id
stringlengths
14
59
audio
audioduration (s)
0
78
transcription
stringlengths
0
645
language
stringclasses
22 values
speaker
stringclasses
159 values
surface
stringlengths
0
751
underlying
stringlengths
0
745
gloss
stringlengths
0
991
translation
stringlengths
0
400
translation_language
stringclasses
75 values
length
float32
30
78k
discard
bool
2 classes
tondano_holiday_0101
kapal kumèi wia embènang, ka'ayomi entondano
tond1251
tond1251_TN01
kapal ku= mèi wia em= bènang, -0 ka'- ayo =mi en= tondano
kapal ku= <um>èy wia N= Wènang -i ka- ayo =mi N= Tondano
boat 1SG.NOM= <AV>come PREP1 INAN= PN -CV POT- arrive =DIR.DIST INAN= PN
A boat. i would come to manado, until tondano.
en
3,030
false
tondano_holiday_0102
ya sudah
tond1251
tond1251_TN01
ya sudah
ya sudah
AFF already
Yes, already [finished]
en
900
false
tondano_holiday_0103
he he he he
tond1251
tond1251_TN01
[laughter]
en
2,420
true
tondano_holiday_0104
ehe he he
tond1251
tond1251_TN01
[laughter]
en
2,100
true
tondano_holiday_0105
ter he he
tond1251
tond1251_TN01
[laughter]
en
1,980
true
tondano_holiday_0106
malam
tond1251
tond1251_TN01
malam
malam
night
Good night.
en
2,710
false
tondano_kiniar02_0001
tabèa patuari
tond1251
tond1251_TN03
tabèa patuari
tabèa patuari
Good.morning nuclear.family
Good morning everyone.
en
2,290
false
tondano_kiniar02_0002
ee witu enanu takè, tarèkan
tond1251
tond1251_TN03
ee witu en= anu takè, tarèkan
ee witu N= anu takè tarèkan
HES PREP2 INAN= NON.SPEC HES now
Erh, on the whats'it now
en
3,290
false
tondano_kiniar02_0003
wi, tawia embalè nipatuari
tond1251
tond1251_TN03
wi, ta= wia em= balè ni= patuari
wi ta= wia N= walè ni= patuari
HES 1PL.IN.NOM= PREP1 INAN= house AN.SG.GEN= nuclear.family
We are in the house of the family,
en
3,758
false
tondano_kiniar02_0004
ee patuarita sidèki tangkuman
tond1251
tond1251_TN03
ee patuari =ta si= dèki tangkuman
ee patuari =ta si= Dèki Tangkuman
HES nuclear.family =1PL.IN.GEN AN.SG= PN PN
Erh our family member deki tangkuman.
en
3,426
false
tondano_kiniar02_0005
ee
tond1251
tond1251_TN03
ee
ee
HES
Erh
de
1,331
false
tondano_kiniar02_0006
wia enkiniar
tond1251
tond1251_TN03
0 -wia en= kiniar
ZERO -wia N= Kiniar
ZERO -PREP1 INAN= PN
[we] are in kiniar,
en
1,694
false
tondano_kiniar02_0007
lingkungan lima
tond1251
tond1251_TN03
lingkungan lima
lingkun-an lima
area five
Neighbourhood five,
en
1,599
false
tondano_kiniar02_0008
ee kaluaren kiniar
tond1251
tond1251_TN03
ee kaluar -en kiniar
ee kaluar -an Kiniar
HES go.out -LV PN
Erh, outside kiniar suburb,
en
1,820
false
tondano_kiniar02_0009
toudano
tond1251
tond1251_TN03
toudano
Tondano
PN
Tondano town.
en
1,201
false
tondano_kiniar02_0010
minahasa
tond1251
tond1251_TN03
minahasa
Minahasa
PN
Minahasa province
en
1,380
false
tondano_kiniar02_0011
ee patuari waya ee
tond1251
tond1251_TN03
ee patuari waya ee
ee patuari waya ee
HES nuclear.family all HES
Erh, everybody, erh,
de
2,920
false
tondano_kiniar02_0012
wo niaku mese, me, me, mesesusuila
tond1251
tond1251_TN03
wo niaku mese, me, me, mes- e- susui =la
wo niaku mese me me ma- Ce- susui =la
and 1SG HES HES HES AV.DYN- IRR- speak =DIR.PROX
And i will now talk
en
4,031
false
tondano_kiniar02_0013
kumura sèmakèèt tu entimpa'
tond1251
tond1251_TN03
kumura sè= ma- kèèt tu en= timpa'
k<um>ura sè= ma- kèèt itu N= timpa'
<AV>how 3PL.NOM= AV.DYN- extract.sap DEM2 INAN= palm.sugar.sap
About how they extract that palm sugar sap.
