Spanish
stringlengths
1
684
Quechua
stringlengths
1
755
En lugar de seguir a las masas, ignorando las señales de que estamos viviendo en los últimos días, debemos tener “muy presente la presencia del día de Jehová ”.
Qanqa manan paykuna hinachu kanayki, aswanpas ‘ Diospa p’unchaynin chayamunanta makillaña suyaspan ’ kawsanayki.
Los testigos de Jehová pueden enseñarle con la Biblia lo que tiene que hacer para sobrevivir.
Munanki chayqa, llaqtaykipi tiyaq Testigokunan Bibliamanta yachachisunkikuman imaynata salvakunaykipaq.
EJEMPLOS DE FE | JOSÉ
PAYKUNA HINA KAY | JOSÉ
ANOCHECE, y José está en el jardín de su casa.
TUTAYAMUSHANÑAN Josetaq jardinninpi kashan.
Puede que esté rodeado de palmeras de dátiles, árboles frutales y estanques con plantas acuáticas, y que más allá del muro, se vea la silueta del palacio del faraón.
Chay jardinpiqa datil palmerakuna, frutayoq sach’akunachá wiñan, qochapipas sumaq t’ikakunachá kan.
A lo lejos, José oye a Manasés, su hijo mayor, jugando con el pequeño Efraín y haciéndole reír.
Payqa rikushanmi wasi perqan qhepallanpi palacioq llanthunta, uyarishantaqmi Manasés wawan sullk’a wawan Efrainta pukllachispa asichisqanta.
Seguro que puede recrear en su mente la imagen de su esposa riéndose de las gracias de los niños.
Esposanpas asikuspachá wawankunaq pukllasqanta qhawashan.
Entonces, él mismo sonríe, pues reconoce que Dios lo ha bendecido.
Joseqa kusisqan kashan Diospa bendecisqanta qhawarispa.
El nombre de su hijo mayor, Manasés, significa “Que Hace Olvidar ”.
Kurak wawanpa sutinmi Manasés, chay sutiqa “Diosmi qonqachipuwan ” ninantan nin (Génesis 41: 51).
Y seguro que la forma en que Dios ha cuidado de José lo ha ayudado a aliviar el dolor que le produce recordar a su padre, a sus hermanos y su antiguo hogar.
Dioschá Josetaqa yanapan taytanta, wawqenkunata, wasinta yuyarispa llakikuyninta atipananpaq.
El odio que sus hermanos mayores le tenían cambió su vida.
Paytaqa wawqenkunan cheqnikuspa ñak’arichirqanku, wañuchiyta imaraqmi munarqanku.
Lo maltrataron, e incluso pensaron en matarlo.
Chay qhepamantaq huk runakunaman venderqanku.
Finalmente lo vendieron como esclavo a unos mercaderes.
Chaymantapachan Joseqa imaymana llakikunapi rikukurqan.
Fue esclavo por años.
Unaymi kamachi runa kapurqan.
Luego estuvo en la prisión, y allí pasó un tiempo encadenado. Pero todo eso es historia.
Qhepamanmi carcelpi wisq’arqanku cadenakunawan imaraqmi watasqa karqan.
Ahora José es, después del faraón, la persona más poderosa de la imponente nación de Egipto.
Kunanmi ichaqa kawsaynin cambiapun, payqa ancha atiyniyoqmi Egipto llaqtapi kapun.
*
*
Durante los últimos años, José ha visto que todo lo que Jehová había predicho se ha cumplido.
Joseqa rikushanmi Jehová Diospa willachisqan llapallan hunt’akushasqanta.
Ya ha pasado la mayor parte de los siete años de abundantes cosechas profetizadas para Egipto, y José se ha encargado de almacenar el sobrante de grano.
Qanchis watapi askha mikhuy kanan tiempopin kashanku, llapa mikhuykunatataqmi Joseqa t’aqena wasikunapi waqaychashan.
También se ha casado con una egipcia llamada Asenat y ha tenido dos hijos.
Egipto llaqtayoq Asenat sutiyoq warmiwanmi casarakapurqan iskaytaqmi wawankuna.
Pero no ha dejado de pensar en su familia, allá en Canaán, especialmente en su hermano pequeño, Benjamín, y en su padre, Jacob.
Ichaqa manan qonqanchu taytan Jacobta, wawqen Benjaminta, llapa familiantapas.
Puede que José se pregunte si seguirán bien y si sus demás hermanos habrán dejado de ser tan envidiosos y violentos.
Yaqapaschá sonqonpi tapukun: “¿Allillanchu kashankuman? ¿Cambiankuñachu wawqeykuna? ”, nispa.
