id
stringlengths 14
59
| audio
audioduration (s) 0
78
| transcription
stringlengths 0
645
| language
stringclasses 22
values | speaker
stringclasses 159
values | surface
stringlengths 0
751
| underlying
stringlengths 0
745
| gloss
stringlengths 0
991
| translation
stringlengths 0
400
| translation_language
stringclasses 75
values | length
float32 30
78k
| discard
bool 2
classes |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
tondano_holiday_0101 | kapal kumèi wia embènang, ka'ayomi entondano | tond1251 | tond1251_TN01 | kapal ku= mèi wia em= bènang, -0 ka'- ayo =mi en= tondano | kapal ku= <um>èy wia N= Wènang -i ka- ayo =mi N= Tondano | boat 1SG.NOM= <AV>come PREP1 INAN= PN -CV POT- arrive =DIR.DIST INAN= PN | A boat. i would come to manado, until tondano. | en | 3,030 | false |
|
tondano_holiday_0102 | ya sudah | tond1251 | tond1251_TN01 | ya sudah | ya sudah | AFF already | Yes, already [finished] | en | 900 | false |
|
tondano_holiday_0103 | he he he he | tond1251 | tond1251_TN01 | [laughter] | en | 2,420 | true |
||||
tondano_holiday_0104 | ehe he he | tond1251 | tond1251_TN01 | [laughter] | en | 2,100 | true |
||||
tondano_holiday_0105 | ter he he | tond1251 | tond1251_TN01 | [laughter] | en | 1,980 | true |
||||
tondano_holiday_0106 | malam | tond1251 | tond1251_TN01 | malam | malam | night | Good night. | en | 2,710 | false |
|
tondano_kiniar02_0001 | tabèa patuari | tond1251 | tond1251_TN03 | tabèa patuari | tabèa patuari | Good.morning nuclear.family | Good morning everyone. | en | 2,290 | false |
|
tondano_kiniar02_0002 | ee witu enanu takè, tarèkan | tond1251 | tond1251_TN03 | ee witu en= anu takè, tarèkan | ee witu N= anu takè tarèkan | HES PREP2 INAN= NON.SPEC HES now | Erh, on the whats'it now | en | 3,290 | false |
|
tondano_kiniar02_0003 | wi, tawia embalè nipatuari | tond1251 | tond1251_TN03 | wi, ta= wia em= balè ni= patuari | wi ta= wia N= walè ni= patuari | HES 1PL.IN.NOM= PREP1 INAN= house AN.SG.GEN= nuclear.family | We are in the house of the family, | en | 3,758 | false |
|
tondano_kiniar02_0004 | ee patuarita sidèki tangkuman | tond1251 | tond1251_TN03 | ee patuari =ta si= dèki tangkuman | ee patuari =ta si= Dèki Tangkuman | HES nuclear.family =1PL.IN.GEN AN.SG= PN PN | Erh our family member deki tangkuman. | en | 3,426 | false |
|
tondano_kiniar02_0005 | ee | tond1251 | tond1251_TN03 | ee | ee | HES | Erh | de | 1,331 | false |
|
tondano_kiniar02_0006 | wia enkiniar | tond1251 | tond1251_TN03 | 0 -wia en= kiniar | ZERO -wia N= Kiniar | ZERO -PREP1 INAN= PN | [we] are in kiniar, | en | 1,694 | false |
|
tondano_kiniar02_0007 | lingkungan lima | tond1251 | tond1251_TN03 | lingkungan lima | lingkun-an lima | area five | Neighbourhood five, | en | 1,599 | false |
|
tondano_kiniar02_0008 | ee kaluaren kiniar | tond1251 | tond1251_TN03 | ee kaluar -en kiniar | ee kaluar -an Kiniar | HES go.out -LV PN | Erh, outside kiniar suburb, | en | 1,820 | false |
|
tondano_kiniar02_0009 | toudano | tond1251 | tond1251_TN03 | toudano | Tondano | PN | Tondano town. | en | 1,201 | false |
|
tondano_kiniar02_0010 | minahasa | tond1251 | tond1251_TN03 | minahasa | Minahasa | PN | Minahasa province | en | 1,380 | false |
|
tondano_kiniar02_0011 | ee patuari waya ee | tond1251 | tond1251_TN03 | ee patuari waya ee | ee patuari waya ee | HES nuclear.family all HES | Erh, everybody, erh, | de | 2,920 | false |