en
2,882
false
tondano_kiniar02_0014
ka'a enpaperlun nikalota tim waki mèlborn siwia, siwia enkiniar
tond1251
tond1251_TN03
ka'a en= pa- perlu -n ni= kalo =ta tim waki mèlborn si= wia, si= wia en= kiniar
ka'a N= pa- perlu -en ni= kalo =ta Tim waki Melbourne si= wia si= wia N= Kiniar
because 3SG.NOM= DYN- require -PV AN.SG.GEN= PN =1PL.IN.GEN PN PREP3 PN HES= HES 3SG.NOM= PREP1 INAN= PN
Because our friend tim from melbourne needs it. he is, he is in kiniar.
en
6,780
false
tondano_kiniar02_0015
sè, èpatonta ye'i sè
tond1251
tond1251_TN03
sè, è= pa- to -n =ta ye'i sè
sè sè= pa- ato -en =ta ye'i sè
HES 3PL.NOM= DYN- see -PV =1PL.IN.GEN now HES
We, can see them, them now [on the video], they,
en
3,442
false
tondano_kiniar02_0016
ee nanu entabelang
tond1251
tond1251_TN03
ee n= anu en= tabelang
ee N= anu N= tabelang
HES INAN= NON.SPEC INAN= hard.bamboo
Erh, the what's it, the hard bamboo.
en
1,987
false
tondano_kiniar02_0017
ee sèminewèè entimpa' pelaanen tampanèa
tond1251
tond1251_TN03
ee sè =minewèè en -0 -timpa' pe- laa= nen tampanèa
sè m<in>a-wèè-an =N timpa' -pa -laa en- nèa= tampa nèa
3PL.NOM AV.DYN.PST-give =INAN palm.sugar.sap -DYN -go PV- 3PL.GEN= place 3PL.GEN
They have provided the palm sugar sap. they have moved their [palm sugar collection] place.
en
4,256
false
tondano_kiniar02_0018
ka'a entimpa' ye'i pesesiwonèa gula
tond1251
tond1251_TN03
ka'a en= timpa' ye'i pes- e- siwo -0 =nèa gula
ka'a N= timpa' ye'i pa- Ce- siwo -en =nèa gula
because INAN= palm.sugar.sap DEM1 DYN- IRR- make -PV =3PL.GEN sugar
Because this palm sugar sap, they will make [hard] palm sugar,
en
2,607
false
tondano_kiniar02_0019
ee nemis
tond1251
tond1251_TN03
ee n= emis
ee N= emis
HES INAN= sweet
Erh sweet.
en
1,198
false
tondano_kiniar02_0020
sè itu esem pasiwonèa sopi
tond1251
tond1251_TN03
sè itu esem pa- siwo -0 =nèa sopi
sa itu esem pa- siwo -en =nèa sopi
if DEM2 sweet DYN- do -PV =3PL.GEN palm.sugar.brandy
If that [sap] is sour, they make palm sugar brandy.
en
2,430
false
tondano_kiniar02_0021
ee wopira empotung pa, nèi
tond1251
tond1251_TN03
ee wopira em= potung pa, nèi
ee wo'opira N= potung pa nèy
HES several INAN= bamboo.tube nc CV.PST
Erh several bamboo tubes are
en
3,306
false
tondano_kiniar02_0022
sadèrnè witu enanu, sesadèran
tond1251
tond1251_TN03
sadèr =nè witu en= anu, se- sadèr -an
sadar =nèa witu N= anu Ce- sader -an
lean.against =3PL.GEN PREP2 INAN= NON.SPEC NR- lean.against -LV
Leaned by them on the whats'it, the leaning frame.
en
3,370
false
tondano_kiniar02_0023
sèmelelaamou mekekèèt waki akel
tond1251
tond1251_TN03
sè= mel- e- laa =mou mek- e- kèèt -0 waki akel
sè= ma- Ce- laa =mow ma- Ce- kèèt -ZERO waki akel
3PL.NOM= AV.DYN- IRR- go =CMP AV.DYN- IRR- extract.sap -ZERO PREP3 sugar.palm.tree
They will go to extract [sap] from the sugar palm tree.
