en
stringlengths 1
2.69k
| es
stringlengths 1
4.54k
|
---|---|
Straight, gay, Fijian, Australian. | Heterosexual, gay, fiyiano, australiano. |
And you can see it if you slow it down and attach lights to them, and they're sort of like secret architects in your bedroom. | Y se pueden ver si les bajamos la velocidad y les fijamos luces. Son algo así como los arquitectos secretos del dormitorio. |
An economy’s relationship between supply and demand is reflected in its inflation rates and interest rates. | La relación entre la oferta y la demanda en el ámbito de la economía se refleja en las tasas de inflación y en las tasas de interés. |
This time, you're standing on a bridge over the track as the runaway trolley approaches. | Esta vez, estás parado en un puente sobre la vía conforme se acerca el tren fuera de control. |
You see, most of us will, at some point in our lives, experience workplace harassment or discrimination. | Como saben, la mayoría de nosotros, en algún momento de nuestras vidas, experimentaremos acoso o discriminación en el trabajo. |
He called it "The Supper at Emmaus." | La llamó "Los discípulos de Emaús". |
But despite my panic, some small voice in my head thought, "Wow. That was dramatic. | Pero a pesar de mi pánico, una pequeña voz en mi cabeza pensó: "Guau, eso fue dramático. |
But what these creatures did, because the cells are able to form novel kinds of bodies, they have figured out how to use these little cilia to instead row against the water, and now have locomotion. | Pero lo que hicieron estas criaturas, porque las células pueden formar nuevos tipos de cuerpos, descubrieron cómo usar estos cilios para enfilarse contra el agua y ahora tienen locomoción. |
Nobody wants this to happen. | Nadie quiere que ocurra esto. |
India, Mexico and others are already making experimental flu vaccines, and they may be the first place we see these vaccines in use. | India, México y otros ya están produciendo vacunas experimentales contra la gripe y podrían ser el primer lugar donde veamos utilizar estas vacunas. |
And when it comes to equality of sexes, I touch a lot of different subjects. | Y cuando se trata de igualdad de género, me dedico a muchos temas distintos. |
But I will tell you this. So NSA has two missions. | Pero te diré algo: La NSA tiene 2 misiones. |
And forgive me Matthew Broderick, I know you've done other movies besides Ferris Bueller, but that's how I remember you; you're Ferris. | Y perdóname Matthew Broderick, Sé que has actuado en otras películas además de Ferris Bueller, pero es así como te recuerdo, eres Ferris. |
And I started thinking about it again. | Y empecé a pensarlo otra vez. |
When I explained that I was thinking about abandoning the traditional professorship route to explore this new world of online education, he exploded in anger. | Cuando le expliqué que estaba pensando en abandonar la ruta tradicional de cátedra para explorar este nuevo mundo de la educación en línea, explotó de ira. |
And you have to understand, this is not how it would actually look if you, first, you can't travel this fast, everything would be distorted, but this is using simple rendering and graphic arts kind of stuff. | Y hay que entender, que esta no es la manera como realmente se vería si uno, primero que todo pudiera viajar así de rápido, todo estaría distorcionado, pero esto es utilizando cosas de artes gráficas de presentación sencillas. |
Groups have shown that changes in the statistics of our language paired with machine learning can predict the likelihood someone will develop psychosis. | Hay grupos que han demostrado que los cambios en las estadísticas de nuestro lenguaje emparejado con el aprendizaje automático, pueden predecir la probabilidad de que se desarrolle psicosis. |
So, how will you spend this life? | Así que, ¿Cómo aprovecharás esta vida? |
Sleep is not like the bank. | El dormir no es un banco. |
Within nine years, we had multiplied that 1,982 times, into 108 million dollars after all expenses, for AIDS services. | En 9 años, los habíamos incrementado 1982 veces en 108 millones de dólares después de los gastos de servicios del SIDA. |
It's seen as a thief of life. | Es visto como un ladrón de vida. |
So that's what T20 is doing. | Esto es lo que el 20-20 quiere cambiar. |
The prefix “nano” signifies a billionth, so a nanometer is a billionth of a meter. | El prefijo “nano” significa milmillonésima, un nanómetro es una milmillonésima parte de un metro. |
And they're giving about, in a modern-day, caloric-restriction diet, I guess, they're giving porridge, with a few grains of rice. | Nos suministraban lo que hoy llamaríamos una dieta calórica limitada, supongo; nos daban avena con unos cuantos granos de arroz. |
Ambition. | Ambición. |