¿Podría él hacer algo por mejorar las cosas y unir de nuevo a su familia?
¿Imatan pay ruwanman familianta yanapananpaq, yapamanta kuska kapunankupaqpas?
¿Se siente usted identificado con José?
¿Yaqachu qanpas José hina tarikushanki?
Puede que la paz de su familia también se haya visto afectada debido al odio, la envidia o la traición.
Yaqapaschá familiaykipipas kashan cheqninakuy, envidianakuy, traicionanakuypas.
En ese caso, tal vez le resulte útil repasar el ejemplo de fe de José y ver cómo trató a su familia.
Chhayna kaqtinqa Josepa ejemplonmi yanapasunkiman.
José estaba tan ocupado que los años se le pasaron volando.
Joseqa imaymana ruwanawanmi mana reparanpaschu watakuna pasasqanta.
Tal como Jehová había predicho en el sueño que tuvo el faraón, después de los siete años de abundancia empezó un período de escasez.
Hinan Diospa willachisqan hina, qanchis wata qhepaman yarqan tiempo chayamun.
¡Las cosechas se malograron! El hambre no tardó en alcanzar a las naciones vecinas.
Manañan mikhuy wiñapunchu, chaymi huk llaqtakunapiqa manaña mikhuy kanchu, ‘ Egipto suyuntinpin ichaqa mikhuy kan ’ (Génesis 41: 54).
Pero, como dice la Biblia, “en toda la tierra de Egipto se halló pan ”.
Josepa tukuy ruwasqanpas, Faraonman mosqokusqanta willasqanpas Egipto runakunaq allinninpaqmi.
Sin duda, el don de José para interpretar sueños y organizar las cosas benefició al pueblo egipcio.
Egipto runakunaqa anchatachá Joseta agradecekunku paykunarayku tukuy ruwasqanmanta.
Como José siempre fue humilde, Jehová lo usó
Josen ichaqa munan Diosllata agradecekunankuta.
Los egipcios tal vez se sentían en deuda con José y reconocían que era un excelente organizador.
Ñoqanchispas José hinan ima ruway atisqanchistapas huch’uyyaykukuywan ruwananchis.
Pero José quería que todo el mérito fuera para su Dios, Jehová.
Chhayna kasun chayqa, Diospa yanapayninwanmi ancha admiranakunata ruwasun.
Igualmente, si nosotros utilizamos nuestro talento para servir a Dios con humildad, él puede aprovecharlo para lograr cosas que jamás hubiésemos imaginado.
Pisi - pisimantan Egipto runakunaq mikhuyninpas pisiyapun.
Con el tiempo, el hambre también azotó a los egipcios.
Chaymi runakunaqa faraonman rinku mikhuyta mañakuq, faraontaq paykunata nin: “Joseman riychis, hinaspa ruwaychis imatachus pay nisunkichis chayta ”, nispa.
Cuando estos le pidieron ayuda al faraón, él simplemente les dijo: “Vayan a José.
Hinan Joseqa taqena wasikunata kichaspa runakunaman mikhuyta venden (Génesis 41: 55, 56).
Lo que les diga, eso han de hacer ”.
Ichaqa Canaanpi huk llaqtakunapi iman mana mikhuy kanchu.
Entonces, José abrió los graneros, y los egipcios pudieron comprar alimento.
Josepa taytan Jacobmi uyarin Egipto llaqtapi mikhuy kasqanta.
Pero la situación era muy distinta en los países vecinos, como Canaán, donde vivía la familia de José.
Chaymi wawankunata kamachin chay llaqtata rispa mikhuyta rantimunankupaq (Génesis 42: 1, 2).
Su padre, Jacob, llegó a oír que había grano en Egipto, así que les dijo a sus hijos que viajaran hasta allá para traer comida.
Jacobqa manan sullk’a churin Benjaminta kacharikunchu, aswanpas chunka wawankunallatan kachan Egipto llaqtaman.
Jacob envió a todos sus hijos varones menos al menor, Benjamín, pues tenía aún muy fresca en su memoria la ocasión en la que mandó a José a visitar a sus hermanos y nunca más lo volvió a ver.
Payqa manachá qonqanchu churin Joseta wawqenkuna qhawariq kachasqanpi chinkapusqanta.
Sus hijos le entregaron la elegante túnica de José rasgada y llena de sangre y le hicieron creer que este había sido devorado por una bestia.
