela me concedesse uma licença para que eu pudesse cuidar de minha família. Recebi uma licença de um mês e, no dia seguinte, ela me despediu com uma comitiva esplêndida. Diante da cidade, foi erguido um pavilhão no qual bebi a taça de estribo. Depois, parti e, quando cheguei diante de nosso próprio portão, um trovão soou e eu acordei." |
|
action | Curvou-se e implorou à princesa que lhe concedesse uma licença. | explicit | O que o general fez depois de derrotar Tschauna? | help-in-need-story | summary | Seu caminho é marcado por colunas de fogo e fumaça! Todos os convidados ficaram pálidos de terror quando ouviram a notícia. E a princesa disse: "Este é o inimigo por causa do qual busquei sua ajuda. Salve-me em minha hora de necessidade! Em seguida, ela me deu duas cargas, uma armadura dourada e a insígnia de um comandante-chefe, e se curvou diante de mim. Agradeci a ela e fui embora, reuni os capitães, mandei reunir o exército e cavalguei diante da cidade. Em vários pontos decisivos, coloquei tropas em uma emboscada. O inimigo já estava se aproximando em grande número, descuidado e despreocupado, intoxicado por suas vitórias anteriores. Enviei meus soldados mais indignos de confiança à frente, que se deixaram derrotar para atraí-lo. Em seguida, homens com armas leves foram contra ele e recuaram em ordem de escaramuça. E assim ele caiu em minha emboscada. Tambores e tímbales soaram juntos, o cerco se fechou ao redor deles por todos os lados e o exército de ladrões sofreu uma grave derrota. Os mortos jaziam como talos de cânhamo, mas o pequeno Tschauna conseguiu romper o círculo. Mandei os cavaleiros leves atrás dele e eles o capturaram diante da tenda do general comandante do inimigo. Apressadamente, avisei a princesa, e ela apresentou os prisioneiros diante do palácio. Todas as pessoas, altas e baixas, se reuniram para aclamá-la. O pequeno Tschauna estava prestes a ser executado no mercado quando um mensageiro veio correndo com uma ordem do pai da princesa para perdoá-lo. A princesa não se atreveu a desobedecer. A princesa não se atreveu a desobedecer. Assim, ele foi mandado para casa depois de ter jurado desistir de qualquer ideia de realizar seus planos traidores. Recebi muitos benefícios como recompensa por minha vitória. Fui investido em uma propriedade com três mil camponeses e recebi um palácio, cavalos e carroças, todos os tipos de joias, servos e servas, jardins e florestas, estandartes e armaduras. E meus oficiais subordinados também foram devidamente recompensados. No dia seguinte, foi realizado um banquete, e a própria princesa encheu uma taça, enviou-a para mim por um de seus assistentes e disse: "Viúva no início da vida, opus-me aos desejos de meu severo pai e fugi para este lugar. Aqui, o infame Tschauna me atormentou e quase me envergonhou. Se a grande bondade de seu mestre e sua própria coragem não tivessem vindo em meu auxílio, difícil teria sido meu destino! Então ela começou a me agradecer e suas lágrimas de emoção corriam como uma corrente. Fiz uma reverência e implorei que ela me concedesse uma licença para que eu pudesse cuidar de minha família. Recebi uma licença de um mês e, no dia seguinte, ela me despediu com uma comitiva esplêndida. Diante da cidade, foi erguido um pavilhão no qual bebi a taça de estribo. Depois, parti e, quando cheguei diante de nosso próprio portão, um trovão estalou e eu acordei." |
|
outcome resolution | Ele morreu sem nenhum sinal de doença. | explicit | O que aconteceu com o general depois de um mês? | help-in-need-story | local | Em seguida, o general escreveu um relato do que havia acontecido a Dschou Bau, no qual transmitiu os agradecimentos da princesa. Em seguida, ele não deu mais atenção aos assuntos mundanos, mas colocou sua casa em ordem e a entregou à sua esposa e filho. Depois de um mês, ele morreu sem nenhum sinal de doença. Naquele mesmo dia, um de seus oficiais estava caminhando. De repente, ele viu uma pesada nuvem de poeira subindo pela estrada, enquanto bandeiras e estandartes escureciam o sol. Mil cavaleiros estavam escoltando um homem que montava seu cavalo com orgulho e como um herói. E quando o oficial olhou para o rosto dele, viu que era o general Dschong Tschong-Fu. Apressadamente, ele foi para a beira da estrada, a fim de permitir a passagem da cavalgada, e a viu passar. Os cavaleiros seguiram o caminho para o Lago das Donzelas, onde desapareceram. |
|
prediction | Dschong Tschong-Fu morrerá. | implicit | O que acontecerá depois que Dschou Bau escolher seu vitorioso general Dschong Tschong-Fu para tomar o lugar de Mong Yuan? | help-in-need-story | summary | Quando Dschou Bau ouviu essas palavras, que pareciam se encaixar estranhamente bem com o que ele havia sonhado, ele pensou em tentar ver se esse era realmente o caso. Portanto, ele escolheu seu general vitorioso, Dschong Tschong-Fu, para tomar o lugar de Mong Yuan. Naquela noite, ele queimou incenso, ofereceu vinho e entregou à princesa a alma do capitão. No dia vinte e seis do mês, chegou a notícia do acampamento do general de que ele havia morrido repentinamente à meia-noite do dia treze. Dschou Bau ficou assustado e enviou um homem para lhe trazer um relatório. Este lhe informou que o coração do general mal havia parado de bater e que, apesar do clima quente do verão, seu corpo não apresentava qualquer vestígio de decomposição. Portanto, foi dada a ordem de não enterrá-lo. |
|
character | Odshedoph. | explicit | Quem tinha uma esposa e um filho? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Havia um homem chamado Odshedoph, ou a Criança dos Desejos Fortes, que tinha uma esposa e um filho. Ele havia retirado sua família da aldeia, onde passavam o inverno, para as proximidades de uma floresta distante, onde havia muita caça. Esse bosque ficava a um dia de viagem de sua casa de inverno e, sob sua ampla sombra, a esposa montou a cabana, enquanto o marido saía para caçar. No início da noite, ele voltou com um cervo e, cansado e com sede, pediu ao filho, a quem chamava de Strong Desire, que fosse ao rio buscar água. O filho respondeu que estava escuro e que tinha medo. Seu pai ainda insistiu com ele, dizendo que sua mãe, assim como ele, estava cansada e que a distância até a água era muito curta. Mas nenhuma persuasão conseguiu vencer a relutância do jovem. Ele se recusou a ir. |
|
setting | Para a vizinhança de uma floresta distante, onde a caça era abundante. | explicit | Para onde Odshedoph retirou sua família? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Havia um homem chamado Odshedoph, ou a Criança dos Desejos Fortes, que tinha uma esposa e um filho. Ele havia retirado sua família da aldeia, onde passavam o inverno, para as proximidades de uma floresta distante, onde havia muita caça. Esse bosque ficava a um dia de viagem de sua casa de inverno e, sob sua ampla sombra, a esposa montou a cabana, enquanto o marido saía para caçar. No início da noite, ele voltou com um cervo e, cansado e com sede, pediu ao filho, a quem chamava de Strong Desire, que fosse ao rio buscar água. O filho respondeu que estava escuro e que tinha medo. Seu pai ainda insistiu com ele, dizendo que sua mãe, assim como ele, estava cansada e que a distância até a água era muito curta. Mas nenhuma persuasão conseguiu vencer a relutância do jovem. Ele se recusou a ir. |
