translation
dict
{ "de": "Wiederaufnahme der Sitzungsperiode", "en": "Resumption of the session" }
{ "de": "Ich erkläre die am Freitag, dem 17. Dezember unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wiederaufgenommen, wünsche Ihnen nochmals alles Gute zum Jahreswechsel und hoffe, daß Sie schöne Ferien hatten.", "en": "I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Friday 17 December, and wish you all the best for the New Year and hope that you have had a wonderful holiday." }
{ "de": "Wie Sie feststellen konnten, ist der gefürchtete \"Millenium-Bug \" nicht eingetreten. Doch sind Bürger einiger unserer Mitgliedstaaten Opfer von schrecklichen Naturkatastrophen geworden.", "en": "As you will have noticed, the dreaded millennium bug has not occurred, but citizens of some of our Member States have been the victims of terrible natural disasters." }
{ "de": "Im Parlament besteht der Wunsch nach einer Aussprache im Verlauf dieser Sitzungsperiode in den nächsten Tagen.", "en": "There is a desire in Parliament for a debate during this part-session in the next few days." }
{ "de": "Heute möchte ich Sie bitten - das ist auch der Wunsch einiger Kolleginnen und Kollegen -, allen Opfern der Stürme, insbesondere in den verschiedenen Ländern der Europäischen Union, in einer Schweigeminute zu gedenken.", "en": "Today, I would ask you - and this is also the wish of some Members - to observe a minute's silence in memory of all the victims of the storms, particularly in the various countries of the European Union." }
{ "de": "Ich bitte Sie, sich zu einer Schweigeminute zu erheben.", "en": "I would ask you to rise for a minute's silence." }
{ "de": "(Das Parlament erhebt sich zu einer Schweigeminute.)", "en": "(The House rose and observed a minute's silence)" }
{ "de": "Frau Präsidentin, zur Geschäftsordnung.", "en": "Madam President, on a point of order." }
{ "de": "Wie Sie sicher aus der Presse und dem Fernsehen wissen, gab es in Sri Lanka mehrere Bombenexplosionen mit zahlreichen Toten.", "en": "As you will know from the press and television, there have been several bomb explosions in Sri Lanka, with many deaths." }
{ "de": "Zu den Attentatsopfern, die es in jüngster Zeit in Sri Lanka zu beklagen gab, zählt auch Herr Kumar Ponnambalam, der dem Europäischen Parlament erst vor wenigen Monaten einen Besuch abgestattet hatte.", "en": "Among the recent victims of attacks in Sri Lanka is Mr Kumar Ponnambalam, who visited the European Parliament only a few months ago." }
{ "de": "Wäre es angemessen, wenn Sie, Frau Präsidentin, der Präsidentin von Sri Lanka in einem Schreiben das Bedauern des Parlaments zum gewaltsamen Tod von Herrn Ponnambalam und anderen Bürgern von Sri Lanka übermitteln und sie auffordern würden, alles in ihrem Kräften stehende zu tun, um nach einer friedlichen Lösung dieser sehr schwierigen Situation zu suchen?", "en": "Would it be appropriate, Madam President, if you sent a letter to the President of Sri Lanka expressing Parliament's regret at the violent death of Mr Ponnambalam and other Sri Lankan citizens and asking them to do everything in their power to seek a peaceful solution to this very difficult situation?" }
{ "de": "Ja, Herr Evans, ich denke, daß eine derartige Initiative durchaus angebracht ist.", "en": "Yes, Mr Evans, I think that such an initiative is very appropriate." }
{ "de": "Wenn das Haus damit einverstanden ist, werde ich dem Vorschlag von Herrn Evans folgen.", "en": "If the House agrees, I will follow Mr Evans's proposal." }
{ "de": "Frau Präsidentin, zur Geschäftsordnung.", "en": "Madam President, on a point of order." }
{ "de": "Könnten Sie mir eine Auskunft zu Artikel 143 im Zusammenhang mit der Unzulässigkeit geben?", "en": "Could you give me some information on Rule 143 concerning inadmissibility?" }
{ "de": "Meine Frage betrifft eine Angelegenheit, die am Donnerstag zur Sprache kommen wird und auf die ich dann erneut verweisen werde.", "en": "My question concerns a matter which will be raised on Thursday and which I will refer to again." }