Chay kutipin kurak wawankuna Josepa p’achanta yawarchasqata taytanman apamurqanku, hinan Jacobqa nirqan: “Ima phiña animalchá Josetaqa llik’irqarispa mikhurqon ”, nispa (Génesis 37: 31 - 35).
Tras recorrer cientos de kilómetros, los hijos de Jacob por fin llegaron a Egipto.
Jacobpa wawankunaqa karuta purispan Egipto llaqtaman chayanku.
Cuando preguntaron dónde podían comprar alimento, les informaron que tenían que hablar con un alto funcionario llamado Zafenat - panéah, que en realidad no era otro que José.
Hinaspan tapukunku maypi mikhuyta rantinankuta, hinan ninku kamachikuq Zafnat - paneaman rinankupaq, paymi karqan José (Génesis 41: 45).
Al verlo, no lo reconocieron en absoluto; simplemente vieron a un funcionario egipcio de alto rango.
Ichaqa paypa ñawpaqenpi kaspan mana reparankuchu wawqenku kasqanta, aswanpas Egiptopi kamachikuqta hinan rikunku.
Necesitaban su ayuda y, en muestra de respeto, hicieron lo que era normal en su día: “se inclinaron ante él, rostro a tierra ”.
Chaymi chay tiempopi costumbre kasqanman hina ‘ pampakama k’umuykukunku ’ (Génesis 42: 5, 6).
Pero José sí que reconoció a sus hermanos.
Josen ichaqa wawqenkunata rikuspa reqsinpacha.
Cuando estos se inclinaron ante él, le vinieron a la memoria los sueños que Jehová le había dado en su juventud.
Wawqenkuna pampakama k’umuykushaqtinkun payqa yuyarin wayna kashaspa mosqokusqanta.
El relato dice que “inmediatamente se acordó José de los sueños que había soñado acerca de ellos ”, en los que había visto a sus hermanos inclinarse ante él, tal y como lo hacían ahora.
Biblian nin: ‘ Joseqa yuyarinmi paykunamanta mosqokusqankunata ’, nispa (Génesis 37: 2, 5 - 9; 42: 7, 9).
¿Qué haría José?
¿Imatan José ruwanqa?
¿Salir corriendo a abrazarlos, o vengarse de ellos?
¿Phawarispachu abrazaykunqa icha vengakunqachu?
José sabía que no debía dejarse llevar por sus impulsos, fueran los que fueran.
Jehová Diosqa munarqanmi Jacobpa mirayninmanta atiyniyoq llaqta paqarinanta, repararqantaqmi Diospa munayninpi chaykuna pasashasqanta.
Jehová quería que la descendencia de Jacob llegara a ser una nación poderosa, así que no había duda de que era Dios quien estaba detrás de lo que acababa de ocurrir.
Chaymi payqa manan kaqratochu imatapas decidinan karan (Génesis 35: 11, 12).
Después de todo, si sus hermanos seguían siendo hombres violentos, egoístas y sin escrúpulos, ¿cómo se cumpliría el propósito de Dios?
Sichus wawqenkuna millay runakunalla kashankuman chayqa, ¿imaynatan Diospa munaynin hunt’akunman?
Y si decidía vengarse de ellos, podía poner en peligro la vida de su hermano Benjamín y de su padre, que tal vez se encontraban en una situación delicada.
Hinaspapas sichus José wawqenkunamanta vengakunanpaq decidenman chayqa, sullk’a wawqen Benjaminta taytantawanmi peligropi churanman.
Ni siquiera sabía si estaban vivos.
Chaymantapas manan yachanchu paykuna kawsashankuchus icha manachus chayta.
José decidió no decir a sus hermanos quién era, ponerlos a prueba y averiguar si habían cambiado.
Chaymi Joseqa mana willanchu pi kasqanta.
De esa forma podría asegurarse de hacer lo que Jehová quería que hiciera.
Aswanpas wawqenkunatan pruebaman churan cambiankuchus icha manachus chayta yachananpaq.
Difícilmente nos veremos alguna vez en una situación como esta.
Chhaynapin payqa Dios munasqanman hina imatapas ruwanqa.
Sin embargo, hoy es común que las familias se peleen o se separen.
Manapaschá Josepa kawsayninpi hinachu tarikunchis.
En esas ocasiones, puede que lo más fácil sea dejarse llevar por los sentimientos y hacer lo primero que se le pasa a uno por la mente.
Chaywanpas mayninqa familianchispi phiñachinakuy, t’aqanakuy kanman. Chhaynapi tarikuspan sonqonchispa munasqanta ruwayta munasunman.
Si nos enfrentáramos a ese problema, sería mucho mejor copiar el ejemplo de José y tratar de averiguar cómo quiere Jehová que actuemos.
