link_id
stringlengths
3
6
da
stringlengths
21
485
no
stringlengths
23
438
overlap
float64
0.5
1
SL373
Vi har ingen dokumenteret forbindelse mellem ham og Escobar, men han ender alligevel som chauffør.
Ingen forbindelse mellom ham og Escobar, men han blir sjåføren hans.
1
SL552
Morderen ikke har trang til at overmande dem.
Men det betyr at morderen ikke trenger å overmanne dem.
1
SL845
Prins Edvard, er det det, De har brugt tiden på?
Prins Edvard, er det det du har brukt tiden til?
1
SL554
Hun er snart på vej til andet.
Hun er i ferd med å stige i gradene.
0.836
SL727
Han har sgu taget nok af dit liv.
Han har tatt nok av livet ditt.
0.924
SL363
Wallace, du skal bevogte lageret sammen med Latroy og Peaches.
Wallace du har ansvaret for lageret sammen med Latroy og Peaches.
1
SL885
Regelændringerne for i aften er begrænset udskiftning og ingen straffere.
Regelendringer for kveldens kamp: Begrenset med innbyttere og ingen utvisninger.
0.918
SL47
Far, den her bil er så stor.
Pappa, denne bilen er så stor.
1
SL585
Du skal vel ikke lide på grund af hans brist.
Du skal ikke lide på grunn av hans dårlige hygiene.
0.735
SL2073
Til syvende og sidst er jeg glad for, at det skete.
Til syvende og sist er jeg glad for at du gjorde det.
0.96
SL351
Den reddede skibet og vores liv.
Den reddet både skipet og oss.
0.985
SL156
- Nej, jeg er sammen med dig, Jenn.
-Nei, jeg er med deg, Jenn.
0.929
SL558
Fjern de steder, Mandarin har angrebet.
Fjern alle varmespor der Mandarin har angrepet.
0.889
SL6
Dette er fæl blasfemi, og du kommer til at hænge for det.
Dette er grusom blasfemi, og du vil henges for det.
0.818
SL53
Møbler og tæpper og den slags.
Møbler og tepper og den slags.
0.754
SL733
Det var det, jeg lige tænkte på.
Det var det jeg tenkte på.
0.945
SL715
Hvad er så forbandet værdifuldt i dit liv, som du er bange for at miste?
Hva er det som er så verdifullt i livet ditt som du er så redd for å miste?
0.953
SL535
En delegation fra Rom er her.
En delegasjon fra Roma er her.
0.955
SL1048
Zach ville udstille Ricks malerier i flere bygninger.
Zach ville stille ut Ricks malerier i flere bygninger.
0.942
SL388
"Tag din ven med", sagde hun.
Hun ba meg ta med kompisen min og komme på middag.
0.776
SL619
-Og så brassede du ind af vinduet? -Ja.
-Derfor braker du gjennom et vindu?
0.581
SL60
Alle ved, at vicepolitiinspektør Bob Toal drømmer om at skrive film.
Det er ingen hemmelighet i Edinburgh at førstebetjent Bob Toal drømmer om å bli manusforfatter.
0.969
SL317
Hendes bryster var dækkede af blå mærker og blødte voldsomt.
Brystene var dekket av blåmerker og blod.
0.938
SL402
Tag hende med på "The Metro" og få en Margarita.
Ta henne med på The Metro og spander en Margarita.
0.979
SL1159
Hvordan går det med den menneskelige kanonkugle i dag?
Jim! Den menneskelige kanonkula Hvordan har du det i dag?
0.798
SL1207
Så kan vi mødes rigtig tit.
Dere får treffe hverandre så ofte.
0.593
SL10
Nedslaget fandt sted på det største kontinent, 500 km fra sydspidsen.
Restene traff kontinentet, 500 km fra sørspissen.
0.965
SL1502
‒ Man må ikke gøre Orson uret.
‒ Man må ikke gjøre Orson urett.
0.946
SL602
Han må ikke se, jeg er bange.
Han må ikke se at jeg er redd.
1
SL1331
Men spontan selvantændelse findes bare totalt.
Spontan forbrenning, derimot, er et faktum.
0.89
SL254
-Hendes liv bliver aldrig det samme.
- Hennes liv blir aldri det samme.
0.989
SL1500
Hun er perfekt. Smuk, klog, belæst. Hun har en røv som en 20-årig stripper.
Vakker, smart, litterær, hadde rumpa til en 20-årig stripper.
0.924
SL181
Quisling, - så ville mit liv være meningsløst.