|
tondano_kiniar02_0012 | wo niaku mese, me, me, mesesusuila | tond1251 | tond1251_TN03 | wo niaku mese, me, me, mes- e- susui =la | wo niaku mese me me ma- Ce- susui =la | and 1SG HES HES HES AV.DYN- IRR- speak =DIR.PROX | And i will now talk | en | 4,031 | false |
|
tondano_kiniar02_0013 | kumura sèmakèèt tu entimpa' | tond1251 | tond1251_TN03 | kumura sè= ma- kèèt tu en= timpa' | k<um>ura sè= ma- kèèt itu N= timpa' | <AV>how 3PL.NOM= AV.DYN- extract.sap DEM2 INAN= palm.sugar.sap | About how they extract that palm sugar sap. | en | 2,882 | false |
|
tondano_kiniar02_0014 | ka'a enpaperlun nikalota tim waki mèlborn siwia, siwia enkiniar | tond1251 | tond1251_TN03 | ka'a en= pa- perlu -n ni= kalo =ta tim waki mèlborn si= wia, si= wia en= kiniar | ka'a N= pa- perlu -en ni= kalo =ta Tim waki Melbourne si= wia si= wia N= Kiniar | because 3SG.NOM= DYN- require -PV AN.SG.GEN= PN =1PL.IN.GEN PN PREP3 PN HES= HES 3SG.NOM= PREP1 INAN= PN | Because our friend tim from melbourne needs it. he is, he is in kiniar. | en | 6,780 | false |
|
tondano_kiniar02_0015 | sè, èpatonta ye'i sè | tond1251 | tond1251_TN03 | sè, è= pa- to -n =ta ye'i sè | sè sè= pa- ato -en =ta ye'i sè | HES 3PL.NOM= DYN- see -PV =1PL.IN.GEN now HES | We, can see them, them now [on the video], they, | en | 3,442 | false |
|
tondano_kiniar02_0016 | ee nanu entabelang | tond1251 | tond1251_TN03 | ee n= anu en= tabelang | ee N= anu N= tabelang | HES INAN= NON.SPEC INAN= hard.bamboo | Erh, the what's it, the hard bamboo. | en | 1,987 | false |
|
tondano_kiniar02_0017 | ee sèminewèè entimpa' pelaanen tampanèa | tond1251 | tond1251_TN03 | ee sè =minewèè en -0 -timpa' pe- laa= nen tampanèa | sè m<in>a-wèè-an =N timpa' -pa -laa en- nèa= tampa nèa | 3PL.NOM AV.DYN.PST-give =INAN palm.sugar.sap -DYN -go PV- 3PL.GEN= place 3PL.GEN | They have provided the palm sugar sap. they have moved their [palm sugar collection] place. | en | 4,256 | false |
|
tondano_kiniar02_0018 | ka'a entimpa' ye'i pesesiwonèa gula | tond1251 | tond1251_TN03 | ka'a en= timpa' ye'i pes- e- siwo -0 =nèa gula | ka'a N= timpa' ye'i pa- Ce- siwo -en =nèa gula | because INAN= palm.sugar.sap DEM1 DYN- IRR- make -PV =3PL.GEN sugar | Because this palm sugar sap, they will make [hard] palm sugar, | en | 2,607 | false |
|
tondano_kiniar02_0019 | ee nemis | tond1251 | tond1251_TN03 | ee n= emis | ee N= emis | HES INAN= sweet | Erh sweet. | en | 1,198 | false |
|
tondano_kiniar02_0020 | sè itu esem pasiwonèa sopi | tond1251 | tond1251_TN03 | sè itu esem pa- siwo -0 =nèa sopi | sa itu esem pa- siwo -en =nèa sopi | if DEM2 sweet DYN- do -PV =3PL.GEN palm.sugar.brandy | If that [sap] is sour, they make palm sugar brandy. | en | 2,430 | false |
|
tondano_kiniar02_0021 | ee wopira empotung pa, nèi | tond1251 | tond1251_TN03 | ee wopira em= potung pa, nèi | ee wo'opira N= potung pa nèy | HES several INAN= bamboo.tube nc CV.PST | Erh several bamboo tubes are | en | 3,306 | false |
|
tondano_kiniar02_0022 | sadèrnè witu enanu, sesadèran | tond1251 | tond1251_TN03 | sadèr =nè witu en= anu, se- sadèr -an | sadar =nèa witu N= anu Ce- sader -an | lean.against =3PL.GEN PREP2 INAN= NON.SPEC NR- lean.against -LV | Leaned by them on the whats'it, the leaning frame. | en | 3,370 | false |