Ichaqa Josepa ejemplontan qatikunanchis, piensananchistaqmi imachus Jehová Diospa munasqanta (Proverbios 14: 12).
Claro, aunque llevarse bien con la familia es importante, más importante aún es tener una buena relación con Jehová y con su Hijo, Jesús.
Allintaña familianchiswan kawsayta munanchis chaypas, Jehová Dioswan allinpi kaymi aswan allinqa.
Sin perder un minuto, José puso a prueba a sus hermanos para descubrir qué había en su corazón.
Joseqa wawqenkunaq sonqonpi imachus kasqanta yachananpaqmi pruebaman paykunata churan.
Primero, los acusó de ser espías y, mediante un intérprete, les dijo cosas muy duras.
Ñawpaqtan llaqta qhamiyaqmanta tumpan.
Ellos trataron de defenderse diciendo que eran hombres de familia y que tenían un hermano pequeño que se había quedado en casa.
Wawqenkunataq defiendekunankupaq willanku huk familiallamanta kasqankuta, sullk’a wawqenku wasinkupi kashasqanta ima.
¡Qué alegría habrá sentido José al descubrir que su hermano estaba vivo!
¡Maytachá Joseqa kusikun sullk’a wawqen kawsashasqanta yachaspa!
Les dijo a sus hermanos: “Mediante esto serán probados. [...] No saldrán de aquí sino hasta que venga acá su hermano menor ”.
Chaymi wawqenkunata nin: “Kaypin reqsichikunkichis [...], manan kaymanta lloqsinkichischu sullk’a wawqeykichis hamunankama ”, nispa.
Pocos días después, les permitió regresar a su hogar para traer a Benjamín con la condición de que uno de ellos se quedara como garantía de que volverían.
Chay qhepamanmi ichaqa paykunata nin wasinkuman kutispa sullk’a wawqenkuta pusamunankupaq, ichaqa hukninkutan qhepachin garantiata hina (Génesis 42: 9 - 20).
Pensando que Zafenat - panéah no los entendía, los diez hermanos se pusieron a hablar de lo que habían hecho con José veinte años atrás: “Indisputablemente somos culpables tocante a nuestro hermano, porque vimos la angustia de su alma cuando suplicaba de nosotros que tuviéramos compasión, pero no escuchamos.
Paykunaqa Zafnat - panea kamachikuq rimasqanku simita mana entiendenanpaq piensaspan ñawpanpi ninakunku: “Cheqaqtapunin wawqenchis contra huchallikurqanchis, rikurqanchismi sonqonpa sinchi llakikusqanta, pituchakushawaqtinchispas manan payta kasurparirqanchischu, chaymi kay sinchi llakikuyqa qatishawanchis ”, nispa.
Por eso nos ha sobrevenido esta angustia ”.
“Josetaq paykunamanta anchhurirqan, hinaspan waqarqan ” (Génesis 42: 21 - 24).
José, que entendía perfectamente todo lo que decían, “se apartó de ellos y empezó a llorar ”.
Sonqomanta pesapakuyqa manan imatapas mana allinta ruwasqanchismanta llakikuyllachu, chayta yachaspan Joseqa wawqenkunata pruebaman churashallan.
Ahora bien, él sabía que el verdadero arrepentimiento es algo más que lamentar las consecuencias de lo que uno hace.
Joseqa Simeontan qhepachin, wakin wawqenkunatataq kachapun costalninkupi qolqeta pakachispa.
Así que decidió seguir con la prueba. Retuvo a Simeón y envió a sus demás hermanos a Canaán.
Paykunan llaqtankuman chayaspa Jacob taytankuman willanku imachus sucedesqanta, hinaspan rimapayanku paykunawan Benjaminta kachananpaq.
También ocultó dinero en sus sacos de alimento.
Egiptoman kutispan paykunaqa willakunku costalninkupi qolqe tarisqankuta, hinan kutichipuyta munanku.
Cuando estos llegaron a casa, le contaron la historia a Jacob.
Chaywanpas Joseqa yachaytan munan cheqaqtapunichus millay sonqoyoq kasqankumanta cambiapusqankuta.
Tras mucho insistir, lo convencieron para que permitiera que Benjamín volviera con ellos a Egipto.
Joseqa Benjamín sullk’anta rikuspaqa maytachá munan abrazaykuyta, ichaqa aguantakunmi.
Ya otra vez en casa de José, le dijeron a su siervo que habían encontrado dinero en sus sacos y que estaban dispuestos a devolverlo.
