egyption_Text
stringlengths 1
424
| english_Text
stringlengths 1
550
|
---|---|
صوت إحتكاك هو إللي صحاني. | I was wakened by an odd rustling in my ears. |
على فكرة، انا امي مش هبلة. | Oh, my Mom is not a fool. |
ما شاءالله! دي مستبعية. | She doesn't even have a damn! |
وطبعاً مونتي ده الbuy two get one free بتاعنا. | And Monty is our buy two, get one free. |
ريحني وقولها بصراحة | Comfort me and say it openly. |
استرجل ياض. | Toughen up, huh? |
مش فاكر | I can't remember. |
اهو شوفتي؟ | See? |
حابينها | We love our lives. |
تصبحي على خير | Good night. |
لكن كنت بافكر أوي في أي ست، في الستات عموما، في كل الستات إللي أنا عرفتهم، وفي كل الظروف اللي حبيتهم فيها، لدرجة إن زيرانتي كانت بتتملي بكل الوشوش وكانت بتتزحم برغباتي. | I was obsessed by thoughts of this woman or that, of all the ones I'd had, all the circumstances under which I'd loved them; so much so that the cell grew crowded with their faces, ghosts of my old passions. |
هو ده طبيعي عندكوا؟ | Is that what people do? |
قالها بلمعة وبنظرة إنتصار في عينيه وهو بيبص ناحيتي لدرجة إن أنا لأول مرة من سنين يجيلي رغبة غبية إني أعيط عشان حسيت قد إيه أنا مكروه من الناس دي كلها. | His tone and the look of triumph on his face, as he glanced at me, were so marked that I felt as I hadn't felt for ages. I had a foolish desire to burst into tears. For the first time I'd realized how all these people loathed me. |
الملكة كا شي را مدفونة هنا في قاعة الدفن في تابوت جرانيت أسود | Queen Kashira is buried in this chamber in a black granite coffin. |
ده تقيل أوي عليك | It is too heavy for you. |
هاي علا! | Hi, Ola! |
مش جاهل زيي؟ | That's how you think of me? |
فبصلي من سكات. بعدها قالي: "تصبح على خير". | He stared at me in silence for a moment, then said, "Good evening." |
حورس يحميني | Horus is our protector. |
ماجي، لفي | Maggie, turn around. |
الحاجات اللي بنشوفها في الحلم مالهاش تفسير واحد وثابت | The things we see in our dreams don't have a unified, constant explanation |
والعشق جوانا ابتدى | And love blossomed in us. |
لا قلشت مننا دي. | Oh no! |
أيوة يا علا. | Hey, Ola. |
أي واحد ممكن يعملها. | Any man could do it. |
تشوفي أكتر مجموعة لا إنتي ليكي فيهم ولا هما ليهم فيكي. | Create a group that's not related to you. |
طيب إذا كان كده، استسمحك لو تشتريلي بس سجاير وحاجة أكلها علشان أبدأ شغلي | In that case, can you please buy me some cigarettes and something to eat so I can start working? |
زهرة عشب صفرا في اقصى الغرب | A yellow flower in the far west. |
ما انت طالعلي عليه انت كمان. مالك؟ | You were on the app too, weren't you? |
ياريته كان حلم وعمري ما اصطدتها. | I wish it were a dream and that I had never hooked him. |
زفتى؟ | In Zefta? |
الدرفيل لحمه مسكر أوي. | Dolphin is too sweet. |
آخر حاجة بيعملها سِليم قبل... | What's the last thing Selim does before-- |
هفضل عايش أحلام ولا فعلا هتهنى؟ | Will I lose myself in dreams, or will I truly find joy? |
أنت اللي ماسك فيها تاني ؛ خلاص ماعندكش حبل زياده | You're holding him again but you cannot get line. |
لا انا عايزة أشوف. | No, I want to see it. |
رفعت، أنت معايا ولا ايه؟ | Refaat, are you with me or not? |
ده إيه الخيبة دي؟ | Damn! |
وعلشان لقمة عيشك تمشي ورا التيار | Do not go with the flow, chasing after your livelihood. |
وحشوني؟ | I miss them. |
تخيلوا بقى لو انا اللي بقول الكلام ده قدام امي وبنتي؟ | Imagine I was saying this in front of my mother and daughter. |
يلا باي | Bye. |
عشان ماتطلعش أنت صح | I wanted to prove you wrong. |
قلب واحد اللي حاسس بيك هو قلبي العاشق اللي دايب فيك | Only one heart can feel you: my heart, which is so much in love with you. |
والراجل قال: "أيوة، أيوة." | "That's just too bad," the man replied. |
حاجة حلوة أوي إن يكون عندنا صاحب، حتى لو كنا هنموت. | It is a good thing to have had a friend, even if one is about to die. |
في إيه؟ | What? |
بتجيبي الكريمات بتاعتك منين؟ | What's your favorite skincare brand? |
بس أقولك على حاجة؟ | You know what? |
بسرعة بسرعة | Quickly! Move it! |
كل كلمة حب منك اتقالت لي سمعتها | I heard every love word you said to me. |
أصل ده الموديل الجديد | See, that's the new trend. |
والله ملهاش بديل | I swear she is incomparable. |
كان بلبوص | He was always balbous. |
كإنها هتنقذه من مصير أسوء من الموت | As if she could save him from |
صباح النور! | Good morning. |