|
action | Consertava o chalé. | explicit | O que a esposa fazia enquanto o marido saía para caçar? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Havia um homem chamado Odshedoph, ou a Criança dos Desejos Fortes, que tinha uma esposa e um filho. Ele havia retirado sua família da aldeia, onde passavam o inverno, para as proximidades de uma floresta distante, onde havia muita caça. Esse bosque ficava a um dia de viagem de sua casa de inverno e, sob sua ampla sombra, a esposa montou a cabana, enquanto o marido saía para caçar. No início da noite, ele voltou com um cervo e, cansado e com sede, pediu ao filho, a quem chamava de Strong Desire, que fosse ao rio buscar água. O filho respondeu que estava escuro e que tinha medo. Seu pai ainda insistiu com ele, dizendo que sua mãe, assim como ele, estava cansada e que a distância até a água era muito curta. Mas nenhuma persuasão conseguiu vencer a relutância do jovem. Ele se recusou a ir. |
|
causal relationship | Estava escuro. | explicit | Por que o filho teve medo de ir ao rio buscar água? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Havia um homem chamado Odshedoph, ou a Criança dos Desejos Fortes, que tinha uma esposa e um filho. Ele havia retirado sua família da aldeia, onde passavam o inverno, para as proximidades de uma floresta distante, onde havia muita caça. Esse bosque ficava a um dia de viagem de sua casa de inverno e, sob sua ampla sombra, a esposa montou a cabana, enquanto o marido saía para caçar. No início da noite, ele voltou com um cervo e, cansado e com sede, pediu ao filho, a quem chamava de Strong Desire, que fosse ao rio buscar água. O filho respondeu que estava escuro e que tinha medo. Seu pai ainda insistiu com ele, dizendo que sua mãe, assim como ele, estava cansada e que a distância até a água era muito curta. Mas nenhuma persuasão conseguiu vencer a relutância do jovem. Ele se recusou a ir. |
|
outcome resolution | Ele pensou em silêncio. Ele ficou sentado à porta do chalé a noite toda, olhando para as estrelas e suspirando como alguém muito angustiado. | explicit | O que aconteceu com o jovem depois que seu pai disse que ele jamais mataria o Red Head? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | "Ah, meu filho", disse o pai, por fim, "se você tem medo de ir ao rio, nunca vai matar o Cabeça Vermelha". O jovem ficou profundamente irritado com essa observação, que pareceu tocá-lo profundamente. Ele refletiu em silêncio. Recusou-se a comer e não respondeu quando lhe falaram. Ficou sentado à porta da cabana durante toda a noite, olhando para as estrelas e suspirando como alguém muito angustiado. No dia seguinte, pediu à mãe que vestisse a pele do cervo e a transformasse em mocassins para ele, enquanto se ocupava em preparar um arco e flechas. Assim que tudo estava pronto, ele saiu do alojamento em uma manhã, ao nascer do sol, sem dizer uma palavra ao pai ou à mãe. Ao passar, disparou uma de suas flechas no ar, que caiu na direção oeste. Ele tomou esse rumo e, ao chegar ao local onde a flecha havia caído, ficou feliz ao encontrá-la perfurando o coração de um veado. |
|
causal relationship | Para caçar. | explicit | Por que Strong Desire se ocupava em preparar um arco e flechas? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | "Ah, meu filho", disse o pai, por fim, "se você tem medo de ir ao rio, nunca vai matar o Cabeça Vermelha". O jovem ficou profundamente irritado com essa observação, que pareceu tocá-lo profundamente. Ele refletiu em silêncio. Recusou-se a comer e não respondeu quando lhe falaram. Ficou sentado à porta da cabana durante toda a noite, olhando para as estrelas e suspirando como alguém muito angustiado. No dia seguinte, pediu à mãe que vestisse a pele do cervo e a transformasse em mocassins para ele, enquanto se ocupava em preparar um arco e flechas. Assim que tudo estava pronto, ele saiu do alojamento em uma manhã, ao nascer do sol, sem dizer uma palavra ao pai ou à mãe. Ao passar, disparou uma de suas flechas no ar, que caiu na direção oeste. Ele tomou esse rumo e, ao chegar ao local onde a flecha havia caído, ficou feliz ao encontrá-la perfurando o coração de um veado. |
|
causal relationship | Deixou as flechas nas carcaças. | explicit | Por que o Strong Desire ficou sem flechas? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Ele se refrescou com uma refeição de carne de veado e, na manhã seguinte, disparou outra flecha. Seguindo o curso da flecha, depois de viajar o dia inteiro, ele descobriu que havia prendido outro veado. Dessa forma, ele disparou quatro flechas e, todas as noites, descobria que havia matado um veado. Por um estranho descuido, ele deixava as flechas presas nas carcaças e seguia em frente sem retirá-las. Dessa forma, não tendo nenhuma flecha no quinto dia, ele ficou em grande aflição à noite por falta de comida. Por fim, ele se jogou na terra em desespero, concluindo que poderia muito bem morrer ali do que ir adiante. Mas não havia se deitado por muito tempo antes de ouvir um barulho oco e estrondoso no chão abaixo dele, como o de um terremoto se movendo lentamente. |
|
causal relationship | Ele estava em grande aflição à noite por falta de comida. | explicit | Por que Strong Desire se jogou na terra em desespero? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Ele se refrescou com uma refeição de carne de veado e, na manhã seguinte, disparou outra flecha. Seguindo o curso da flecha, depois de viajar o dia inteiro, ele descobriu que havia prendido outro veado. Dessa forma, ele disparou quatro flechas e, todas as noites, descobria que havia matado um veado. Por um estranho descuido, ele deixava as flechas presas nas carcaças e seguia em frente sem retirá-las. Dessa forma, não tendo nenhuma flecha no quinto dia, ele ficou em grande aflição à noite por falta de comida. Por fim, ele se jogou na terra em desespero, concluindo que poderia muito bem morrer ali do que ir adiante. Mas não havia se deitado por muito tempo antes de ouvir um barulho oco e estrondoso no chão abaixo dele, como o de um terremoto se movendo lentamente. |
|
action | A figura de um ser humano. | explicit | O que Strong Desire descobriu à distância? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Ele se levantou e descobriu à distância a figura de um ser humano, caminhando com uma bengala. Ele olhou atentamente e viu que a figura estava caminhando em uma trilha larga e batida em uma pradaria, que levava de uma cabana escura a um lago, cujas águas eram negras e turvas. Para sua surpresa, essa cabana, que não estava à vista quando ele se jogou no chão, agora estava próxima. Ele se aproximou um pouco mais e se escondeu; em um instante, descobriu que a figura não era outra senão a da terrível bruxa, a pequena e velha mulher que faz a guerra. Seu caminho até o lago era perfeitamente liso e sólido, e o barulho que Strong Desire havia ouvido foi causado pelo bater de seu cajado no chão. A parte superior desse bastão era decorada com uma série de dedos e bicos de pássaros de todos os tipos, que, a cada golpe do bastão, esvoaçavam e cantavam suas várias notas em concerto. |
