egyption_Text
stringlengths 1
424
| english_Text
stringlengths 1
550
|
---|---|
مش مطلوب منك إن أنتي تبقي في صف حد فينا. | We're not forcing you guys to take any sides. |
رئيفة، احنا مالقيناش رفعت في أي حتة | Raeefa, we couldn’t find Refaat anywhere |
أكيد شركا وبيخدروا الضحايا بتوعهم | They drug their victims. |
لا | No. |
إزاي محدش يكلم أمنية؟ | How come no one called her? |
في الإدارة يا فندم. | In the main tent. |
على مهلك | Be careful. |
هتموتوا كلكوا | You'll all die. |
طبعا | Certainly it is. |
يعني هما دول محظوظين. محظوظين. | You guys are lucky, so lucky. |
وافترض الراجل ده ساعده؟ | There's a chance that man could help. |
لا، طبعا! | Of course not! |
اه الولاد حكولي ع اللي بيتكتب. | The kids told me about the comments. |
أنت اللي بتندهي صح | You’re the one who summons, right? |
إيه؟ | What? |
اللون ده بتاعك. | It's your color. |
أيوة، كل حاجة. | Oh, yes. I've everything I want. |
بعد الحب ده كله عايزنا نبقى لناس تانيين | After all the passion you want us to part and start new stories. |
لو كل حبيب له حبيب وده حاله كان جاله كدة وغنى له | If every lover felt this way, they would sing for their partner. |
سَليم. | Salim |
بعد الحكايه دي ولفتره طويله كل الناس كانت بتقول عليه البطل ودخل ماتش تاني للتصفيه في الربيع. | For a long time after that everyone had called him The Champion and there had been a return match in the spring. |
فطلبو منه يختصر. | They told him to continue, but to make it brief. |
منتصر. | Montasser. |
أو نسرق حق مفصلات الباب المصدية واجتهادها في التزييق ونقول إن اللي بيقفل الباب ده عفريت | Or undermine the rusty door hinges and the effort they invest in squeaking and say that a demon closed the door. |
ماعرفش | I don't know. |
ماكنتش باستحمل أشوفك كده | And I couldn't handle seeing you like this. |
وقولت له تعالى نقول للولاد. | I asked him to tell you guys. |
بس إمبارح قابلت واحد في العشا اسمه طارق ذهني. | But last night, I met a guy named Tarek Zohni at a dinner party. |
تماحيك. | Just an excuse to talk! |
قولي سايبنا يا روحي لمين | Tell me, my darling, to whom are you leaving me? |
يا فندم يعني هو كل الشنبات دي بالنسبالك إيه؟ | Ma'am. Look at all these men around you. |
فرصتك التانية أخدتها يوم ما سبت البيت ده. | You had yours already. You had it right before you walked out of the door. |
أنا عاشق مليش غيرك وقلبي في الهوى طيرك | I have no one but you. I am your lover and my heart is your favorite bird. |
وجات لي حالة لطفل صغير أبوه بيجري بيه، عايز ينقذه | and one night, a father came in with his son. |
اتعلقت ف ثواني بحبيبي | She captured my heart right away. |
مبقتش انا من يوم لقاه | I am not the same as the day I met her. |
نسرين؟ | Nesrine? |
مابزعلش أما بفتكرك | I am not sad when I think about you. |
لما تبات مجروح والاحلام بتروح احساسك وحبيبك سايبك زي طلوع الروح | When you sleep with pain, the dreams fade. You feel like you are dying after your lover leaves you. |
الأمير الصغير قال: إيه الكتاب التخين ده؟ | What is that big book? said the little prince. |
معرفش ومجربتش. | I don't know. I haven't tried it. |
إنت فاهم. | You understand. |
الفرق طبعًا إن أنا أنا… أنا بعمل الخلطات بطريقة علمية، مدروسة. | The difference is that all my products are precise scientific formulations and tested. |
إيه ده غيرتي؟ | When did that change? |
نقع إيديه في الميه تاني. | He put his hands in the water again to soak them. |
إنتي هبلة يا بت؟ | Are you crazy, girl? |
أنا كنت باجي زمان أخد منها ورد وياسمين وروايح. | I used to come here to buy perfume and flowers, lotus, roses, jasmine… |
كنت أفضل إني ماضايقهوش، لكن ماكنتش شايف سبب يخليني أغير حياتي. | d have preferred not to vex him, but I saw no reason for changing my life. |
انا عايز اعيش فيها براحتي مع حد كان من احلامي | I want to live comfortably with someone I dreamed about. |
اجري! اجري! | Let's run! |
مالاحظتش في الأول إنه مش بيقولي "حضرتك". | At first, I hardly noticed that "old boy." |
أيوة، جتله هنا وقالها كدا. | She came to visit, and Hisham ended it. |