And so what these studies are showing is that when you feed people misinformation about some experience that they may have had, you can distort or contaminate or change their memory. | Lo que estos estos estudios nos muestran es que cuando le das a la gente información errada acerca de alguna experiencia pasada, se puede distorsionar, contaminar o cambiar un recuerdo. |
Let's fly to another one. | Volemos a otro. |
But the question that I kind of want to pose is, you know, why not? | Pero la pregunta que quiero presentar es, ¿Por qué no? |
See we're bound by today's technology on batteries, which is about 120 miles if you want to stay within reasonable space and weight limitations. | Estamos atados por la tecnología de hoy en baterías, que es de unos 193km si quieres mantenerte dentro de los límites razonables de tamaño y peso. |
Neither would any sensible predator. | Tampoco lo haría cualquier depredador sensible. |
Did you know that TED is a tune? | ¿Sabían que TED es una melodía? |
And the poem goes: "On the idle hill of summer, lazy with the flow of streams, hark I hear a distant drummer, drumming like a sound in dreams, far and near and low and louder on the roads of earth go by, dear to friend and food to powder, soldiers marching, soon to die." | Y el poema dice así: “En la colina reposada del verano, dormido con el cauce de los ríos, a los lejos se escucha un tambor, redoblando como un rumor en sueños. Lejos y cerca, suave y sonoro, por los caminos de tierra pasan, queridos para los amigos y alimento para el polvo, los soldados marchan, a morir pronto." |
Indeed, corruption is a big problem, but let's first look at the larger context. | De hecho, la corrupción es un gran problema, pero primero veamos el contexto más amplio. |
It’s hypothesized that the Other Golden Rule is conserved because quicker pees may both reduce vulnerability to predators and flush out disease-causing pathogens. | Se cree que "la otra regla de oro" se conserva porque eliminar orina de manera veloz puede reducir la vulnerabilidad ante los depredadores y eliminar patógenos causantes de enfermedades. |
In fact, one study found that if you deploy to Iraq or Afghanistan, you're actually slightly less likely to commit suicide later. | De hecho, un estudio encontró que si se está desplegado en Irak o Afganistán, se tiene, en realidad, menos propensión a cometer suicidio después. |
How many of you have kids? | ¿Cuántos de ustedes tiene hijos? |
Sometimes you keep the time up, because the time gives you detail. | A veces uno aumenta el tiempo porque eso nos da detalle. |
Having millions of metaverses with different strengths and focuses enables everyone to find virtual places they love, feel welcome in and just can have so much fun in. | Al tener millones de metaversos con diferentes características nos permite encontrar un lugar virtual que amamos donde somos bienvenidos y podemos tener mucha diversión. |
You never know what you have the ability to do until you dig. | Nunca se sabe cuál es tu habilidad hasta que lo profundizas. |
So, you know, merging the two passions. | Combinando las dos pasiones. |
And why should pharmaceutical companies be any different? | ¿Y por qué las compañías farmacéuticas serían diferentes? |
It didn't always work this way. | No siempre funcionó de esta manera. |
Truly, their experiences are like oracles or prophecies. | Realmente, sus experiencias son como oráculos o profecías. |
These stimuli accomplish many things from serving as an alarm to other ants if one is killed, to signaling when a queen is nearing the end of her reproductive life. | Estos estímulos logran muchas cosas, desde servir de alarma para otras hormigas si matan a una, hasta señalizar cuando una reina se acerca al final de su vida reproductiva. |
And you must be wondering, "What on earth? | Y deben estar preguntándose ¿De qué se trata? |
I won't go into the intrascatter that's in the subtests, but they still had a neurologic issue. | No voy a entrar en detalles pero tenía aún un problema neurológico. |
He was born profoundly deaf, which means that there's a part of his umwelt that's unavailable to him. | Nació con sordera profunda, por eso hay una parte de su umwelt que está fuera de su alcance. |
I want you to look very closely at this image. | Quiero que miren detenidamente esta imagen. |
Did you know that in America, for every car, there are four parking spots? | ¿Sabían que en EE. UU. hay cuatro plazas de parking por auto? |
This is worm grunting, also called worm charming or fiddling. It’s a tradition that’s been practiced for more than a century, but its inner workings were a mystery until only recently. | Este es el encantamiento de lombrices, también llamado manipulación de lombrices, Es una costumbre que se practica hace más de un siglo, pero su funcionamiento fue un misterio hasta hace muy poco. |
And politicians are actually very skilled at shifting two percent of resources from here to there. | Y los políticos son muy hábiles para cambiar ese 2 % de un lado para el otro. |