|
character | A terrível bruxa. | explicit | Quem Strong Desire descobriu ser a figura? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Ele se levantou e descobriu à distância a figura de um ser humano, caminhando com uma bengala. Ele olhou atentamente e viu que a figura estava caminhando em uma trilha larga e batida em uma pradaria, que levava de uma cabana escura a um lago, cujas águas eram negras e turvas. Para sua surpresa, essa cabana, que não estava à vista quando ele se jogou no chão, agora estava próxima. Ele se aproximou um pouco mais e se escondeu; em um instante, descobriu que a figura não era outra senão a da terrível bruxa, a pequena e velha mulher que faz a guerra. Seu caminho até o lago era perfeitamente liso e sólido, e o barulho que Strong Desire havia ouvido foi causado pelo bater de seu cajado no chão. A parte superior desse bastão era decorada com uma série de dedos e bicos de pássaros de todos os tipos, que, a cada golpe do bastão, esvoaçavam e cantavam suas várias notas em concerto. |
|
outcome resolution | Os escalpos soltaram altos gritos de riso. | explicit | O que aconteceu depois que a bruxa sacudiu seu manto várias vezes? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Ela entrou em seu alojamento e tirou seu manto, que era inteiramente composto de escalpos de mulheres. Antes de dobrá-lo, ela o sacudiu várias vezes e, a cada sacudida, os escalpos soltavam altos gritos de riso, aos quais a velha bruxa se juntou. O menino, que estava na porta, ficou muito assustado, mas não deu nenhum grito. Depois de colocar a capa, ela foi diretamente até ele. Olhando-o com firmeza, ela lhe disse que o conhecia desde o momento em que ele deixara a cabana do pai e que havia observado seus movimentos. Ela lhe disse para não temer ou se desesperar, pois seria sua protetora e amiga. Ela o convidou para entrar em sua cabana e lhe ofereceu um jantar. Durante o jantar, ela o questionou sobre os motivos que o levaram a visitá-la. Ele contou sua história, declarou a maneira pela qual havia sido desonrado e as dificuldades que enfrentava. "Agora me diga com sinceridade", disse a velhinha que faz a guerra, "você estava com medo de ir até a água no escuro". |
|
action | Ela o conhecia desde o momento em que ele deixou a cabana de seu pai e observava seus movimentos. | explicit | O que a bruxa disse a Strong Desire? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Ela entrou em seu alojamento e tirou seu manto, que era inteiramente composto de escalpos de mulheres. Antes de dobrá-lo, ela o sacudiu várias vezes e, a cada sacudida, os escalpos soltavam altos gritos de riso, aos quais a velha bruxa se juntou. O menino, que estava na porta, ficou muito assustado, mas não deu nenhum grito. Depois de colocar a capa, ela foi diretamente até ele. Olhando-o com firmeza, ela lhe disse que o conhecia desde o momento em que ele deixara a cabana do pai e que havia observado seus movimentos. Ela lhe disse para não temer ou se desesperar, pois seria sua protetora e amiga. Ela o convidou para entrar em sua cabana e lhe ofereceu um jantar. Durante o jantar, ela o questionou sobre os motivos que o levaram a visitá-la. Ele contou sua história, declarou a maneira pela qual havia sido desonrado e as dificuldades que enfrentava. "Agora me diga com sinceridade", disse a velhinha que faz a guerra, "você estava com medo de ir até a água no escuro". |
|
action | Vestiu-o como uma mulher, equipando-o com as roupas necessárias e pintando seu rosto com cores da mais encantadora tintura. | explicit | O que a bruxa fez com Strong Desire? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | summary | "Eu estava", respondeu Strong Desire, prontamente. Enquanto ele respondia, a bruxa agitou seu cajado. Os pássaros soltaram um grito clamoroso, e o manto balançou violentamente quando todos os escalpos explodiram em uma gargalhada hedionda. "E você está com medo agora?", perguntou ela novamente. "Estou", respondeu novamente Strong Desire, sem hesitar. "Mas você não tem medo de falar a verdade", replicou a anciã. "Você ainda será um homem corajoso." Ela o animou com a certeza de sua amizade e começou imediatamente a exercer seu poder sobre ele. Como o cabelo dele era muito curto, ela pegou um grande pente de chumbo e, depois de passá-lo várias vezes em suas mechas, elas ficaram com um comprimento bonito, como as de uma bela jovem. Em seguida, passou a vesti-lo como uma mulher, fornecendo-lhe as roupas necessárias e pintando seu rosto com cores da mais encantadora tintura. Ela também lhe deu uma tigela de metal brilhante. Ela o instruiu a colocar em seu cinturão uma lâmina de grama-espada perfumada e a seguir na manhã seguinte para as margens do lago, que não era outro senão aquele sobre o qual o Red Head reinava. Hah-Undo-Tah, ou o Cabeça Vermelha, era um feiticeiro muito poderoso que vivia em uma ilha no centro de seu reino de água e era o terror de todo o país. Ela o informou de que haveria muitos índios na ilha que, assim que o vissem usar a tigela brilhante para beber, viriam e o convidariam para ser sua esposa e o levariam para a ilha. Ele deveria recusar essas ofertas e dizer que tinha vindo de muito longe para ser a esposa do Red Head e que, se o chefe não pudesse buscá-la para si, ela voltaria para sua aldeia. Ela disse que, assim que o Red Head soubesse disso, viria buscá-la em sua própria canoa, na qual ela deveria embarcar. |
|
character | Hah-Undo-Tah, ou o Cabeça Vermelha. | explicit | Quem era o terror de toda a região? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Ela também lhe deu uma tigela de metal brilhante. Ela o instruiu a colocar em seu cinturão uma lâmina de grama-espada perfumada e a seguir na manhã seguinte para as margens do lago, que não era outro senão aquele sobre o qual o Red Head reinava. Hah-Undo-Tah, ou o Cabeça Vermelha, era um feiticeiro muito poderoso que vivia em uma ilha no centro de seu reino de água e era o terror de todo o país. Ela o informou de que haveria muitos índios na ilha que, assim que o vissem usar a tigela brilhante para beber, viriam e o convidariam para ser sua esposa e o levariam para a ilha. Ele deveria recusar essas ofertas e dizer que tinha vindo de muito longe para ser a esposa do Red Head e que, se o chefe não pudesse buscá-la para si, ela voltaria para sua aldeia. Ela disse que, assim que o Red Head soubesse disso, viria buscá-la em sua própria canoa, na qual ela deveria embarcar. |
|
setting | Em uma ilha no centro de seu reino de água. | explicit | Onde vivia Red Head? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Ela também lhe deu uma tigela de metal brilhante. Ela o instruiu a colocar em seu cinturão uma lâmina de grama-espada perfumada e a seguir na manhã seguinte para as margens do lago, que não era outro senão aquele sobre o qual o Red Head reinava. Hah-Undo-Tah, ou o Cabeça Vermelha, era um feiticeiro muito poderoso que vivia em uma ilha no centro de seu reino de água e era o terror de todo o país. Ela o informou de que haveria muitos índios na ilha que, assim que o vissem usar a tigela brilhante para beber, viriam e o convidariam para ser sua esposa e o levariam para a ilha. Ele deveria recusar essas ofertas e dizer que tinha vindo de muito longe para ser a esposa do Red Head e que, se o chefe não pudesse buscá-la para si, ela voltaria para sua aldeia. Ela disse que, assim que o Red Head soubesse disso, viria buscá-la em sua própria canoa, na qual ela deveria embarcar. |