en
4,032
false
tondano_kiniar02_0024
aa kinèètanamoumi enye'i
tond1251
tond1251_TN03
aa kinèèt -an =a =mou =mi en= ye'i
aa k<in>èèt -an =na =mow =mi N= ye'i
HES <PST>extract.sap -LV =3SG.GEN =CMP =DIR.DIST INAN= DEM2
Ah, he has already extracted that [sap],
en
2,405
false
tondano_kiniar02_0025
ee
tond1251
tond1251_TN03
ee
ee
HES
Erh,
de
805
false
tondano_kiniar02_0026
witu empotung
tond1251
tond1251_TN03
witu em= potung
witu N= potung
PREP2 INAN= bamboo.tube
In the bamboo tube.
en
1,274
false
tondano_kiniar02_0027
ma'alialimou potung, pe
tond1251
tond1251_TN03
0- ma'- ali- ali =mou potung, pe
ZERO- ma- ali- ali =mow potung pe
ZERO- AV.DYN- RDP- bring =CMP bamboo.tube HES
[they] are bringing along some bamboo tubes.
en
2,095
false
tondano_kiniar02_0028
mèa mekekèèt
tond1251
tond1251_TN03
0- mèa mek- e- kèèt -0
ZERO- <um>èa ma- Ce- kèèt -ZERO
ZERO- <AV>go AV.DYN- IRR- extract.sap -ZERO
[they] will go to extract [sap].
en
1,368
false
tondano_kiniar02_0029
mekèèt aki akel
tond1251
tond1251_TN03
me- 0- kèèt 0 -aki akel
ZERO- ma- kèèt ZERO -waki akel
ZERO- AV.DYN- extract.sap ZERO -PREP3 sugar.palm.tree
[they] extract [sap] from the palm sugar tree.
en
1,427
false
tondano_kiniar02_0030
waki akel sinandaranèamou ano
tond1251
tond1251_TN03
waki akel sinandar -an =èa =mou ano
waki akel s<in>andar -an =nèa =mow ano
PREP3 sugar.palm.tree <PST>lean.against -LV =3PL.GEN =CMP NON.SPEC
On the palm sugar tree they have leaned the whats'it,
en
3,360
false
tondano_kiniar02_0031
ee, aran siniwo witu entabelang
tond1251
tond1251_TN03
ee, aran 0- siniwo 0 -0 -witu en= tabelang
ee aran ZERO- s<in>iwo en -ZERO -witu N= tabelang
HES ladder ZERO- <PST>do PV -ZERO -PREP2 INAN= hard.bamboo
Erh, the ladder which [they] made on the hard.bamboo tube.
en
3,764
false
tondano_kiniar02_0032
maran tabelang nèi sadèr waki akel kaa empekekè'ètan
tond1251
tond1251_TN03
m= aran tabelang nèi sadè -r waki akel kaa em= pek- e- kè'èt -an -0
N= aran tabelang nèy sadar -ZERO waki akel ka'a N= pa- Ce- kèèt -an -ZERO
INAN= ladder hard.bamboo CV.PST lean.against -ZERO PREP3 sugar.palm.tree because 3SG.NOM= DYN- IRR- extract.sap -LV -ZERO
[they] have leaned the hard bamboo ladder on the sugar palm tree because [they] will extract it [the sap].
en
4,932
false
tondano_kiniar02_0033
sèmelaamou waki ano, waki akel
tond1251
tond1251_TN03
sè= me- laa =mou waki ano, waki akel
sè= ma- laa =mow waki ano waki akel
3PL.NOM= AV.DYN- go =CMP PREP3 NON.SPEC PREP3 sugar.palm.tree
They go to the what's it, to the sugar palm tree.
en
2,437
false
tondano_kiniar02_0034
maaliali empotung ee rèi'pè' winèè entimpa'
tond1251
tond1251_TN03
0- ma- ali- ali em= potung ee rèi' =pè' winèè en- 0- 0= timpa'
ZERO- ma- ali- ali N= potung ee rèy' =pè' w<in>èè en- ZERO- N= timpa'
ZERO- AV.DYN- RDP- bring INAN= bamboo.tube HES not =INCMP <PST>give PV- ZERO- INAN= palm.sugar.sap
[they] are bringing along bamboo tubes erh. [they] haven't yet provided the palm sugar sap.