But when the buyers come in to see the collection for market, they want to be sold a dream, they want to see something that they aspire to be." | Pero cuando los compradores entran a ver la colección, quieren que les vendan un sueño, quieren ver algo a lo que aspiran ser." |
So as we explore this dark continent and discover its mineralogical and biological diversity and uniqueness, we will find probably clues about the origin of life on our planet and on the relationship and evolution of life in relationship with the mineral world. | A medida que exploramos este continente oscuro descubrimos su diversidad mineralógica, biológica y su singularidad, tal vez encontraremos pistas sobre el origen de la vida en nuestro planeta y en la relación y evolución de la vida en relación con el mundo mineral. |
Or, "Move your cup to the north-northeast a little bit." | O, "Mueve tu vaso un poco al nornordeste". |
In the information wars we’ve been talking about, there are really serious problems about misinformation. | En las guerras de información de las que hablamos hay problemas muy serios de desinformación. |
Freud was convinced that our behavior is shaped by unconscious urges and repressed memories. | Freud estaba convencido de que nuestra conducta responde a deseos inconscientes y recuerdos reprimidos. |
And I had lost so much money that I had to borrow 4,000 dollars from my dad to help to pay my family bills. | Y había perdido mucho dinero. y tenía que pedir prestado USD 4000 de mi papá para ayudar con las facturas familiares. |
The middle class is spending more on schooling too, but in the global educational arms race that starts at nursery school and ends at Harvard, Stanford or MIT, the 99 percent is increasingly outgunned by the One Percent. | La clase media también está gastando más en educación, pero en la competencia educativa mundial que empieza en la guardería y termina en Harvard, Stanford o el MIT, el 99 % cada vez se ve más superado por el 1 %. |
Tell them how your project will help them attain the goal that they want in a way that makes it almost inevitable. | Diles cómo tu proyecto los ayudará a alcanzar la meta que buscan de manera que parezca casi inevitable. |
Because, after all, within living memory, they were hunters and gatherers, living pretty much like our ancestors lived for maybe 99 percent of the human story. | Porque, después de todo, que se recuerde, ellos eran cazadores y recolectores que vivían más o menos como nuestros antepasados durante quizá el 99% de la historia humana. |
Images play a big part of the reason why. | Las imágenes en gran medida son la razón de eso. |
And you move from a discipline of engineering, you move from a discipline of chemistry, into a discipline of biology. | Y se cambia de una disciplina de ingeniería, se cambia de una disciplina de química, a una disciplina de biología. |
And so to meet the massive demand for labor, the Europeans looked to Africa. | Y así, para satisfacer la gran demanda de mano de obra, los europeos miraron hacia África. |
So that much more open sharing of information has benefited this city for sure. | Así que más intercambio abierto de información ha beneficiado a esta ciudad sin duda. |
Thank you. | Gracias. |
They rise or fall, they live or die, as one. | Ascienden o caen, mueren o viven, como uno. |
And it starts to dry very quickly. | Y comenzó a secarse muy rápidamente. |
We protected bikers by floating parking lanes, and it's been great. | Protegimos los ciclistas con zonas de parqueo móviles y ha sido genial. |
But I'm going to talk a little bit today about Minecraft. | Pero hoy voy a hablar un poco sobre Minecraft. |
You're deaf.” | Eres sordo". |
And because I had anticipated that, I was asked to testify to Congress and appear on "Wall Street Week," which was the show of the time. | Y como yo había anticipado eso, me solicitaron que testificara ante el Congreso y la revista de Wall Street qué es lo que pasaba en ese momento. |
The TRC found that residential schools constituted what's called cultural genocide. | La CVR detectó que en estos internados se llevó a cabo lo que se llama genocidio cultural. |
Because the truth was I thought that I already had forgiven him. | Porque, en verdad, creí que ya lo había perdonado. |
Faced with today's facts, we can be indifferent, do nothing and hope the problem goes away. | Frente a los hechos actuales podemos permanecer indiferentes, no hacer nada, y esperar a que el problema desaparezca. |
We know that armed drones are weapons, missiles and bombs are weapons, but the State Department actually classifies broad categories of technologies as weapons. | Sabemos que los drones armados, los misiles y las bombas son armas, pero, en realidad, el Departamento de Estado, clasifica amplias categorías de tecnología como armas. |
Dodos probably nested on the island's forest floor, feasting on fruits and seeds. | Los dodos probablemente anidaban en el suelo del bosque de la isla, alimentándose de frutos y semillas. |