{ "de": "Das Parlament wird sich am Donnerstag mit dem Cunha-Bericht über mehrjährige Ausrichtungsprogramme befassen, der in Absatz 6 vorschlägt, daß Länder, die ihr Soll zur Flottenverkleinerung nicht erfüllen, jährlich mit einer Art Quotenstrafe belegt werden sollen.", "en": "On Thursday, Parliament will be debating the Cunha report on multiannual guidance programmes, paragraph 6 of which proposes that countries which do not comply with their obligation to reduce fleets should be fined annually with a kind of quota penalty." }
{ "de": "Und zwar sollen derartige Strafen trotz des Grundsatzes der relativen Stabilität verhängt werden.", "en": "In fact, such penalties are to be imposed in spite of the principle of relative stability." }
{ "de": "Ich meine, daß der Grundsatz der relativen Stabilität einen elementaren Rechtsgrundsatz der gemeinsamen Fischereipolitik darstellt und ein Vorschlag, diesen zu unterlaufen, rechtlich unzulässig wäre.", "en": "I believe that the principle of relative stability is a fundamental legal principle of the common fisheries policy and that any proposal to undermine it would be legally unacceptable." }
{ "de": "Ich möchte wissen, ob es möglich ist, einen Einwand gegen ein Dokument zu erheben, bei dem es sich lediglich um einen Bericht und keinen Legislativvorschlag handelt, und ob ich befugt bin, dies am Donnerstag zu tun.", "en": "I would like to know whether it is possible to object to a document which is merely a report and not a legislative proposal, and whether I am entitled to do so on Thursday." }
{ "de": "Genau dann können Sie, wenn Sie wollen, diese Frage ansprechen, d. h. am Donnerstag zu Beginn der Aussprache über den Bericht.", "en": "It is then that you can raise this issue, if you wish, i.e. on Thursday at the beginning of the debate on the report." }
{ "de": "Die erste diesjährige Tagung des Europäischen Parlaments fällt leider damit zusammen, daß in den Vereinigten Staaten, in Texas, für Donnerstag dieser Woche die Hinrichtung eines zum Tode verurteilten 34jährigen jungen Mannes namens Hicks festgelegt worden ist.", "en": "Unfortunately, the first session of this year's European Parliament coincides with the execution of a 34-year-old boy, named Hicks, on Thursday of this week in the United States, in Texas." }
{ "de": "Auf Wunsch eines französischen Mitglieds, Herrn Zimeray, wurde bereits eine Petition eingereicht, die von vielen, auch von mir selbst, unterzeichnet worden ist.", "en": "A petition has already been submitted at the request of a French Member, Mr Zimeray, which has been signed by many, including myself." }
{ "de": "Gemäß der vom Europäischen Parlament und von der gesamten Europäischen Union nunmehr ständig vertretenen Linie möchte ich Sie jedoch bitten, den ganzen Einfluß Ihres Amtes und der Institution, die Sie vertreten, bei dem Präsidentschaftskandidaten und Gouverneur von Texas, George W. Bush, der zur Aussetzung der Vollstreckung des Todesurteils und zur Begnadigung des Verurteilten befugt ist, geltend zu machen.", "en": "However, in accordance with the line which the European Parliament and the whole of the European Union have consistently taken, I would ask you to use all the influence of your office and the institution you represent to reach out to the candidate for president and Governor of Texas, George W. Bush, who is authorized to suspend the death sentence and to pardon the convicted person." }
{ "de": "All dies entspricht den Grundsätzen, die wir stets verteidigt haben.", "en": "All of this is in line with the principles we have always defended." }
{ "de": "Vielen Dank, Herr Segni, das will ich gerne tun.", "en": "Thank you, Mr Segni, I would be happy to do that." }
{ "de": "Das ist ganz im Sinne der Position, die wir als Parlament immer vertreten haben.", "en": "This is entirely in line with the position we have always taken as a Parliament." }
{ "de": "Frau Präsidentin! Ich möchte Sie auf einen Fall aufmerksam machen, mit dem sich dieses Parlament immer wieder befaßt hat.", "en": "Madam President, I would like to draw your attention to a case which has been repeatedly raised by this Parliament." }
{ "de": "Das ist der Fall von Alexander Nikitin.", "en": "This is the case of Alexander Nikitin." }
{ "de": "Wir freuen uns hier alle, daß das Gericht ihn freigesprochen und deutlich gemacht hat, daß auch in Rußland der Zugang zu Umweltinformationen konstitutionelles Recht ist.", "en": "We are all pleased that the Court has acquitted him and made it clear that access to environmental information is a constitutional right in Russia too." }