|
tondano_kiniar02_0023 | sèmelelaamou mekekèèt waki akel | tond1251 | tond1251_TN03 | sè= mel- e- laa =mou mek- e- kèèt -0 waki akel | sè= ma- Ce- laa =mow ma- Ce- kèèt -ZERO waki akel | 3PL.NOM= AV.DYN- IRR- go =CMP AV.DYN- IRR- extract.sap -ZERO PREP3 sugar.palm.tree | They will go to extract [sap] from the sugar palm tree. | en | 4,032 | false |
|
tondano_kiniar02_0024 | aa kinèètanamoumi enye'i | tond1251 | tond1251_TN03 | aa kinèèt -an =a =mou =mi en= ye'i | aa k<in>èèt -an =na =mow =mi N= ye'i | HES <PST>extract.sap -LV =3SG.GEN =CMP =DIR.DIST INAN= DEM2 | Ah, he has already extracted that [sap], | en | 2,405 | false |
|
tondano_kiniar02_0025 | ee | tond1251 | tond1251_TN03 | ee | ee | HES | Erh, | de | 805 | false |
|
tondano_kiniar02_0026 | witu empotung | tond1251 | tond1251_TN03 | witu em= potung | witu N= potung | PREP2 INAN= bamboo.tube | In the bamboo tube. | en | 1,274 | false |
|
tondano_kiniar02_0027 | ma'alialimou potung, pe | tond1251 | tond1251_TN03 | 0- ma'- ali- ali =mou potung, pe | ZERO- ma- ali- ali =mow potung pe | ZERO- AV.DYN- RDP- bring =CMP bamboo.tube HES | [they] are bringing along some bamboo tubes. | en | 2,095 | false |
|
tondano_kiniar02_0028 | mèa mekekèèt | tond1251 | tond1251_TN03 | 0- mèa mek- e- kèèt -0 | ZERO- <um>èa ma- Ce- kèèt -ZERO | ZERO- <AV>go AV.DYN- IRR- extract.sap -ZERO | [they] will go to extract [sap]. | en | 1,368 | false |
|
tondano_kiniar02_0029 | mekèèt aki akel | tond1251 | tond1251_TN03 | me- 0- kèèt 0 -aki akel | ZERO- ma- kèèt ZERO -waki akel | ZERO- AV.DYN- extract.sap ZERO -PREP3 sugar.palm.tree | [they] extract [sap] from the palm sugar tree. | en | 1,427 | false |
|
tondano_kiniar02_0030 | waki akel sinandaranèamou ano | tond1251 | tond1251_TN03 | waki akel sinandar -an =èa =mou ano | waki akel s<in>andar -an =nèa =mow ano | PREP3 sugar.palm.tree <PST>lean.against -LV =3PL.GEN =CMP NON.SPEC | On the palm sugar tree they have leaned the whats'it, | en | 3,360 | false |
|
tondano_kiniar02_0031 | ee, aran siniwo witu entabelang | tond1251 | tond1251_TN03 | ee, aran 0- siniwo 0 -0 -witu en= tabelang | ee aran ZERO- s<in>iwo en -ZERO -witu N= tabelang | HES ladder ZERO- <PST>do PV -ZERO -PREP2 INAN= hard.bamboo | Erh, the ladder which [they] made on the hard.bamboo tube. | en | 3,764 | false |
|
tondano_kiniar02_0032 | maran tabelang nèi sadèr waki akel kaa empekekè'ètan | tond1251 | tond1251_TN03 | m= aran tabelang nèi sadè -r waki akel kaa em= pek- e- kè'èt -an -0 | N= aran tabelang nèy sadar -ZERO waki akel ka'a N= pa- Ce- kèèt -an -ZERO | INAN= ladder hard.bamboo CV.PST lean.against -ZERO PREP3 sugar.palm.tree because 3SG.NOM= DYN- IRR- extract.sap -LV -ZERO | [they] have leaned the hard bamboo ladder on the sugar palm tree because [they] will extract it [the sap]. | en | 4,932 | false |
|
tondano_kiniar02_0033 | sèmelaamou waki ano, waki akel | tond1251 | tond1251_TN03 | sè= me- laa =mou waki ano, waki akel | sè= ma- laa =mow waki ano waki akel | 3PL.NOM= AV.DYN- go =CMP PREP3 NON.SPEC PREP3 sugar.palm.tree | They go to the what's it, to the sugar palm tree. | en | 2,437 | false |
|