But it was really interesting, because I was able to make some progress, because I couldn't believe how much my behavior changed my thoughts. | Pero fue muy interesante, porque conseguí hacer progresos ya que no podía creer hasta qué punto mi forma de actuar modificó mis pensamientos. |
There's no curriculum for it. | No hay un currículo para eso. |
What does this mean? | ¿Qué significa esto? |
Thank you. | Gracias. |
This is philosophy." | Esto es filosofía. |
I lived in fear, and, to put it bluntly, was waiting for death to finally release me, expecting to die all alone in a care home. | Vivía con miedo, y, para decirlo sin rodeos, esperaba la muerte para finalmente liberarme, esperaba morir solo un hogar de cuidado. |
We're in 17th century Japan on the west coast, and a little, wizened monk is hurrying along, near midnight, to the crest of a small hill. | Es el s.XVII, estamos en Japón en la costa oeste, en donde un monje pequeño y arrugado se apronta a medianoche hacia la cima de una colina. |
Now, luckily for me, I live and work in New York City, where there are plenty of dinosaurs. | Por suerte, vivo y trabajo en Nueva York, donde hay muchos dinosaurios. |
As she considered her escape, Ayda, like all Yazidi survivors, faced a dilemma: Should she continue to suffer the abuse of her captors, or would it be better to return home, where she would face shame, rejection and possibly honor killing? | Mientras consideraba su escape, Ayda, como todos los supervivientes yazidíes, se enfrentó a un dilema: ¿debería continuar sufriendo el abuso de sus captores, o sería mejor volver a casa, donde se enfrentaría la vergüenza, el rechazo y posible muerte por honor? |
Yes, things will get ugly, and it will happen soon, certainly in our lifetime, but we are more than capable of getting through everything that's coming. | Sí, las cosas irán mal y será pronto -sin duda durante nuestra vida- pero somos más que capaces de sortear las dificultades que vienen. |
They probably were simply following the wisdom that has come down through the ages, this adage that when you're making decisions, especially decisions of importance, it's best to be in charge, it's best to be in control, it's best to be in the driver's seat. | Quizá se guían por la sabiduría popular transmitida por generaciones, ese adagio que dice que para tomar decisiones, sobre todo decisiones importantes, es mejor hacerse cargo, tener el control, es mejor tomar las riendas. |
It's the success of women who have gone before her, who succeeded before her, that show her what's possible. | El éxito de las mujeres que vinieron antes que ellas, que lograron sus objetivos, es la prueba de que es posible. |
Now, children below the age of consent are a special case. | Ahora bien, los niños de corta edad son un caso especial. |
Ok, so here, this is the book spiral. | OK, entonces aquí, esta es la espiral de libros. |
This is a picture I took recently in the subway, and sometimes you see lots of prurient, stupid stuff, but I thought this was interesting, and this is a poster that is saying rah-rah Airbnb, and someone has taken a Magic Marker and has editorialized about what they think about it. | Esta es una foto que tomé recientemente en el metro, y, a veces ves un montón cosas de lascivas estúpidas, pero me pareció que era interesante, y esto es un cartel que dice rah-rah Airbnb, y alguien con un rotulador lo ha editorializado con lo que piensa al respecto. |
"Dear 48, I promise to listen to you, to fight for you, to respect you always." | "Querido 48, prometo escucharte, luchar por ti, respetarte siempre". |
And then, there was one other thing. | Y luego, había otra cosa. |
Or as everyone is hoping, the missing energy could have been stolen by particles that elude our detectors and could help us answer some of the most fundamental questions we have in physics today. | O como todos lo esperan, la energía perdida podría haber sido robada por partículas que eluden nuestros detectores y podría ayudarnos a responder a algunas de las preguntas fundamentales de la física hoy en día. |
Grateful living, that is the thing. | Un vida agradecida, ese es el punto. |
So bees have social healthcare. | Sí, las abejas tienen salud social. |
Nor can we really endure a situation where we don't know whether we might have another two to three months of extensive social distancing. | Ni tampoco podemos soportar una situación en la que no sabemos si tendremos otros dos o tres meses de distancia social masiva. |
Hold on. | Espera. |
There's almost always a deeper reason why they're moving on. | Casi siempre hay un motivo más profundo del porqué ellos siguen adelante. |
The images that more readily come to mind are things like retreating glaciers and polar bears adrift on icebergs. | Las imágenes que más fácilmente vienen a la mente son glaciares en retroceso y osos polares en témpanos a la deriva. |