Hvis ikke det skulle ha en mening, hr Quisling, ville mitt liv være meningsløst.
0.776
SL314
-Hun drømmer! -Du brækker hans arm! -lngen gør ham fortræd.
Så hun er bare en sjukling som Dr. Wilson passer på.
0.618
SL287
Du burde fri til Ann i aften.
Du burde fri til Ann i natt.
0.982
SL1347
Gør du det, sværger jeg, at du er en fri mand.
Gjør du, sverger jeg ved Gud at du er en fri mann.
0.945
SL39
Hun var let at tale med, som du er.
Hun var lett å snakke med. Akkurat som deg.
0.982
SL878
Regeringen tillod ikke, at man filmede kisterne, der kom hjem.
Regjeringen ville ikke la noen filme kistene som kom hjem.
0.986
SL551
- Undskyld. Jeg har aldrig taget det før. - Det passer.
- Jeg har aldri tatt det før.
0.897
SL1703
Jeg vil gifte mig med hende, Charlotte,
Jeg skal gifte meg med henne, Charlotte,
1
SL285
Kanal 40, hvis I ombestemmer jer.
Kanal 40, om dere ombestemmer dere. - Greit?
0.856
SL749
- Du mener folk som dig selv?
- Å, du mener mennesker som deg?
0.929
SL1116
Er der en synder til stede, som søger frelsen?
Er det en synder her som leter etter frelse?
0.962
SL278
Men hun er ikke din mor.
Men hun er ikke moren din.
0.923
SL67
Lily er nok borte en tid.
Lily blir kanskje borte en stund.
0.799
SL102
Du har ikke mod til at blive noget mindeværdigt.
Du har ikke mot til å bli en folk husker.
1
SL256
Ja, du er i fint selskab.
Ja, du er i fint selskap.
1
SL18
Vi holder os til vores beslutning.
Vi holder oss til beslutningen vår.
1
SL470
Jeg havde en aftale med din kvartermester.
Jeg har en avtale med intendanturoffiseren.
1
SL545
Han prøver at lette, men styremotorerne virker ikke.
Han prøver å lette, men det er problemer med rakettene.
1
SL670
- Black Claw får fat i ham.
- Black Claw kommer til å ta ham.
0.793
SL2811
Det er ikke engang på grund af dig ...
Det er ikke engang på grunn av deg ...
0.762
SL468
Tror du, hun græd efter Bunny?
Tror du at hun gråt for Bunny?
0.925
SL324
Hun er en del af forskerholdet.
Hun er en del av forskerteamet.
1
SL830
- Nu kravler vi rundt på hinanden. Stop!
Og nå kan vi ikke få nok av hverandre.
0.655
SL204
Det er en orkidé fra Madagascar.
Det er en orkidé fra Madagaskar.
0.947
SL439
Han vil dræbe det ufødte barn, siden vil han dræbe Deres kone, og når han er sikker på at han arver alt, der er Deres, Mr Thorn, vil han dræbe Dem.
Han vil drepe det ufødte barnet, og så vil han drepe din kone, og når han er sikker på å arve alt som er ditt, Mr. Thorn, vil han drepe deg.
0.98
SL392
Ret ryggen, frem med brystet, hovedet op og march!
Skuldra bak, brystet fram. Ut med beina, huet opp og marsj!
0.998
SL1403
- Ved du, hvad jeg ikke har, skat?
- Vet du hva jeg ikke har, kjære?
0.942
SL345
Jeg er midt i en udsendelse.
Jeg holder på med programmet mitt.
0.918
SL328
Men hvor skulle jeg finde et tæppe?
Men jeg vet ikke engang hvor jeg finner et.
0.825
SL633
Så sagde han: "Stiger du ind?"
Og så sa han: "Hopper du inn?"
0.988
SL907
Hvis du springer ud, må jeg springe efter dig.
Hvis du hopper, må jeg hoppe etter deg.
1
SL398
Du infiltrerede denne civilisation med kredsteknologi.
Dere infiltrerte sivilisasjonen med hjelp av warp-shunt-teknologi.
0.939
SL863
Svaret på din spørgsmålet er fascinerende.
Spørsmålet ditt har et fascinerende svar.
0.867
SL1022
- Jeg kan bevise, at jeg ikke er bøsse.
- Jeg kan bevise at jeg ikke er homo.
0.933
SL859
Jeg tvivler på, han ville kunne stoppe sig selv, selv om han ville.