en
2,921
false
tondano_kiniar02_0035
aa silumongkotou
tond1251
tond1251_TN03
aa si= lumongkot =ou
aa si= l<um>ongkot =mow
HES 3SG.NOM= <AV>climb.a.tree =CMP
Ah he will climb up [the tree].
en
1,667
false
tondano_kiniar02_0036
nalinamou
tond1251
tond1251_TN03
nali -n =a =mou
<in>ali -en =na =mow
<PST>bring -PV =3SG.GEN =CMP
He has brought along,
en
1,488
false
tondano_kiniar02_0037
empotung ee rèi'pè' winèè entimpa'
tond1251
tond1251_TN03
em= potung ee rèi' =pè' winèè en- 0- 0= timpa'
N= potung ee rèy' =pè' w<in>èè en- ZERO- N= timpa'
INAN= bamboo.tube HES not =INCMP <PST>give PV- ZERO- INAN= palm.sugar.sap
The bamboo tube, [but] [they] have not yet provided the palm sugar sap.
en
2,341
false
tondano_kiniar02_0038
longkotenamou aki
tond1251
tond1251_TN03
0- longkot -en =a =mou aki
ZERO- longkot -en =na =mow waki
ZERO- climb.up -PV =3SG.GEN =CMP HES
He will climb up on it [the bamboo tube] to
en
1,579
false
tondano_kiniar02_0039
waki ano
tond1251
tond1251_TN03
waki ano
waki ano
HES NON.SPEC
To the what's it,
en
1,333
false
tondano_kiniar02_0040
waki paèdoan timpa'
tond1251
tond1251_TN03
waki pa- èdo -an timpa'
waki pa- èdo -an timpa'
PREP3 DYN- take -LV palm.sugar.sap
To the palm sugar collection place,
en
1,395
false
tondano_kiniar02_0041
waki pusuna
tond1251
tond1251_TN03
waki pusu =na
waki pusu' =na
PREP3 heart =3SG.GEN
To its 'heart' [i.e. the centre of the tree's foliage].
en
973
false
tondano_kiniar02_0042
èmekawokou ee
tond1251
tond1251_TN03
è= me- kawok =ou ee
sè= ma- kawok =mow ee
3PL.NOM= AV.DYN- rat =CMP HES
They climb [up the tree] like rats,
en
1,310
false
tondano_kiniar02_0043
ka'ayomèè aki
tond1251
tond1251_TN03
0- ka'- ayo =mèè aki
i- ka- ayo' =mèè waki
CV- POT- arrive =DIR.MED PREP3
Until at
en
1,695
false
tondano_kiniar02_0044
pusu'na sia
tond1251
tond1251_TN03
pusu' =na sia
pusu' =na sia
heart =3SG.GEN 3SG
Its centre. he,
en
1,747
false
tondano_kiniar02_0045
mèdomou enano, mèdomou
tond1251
tond1251_TN03
mèdo =mou enano, -0 mèdo -mou
<um>èdo =N ano -ZERO <um>èdo -ZERO
<AV>take =INAN NON.SPEC -ZERO <AV>take -ZERO
Will take a whats'it, [he] will take [it].
en
2,559
false
tondano_kiniar02_0046
mèdomou empotung winèèan ee
tond1251
tond1251_TN03
0- mèdo =mou empotung 0- winèè -an -0 ee
ZERO- <um>èdo =N potung ZERO- w<in>èè -an -ZERO ee
ZERO- <AV>take =INAN bamboo.tube ZERO- <PST>give -LV -ZERO HES
[he] will take the hard bamboo. [he] has provided [it].
en
2,279
false
tondano_kiniar02_0047
winuta, minawutamou entimpa' kaa
tond1251
tond1251_TN03
winuta, -0 mina- wuta =mou en= timpa' kaa
winuta -ZERO m<in>a- wuta =mow N= timpa' ka'a
HES -ZERO AV.DYN.PST- fill =CMP INAN= palm.sugar.sap because
[they] have filled up the palm sugar sap [into small bamboo tubes]. because,
en
3,143
false
tondano_kiniar02_0048
nèi, nèialungsanga wengi
tond1251
tond1251_TN03
0 -nèi, nèi- alung -0 -sanga wengi
ZERO -nèy nèy- alung -ZERO -sanga wengi
ZERO -HES CV.PST- receptacle -ZERO -one evening
[they] have put [the palm sugar sap] in a receptacle [for] the evening.