tondano_kiniar02_0034 | maaliali empotung ee rèi'pè' winèè entimpa' | tond1251 | tond1251_TN03 | 0- ma- ali- ali em= potung ee rèi' =pè' winèè en- 0- 0= timpa' | ZERO- ma- ali- ali N= potung ee rèy' =pè' w<in>èè en- ZERO- N= timpa' | ZERO- AV.DYN- RDP- bring INAN= bamboo.tube HES not =INCMP <PST>give PV- ZERO- INAN= palm.sugar.sap | [they] are bringing along bamboo tubes erh. [they] haven't yet provided the palm sugar sap. | en | 2,921 | false |
|
tondano_kiniar02_0035 | aa silumongkotou | tond1251 | tond1251_TN03 | aa si= lumongkot =ou | aa si= l<um>ongkot =mow | HES 3SG.NOM= <AV>climb.a.tree =CMP | Ah he will climb up [the tree]. | en | 1,667 | false |
|
tondano_kiniar02_0036 | nalinamou | tond1251 | tond1251_TN03 | nali -n =a =mou | <in>ali -en =na =mow | <PST>bring -PV =3SG.GEN =CMP | He has brought along, | en | 1,488 | false |
|
tondano_kiniar02_0037 | empotung ee rèi'pè' winèè entimpa' | tond1251 | tond1251_TN03 | em= potung ee rèi' =pè' winèè en- 0- 0= timpa' | N= potung ee rèy' =pè' w<in>èè en- ZERO- N= timpa' | INAN= bamboo.tube HES not =INCMP <PST>give PV- ZERO- INAN= palm.sugar.sap | The bamboo tube, [but] [they] have not yet provided the palm sugar sap. | en | 2,341 | false |
|
tondano_kiniar02_0038 | longkotenamou aki | tond1251 | tond1251_TN03 | 0- longkot -en =a =mou aki | ZERO- longkot -en =na =mow waki | ZERO- climb.up -PV =3SG.GEN =CMP HES | He will climb up on it [the bamboo tube] to | en | 1,579 | false |
|
tondano_kiniar02_0039 | waki ano | tond1251 | tond1251_TN03 | waki ano | waki ano | HES NON.SPEC | To the what's it, | en | 1,333 | false |
|
tondano_kiniar02_0040 | waki paèdoan timpa' | tond1251 | tond1251_TN03 | waki pa- èdo -an timpa' | waki pa- èdo -an timpa' | PREP3 DYN- take -LV palm.sugar.sap | To the palm sugar collection place, | en | 1,395 | false |
|
tondano_kiniar02_0041 | waki pusuna | tond1251 | tond1251_TN03 | waki pusu =na | waki pusu' =na | PREP3 heart =3SG.GEN | To its 'heart' [i.e. the centre of the tree's foliage]. | en | 973 | false |
|
tondano_kiniar02_0042 | èmekawokou ee | tond1251 | tond1251_TN03 | è= me- kawok =ou ee | sè= ma- kawok =mow ee | 3PL.NOM= AV.DYN- rat =CMP HES | They climb [up the tree] like rats, | en | 1,310 | false |
|
tondano_kiniar02_0043 | ka'ayomèè aki | tond1251 | tond1251_TN03 | 0- ka'- ayo =mèè aki | i- ka- ayo' =mèè waki | CV- POT- arrive =DIR.MED PREP3 | Until at | en | 1,695 | false |
|
tondano_kiniar02_0044 | pusu'na sia | tond1251 | tond1251_TN03 | pusu' =na sia | pusu' =na sia | heart =3SG.GEN 3SG | Its centre. he, | en | 1,747 | false |
|
tondano_kiniar02_0045 | mèdomou enano, mèdomou | tond1251 | tond1251_TN03 | mèdo =mou enano, -0 mèdo -mou | <um>èdo =N ano -ZERO <um>èdo -ZERO | <AV>take =INAN NON.SPEC -ZERO <AV>take -ZERO | Will take a whats'it, [he] will take [it]. | en | 2,559 | false |
|
tondano_kiniar02_0046 | mèdomou empotung winèèan ee | tond1251 | tond1251_TN03 | 0- mèdo =mou empotung 0- winèè -an -0 ee | ZERO- <um>èdo =N potung ZERO- w<in>èè -an -ZERO ee | ZERO- <AV>take =INAN bamboo.tube ZERO- <PST>give -LV -ZERO HES | [he] will take the hard bamboo. [he] has provided [it]. | en | 2,279 | false |
|
tondano_kiniar02_0047 | winuta, minawutamou entimpa' kaa | tond1251 | tond1251_TN03 | winuta, -0 mina- wuta =mou en= timpa' kaa | winuta -ZERO m<in>a- wuta =mow N= timpa' ka'a | HES -ZERO AV.DYN.PST- fill =CMP INAN= palm.sugar.sap because | [they] have filled up the palm sugar sap [into small bamboo tubes]. because, | en | 3,143 | false |