أنا راحل مفارق الأحباب | I am leaving my loved ones behind. |
بس جايز شبكت في خطاطيف تانيه كتير قبل كده وعارفه ان هي دي الطريقه اللي لازم تحارب بيها من أجل البقاء. | But perhaps he has been hooked many times before and he knows that this is how he should make his fight. |
خلاص بقى. | Stop it! |
وبحاجة متطلعش غير في الوقت المسموح به. | And only in the time allowed. |
لا وعلى فكرة، المكان هنا مناسب جدًا للي كنتي بتدوري عليه. | And by the way, this place is perfect for finding what you were looking for. |
أنا بحبه أوي | I love it so much. |
هويدا؟ | Howaida? |
ايه اللي انتي عملتيه دا؟ | How could you do that? |
إنتي قولتي كلمة صح جدًا. | You said something very true. |
وحتى ينطفأ القمر | Until the moon is extinguished |
كل اللي نعرفه عليه إن عنده صوت يرعب القلب وأي حد يفكر يفتح عليه أو يحرره، يكون فتح على نفسه باب من بيبان جهنم | It roars enough to terrify even the bravest man. They say anyone who opens the cave and releases it will open the gates of hell itself. |
انت اتاخرت ليه لغاية دلوقتي؟ | Why are you so late tonight? |
بس بقى! | Stop it! |
مقدرتش أنسى لون عيونك يا قمر لياليك | I could not forget the spark in your eyes, oh my moon of dark nights. |
شعرهم حرير يطير قدامي | Your silky hair moves in the air in front of me. |
مش محتاجين لمة | We do not need company. |
شويه ونور الشمس اشتد وانعكس شعاعها على سطح البحر وبعدين لما طلعت في السما وضوءها بقا واضح صفحة البحر عكست شعاع الشمس ورد تاني في عنيه لدرجة انها وجعته فاستمر يجدف من غير ما يبص ع الشمس. | Then the sun was brighter and the glare came on the water and then, as it rose clear, the flat sea sent it back at his eyes so that it hurt sharply and he rowed without looking into it. |
بعد ما سأل المحلفين والمحامي بتاعي إذا كان عندهم أسئلة رئيس المحكمة سمع بواب الدار. | After asking the jury and my lawyer if they had any questions, the Judge heard the doorkeeper's evidence. |
بصي يا أستاذة، حضراتكوا طبعًا تشرفوا في أي وقت لأنك من ريحة المرحومة. | You two are welcome any time, as you knew my late mother; may she rest in peace. |
في مراكب ميد السلاحف كنت باتشعلق في آخر الصاري وكنت باشوف حاجات كتيره كمان من الارتفاع ده . | In the turtle boats I was in the cross-trees of the mast-head and even at that height I saw much. |
كنت عايز أقول لحضرتك إن البوليس قبض على صلاح. | I wanted to tell you that Salah got arrested. |
الله يخليكي أنا مش فاهم | Please, I do not understand. |
محتاج أعرفك، أشوفك، أفضفض لك. | I need to get to know you better, see you more, and open up to you. |
هناك أشخاص رؤيتهم قادرة إنها تلعب في دقات قلبك حتى لو ماشوفتهومش من 15 سنة | Some people make your heart skip a beat, even if you haven't seen them for 15 years. |
تيتة، ما تنامي جنب سليم. | Grandma, sleep next to Salim. |
لا بسم الله ما شاء الله، وشك أحسن بكتير النهاردة. | You're looking so much better today. |
كان بيترعش من البرد بتاع الصبح. | He was shivering with the morning cold. |
لسمك بيقتلني بالظبط زي ما بيقوني. | Fishing kills me exactly as it keeps me alive. |
وحشتوني! | I missed you guys! |
وأنا بقالي 13 سنة بحاول ابقى شبهها. | And I've been trying to be like her for 13 years. |
الحمد لله إنها ماشيه في خط. | Thank God he is travelling and not going down. |
انا اكتر واحد بيحبك في الدنيا وطول عمري بحبك | I am your greatest lover in the whole world. I have spent my whole life loving you. |
على فكرة كلنا صورنا وحشة في البطاقة، متحاوليش! | Don't be shy. We all look bad in our ID photo. |
اتفضل يا دكتور | Of course, doctor. |
وبعدين رجع تاني في الغويط ولقط ريحة الدم تاني فراح عليم في نفس سكة المركب والسمكه. | Then he fell back into the sea and picked up the scent and started swimming on the course the skiff and the fish had taken. |
مش عارفة. | I don't know. |
إيه دا | What the |
صباح النور. | Good morning. |
أنا بس عايزة أعرف إنتي كويسة ولا لأ؟ | I just want to know if you're okay. |
ساعتها كلنا حنرتاح والموت حترتاح | We'll all be at peace with them, as will the Mut. |
طبعا ما أنتي مدية وقتك كله للبيت والولاد فلازم كل حاجة تبقى home made | Good! You're a full-time mom and housewife. So everything has to be homemade. |
رضا ندهته النداهة. | Reda was summoned by a naiad. |
غمض عينك وافتح إيدك وتعالى ورايا. | Close your eyes, spread your arms open, and follow me. |
ولا كأنك سمعتي حاجة. | Don't mind her. |