en
2,011
false
tondano_kiniar02_0049
minawuta entimpa' witu
tond1251
tond1251_TN03
0- mina- wuta en= timpa' witu
ZERO- m<in>a- wuta N= timpa' witu
ZERO- AV.DYN.PST- fill INAN= palm.sugar.sap there
[they] have filled up the palm sugar sap there.
en
1,596
false
tondano_kiniar02_0050
ya, wa
tond1251
tond1251_TN03
ya, wa
ya wa
AFF HES
Yes, aah
en
1,293
false
tondano_kiniar02_0051
empesesiwonèa gula mèa'
tond1251
tond1251_TN03
em= pes- e- siwo -0 =nèa gula mèa'
N= pa- Ce- siwo -en =nèa gula mèa'
3SG.NOM= DYN- IRR- do -PV =3PL.GEN sugar red
They will make it, hard palm sugar.
en
2,920
false
tondano_kiniar02_0052
tèa pesesiwon gula mèa' musti emis entimpa'
tond1251
tond1251_TN03
tèa pes- e- siwo -n 0- gula mèa' musti emis en= timpa'
tèa pa- Ce- siwo -en ZERO- gula mèa' musti emis N= timpa'
now DYN- IRR- do -PV ZERO- sugar red must sweet INAN= palm.sugar.sap
Now [they] will make palm sugar, the palm sugar sap must be sweet.
en
3,630
false
tondano_kiniar02_0053
mesesiwo emis entimpa'
tond1251
tond1251_TN03
mes- 0- e- siwo emis en= timpa'
ZERO- ma- Ce- siwo emis N= timpa'
ZERO- AV.DYN- IRR- do sweet INAN= palm.sugar.sap
[they] will make sweet palm sugar sap.
en
2,140
false
tondano_kiniar02_0054
musti pa,pasuupena beresi
tond1251
tond1251_TN03
musti pa,- pa- suup -en =a b- eresi
musti pa- pa- su'up -en =na ZERO- weresi
must.AUX HES- DYN- fragment -PV =3SG.GEN ZERO- clean
He must fragment [by slicing] the clean [palm sugar].
en
3,430
false
tondano_kiniar02_0055
sè itu makotor
tond1251
tond1251_TN03
sè itu ma- kotor
sa itu ma- kotor
if DEM2 EV.STAT- dirty
If that [palm sugar] is dirty,
en
2,166
false
tondano_kiniar02_0056
apa saja itu ano
tond1251
tond1251_TN03
apa saja itu ano
apa saja itu ano
what only DEM2 NON.SPEC
What only that thingumy.
en
1,496
false
tondano_kiniar02_0057
kaa wèan eee kotor, ma, maesem entimpa', siwonèa sopi
tond1251
tond1251_TN03
kaa wèan eee kotor, ma, ma- esem en= timpa', siwo -0 =nèa sopi
ka'a wewèan eee kotor ma ma- esem N= timpa' siwo -en =nèa sopi
because EXIST HES dirt HES EV.STAT- sour INAN= palm.sugar.sap do -PV =3PL.GEN palm.sugar.brandy
Because there's dirt the palm sugar sap sours, they will make palm sugar brandy [instead of palm sugar wine].
en
6,009
false
tondano_kiniar02_0058
aa
tond1251
tond1251_TN03
aa
aa
HES
Ah,
en
893
false
tondano_kiniar02_0059
patumpanèamoumi nano
tond1251
tond1251_TN03
pa- tumpa -n =èa =mou =mi n= ano
pa- tumpa -en =nèa =mow =mi N= ano
DYN- descend -PV =3PL.GEN =CMP =DIR.DIST INAN= NON.SPEC
They bring down the what's it.
en
1,790
false
tondano_kiniar02_0060
potunganèè
tond1251
tond1251_TN03
0- potung -an =èè
ZERO- potung -an =nèa
ZERO- bamboo.tube -LV =3PL.GEN
They will prepare the bamboo tube.