|
tondano_kiniar02_0048 | nèi, nèialungsanga wengi | tond1251 | tond1251_TN03 | 0 -nèi, nèi- alung -0 -sanga wengi | ZERO -nèy nèy- alung -ZERO -sanga wengi | ZERO -HES CV.PST- receptacle -ZERO -one evening | [they] have put [the palm sugar sap] in a receptacle [for] the evening. | en | 2,011 | false |
|
tondano_kiniar02_0049 | minawuta entimpa' witu | tond1251 | tond1251_TN03 | 0- mina- wuta en= timpa' witu | ZERO- m<in>a- wuta N= timpa' witu | ZERO- AV.DYN.PST- fill INAN= palm.sugar.sap there | [they] have filled up the palm sugar sap there. | en | 1,596 | false |
|
tondano_kiniar02_0050 | ya, wa | tond1251 | tond1251_TN03 | ya, wa | ya wa | AFF HES | Yes, aah | en | 1,293 | false |
|
tondano_kiniar02_0051 | empesesiwonèa gula mèa' | tond1251 | tond1251_TN03 | em= pes- e- siwo -0 =nèa gula mèa' | N= pa- Ce- siwo -en =nèa gula mèa' | 3SG.NOM= DYN- IRR- do -PV =3PL.GEN sugar red | They will make it, hard palm sugar. | en | 2,920 | false |
|
tondano_kiniar02_0052 | tèa pesesiwon gula mèa' musti emis entimpa' | tond1251 | tond1251_TN03 | tèa pes- e- siwo -n 0- gula mèa' musti emis en= timpa' | tèa pa- Ce- siwo -en ZERO- gula mèa' musti emis N= timpa' | now DYN- IRR- do -PV ZERO- sugar red must sweet INAN= palm.sugar.sap | Now [they] will make palm sugar, the palm sugar sap must be sweet. | en | 3,630 | false |
|
tondano_kiniar02_0053 | mesesiwo emis entimpa' | tond1251 | tond1251_TN03 | mes- 0- e- siwo emis en= timpa' | ZERO- ma- Ce- siwo emis N= timpa' | ZERO- AV.DYN- IRR- do sweet INAN= palm.sugar.sap | [they] will make sweet palm sugar sap. | en | 2,140 | false |
|
tondano_kiniar02_0054 | musti pa,pasuupena beresi | tond1251 | tond1251_TN03 | musti pa,- pa- suup -en =a b- eresi | musti pa- pa- su'up -en =na ZERO- weresi | must.AUX HES- DYN- fragment -PV =3SG.GEN ZERO- clean | He must fragment [by slicing] the clean [palm sugar]. | en | 3,430 | false |
|
tondano_kiniar02_0055 | sè itu makotor | tond1251 | tond1251_TN03 | sè itu ma- kotor | sa itu ma- kotor | if DEM2 EV.STAT- dirty | If that [palm sugar] is dirty, | en | 2,166 | false |
|
tondano_kiniar02_0056 | apa saja itu ano | tond1251 | tond1251_TN03 | apa saja itu ano | apa saja itu ano | what only DEM2 NON.SPEC | What only that thingumy. | en | 1,496 | false |
|
tondano_kiniar02_0057 | kaa wèan eee kotor, ma, maesem entimpa', siwonèa sopi | tond1251 | tond1251_TN03 | kaa wèan eee kotor, ma, ma- esem en= timpa', siwo -0 =nèa sopi | ka'a wewèan eee kotor ma ma- esem N= timpa' siwo -en =nèa sopi | because EXIST HES dirt HES EV.STAT- sour INAN= palm.sugar.sap do -PV =3PL.GEN palm.sugar.brandy | Because there's dirt the palm sugar sap sours, they will make palm sugar brandy [instead of palm sugar wine]. | en | 6,009 | false |
|
tondano_kiniar02_0058 | aa | tond1251 | tond1251_TN03 | aa | aa | HES | Ah, | en | 893 | false |
|
tondano_kiniar02_0059 | patumpanèamoumi nano | tond1251 | tond1251_TN03 | pa- tumpa -n =èa =mou =mi n= ano | pa- tumpa -en =nèa =mow =mi N= ano | DYN- descend -PV =3PL.GEN =CMP =DIR.DIST INAN= NON.SPEC | They bring down the what's it. | en | 1,790 | false |
|
tondano_kiniar02_0060 | potunganèè | tond1251 | tond1251_TN03 | 0- potung -an =èè | ZERO- potung -an =nèa | ZERO- bamboo.tube -LV =3PL.GEN | They will prepare the bamboo tube. | en | 1,690 | false |