|
prediction | Ela voltaria para sua aldeia. | explicit | O que aconteceria se Red Head não procurasse Strong Desire? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Ela também lhe deu uma tigela de metal brilhante. Ela o instruiu a colocar em seu cinturão uma lâmina de grama-espada perfumada e a seguir na manhã seguinte para as margens do lago, que não era outro senão aquele sobre o qual o Red Head reinava. Hah-Undo-Tah, ou o Cabeça Vermelha, era um feiticeiro muito poderoso que vivia em uma ilha no centro de seu reino de água e era o terror de todo o país. Ela o informou de que haveria muitos índios na ilha que, assim que o vissem usar a tigela brilhante para beber, viriam e o convidariam para ser sua esposa e o levariam para a ilha. Ele deveria recusar essas ofertas e dizer que tinha vindo de muito longe para ser a esposa do Red Head e que, se o chefe não pudesse buscá-la para si, ela voltaria para sua aldeia. Ela disse que, assim que o Red Head soubesse disso, viria buscá-la em sua própria canoa, na qual ela deveria embarcar. |
|
action | Cortar a cabeça de Red Head com uma folha de grama. | explicit | O que a bruxa disse a Strong Desire para fazer quando ele chegasse a um local solitário com Red Head? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | "Ao chegar à praia", acrescentou a velhinha, "você deve consentir em ser a esposa dele; e à noite você deve induzi-lo a dar um passeio fora da aldeia e, quando chegar a um local solitário, aproveite a primeira oportunidade para cortar a cabeça dele com uma folha de grama". Ela também deu conselhos gerais a Strong Desire sobre como ele deveria se comportar para manter seu caráter presumido de mulher. Seu medo dificilmente permitiria que ele consentisse em se envolver em uma aventura com tantos perigos, mas a lembrança dos olhares de seu pai e as repreensões por sua falta de coragem o decidiram. No início da manhã, ele deixou a cabana da pequena mulher que faz a guerra, que estava envolta em uma forte névoa salobra, tão espessa e pesada para respirar, que ele teve dificuldade para sair. Quando se virou para procurá-la, ela havia desaparecido. Ele seguiu o caminho mais difícil até as margens do lago e chegou à água em um ponto diretamente oposto à cabana do Red Head. |
|
causal relationship | Strong Desire parece ser uma mulher. | implicit | Por que os índios querem fazer de Strong Desire sua esposa? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | "Ao chegar à praia", acrescentou a velhinha, "você deve consentir em ser a esposa dele; e à noite você deve induzi-lo a dar um passeio fora da aldeia e, quando chegar a um local solitário, aproveite a primeira oportunidade para cortar a cabeça dele com uma folha de grama". Ela também deu conselhos gerais a Strong Desire sobre como ele deveria se comportar para manter seu caráter presumido de mulher. Seu medo dificilmente permitiria que ele consentisse em se envolver em uma aventura com tantos perigos, mas a lembrança dos olhares de seu pai e as repreensões por sua falta de coragem o decidiram. No início da manhã, ele deixou a cabana da pequena mulher que faz a guerra, que estava envolta em uma forte névoa salobra, tão espessa e pesada para respirar, que ele teve dificuldade para sair. Quando se virou para procurá-la, ela havia desaparecido. Ele seguiu o caminho mais difícil até as margens do lago e chegou à água em um ponto diretamente oposto à cabana do Red Head. |
|
causal relationship | Ele era um homem. | implicit | Por que Strong Desire recusou as propostas de casamento? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | summary | Ela também lhe deu uma tigela de metal brilhante. Ela o instruiu a colocar em seu cinturão uma lâmina de grama-espada perfumada e a seguir na manhã seguinte para as margens do lago, que não era outro senão aquele sobre o qual o Red Head reinava. Hah-Undo-Tah, ou o Cabeça Vermelha, era um feiticeiro muito poderoso que vivia em uma ilha no centro de seu reino de água e era o terror de todo o país. Ela o informou de que haveria muitos índios na ilha que, assim que o vissem usar a tigela brilhante para beber, viriam e o convidariam para ser sua esposa e o levariam para a ilha. Ele deveria recusar essas ofertas e dizer que tinha vindo de muito longe para ser a esposa do Red Head e que, se o chefe não pudesse buscá-la para si, ela voltaria para sua aldeia. Ela disse que, assim que o Red Head soubesse disso, viria buscá-la em sua própria canoa, na qual ela deveria embarcar. Onde ele estava agora, o dia estava lindo. Os céus estavam limpos e o sol brilhava tão intensamente para Strong Desire quanto na primeira manhã em que ele havia levantado sua pequena cabeça da porta da cabana de seu pai. Não fazia muito tempo que ele estava ali, passeando pela praia, quando exibiu a tigela reluzente mergulhando água do lago. Logo depois, várias canoas saíram da ilha. Os homens admiraram seu vestido, ficaram encantados com sua beleza e, quase a uma só voz, todos fizeram propostas de casamento. Strong Desire recusou prontamente. Quando o fato foi relatado a Red Head, ele ordenou que seu barco real fosse lançado por seus homens escolhidos para o remo e atravessou a ilha para ver aquela garota maravilhosa. Ao se aproximarem da margem, Strong Desire viu que as costelas da canoa do feiticeiro eram formadas por cascavéis vivas, cujas cabeças apontavam para fora para protegê-lo de seus inimigos. Convidado, ele mal entrou na canoa e as cascavéis começaram a sibilar e a chacoalhar furiosamente, o que o deixou muito assustado; mas o mago falou com elas, e elas se acalmaram e ficaram quietas. Pouco tempo depois, estavam no desembarque na ilha. O casamento foi realizado imediatamente, e a noiva fez presentes com vários objetos de valor que lhe haviam sido fornecidos pela velha bruxa que habitava a cabana nublada. |
|
action | Falou com elas. | explicit | O que Red Head fez para acalmar as cascavéis? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Onde ele estava agora, o dia estava lindo. Os céus estavam limpos e o sol brilhava tão intensamente para Strong Desire quanto na primeira manhã em que ele havia levantado sua pequena cabeça da porta da cabana de seu pai. Não fazia muito tempo que ele estava ali, passeando pela praia, quando exibiu a tigela reluzente mergulhando água do lago. Logo depois, várias canoas saíram da ilha. Os homens admiraram seu vestido, ficaram encantados com sua beleza e, quase a uma só voz, todos fizeram propostas de casamento. Strong Desire recusou prontamente. Quando o fato foi relatado a Red Head, ele ordenou que seu barco real fosse lançado por seus homens escolhidos para o remo e atravessou a ilha para ver aquela garota maravilhosa. Ao se aproximarem da margem, Strong Desire viu que as costelas da canoa do feiticeiro eram formadas por cascavéis vivas, cujas cabeças apontavam para fora para protegê-lo de seus inimigos. Convidado, ele mal entrou na canoa e as cascavéis começaram a sibilar e a chacoalhar furiosamente, o que o deixou muito assustado; mas o mago falou com elas, e elas se acalmaram e ficaram quietas. Pouco tempo depois, estavam no desembarque na ilha. O casamento foi realizado imediatamente, e a noiva ganhou de presente vários objetos de valor que lhe haviam sido fornecidos pela velha bruxa que habitava a cabana nublada. |