en
1,690
false
tondano_kiniar02_0061
potung wewèan timpa'
tond1251
tond1251_TN03
potung wewèan timpa'
potung wewèan timpa'
bamboo.tube EXIST palm.sugar.sap
The bamboo tube has palm sugar wine [in it].
en
1,586
false
tondano_kiniar02_0062
empusu' ee kinaluaranèè entimpa'
tond1251
tond1251_TN03
em= pusu' ee kinaluar -an =èè
N= pusu' ee k<in>aluar -an =nèa
INAN= heart HES <PST>go.out -LV =3PL.GEN
The centre erh, they have made the palm sugar sap come out [start flowing].
en
3,204
false
tondano_kiniar02_0063
eee
tond1251
tond1251_TN03
eee
eee
HES
Erh
de
1,144
false
tondano_kiniar02_0064
ee su'upanamou
tond1251
tond1251_TN03
ee su'up -an =a =mou -0
ee su'up -an =na =mow -ZERO
HES fragment -LV =3SG.GEN =mow -ZERO
He will fragment it [the centre of the foliage].
en
2,190
false
tondano_kiniar02_0065
suupanamou
tond1251
tond1251_TN03
suup -an =a =mou -0
su'up -an =na =mow -ZERO
fragment -LV =3SG.GEN =CMP -ZERO
He will fragment [it].
en
1,171
false
tondano_kiniar02_0066
e kaa empe, pewèèn, pewèèn ee potung ee, rèi'pè' win
tond1251
tond1251_TN03
e kaa em= pe, pewèèn, pe- wèè -n e -e potung ee, rèi'= pè'
e ka'a N= pe pa-wèè-en pa- wèè -en ZERO -ee potung rèy' pè'= win
HES because HES= HES HES DYN- give -PV ZERO -HES bamboo.tube not INCMP= HES
Erh because [they] put the bamboo tube, not yet,
en
5,156
false
tondano_kiniar02_0067
potung ee, kosong
tond1251
tond1251_TN03
potung ee, kosong
potung ee kosong
hard.bamboo HES zero
The empty hard bamboo.
en
2,205
false
tondano_kiniar02_0068
paalinamou nano
tond1251
tond1251_TN03
pa- ali -n =a =mou n= ano
pa- ali -en =na =mow N= ano
DYN- bring -PV =3SG.GEN =CMP INAN= NON.SPEC
He brings along the thingumy,
en
1,832
false
tondano_kiniar02_0069
timpa' ee witu empotung
tond1251
tond1251_TN03
timpa' ee witu em= potung
timpa' ee witu N= potung
palm.sugar.sap HES PREP2 INAN= bamboo.tube
The palm sugar sap inside the bamboo tube.
en
3,170
false
tondano_kiniar02_0070
wè'wèlanamoukèano kaa empe, pa, pasupanamou enano, pusu
tond1251
tond1251_TN03
wè'wèl -an =a =mou =kè -ano kaa em= pe, pa, pasup -an =a =mou en= ano, pusu
wè'wèl -an =na =mow =kè -ano ka'a N= pa pa- su'up -an =na =mow N= ano pusu'
tap -LV =3SG.GEN =CMP =EPIS -NON.SPEC because HES= HES DYN- fragment -LV =3SG.GEN =CMP INAN= NON.SPEC heart
It's said he will hit the what's it [the branch] because he fragments the what's it, the centre [of the foliage].
en
5,850
false
tondano_kiniar02_0071
tu wè'wèlena
tond1251
tond1251_TN03
tu 0- wè'wèl =ena
tu ZERO- wè'wèl =na
then ZERO- tap-PV =3SG.GEN
Then he will hit [the palm sugar tree branch].
en
1,700
false
tondano_kiniar02_0072
wina'akesanamoukèla itu
tond1251
tond1251_TN03
wina'akes -an =a =mou =kè =la itu
w<in>a'akes -an =na =mow =kè =la itu
<PST>tie.with.string -LV =3SG.GEN =CMP =EPIS =DIR.PROX DEM2
Supposedly he has tied that [bamboo tube] with string.
en
1,989
false
tondano_kiniar02_0073
kaa tu rèi', me rèi' mete'u kaa wèan rano
tond1251
tond1251_TN03
kaa tu r- èi', me rèi' me- te'u 0- kaa wèan rano
ka'a tu ZERO- rèy' ma rèy' ma- te'u ZERO- ka'a wewèan rano
because then ZERO- not HES not EV.STAT- know ZERO- because EXIST water
Because then [he] doesn't, doesn't know [what to do], because there is water.