|
tondano_kiniar02_0061 | potung wewèan timpa' | tond1251 | tond1251_TN03 | potung wewèan timpa' | potung wewèan timpa' | bamboo.tube EXIST palm.sugar.sap | The bamboo tube has palm sugar wine [in it]. | en | 1,586 | false |
|
tondano_kiniar02_0062 | empusu' ee kinaluaranèè entimpa' | tond1251 | tond1251_TN03 | em= pusu' ee kinaluar -an =èè | N= pusu' ee k<in>aluar -an =nèa | INAN= heart HES <PST>go.out -LV =3PL.GEN | The centre erh, they have made the palm sugar sap come out [start flowing]. | en | 3,204 | false |
|
tondano_kiniar02_0063 | eee | tond1251 | tond1251_TN03 | eee | eee | HES | Erh | de | 1,144 | false |
|
tondano_kiniar02_0064 | ee su'upanamou | tond1251 | tond1251_TN03 | ee su'up -an =a =mou -0 | ee su'up -an =na =mow -ZERO | HES fragment -LV =3SG.GEN =mow -ZERO | He will fragment it [the centre of the foliage]. | en | 2,190 | false |
|
tondano_kiniar02_0065 | suupanamou | tond1251 | tond1251_TN03 | suup -an =a =mou -0 | su'up -an =na =mow -ZERO | fragment -LV =3SG.GEN =CMP -ZERO | He will fragment [it]. | en | 1,171 | false |
|
tondano_kiniar02_0066 | e kaa empe, pewèèn, pewèèn ee potung ee, rèi'pè' win | tond1251 | tond1251_TN03 | e kaa em= pe, pewèèn, pe- wèè -n e -e potung ee, rèi'= pè' | e ka'a N= pe pa-wèè-en pa- wèè -en ZERO -ee potung rèy' pè'= win | HES because HES= HES HES DYN- give -PV ZERO -HES bamboo.tube not INCMP= HES | Erh because [they] put the bamboo tube, not yet, | en | 5,156 | false |
|
tondano_kiniar02_0067 | potung ee, kosong | tond1251 | tond1251_TN03 | potung ee, kosong | potung ee kosong | hard.bamboo HES zero | The empty hard bamboo. | en | 2,205 | false |
|
tondano_kiniar02_0068 | paalinamou nano | tond1251 | tond1251_TN03 | pa- ali -n =a =mou n= ano | pa- ali -en =na =mow N= ano | DYN- bring -PV =3SG.GEN =CMP INAN= NON.SPEC | He brings along the thingumy, | en | 1,832 | false |
|
tondano_kiniar02_0069 | timpa' ee witu empotung | tond1251 | tond1251_TN03 | timpa' ee witu em= potung | timpa' ee witu N= potung | palm.sugar.sap HES PREP2 INAN= bamboo.tube | The palm sugar sap inside the bamboo tube. | en | 3,170 | false |
|
tondano_kiniar02_0070 | wè'wèlanamoukèano kaa empe, pa, pasupanamou enano, pusu | tond1251 | tond1251_TN03 | wè'wèl -an =a =mou =kè -ano kaa em= pe, pa, pasup -an =a =mou en= ano, pusu | wè'wèl -an =na =mow =kè -ano ka'a N= pa pa- su'up -an =na =mow N= ano pusu' | tap -LV =3SG.GEN =CMP =EPIS -NON.SPEC because HES= HES DYN- fragment -LV =3SG.GEN =CMP INAN= NON.SPEC heart | It's said he will hit the what's it [the branch] because he fragments the what's it, the centre [of the foliage]. | en | 5,850 | false |
|
tondano_kiniar02_0071 | tu wè'wèlena | tond1251 | tond1251_TN03 | tu 0- wè'wèl =ena | tu ZERO- wè'wèl =na | then ZERO- tap-PV =3SG.GEN | Then he will hit [the palm sugar tree branch]. | en | 1,700 | false |
|
tondano_kiniar02_0072 | wina'akesanamoukèla itu | tond1251 | tond1251_TN03 | wina'akes -an =a =mou =kè =la itu | w<in>a'akes -an =na =mow =kè =la itu | <PST>tie.with.string -LV =3SG.GEN =CMP =EPIS =DIR.PROX DEM2 | Supposedly he has tied that [bamboo tube] with string. | en | 1,989 | false |
|