قال لنفسه بصوت عالي: لو حد تاني سمعني باكلم نفسي بصوت عالي هيفتكر إني مجنون. | If the others heard me talking out loud they would think that I am crazy, he said aloud. |
لا رسالة بتريحنا ولا غنوة بتفرحنا | No letter could comfort me. No song would cheer me up. |
لو جلالتك تحب إني أسمع كلامك على طول، لازم تديني أمر حكيم. | If Your Majesty wishes to be promptly obeyed, he said, he should be able to give me a reasonable order. |
أنا لقيت حاجة بتشيلني وتحطني | I felt something pulling and dropping me. |
علشان خاطر الهياج اللي موجود عند أخو حضرتك | In case your brother needs something stronger. |
بس عنيه لسه بخير. | Yet they are still good. |
فعلا؟ | Really? |
رفعت | Refaat! |
أقولك على سر يا خالو؟ | Can I tell you a secret, Uncle? |
فى الطريق كتير مشينا واتنسينا فى الطريق | We went down this road many times and got lost. |
فكر في إيه اللي تقدر تعمله بالموجود. | Think of what you can do with what there is. |
بحاول أكتب الجواب اللي هنقراه للولاد. | I'm trying to write that letter we're supposed to read to our kids. |
صح. عندك حق. | Right. |
كان ياما كان، كان فيه أمير صغير عايش على كوكب، يادوب أكبر منه بحبة، وكان محتاج لصاحب | I should have like to say: Once upon a time there was a little prince who lived on a planet that was scarcely any bigger than himself, and who had need of a sheep. |
محدش عنده حل | No one has an answer. |
وخلاص؟ | And that is all? |
يا إبراهيم! | Ibrahim! |
ماما، إنتي جبتي الsoothing cream؟ | Mom, did you bring my soothing cream? |
ركزي مع سليم، اوكيه. | Pay attention to Salim, okay. |
الشوك، مالوش لازمه، ده مجرد شر من الورود! | The thorns are of no use at all. Flowers have thorns just for spite! |
لكن إترددت عشان ماكنتش عارف إذا كنت ممكن أعمل كده أودام ماما ولا لأ. | But I wasn't sure if I should smoke, under the circumstances — in Mother's presence |
أه طبعاً يا حبيبي طبعاً. إنت بتقول إيه؟ | Of course, honey, of course! |
لكن، كل يوم، ممكن تقعد أقرب شوية مني | But you will sit a little closer to me, every day. |
انا مش مصدقة. | I can't believe it. |
حلو اللون ده عليكي أوي. | That color looks good on you. |
وتقريبا الستات كلهم كانو لابسين مريلة، والشريط اللي كان مشدود على وسطهم كان مبيين أكثر بطنهم المنفوخة. | Nearly all the women wore aprons, and the strings drawn tight round their waists made their big stomachs bulge still more. |
مش معنى إن أنا ساعات ببينلك ضعفي، إن أنا ضعيفة. | Just because sometimes I let you see my weaknesses doesn't mean I'm weak. No. |
بصي على كل المحلات. | Pay attention. Check out every store. |
لا يصح غير الصحيح. | But we're on the right path now, it seems. |
المنوم؟ | The sleeping pills? |
من العشم بعاتبك | I blame you because I believe in our love. |
كلام ع الحب والاخلاص سمعته كتير ومتعود | I have heard a lot about love and devotion, I am used to it. |
قال أدوس قال. | Go for it! |
بما إن عمري في حياتي ما جتلي الفرصة دي، فالعسكري التاني قال : " أيوة، بس الموضوع بيبقى في الآخر متعب " | "Maybe," the other policeman said. "But after an hour or two one's had enough of it." |
ماسألتش نفسك إزاي كنت بتصحى كل مرة؟ | Haven’t you wondered how you woke up every time? |
عز الطلب مش بتقولي ارمل ده المطلوب | That's our man, a widower. |
عشان يعرف إنك لسه مهتمة بنفسك | Show him you're still beautiful. |
الله يسامحك | May God forgive you! |
ووصلت فوق فوق السحاب ورسمت عينيك نجماية | I reached the clouds and your eyes sparkled like stars. |
مامي، انا رايح مع بابي لتيتة نازلي | I'm going with Dad to Grandma Nazly's |
ليه اللى جاى لو كان لغيرك مش عايز اعيشه ابدا | If the future is with someone else, I do not want to live it at all. |
طيب إذا كان كده، استسمحك لو تشتريلي بس سجاير وحاجة أكلها علشان أبدأ شغلي | In that case, can you please buy me cigarettes and something to eat so I can get to work? |
اعرفيني! | So, get to know me! I'm worth it. |
إيه الضحكة دي؟ | Why the smirk? |
انا همسكك | I'll catch you. |
ايس كريم في جليم | I am having an ice cream in Gleem. |
أنا مش عارفة أحدد هو عايز مني إيه. | I was so confused. |
هاي | Hi |