|
prediction | Sorte. | implicit | Como Red Head se sentirá ao se casar com Strong Desire? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Onde ele estava agora, o dia estava lindo. Os céus estavam limpos e o sol brilhava tão intensamente para Strong Desire quanto na primeira manhã em que ele havia levantado sua pequena cabeça da porta da cabana de seu pai. Não fazia muito tempo que ele estava ali, passeando pela praia, quando exibiu a tigela reluzente mergulhando água do lago. Logo depois, várias canoas saíram da ilha. Os homens admiraram seu vestido, ficaram encantados com sua beleza e, quase a uma só voz, todos fizeram propostas de casamento. Strong Desire recusou prontamente. Quando o fato foi relatado a Red Head, ele ordenou que seu barco real fosse lançado por seus homens escolhidos para o remo e atravessou a ilha para ver aquela garota maravilhosa. Ao se aproximarem da margem, Strong Desire viu que as costelas da canoa do feiticeiro eram formadas por cascavéis vivas, cujas cabeças apontavam para fora para protegê-lo de seus inimigos. Convidado, ele mal entrou na canoa e as cascavéis começaram a sibilar e a chacoalhar furiosamente, o que o deixou muito assustado; mas o mago falou com elas, e elas se acalmaram e ficaram quietas. Pouco tempo depois, estavam no desembarque na ilha. O casamento foi realizado imediatamente, e a noiva ganhou de presente vários objetos de valor que lhe haviam sido fornecidos pela velha bruxa que habitava a cabana nublada. |
|
causal relationship | A figura e os modos, o semblante e, principalmente, os olhos, eram, sem dúvida, os de um homem. | explicit | Por que a mãe do Red Head estava fixada em sua nova nora? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Enquanto estavam sentados no chalé, cercados por amigos e parentes, a mãe do Red Head observou o rosto de sua nova nora por um longo tempo com atenção fixa. Com esse olhar, ela se convenceu de que aquele casamento singular e apressado não era bom para seu filho. Ela o chamou de lado e revelou a ele suas suspeitas. Não pode ser uma mulher, disse ela; ela tem a figura e os modos, o semblante e, mais especialmente, os olhos, são, sem dúvida, os de um homem. Seu marido rejeitou suas suspeitas e a repreendeu severamente por ter tais ideias sobre sua própria nora. Ela ainda insistiu em suas dúvidas, o que irritou tanto o marido que ele quebrou a haste de seu cachimbo na cara dela e a chamou de coruja. Esse ato espantou a companhia, que buscou uma explicação; e ela foi dada assim que a noiva zombeteira, levantando-se com um ar de dignidade ofendida, informou ao Red Head que, depois de receber uma afronta tão grosseira de seus parentes, ela não poderia pensar em permanecer com ele como sua esposa, mas deveria voltar imediatamente para seus próprios amigos. |
|
action | Quebrou a haste de seu cachimbo na cara dela e a chamou de coruja. | explicit | O que o pai de Red Head fez quando a mãe de Red Head insistiu em suas dúvidas? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Enquanto estavam sentados no chalé, cercados por amigos e parentes, a mãe do Red Head observou o rosto de sua nova nora por um longo tempo com atenção fixa. Com esse olhar, ela se convenceu de que aquele casamento singular e apressado não era bom para seu filho. Ela o chamou de lado e revelou a ele suas suspeitas. Não pode ser uma mulher, disse ela; ela tem a figura e os modos, o semblante e, mais especialmente, os olhos, são, sem dúvida, os de um homem. Seu marido rejeitou suas suspeitas e a repreendeu severamente por ter tais ideias sobre sua própria nora. Ela ainda insistiu em suas dúvidas, o que irritou tanto o marido que ele quebrou a haste de seu cachimbo na cara dela e a chamou de coruja. Esse ato espantou a companhia, que buscou uma explicação; e ela foi dada assim que a noiva zombeteira, levantando-se com um ar de dignidade ofendida, informou ao Red Head que, depois de receber uma afronta tão grosseira de seus parentes, ela não poderia pensar em permanecer com ele como sua esposa, mas deveria voltar imediatamente para seus próprios amigos. |
|
causal relationship | Ela recebeu uma afronta tão grosseira dos parentes dele que não conseguia pensar em permanecer com ele como sua esposa. | explicit | Por que a noiva falsa informou a Red Head que ela deveria voltar para seus próprios amigos? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Enquanto estavam sentados no chalé, cercados por amigos e parentes, a mãe do Red Head observou o rosto de sua nova nora por um longo tempo com atenção fixa. Com esse olhar, ela se convenceu de que aquele casamento singular e apressado não era bom para seu filho. Ela o chamou de lado e revelou a ele suas suspeitas. Não pode ser uma mulher, disse ela; ela tem a figura e os modos, o semblante e, mais especialmente, os olhos, são, sem dúvida, os de um homem. Seu marido rejeitou suas suspeitas e a repreendeu severamente por ter tais ideias sobre sua própria nora. Ela ainda insistiu em suas dúvidas, o que irritou tanto o marido que ele quebrou a haste de seu cachimbo na cara dela e a chamou de coruja. Esse ato espantou a companhia, que buscou uma explicação; e ela foi dada assim que a noiva zombeteira, levantando-se com um ar de dignidade ofendida, informou ao Red Head que, depois de receber uma afronta tão grosseira de seus parentes, ela não poderia pensar em permanecer com ele como sua esposa, mas deveria voltar imediatamente para seus próprios amigos. |
|
outcome resolution | A Strong Desire agora mudou seus modos, estava muito gentil e tranquila. | explicit | O que aconteceu com os modos de Strong Desire depois que Red Head descansou sua cabeça no colo de Strong Desire? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Com um movimento de cabeça, como o de uma fêmea furiosa, Strong Desire saiu do alojamento, seguido por Red Head, e se afastou até chegar à praia da ilha, perto do local onde haviam desembarcado pela primeira vez. Red Head pediu que ele ficasse, insistindo em todos os motivos e fazendo todos os tipos de promessas magníficas - nenhuma delas parecia causar a menor impressão. Strong Desire, pensou Red Head, tinha um coração muito duro. Durante esses apelos, eles se sentaram no chão, e Red Head, em grande aflição, reclinou a cabeça no colo de sua suposta esposa. Strong Desire agora mudou seus modos, foi muito gentil e reconfortante e sugeriu, com o sotaque mais encantador, que se Red Head dormisse profundamente por um tempo, ele poderia sonhar que estava livre de todos os seus problemas. Red Head, encantado com uma perspectiva tão feliz, disse que adormeceria imediatamente. "Você já matou muitos homens em seu tempo, Red Head", disse Strong Desire, sugerindo ao feiticeiro uma série de ideias agradáveis. "Centenas", respondeu Red Head; "e o que é melhor, agora que estou bem estabelecido na vida com esse casamento feliz, poderei dedicar toda a minha atenção ao massacre". |