{ "de": "Nun ist es aber so, daß er wieder angeklagt werden soll, weil der Staatsanwalt in Berufung geht.", "en": "But now he is being tried again because the public prosecutor is appealing." }
{ "de": "Wir wissen und wir haben es in wirklich sehr vielen Entschließungen festgestellt - gerade während der letzten Plenartagung des vergangenen Jahres-, daß dies nicht nur ein juristischer Fall ist und daß es falsch ist, Alexander Nikitin Kriminalität und Verrat vorzuwerfen, weil wir als Betroffene von seinen Ergebnissen einen Nutzen haben.", "en": "We know, and we have actually stated in a great many resolutions - particularly during the last plenary session last year - that this is not just a legal case and that it is wrong to accuse Alexander Nikitin of crime and betrayal because we, as those who are affected by his results, have a benefit." }
{ "de": "Diese Ergebnisse sind die Grundlage für die europäischen Programme zum Schutz der Barentsee, und deswegen bitte ich Sie, einen Briefentwurf, der Ihnen die wichtigsten Fakten schildert, zu prüfen und im Sinne der Beschlüsse des Parlaments in Rußland diese Position deutlich zu machen.", "en": "These results are the basis for the European programmes for the protection of the Barents Sea, and I therefore ask you to consider a draft letter which describes the main facts and to make this position clear in the light of the decisions taken by Parliament in Russia." }
{ "de": "Frau Schroedter, ich bin gerne bereit, die damit zusammenhängenden Fakten zu prüfen, wenn mir Ihr Brief vorliegt.", "en": "Mrs Schroedter, I am quite prepared to look into the facts when I receive your letter." }
{ "de": "Frau Präsidentin, zunächst besten Dank dafür, daß Sie Wort gehalten haben und nun in der ersten Sitzungsperiode des neuen Jahres das Angebot an Fernsehprogrammen in unseren Büros tatsächlich enorm erweitert ist.", "en": "Madam President, first of all, thank you for keeping your word and for the fact that, in the first part-session of the new year, the amount of television programmes in our offices has in fact increased enormously." }
{ "de": "Dennoch, Frau Präsidentin, wurde meinem Wunsch nicht entsprochen.", "en": "However, Madam President, my request was not met." }
{ "de": "Zwar können wir jetzt zwei finnische und einen portugiesischen, nach wie vor aber keinen niederländischen Sender empfangen. Ich hatte Sie aber um ein niederländisches Programm gebeten, denn auch wir Niederländer möchten die Nachrichten verfolgen, wenn wir jeden Monat hierher in die Verbannung geschickt werden.", "en": "Although we can now receive two Finnish and one Portuguese channels, we still do not receive a Dutch channel, but I asked you for a Dutch programme, because we Dutch too want to follow the news when we are sent here to be imprisoned every month." }
{ "de": "Deshalb möchte ich Sie nochmals ersuchen, dafür Sorge zu tragen, daß auch ein niederländischer Sender eingespeist wird.", "en": "I would therefore ask you once again to ensure that a Dutch channel is also fed in." }
{ "de": "Frau Plooij-van Gorsel, ich kann Ihnen mitteilen, daß dieser Punkt am Mittwoch auf der Tagesordnung der Quästoren steht.", "en": "Mrs Plooij-van Gorsel, I can inform you that this item is on Wednesday's agenda for the Quaestors." }
{ "de": "Ich hoffe, daß dort in Ihrem Sinne entschieden wird.", "en": "I hope that the decision will be taken in your favour." }
{ "de": "Frau Präsidentin, können Sie mir sagen, warum sich dieses Parlament nicht an die Arbeitsschutzregelungen hält, die es selbst verabschiedet hat?", "en": "Madam President, can you tell me why this Parliament does not abide by the rules on occupational safety which it has adopted itself?" }
{ "de": "Weshalb wurde die Luftqualität in diesem Gebäude seit unserer Wahl nicht ein einziges Mal überprüft?", "en": "Why has the air quality in this building not been checked once since we were elected?" }
{ "de": "Weshalb ist der Arbeitsschutzausschuß seit 1998 nicht ein einziges Mal zusammengetreten?", "en": "Why has the Working Safety Committee not met once since 1998?" }