Chay qhepamanmi paykunata huk mikhuyman invitan, hinaspa llaqtankuman kachapun.
Aunque era un gesto admirable, José quería ver más pruebas de su sinceridad.
Ichaqa Benjaminpa costalninpin qolqe copanta pakachin (Génesis 42: 26 - 44: 2).
Disimulando a duras penas sus sentimientos al ver a Benjamín, invitó a sus hermanos a un banquete.
Chay qhepallamanmi Joseqa runankunata kamachin paykunaman aypananpaq.
Entonces los dejó regresar a casa, pero esta vez mandó esconder una copa en el saco de Benjamín.
Hinan Josepa wawqenkunaman aypaspa Benjaminpa costalninpi Josepa copanta tarispa payta suwamanta tumpanku.
Al rato, José mandó buscar a sus hermanos para reclamarles su copa.
Hinan llapallanku Josepa wasinman kutinku.
Ahora José tenía una oportunidad para ver qué clase de personas eran sus hermanos.
Chaypichá Joseqa rikunqa wawqenkuna imayna runakuna kasqankuta.
Judá tomó la palabra y se ofreció junto a todos sus hermanos como esclavos de José.
Josetan Judá nin Benjaminpa rantinpi paypas llapa wawqenkunapas kamachin qhepakunankupaq.
Pero este rechazó la oferta y dijo que solo Benjamín debía quedarse en Egipto.
Josen ichaqa mana munanchu, ninmi: “Copata hap’iqllan kamachiyqa kanqa ”, nispa (Génesis 44: 2 - 17).
La respuesta de Judá le salió del alma: “Él [Benjamín] es el único que queda de su madre, y su padre de veras lo ama ”.
Chayta uyarispan Judaqa sonqomanta nin: “Pay sapallanñan qhepan mamanpa wawan, taytaykutaqmi anchata munakun ”, nispa.
Aquellas palabras debieron de conmover a José, que también era hijo de la madre de Benjamín, Raquel.
Josepa sonqonqa “phoq ” ninchá chayta uyarispa.
Al igual que su padre, José recordaba con cariño a Raquel, quien murió al dar a luz a Benjamín.
Josewan Benjaminwanqa huk mamallamantan kanku, mamanqa Benjaminta wachakushaspan wañukapurqan.
Puede que por esa razón se sintiera tan apegado a su hermano.
Chaychá Joseqa sullk’an Benjaminman anchata sonqollikun (Génesis 35: 18 - 20; 44: 20).
Judá volvió al ataque y le rogó a José que no retuviera a Benjamín como esclavo. Hasta se ofreció para ocupar su lugar.
Judaqa astawanmi Joseta valekun Benjaminta kacharipunanpaq, pay kikintaqmi ofrecekun sullk’anpa rantinpi qhepananpaq.
Finalmente, le hizo una desgarradora súplica: “¿Cómo podré yo subir a donde mi padre sin el muchacho junto conmigo, por temor de que entonces mire la calamidad que descubrirá a mi padre? ”.
Sinchi llakisqan nin: “¿Imaynataq ñoqari taytayman kutipuyman mana waynantinri?
No había ninguna duda: Judá era un hombre nuevo.
Manan taytaypa mana allin kapusqanta rikuyta munaymanchu ”, nispa (Génesis 44: 18 - 34).
No solo mostró arrepentimiento, sino consideración, generosidad y compasión.
Chaypin Joseqa yachan wawqen Judá khuyapayakuq, munakuq, sumaq runaman tukupusqanta.
José se dio cuenta de que sus hermanos estaban realmente arrepentidos
Joseqa repararqanmi wawqenkuna sonqomanta pesapakusqankuta
José ya no aguantaba más tantas emociones reprimidas.
Joseqa manañan aguantakuyta atinchu sonqonpi sientesqanta.
Así que mandó salir a todos sus siervos y comenzó a llorar a pleno pulmón; tan fuerte que se le pudo oír desde el palacio del faraón.
Hinan llapa kamachinkunata lloqsichispa alto kunkawan waqayta qallarin, faraonpa palacionpiraqmi waqasqan uyarikun.
Por fin, dijo quién era: “Yo soy José su hermano ”.
Wawqenkunatan nin: “Ñoqan José kashani ”, nispa.
Sus hermanos se quedaron de piedra.
Chayta uyarispan wawqenkunaqa mana ima niytapas atinkuchu.
Pero José los abrazó y los besó, indicándoles así que los había perdonado.
Josen ichaqa sapankankuta abrazaykuspa much’aykun (Génesis 45: 1 - 15).