|
action | Não se preocupará mais com o casamento. | implicit | Como o Red Head poderá se concentrar no massacre depois de se casar com Strong Desire? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Com um movimento de cabeça, como o de uma fêmea furiosa, Strong Desire saiu do alojamento, seguido por Red Head, e se afastou até chegar à praia da ilha, perto do local onde haviam desembarcado pela primeira vez. Red Head pediu que ele ficasse, insistindo em todos os motivos e fazendo todos os tipos de promessas magníficas - nenhuma delas parecia causar a menor impressão. Strong Desire, pensou Red Head, tinha um coração muito duro. Durante esses apelos, eles se sentaram no chão, e Red Head, em grande aflição, reclinou a cabeça no colo de sua suposta esposa. Strong Desire agora mudou seus modos, foi muito gentil e reconfortante e sugeriu, com o sotaque mais encantador, que se Red Head dormisse profundamente por um tempo, ele poderia sonhar que estava livre de todos os seus problemas. Red Head, encantado com uma perspectiva tão feliz, disse que adormeceria imediatamente. "Você já matou muitos homens em seu tempo, Red Head", disse Strong Desire, sugerindo ao feiticeiro uma série de ideias agradáveis. "Centenas", respondeu Red Head; "e o que é melhor, agora que estou bem estabelecido na vida com esse casamento feliz, poderei dedicar toda a minha atenção ao massacre". |
|
action | As tochas das pessoas saindo em busca do novo casal. | explicit | O que Strong Desire viu quando olhou para trás? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | "E você matará outras centenas", interpôs Strong Desire, da maneira mais insinuante que se possa imaginar. "É isso mesmo, minha querida", respondeu Red Head, com um grande olhar de esguelha; "milhares. Não haverá fim para meus deliciosos assassinatos. Gosto muito de matar pessoas. Eu gostaria de matá-la se você não fosse minha esposa". "Pronto, pronto", disse Strong Desire, com o ar persuasivo de uma pequena coquete, "vá dormir; esse é um bom Red Head". Sem outro assunto para conversar com o chefe, agora que ele havia esgotado o delicioso tema do assassinato em massa, ele caiu imediatamente em um sono profundo. A chance tão ansiosamente procurada havia chegado e Strong Desire, com um olhar sorridente, passando sua lâmina de grama com a rapidez de um raio pelo pescoço de Red Head, separou a enorme e perversa cabeça do corpo. Em um instante, tirando seu vestido de mulher, por baixo do qual usava seu traje masculino, Strong Desire agarrou o troféu sangrento, mergulhou no lago e nadou em segurança até a margem principal. Ele mal havia chegado à margem principal quando, olhando para trás, viu, em meio à escuridão, as tochas de pessoas saindo em busca do casal recém-casado. Ele escutou até que encontrassem o corpo sem cabeça e ouviu os gritos agudos de raiva e tristeza enquanto seguia seu caminho até a cabana de seu amável conselheiro. |
|
causal relationship | Strong Desire era lindo. | implicit | Por que Red Head não queria matar Strong Desire? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | "E você matará outras centenas", interpôs Strong Desire, da maneira mais insinuante que se possa imaginar. "É isso mesmo, minha querida", respondeu Red Head, com um grande olhar de esguelha; "milhares. Não haverá fim para meus deliciosos assassinatos. Gosto muito de matar pessoas. Eu gostaria de matá-la se você não fosse minha esposa". "Pronto, pronto", disse Strong Desire, com o ar persuasivo de uma pequena coquete, "vá dormir; esse é um bom Red Head". Sem outro assunto para conversar com o chefe, agora que ele havia esgotado o delicioso tema do assassinato em massa, ele caiu imediatamente em um sono profundo. A chance tão ansiosamente procurada havia chegado e Strong Desire, com um olhar sorridente, passando sua lâmina de grama com a rapidez de um raio pelo pescoço de Red Head, separou a enorme e perversa cabeça do corpo. Em um instante, tirando seu vestido de mulher, por baixo do qual usava seu traje masculino, Strong Desire agarrou o troféu sangrento, mergulhou no lago e nadou em segurança até a margem principal. Ele mal havia chegado à margem principal quando, olhando para trás, viu, em meio à escuridão, as tochas de pessoas saindo em busca do casal recém-casado. Ele escutou até que encontrassem o corpo sem cabeça e ouviu os gritos agudos de raiva e tristeza enquanto seguia seu caminho até a cabana de seu amável conselheiro. |
|
feeling | Regozije-se. | explicit | Como a bruxa se sentiu quando recebeu Strong Desire? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | A velhinha que faz a guerra estava de excelente humor e recebeu Strong Desire com alegria. Ela admirou sua prudência e garantiu que sua bravura nunca mais deveria ser questionada. Levantando a cabeça, que ela contemplou com grande prazer, ela disse que ele só precisava ter trazido o couro cabeludo. Cortando uma mecha de cabelo para si mesma, ela lhe disse que agora ele poderia voltar com a cabeça, o que seria a prova de uma conquista que faria com que seu próprio povo o respeitasse. "Em seu caminho para casa", acrescentou a anciã, "você encontrará apenas uma dificuldade. Maunkahkeesh, o Espírito da Terra, exige uma oferenda ou sacrifício de todos os seus filhos que realizam feitos extraordinários. Quando estiver caminhando em uma pradaria, haverá um terremoto; a terra se abrirá e dividirá a pradaria no meio. Pegue esta perdiz e jogue-a na abertura, e imediatamente saltará sobre ela". Com muitos agradecimentos à pequena e velha bruxa, que tão fielmente o havia ajudado, Strong Desire se despediu dela e, tendo passado pelo terremoto com segurança, chegou perto de sua própria aldeia. Ele escondeu secretamente seu precioso troféu. |
|
character | Maunkahkeesh, o Espírito da Terra. | explicit | Quem exigiu uma oferenda ou sacrifício de todos os seus filhos que realizaram feitos extraordinários? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | A velhinha que faz a guerra estava de excelente humor e recebeu Strong Desire com alegria. Ela admirou sua prudência e garantiu que sua bravura nunca mais deveria ser questionada. Levantando a cabeça, que ela contemplou com grande prazer, ela disse que ele só precisava ter trazido o couro cabeludo. Cortando uma mecha de cabelo para si mesma, ela lhe disse que agora ele poderia voltar com a cabeça, o que seria a prova de uma conquista que faria com que seu próprio povo o respeitasse. "Em seu caminho para casa", acrescentou a anciã, "você encontrará apenas uma dificuldade. Maunkahkeesh, o Espírito da Terra, exige uma oferenda ou sacrifício de todos os seus filhos que realizam feitos extraordinários. Quando estiver caminhando em uma pradaria, haverá um terremoto; a terra se abrirá e dividirá a pradaria no meio. Pegue esta perdiz e jogue-a na abertura, e imediatamente saltará sobre ela". Com muitos agradecimentos à pequena e velha bruxa, que tão fielmente o havia ajudado, Strong Desire se despediu dela e, tendo passado pelo terremoto com segurança, chegou perto de sua própria aldeia. Ele escondeu secretamente seu precioso troféu. |