{ "de": "Warum hat weder im Brüsseler noch im Straßburger Parlamentsgebäude eine Brandschutzübung stattgefunden?", "en": "Why has there not been a fire drill in either the Brussels or the Strasbourg Parliament building?" }
{ "de": "Warum finden keine Brandschutzbelehrungen statt?", "en": "Why are there no fire safety lessons?" }
{ "de": "Warum wurde nach meinem Unfall nichts unternommen, um die Treppen sicherer zu machen?", "en": "Why was nothing done after my accident to make the stairs safer?" }
{ "de": "Warum wird in den Nichtraucherzonen das Rauchverbot nicht durchgesetzt?", "en": "Why is the ban on smoking not being enforced in the non-smoking zones?" }
{ "de": "Es ist eine Schande, daß wir Regeln verabschieden, an die wir uns dann selbst nicht halten.", "en": "It is a disgrace that we adopt rules which we then fail to adhere to." }
{ "de": "Frau Lynne, Sie haben völlig recht, und ich werde prüfen, ob all dies wirklich so ist.", "en": "Mrs Lynne, you are quite right and I will check whether all this is really the case." }
{ "de": "Ich werde die Frage auch den Quästoren unterbreiten. Ich bin mir sicher, daß diese großen Wert darauf legen, daß wir die Rechtsvorschriften, die wir verabschieden, auch selbst einhalten.", "en": "I will also put the question to the Quaestors, who I am sure will attach great importance to ensuring that we comply with the legislation we pass." }
{ "de": "Frau Präsidentin! Frau Díez González und ich hatten einige Anfragen zu bestimmten, in einer spanischen Zeitung wiedergegebenen Stellungnahmen der Vizepräsidentin, Frau de Palacio, gestellt.", "en": "Madam President, Mrs Díez González and I had asked a number of questions on certain opinions expressed by the Vice-President, Mrs de Palacio, in a Spanish newspaper." }
{ "de": "Die zuständigen Dienste haben sie nicht in die Tagesordnung aufgenommen, da sie der Meinung waren, sie seien schon in einer vorangegangenen Sitzung beantwortet worden.", "en": "The services responsible did not include them on the agenda because they thought they had been answered in a previous sitting." }
{ "de": "Ich bitte, diese Entscheidung zu überdenken, weil das nicht der Fall ist.", "en": "I would ask you to reconsider this decision, because it is not the case." }
{ "de": "Die früher beantworteten Anfragen bezogen sich auf das Auftreten von Frau de Palacio in einer bestimmten Angelegenheit, nicht auf die am 18. November des vergangenen Jahres in der Tageszeitung ABC erschienenen Erklärungen.", "en": "The questions which were previously answered related to the actions of Mrs de Palacio in a particular matter, not to the statements published in the ABC newspaper on 18 November last year." }
{ "de": "Lieber Kollege, wir werden das prüfen.", "en": "My dear colleague, we will look into that." }
{ "de": "Ich muß Ihnen aber sagen, daß ich die Lage im Moment für etwas verworren halte.", "en": "But I must say that I think the situation is rather confusing at the moment." }
{ "de": "Wir werden das aber sehr genau prüfen, damit alles seine Richtigkeit hat.", "en": "We will, however, look at this very carefully so that everything is correct." }
{ "de": "Frau Präsidentin, ich wüßte gern, ob das Parlament in dieser Woche ein deutliches Signal unserer Unzufriedenheit bezüglich der heutigen Entscheidung, mit der eine Verlängerung des Waffenembargos gegen Indonesien abgelehnt wird, aussenden wird, zumal sich die große Mehrheit in diesem Parlament in der Vergangenheit für das Waffenembargo gegen Indonesien ausgesprochen hat.", "en": "Madam President, I would like to know whether Parliament will send out a clear signal this week of dissatisfaction with today's decision rejecting the extension of the arms embargo on Indonesia, given that the vast majority in this House has voted in favour of the arms embargo on Indonesia in the past." }
{ "de": "Die heutige Entscheidung gegen eine Verlängerung des Embargos birgt angesichts der dortigen Lage eine sehr große Gefahr.", "en": "Today's decision against extending the embargo poses a very great danger in the light of the situation there." }
{ "de": "Das Parlament sollte, da dies dem Wunsch der großen Mehrheit entspricht, eine entsprechende Botschaft senden.", "en": "Parliament should send out a message in this regard, as the vast majority wants." }