en
4,850
false
tondano_kiniar02_0074
rèi' tu karou'an kaa ni'itumou, itu pa, pawèèanèa pa, paterung
tond1251
tond1251_TN03
r- èi' tu ka- rou' -an 0- kaa ni'itu =mou, itu pa, pa- wèè -an =èa pa, -0 0- pa- terung -0
ZERO- rèy' tu ka- row' -an ZERO- ka'a ni'tu =mow itu pa pa- wèè -an =nèa pa -ZERO i- pa- terung -ZERO
ZERO- not then POT- far -LV ZERO- because DEM2 =CMP DEM2 HES DYN- give -LV =3PL.GEN HES -ZERO CV- DYN- shelter -ZERO
Then [he] cannot remove [it -the bamboo tube] because, so that they can provide that, they make it a shelter.
en
4,730
false
tondano_kiniar02_0075
pawèèan terung
tond1251
tond1251_TN03
pa- wèè -an -0 terung
pa- wèè -an -ZERO terung
DYN- give -LV -ZERO shelter
[they] provide a shelter,
en
2,220
false
tondano_kiniar02_0076
kawangunen
tond1251
tond1251_TN03
ka- wangun -en
ka- wangun -an
NR- good -NR
Lovely [a beautiful shelter].
en
1,440
false
tondano_kiniar02_0077
entimpa' ye'i pesesiwonèa gula mèa'
tond1251
tond1251_TN03
en= timpa' ye'i pes- e- siwo -0 =nèa gula mèa'
N= timpa' ye'i pa- Ce- siwo -en =nèa gula mèa'
INAN= palm.sugar.sap DEM1 DYN- IRR- do -PV =3PL.GEN sugar red
This palm sugar sap, they will make [hard] palm sugar.
en
3,038
false
tondano_kiniar02_0078
empeta'atakenèa
tond1251
tond1251_TN03
em= pe- ta'atak -e =nèa
N= pa- ta'atak -en =nèa
3SG.NOM= DYN- strike -PV =3PL.GEN
They hit strike it [the branch in the centre].
en
1,347
false
tondano_kiniar02_0079
èi pa enano empusu
tond1251
tond1251_TN03
èi pa en= ano em= pusu
èy pa N= ano N= pusu'
PART HES INAN= NON.SPEC INAN= heart
Hey the whats'it, the centre,
en
2,319
false
tondano_kiniar02_0080
pasuupuen
tond1251
tond1251_TN03
pa- suup -uen -0
pa- su'up -en -ZERO
DYN- fragment -PV -ZERO
[they] fragment
en
1,109
false
tondano_kiniar02_0081
pusu ee, pusu wèanou ano wewèanou kotor, parou'n paberesi rior tu
tond1251
tond1251_TN03
pusu ee, pusu wèan =ou ano wewèan =ou kotor, -0 pa- rou' -n 0- 0- 0- pa- beresi -0 rior tu
pusu' ee pusu' wewèan =mow ano wewèan =mow kotor -ZERO pa- row' -en ZERO- ZERO- i- pa- beresi -ZERO rior tu
HES HES heart EXIST =CMP NON.SPEC EXIST =CMP dirt -ZERO DYN- far -PV ZERO- ZERO- CV- DYN- clean -ZERO so.that then
The centre, erh, the centre has what's it, there's dirt. [they] remove [it], [they] clean [it] so that then,
en
7,005
false
tondano_kiniar02_0082
kumaluartimpa' aa, timpa' aa emis, timpa' weru nemis
tond1251
tond1251_TN03
kumaluar -timpa' aa, timpa' aa emis, timpa' weru n= emis
k<um>aluar -timpa' aa timpa' aa emis timpa' weru N= emis
<AV>go.out -HES HES palm.sugar.sap HES sweet palm.sugar.sap fresh INAN= sweet
The palm sugar sap, ahh the sweet palm sugar sap will come out. fresh palm sugar sap is sweet.