tondano_kiniar02_0073 | kaa tu rèi', me rèi' mete'u kaa wèan rano | tond1251 | tond1251_TN03 | kaa tu r- èi', me rèi' me- te'u 0- kaa wèan rano | ka'a tu ZERO- rèy' ma rèy' ma- te'u ZERO- ka'a wewèan rano | because then ZERO- not HES not EV.STAT- know ZERO- because EXIST water | Because then [he] doesn't, doesn't know [what to do], because there is water. | en | 4,850 | false |
|
tondano_kiniar02_0074 | rèi' tu karou'an kaa ni'itumou, itu pa, pawèèanèa pa, paterung | tond1251 | tond1251_TN03 | r- èi' tu ka- rou' -an 0- kaa ni'itu =mou, itu pa, pa- wèè -an =èa pa, -0 0- pa- terung -0 | ZERO- rèy' tu ka- row' -an ZERO- ka'a ni'tu =mow itu pa pa- wèè -an =nèa pa -ZERO i- pa- terung -ZERO | ZERO- not then POT- far -LV ZERO- because DEM2 =CMP DEM2 HES DYN- give -LV =3PL.GEN HES -ZERO CV- DYN- shelter -ZERO | Then [he] cannot remove [it -the bamboo tube] because, so that they can provide that, they make it a shelter. | en | 4,730 | false |
|
tondano_kiniar02_0075 | pawèèan terung | tond1251 | tond1251_TN03 | pa- wèè -an -0 terung | pa- wèè -an -ZERO terung | DYN- give -LV -ZERO shelter | [they] provide a shelter, | en | 2,220 | false |
|
tondano_kiniar02_0076 | kawangunen | tond1251 | tond1251_TN03 | ka- wangun -en | ka- wangun -an | NR- good -NR | Lovely [a beautiful shelter]. | en | 1,440 | false |
|
tondano_kiniar02_0077 | entimpa' ye'i pesesiwonèa gula mèa' | tond1251 | tond1251_TN03 | en= timpa' ye'i pes- e- siwo -0 =nèa gula mèa' | N= timpa' ye'i pa- Ce- siwo -en =nèa gula mèa' | INAN= palm.sugar.sap DEM1 DYN- IRR- do -PV =3PL.GEN sugar red | This palm sugar sap, they will make [hard] palm sugar. | en | 3,038 | false |
|
tondano_kiniar02_0078 | empeta'atakenèa | tond1251 | tond1251_TN03 | em= pe- ta'atak -e =nèa | N= pa- ta'atak -en =nèa | 3SG.NOM= DYN- strike -PV =3PL.GEN | They hit strike it [the branch in the centre]. | en | 1,347 | false |
|
tondano_kiniar02_0079 | èi pa enano empusu | tond1251 | tond1251_TN03 | èi pa en= ano em= pusu | èy pa N= ano N= pusu' | PART HES INAN= NON.SPEC INAN= heart | Hey the whats'it, the centre, | en | 2,319 | false |
|
tondano_kiniar02_0080 | pasuupuen | tond1251 | tond1251_TN03 | pa- suup -uen -0 | pa- su'up -en -ZERO | DYN- fragment -PV -ZERO | [they] fragment | en | 1,109 | false |
|
tondano_kiniar02_0081 | pusu ee, pusu wèanou ano wewèanou kotor, parou'n paberesi rior tu | tond1251 | tond1251_TN03 | pusu ee, pusu wèan =ou ano wewèan =ou kotor, -0 pa- rou' -n 0- 0- 0- pa- beresi -0 rior tu | pusu' ee pusu' wewèan =mow ano wewèan =mow kotor -ZERO pa- row' -en ZERO- ZERO- i- pa- beresi -ZERO rior tu | HES HES heart EXIST =CMP NON.SPEC EXIST =CMP dirt -ZERO DYN- far -PV ZERO- ZERO- CV- DYN- clean -ZERO so.that then | The centre, erh, the centre has what's it, there's dirt. [they] remove [it], [they] clean [it] so that then, | en | 7,005 | false |
|
tondano_kiniar02_0082 | kumaluartimpa' aa, timpa' aa emis, timpa' weru nemis | tond1251 | tond1251_TN03 | kumaluar -timpa' aa, timpa' aa emis, timpa' weru n= emis | k<um>aluar -timpa' aa timpa' aa emis timpa' weru N= emis | <AV>go.out -HES HES palm.sugar.sap HES sweet palm.sugar.sap fresh INAN= sweet | The palm sugar sap, ahh the sweet palm sugar sap will come out. fresh palm sugar sap is sweet. | en | 5,930 | false |
|