{ "de": "Die Ablehnung einer Verlängerung des Embargos seitens der EU-Mitgliedstaaten ist unverantwortlich.", "en": "The refusal of EU Member States to extend the embargo is irresponsible." }
{ "de": "Wie bereits festgestellt wurde, ist die Lage in Indonesien äußerst instabil.", "en": "As has already been said, the situation in Indonesia is extremely unstable." }
{ "de": "Es besteht sogar die Gefahr eines Militärputsches.", "en": "There is even a risk of a military coup." }
{ "de": "Wir wissen nicht, was passiert.", "en": "We do not know what is happening." }
{ "de": "Weshalb also sollten Waffenhersteller in der EU auf Kosten unschuldiger Menschen Profite einstreichen?", "en": "So why should arms manufacturers in the EU make profits at the expense of innocent people?" }
{ "de": "Dieser Punkt ist bisher nicht für die Dringlichkeitsdebatte am Donnerstag vorgesehen.", "en": "This point is not yet scheduled for Thursday's topical and urgent debate." }
{ "de": "Arbeitsplan", "en": "Agenda" }
{ "de": "Nach der Tagesordnung folgt die Prüfung des endgültigen Entwurfs der Tagesordnung, wie er nach Artikel 110 der Geschäftsordnung am Donnerstag, dem 13. Januar von der Konferenz der Präsidenten festgelegt wurde.", "en": "The next item is the examination of the final version of the draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents on Thursday 13 January pursuant to Rule 110 of the Rules of Procedure." }
{ "de": "Zu Montag und Dienstag liegen keine Änderungen vor.", "en": "There are no changes to Monday and Tuesday." }
{ "de": "Zum Mittwoch:", "en": "Relating to Wednesday:" }
{ "de": "Die Sozialdemokratische Fraktion beantragt, eine Erklärung der Kommission über ihre strategischen Ziele für die nächsten fünf Jahre sowie über die Verwaltungsreform der Kommission in die Tagesordnung aufzunehmen.", "en": "The Socialist Group in the European Parliament is asking for a Commission statement on its strategic objectives for the next five years and on the Commission's administrative reform to be included in the agenda." }
{ "de": "Ich bitte den Antragsteller, Herrn Barón Crespo, seinen Antrag zu begründen, falls er dies wünscht.", "en": "I would ask the mover, Mr Barón Crespo, to justify his request if he so wishes." }
{ "de": "Danach verfahren wir wie üblich: ein Redner dafür, einer dagegen.", "en": "After that, we will proceed as usual: one speaker in favour and one against." }
{ "de": "Frau Präsidentin! Die Vorstellung des politischen Programms der Kommission Prodi für die gesamte Wahlperiode ging auf einen Vorschlag der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas zurück, der die einhellige Billigung der Konferenz der Präsidenten im September und auch die ausdrückliche Zustimmung von Präsident Prodi fand, der seine Zusage in seiner Antrittsrede bekräftigte.", "en": "Madam President, the presentation of the Prodi Commission's political programme for the entire parliamentary term was based on a proposal by the Group of the Party of European Socialists, which was unanimously approved by the Conference of Presidents in September and also by President Prodi, who confirmed his commitment in his inaugural speech." }
{ "de": "Diese Zusage ist insofern von Bedeutung, als die Kommission ein Organ ist, das nach den Verträgen das Initiativmonopol besitzt und somit grundlegend die politische und legislative Tätigkeit dieses Parlaments in den nächsten fünf Jahren gestaltet.", "en": "This commitment is important in that the Commission is an institution which, under the Treaties, has a monopoly on initiative and therefore fundamentally shapes the political and legislative activity of this Parliament over the next five years." }
{ "de": "Ich möchte auch daran erinnern, daß dieses Parlament in der vorangegangenen Wahlperiode Präsident Prodi zweimal sein Vertrauen ausgesprochen hat; in dieser Wahlperiode sprach es ihm im Juli erneut sein Vertrauen aus, und dann, als die neue Kommission im Amt war, gab es im September erneut ein Vertrauensvotum für die Kommission insgesamt.", "en": "I would also like to remind you that during the previous parliamentary term, this Parliament twice expressed its confidence in President Prodi; in this parliamentary term, it again expressed its confidence in him in July and then, when the new Commission was in office, there was another vote of confidence in the Commission as a whole in September." }