|
action | Uma perdiz. | explicit | O que a velhinha deu a Strong Desire para jogar na abertura? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | A velhinha que faz a guerra estava de excelente humor e recebeu Strong Desire com alegria. Ela admirou sua prudência e garantiu que sua bravura nunca mais deveria ser questionada. Levantando a cabeça, que ela contemplou com grande prazer, ela disse que ele só precisava ter trazido o couro cabeludo. Cortando uma mecha de cabelo para si mesma, ela lhe disse que agora ele poderia voltar com a cabeça, o que seria a prova de uma conquista que faria com que seu próprio povo o respeitasse. "Em seu caminho para casa", acrescentou a anciã, "você encontrará apenas uma dificuldade. Maunkahkeesh, o Espírito da Terra, exige uma oferenda ou sacrifício de todos os seus filhos que realizam feitos extraordinários. Quando estiver caminhando em uma pradaria, haverá um terremoto; a terra se abrirá e dividirá a pradaria no meio. Pegue esta perdiz e jogue-a na abertura, e imediatamente saltará sobre ela". Com muitos agradecimentos à pequena e velha bruxa, que tão fielmente o havia ajudado, Strong Desire se despediu dela e, tendo passado pelo terremoto com segurança, chegou perto de sua própria aldeia. Ele escondeu secretamente seu precioso troféu. |
|
action | Os pais estavam muito tristes com o filho, que supunham estar perdido. | explicit | O que Strong Desire encontrou seus pais fazendo? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Ao entrar no vilarejo, descobriu que seus pais haviam retornado do local de seu acampamento de primavera, à beira do bosque, e que estavam muito tristes por causa do filho, que supunham estar perdido. Um ou outro jovem se apresentou aos pais desconsolados e disse: "Olhem para cima, eu sou seu filho", mas quando eles olharam para cima, não viram o rosto familiar de Strong Desire. Tendo sido enganados muitas vezes dessa maneira, quando seu próprio filho se apresentou de verdade, eles se sentaram com a cabeça baixa e com os olhos quase cegos de tanto chorar. Passou algum tempo até que conseguissem convencê-las a olhar para ele. Passou ainda mais tempo até que pudessem reconhecê-lo como o filho que se recusara a tirar água do rio à noite, por medo, pois seu semblante não era mais o de um jovem tímido; era o de um homem que viu e fez grandes coisas e que tem o coração para fazer ainda mais. |
|
feeling | Assustados. | implicit | Como os jovens se sentiram quando viram a cabeça do Feiticeiro Vermelho? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Quando ele contava suas aventuras, acreditavam que ele estava louco. Os jovens riram dele - ele, Strong Desire - que temia caminhar até o rio durante a noite. Ele saiu da cabana e, antes que os risos cessassem, voltou com seu troféu. Ele ergueu a cabeça do Feiticeiro Vermelho, com o olhar horripilante que a iluminava antes de seu último sono, com a perspectiva de mil assassinatos futuros. Ela foi facilmente reconhecida, e os jovens que haviam zombado de Strong Desire se encolheram nos cantos, fora de vista. Strong Desire havia vencido o terrível Red Head! Todas as dúvidas sobre a veracidade de suas aventuras foram dissipadas. Ele foi recebido com alegria e colocado entre os primeiros guerreiros da nação. Finalmente, tornou-se chefe, e sua família passou a ser respeitada e estimada para sempre. |
|
causal relationship | Eles não acreditavam que Strong Desire pudesse matar Red Head. | implicit | Por que os jovens acreditaram que Strong Desire estava louco? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Quando ele contava suas aventuras, acreditavam que ele estava louco. Os jovens riram dele - ele, Strong Desire - que temia caminhar até o rio durante a noite. Ele saiu da cabana e, antes que os risos cessassem, voltou com seu troféu. Ele ergueu a cabeça do Feiticeiro Vermelho, com o olhar horripilante que a iluminava antes de seu último sono, com a perspectiva de mil assassinatos futuros. Ela foi facilmente reconhecida, e os jovens que haviam zombado de Strong Desire se encolheram nos cantos, fora de vista. Strong Desire havia vencido o terrível Red Head! Todas as dúvidas sobre a veracidade de suas aventuras foram dissipadas. Ele foi recebido com alegria e colocado entre os primeiros guerreiros da nação. Finalmente, tornou-se chefe, e sua família passou a ser respeitada e estimada para sempre. |
|
causal relationship | Strong Desire superou seu medo. | implicit | Por que Strong Desire foi colocado entre os primeiros guerreiros da nação? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | local | Quando ele contava suas aventuras, acreditavam que ele estava louco. Os jovens riram dele - ele, Strong Desire - que temia caminhar até o rio durante a noite. Ele saiu da cabana e, antes que os risos cessassem, voltou com seu troféu. Ele ergueu a cabeça do Feiticeiro Vermelho, com o olhar horripilante que a iluminava antes de seu último sono, com a perspectiva de mil assassinatos futuros. Ela foi facilmente reconhecida, e os jovens que haviam zombado de Strong Desire se encolheram nos cantos, fora de vista. Strong Desire havia vencido o terrível Red Head! Todas as dúvidas sobre a veracidade de suas aventuras foram dissipadas. Ele foi recebido com alegria e colocado entre os primeiros guerreiros da nação. Finalmente, tornou-se chefe, e sua família passou a ser respeitada e estimada para sempre. |
|
causal relationship | Ele não conseguia enxergar. | implicit | Por que Strong Desire tinha medo do escuro? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | summary | Havia um homem chamado Odshedoph, ou a Criança dos Desejos Fortes, que tinha uma esposa e um filho. Ele havia retirado sua família da aldeia, onde passavam o inverno, para as proximidades de uma floresta distante, onde havia muita caça. Esse bosque ficava a um dia de viagem de sua casa de inverno e, sob sua ampla sombra, a esposa montou a cabana, enquanto o marido saía para caçar. No início da noite, ele voltou com um cervo e, cansado e com sede, pediu ao filho, a quem chamava de Strong Desire, que fosse ao rio buscar água. O filho respondeu que estava escuro e que tinha medo. Seu pai ainda insistiu com ele, dizendo que sua mãe, assim como ele, estava cansada e que a distância até a água era muito curta. Mas nenhuma persuasão conseguiu vencer a relutância do jovem. Ele se recusou a ir. "Ah, meu filho", disse o pai, por fim, "se você tem medo de ir ao rio, nunca vai matar o Cabeça Vermelha". O jovem ficou profundamente irritado com essa observação, que pareceu tocá-lo profundamente. Ele refletiu em silêncio. Recusou-se a comer e não respondeu quando lhe falaram. Ficou sentado à porta da cabana durante toda a noite, olhando para as estrelas e suspirando como alguém muito angustiado. No dia seguinte, pediu à mãe que vestisse a pele do veado e a transformasse em mocassins para ele, enquanto se ocupava em preparar um arco e flechas. Assim que tudo estava pronto, ele saiu do alojamento em uma manhã, ao nascer do sol, sem dizer uma palavra ao pai ou à mãe. Ao passar, disparou uma de suas flechas no ar, que caiu na direção oeste. Ele tomou esse rumo e, ao chegar ao local onde a flecha havia caído, ficou feliz ao encontrá-la perfurando o coração de um veado. |