Han kan ikke slutte nå selv om han skulle ville det.
0.615
SL318
Olivia Delidios snigmorder, dit personlige nummer, var i hendes telefon.
Olivia Delidios morder. Ditt private nummer lå på telefonen hennes.
0.679
SL530
Der er noget, du bør vide.
Det er noe du må vite.
1
SL176
- Jeg hører til gruppen i Allentown.
- Hvorfor er du her? - Jeg er med enheten i Allentown.
0.673
SL770
Jeg skal nok udtale mig, men ikke på p-pladsen.
Jeg skal uttale meg, men ikke på p-plassen.
0.987
SL299
Vis mig den ene person, der kan komme ind i hulen.
Si meg hvem som kan komme inn i din grotte.
1
SL606
Hallo, det er mig. Hvad med Megan?
Alt er bare bra med meg.
0.685
SL533
Hvor meget jeg end respekterer min berømte onkel Tony så lytter spillerne ikke til dig.
Og på tross av den respekt jeg har for min berømte onkel Tony så får du ingen respons fra spillerne.
0.933
SL539
Hastings fandt beviser på en bombe i bygningen.
Hvorfor? Etter ordre fra Hastings. Bevisene på Reed sin datamaskin - indikerte at det er en bombe - i bygningen.
0.835
SL23
Men hun mister ikke troen på dem.
Men hun gir dem ikke opp.
0.785
SL299
Vi undlader ofte visse oplysninger så de vanskelige klienter kan komme videre.
Det er vanlig å unnlate opplysninger i vanskelige saker for å kunne rydde vei for dem som sitter fast i ugresset.
0.9
SL415
Nå, du hentyder til... hende fløjtesmølfen, der gjorde mig til sin sexslave til afgangsfesten?
Du mener... flöytenerden som gjorde meg til sexslave og dumpet meg.
1
SL996
Jeg er lige nødt til vende det med Sara.
Jeg må bare diskutere det med Sara.
1
SL934
Jeg ved, hvor Parmalee's sølvmine er.
Jeg vet hvor Parmalees gruve er.
0.843
SL504
Det er morsomt at danse sorgerne væk.
Det er morsomt å danse bort sorgene.
0.862
SL515
-Henter du min jakke i bilen?
-Kan du hente jakka mi i bilen?
1
SL930
Han viser sig jo også som en god kollega.
Han viste seg også å være en god kollega.
1
SL125
Hans kunder var ikke ligefrem velhavende.
Hans klienter var knapt hva du vil kalle rike.
0.805
SL499
Du vil bare i bukserne på mig.
Du vil bare få av meg buksene.
1
SL619
Det at skrive et godt manuskript er en meget vanskeligere og renere proces.
Det viser seg at det å skrive et bra skuespill er en mye vanskeligere og renere, prosess.
0.925
SL479
I de sidste dage er det blevet tydeligt, at det, vi gik efter er blevet en forhindring.
De siste dagene er det blitt åpenbart at det vi var ute etter, var blitt et hinder for ham.
0.955
SL614
Nu kan du ikke engang gøre det, der skal til for at rette op på det!
Du kan ikke en gang gjøre det som kreves for å fikse dette!
0.929
SL261
Hvorfor arbejder du så i et?
Så hvorfor jobber du i et?
1
SL375
Du skal til bibelgruppe hver uge!
Du skal gå på bibelstudie hver eneste uke!
1
SL1058
Hjørnet er bukket på "Venlig Affyring," og nogen har stjålet "Luftangreb."
Hjørnene er bøyd på "Friendly Fire", og noen stjal "Wolf Blitzer".
0.942
SL160
Det er den forkerte mark, din idiot!
Det er feil åker, din idiot!
0.998
SL408
- Har du spurgt, om vi må det?
- Har du spurt om vi kan det?
0.978
SL381
Han vidste intet om deres planer.
Han visste ikke noe om deres planer.
0.883
SL946
Vi lyder stadig som os selv.
Vi lyder stadig som oss selv.
0.998
SL534
- De er ikke så langt bag os.
- De er ikke så langt etter.
0.971
SL274
Nej, nu er det for sent.
Nei, det er for seint til det.
0.959
SL336
Der er intet at arbejde med.
Det er ingenting å jobbe med.
0.936
SL392
Du tvinger mig til at ringe til Edward Rooney.
Du får meg tiI å ringe og Iyve for Edward Rooney?
0.654
SL451
En gave til guderne, en gave til guderne...
En gave til gudene, en gave til gudene...
0.826