{ "de": "Somit hatte die Kommission bereits genügend Zeit, ihr Programm zu erarbeiten, und wir, um es kennenlernen und den Bürgern erklären zu können.", "en": "So the Commission has had enough time to draw up its programme and we have had enough time to get to know it and explain it to the citizens." }
{ "de": "In diesem Sinne erinnere ich an die Entschließung vom 15. September, in der empfohlen wurde, den Vorschlag in der kürzestmöglichen Frist vorzulegen.", "en": "In this sense, I would remind you of the resolution of 15 September, which recommended that the proposal be presented within the shortest possible time." }
{ "de": "Die Ereignisse der vergangenen Woche - die am Rande der Konferenz der Präsidenten ihren Anfang nahmen und wobei diese Konferenz nur zur Bestätigung und Ratifizierung von außerhalb gefaßten Beschlüssen genutzt wurde - verdeutlichen ein Dilemma: Entweder ist die Kommission nicht in der Lage, dieses Programm vorzulegen (In diesem Fall sollte sie eine Klärung herbeiführen.", "en": "The events of last week - which began on the margins of the Conference of Presidents and which was used only to confirm and ratify decisions taken outside the Conference - highlight a dilemma: either the Commission is unable to present this programme (in which case it should clarify the matter)." }
{ "de": "Nach den Worten ihres Präsidenten ist sie dazu in der Lage.", "en": "According to its President, it is capable of doing so." }
{ "de": "Da die Kommission durch die Vizepräsidentin, Frau de Palacio, vertreten ist, halte ich es für zweckmäßig, vor der Abstimmung die Position der Kommission hinsichtlich ihrer Bereitschaft zur Vorstellung des Programms, so wie es vereinbart war, zu erfahren.), oder das Parlament ist zur Prüfung dieses Programms nicht in der Lage, wie einige offenbar vorgeben.", "en": "Since the Commission is represented by Vice-President de Palacio, I think it would be useful to know the Commission's position before the vote on its willingness to present the programme as agreed, or Parliament is not in a position to examine the programme, as some seem to claim." }
{ "de": "Nach meiner Ansicht würde diese zweite Hypothese einem Verzicht auf unsere Verantwortung als Parlament und darüber hinaus dem Aufwerfen einer originellen These, einer unbekannten Methode gleichkommen, die darin bestände, den Fraktionen die programmatische Rede der Kommission in schriftlicher Form eine Woche vorher - und nicht, wie vereinbart, am Tag zuvor - zur Kenntnis zu geben, wobei zu berücksichtigen ist, daß das Legislativprogramm im Februar diskutiert werden wird, so daß wir auf die Aussprache verzichten könnten, da die Presse und das Internet am Tag darauf alle Bürger darüber informiert haben würden und das Parlament keinen Grund mehr hätte, sich mit der Angelegenheit zu befassen.", "en": "I believe that this second hypothesis would be a failure of our responsibility as a Parliament and, moreover, would involve a new thesis, an unknown method, which would be to inform the groups of the Commission's programme speech in writing one week beforehand - not the day before, as agreed - bearing in mind that the legislative programme will be debated in February, so that we could dispense with the debate, since the press and the Internet would have informed all the citizens on the day after, and" }
{ "de": "Da meine Fraktion der Meinung ist, daß ein Parlament dazu da ist, zuzuhören, zu diskutieren und nachzudenken, gibt es unserer Ansicht nach keinen Grund zur Rechtfertigung dieser Verzögerung, und wir glauben, wenn die Kommission dazu in der Lage ist, liegen wir genau in der Zeit, um die ursprüngliche Vereinbarung zwischen dem Parlament und der Kommission wieder in Kraft zu setzen und verantwortungsbewußt vor unsere Mitbürgerinnen und Mitbürgern treten zu können.", "en": "Since my group believes that a Parliament is there to listen, to discuss and to think, we do not believe there is any justification for this delay and we believe that if the Commission is able to do so, we will have a very good time to re-establish the original agreement between Parliament and the Commission and to be able to act responsibly before our fellow citizens." }