|
causal relationship | Strong Desire rejeitou as propostas de todos. | implicit | Por que Red Head queria se casar com Strong Desire? | strong-desire-and-the-red-sorcerer-story | summary | Onde ele estava agora, o dia estava lindo. Os céus estavam limpos e o sol brilhava tão intensamente para Strong Desire quanto na primeira manhã em que ele havia levantado sua pequena cabeça da porta da cabana de seu pai. Não fazia muito tempo que ele estava ali, passeando pela praia, quando exibiu a tigela reluzente mergulhando água do lago. Logo depois, várias canoas saíram da ilha. Os homens admiraram seu vestido, ficaram encantados com sua beleza e, quase a uma só voz, todos fizeram propostas de casamento. Strong Desire recusou prontamente. Quando o fato foi relatado a Red Head, ele ordenou que seu barco real fosse lançado por seus homens escolhidos para o remo e atravessou a ilha para ver aquela garota maravilhosa. Ao se aproximarem da margem, Strong Desire viu que as costelas da canoa do feiticeiro eram formadas por cascavéis vivas, cujas cabeças apontavam para fora para protegê-lo de seus inimigos. Convidado, ele mal entrou na canoa e as cascavéis começaram a sibilar e a chacoalhar furiosamente, o que o deixou muito assustado; mas o mago falou com elas, e elas se acalmaram e ficaram quietas. Pouco tempo depois, estavam no desembarque na ilha. O casamento foi realizado imediatamente, e a noiva fez presentes com vários objetos de valor que lhe haviam sido fornecidos pela velha bruxa que habitava a cabana de nuvens. Enquanto estavam sentados na cabana, cercados por amigos e parentes, a mãe do Red Head observou o rosto de sua nova nora por um longo tempo com atenção fixa. Com esse olhar, ela se convenceu de que aquele casamento singular e apressado não era bom para seu filho. Ela o chamou de lado e revelou a ele suas suspeitas. Não pode ser uma mulher, disse ela; ela tem a figura e os modos, o semblante e, mais especialmente, os olhos, são, sem dúvida, os de um homem. Seu marido rejeitou suas suspeitas e a repreendeu severamente por ter tais ideias sobre sua própria nora. Ela ainda insistiu em suas dúvidas, o que irritou tanto o marido que ele quebrou a haste de seu cachimbo na cara dela e a chamou de coruja. Esse ato espantou a companhia, que buscou uma explicação; e ela foi dada assim que a noiva zombeteira, levantando-se com um ar de dignidade ofendida, informou a Red Head que, depois de receber uma afronta tão grosseira de seus parentes, ela não poderia pensar em permanecer com ele como sua esposa, mas deveria voltar imediatamente para seus próprios amigos. |
|
causal relationship | Para chamar seus parentes, que viviam no bosque nos fundos do jardim da Sra. McGregor. | explicit | Por que o pequeno Benjamin Bunny deslizava pela floresta pulando, saltando e pulando? | the-tale-of-benjamin-bunny-story | local | Certa manhã, um coelhinho sentou-se em uma ribanceira. Ele apurou as orelhas e ouviu o trit-trot, trit-trot de um pônei. Uma carroça estava vindo pela estrada; era dirigida pelo Sr. McGregor e, ao lado dele, estava a Sra. McGregor com seu melhor chapéu. Assim que eles passaram, o pequeno Benjamin Bunny deslizou para a estrada e partiu - com um pulo e um salto - para visitar seus parentes, que moravam no bosque nos fundos do jardim do Sr. McGregor. Esse bosque era cheio de tocas de coelho e, na toca mais limpa e arenosa de todas, os primos: Flopsy, Mopsy, Cotton-tail e Peter. |
|
action | Tricotando luvas de lã de coelho e muffetees. | explicit | Como a velha Sra. Rabbit ganhava a vida? | the-tale-of-benjamin-bunny-story | local | A velha Sra. Rabbit era viúva e ganhava a vida tricotando luvas e muffetees de lã de coelho (uma vez comprei um par em um bazar). Ela também vendia ervas, chá de alecrim e tabaco de coelho (que é o que chamamos de lavanda). O pequeno Benjamin não queria muito ver sua tia. Ele deu a volta por trás do pinheiro e quase caiu em cima de seu primo Peter. PETER estava sentado sozinho. Ele parecia mal e estava vestido com um lenço de bolso vermelho de algodão. |
|
character | Um lenço de bolso vermelho de algodão. | explicit | Com o que Peter estava vestido? | the-tale-of-benjamin-bunny-story | local | A velha Sra. Rabbit era viúva e ganhava a vida tricotando luvas e muffetees de lã de coelho (uma vez comprei um par em um bazar). Ela também vendia ervas, chá de alecrim e tabaco de coelho (que é o que chamamos de lavanda). O pequeno Benjamin não queria muito ver sua tia. Ele deu a volta por trás do pinheiro e quase caiu em cima de seu primo Peter. PETER estava sentado sozinho. Ele parecia mal e estava vestido com um lenço de bolso vermelho de algodão. |
|
causal relationship | Ele havia sido perseguido pelo jardim e deixou cair os sapatos e o casaco. | explicit | Por que as roupas de Peter estavam no jardim do Sr. McGregor? | the-tale-of-benjamin-bunny-story | local | "Peter" - disse o pequeno Benjamin, em um sussurro - "quem pegou suas roupas?" PETER respondeu: "O espantalho no jardim do Sr. McGregor", e descreveu como havia sido perseguido pelo jardim e deixado cair os sapatos e o casaco. O pequeno Benjamin sentou-se ao lado do primo e lhe garantiu que o Sr. McGregor havia saído em uma charrete, e a Sra. McGregor também, e certamente para o dia, pois ela estava usando seu melhor chapéu. PETER disse que esperava que chovesse. |
|
causal relationship | A cama de baixo era recém-arranjada e bastante macia. Ela havia sido semeada com alfaces. | explicit | Por que Pedro não se machucou depois de cair de cabeça? | the-tale-of-benjamin-bunny-story | local | Nesse momento, a voz da velha Sra. Rabbit foi ouvida dentro da toca do coelho chamando: "Cotton-tail! Rabo de Algodão! Traga mais camomila!" Peter disse que se sentiria melhor se fosse dar uma volta. Eles saíram de mãos dadas e subiram no topo plano da parede no fundo do bosque. Dali, eles olhavam para o jardim do Sr. McGregor. O casaco e os sapatos de Peter estavam bem visíveis no espantalho, encimado por um velho tam-o-shanter do Sr. McGregor. O pequeno Benjamin disse: "Estragar as roupas das pessoas é passar por baixo de um portão; a maneira correta de entrar é descer em uma pereira". Peter caiu de cabeça, mas isso não teve importância, pois o canteiro abaixo era recém-arranjado e bastante macio. Ele havia sido semeado com alfaces. |
|
action | Encher o lenço de bolso com cebolas. | explicit | O que Peter sugeriu como presente para sua tia? | the-tale-of-benjamin-bunny-story | local | Eles deixaram muitas marcas estranhas de pés por toda a cama, especialmente o pequeno Benjamin, que estava usando tamancos. O pequeno Benjamin disse que a primeira coisa a ser feita era recuperar as roupas de Peter, para que pudessem usar o lenço de bolso. Eles as tiraram do espantalho. Havia chovido durante a noite; havia água nos sapatos e o casaco estava um pouco encolhido. Benjamin experimentou o tam-o-shanter, mas era grande demais para ele. ENTÃO ele sugeriu que eles enchessem o lenço de bolso com cebolas, como um pequeno presente para sua tia. Peter não parecia estar se divertindo; ele continuava ouvindo ruídos. |