tondano_kiniar02_0083 | pawèèn, pawèèn ee | tond1251 | tond1251_TN03 | 0- pa- wèè -n, -0 pawèèn -0 ee | ZERO- pa- wèè -en -ZERO pawèèn -ZERO ee | ZERO- DYN- give -PV -ZERO DYN-give-PV -ZERO HES | [they] add [it], [they] add, erh, | en | 2,460 | false |
|
tondano_kiniar02_0084 | lalèina', lalèina' rior tu teber makaluar melaa' itu potung | tond1251 | tond1251_TN03 | lalèina', lalèina' rior tu 0- teber ma- kaluar mel- a- a' itu potung | lalèina lalèina rior tu ZERO- teber ma- kaluar ZERO- ma- laa witu potung | HES leaf so.that then ZERO- smooth EV.STAT- go.out ZERO- AV.DYN- go PREP2 bamboo.tube | Leaf, a leaf, so that [the palm sugar sap] comes out smoothly, [it] goes out from the bamboo tube. | en | 5,223 | false |
|
tondano_kiniar02_0085 | kawangunen | tond1251 | tond1251_TN03 | kawangunen | kawangunen | NR-good-NR | Lovely | en | 1,337 | false |
|
tondano_kiniar02_0086 | ee entimpa' ye'i mèmang | tond1251 | tond1251_TN03 | ee en= timpa' ye'i mèmang | ee N= timpa' ye'i mèmang | HES INAN= palm.sugar.sap DEM1 truly | Erh this palm sugar sap is truly, | en | 2,000 | false |
|
tondano_kiniar02_0087 | laker ee kaberguna nitu | tond1251 | tond1251_TN03 | laker ee kaberguna nitu | laker ee ka-berguna ni'tu | many HES very-useful DEM2 | That is very useful. | en | 2,031 | false |
|
tondano_kiniar02_0088 | toro pakoo'en eee pakoo'en, ee | tond1251 | tond1251_TN03 | 0- toro pakoo'en e -ee 0- pa- koo' -en, -0 ee | ZERO- toro pa-koo'en ZERO -ee ZERO- pa- koo' -en -ZERO ee | ZERO- can.AUX DYN-drink-PV ZERO -HES ZERO- DYN- drink -PV -ZERO HES | [they] can drink [the palm sugar sap] erh, [they] drink [it], erh. | en | 3,157 | false |
|
tondano_kiniar02_0089 | parèi'rèo' | tond1251 | tond1251_TN03 | 0- 0- pa- rèi'- rèo' -0 | ZERO- i- pa- rèo'- rèo' -ZERO | ZERO- CV- DYN- RDP- thirsty -ZERO | [they] quench their thirst with [it]. | en | 1,700 | false |
|
tondano_kiniar02_0090 | wo toro pasiwon gula mèa' , toro pasiwon sopi | tond1251 | tond1251_TN03 | wo toro pa- siwo -n 0- gula mèa' , toro pa -siwo -n -0 | wo toro pa- siwo -en ZERO- gula mèa toro pa- siwo -en -ZERO -sopi | and can.AUX DYN- make.do -PV ZERO- sugar red can.AUX DYN- do -PV -ZERO -palm.sugar.brandy | And [they] can make [hard] palm sugar and [they] can make palm sugar brandy. | en | 4,990 | false |
|
tondano_kiniar02_0091 | aa ye'i èi paatorenamou enano, potung beru | tond1251 | tond1251_TN03 | aa ye'i èi paator -en =a =mou en= ano, potung beru | aa ye'i pa- ator -en =na =mow N= ano potung weru | HES now DYN- arrange -PV =3SG.GEN =CMP INAN= NON.SPEC bamboo.tube fresh | Ah, now he arranges a what's it, a new bamboo tube. | en | 4,580 | false |
|
tondano_kiniar02_0092 | pewewèènamou itu empusu | tond1251 | tond1251_TN03 | pew- ewèèn =a =mou itu em= pusu | ZERO- pa-Ce-wèè-en =na =mow witu N= pusu' | ZERO- DYN-IRR-give-n =3SG.GEN =CMP PREP2 INAN= heart | He will put [the hard bamboo] at the centre [of the foliage]. | en | 1,589 | false |
|
tondano_kiniar02_0093 | nitu empengidopan tantu' nè | tond1251 | tond1251_TN03 | nitu em= peng- idop -an tantu' nè | ni'tu N= peN- hidop -an tantu nè | DEM2 INAN= NR- life -NR definite AN.PL | That is definitely the sustenance of, | en | 1,983 | false |
|
tondano_kiniar02_0094 | tou toudano, tou minahasa | tond1251 | tond1251_TN03 | tou toudano, tou minahasa | tow Tondano tow Minahasa | person PN person PN | The tondano people, the minahasan people. | en | 2,987 | false |