{ "de": "Deshalb besteht der Vorschlag der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas, den Sie erwähnt haben, darin, den Mittwoch als Termin der Vorstellung des Programms der Kommission Prodi für die Wahlperiode beizubehalten, und in dieses Programm auch das Verwaltungsreformprojekt einzubeziehen, da wir andernfalls in eine paradoxe Situation geraten könnten: Mit der Ausrede, der Wortlaut liege nicht vor, wird einerseits dem Präsidenten der Kommission das Recht abgesprochen, in diesem Parlament zu sprechen, und andererseits würde eine Aussprache über die Reform stattfinden, ohne daß dieses Parlament zuvor die Texte lesen konnte, die der Aussprache zugrunde liegen.", "en": "Therefore, the Socialist Group's proposal, which you mentioned, is to keep Wednesday as the date for presenting the Prodi Commission's programme for the parliamentary term, and to include the administrative reform project in that programme, otherwise we could end up in a paradoxical situation: on the excuse that the text is not available, the President of the Commission would be denied the right to speak in this Parliament and, on the other hand, a debate on reform would take place without this Parliament having been able to read" }
{ "de": "Daher bitte ich Sie, Frau Präsidentin, die Kommission zu ersuchen, sich jetzt zu äußern, und danach zur Abstimmung zu schreiten.", "en": "I therefore ask you, Madam President, to ask the Commission to speak now and then proceed to the vote." }
{ "de": "(Beifall der PSE-Fraktion)", "en": "(Applause from the PSE Group)" }
{ "de": "Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich bin doch etwas erstaunt über das Verhalten des Kollegen Barón Crespo, der jetzt verlangt, daß dieser Tagesordnungspunkt auf die Tagesordnung für Mittwoch gesetzt wird.", "en": "Madam President, ladies and gentlemen, I am rather surprised at the behaviour of Mr Barón Crespo, who is now asking for this item to be placed on Wednesday's agenda." }
{ "de": "Herr Kollege Barón Crespo, Sie konnten am letzten Donnerstag in der Konferenz der Präsidenten nicht anwesend sein.", "en": "Mr Barón Crespo, you were unable to attend the Conference of Presidents last Thursday." }
{ "de": "Das kritisiere ich nicht; es kommt immer mal vor, daß man sich vertreten läßt.", "en": "I am not criticising that; it always happens that you are allowed to be represented." }
{ "de": "Der Kollege Hänsch hat Sie dort vertreten.", "en": "Mr Hänsch represented you there." }
{ "de": "Wir haben in der Konferenz der Präsidenten eine ausführliche Debatte geführt.", "en": "We held a detailed debate in the Conference of Presidents." }
{ "de": "Nur Ihre Fraktion hat das vertreten, was Sie jetzt sagen.", "en": "Only your group has represented what you are saying." }
{ "de": "Wir haben dann abgestimmt.", "en": "We then voted." }
{ "de": "Jeder Vorsitzende bzw. jede Vorsitzende hat ja so viele Stimmen, wie die Fraktion Mitglieder hat.", "en": "Every chairperson has as many votes as the group has members." }
{ "de": "Es gab eine Abstimmung zu diesem Punkt.", "en": "There was a vote on this point." }
{ "de": "Diese Abstimmung ist meiner Erinnerung nach so ausgegangen: 422 gegen 180 Stimmen bei einigen wenigen Enthaltungen.", "en": "I recall that the result of this vote was 422 votes to 180, with a few abstentions." }
{ "de": "Das heißt, alle Fraktionen, mit Ausnahme der Fraktionslosen - aber die sind ja keine Fraktion - waren sich einig, nur Ihre Fraktion war der Meinung, so zu verfahren, wie Sie es hier vorgeschlagen haben.", "en": "In other words, all the groups, except the non-attached Members - but they are not a group - were in agreement, but only your group thought it would be appropriate to proceed in the way you have proposed." }
{ "de": "Alle anderen waren anderer Meinung.", "en": "All the others were of a different opinion." }
{ "de": "Das war der Beschluß.", "en": "That was the decision." }
{ "de": "Jetzt möchte ich zur Sache selbst etwas sagen.", "en": "Now I would like to say something about the matter itself." }
README.md exists but content is empty. Use the Edit dataset card button to edit it.
Downloads last month
33
Edit dataset card