en
5,930
false
tondano_kiniar02_0083
pawèèn, pawèèn ee
tond1251
tond1251_TN03
0- pa- wèè -n, -0 pawèèn -0 ee
ZERO- pa- wèè -en -ZERO pawèèn -ZERO ee
ZERO- DYN- give -PV -ZERO DYN-give-PV -ZERO HES
[they] add [it], [they] add, erh,
en
2,460
false
tondano_kiniar02_0084
lalèina', lalèina' rior tu teber makaluar melaa' itu potung
tond1251
tond1251_TN03
lalèina', lalèina' rior tu 0- teber ma- kaluar mel- a- a' itu potung
lalèina lalèina rior tu ZERO- teber ma- kaluar ZERO- ma- laa witu potung
HES leaf so.that then ZERO- smooth EV.STAT- go.out ZERO- AV.DYN- go PREP2 bamboo.tube
Leaf, a leaf, so that [the palm sugar sap] comes out smoothly, [it] goes out from the bamboo tube.
en
5,223
false
tondano_kiniar02_0085
kawangunen
tond1251
tond1251_TN03
kawangunen
kawangunen
NR-good-NR
Lovely
en
1,337
false
tondano_kiniar02_0086
ee entimpa' ye'i mèmang
tond1251
tond1251_TN03
ee en= timpa' ye'i mèmang
ee N= timpa' ye'i mèmang
HES INAN= palm.sugar.sap DEM1 truly
Erh this palm sugar sap is truly,
en
2,000
false
tondano_kiniar02_0087
laker ee kaberguna nitu
tond1251
tond1251_TN03
laker ee kaberguna nitu
laker ee ka-berguna ni'tu
many HES very-useful DEM2
That is very useful.
en
2,031
false
tondano_kiniar02_0088
toro pakoo'en eee pakoo'en, ee
tond1251
tond1251_TN03
0- toro pakoo'en e -ee 0- pa- koo' -en, -0 ee
ZERO- toro pa-koo'en ZERO -ee ZERO- pa- koo' -en -ZERO ee
ZERO- can.AUX DYN-drink-PV ZERO -HES ZERO- DYN- drink -PV -ZERO HES
[they] can drink [the palm sugar sap] erh, [they] drink [it], erh.
en
3,157
false
tondano_kiniar02_0089
parèi'rèo'
tond1251
tond1251_TN03
0- 0- pa- rèi'- rèo' -0
ZERO- i- pa- rèo'- rèo' -ZERO
ZERO- CV- DYN- RDP- thirsty -ZERO
[they] quench their thirst with [it].
en
1,700
false
tondano_kiniar02_0090
wo toro pasiwon gula mèa' , toro pasiwon sopi
tond1251
tond1251_TN03
wo toro pa- siwo -n 0- gula mèa' , toro pa -siwo -n -0
wo toro pa- siwo -en ZERO- gula mèa toro pa- siwo -en -ZERO -sopi
and can.AUX DYN- make.do -PV ZERO- sugar red can.AUX DYN- do -PV -ZERO -palm.sugar.brandy
And [they] can make [hard] palm sugar and [they] can make palm sugar brandy.
en
4,990
false
tondano_kiniar02_0091
aa ye'i èi paatorenamou enano, potung beru
tond1251
tond1251_TN03
aa ye'i èi paator -en =a =mou en= ano, potung beru
aa ye'i pa- ator -en =na =mow N= ano potung weru
HES now DYN- arrange -PV =3SG.GEN =CMP INAN= NON.SPEC bamboo.tube fresh
Ah, now he arranges a what's it, a new bamboo tube.
en
4,580
false
tondano_kiniar02_0092
pewewèènamou itu empusu
tond1251
tond1251_TN03
pew- ewèèn =a =mou itu em= pusu
ZERO- pa-Ce-wèè-en =na =mow witu N= pusu'
ZERO- DYN-IRR-give-n =3SG.GEN =CMP PREP2 INAN= heart
He will put [the hard bamboo] at the centre [of the foliage].
en
1,589
false
tondano_kiniar02_0093
nitu empengidopan tantu' nè
tond1251
tond1251_TN03
nitu em= peng- idop -an tantu' nè
ni'tu N= peN- hidop -an tantu nè
DEM2 INAN= NR- life -NR definite AN.PL
That is definitely the sustenance of,
en
1,983
false
tondano_kiniar02_0094
tou toudano, tou minahasa
tond1251
tond1251_TN03
tou toudano, tou minahasa
tow Tondano tow Minahasa
person PN person PN
The tondano people, the minahasan people.
en
2,987
false